All language subtitles for Heirs.Of.The.Night.S01E05.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-DarkSaber

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,040 --> 00:00:30,520 Come on. 2 00:00:30,520 --> 00:00:31,800 You've had enough sleep. 3 00:00:35,320 --> 00:00:37,280 It's too early for vampires. 4 00:00:37,280 --> 00:00:40,480 Make it a habit to rise when they fall, OK? 5 00:00:40,480 --> 00:00:42,680 You know, I met a really nice girl in Hamburg 6 00:00:42,680 --> 00:00:45,080 and, thanks to you, I'll never see her again. 7 00:00:45,080 --> 00:00:47,640 So can I at least just dream about her in peace, please? 8 00:00:47,640 --> 00:00:49,800 They don't waste their time dreaming. Why should we? 9 00:00:49,800 --> 00:00:50,920 Come on. 10 00:00:57,320 --> 00:00:59,160 Yes! 11 00:00:59,160 --> 00:01:00,400 Woo! 12 00:01:02,560 --> 00:01:04,920 And... fangs out, ready to bite. 13 00:01:04,920 --> 00:01:07,600 Now, what are you going to do, hm? Where's your cross? 14 00:01:10,320 --> 00:01:12,240 Holy objects will save your life. 15 00:01:12,240 --> 00:01:13,360 Good. Come on, get up. 16 00:01:16,560 --> 00:01:20,440 Elisabetha's blood and Dracula's tears created 13 rubies 17 00:01:20,440 --> 00:01:21,880 with special powers. 18 00:01:23,160 --> 00:01:26,120 During the Clan Wars, most rubies were lost. 19 00:01:26,120 --> 00:01:28,000 Only a few clans survived. 20 00:01:29,760 --> 00:01:31,000 The Dracas... 21 00:01:32,080 --> 00:01:33,840 ..the Lycana, 22 00:01:33,840 --> 00:01:34,920 the Nosferas... 23 00:01:35,920 --> 00:01:37,680 ..the Pyras, 24 00:01:37,680 --> 00:01:39,600 the Vyrad, 25 00:01:39,600 --> 00:01:40,880 and the Vamalia. 26 00:02:04,160 --> 00:02:05,920 It's so beautiful. 27 00:02:05,920 --> 00:02:09,280 And just cool, vampires are hiding in there. 28 00:02:09,280 --> 00:02:12,360 Yeah, right.Come on, let's go. There's no time to waste. 29 00:02:12,360 --> 00:02:14,840 We have to find shelter and I need to get the word out. 30 00:02:15,880 --> 00:02:17,920 The word out? To who? 31 00:02:17,920 --> 00:02:19,520 All of them. 32 00:02:19,520 --> 00:02:20,800 Come on. Give it to me. 33 00:02:50,280 --> 00:02:51,680 I don't think so. 34 00:02:57,680 --> 00:02:59,280 Ivy. 35 00:02:59,280 --> 00:03:01,320 Erm, you can sit here, if you like. 36 00:03:04,000 --> 00:03:05,280 Thank you. 37 00:03:32,640 --> 00:03:34,360 Erm... 38 00:03:34,360 --> 00:03:36,360 Could I copy your notes? 39 00:03:36,360 --> 00:03:38,120 Oh, yeah, sure. Thank you. 40 00:03:43,800 --> 00:03:45,360 Yeah. 41 00:03:43,800 --> 00:03:45,360 What is this? 42 00:03:48,400 --> 00:03:50,360 Oh, erm, nothing. 43 00:03:50,360 --> 00:03:52,840 It's nothing, just... me being bored. 44 00:03:53,960 --> 00:03:55,320 Sorry. 45 00:03:55,320 --> 00:03:56,600 Today, it's your class. 46 00:03:59,520 --> 00:04:00,880 Get your notebooks. 47 00:04:00,880 --> 00:04:02,360 We have a lot to do today. 48 00:04:24,240 --> 00:04:25,640 A question for the class. 49 00:04:27,080 --> 00:04:29,360 Blood-born vampires 50 00:04:29,360 --> 00:04:31,480 and shadow vampires - 51 00:04:31,480 --> 00:04:35,200 what is the real difference between us 52 00:04:35,200 --> 00:04:36,240 and them? 53 00:04:38,840 --> 00:04:40,480 Joanne. 54 00:04:40,480 --> 00:04:42,760 Blood-borns are born as vampires. 55 00:04:45,400 --> 00:04:47,880 Tammo.They have a mum and dad. 56 00:04:47,880 --> 00:04:49,480 Shadows just have a maker. 57 00:04:49,480 --> 00:04:52,000 They were human once, and then made vampire. 58 00:04:54,160 --> 00:04:55,640 Go ahead, son. 59 00:04:55,640 --> 00:04:58,800 Blood-borns stem directly from Lord Dracula. 60 00:04:58,800 --> 00:05:03,160 Well, if a blood-born loses, 61 00:05:03,160 --> 00:05:05,120 say, a finger, 62 00:05:05,120 --> 00:05:06,760 it stays off. 63 00:05:06,760 --> 00:05:09,120 But with a shadow, it's back the next night. 64 00:05:10,520 --> 00:05:12,360 Anything else? 65 00:05:12,360 --> 00:05:14,840 The real question is, sir, what's more fun - 66 00:05:14,840 --> 00:05:17,240 making a blood-born or a shadow? 67 00:05:17,240 --> 00:05:19,680 Blood-born. 68 00:05:19,680 --> 00:05:22,880 Malcolm of Vyrad and Lars af Dracas... 69 00:05:24,400 --> 00:05:27,200 ..do you have anything useful to add? 70 00:05:29,680 --> 00:05:31,320 Blood-borns can get pregnant. 71 00:05:31,320 --> 00:05:32,840 Shadows are not allowed to. 72 00:05:32,840 --> 00:05:34,960 We have special powers. The shadows don't. 73 00:05:34,960 --> 00:05:36,240 Like? 74 00:05:36,240 --> 00:05:38,920 Well, we can compel after we turn 18. 75 00:05:38,920 --> 00:05:42,440 Each clan has their own ruby, so we are technically stronger, 76 00:05:42,440 --> 00:05:45,240 faster and more powerful in every conceivable way. 77 00:05:45,240 --> 00:05:47,800 We're their masters and they're our slaves. Yeah. 78 00:05:47,800 --> 00:05:49,200 Our shadows? 79 00:05:49,200 --> 00:05:53,280 Well, they have to do as we say, don't they? 80 00:05:57,880 --> 00:06:01,720 What are you trying to prove? Nothing. 81 00:06:01,720 --> 00:06:03,440 Alisa? 82 00:06:03,440 --> 00:06:05,520 Are you and he...? 83 00:06:08,800 --> 00:06:11,040 Uh, no. We're nothing. 84 00:06:11,040 --> 00:06:13,040 OK.It's nothing. 85 00:06:16,600 --> 00:06:19,000 Ivy of Lycana, 86 00:06:19,000 --> 00:06:21,560 you have to pay attention in class... 87 00:06:21,560 --> 00:06:22,760 Shh! 88 00:06:24,600 --> 00:06:26,440 ..if you're going to learn something. 89 00:06:28,120 --> 00:06:29,680 So let's continue. 90 00:06:39,920 --> 00:06:42,680 Those Dracas girls are pure evil, right? 91 00:06:44,000 --> 00:06:45,840 I know vampires don't smell and all, 92 00:06:45,840 --> 00:06:48,400 but the two of them stink like hell. 93 00:06:50,640 --> 00:06:52,560 I know. 94 00:07:03,200 --> 00:07:04,480 You want to meet later? 95 00:07:05,520 --> 00:07:07,160 Yeah. I'd like that. 96 00:07:13,160 --> 00:07:14,560 Gotcha! 97 00:07:16,360 --> 00:07:19,320 Aw, looks like I made a new friend. 98 00:07:19,320 --> 00:07:20,840 What should we call it? 99 00:07:20,840 --> 00:07:22,920 How about Ratty? 100 00:07:24,640 --> 00:07:26,320 Hello, Ratty. 101 00:07:26,320 --> 00:07:28,160 Come on. 102 00:07:28,160 --> 00:07:30,120 Come on, Ratty. 103 00:07:31,800 --> 00:07:33,280 Come on. 104 00:07:33,280 --> 00:07:37,000 Come on, you can do it, too, not just Easy. Come on. 105 00:07:37,000 --> 00:07:39,720 Go through. What's the matter, Easy? 106 00:07:39,720 --> 00:07:41,320 Don't you like your new friend? 107 00:07:45,280 --> 00:07:47,360 How rude. 108 00:07:47,360 --> 00:07:49,880 Easy asked where she came from, 109 00:07:49,880 --> 00:07:51,560 but Ratty refused to talk to her. 110 00:07:52,760 --> 00:07:55,280 I think Ratty might just be new. 111 00:07:55,280 --> 00:07:57,880 It's always hard in the beginning. 112 00:07:57,880 --> 00:08:01,760 How do you say, "Would you like a nap in my coffin"? 113 00:08:01,760 --> 00:08:03,520 Ink-ah-ah-ooh-ah. 114 00:08:05,920 --> 00:08:07,320 Eek-ah-ah. 115 00:08:08,720 --> 00:08:10,320 What? 116 00:08:10,320 --> 00:08:15,640 You just asked her if she wanted to pee in your coffin. 117 00:08:20,240 --> 00:08:21,720 Where's she gone? 118 00:08:39,520 --> 00:08:42,960 Why don't you just tell me what I have to do, Mr Spark? 119 00:08:44,640 --> 00:08:46,440 No clue? 120 00:08:46,440 --> 00:08:49,960 No secret door to a secret cave 121 00:08:49,960 --> 00:08:52,360 to a secret piece of... rope? 122 00:08:54,720 --> 00:08:57,560 You're not even going to give me a light? 123 00:08:57,560 --> 00:08:59,040 It'd be nice to read a book in here. 124 00:09:00,160 --> 00:09:02,080 If I still had my books. 125 00:09:07,760 --> 00:09:09,440 Books. 126 00:09:24,240 --> 00:09:26,600 Who's there? Quiet. It's me, Alisa. 127 00:09:26,600 --> 00:09:28,560 What are you doing here? 128 00:09:28,560 --> 00:09:30,800 Will you open up? I need to ask you something. 129 00:09:36,280 --> 00:09:37,720 Ciao, bello. 130 00:09:38,960 --> 00:09:40,800 What? Let's just say it's a good thing 131 00:09:40,800 --> 00:09:42,680 you can't see yourself in the mirror. 132 00:09:46,800 --> 00:09:48,080 What do you want? 133 00:09:48,080 --> 00:09:50,120 I need to find your oldest library. 134 00:09:50,120 --> 00:09:52,360 The oldest library in town. 135 00:09:52,360 --> 00:09:54,080 I need to find a book on Dracula. 136 00:09:54,080 --> 00:09:55,800 Why? They teach history in class. 137 00:09:56,800 --> 00:09:57,960 Just tell me where it is. 138 00:09:57,960 --> 00:10:00,160 But the sun is shining and everyone is asleep. 139 00:10:00,160 --> 00:10:01,480 Exactly. 140 00:10:04,520 --> 00:10:05,880 Luciano, please. 141 00:10:05,880 --> 00:10:08,400 OK. I'll you draw you a map. 142 00:10:51,560 --> 00:10:53,800 Rounding up as many followers as you can find. 143 00:10:53,800 --> 00:10:56,400 The Heirs are here and we need to arm ourselves. 144 00:10:56,400 --> 00:10:58,760 Hey, Calvina... 145 00:10:56,400 --> 00:10:58,760 Nicu, where are you going? 146 00:10:58,760 --> 00:11:00,520 I'm just getting a new book. 147 00:11:00,520 --> 00:11:02,720 I'm still allowed to read, aren't I? 148 00:11:02,720 --> 00:11:04,680 OK. Go on. Gosh. 149 00:11:06,920 --> 00:11:09,640 Sorry, carry on. Calvina, there aren't many vampires left. 150 00:13:10,560 --> 00:13:12,480 Red Masks? 151 00:13:38,000 --> 00:13:39,200 Hi. 152 00:13:40,520 --> 00:13:41,880 We met. 153 00:13:44,080 --> 00:13:46,080 Don... Don Juan? 154 00:13:46,080 --> 00:13:47,680 Yes, of course. 155 00:13:47,680 --> 00:13:48,960 The Rooftop Reader. 156 00:13:51,320 --> 00:13:52,680 I... 157 00:13:53,840 --> 00:13:55,680 I didn't expect to see you here. 158 00:13:57,280 --> 00:13:59,680 That makes two of us. 159 00:13:59,680 --> 00:14:01,000 I guess it's meant to be. 160 00:14:07,120 --> 00:14:08,560 What book did you get? 161 00:14:09,720 --> 00:14:12,920 Here. Dracul, as in Dracula? 162 00:14:12,920 --> 00:14:15,720 Mm-hm. That sounds familiar. 163 00:14:15,720 --> 00:14:17,720 My mum would love you. 164 00:14:17,720 --> 00:14:21,480 I'm fairly sure she's read that. Do you believe in that stuff? 165 00:14:21,480 --> 00:14:24,080 What... vampires? Erm... 166 00:14:25,600 --> 00:14:26,840 No. 167 00:14:30,240 --> 00:14:31,720 Do you want to have a bite? 168 00:14:34,840 --> 00:14:37,160 E-excuse me? 169 00:14:37,160 --> 00:14:39,520 Erm, spaghetti? 170 00:14:39,520 --> 00:14:41,520 Uh... Do you want to go to dinner? 171 00:14:42,920 --> 00:14:44,400 Oh. Y-yeah. 172 00:14:45,840 --> 00:14:47,600 Cool. Follow me. 173 00:14:48,880 --> 00:14:50,480 I think I know a place. 174 00:14:57,640 --> 00:14:58,840 Master. 175 00:15:00,080 --> 00:15:01,360 Master. 176 00:15:04,760 --> 00:15:07,240 The Vamalia girl found the book on you. 177 00:15:07,240 --> 00:15:09,440 The one which speaks of The Spark. 178 00:15:09,440 --> 00:15:10,720 And the Knot. 179 00:15:10,720 --> 00:15:12,640 She doesn't know her purpose yet. 180 00:15:13,760 --> 00:15:16,400 Destroy that book before she reads it. Hurry. 181 00:15:18,160 --> 00:15:19,640 Yes, Master. 182 00:15:20,920 --> 00:15:24,080 We moved here this morning, but my mum likes to get settled in fast. 183 00:15:24,080 --> 00:15:26,400 Oh. You? 184 00:15:26,400 --> 00:15:27,920 Oh, we've been here a week now. 185 00:15:27,920 --> 00:15:30,040 Yeah. "We"? 186 00:15:30,040 --> 00:15:32,360 I go to school here, near the shore. 187 00:15:32,360 --> 00:15:33,960 Oh. Nice. 188 00:15:36,480 --> 00:15:38,440 I think it's just up here.Oh. 189 00:15:42,640 --> 00:15:44,360 It's just up here. 190 00:16:03,440 --> 00:16:06,640 Would you want to know who you were before you turned? 191 00:16:06,640 --> 00:16:08,040 Why? 192 00:16:08,040 --> 00:16:11,240 Are you afraid there might be a Mr Raphaela out there? 193 00:16:11,240 --> 00:16:12,960 Should I be? 194 00:16:12,960 --> 00:16:14,320 You know I don't know that. 195 00:16:17,120 --> 00:16:19,320 My life before I became a shadow is... 196 00:16:20,520 --> 00:16:21,960 ..just dark. 197 00:16:24,360 --> 00:16:25,800 Yes, but do you want to know? 198 00:16:29,400 --> 00:16:31,120 I am sorry. 199 00:16:31,120 --> 00:16:32,800 I didn't mean to upset... No. 200 00:16:32,800 --> 00:16:34,960 It's fine. I... 201 00:16:34,960 --> 00:16:37,640 Well, I just hope that I didn't leave any 202 00:16:37,640 --> 00:16:40,600 little Raphaelas behind without a mother to care for them. 203 00:16:42,520 --> 00:16:43,880 When they turned us... 204 00:16:44,960 --> 00:16:46,560 ..well, they took everything we had. 205 00:16:46,560 --> 00:16:48,400 Our memories, our life. 206 00:16:49,720 --> 00:16:51,280 So who are we, really? 207 00:16:52,800 --> 00:16:54,600 Are we here to just serve the Heirs? 208 00:16:56,720 --> 00:16:58,480 That cannot be our fate. 209 00:16:59,760 --> 00:17:01,280 It can't be. 210 00:17:36,040 --> 00:17:37,960 Hey. 211 00:17:37,960 --> 00:17:39,320 Hey, buddy. 212 00:17:45,520 --> 00:17:47,920 I haven't found the Upiry yet. 213 00:17:47,920 --> 00:17:51,160 But she's here somewhere with your ruby, I'm sure. 214 00:17:51,160 --> 00:17:52,720 But for now... 215 00:17:53,760 --> 00:17:55,760 ..you have to stay here, OK? 216 00:17:55,760 --> 00:17:58,480 There are mind-readers up there. 217 00:17:58,480 --> 00:18:00,520 Heirs with the animal tongue. 218 00:18:02,040 --> 00:18:04,360 You might let something slip. 219 00:18:05,920 --> 00:18:08,600 They have to believe that we're family. 220 00:18:14,280 --> 00:18:16,040 I have to go now. 221 00:18:16,040 --> 00:18:18,040 I'm meeting Alisa at dusk. 222 00:18:18,040 --> 00:18:20,200 Yeah, she's, erm, a little bit odd still, 223 00:18:20,200 --> 00:18:22,920 but that's just my mum, I guess. 224 00:18:32,000 --> 00:18:34,520 Erm, hungry? 225 00:18:34,520 --> 00:18:36,000 Starving. 226 00:18:36,000 --> 00:18:40,280 So, they have bolognese, which is just meat and tomato. 227 00:18:40,280 --> 00:18:42,400 That's one of my favourites. 228 00:18:43,640 --> 00:18:46,400 Also, aglio e olio. 229 00:18:46,400 --> 00:18:49,280 I think that's just garlic and hot pepper. 230 00:18:49,280 --> 00:18:51,680 That would kill me. 231 00:18:51,680 --> 00:18:54,600 Oh, what about pasta al sangue? 232 00:18:56,400 --> 00:19:00,520 That sounds pretty good, but I don't know what sangue is. 233 00:19:00,520 --> 00:19:01,880 Oh, blood. 234 00:19:04,080 --> 00:19:06,360 Animal blood. Pigs. 235 00:19:06,360 --> 00:19:08,480 Wait, you can speak Italian? 236 00:19:08,480 --> 00:19:10,320 I know 13 languages. 237 00:19:10,320 --> 00:19:11,680 Whoa! 238 00:19:11,680 --> 00:19:14,560 Let's just say I had a lot of time on my hands. 239 00:19:17,720 --> 00:19:20,000 I'll have the blood thing. 240 00:19:20,000 --> 00:19:21,440 OK. 241 00:19:26,600 --> 00:19:28,560 I'm with her. 242 00:19:36,280 --> 00:19:37,480 That was amazing! 243 00:20:33,520 --> 00:20:35,280 What did he say? 244 00:20:35,280 --> 00:20:37,040 Uh, i-if we have money. 245 00:20:38,640 --> 00:20:40,600 Yes. Yeah. 246 00:20:40,600 --> 00:20:42,120 Yeah. 247 00:21:19,400 --> 00:21:20,840 Hm. 248 00:21:21,840 --> 00:21:24,240 OK, just pick up your fork... 249 00:21:24,240 --> 00:21:27,040 Mm-hm. ..and stick it in.OK. 250 00:21:28,200 --> 00:21:29,680 Yeah. 251 00:21:31,040 --> 00:21:32,600 And just twist. 252 00:21:35,320 --> 00:21:36,640 OK. 253 00:21:43,400 --> 00:21:45,080 Mm? 254 00:21:49,200 --> 00:21:51,800 Erm, just open your mouth and chew.OK. 255 00:22:12,560 --> 00:22:13,960 Hey. 256 00:22:16,280 --> 00:22:18,200 What are you doing here? 257 00:22:18,200 --> 00:22:19,560 I could ask you the same. 258 00:22:23,160 --> 00:22:25,520 Oh. Waiting for Alisa, huh? 259 00:22:25,520 --> 00:22:27,120 Mm-hm. 260 00:22:27,120 --> 00:22:28,960 Well, she's a bit too busy for us. 261 00:22:33,280 --> 00:22:35,960 Is it just me or does this need more garlic? 262 00:22:35,960 --> 00:22:38,200 Erm, no, no, no, I'm OK. 263 00:22:38,200 --> 00:22:40,040 Yeah, I'm fine. 264 00:22:44,200 --> 00:22:47,600 Hey, look, erm, do you have any money? Because... I don't. 265 00:22:47,600 --> 00:22:49,400 I'm really sorry, I just... 266 00:22:49,400 --> 00:22:51,840 I wanted to have dinner with you, and I didn't think ahead. 267 00:22:51,840 --> 00:22:53,720 Oh, I-I don't have any money. 268 00:22:53,720 --> 00:22:55,520 I guess we'll be doing the dishes, then. 269 00:23:02,000 --> 00:23:03,840 Maria. 270 00:23:03,840 --> 00:23:05,480 Maria! 271 00:23:05,480 --> 00:23:07,720 Maria! 272 00:23:07,720 --> 00:23:09,000 Hey! 273 00:23:12,000 --> 00:23:14,480 We need to get out of here, now. What? Come on. 274 00:23:27,040 --> 00:23:28,400 Faster, come on! 275 00:23:31,960 --> 00:23:33,520 This way, this way. 276 00:23:36,520 --> 00:23:38,920 Come on. Up here. Quick, take my hand. 277 00:23:49,920 --> 00:23:51,160 Come on, let's go down. 278 00:23:55,880 --> 00:23:57,800 No, no. Go.Quick. 279 00:23:59,240 --> 00:24:00,800 Run. Come on, faster! Faster! 280 00:24:08,720 --> 00:24:09,920 Argh! 17056

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.