All language subtitles for Endeavour.S03E02.1080p.BluRay.x264-PRESENT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,879 --> 00:00:05,745 ♪♪ 2 00:01:05,315 --> 00:01:07,647 Tally-ho! 3 00:01:29,339 --> 00:01:31,296 Get off of me! 4 00:02:02,080 --> 00:02:04,447 ♪♪ 5 00:02:13,508 --> 00:02:14,668 Annette, what a super outfit. 6 00:02:14,801 --> 00:02:15,801 Thanks. 7 00:02:15,886 --> 00:02:17,172 I'm forever telling Pru 8 00:02:17,346 --> 00:02:18,666 she should make a bit of an effort 9 00:02:18,690 --> 00:02:20,629 and it will take years off you. 10 00:02:20,807 --> 00:02:22,844 Let me get you a drink, Annette. 11 00:02:23,018 --> 00:02:24,975 Gin and bitter lemon? 12 00:02:36,156 --> 00:02:38,193 So what are you going to do with yourself 13 00:02:38,367 --> 00:02:39,687 now that you're back from Harvard? 14 00:02:39,711 --> 00:02:40,542 He's going to work at the supermarket 15 00:02:40,619 --> 00:02:41,739 for his old man, aren't you? 16 00:02:41,870 --> 00:02:43,031 Learn the ropes. 17 00:02:43,205 --> 00:02:45,617 Just for the summer. 18 00:02:45,791 --> 00:02:47,511 Come to Richardson's Supermarket! 19 00:02:47,535 --> 00:02:49,617 Dad. 20 00:02:53,173 --> 00:02:54,504 Who's had the Savoy truffle? 21 00:03:02,516 --> 00:03:03,927 Is there anything in it? 22 00:03:04,101 --> 00:03:05,557 Who knows? 23 00:03:06,770 --> 00:03:08,352 Deal with it, Ivor. 24 00:03:12,275 --> 00:03:13,515 Christ, what do I pay you for? 25 00:03:13,694 --> 00:03:14,934 Remind me. 26 00:03:15,112 --> 00:03:16,312 You are a manager, aren't you? 27 00:03:16,363 --> 00:03:17,478 Manage! 28 00:03:54,067 --> 00:03:56,067 I don't take kindly to being hustled 29 00:03:56,111 --> 00:03:58,102 about a police station like a criminal! 30 00:03:58,280 --> 00:04:00,021 Who do you think you are? 31 00:04:00,198 --> 00:04:03,118 If you would calm down, sir, I'm just trying to do my job. 32 00:04:05,704 --> 00:04:07,069 Will this take much longer? 33 00:04:07,247 --> 00:04:08,737 It's ridiculous. 34 00:04:08,915 --> 00:04:11,498 I felt ill, and my husband agreed to run me home. 35 00:04:11,668 --> 00:04:13,308 Well, perhaps if you didn't drink so much, 36 00:04:13,479 --> 00:04:14,719 you wouldn't feel quite so ill. 37 00:04:14,743 --> 00:04:17,546 You're very rude. 38 00:04:17,716 --> 00:04:20,754 No, Mrs. Richardson, I'm very busy. 39 00:04:26,099 --> 00:04:27,499 Are you going to charge them? 40 00:04:27,601 --> 00:04:29,183 Apparently not. 41 00:04:29,352 --> 00:04:30,912 But you might want to remind your father 42 00:04:30,937 --> 00:04:32,803 when he's sobered up that in another month, 43 00:04:32,981 --> 00:04:35,018 when the new road safety act comes into law. 44 00:04:35,192 --> 00:04:37,433 It won't matter who he plays golf with then. 45 00:04:37,611 --> 00:04:39,818 I'm sorry if we've put you to any trouble. 46 00:04:39,988 --> 00:04:41,069 It's not your fault. 47 00:04:41,239 --> 00:04:42,354 Will be. 48 00:04:44,910 --> 00:04:46,492 You took your time. 49 00:04:46,661 --> 00:04:47,992 I was out. 50 00:04:48,163 --> 00:04:49,443 Who were you saving this evening? 51 00:04:49,581 --> 00:04:51,367 The yellow ones or the little brown ones? 52 00:04:51,541 --> 00:04:53,452 Little red ones, actually. 53 00:04:53,627 --> 00:04:54,913 All right, all right. 54 00:04:55,086 --> 00:04:57,043 Not tonight, for Christ's sake. 55 00:04:57,214 --> 00:04:59,546 Come on. 56 00:04:59,716 --> 00:05:00,996 Constable Nixon will see you out. 57 00:05:43,718 --> 00:05:46,085 ♪♪ 58 00:06:01,278 --> 00:06:03,019 Brigade had to axe their way through. 59 00:06:03,196 --> 00:06:04,903 Morning, matey. 60 00:06:05,073 --> 00:06:06,984 Who is the...? 61 00:06:07,158 --> 00:06:08,158 Simon Hallward. 62 00:06:08,326 --> 00:06:09,782 Early 203. 63 00:06:09,953 --> 00:06:13,662 What is he, some sort of artist or something? 64 00:06:13,832 --> 00:06:16,199 According to Mrs. Cravat, his landlady. 65 00:06:16,376 --> 00:06:17,457 Lived here about 18 months. 66 00:06:18,628 --> 00:06:19,628 It's turps. 67 00:06:21,214 --> 00:06:22,295 Next of kin? 68 00:06:22,465 --> 00:06:24,105 I've got Shirley talking to the neighbors. 69 00:06:26,219 --> 00:06:27,979 Woman Police Constable Trewlove... she's new. 70 00:06:35,645 --> 00:06:38,353 Overcome by smoke, most likely. 71 00:06:38,523 --> 00:06:42,107 The fire has done the rest. 72 00:06:42,277 --> 00:06:43,642 Any idea of the cause? 73 00:06:43,820 --> 00:06:45,527 Cigarette left burning. 74 00:06:45,697 --> 00:06:48,109 Room full of solvents. 75 00:06:49,409 --> 00:06:50,740 Runners and riders, 76 00:06:50,911 --> 00:06:52,777 once I've completed the post-mortem. 77 00:07:09,346 --> 00:07:11,428 Sheer hooliganism! 78 00:07:11,598 --> 00:07:13,885 Throwing members of the public off the towpath! 79 00:07:14,059 --> 00:07:15,800 The boys' colleges have been spoken to. 80 00:07:15,977 --> 00:07:17,809 They'll be gated for the rest of term. 81 00:07:17,979 --> 00:07:19,699 But the victim didn't want to press charges. 82 00:07:19,814 --> 00:07:21,430 They bought him off, Isuppose. 83 00:07:21,608 --> 00:07:23,144 Offered to pay for his dry cleaning. 84 00:07:23,318 --> 00:07:24,604 Anything else? 85 00:07:24,778 --> 00:07:26,578 Morse is looking into a fatal fire in Jericho. 86 00:07:26,738 --> 00:07:29,196 Oh, and DC Parrish rang in sick this morning. 87 00:07:29,366 --> 00:07:30,197 Tummy bug. 88 00:07:30,367 --> 00:07:31,528 How many does that make? 89 00:07:31,701 --> 00:07:32,736 Three, sir, in CID. 90 00:07:32,911 --> 00:07:34,527 And five on B Relief. 91 00:07:34,704 --> 00:07:36,515 Much more of it, and we'll have to bus in reserves. 92 00:07:36,539 --> 00:07:37,620 You're all right, are you? 93 00:07:37,791 --> 00:07:38,622 As nine-pence, sir. 94 00:07:38,792 --> 00:07:39,792 Touch wood. 95 00:07:43,899 --> 00:07:44,899 Trewlove? 96 00:07:44,923 --> 00:07:46,004 I'm Detective Morse. 97 00:07:46,174 --> 00:07:47,881 Anything germane? Not much. 98 00:07:48,051 --> 00:07:49,382 The deceased moved in a year ago 99 00:07:49,552 --> 00:07:50,552 last February. 100 00:07:50,720 --> 00:07:52,256 Nobody saw much of him. 101 00:07:52,430 --> 00:07:54,550 Out at his studio in the day and the Turf most nights. 102 00:07:54,641 --> 00:07:56,052 Friends? Girlfriend? 103 00:07:56,226 --> 00:07:58,433 One or two models, but no names, I'm afraid. 104 00:07:58,603 --> 00:08:00,970 Last person to see him from here was a Miss Treadwell. 105 00:08:01,147 --> 00:08:02,558 Ground floor flat. 106 00:08:02,732 --> 00:08:04,532 She saw him heading out about 7:00 last night. 107 00:08:04,609 --> 00:08:07,101 There's some talk that he may have been at Beaufort. 108 00:08:07,278 --> 00:08:09,189 And he was behind with the rent. 109 00:08:10,532 --> 00:08:12,193 What? 110 00:08:12,367 --> 00:08:13,949 Your idea of “not much.“ 111 00:08:14,119 --> 00:08:14,824 Have I missed something? 112 00:08:14,995 --> 00:08:15,995 No, no. 113 00:08:16,079 --> 00:08:17,119 It's commendably thorough. 114 00:08:17,288 --> 00:08:19,245 I don't suppose anyone mentioned 115 00:08:19,416 --> 00:08:21,828 whether he was a night owl or an early riser? 116 00:08:22,002 --> 00:08:23,288 I can ask. 117 00:08:23,461 --> 00:08:24,917 Why? Is it important? 118 00:08:25,088 --> 00:08:28,171 Just wondered what he had to get up for so early. 119 00:08:28,341 --> 00:08:30,548 The clocked was stopped dead on 5:00. 120 00:08:30,719 --> 00:08:32,209 Not a few minutes to 121 00:08:32,387 --> 00:08:34,147 nor a few minutes past, but bang on the hour. 122 00:08:34,222 --> 00:08:35,342 Too neat, you mean? 123 00:08:35,390 --> 00:08:36,926 What's this? 124 00:08:37,100 --> 00:08:40,468 Morse has some reservations about this death by fire. 125 00:08:40,645 --> 00:08:41,726 What's new? 126 00:08:43,417 --> 00:08:44,417 No, go on. 127 00:08:44,441 --> 00:08:45,181 Who was he? 128 00:08:45,358 --> 00:08:47,019 Simon Hallward. 129 00:08:47,193 --> 00:08:49,593 Read Philosophy at Beaufort, only he dropped out last summer, 130 00:08:49,617 --> 00:08:51,187 joined a commune out by Boar's Hill 131 00:08:51,364 --> 00:08:53,355 run by a man called Gideon Finn. 132 00:08:53,533 --> 00:08:54,739 Calls himself Brother Gideon. 133 00:08:54,909 --> 00:08:56,274 Morse. 134 00:08:56,453 --> 00:08:58,173 Sergeant Strange said I might find you here. 135 00:08:58,197 --> 00:08:58,986 Trewlove. 136 00:08:59,164 --> 00:09:00,564 This is Detective Inspector Thursday 137 00:09:00,665 --> 00:09:01,746 and DS Jakes. 138 00:09:01,916 --> 00:09:02,916 Constable. 139 00:09:03,043 --> 00:09:04,204 Wotcher. 140 00:09:04,377 --> 00:09:07,586 I went by the Turf to ask after your man Hallward. 141 00:09:07,756 --> 00:09:09,516 He was in there last night shortly after 7:00 142 00:09:09,591 --> 00:09:11,081 on his usual Radfords, 143 00:09:11,259 --> 00:09:13,375 when he added a gin and bitter lemon to his order. 144 00:09:13,553 --> 00:09:14,793 So he had a woman with him? 145 00:09:14,971 --> 00:09:16,132 That was my thought. 146 00:09:16,306 --> 00:09:17,306 No description, though. 147 00:09:17,474 --> 00:09:19,181 He was sat around the corner from the bar. 148 00:09:19,350 --> 00:09:20,886 I just thought you'd want to know. 149 00:09:23,146 --> 00:09:24,666 Excellent use of initiative, Constable. 150 00:09:24,690 --> 00:09:26,180 Thank you, sir. 151 00:09:26,941 --> 00:09:27,941 Morse. 152 00:09:28,026 --> 00:09:29,026 Sergeant. 153 00:09:31,654 --> 00:09:33,565 You sickening for something? 154 00:09:33,740 --> 00:09:36,232 New WPC and no off-color remarks? 155 00:09:36,409 --> 00:09:38,525 We'll be sending out for iron tablets. 156 00:09:46,044 --> 00:09:47,205 I've been through his post. 157 00:09:47,378 --> 00:09:48,789 It's odd. 158 00:09:48,963 --> 00:09:52,081 A man dies, but the business of his life goes on. 159 00:09:52,258 --> 00:09:53,373 Letter from his parents. 160 00:09:53,551 --> 00:09:56,885 Notice of an AGM for the Oxford Trogs, 161 00:09:57,055 --> 00:09:58,055 whatever that might be. 162 00:09:58,223 --> 00:10:00,055 Bills, mainly. 163 00:10:00,225 --> 00:10:02,592 Art supplier, wine merchant... Final demand on both. 164 00:10:02,769 --> 00:10:04,726 The door was locked, then? 165 00:10:04,896 --> 00:10:06,432 Yes, according to Strange. 166 00:10:06,606 --> 00:10:08,188 Brigade had to chop their way in. 167 00:10:08,358 --> 00:10:10,065 So where's the key? 168 00:10:11,528 --> 00:10:12,609 This Finn character, 169 00:10:12,779 --> 00:10:14,690 where'd you say he was? 170 00:10:41,182 --> 00:10:42,593 Good afternoon. 171 00:10:47,313 --> 00:10:49,429 Come in peace and friendship, 172 00:10:49,607 --> 00:10:51,314 enter freely and with a loving heart, 173 00:10:51,484 --> 00:10:53,404 and leave behind some of the happiness you bring. 174 00:10:55,446 --> 00:10:56,926 No, you're all right, Miss, thank you. 175 00:10:56,950 --> 00:10:58,605 DI Thursday, DC Morse, City Police. 176 00:10:58,783 --> 00:10:59,864 Miss...? 177 00:11:00,034 --> 00:11:01,034 Ayesha. 178 00:11:01,161 --> 00:11:02,572 We're looking for Gideon Finn. 179 00:11:02,745 --> 00:11:04,110 I'm Gideon. 180 00:11:04,289 --> 00:11:06,246 Welcome to House Beautiful. 181 00:11:07,667 --> 00:11:08,702 That's awful. 182 00:11:08,877 --> 00:11:09,992 Poor Simon. 183 00:11:10,170 --> 00:11:11,285 When did you last see him? 184 00:11:14,465 --> 00:11:16,331 It must be six months. 185 00:11:16,509 --> 00:11:18,295 He left us last autumn, after the harvest. 186 00:11:18,469 --> 00:11:20,005 How was it you knew him? 187 00:11:20,180 --> 00:11:22,638 We met in Life Drawing class. 188 00:11:22,807 --> 00:11:24,718 That was his thing, really. 189 00:11:24,893 --> 00:11:26,554 Art, painting. That's Simon's. 190 00:11:26,728 --> 00:11:29,015 Oxford was his parents' idea. 191 00:11:29,189 --> 00:11:30,725 But we stayed in touch. 192 00:11:30,899 --> 00:11:32,739 After he threw in his degree, he came out here. 193 00:11:32,763 --> 00:11:33,973 Why did he leave? 194 00:11:34,152 --> 00:11:35,267 Afalling out? 195 00:11:35,445 --> 00:11:37,231 No, nothing like that. 196 00:11:37,405 --> 00:11:38,816 Hejust, um... 197 00:11:38,990 --> 00:11:40,776 moved on. 198 00:11:40,950 --> 00:11:43,442 I don't think he got what we're about. 199 00:11:43,620 --> 00:11:44,620 What are you about? 200 00:11:44,746 --> 00:11:46,282 Asimpler way. 201 00:11:48,750 --> 00:11:52,709 We have questions about ourselves and the world, 202 00:11:52,879 --> 00:11:57,248 what we're here for, and what it means. 203 00:11:57,425 --> 00:11:59,382 And you're the leader 204 00:11:59,552 --> 00:12:01,964 of this, uh, whatever you want to call it? 205 00:12:02,138 --> 00:12:04,129 It's a commune. 206 00:12:04,307 --> 00:12:06,218 We have no leaders. 207 00:12:06,392 --> 00:12:08,178 But I found the place. 208 00:12:08,353 --> 00:12:09,718 Started the work. 209 00:12:10,939 --> 00:12:12,020 Do you want one? 210 00:12:12,190 --> 00:12:13,351 Oh, no thanks. 211 00:12:13,524 --> 00:12:15,014 Big place. Who owns it? 212 00:12:15,193 --> 00:12:16,193 Nobody. 213 00:12:16,277 --> 00:12:18,234 It must belong to someone. 214 00:12:18,404 --> 00:12:19,485 All property is theft. 215 00:12:19,656 --> 00:12:20,862 Is that right, Miss? 216 00:12:21,032 --> 00:12:22,113 We're not harming anyone. 217 00:12:22,283 --> 00:12:23,865 We eat what we grow. 218 00:12:24,035 --> 00:12:25,617 We drink what we draw from the well. 219 00:12:25,787 --> 00:12:27,778 Sounds like hard work. 220 00:12:27,956 --> 00:12:29,321 It is. 221 00:12:29,499 --> 00:12:31,740 But at least we're not harming each other. 222 00:12:31,918 --> 00:12:34,034 Simon Hallward wasn't happy with that? 223 00:12:34,212 --> 00:12:35,373 He wasn't ready. 224 00:12:35,546 --> 00:12:36,581 For what? 225 00:12:36,756 --> 00:12:37,587 To let go. 226 00:12:37,757 --> 00:12:39,122 To trust. 227 00:12:39,300 --> 00:12:41,462 He was still too attached to the world. 228 00:12:41,636 --> 00:12:42,717 You see them 229 00:12:42,887 --> 00:12:44,548 crowded onto trains, 230 00:12:44,722 --> 00:12:47,510 hurtling through life, just another rat in the race. 231 00:12:47,684 --> 00:12:48,684 And for what? 232 00:12:48,768 --> 00:12:50,884 First to the grave? 233 00:12:51,062 --> 00:12:54,350 That's not what we're about. 234 00:12:54,524 --> 00:12:56,640 Consider the lilies of the field. 235 00:13:05,576 --> 00:13:07,362 “Consider the lilies of the field.“ 236 00:13:07,537 --> 00:13:09,995 Come that old madam with me, 237 00:13:10,042 --> 00:13:11,642 he'll be considering my boot up his arse. 238 00:13:11,666 --> 00:13:12,866 You won't be signing up, then? 239 00:13:12,890 --> 00:13:14,286 There's nothing wrong with that one 240 00:13:14,460 --> 00:13:15,740 that two weeks in the glasshouse 241 00:13:15,837 --> 00:13:17,197 and a good scrub down with carbolic 242 00:13:17,297 --> 00:13:18,128 wouldn't put right. 243 00:13:18,298 --> 00:13:19,834 You see the way the girl flinched 244 00:13:20,008 --> 00:13:21,544 when he put his hands on her? 245 00:13:21,718 --> 00:13:22,799 Yes, I saw. 246 00:13:22,969 --> 00:13:25,301 Pot and free love, I suppose. 247 00:13:25,471 --> 00:13:27,303 “Free love.“ 248 00:13:27,473 --> 00:13:30,511 In my experience, that's the most expensive kind there is. 249 00:13:33,021 --> 00:13:38,391 End illegal regime! 250 00:13:54,042 --> 00:13:55,248 Freedom for Rhodesia! 251 00:13:55,418 --> 00:13:57,058 End illegal regime! 252 00:13:57,170 --> 00:13:58,501 Simon Hallward. 253 00:13:58,671 --> 00:14:00,378 Asphyxia. 254 00:14:00,548 --> 00:14:03,006 He'd drunk quite heavily, 255 00:14:03,176 --> 00:14:07,135 which is probably why he didn't wake when the fire broke out. 256 00:14:07,305 --> 00:14:09,717 He was in the pub most nights, according to the neighbors. 257 00:14:09,891 --> 00:14:13,179 The Last of the Red Hot Livers. 258 00:14:13,353 --> 00:14:14,353 Now... 259 00:14:16,564 --> 00:14:18,896 If you'll excuse me, 260 00:14:19,067 --> 00:14:22,185 I've a little mystery of my own to solve. 261 00:14:22,362 --> 00:14:24,319 Miss Lorraine Figgis. 262 00:14:24,489 --> 00:14:25,979 Fit young woman, 263 00:14:26,157 --> 00:14:29,695 just collapsed in the street on the way back from the shops. 264 00:14:29,869 --> 00:14:31,234 Upstairs are at a loss. 265 00:14:31,412 --> 00:14:33,449 They thought it might have been this stomach bug, 266 00:14:33,623 --> 00:14:36,536 but if it was, it would be the first fatality. 267 00:14:36,709 --> 00:14:37,709 So... 268 00:14:37,835 --> 00:14:39,291 These hers or yours? 269 00:14:39,462 --> 00:14:40,873 Oh, hers. 270 00:14:41,047 --> 00:14:42,879 Came into hospital with her. 271 00:14:43,049 --> 00:14:45,416 Though what they expect me to do with them... 272 00:14:52,558 --> 00:14:53,218 How old is he? 273 00:14:53,393 --> 00:14:54,758 14 months. 274 00:14:54,936 --> 00:14:56,802 Aw, she's gorgeous. 275 00:14:56,979 --> 00:14:57,810 Come on, you. 276 00:14:57,980 --> 00:14:58,980 Let's get you home. 277 00:15:01,818 --> 00:15:02,933 All right? 278 00:15:05,488 --> 00:15:09,402 End illegal regime! 279 00:15:41,899 --> 00:15:43,105 Here comes the train! 280 00:15:43,276 --> 00:15:45,108 Into the tunnel! 281 00:15:45,278 --> 00:15:46,768 Glass? In baby food? 282 00:15:46,946 --> 00:15:48,436 Stewed apples, to be precise. 283 00:15:48,614 --> 00:15:50,414 It's a miracle the child wasn't badly injured. 284 00:15:50,438 --> 00:15:51,155 Or worse. 285 00:15:51,285 --> 00:15:52,565 Where did the mother come by it? 286 00:15:52,589 --> 00:15:54,025 Richardson's, sir, in the center. 287 00:15:54,203 --> 00:15:56,160 Mrs. Thursday swears by them for value. 288 00:15:56,330 --> 00:15:59,163 One of about two dozen stores, here and in the midlands. 289 00:15:59,333 --> 00:16:00,698 Have they been spoken to? 290 00:16:00,877 --> 00:16:02,479 Morse is just on his way over there now, sir, 291 00:16:02,503 --> 00:16:03,943 to talk to the manager, a Mr. Maddox, 292 00:16:03,967 --> 00:16:04,619 see what's what. 293 00:16:04,797 --> 00:16:06,333 We had Mr. Richardson, the owner, 294 00:16:06,507 --> 00:16:07,838 in the station the other night. 295 00:16:08,009 --> 00:16:09,420 He'd been drinking quite heavily. 296 00:16:09,594 --> 00:16:11,130 But there's something else, however. 297 00:16:11,304 --> 00:16:12,635 Ayoung woman collapsed 298 00:16:12,805 --> 00:16:14,170 and died in the street 299 00:16:14,348 --> 00:16:16,055 after shopping at Richardson's on Saturday. 300 00:16:16,225 --> 00:16:17,807 Now, the hospital had this down 301 00:16:17,977 --> 00:16:20,344 as some kind of tummy bug at first. 302 00:16:20,521 --> 00:16:21,135 A coincidence, surely? 303 00:16:21,314 --> 00:16:22,314 Possibly. 304 00:16:22,440 --> 00:16:23,805 But two incidents 305 00:16:23,983 --> 00:16:25,894 where both of the customers have come to harm? 306 00:16:26,068 --> 00:16:27,900 It could be something more. 307 00:16:28,070 --> 00:16:29,731 We're taking the baby food off the shelves 308 00:16:29,906 --> 00:16:31,586 in case there's glass in any of the others. 309 00:16:31,699 --> 00:16:34,657 But she's sure she got it from here, is she? 310 00:16:34,827 --> 00:16:36,158 Much as I like to flatter myself, 311 00:16:36,329 --> 00:16:37,449 customers do shop elsewhere. 312 00:16:37,622 --> 00:16:40,034 It was Richardson's own brand. 313 00:16:40,208 --> 00:16:42,870 I can show you the receipt, if you'd like to see it. 314 00:16:43,044 --> 00:16:44,910 Luckily, the little girl was off her food. 315 00:16:45,087 --> 00:16:46,669 Her mother thought she might try some 316 00:16:46,839 --> 00:16:48,125 if she saw her eat first. 317 00:16:48,299 --> 00:16:50,381 There must be some sort of malfunction 318 00:16:50,551 --> 00:16:51,837 at the bottling plant. 319 00:16:52,011 --> 00:16:53,422 I'll talk to our suppliers. 320 00:16:53,596 --> 00:16:56,054 I'll talk to your suppliers if you'll give me their number. 321 00:16:56,224 --> 00:16:57,464 Of course. 322 00:16:57,642 --> 00:16:59,428 Unless there was anything else? 323 00:17:04,065 --> 00:17:05,897 Actually, there is another matter. 324 00:17:06,067 --> 00:17:07,827 One of your customers collapsed on the street 325 00:17:07,851 --> 00:17:08,652 yesterday afternoon. 326 00:17:08,694 --> 00:17:09,734 Possibly this stomach bug. 327 00:17:09,779 --> 00:17:10,985 Sadly, she died in the night. 328 00:17:11,155 --> 00:17:13,237 You're not looking to lay that at our door, I hope. 329 00:17:13,407 --> 00:17:14,522 No, of course not. 330 00:17:14,700 --> 00:17:16,060 But when going through her effects, 331 00:17:16,202 --> 00:17:17,962 she seemed to have quite a substantial amount 332 00:17:17,986 --> 00:17:19,452 of Green Shield Stamps in her bag. 333 00:17:19,622 --> 00:17:21,283 They're proving very popular. 334 00:17:21,457 --> 00:17:22,788 I'm no expert, 335 00:17:22,959 --> 00:17:24,436 but she seemed to have many more sheets of stamps 336 00:17:24,460 --> 00:17:25,900 than her purchases seemed to warrant. 337 00:17:25,962 --> 00:17:26,962 All done, Dad. 338 00:17:27,046 --> 00:17:27,751 Where do you want them? 339 00:17:27,922 --> 00:17:29,162 Out back, please. 340 00:17:29,340 --> 00:17:30,626 It's Mr. Maddox at work. 341 00:17:30,800 --> 00:17:31,915 I told you. 342 00:17:34,303 --> 00:17:36,023 Freedom for Rhodesia! 343 00:17:36,138 --> 00:17:37,754 What's this? 344 00:17:37,932 --> 00:17:40,139 Rhodesia. 345 00:17:40,309 --> 00:17:41,765 The boycott. 346 00:17:41,936 --> 00:17:43,301 They've got it into their heads 347 00:17:43,479 --> 00:17:45,311 that we're selling embargoed sugar. 348 00:17:45,481 --> 00:17:46,596 Are you? 349 00:17:46,774 --> 00:17:47,889 The law is very clear. 350 00:17:48,067 --> 00:17:50,434 We would not and, as far as we're aware, 351 00:17:50,611 --> 00:17:52,693 have not bought Rhodesian sugar. 352 00:17:52,863 --> 00:17:54,743 Which isn't to say such goods couldn't be bought 353 00:17:54,767 --> 00:17:55,767 via indirect means. 354 00:17:55,825 --> 00:17:58,487 This company was founded upon good Christian principles. 355 00:17:58,661 --> 00:17:59,661 Quakers, weren't they? 356 00:17:59,704 --> 00:18:00,785 The Richardsons. 357 00:18:04,875 --> 00:18:06,457 Good heavens, what's this? 358 00:18:06,627 --> 00:18:08,209 I believe it's called a sit-in. 359 00:18:08,379 --> 00:18:09,869 I'm suspected of what? 360 00:18:10,047 --> 00:18:12,709 We were exercising our lawful right 361 00:18:12,883 --> 00:18:14,169 to peaceful protest. 362 00:18:14,343 --> 00:18:16,463 This morning, a young mother bought a jar of baby food 363 00:18:16,554 --> 00:18:17,589 from Richardson's. 364 00:18:17,763 --> 00:18:19,299 It was laced with broken glass. 365 00:18:19,473 --> 00:18:23,808 She came this close to feeding it to her child. 366 00:18:23,978 --> 00:18:27,312 That is... barbaric. 367 00:18:27,481 --> 00:18:31,019 But you cannot imagine it was anything to do with us. 368 00:18:31,193 --> 00:18:32,433 People have done far worse 369 00:18:32,612 --> 00:18:34,444 in the name of one thing or another. 370 00:18:34,614 --> 00:18:36,651 It was a non-violent demonstration. 371 00:18:36,824 --> 00:18:39,441 Actually, it was trespass. 372 00:18:39,619 --> 00:18:42,077 If you're convicted, you could have your visa revoked. 373 00:18:42,246 --> 00:18:43,926 I can't see how that would help your cause. 374 00:18:43,956 --> 00:18:47,165 If I am sent back to my country, I will most likely be killed. 375 00:18:48,419 --> 00:18:50,160 Morse, a word. 376 00:18:55,968 --> 00:18:57,504 Good news, Mr. Mukumba. 377 00:19:00,306 --> 00:19:02,466 Richardson's don't want to take the matter any further. 378 00:19:02,490 --> 00:19:03,605 This time. 379 00:19:19,492 --> 00:19:20,778 What swung it? 380 00:19:20,951 --> 00:19:22,817 The sea view? 381 00:19:22,995 --> 00:19:24,736 I got most of it in the other day. 382 00:19:24,914 --> 00:19:25,995 Thanks for the help. 383 00:19:26,165 --> 00:19:28,748 Do you fancy a drink? 384 00:19:28,918 --> 00:19:30,329 Can't tonight. 385 00:19:30,503 --> 00:19:32,414 Next time, though. 386 00:20:18,676 --> 00:20:20,417 He's quite nice looking. 387 00:20:20,594 --> 00:20:22,005 Shy, though. 388 00:20:22,179 --> 00:20:23,840 The quiet type. 389 00:20:24,014 --> 00:20:25,755 Bit like George Harrison. 390 00:20:25,933 --> 00:20:27,493 It's the quiet ones you've got to watch. 391 00:20:27,643 --> 00:20:28,849 My old boss was like that. 392 00:20:29,019 --> 00:20:30,350 Wouldn't say boo, 393 00:20:30,521 --> 00:20:33,058 but get him in the stockroom and he was all hands. 394 00:20:33,232 --> 00:20:35,018 Seven and nine, please. 395 00:20:59,842 --> 00:21:01,549 Oh, Miss Thursday. 396 00:21:01,719 --> 00:21:02,719 Running late. 397 00:21:02,845 --> 00:21:03,880 I've left the door. 398 00:21:04,054 --> 00:21:05,840 Do you need a lift? No, you're all right. 399 00:21:06,015 --> 00:21:07,015 Dad said you've moved. 400 00:21:07,141 --> 00:21:08,802 Yes. Nice? 401 00:21:08,976 --> 00:21:10,182 Oh, you know. 402 00:21:10,352 --> 00:21:11,433 Four walls. 403 00:21:11,604 --> 00:21:13,094 Sorry I can't stop. 404 00:21:13,272 --> 00:21:14,433 Another time. 405 00:21:14,607 --> 00:21:15,607 Morning, by the way. 406 00:21:15,691 --> 00:21:16,852 Morning. 407 00:21:24,241 --> 00:21:25,241 You lost something? 408 00:21:25,367 --> 00:21:26,778 Thunderbird Two. 409 00:21:26,952 --> 00:21:28,312 Bit of a squeeze, I'd have thought. 410 00:21:29,830 --> 00:21:31,241 Hello, Morse. Mrs. Thursday. 411 00:21:31,415 --> 00:21:32,415 Hi, Morse. Hello, Sam. 412 00:21:32,541 --> 00:21:33,576 Much on? 413 00:21:33,751 --> 00:21:35,270 I called Hallward's art supplier last night. 414 00:21:35,294 --> 00:21:36,625 Turns out he has a place at Osney. 415 00:21:36,796 --> 00:21:37,877 Thought I'd take a look 416 00:21:38,047 --> 00:21:39,487 once I've dropped you at the station. 417 00:21:39,511 --> 00:21:40,083 Hey, hey! 418 00:21:40,257 --> 00:21:41,657 Richardson's were out of your usual. 419 00:21:41,681 --> 00:21:43,211 It'll have to be bloater paste. 420 00:21:43,385 --> 00:21:44,716 Oh, right. 421 00:21:44,887 --> 00:21:46,798 Nice change. 422 00:21:46,972 --> 00:21:48,053 Come home safe. 423 00:21:48,224 --> 00:21:49,430 Righto. 424 00:22:00,277 --> 00:22:01,859 This is you handling it, is it? 425 00:22:04,031 --> 00:22:07,524 I thought I had handled it. 426 00:22:57,835 --> 00:23:00,327 ♪♪ 427 00:23:28,843 --> 00:23:29,843 Don't, sir! 428 00:23:29,867 --> 00:23:30,867 Bloater's off. 429 00:23:34,413 --> 00:23:35,949 Flypaper? 430 00:23:36,123 --> 00:23:37,909 Infused with arsenic. 431 00:23:38,083 --> 00:23:39,869 Illegal these days. 432 00:23:40,044 --> 00:23:44,083 Must be antique stock he's got hold of somewhere. 433 00:23:44,256 --> 00:23:47,374 Soaking the strips in water for a few hours 434 00:23:47,551 --> 00:23:50,634 will extract most of the soluble arsenites. 435 00:23:50,804 --> 00:23:53,091 So that's what he's used to doctor the bloater paste? 436 00:23:53,265 --> 00:23:54,346 Certainly looks that way. 437 00:23:54,516 --> 00:23:56,427 He was nothing if not methodical. 438 00:23:56,602 --> 00:23:58,218 Ah, says here. 439 00:23:58,395 --> 00:24:00,978 Last entry, Friday week. 440 00:24:01,148 --> 00:24:04,015 “Following disappointing preliminary results, 441 00:24:04,193 --> 00:24:05,729 “tripled the dose. 442 00:24:05,903 --> 00:24:07,769 Findings to follow.“ 443 00:24:07,947 --> 00:24:09,437 So what was he about? 444 00:24:09,615 --> 00:24:10,696 Mass murder? 445 00:24:10,866 --> 00:24:12,573 Some sort of grudge? 446 00:24:12,743 --> 00:24:14,623 What about this woman who died of the tummy bug? 447 00:24:14,787 --> 00:24:16,619 She shopped at Richardson's, didn't she? 448 00:24:16,789 --> 00:24:19,747 So you think Richardson's is the target? 449 00:24:19,917 --> 00:24:21,328 Probably. 450 00:24:21,502 --> 00:24:23,413 But if Hallward was the poisoner, 451 00:24:23,587 --> 00:24:25,373 then who killed Hallward? 452 00:24:32,930 --> 00:24:33,930 City Police... 453 00:24:34,098 --> 00:24:35,509 Do the honors. 454 00:24:35,683 --> 00:24:39,972 Ladies and gentlemen, can I have your attention, please? 455 00:24:40,145 --> 00:24:41,665 Detective Constable Morse, City Police. 456 00:24:41,814 --> 00:24:43,475 Can I ask you to stop what you're doing 457 00:24:43,649 --> 00:24:44,810 and leave your shopping. 458 00:24:44,984 --> 00:24:46,725 If you have paid for your goods, 459 00:24:46,902 --> 00:24:49,109 please leave them where they are and obtain a refund. 460 00:24:49,279 --> 00:24:50,986 This store is now closed. 461 00:25:00,749 --> 00:25:01,749 Here, let me. 462 00:25:01,834 --> 00:25:03,165 I can manage. 463 00:25:05,314 --> 00:25:06,314 Is everything all right? 464 00:25:06,338 --> 00:25:07,669 What's going on? 465 00:25:07,840 --> 00:25:09,422 I'm sure your parents will explain. 466 00:25:20,269 --> 00:25:21,384 Is this a joke? 467 00:25:21,562 --> 00:25:23,144 Taken together with glass 468 00:25:23,313 --> 00:25:26,305 being found in a jar of baby food yesterday, 469 00:25:26,483 --> 00:25:29,475 it would suggest that someone's got it in for your business. 470 00:25:29,653 --> 00:25:32,145 Typically in these cases, the motive is extortion. 471 00:25:32,322 --> 00:25:35,610 “Pay so much or we'll ruin your business and your reputation.“ 472 00:25:35,784 --> 00:25:37,946 Have you received any threats like that? 473 00:25:48,881 --> 00:25:50,337 When did this start? 474 00:25:50,507 --> 00:25:51,747 About a month ago. 475 00:25:51,925 --> 00:25:54,292 Always at the same branch, always left on the shelves, 476 00:25:54,470 --> 00:25:55,960 addressed to the manager. 477 00:25:56,138 --> 00:25:57,879 That was the first one. 478 00:25:58,057 --> 00:25:59,497 “Certain of your food products 479 00:25:59,558 --> 00:26:01,118 “have been contaminated with a purgative 480 00:26:01,142 --> 00:26:03,055 “injurious to your customers. 481 00:26:03,228 --> 00:26:05,344 Symptoms include vomiting and upset stomach.“ 482 00:26:05,522 --> 00:26:06,637 Purgative? 483 00:26:06,815 --> 00:26:09,147 “Indicate you are prepared to pay 50,000 pounds 484 00:26:09,318 --> 00:26:11,901 “by putting a sign in the window 485 00:26:12,071 --> 00:26:13,831 “offering Richardson's biscuits at half-price 486 00:26:13,947 --> 00:26:17,065 and further instructions will be delivered.“ 487 00:26:17,242 --> 00:26:19,734 What did you do? 488 00:26:24,666 --> 00:26:25,997 Nothing. 489 00:26:26,168 --> 00:26:27,750 We didn't do nothing, Ivor. 490 00:26:27,920 --> 00:26:28,920 We did something. 491 00:26:29,088 --> 00:26:30,088 We ignored it. 492 00:26:30,255 --> 00:26:32,747 You should have come to us at once. 493 00:26:32,925 --> 00:26:34,805 And seen our share price drop through the floor? 494 00:26:34,829 --> 00:26:35,674 Thank you very much. 495 00:26:35,844 --> 00:26:37,684 Every business gets letters like these monthly, 496 00:26:37,805 --> 00:26:39,387 if not weekly, mostly written in crayon. 497 00:26:39,556 --> 00:26:41,513 They're by crackpots or idiots trying it on. 498 00:26:41,683 --> 00:26:43,283 If we took every one of them seriously... 499 00:26:43,307 --> 00:26:46,052 So you put profit before your customers' lives? 500 00:26:46,230 --> 00:26:47,516 You played Russian roulette, 501 00:26:47,689 --> 00:26:49,305 and now at least one of them is dead. 502 00:26:59,118 --> 00:27:01,701 Tell you, won't miss shifts like this. 503 00:27:01,870 --> 00:27:03,611 How's that? 504 00:27:03,789 --> 00:27:04,909 Oh, I've been meaning to say 505 00:27:04,998 --> 00:27:06,079 I've put my papers in. 506 00:27:07,501 --> 00:27:08,957 You've resigned? 507 00:27:10,671 --> 00:27:12,002 Yeah. 508 00:27:12,172 --> 00:27:14,083 You kept that quiet. 509 00:27:15,968 --> 00:27:19,006 This girl I've been seeing is, well.. 510 00:27:21,098 --> 00:27:22,213 Pregnant. 511 00:27:22,391 --> 00:27:23,391 I see. 512 00:27:23,559 --> 00:27:25,015 It's the right thing. 513 00:27:25,185 --> 00:27:26,266 Mm. 514 00:27:26,436 --> 00:27:27,517 Not in that way. 515 00:27:27,688 --> 00:27:29,040 Funny, it crosses your mind, doesn't it? 516 00:27:29,064 --> 00:27:30,064 Something like that. 517 00:27:30,232 --> 00:27:31,792 I always thought it'd be the worst thing 518 00:27:31,816 --> 00:27:33,022 that could happen to a bloke, 519 00:27:33,193 --> 00:27:35,443 but now it's here, it's about one of the best. 520 00:27:35,612 --> 00:27:37,478 She's a great girl. 521 00:27:37,656 --> 00:27:39,067 I'm sure she is. 522 00:27:40,701 --> 00:27:41,816 Congratulations. 523 00:27:43,245 --> 00:27:44,245 June bride. 524 00:27:44,413 --> 00:27:45,073 But not here. 525 00:27:45,247 --> 00:27:46,487 America. 526 00:27:46,665 --> 00:27:48,385 She's been doing a, uh, what do you call it? 527 00:27:48,417 --> 00:27:50,658 Adoctorate, is it, at Lady Matilda's. 528 00:27:50,836 --> 00:27:52,076 But all her family's out there. 529 00:27:52,171 --> 00:27:53,171 Wyoming. 530 00:27:53,255 --> 00:27:55,337 Old man's in the cattle business. 531 00:27:55,507 --> 00:27:56,997 Gonna take me on. 532 00:27:57,176 --> 00:27:58,176 Right. 533 00:27:58,343 --> 00:27:59,549 Outdoor work. 534 00:27:59,720 --> 00:28:01,302 Clean air. 535 00:28:01,471 --> 00:28:04,008 Leave all this behind. 536 00:28:04,183 --> 00:28:06,015 A new start. 537 00:28:06,185 --> 00:28:08,222 When do you...? 538 00:28:08,395 --> 00:28:09,806 End of the week. 539 00:28:09,980 --> 00:28:11,596 That soon? 540 00:28:11,773 --> 00:28:13,263 When your number's up, 541 00:28:13,442 --> 00:28:16,434 we're having a few drinks at the Flag. 542 00:28:16,612 --> 00:28:17,727 Just mates. 543 00:28:34,546 --> 00:28:35,661 Gideon? 544 00:28:37,341 --> 00:28:38,456 Gm'? 545 00:28:41,887 --> 00:28:43,002 Gideon? 546 00:28:49,228 --> 00:28:51,560 What are you going to do? 547 00:28:51,730 --> 00:28:54,062 Why does everyone ask that? 548 00:28:54,233 --> 00:28:56,520 They don't ask me. 549 00:28:56,693 --> 00:29:00,027 Like I know. 550 00:29:00,197 --> 00:29:01,403 Did they know? 551 00:29:01,573 --> 00:29:02,904 They had a war. 552 00:29:03,075 --> 00:29:04,782 We've got a war. 553 00:29:04,952 --> 00:29:06,192 Haven't we? 554 00:29:12,668 --> 00:29:15,660 It's like I can see their lips moving, 555 00:29:15,837 --> 00:29:19,375 but I don't speak the language. 556 00:29:19,549 --> 00:29:21,085 I don't understand what they want. 557 00:29:26,932 --> 00:29:30,641 It's the same full page ad in all the nationals. 558 00:29:30,811 --> 00:29:32,677 A problem with the “manufacturing process.“ 559 00:29:32,854 --> 00:29:34,640 I've been after Leo Richardson all afternoon, 560 00:29:34,815 --> 00:29:37,102 but he's keeping rather tight-lipped. 561 00:29:37,276 --> 00:29:38,766 Is he? 562 00:29:38,944 --> 00:29:41,106 What's the real story? 563 00:29:45,367 --> 00:29:48,735 I've been looking into the company. 564 00:29:48,912 --> 00:29:50,528 It was founded in 1843. 565 00:29:50,706 --> 00:29:53,073 They even had a refreshment stand at the Great Exhibition. 566 00:29:53,250 --> 00:29:54,930 “Maddox and Richardson“? That's right, why? 567 00:29:55,002 --> 00:29:56,117 Nothing. 568 00:29:56,295 --> 00:29:57,735 Only the manager of the Cowley branch 569 00:29:57,838 --> 00:29:58,999 is called Maddox. 570 00:29:59,172 --> 00:30:00,172 Any relation? 571 00:30:00,215 --> 00:30:01,580 I don't know. 572 00:30:01,758 --> 00:30:04,841 I mean, I knew it was founded by Quakers, but beyond that... 573 00:30:05,012 --> 00:30:06,423 Well, that was a problem. 574 00:30:06,596 --> 00:30:08,212 Looking back through the archives, 575 00:30:08,390 --> 00:30:10,973 the schism seems to have been brought about by the Great War. 576 00:30:11,143 --> 00:30:12,224 Mr. Maddox found out that 577 00:30:12,394 --> 00:30:14,806 his partner had been provisioning the army 578 00:30:14,980 --> 00:30:17,642 through a holding company, which was somewhat at odds 579 00:30:17,816 --> 00:30:19,898 with his pacifist credo. 580 00:30:20,068 --> 00:30:22,651 Maddox had a son, a stretcher bearer, 581 00:30:22,821 --> 00:30:24,778 killed at Mons. 582 00:30:24,948 --> 00:30:27,690 That seems to have put the tin hat on it, literally. 583 00:30:27,868 --> 00:30:31,657 By all accounts, the two men never spoke to each other again. 584 00:30:31,830 --> 00:30:35,824 And there I must leave you. 585 00:30:36,001 --> 00:30:37,867 My dinner companion. 586 00:30:38,045 --> 00:30:39,376 A date, Miss Frazil? 587 00:30:40,797 --> 00:30:44,085 Well, I like to keep my hand in. 588 00:30:45,510 --> 00:30:46,796 You should try it sometime. 589 00:30:46,970 --> 00:30:48,677 Seriously. 590 00:30:50,640 --> 00:30:51,720 You're looking uncared for. 591 00:31:01,318 --> 00:31:02,433 Morse? 592 00:31:10,369 --> 00:31:12,531 Thank God, thank God. 593 00:31:12,704 --> 00:31:13,910 What, what is it? 594 00:31:14,081 --> 00:31:15,492 The station said you'd asked for me. 595 00:31:15,665 --> 00:31:17,105 When I came home, the lights were on, 596 00:31:17,276 --> 00:31:18,916 but I'd turned them off before I went out. 597 00:31:18,944 --> 00:31:20,041 When was this? 598 00:31:20,212 --> 00:31:21,452 About half an hour ago? 599 00:31:21,630 --> 00:31:23,190 I think there might be someone upstairs. 600 00:31:25,217 --> 00:31:26,857 Well, you should have called for a patrol. 601 00:31:26,968 --> 00:31:28,584 They'd have been much sooner. 602 00:31:28,762 --> 00:31:29,877 Wait here. 603 00:31:57,791 --> 00:31:59,373 ♪♪ 604 00:32:29,406 --> 00:32:30,737 The house is secure. 605 00:32:30,907 --> 00:32:32,193 There's no one here. 606 00:32:32,367 --> 00:32:33,903 Are you sure? 607 00:32:34,077 --> 00:32:35,738 Yes. 608 00:32:35,912 --> 00:32:37,994 Verity must have come home and then gone out again. 609 00:32:39,416 --> 00:32:41,077 Right. 610 00:32:41,251 --> 00:32:42,707 Well, there we are. 611 00:32:42,878 --> 00:32:44,539 Mystery solved. 612 00:32:44,713 --> 00:32:46,829 Good night, Mrs. Richardson. 613 00:32:47,007 --> 00:32:48,007 Would you wait? 614 00:32:48,133 --> 00:32:49,749 Until my husband gets home. 615 00:32:49,926 --> 00:32:51,132 When Will that be? 616 00:32:51,303 --> 00:32:52,303 Not long. 617 00:32:52,387 --> 00:32:53,387 Please, I just... 618 00:32:53,472 --> 00:32:55,304 don't really want to be alone, 619 00:32:55,474 --> 00:32:57,010 not with everything that's happened. 620 00:32:57,184 --> 00:32:58,766 You can understand that, can't you? 621 00:33:03,940 --> 00:33:05,897 Any news? 622 00:33:06,067 --> 00:33:08,308 No, not yet. 623 00:33:11,239 --> 00:33:12,570 What will you drink... whisky? 624 00:33:12,741 --> 00:33:14,231 Oh, nothing for me, thank you. 625 00:33:14,409 --> 00:33:15,490 Don't be silly. 626 00:33:15,660 --> 00:33:16,741 Straight or on the rocks? 627 00:33:16,912 --> 00:33:18,112 Waiting with you is one thing. 628 00:33:18,163 --> 00:33:19,244 A drink is something else. 629 00:33:19,414 --> 00:33:20,449 Is it? 630 00:33:21,958 --> 00:33:23,915 Isn't it? 631 00:33:24,085 --> 00:33:26,452 You're not very gallant. 632 00:33:26,630 --> 00:33:27,461 So I've been told. 633 00:33:27,611 --> 00:33:28,691 Making a woman drink alone. 634 00:33:28,715 --> 00:33:29,715 I expect you can manage. 635 00:33:29,799 --> 00:33:31,631 Oh, that was low. 636 00:33:31,801 --> 00:33:34,088 I'm not a fool, Mrs. Richardson. 637 00:33:34,262 --> 00:33:36,424 Well, you're certainly acting like one. 638 00:33:41,269 --> 00:33:43,180 Would you come upstairs, please? 639 00:33:44,648 --> 00:33:45,763 Why? 640 00:33:47,776 --> 00:33:49,938 Because I want to change my dress. 641 00:33:51,530 --> 00:33:53,271 You're big enough to do that by yourself. 642 00:33:53,448 --> 00:33:55,735 But the zip sticks. 643 00:33:55,909 --> 00:33:59,277 I'm sure Mr. Richardson will be able to assist you 644 00:33:59,454 --> 00:34:00,569 when he arrives. 645 00:34:04,376 --> 00:34:06,993 You're not going to help me, are you? 646 00:34:07,170 --> 00:34:08,831 You really are 3 heel. 647 00:34:42,975 --> 00:34:43,975 What is it? 648 00:34:43,999 --> 00:34:44,999 There was someone there. 649 00:34:45,041 --> 00:34:46,041 Where? 650 00:34:46,084 --> 00:34:47,119 Outside, by the pool. 651 00:34:48,503 --> 00:34:50,244 No, no, don't go. 652 00:34:50,422 --> 00:34:53,164 Whoever it is will be gone by now. 653 00:34:53,341 --> 00:34:55,207 And as you're here... 654 00:34:57,429 --> 00:35:00,262 This zip really is a devil. 655 00:35:03,476 --> 00:35:06,184 I'm sure I'm not the first woman you've seen in her underclothes. 656 00:35:43,308 --> 00:35:44,423 Thank you. 657 00:35:47,896 --> 00:35:49,227 I'll be downstairs. 658 00:35:51,691 --> 00:35:53,682 Do you not like women? 659 00:35:53,860 --> 00:35:55,146 Is that it? 660 00:35:57,238 --> 00:36:04,326 I'm not asking you to run away with me to the Kasbah. 661 00:36:08,667 --> 00:36:10,157 What would be the harm? 662 00:36:14,714 --> 00:36:21,381 I'm afraid it's a little too sophisticated for me. 663 00:36:28,687 --> 00:36:31,896 Well, when you change your mind... 664 00:36:35,777 --> 00:36:37,233 you have my number. 665 00:36:57,924 --> 00:36:59,335 Hello again. 666 00:36:59,509 --> 00:37:01,967 Your mother thought that there was an intruder. 667 00:37:02,137 --> 00:37:03,753 It was a false alarm. 668 00:37:03,930 --> 00:37:06,638 Dad told me what's going on. 669 00:37:06,808 --> 00:37:08,640 Who'd want to do this? 670 00:37:08,810 --> 00:37:12,019 My parents, they're not bad people. 671 00:37:12,188 --> 00:37:14,099 Well, they're successful and rich, 672 00:37:14,274 --> 00:37:17,562 which makes them a target for some very bad people indeed. 673 00:37:17,736 --> 00:37:18,942 Try not to worry. 674 00:37:19,112 --> 00:37:21,649 Good night. 675 00:37:28,747 --> 00:37:30,329 An intruder? 676 00:37:31,750 --> 00:37:33,081 I thought so. 677 00:37:33,251 --> 00:37:35,117 Where's Daddy? 678 00:37:35,295 --> 00:37:36,456 Out. 679 00:37:36,629 --> 00:37:38,165 I don't know. 680 00:37:38,339 --> 00:37:39,625 How was your date? 681 00:37:39,799 --> 00:37:41,585 It wasn't a date. 682 00:37:41,760 --> 00:37:43,626 No, of course not. 683 00:37:43,803 --> 00:37:46,465 You wouldn't let a boy touch you where he shouldn't, would you? 684 00:37:47,891 --> 00:37:50,633 What do you want? 685 00:37:52,103 --> 00:37:53,218 Adrink. 686 00:38:23,009 --> 00:38:24,124 Verity? 687 00:38:26,179 --> 00:38:27,294 Verity? 688 00:38:29,224 --> 00:38:30,339 Verity? 689 00:38:33,436 --> 00:38:35,018 Verity? 690 00:38:35,188 --> 00:38:36,303 Leo! 691 00:38:37,732 --> 00:38:38,813 Leo! 692 00:38:38,983 --> 00:38:40,064 Where are you? 693 00:38:40,235 --> 00:38:41,771 Leo, come quick! 694 00:38:41,945 --> 00:38:43,777 What is it? 695 00:38:50,328 --> 00:38:51,409 Spread out. 696 00:38:51,579 --> 00:38:52,660 Victor, you come with me. 697 00:38:52,831 --> 00:38:53,831 Sir. 698 00:39:00,839 --> 00:39:02,045 Sergeant! 699 00:39:07,095 --> 00:39:08,176 Blood? 700 00:39:08,346 --> 00:39:09,586 Oh, yes. 701 00:39:09,764 --> 00:39:12,597 Same on the bed and the stairs. 702 00:39:12,767 --> 00:39:14,257 There's not much more I can tell you. 703 00:39:14,435 --> 00:39:15,550 What about these? 704 00:39:16,980 --> 00:39:17,980 Librium. 705 00:39:18,106 --> 00:39:19,312 Tranquilizers. 706 00:39:19,482 --> 00:39:22,349 Usually prescribed for anxiety. 707 00:39:22,527 --> 00:39:24,234 Dr. Amthor. 708 00:39:24,404 --> 00:39:26,270 Doesn't ring a bell, I'm afraid. 709 00:39:26,447 --> 00:39:28,108 You know where I am if you need me. 710 00:39:28,283 --> 00:39:29,569 Doctor. 711 00:39:29,742 --> 00:39:31,653 Who saw her last? 712 00:39:31,828 --> 00:39:33,739 Her mother, about half-past 10:00. 713 00:39:33,913 --> 00:39:35,244 Nobody heard anything? 714 00:39:35,415 --> 00:39:36,746 No. 715 00:39:36,916 --> 00:39:38,396 I saw Mrs. Richardson here last night. 716 00:39:38,543 --> 00:39:40,705 She'd been drinking quite heavily. 717 00:39:40,879 --> 00:39:41,914 What were you doing here? 718 00:39:42,088 --> 00:39:44,125 She called the station. 719 00:39:44,299 --> 00:39:46,415 She thought there'd been an intruder. 720 00:39:46,593 --> 00:39:47,879 But there wasn't. 721 00:39:48,052 --> 00:39:49,446 Then later, she claimed to have seen someone in the garden. 722 00:39:49,470 --> 00:39:50,551 Claimed? 723 00:39:50,722 --> 00:39:52,554 There was no one there, so far as I could see. 724 00:39:52,724 --> 00:39:53,930 Where was the father? 725 00:39:54,100 --> 00:39:54,931 Out. 726 00:39:55,101 --> 00:39:56,221 He says he got in about 1:00 727 00:39:56,352 --> 00:39:57,888 and fell asleep on the sofa downstairs. 728 00:39:58,062 --> 00:39:59,143 Found this, sir. 729 00:39:59,314 --> 00:40:00,600 Caught on a branch in the garden. 730 00:40:02,317 --> 00:40:04,399 Now, there was a dentist's surgery in Summertown 731 00:40:04,569 --> 00:40:05,650 turned over yesterday. 732 00:40:05,820 --> 00:40:07,185 WPC Trewlove says 733 00:40:07,363 --> 00:40:09,323 there was a bottle of chloroform with the takings. 734 00:40:13,494 --> 00:40:16,703 When the call comes, and it will, 735 00:40:16,873 --> 00:40:18,784 it's very important you stay calm. 736 00:40:18,958 --> 00:40:20,915 Keep him talking for as long as you can. 737 00:40:21,085 --> 00:40:22,575 The longer you can keep him talking, 738 00:40:22,754 --> 00:40:24,794 the better the chance we've got of tracing the call. 739 00:40:24,818 --> 00:40:26,705 All right? 740 00:40:26,883 --> 00:40:28,163 It's the supermarket Richardsons? 741 00:40:28,187 --> 00:40:29,007 Yes, sir. 742 00:40:29,177 --> 00:40:30,588 Kidnap, presumably. 743 00:40:30,762 --> 00:40:32,218 That's what we're assuming. 744 00:40:32,388 --> 00:40:34,220 No ransom demand as yet. 745 00:40:34,390 --> 00:40:37,052 Point of entry seems to have been the back door. 746 00:40:37,226 --> 00:40:39,106 Whoever took her knew exactly where to find her. 747 00:40:39,187 --> 00:40:40,769 What do we know about the girl? 748 00:40:40,939 --> 00:40:42,680 Oh, not a great deal. 749 00:40:42,857 --> 00:40:44,337 Attended Blythe Mount Finishing School 750 00:40:44,361 --> 00:40:45,769 on the continent. 751 00:40:45,944 --> 00:40:47,651 Involved with AmnOx. 752 00:40:47,820 --> 00:40:50,061 The civil rights people? 753 00:40:50,239 --> 00:40:51,274 That's them, sir. 754 00:40:51,449 --> 00:40:53,110 The Howard League, good causes in general. 755 00:40:53,284 --> 00:40:56,367 Verity had been prescribed tranquilizers, 756 00:40:56,537 --> 00:40:58,744 Mrs. Richardson. 757 00:40:58,915 --> 00:41:02,829 Yes, she suffers with her nerves. 758 00:41:03,002 --> 00:41:05,414 Well, it seems whoever took her 759 00:41:05,588 --> 00:41:07,329 knew exactly which room was your daughter's. 760 00:41:07,507 --> 00:41:08,947 We'll need a list of all her friends, 761 00:41:08,971 --> 00:41:11,125 and of yours. 762 00:41:11,302 --> 00:41:13,259 But this is whoever is threatening the business. 763 00:41:13,429 --> 00:41:14,669 Mr. and Mrs. Richardson, 764 00:41:14,806 --> 00:41:17,764 Chief Superintendent Reginald Bright, City Police. 765 00:41:17,934 --> 00:41:19,675 I'm here at the express wish 766 00:41:19,852 --> 00:41:21,593 of the Chief Constable 767 00:41:21,771 --> 00:41:24,183 to assure you we will do everything possible 768 00:41:24,357 --> 00:41:27,145 to see your daughter home again safe and sound. 769 00:41:30,613 --> 00:41:32,524 Leo? Annette? 770 00:41:32,699 --> 00:41:34,656 What's going on? 771 00:41:34,826 --> 00:41:37,568 It's Verity. 772 00:41:37,745 --> 00:41:40,407 Someone's taken her in the night. 773 00:41:40,581 --> 00:41:41,581 What? 774 00:41:41,749 --> 00:41:42,749 My God! 775 00:41:42,917 --> 00:41:44,874 What are you doing here? 776 00:41:45,044 --> 00:41:46,876 I just went into the store 777 00:41:47,046 --> 00:41:48,707 to see if there was anything I could do, 778 00:41:48,881 --> 00:41:51,748 and I found this in the bread aisle. 779 00:41:51,926 --> 00:41:54,668 I don't know how long it's been there. 780 00:41:54,846 --> 00:41:56,366 I thought it might have something to do 781 00:41:56,472 --> 00:41:57,758 with the other business. 782 00:42:01,477 --> 00:42:02,933 “Stay by your phone. 783 00:42:03,104 --> 00:42:04,560 “Wait for instruction. 784 00:42:04,731 --> 00:42:06,472 “One chance. 785 00:42:06,649 --> 00:42:08,014 “No police. 786 00:42:08,192 --> 00:42:10,103 No press.“ 787 00:42:21,414 --> 00:42:22,825 Tape running. 788 00:42:25,334 --> 00:42:26,574 Mr. Richardson? 789 00:42:32,216 --> 00:42:33,331 Hello. 790 00:42:33,509 --> 00:42:35,546 Don't speak, just listen. 791 00:42:35,720 --> 00:42:38,382 If you want to see your daughter alive again, 792 00:42:38,556 --> 00:42:40,556 you will put 100,000 pounds in used, unmarked notes 793 00:42:40,641 --> 00:42:42,848 of small denomination into a dark holdall. 794 00:42:43,019 --> 00:42:46,262 Come to the phone box on Merton Street at 4:00 am. 795 00:42:46,439 --> 00:42:48,851 Come alone and on foot. 796 00:42:49,025 --> 00:42:50,390 Ifl see the police, 797 00:42:50,568 --> 00:42:53,185 the deal's off, the girl's dead. 798 00:42:53,362 --> 00:42:54,944 How do I know you'll do as you say? 799 00:42:55,114 --> 00:42:56,821 How do I know she's even alive? 800 00:42:56,991 --> 00:42:58,072 Daddy! No! 801 00:42:58,242 --> 00:42:59,277 Give it to me! 802 00:42:59,452 --> 00:43:00,783 Don't hurt her! 803 00:43:00,953 --> 00:43:02,193 Please don't hurt her! 804 00:43:02,371 --> 00:43:03,371 You're a businessman. 805 00:43:03,456 --> 00:43:05,016 Think of this as a business transaction. 806 00:43:05,040 --> 00:43:07,164 If you follow my instructions, 807 00:43:07,335 --> 00:43:09,417 you will see her again. 808 00:43:09,587 --> 00:43:11,749 If you don't, she dies. 809 00:43:11,923 --> 00:43:14,540 You talk to the police, she dies. 810 00:43:14,717 --> 00:43:16,708 You talk to the press, she dies. 811 00:43:18,763 --> 00:43:20,754 Oh, my God. 812 00:43:21,891 --> 00:43:23,006 Oh, my God. 813 00:43:40,409 --> 00:43:41,615 Sir. 814 00:43:44,539 --> 00:43:47,702 This ransom drop. 815 00:43:47,875 --> 00:43:49,411 I'd like to volunteer. 816 00:43:49,585 --> 00:43:51,496 It was Jakes I had in mind. 817 00:43:51,671 --> 00:43:53,378 There's no saying how it might go. 818 00:43:53,548 --> 00:43:55,505 Dangerous, you mean? 819 00:43:55,675 --> 00:43:56,790 Potentially. 820 00:43:58,427 --> 00:44:01,135 Job for a single man, I'd have thought. 821 00:44:01,305 --> 00:44:03,842 One with no dependents, at least. 822 00:44:07,562 --> 00:44:09,178 He told me his news. 823 00:44:09,355 --> 00:44:10,355 Mm. 824 00:44:10,523 --> 00:44:11,854 You knew, then? 825 00:44:12,024 --> 00:44:13,560 He mentioned something. 826 00:44:13,734 --> 00:44:14,519 You didn't say. 827 00:44:14,694 --> 00:44:15,729 For him to tell you. 828 00:44:19,240 --> 00:44:20,321 Sudden. 829 00:44:20,491 --> 00:44:22,323 The way it goes sometimes. 830 00:44:37,800 --> 00:44:39,586 Wouldn't have had you for a sweet tooth. 831 00:44:39,760 --> 00:44:41,296 What is it? 832 00:44:41,470 --> 00:44:42,835 Calm the nerves? 833 00:44:43,014 --> 00:44:44,129 Something like that. 834 00:44:44,307 --> 00:44:46,147 Just follow whatever instructions he gives you, 835 00:44:46,171 --> 00:44:47,382 all right? 836 00:44:47,560 --> 00:44:49,301 Don't try anything clever. 837 00:44:49,478 --> 00:44:51,014 It's a girl's life we're talking about. 838 00:44:51,189 --> 00:44:53,021 I know. 839 00:44:53,191 --> 00:44:54,932 All right. 840 00:45:08,664 --> 00:45:10,655 It should have been me. 841 00:45:10,833 --> 00:45:11,914 I'm her father, 842 00:45:12,084 --> 00:45:13,364 I should have been the one to go. 843 00:45:14,837 --> 00:45:16,748 You think that's going to help her? 844 00:45:16,923 --> 00:45:18,664 Christ, you can talk. 845 00:45:18,841 --> 00:45:21,082 My men are doing all that can be done. 846 00:45:21,260 --> 00:45:24,798 Try to take what comfort you can from that. 847 00:45:24,972 --> 00:45:27,054 Believe me, I do apprehend something of your anxiety. 848 00:45:27,225 --> 00:45:28,386 “Apprehend”? 849 00:45:28,559 --> 00:45:30,675 My God, how can you? 850 00:45:46,244 --> 00:45:48,030 Yes? 851 00:45:48,204 --> 00:45:52,243 Phone box, New College Lane, four minutes. 852 00:46:17,692 --> 00:46:18,978 Thursday, go ahead. 853 00:46:19,151 --> 00:46:20,266 Over. 854 00:46:20,444 --> 00:46:22,060 Message from Constable Trewlove. 855 00:46:22,238 --> 00:46:24,149 Second rendezvous for DS Morse' 856 00:46:24,323 --> 00:46:25,984 is a phone box on New College Lane. 857 00:46:26,158 --> 00:46:27,158 Understood. 858 00:46:27,285 --> 00:46:28,571 Out. 859 00:46:28,744 --> 00:46:30,860 Phone box on New College Lane. 860 00:46:32,290 --> 00:46:33,451 Which phone box? 861 00:46:33,624 --> 00:46:34,739 There's two. 862 00:47:50,409 --> 00:47:51,695 Hello? 863 00:47:51,869 --> 00:47:53,325 Telephone directory. 864 00:47:53,496 --> 00:47:54,827 StoZ. 865 00:48:06,217 --> 00:48:07,958 Nothing. 866 00:48:08,135 --> 00:48:10,001 Must be the other box. 867 00:48:46,257 --> 00:48:47,338 He could be anywhere, sir. 868 00:48:47,508 --> 00:48:49,465 Clean away with the money, 869 00:48:49,635 --> 00:48:51,967 and us none the wiser as to the girl. 870 00:48:52,138 --> 00:48:55,221 It was a good plan. 871 00:48:55,391 --> 00:48:57,723 Nothing's foolproof. 872 00:48:57,893 --> 00:48:59,850 He's got us beat. 873 00:49:00,020 --> 00:49:01,510 So far. 874 00:49:01,689 --> 00:49:02,689 How's the head? 875 00:49:02,731 --> 00:49:03,931 Oh, nothing broken, thank you. 876 00:49:04,024 --> 00:49:06,186 Well, he's got what he wanted. 877 00:49:06,360 --> 00:49:07,587 Let's see if he keeps up his side of the bargain. 878 00:49:07,611 --> 00:49:08,942 I wouldn't hold your breath. 879 00:49:09,113 --> 00:49:10,113 We need a dog team. 880 00:49:10,281 --> 00:49:12,192 I know you said not to try anything, 881 00:49:12,366 --> 00:49:14,277 but those sweets? 882 00:49:14,452 --> 00:49:15,692 Aniseed balls. 883 00:49:15,870 --> 00:49:17,702 I put one in each corner of the holdall. 884 00:49:17,872 --> 00:49:19,552 Thought it might give us a fighting chance. 885 00:49:19,707 --> 00:49:20,868 Jakes? 886 00:49:28,966 --> 00:49:30,081 Good boy! 887 00:49:39,393 --> 00:49:41,384 He's transferred the money. 888 00:49:41,562 --> 00:49:43,348 Dogs are no use now. 889 00:49:43,522 --> 00:49:45,809 So which way? 890 00:49:45,983 --> 00:49:47,599 We'll go this way. 891 00:49:47,776 --> 00:49:48,982 Down there. 892 00:49:49,153 --> 00:49:50,153 Lads, up there. 893 00:49:50,321 --> 00:49:51,436 Yes, sir. 894 00:50:06,837 --> 00:50:07,998 Do you think we'll find her? 895 00:50:08,172 --> 00:50:09,172 We'll find her. 896 00:50:09,298 --> 00:50:10,413 Alive? 897 00:50:14,970 --> 00:50:16,552 Be nice to go out on a win. 898 00:50:18,349 --> 00:50:21,512 This time next month, you'll be riding the range, 899 00:50:21,685 --> 00:50:24,177 or whatever it is you do with beeves. 900 00:50:24,355 --> 00:50:25,766 Yeah. 901 00:50:25,940 --> 00:50:27,305 Second thoughts? 902 00:50:27,483 --> 00:50:28,894 Maybe. 903 00:50:29,068 --> 00:50:30,729 But no regrets. 904 00:50:30,903 --> 00:50:32,940 Life's too short. 905 00:50:35,199 --> 00:50:36,610 There's something just up here. 906 00:50:44,250 --> 00:50:45,411 The hell's this? 907 00:50:45,584 --> 00:50:47,200 There's chalk works... Flint works, too. 908 00:50:47,378 --> 00:50:49,418 Used when the Botley Road was relaid before the war. 909 00:50:49,547 --> 00:50:51,427 Simon Hallward was a member of the Oxford Trogs. 910 00:50:51,507 --> 00:50:52,747 Spelunkers, cavers. 911 00:50:52,925 --> 00:50:54,245 There was some kit at his lock-up. 912 00:50:54,343 --> 00:50:56,050 But Hallward's dead. 913 00:50:56,220 --> 00:50:58,257 Yeah, but what if he's not? 914 00:50:58,430 --> 00:50:59,761 What if he started the fire 915 00:50:59,932 --> 00:51:02,172 and it was someone else's body that we found at his flat? 916 00:51:02,226 --> 00:51:03,226 Dental records. 917 00:51:03,394 --> 00:51:04,805 What? 918 00:51:04,979 --> 00:51:06,414 That's the only way that we can identify him. 919 00:51:06,438 --> 00:51:07,749 What're the odds it's not just chloroform 920 00:51:07,773 --> 00:51:09,573 that's been taken from that dentist's surgery? 921 00:51:09,597 --> 00:51:10,397 Look at the place. 922 00:51:10,568 --> 00:51:12,608 Nobody's been near nor by here since God knows when. 923 00:51:12,632 --> 00:51:14,122 It's a new padlock. 924 00:51:18,951 --> 00:51:20,066 Watch out. 925 00:51:30,004 --> 00:51:31,119 Mind how you go. 926 00:51:40,848 --> 00:51:42,009 Verity! 927 00:51:42,182 --> 00:51:43,889 Shh, you'll bring the roof down. 928 00:52:04,371 --> 00:52:05,452 Verity? 929 00:52:11,253 --> 00:52:12,994 Watch yourself, watch yourself. 930 00:52:17,903 --> 00:52:18,903 Verity? 931 00:52:19,803 --> 00:52:20,918 Verity? 932 00:52:38,447 --> 00:52:39,447 Verity? 933 00:52:39,615 --> 00:52:40,615 It's all right. 934 00:52:40,783 --> 00:52:41,783 It's the police. 935 00:52:41,950 --> 00:52:43,315 Stay calm, we're gonna get you out. 936 00:52:43,494 --> 00:52:44,859 Look. 937 00:52:45,037 --> 00:52:47,278 Won't be long now, Verity, nothing to be afraid of. 938 00:52:47,456 --> 00:52:48,456 Look! 939 00:52:49,416 --> 00:52:51,032 Oh, Christ. 940 00:52:55,130 --> 00:52:56,746 Gotta get that bar we used on the way in. 941 00:52:56,924 --> 00:52:58,604 We're going to need something for leverage. 942 00:52:58,634 --> 00:53:00,714 I'll do what I can in the meantime with elbow grease. 943 00:53:00,738 --> 00:53:01,792 Well, you go, I'll stay. 944 00:53:01,970 --> 00:53:02,970 It's not a debate. 945 00:53:03,055 --> 00:53:04,055 That thing goes off, 946 00:53:04,181 --> 00:53:05,700 it could bring the whole bloody place down. 947 00:53:05,724 --> 00:53:07,124 Peter, you've got something to lose. 948 00:53:07,184 --> 00:53:09,224 And till the end of the week, I'm still your senior. 949 00:53:09,269 --> 00:53:10,350 So get! 950 00:53:10,521 --> 00:53:11,602 Go on! 951 00:53:17,653 --> 00:53:18,893 Won't be long now, Verity. 952 00:53:19,071 --> 00:53:20,186 Nothing to be afraid of. 953 00:54:02,489 --> 00:54:03,604 Come on, up you get. 954 00:54:05,200 --> 00:54:06,315 Let's get you out of here. 955 00:54:08,704 --> 00:54:09,785 Get her out. 956 00:54:09,955 --> 00:54:10,955 Get her out, get her out! 957 00:54:11,039 --> 00:54:12,154 Careful, careful. 958 00:54:15,627 --> 00:54:16,833 Go on, get her out. 959 00:54:17,004 --> 00:54:18,119 I'm right behind you. 960 00:54:33,604 --> 00:54:34,639 Just up here. 961 00:54:34,813 --> 00:54:35,928 Through there. 962 00:54:46,241 --> 00:54:47,322 Peter? 963 00:54:47,493 --> 00:54:49,154 Peter! 964 00:55:00,714 --> 00:55:02,955 What was that about second thoughts? 965 00:55:13,977 --> 00:55:15,559 How is she, nurse? 966 00:55:15,729 --> 00:55:17,219 As well as can be expected. 967 00:55:17,397 --> 00:55:18,933 Tired. 968 00:55:19,107 --> 00:55:21,439 She's had nothing to eat or drink since she was taken, 969 00:55:21,610 --> 00:55:22,770 but she's otherwise unharmed. 970 00:55:22,861 --> 00:55:24,461 I suppose we should be grateful 971 00:55:24,485 --> 00:55:25,485 it was nothing more. 972 00:55:25,611 --> 00:55:26,987 There was nothing more? 973 00:55:27,157 --> 00:55:28,864 She says not. 974 00:55:29,034 --> 00:55:30,365 Does she remember anything? 975 00:55:30,536 --> 00:55:34,370 The last thing I remember is going to bed. 976 00:55:34,540 --> 00:55:39,785 I think I maybe half woke up, but only for a second. 977 00:55:39,962 --> 00:55:42,249 I had the briefest sensation of something 978 00:55:42,422 --> 00:55:44,754 over my nose and mouth. 979 00:55:44,925 --> 00:55:47,337 It smelled like... 980 00:55:47,511 --> 00:55:50,003 I had a tooth out when I was about 14. 981 00:55:50,180 --> 00:55:52,968 It was the same smell. 982 00:55:53,141 --> 00:55:56,475 Next thing, I woke up. 983 00:55:56,645 --> 00:56:00,513 I thought for a moment I'd gone blind. 984 00:56:00,691 --> 00:56:03,149 Then I realized I had some sort of blindfold on. 985 00:56:03,318 --> 00:56:04,900 And you never saw his face at any time? 986 00:56:05,070 --> 00:56:06,276 Never heard his voice? 987 00:56:06,446 --> 00:56:07,561 No. 988 00:56:09,741 --> 00:56:12,153 I thought I was going to die. 989 00:56:15,163 --> 00:56:16,494 All right, Miss. 990 00:56:16,665 --> 00:56:17,905 We'll let you get some rest. 991 00:56:18,083 --> 00:56:19,915 Thank you. 992 00:56:20,085 --> 00:56:21,996 Pru, dear, that was Leo. 993 00:56:22,170 --> 00:56:23,752 They've found her. 994 00:56:23,922 --> 00:56:25,583 Thank God. 995 00:56:25,757 --> 00:56:27,714 And the kid napper? 996 00:56:27,885 --> 00:56:29,751 No, no word. 997 00:56:29,928 --> 00:56:32,795 I don't suppose Leo's worried about the money. 998 00:56:32,973 --> 00:56:35,510 The main thing is they got her back. 999 00:56:35,684 --> 00:56:37,891 Yes, that's the main thing. 1000 00:56:39,855 --> 00:56:41,516 I've got to go in. 1001 00:56:41,690 --> 00:56:46,400 The restock's almost done and Leo wants to open up. 1002 00:56:46,570 --> 00:56:48,026 Business as usual? 1003 00:56:48,196 --> 00:56:50,563 How can you stand it? 1004 00:56:51,992 --> 00:56:53,608 Well, someone has to. 1005 00:57:20,854 --> 00:57:22,720 ♪♪ 1006 00:57:44,544 --> 00:57:46,876 Is there any news? 1007 00:57:47,047 --> 00:57:49,789 It's just we're very fond of her. 1008 00:57:50,986 --> 00:57:51,986 Yes. 1009 00:57:52,010 --> 00:57:52,590 Miss Flett? 1010 00:57:52,761 --> 00:57:53,421 You bastard! 1011 00:57:53,595 --> 00:57:54,426 Arrest him, I've just heard! 1012 00:57:54,596 --> 00:57:56,132 He knew there was something in the food 1013 00:57:56,306 --> 00:57:57,137 and he kept quiet about it! 1014 00:57:57,307 --> 00:57:58,307 All right! 1015 00:58:05,607 --> 00:58:07,210 You're going to have to hold the fort on the kidnap. 1016 00:58:07,234 --> 00:58:08,440 I'm going back to the station 1017 00:58:08,610 --> 00:58:11,398 to brief Mr. Bright before he reports to division. 1018 00:58:11,571 --> 00:58:13,691 And talk to Suzy Flett, one of the women on the tills. 1019 00:58:13,715 --> 00:58:16,024 Turns out Miss Figgis, the poisoning victim, 1020 00:58:16,201 --> 00:58:17,657 was her cousin, all right? 1021 00:58:20,998 --> 00:58:23,330 So tell me about these Green Shield stamps. 1022 00:58:23,500 --> 00:58:24,956 You were giving Miss Figgis far more 1023 00:58:25,127 --> 00:58:26,887 than she was entitled to, isn't that correct? 1024 00:58:26,911 --> 00:58:28,209 What was that... weekly? 1025 00:58:28,380 --> 00:58:30,337 It was just a bit of pin money. 1026 00:58:30,507 --> 00:58:32,464 We'd just redeem them 1027 00:58:32,634 --> 00:58:33,954 to get the odd gift from the shop. 1028 00:58:34,128 --> 00:58:35,568 And what would you do with the gifts? 1029 00:58:35,592 --> 00:58:36,923 Sell them on? 1030 00:58:37,097 --> 00:58:39,297 No one's ever gonna get rich on the wages they pay here. 1031 00:58:39,321 --> 00:58:41,139 And compared to what they've been doing, 1032 00:58:41,309 --> 00:58:42,765 letting people get poisoned... 1033 00:58:42,936 --> 00:58:44,518 Let us worry about that. 1034 00:58:51,695 --> 00:58:53,815 I'd keep Miss Flett away from the tills if I were you. 1035 00:58:53,839 --> 00:58:54,903 Yes. 1036 00:58:55,073 --> 00:58:57,656 Well, we don't want her upsetting customers. 1037 00:58:57,826 --> 00:59:00,614 I think that's the least of your problems. 1038 00:59:00,787 --> 00:59:02,323 It must be hard, 1039 00:59:02,497 --> 00:59:04,784 seeing the company name dragged through the dirt. 1040 00:59:04,958 --> 00:59:06,289 Maddox and Richardson. 1041 00:59:06,460 --> 00:59:09,293 Bit before my time, of course. 1042 00:59:09,463 --> 00:59:12,125 Nonetheless, dissolving any partnership is difficult, 1043 00:59:12,299 --> 00:59:14,631 especially when one seems to have involved such acrimony. 1044 00:59:14,801 --> 00:59:17,509 Are you sure there's no residual ill feeling 1045 00:59:17,679 --> 00:59:19,761 between you and Leo Richardson? 1046 00:59:19,931 --> 00:59:21,922 I wouldn't be working for him if there were. 1047 00:59:25,479 --> 00:59:27,891 Look, I've seen what resentment can do, Constable. 1048 00:59:28,065 --> 00:59:29,065 Firsthand. 1049 00:59:29,191 --> 00:59:32,479 My father and grandfather both. 1050 00:59:32,652 --> 00:59:34,563 Bitterness, regret. 1051 00:59:34,738 --> 00:59:37,776 It ate them from the inside out. 1052 00:59:37,949 --> 00:59:40,190 Both dead by 40. 1053 00:59:40,368 --> 00:59:42,029 No. 1054 00:59:42,204 --> 00:59:45,697 Middle management, middle of the batting order, 1055 00:59:45,874 --> 00:59:47,581 middle of the road. 1056 00:59:47,751 --> 00:59:49,913 There's a lot to be said for it. 1057 00:59:55,801 --> 00:59:57,166 It's your fault. 1058 00:59:59,596 --> 01:00:00,711 My fault? 1059 01:00:03,642 --> 01:00:06,680 How exactly is it my fault? 1060 01:00:06,853 --> 01:00:09,220 The business. 1061 01:00:09,397 --> 01:00:13,937 Someone you've done down or... 1062 01:00:18,990 --> 01:00:20,230 She could have died. 1063 01:00:20,408 --> 01:00:22,775 Christ, you think I don't know that? 1064 01:00:26,331 --> 01:00:28,698 She's the one good thing we ever did. 1065 01:00:30,877 --> 01:00:33,665 It's a judgment, Leo. 1066 01:00:33,839 --> 01:00:35,625 God sees all. 1067 01:00:37,634 --> 01:00:41,127 It's a bit late to start bringing Him into it. 1068 01:01:01,074 --> 01:01:04,192 You think this is how whoever it is did for Hallward? 1069 01:01:04,369 --> 01:01:06,235 If it was Hallward's body at all. 1070 01:01:06,413 --> 01:01:07,699 Yes, what is this new theory 1071 01:01:07,873 --> 01:01:08,873 of yours, Morse? 1072 01:01:09,040 --> 01:01:10,656 Hallward's alive? 1073 01:01:10,834 --> 01:01:13,274 Well, Hallward seemed to have a hand in all of it so far, sir: 1074 01:01:13,298 --> 01:01:14,584 the poisoning, the broken glass, 1075 01:01:14,754 --> 01:01:16,711 and Verity Richardson's kidnapping. 1076 01:01:16,882 --> 01:01:18,338 The kidnapper had a Norfolk accent 1077 01:01:18,508 --> 01:01:20,068 and Hallward's family were from Norfolk. 1078 01:01:20,092 --> 01:01:21,337 Rather elaborate. 1079 01:01:21,511 --> 01:01:23,431 Only if were meant to take it at face value, sir. 1080 01:01:23,455 --> 01:01:25,846 Ingenious, really. 1081 01:01:26,016 --> 01:01:27,222 Asort of handmade time bomb. 1082 01:01:27,392 --> 01:01:28,928 With the door locked, 1083 01:01:29,102 --> 01:01:30,329 Hallward didn't stand a cat in hell's chance. 1084 01:01:30,353 --> 01:01:31,353 If it works. 1085 01:01:31,438 --> 01:01:32,438 It'll work. 1086 01:01:32,522 --> 01:01:35,184 Any second now. 1087 01:01:58,131 --> 01:01:59,292 Is that it? 1088 01:01:59,466 --> 01:02:00,706 A watched pot. 1089 01:02:00,884 --> 01:02:03,216 Bad luck. 1090 01:02:03,386 --> 01:02:04,501 Sorry, sir. 1091 01:02:04,679 --> 01:02:06,386 A message from Dr. DeBryn. 1092 01:02:06,556 --> 01:02:08,888 Hallward's dental records have been located 1093 01:02:09,059 --> 01:02:11,471 and matched those of the cadaver recovered from the fire. 1094 01:02:14,189 --> 01:02:16,430 If it wasn't Hallward, who was it on the phone? 1095 01:02:16,608 --> 01:02:19,521 And whom do we have here? 1096 01:02:19,694 --> 01:02:22,277 WPC 734 Trewlove, sir. 1097 01:02:22,447 --> 01:02:24,063 One of the replacement intakes, sir. 1098 01:02:24,241 --> 01:02:25,322 Started last week. 1099 01:02:25,492 --> 01:02:27,859 Your first posting, is it? 1100 01:02:28,036 --> 01:02:28,616 Yes, sir. 1101 01:02:28,787 --> 01:02:29,787 Excellent. 1102 01:02:29,913 --> 01:02:33,076 Well, we run a taut ship here in Cowley, 1103 01:02:33,250 --> 01:02:35,662 though I like to think a happy one also. 1104 01:02:35,835 --> 01:02:37,496 All work and... 1105 01:02:37,671 --> 01:02:39,287 Wouldn't you say so, Thursday? 1106 01:02:39,464 --> 01:02:40,579 Sir? 1107 01:02:40,757 --> 01:02:41,588 The ship. 1108 01:02:41,758 --> 01:02:42,758 A happy one. 1109 01:02:42,801 --> 01:02:44,166 Oh, as the day is long, sir. 1110 01:02:44,344 --> 01:02:46,426 My door is always... 1111 01:02:46,596 --> 01:02:49,805 Well, if not actually open, then not infrequently ajar. 1112 01:02:49,975 --> 01:02:51,215 Thank you, sir. 1113 01:02:51,393 --> 01:02:53,725 Well, carry on. 1114 01:02:57,941 --> 01:03:00,399 It was a nice idea. 1115 01:03:00,568 --> 01:03:02,775 If Hallward was behind the poisoning, 1116 01:03:02,946 --> 01:03:05,358 the evidence in his studio puts it beyond any doubt. 1117 01:03:05,532 --> 01:03:07,648 He can't kidnap Verity Richardson if he's dead. 1118 01:03:07,826 --> 01:03:09,282 He can't, no. 1119 01:03:09,452 --> 01:03:12,285 But What if he had confided in someone 1120 01:03:12,455 --> 01:03:13,695 or had a partner, maybe? 1121 01:03:13,873 --> 01:03:15,489 And they thought that all the ransom 1122 01:03:15,667 --> 01:03:17,578 sounded better than half. 1123 01:03:17,752 --> 01:03:18,867 But who? 1124 01:03:19,045 --> 01:03:20,456 Someone who was close to the family. 1125 01:03:20,630 --> 01:03:23,167 Someone who knew the layout of the house. 1126 01:03:23,341 --> 01:03:27,005 The night she was taken, you'd been on a date together. 1127 01:03:27,178 --> 01:03:28,760 No, it wasn't a date. 1128 01:03:28,930 --> 01:03:30,210 We just went for a drink in town. 1129 01:03:30,348 --> 01:03:31,838 Catch up. 1130 01:03:32,017 --> 01:03:34,759 Look, I've known her since we were kids. 1131 01:03:34,936 --> 01:03:35,936 We're like cousins. 1132 01:03:36,104 --> 01:03:37,344 Brother and sister, almost. 1133 01:03:37,522 --> 01:03:38,637 How'd she seem? 1134 01:03:38,815 --> 01:03:40,495 Nothing worrying her that she talked about? 1135 01:03:40,567 --> 01:03:41,978 No. 1136 01:03:42,152 --> 01:03:43,438 How were things at home? 1137 01:03:43,611 --> 01:03:46,228 Good, so far as I know. 1138 01:03:46,406 --> 01:03:48,317 I've been away at college in America, 1139 01:03:48,491 --> 01:03:51,108 and she's been very wrapped up in her AmnOx work. 1140 01:03:51,286 --> 01:03:53,527 To be honest, you're better off talking to my mom. 1141 01:03:53,705 --> 01:03:55,745 She saw more of Verity than me these past few years. 1142 01:03:55,832 --> 01:03:57,038 How's that? 1143 01:03:57,208 --> 01:03:59,825 They both go to the Friends House in town. 1144 01:04:40,293 --> 01:04:41,783 Mrs. Maddox? 1145 01:04:41,961 --> 01:04:44,544 Detective Constable Morse, City Police. 1146 01:04:44,714 --> 01:04:46,955 You should have waited outside. 1147 01:04:47,133 --> 01:04:49,420 Well, the sign says, “AM Are Welcome“ 1148 01:04:49,594 --> 01:04:50,800 All are welcome. 1149 01:04:50,970 --> 01:04:52,210 To worship. 1150 01:04:52,389 --> 01:04:54,756 It's not my first time in a meeting house, Mrs. Maddox. 1151 01:04:54,933 --> 01:04:56,298 I know what is and isn't welcome. 1152 01:04:56,476 --> 01:04:57,807 I was raised in Quakerism, 1153 01:04:57,977 --> 01:05:00,594 so far as my father would allow. 1154 01:05:00,772 --> 01:05:04,060 I wanted to ask you a few questions about the Richardsons. 1155 01:05:04,234 --> 01:05:07,602 A happy family, would you say? 1156 01:05:09,614 --> 01:05:11,446 No more or less than any other. 1157 01:05:11,616 --> 01:05:14,859 Leo makes money, Annette spends it. 1158 01:05:15,036 --> 01:05:16,151 It seems enough. 1159 01:05:18,748 --> 01:05:20,284 What about Verity? 1160 01:05:25,922 --> 01:05:28,630 I'm very fond of Verity. 1161 01:05:28,800 --> 01:05:32,589 She used to come to meetings a lot when she was younger. 1162 01:05:32,762 --> 01:05:34,594 Since this last year, 1163 01:05:34,764 --> 01:05:36,846 I think she's been once or twice. 1164 01:05:37,016 --> 01:05:38,296 I suppose she has less time now, 1165 01:05:38,351 --> 01:05:40,012 with her work for AmnOx. 1166 01:05:40,186 --> 01:05:41,768 She ever mention anything at home, 1167 01:05:41,938 --> 01:05:44,054 or boyfriend trouble? 1168 01:05:47,527 --> 01:05:49,689 She'd had a bad experience, I think. 1169 01:05:49,863 --> 01:05:51,103 End of last year, 1170 01:05:51,281 --> 01:05:53,568 about a month or two after she got back. 1171 01:05:53,741 --> 01:05:54,856 Aman. 1172 01:05:55,034 --> 01:05:57,321 Well, I mean, I assumed it was a man. 1173 01:05:57,495 --> 01:05:59,862 It usually is at that age. 1174 01:06:00,039 --> 01:06:01,905 Your son seems fond of her. 1175 01:06:02,083 --> 01:06:03,244 Verity. 1176 01:06:03,418 --> 01:06:05,125 It's not a trick question, Mrs. Maddox. 1177 01:06:05,295 --> 01:06:07,787 It's about Leo, isn't it? 1178 01:06:07,964 --> 01:06:10,672 It's someone he's rubbed up the wrong way, 1179 01:06:10,842 --> 01:06:13,300 or a disgruntled member of staff. 1180 01:06:13,470 --> 01:06:16,212 Maybe just someone who knows he's got a bit of money. 1181 01:06:16,389 --> 01:06:18,050 Wouldn't you think? 1182 01:06:21,394 --> 01:06:24,102 When did you last come to a meeting? 1183 01:06:24,272 --> 01:06:28,357 Oh, not since I was a boy. 1184 01:06:28,526 --> 01:06:30,767 I was never much of a believer then, 1185 01:06:30,945 --> 01:06:33,186 even less now. 1186 01:06:37,452 --> 01:06:39,443 I could have balked at it. 1187 01:06:39,621 --> 01:06:42,113 Refused point blank to go. 1188 01:06:42,290 --> 01:06:44,577 Kicked up a fuss. 1189 01:06:44,751 --> 01:06:46,617 Why didn't you? 1190 01:06:49,088 --> 01:06:51,329 Because I didn't want to disappoint her. 1191 01:06:51,508 --> 01:06:54,091 She'd had enough of that. 1192 01:06:54,260 --> 01:07:01,428 So we'd go, the two of us, and sit in silence. 1193 01:07:04,229 --> 01:07:07,517 Sometimes, the spirit would move her and she'd speak. 1194 01:07:07,690 --> 01:07:09,601 "Minister," we call it. 1195 01:07:09,776 --> 01:07:11,687 Mostly, it was silence. 1196 01:07:11,861 --> 01:07:15,900 “Still your mind, “ she'd say. 1197 01:07:16,074 --> 01:07:19,032 That was the point. 1198 01:07:19,202 --> 01:07:20,818 “Still your mind.“ 1199 01:07:27,627 --> 01:07:28,958 Never had the knack. 1200 01:07:40,181 --> 01:07:41,296 Good morning, AmnOx. 1201 01:07:48,856 --> 01:07:50,017 Volunteering? 1202 01:07:50,191 --> 01:07:51,191 No. 1203 01:07:51,359 --> 01:07:52,503 Then might I trouble you for a donation? 1204 01:07:52,527 --> 01:07:53,527 All in a good cause. 1205 01:07:53,570 --> 01:07:54,401 Oh, I know, I'm a donor. 1206 01:07:54,571 --> 01:07:56,232 Detective Constable Morse. 1207 01:07:56,406 --> 01:07:57,521 City Police. 1208 01:08:00,285 --> 01:08:01,775 Guilty conscience? 1209 01:08:01,953 --> 01:08:03,569 How's that? 1210 01:08:03,746 --> 01:08:05,282 A policeman donating to AmnOx? 1211 01:08:05,456 --> 01:08:07,351 Your lot are usually more at home breaking up our demos 1212 01:08:07,375 --> 01:08:08,706 and arresting lawful protesters. 1213 01:08:08,876 --> 01:08:10,162 You should be safe today. 1214 01:08:10,336 --> 01:08:13,044 My rubber truncheon's at the mender's. 1215 01:08:14,465 --> 01:08:16,251 What can I do for you? 1216 01:08:16,426 --> 01:08:17,786 I'd like to ask you a few questions 1217 01:08:17,885 --> 01:08:20,172 about Verity Richardson, Miss...? 1218 01:08:20,346 --> 01:08:21,461 Brooke, Marion Brooke. 1219 01:08:21,639 --> 01:08:22,970 Just Marion, if you like. 1220 01:08:23,141 --> 01:08:24,256 What sort of questions? 1221 01:08:24,434 --> 01:08:26,391 General. 1222 01:08:26,561 --> 01:08:29,474 I understand she's quite involved with all this. 1223 01:08:29,647 --> 01:08:31,729 She volunteers here, yes. 1224 01:08:31,899 --> 01:08:34,357 Look, I was just about to take my lunch. 1225 01:08:34,527 --> 01:08:36,564 It'll be easier for us to talk off the premises. 1226 01:08:40,908 --> 01:08:44,242 She'd been abroad for AmnOx last year? 1227 01:08:44,412 --> 01:08:47,325 To Rhodesia, as part of a fact-finding mission 1228 01:08:47,498 --> 01:08:49,779 and to help support the families of political prisoners... 1229 01:08:49,917 --> 01:08:53,376 Those unjustly accused of insurgency, sabotage, 1230 01:08:53,546 --> 01:08:55,708 blowing up railway lines. 1231 01:08:55,882 --> 01:08:57,882 She'd been under some private doctor, I understand, 1232 01:08:57,906 --> 01:08:58,987 for her nerves. 1233 01:08:59,157 --> 01:09:00,337 Oh, really? 1234 01:09:00,511 --> 01:09:02,047 Well, I don't know about that. 1235 01:09:02,221 --> 01:09:04,541 I mean, she was quite poorly when she got back from Africa. 1236 01:09:04,565 --> 01:09:06,514 Something nasty she'd picked up out there. 1237 01:09:06,684 --> 01:09:08,140 She was off work for a while, 1238 01:09:08,311 --> 01:09:10,177 and I know that left her quite low. 1239 01:09:10,355 --> 01:09:13,814 Did she ever mention 8 Simon Hallward? 1240 01:09:13,983 --> 01:09:16,850 The only Simon I ever heard her mention 1241 01:09:17,028 --> 01:09:18,894 was the chap who painted her picture. 1242 01:09:19,072 --> 01:09:21,814 Portrait her family wanted done. 1243 01:09:23,618 --> 01:09:25,859 He seems an unlikely portraitist. 1244 01:09:26,037 --> 01:09:28,904 His work seems to have been avant-garde in the main. 1245 01:09:29,082 --> 01:09:32,200 Abstracts and so forth. 1246 01:09:32,377 --> 01:09:33,959 Where did you find him? 1247 01:09:34,128 --> 01:09:36,119 Through Verity, I think. 1248 01:09:36,297 --> 01:09:37,537 But you met him? 1249 01:09:37,715 --> 01:09:39,080 Mm. 1250 01:09:39,258 --> 01:09:40,919 He was very handsome. 1251 01:09:41,094 --> 01:09:44,837 Had a great sense of fun. 1252 01:09:45,014 --> 01:09:46,254 Yes. 1253 01:09:46,432 --> 01:09:47,922 His chief source of amusement of late 1254 01:09:48,101 --> 01:09:49,381 was running an extortion campaign 1255 01:09:49,477 --> 01:09:50,967 against your husband's business. 1256 01:09:51,145 --> 01:09:52,385 Were you sleeping with him? 1257 01:09:54,440 --> 01:09:55,555 You do that again 1258 01:09:55,733 --> 01:09:57,565 and we can add assault to the list of charges 1259 01:09:57,735 --> 01:09:59,726 your family's going to face. 1260 01:09:59,904 --> 01:10:03,317 What time did you get to the Maddoxes' party? 1261 01:10:03,491 --> 01:10:05,323 Fashionably late? 1262 01:10:05,493 --> 01:10:07,653 Time enough at least to stop for a gin and bitter lemon 1263 01:10:07,677 --> 01:10:09,244 with Simon Hallward at the Turf? 1264 01:10:09,414 --> 01:10:10,694 My God, how many people in Oxford 1265 01:10:10,864 --> 01:10:12,384 do you think like gin and bitter lemon? 1266 01:10:12,408 --> 01:10:13,455 Thousands, probably. 1267 01:10:13,626 --> 01:10:15,586 But of the people I've met on this case, only one. 1268 01:10:20,842 --> 01:10:22,799 Get out of my house. 1269 01:10:29,517 --> 01:10:31,303 Don't speak, just listen. 1270 01:10:31,477 --> 01:10:33,263 If you want to see your daughter alive again, 1271 01:10:33,438 --> 01:10:35,600 you'll put 100,000 pounds in used unmarked notes 1272 01:10:35,773 --> 01:10:38,606 of small denomination into a dark holdall. 1273 01:10:38,776 --> 01:10:43,441 Come to the phone box on Merton Street at 4:00 am. 1274 01:10:43,614 --> 01:10:44,979 Come alone and on foot. 1275 01:10:45,158 --> 01:10:46,489 Ifl see the police, 1276 01:10:46,659 --> 01:10:49,151 the deal's off, the girl is dead. 1277 01:10:49,328 --> 01:10:51,444 How do I know you'll do what you say? 1278 01:10:51,622 --> 01:10:52,862 How do I know she's even alive? 1279 01:10:52,886 --> 01:10:54,330 Daddy! No! 1280 01:10:54,500 --> 01:10:55,706 Give it to me! 1281 01:10:55,877 --> 01:10:57,709 Don't hurt her, please don't hurt her! 1282 01:10:57,879 --> 01:10:59,165 You're a businessman. 1283 01:10:59,338 --> 01:11:01,579 Think of this as a business transaction. 1284 01:11:03,509 --> 01:11:04,509 You're a businessman. 1285 01:11:04,677 --> 01:11:05,838 Think of this as... 1286 01:11:07,263 --> 01:11:08,594 You're a businessman. 1287 01:11:08,765 --> 01:11:10,325 Think of this as a business transaction. 1288 01:11:10,433 --> 01:11:11,993 If you follow my instructions, you'll... 1289 01:11:19,734 --> 01:11:21,020 He'll be down in a minute. 1290 01:11:23,488 --> 01:11:25,900 Mom says Peter's going abroad. 1291 01:11:26,073 --> 01:11:28,940 Getting married. 1292 01:11:29,118 --> 01:11:30,904 It looks that way. 1293 01:11:31,078 --> 01:11:34,571 Well, there's a turn-up. 1294 01:11:34,749 --> 01:11:35,989 What's she like... his fiancée? 1295 01:11:36,013 --> 01:11:36,844 I don't know. 1296 01:11:37,001 --> 01:11:38,082 I haven't met her. 1297 01:11:38,252 --> 01:11:39,663 I only found out myself this week. 1298 01:11:39,837 --> 01:11:42,579 Out of all the people, who'd have thought? 1299 01:11:42,757 --> 01:11:46,796 Love, lsuppose. 1300 01:11:46,969 --> 01:11:49,301 Don't know until you meet the right one. 1301 01:11:49,472 --> 01:11:50,758 No, don't suppose. 1302 01:11:56,062 --> 01:11:58,269 Ready for the off then, Morse? 1303 01:11:58,439 --> 01:11:59,645 Yes, sir. 1304 01:11:59,816 --> 01:12:01,602 Miss Thursday. 1305 01:12:08,991 --> 01:12:10,777 The voice on the tape was exactly that... 1306 01:12:10,952 --> 01:12:12,784 A recording of Hallward. 1307 01:12:12,954 --> 01:12:14,640 The kidnapper assumed it would be Mr. Richardson 1308 01:12:14,664 --> 01:12:15,984 that he spoke to on the telephone, 1309 01:12:16,008 --> 01:12:17,038 but at one point, 1310 01:12:17,208 --> 01:12:19,128 Mrs. Richardson picks up the receiver and says... 1311 01:12:19,152 --> 01:12:20,207 No! 1312 01:12:20,378 --> 01:12:22,164 Give it to me. 1313 01:12:22,338 --> 01:12:23,169 So? 1314 01:12:23,339 --> 01:12:24,170 The kidnapper then says... 1315 01:12:24,340 --> 01:12:25,830 You're a businessman. 1316 01:12:26,008 --> 01:12:28,375 Odd, don't you think? 1317 01:12:28,553 --> 01:12:31,341 So far as he's aware, he's talking to Mrs. Richardson. 1318 01:12:31,514 --> 01:12:34,051 So why would he say "businessman"? 1319 01:12:34,225 --> 01:12:35,665 Could have been a slip of the tongue. 1320 01:12:35,768 --> 01:12:37,884 It could, but when he gives instruction for the drop, 1321 01:12:38,062 --> 01:12:40,770 you can hear a clock chime the three-quarter. 1322 01:12:40,940 --> 01:12:44,228 You'll put 100,000 pounds in used unmarked notes 1323 01:12:44,402 --> 01:12:46,188 of small denomination into a dark holdall. 1324 01:12:49,323 --> 01:12:51,610 Come to the phone box on Merton Street at 4:00 am. 1325 01:12:51,784 --> 01:12:53,070 Come alone and on foot. 1326 01:12:53,244 --> 01:12:54,951 Ifl see the police, 1327 01:12:55,121 --> 01:12:56,577 the deal's off, the girl is dead. 1328 01:12:58,374 --> 01:13:00,014 How do I know you'll do what you say? 1329 01:13:00,185 --> 01:13:01,425 How do I know she's even alive? 1330 01:13:01,477 --> 01:13:03,000 Daddy! No! 1331 01:13:03,170 --> 01:13:04,410 It stops. 1332 01:13:04,589 --> 01:13:06,189 Yes, when Mr. Richardson starts speaking. 1333 01:13:06,213 --> 01:13:07,213 You're a businessman. 1334 01:13:07,381 --> 01:13:09,340 Think of this as a business transaction. 1335 01:13:11,053 --> 01:13:13,013 It starts again when the kidnapper starts talking. 1336 01:13:13,037 --> 01:13:16,844 I think I know which clock it is. 1337 01:13:17,018 --> 01:13:18,429 Listen. 1338 01:13:18,603 --> 01:13:23,268 It's the third, the sixth, and the tenth note. 1339 01:13:23,441 --> 01:13:26,399 The G is marginally flat. 1340 01:13:26,569 --> 01:13:27,650 Can you hear it? 1341 01:13:29,405 --> 01:13:30,861 Not really. 1342 01:13:31,032 --> 01:13:33,524 Trust me, it's the same clock. 1343 01:13:36,037 --> 01:13:37,037 Money? 1344 01:13:37,163 --> 01:13:38,779 That's not what we're about. 1345 01:13:38,956 --> 01:13:40,071 It's what somebody's about. 1346 01:13:40,249 --> 01:13:42,081 We need to talk to everyone who lives here. 1347 01:13:42,251 --> 01:13:43,491 They're in the field. 1348 01:13:43,669 --> 01:13:44,830 Bring them in. 1349 01:13:46,255 --> 01:13:47,370 All right. 1350 01:14:07,151 --> 01:14:08,151 Hi. 1351 01:14:10,029 --> 01:14:11,360 Hello. 1352 01:14:11,530 --> 01:14:13,817 How you feeling? 1353 01:14:15,201 --> 01:14:17,158 I've been better. 1354 01:14:20,957 --> 01:14:22,573 Mom and Dad send their best. 1355 01:14:27,463 --> 01:14:29,329 I was so scared. 1356 01:14:29,507 --> 01:14:31,418 Of course you were. 1357 01:14:31,592 --> 01:14:33,458 It's okay, you're safe now. 1358 01:14:33,636 --> 01:14:36,298 They'll catch him, don't worry. 1359 01:14:38,808 --> 01:14:40,014 Anything from the commune? 1360 01:14:40,184 --> 01:14:41,515 Couple of them have been done 1361 01:14:41,686 --> 01:14:42,972 for possession of marijuana. 1362 01:14:43,145 --> 01:14:45,557 This Ayesha girl's real name is Thelma Anne Davis. 1363 01:14:45,731 --> 01:14:48,018 I'm having her previous wired through. 1364 01:14:48,192 --> 01:14:49,192 And Gideon Finn? 1365 01:14:49,235 --> 01:14:51,101 Before he set up 1366 01:14:51,250 --> 01:14:53,090 in the “Jesus wants me for a sunbeam“ business, 1367 01:14:53,114 --> 01:14:55,384 he gave art lessons to the sons and daughters of the well-to-do. 1368 01:14:55,408 --> 01:14:56,443 Does he have a record? 1369 01:14:56,617 --> 01:14:57,778 Not as such, sir. 1370 01:14:57,952 --> 01:15:00,660 But his name does come up as a victim of assault. 1371 01:15:00,830 --> 01:15:03,993 Father of one of Finn's pupils, a 15-year-old girl, 1372 01:15:04,166 --> 01:15:07,329 got it into his head that there was a bit more on the curriculum 1373 01:15:07,503 --> 01:15:08,943 than perspective and the color wheel. 1374 01:15:08,967 --> 01:15:11,500 Did Finn bring charges against the father? 1375 01:15:11,674 --> 01:15:12,755 No. 1376 01:15:12,925 --> 01:15:14,405 So there must've been something in it. 1377 01:15:14,429 --> 01:15:15,544 Wouldn't you think? 1378 01:15:20,159 --> 01:15:21,159 Here. 1379 01:15:21,183 --> 01:15:22,298 Oh, thanks. 1380 01:15:22,476 --> 01:15:23,932 How is she? 1381 01:15:24,103 --> 01:15:25,764 All right, I think. 1382 01:15:25,938 --> 01:15:27,679 Quite a few visitors this afternoon. 1383 01:15:27,857 --> 01:15:30,224 I've got a list. 1384 01:15:30,401 --> 01:15:32,733 Mike Maddox came by, 1385 01:15:32,903 --> 01:15:36,396 and a pal of hers from AmnOx, Marion Brooke. 1386 01:15:36,574 --> 01:15:39,441 By the way, your Teasmade? 1387 01:15:39,618 --> 01:15:41,029 You were right. 1388 01:15:41,203 --> 01:15:42,864 I was? 1389 01:15:43,039 --> 01:15:45,199 The only reason you didn't have any success in the Yard 1390 01:15:45,373 --> 01:15:46,488 is because it's outside. 1391 01:15:46,666 --> 01:15:48,704 The vapor's dispersed. 1392 01:15:48,878 --> 01:15:50,039 In Hallward's flat, 1393 01:15:50,212 --> 01:15:51,772 it would have built up, filled the room. 1394 01:15:51,796 --> 01:15:54,213 As the liquid boiled away, the exposed element 1395 01:15:54,383 --> 01:15:56,545 would have become white hot, and, well... 1396 01:15:56,719 --> 01:15:57,254 Boom. 1397 01:15:57,428 --> 01:15:58,428 Quite. 1398 01:16:01,974 --> 01:16:03,385 Well done. 1399 01:16:07,313 --> 01:16:08,428 Hello. 1400 01:16:41,097 --> 01:16:44,715 Does Cuthbert Mukumba volunteer here? 1401 01:16:44,892 --> 01:16:46,303 He does when he can. 1402 01:16:46,477 --> 01:16:48,197 But today's not one of his days, I'm afraid. 1403 01:16:48,229 --> 01:16:49,789 What did you want to speak to him about? 1404 01:16:49,813 --> 01:16:51,638 Did you take a “get well soon“ card from him 1405 01:16:51,816 --> 01:16:53,682 to Verity Richardson? 1406 01:16:53,859 --> 01:16:55,520 There's no law against that, is there? 1407 01:16:55,694 --> 01:16:57,276 No. 1408 01:16:57,446 --> 01:16:59,687 Who's Dziva? 1409 01:16:59,865 --> 01:17:00,980 Why do you ask? 1410 01:17:03,536 --> 01:17:05,072 You mean Dzivaguru. 1411 01:17:05,246 --> 01:17:06,577 Chthonic goddess. 1412 01:17:06,747 --> 01:17:08,704 The Great Creatrix of the Shona people. 1413 01:17:08,874 --> 01:17:10,364 Stands for life, fertility. 1414 01:17:10,543 --> 01:17:12,284 But woe betide anyone that crosses her. 1415 01:17:12,461 --> 01:17:13,461 How's that? 1416 01:17:13,629 --> 01:17:14,669 She has a bit of a temper. 1417 01:17:14,755 --> 01:17:16,962 Goddess of the night, too. 1418 01:17:17,133 --> 01:17:20,751 Of course to we Catholics, that's just superstition. 1419 01:17:20,928 --> 01:17:22,669 So why would Cuthbert Mukumba 1420 01:17:22,847 --> 01:17:26,806 address Verity Richardson as Dziva? 1421 01:17:29,562 --> 01:17:32,395 Miss Richardson came to my country last year 1422 01:17:32,565 --> 01:17:34,602 with a delegation from AmnOx. 1423 01:17:34,775 --> 01:17:38,188 My brother is a political prisoner in Salisbury. 1424 01:17:38,362 --> 01:17:40,774 AmnOx supported his family with money 1425 01:17:40,948 --> 01:17:43,360 and organizing legal representation. 1426 01:17:43,534 --> 01:17:45,775 You were friends, then. 1427 01:17:45,953 --> 01:17:47,614 We were. 1428 01:17:47,788 --> 01:17:49,370 I wonder, then, 1429 01:17:49,540 --> 01:17:51,500 why of all the “get well soon“ cards she received, 1430 01:17:51,524 --> 01:17:53,241 yours was the only one that she tore up 1431 01:17:53,419 --> 01:17:54,875 and put into a wastepaper basket. 1432 01:17:55,045 --> 01:17:58,003 I also wonder why you addressed her as Dziva... 1433 01:17:58,174 --> 01:17:59,414 Goddess. 1434 01:17:59,592 --> 01:18:01,333 In this country, that's a term of endearment 1435 01:18:01,510 --> 01:18:03,501 usually reserved for more than friends. 1436 01:18:07,308 --> 01:18:08,798 What is there to say? 1437 01:18:08,976 --> 01:18:11,092 The truth. 1438 01:18:16,650 --> 01:18:18,015 So you put pressure on her? 1439 01:18:18,181 --> 01:18:19,421 Well, what were we meant to do? 1440 01:18:19,445 --> 01:18:20,445 Support her. 1441 01:18:20,529 --> 01:18:21,689 Oh, it's easy for you to say. 1442 01:18:21,780 --> 01:18:22,940 What if it was your daughter? 1443 01:18:23,032 --> 01:18:24,443 We were thinking of her future. 1444 01:18:24,617 --> 01:18:26,028 Her good name, her reputation. 1445 01:18:26,202 --> 01:18:27,762 The only good name you were thinking off 1446 01:18:27,786 --> 01:18:28,786 was that of Richardson. 1447 01:18:28,871 --> 01:18:30,327 We did the right thing. For whom? 1448 01:18:30,497 --> 01:18:31,282 She was 19. 1449 01:18:31,457 --> 01:18:32,457 We are still her parents. 1450 01:18:32,541 --> 01:18:34,061 What chance do you think she'd have had 1451 01:18:34,085 --> 01:18:34,873 of a decent husband 1452 01:18:35,044 --> 01:18:36,313 with some Marxist's bastard hanging around her neck? 1453 01:18:36,337 --> 01:18:38,017 Oh, it was his politics you disapproved of? 1454 01:18:38,041 --> 01:18:39,958 We did nothing wrong. 1455 01:18:40,132 --> 01:18:42,413 I'm not concerned with ethics, Mrs. Richardson, or morals. 1456 01:18:42,437 --> 01:18:43,461 The law's my business, 1457 01:18:43,636 --> 01:18:45,627 and procuring an abortion is illegal. 1458 01:18:48,224 --> 01:18:50,886 Not if the patient's mental state is at risk. 1459 01:18:51,060 --> 01:18:53,802 I suppose that's where Dr. Amthor comes in. 1460 01:18:53,979 --> 01:18:56,516 For the right money, he signs an affidavit 1461 01:18:56,690 --> 01:18:58,806 to the effect that she's likely to do herself harm, 1462 01:18:58,984 --> 01:19:00,145 and no one can touch you. 1463 01:19:00,319 --> 01:19:01,319 “Health Farm, “ was it? 1464 01:19:03,906 --> 01:19:06,568 This isn't the end of it, I promise you. 1465 01:19:16,627 --> 01:19:18,994 I really was thinking of Verity. 1466 01:19:21,715 --> 01:19:25,333 I could have been something more. 1467 01:19:28,973 --> 01:19:30,964 But you meet someone. 1468 01:19:34,270 --> 01:19:36,181 The wedding dress becomes the christening gown, 1469 01:19:36,355 --> 01:19:38,346 and before you know where you are, it's 20 years. 1470 01:19:40,776 --> 01:19:42,608 You wonder if those bright summer mornings 1471 01:19:42,778 --> 01:19:44,439 ever happened at all. 1472 01:19:49,285 --> 01:19:52,152 I didn't want that for my daughter. 1473 01:19:54,248 --> 01:19:57,661 But it wasn't your choice to make. 1474 01:20:15,853 --> 01:20:17,514 Ben? 1475 01:20:19,148 --> 01:20:21,640 Ben! Ben! 1476 01:20:21,817 --> 01:20:23,228 Are you all right? 1477 01:20:23,402 --> 01:20:24,402 Where's my baby? 1478 01:20:24,528 --> 01:20:26,064 Where's my baby Ben?! 1479 01:20:35,080 --> 01:20:36,195 Smells good. 1480 01:20:40,127 --> 01:20:41,288 So do you. 1481 01:20:42,755 --> 01:20:43,836 Not now, Gid. 1482 01:20:44,006 --> 01:20:45,121 I'm not in the mood. 1483 01:20:48,427 --> 01:20:50,088 You never are anymore. 1484 01:20:50,262 --> 01:20:52,344 Whose fault's that? 1485 01:20:57,353 --> 01:20:58,468 Christ. 1486 01:21:00,439 --> 01:21:01,804 What have you done? 1487 01:21:03,942 --> 01:21:05,103 What have you done?! 1488 01:21:06,904 --> 01:21:09,066 Could we have the screen across, Nurse Hicks? 1489 01:21:09,239 --> 01:21:10,354 Of course. 1490 01:21:11,450 --> 01:21:13,111 Good afternoon, Inspector. 1491 01:21:13,285 --> 01:21:14,571 Not more questions? 1492 01:21:14,745 --> 01:21:16,181 I'm not sure there's much more I can tell you. 1493 01:21:16,205 --> 01:21:17,286 I think there is, Miss. 1494 01:21:17,456 --> 01:21:18,912 I've spoken to Cuthbert Mukumba. 1495 01:21:19,083 --> 01:21:20,763 You know why we're asking, Miss Richardson. 1496 01:21:20,787 --> 01:21:22,700 We've also spoken to your parents. 1497 01:21:22,878 --> 01:21:25,159 It'll go better for you if you just tell us the truth now. 1498 01:21:25,183 --> 01:21:27,463 I don't understand what you're talking about. 1499 01:21:27,633 --> 01:21:31,046 You spent some time last year in Rhodesia working for AmnOx. 1500 01:21:31,220 --> 01:21:33,757 While you were there, you got involved with Cuthbert. 1501 01:21:33,801 --> 01:21:35,241 By the time you came back to England, 1502 01:21:35,265 --> 01:21:36,385 you were carrying his child. 1503 01:21:36,517 --> 01:21:38,349 Your parents weren't too pleased about it, 1504 01:21:38,519 --> 01:21:40,635 so they made arrangements. 1505 01:21:40,813 --> 01:21:43,013 Miss Richardson, would you like to come with me, please? 1506 01:21:43,148 --> 01:21:44,308 The food tampering, 1507 01:21:44,441 --> 01:21:46,057 the extortion, all the rest of it. 1508 01:21:46,235 --> 01:21:47,942 That was your way of getting back at them. 1509 01:21:48,112 --> 01:21:50,274 Of hurting them as badly as they'd hurt you. 1510 01:21:50,447 --> 01:21:51,858 You have no idea. 1511 01:21:52,032 --> 01:21:54,524 We know you couldn't do it all by yourself. 1512 01:21:54,701 --> 01:21:56,988 The voice on the telephone making the ransom demand. 1513 01:21:57,162 --> 01:21:58,681 I think if we were to play that to Simon Hallward's parents, 1514 01:21:58,705 --> 01:22:00,321 they'd identify it as him. 1515 01:22:00,499 --> 01:22:01,705 But there was a third. 1516 01:22:01,875 --> 01:22:03,035 Hallward was dead by the time 1517 01:22:03,127 --> 01:22:04,208 you faked your kidnapping. 1518 01:22:04,378 --> 01:22:05,994 So who helped you? 1519 01:22:08,215 --> 01:22:10,673 Who's "Tad," Verity? 1520 01:22:10,843 --> 01:22:14,131 An American boy I met in Rhodesia. 1521 01:22:14,304 --> 01:22:15,304 Really? 1522 01:22:15,472 --> 01:22:17,383 Are you sure it's not Thelma Anne Davis? 1523 01:22:18,809 --> 01:22:19,970 Verity? 1524 01:22:20,144 --> 01:22:21,384 You don't have to say anything. 1525 01:22:21,437 --> 01:22:22,747 My daughter is in no fit state to be questioned. 1526 01:22:22,771 --> 01:22:24,682 If you wish to do so, you'll do so formally 1527 01:22:24,857 --> 01:22:25,471 and in the presence... 1528 01:22:25,649 --> 01:22:26,480 If you want to hurt them, 1529 01:22:26,650 --> 01:22:27,435 now's the time. 1530 01:22:27,609 --> 01:22:28,098 Don't listen to them, Verity. 1531 01:22:28,277 --> 01:22:29,677 What do you want to know? Darling... 1532 01:22:29,701 --> 01:22:31,561 No! You don't call me that. 1533 01:22:31,738 --> 01:22:32,898 Please, think of your father. 1534 01:22:32,990 --> 01:22:34,276 When did he ever think of me? 1535 01:22:34,450 --> 01:22:36,566 When did either of you think of me? 1536 01:22:36,743 --> 01:22:40,907 “Richardson's: for all the family.“ 1537 01:22:47,379 --> 01:22:48,790 I'll answer your questions. 1538 01:22:50,924 --> 01:22:53,336 But not with these people here. 1539 01:22:56,221 --> 01:22:59,134 You stupid, stupid girl. 1540 01:22:59,308 --> 01:23:01,390 Please, Gideon, please let me keep him. 1541 01:23:01,560 --> 01:23:03,642 It's not a puppy, it's a child! 1542 01:23:03,812 --> 01:23:04,812 Someone else's child! 1543 01:23:04,855 --> 01:23:05,855 God help me... 1544 01:23:05,898 --> 01:23:06,979 You're mean! 1545 01:23:07,149 --> 01:23:08,230 You don't love me. 1546 01:23:08,400 --> 01:23:09,140 Love you? 1547 01:23:09,318 --> 01:23:10,433 You're a maniac. 1548 01:23:10,611 --> 01:23:13,069 You take it back today, or I will. 1549 01:23:14,448 --> 01:23:15,688 So who was her accomplice? 1550 01:23:15,866 --> 01:23:18,198 Thelma Anne Davis, sir. 1551 01:23:18,368 --> 01:23:20,484 Her previous just came through. 1552 01:23:20,662 --> 01:23:22,702 She was sent to an approved school age 11 for arson. 1553 01:23:22,831 --> 01:23:24,663 She burned down a sports hall. 1554 01:23:24,833 --> 01:23:26,273 These days, she calls herself Ayesha. 1555 01:23:26,297 --> 01:23:28,367 One of Gideon Finn's disciples 1556 01:23:28,545 --> 01:23:30,536 up at House Beautiful. 1557 01:23:30,699 --> 01:23:32,859 I think that's how she got to know Hal/ward. 1558 01:23:32,883 --> 01:23:34,523 I think maybe the original idea 1559 01:23:34,701 --> 01:23:36,501 was to hurt the Richardsons through extortion, 1560 01:23:36,525 --> 01:23:38,757 but once Leo Richardson refused to pay, 1561 01:23:38,931 --> 01:23:41,172 they struck on the notion of faking a kidnap. 1562 01:23:41,350 --> 01:23:42,630 Then why did they kill Hallward? 1563 01:23:42,768 --> 01:23:44,304 Because he went too far. 1564 01:23:44,478 --> 01:23:47,266 With Leo Richardson dragging his heels about paying up, 1565 01:23:47,439 --> 01:23:49,479 Hallward got impatient and decided to up the stakes. 1566 01:23:49,566 --> 01:23:50,726 From his notebooks, 1567 01:23:50,817 --> 01:23:52,307 it's clear Hallward' 1568 01:23:52,486 --> 01:23:54,214 increased the arsenic dose in the bloater paste... 1569 01:23:54,238 --> 01:23:55,238 Sadly for Miss Figgis, 1570 01:23:55,280 --> 01:23:56,520 with fatal consequences. 1571 01:23:56,698 --> 01:23:57,738 The glass in the baby food 1572 01:23:57,908 --> 01:24:00,320 was a step too far. 1573 01:24:00,494 --> 01:24:02,861 I don't think Verity and Ayesha 1574 01:24:03,038 --> 01:24:04,918 had intended anyone to come to any serious harm, 1575 01:24:05,092 --> 01:24:06,372 certainly not women or children. 1576 01:24:06,396 --> 01:24:11,711 He'd crossed the line and had to go. 1577 01:24:11,880 --> 01:24:13,496 He'd already recorded the ransom demand, 1578 01:24:13,674 --> 01:24:15,290 so they had no further use for him. 1579 01:24:15,467 --> 01:24:17,333 Of course, there's no chance' 1580 01:24:17,511 --> 01:24:20,003 of ever identifying the voice on the tape 1581 01:24:20,180 --> 01:24:22,217 because Hallward was already dead. 1582 01:24:24,351 --> 01:24:26,763 But how did Verity even meet this Ayesha girl? 1583 01:24:26,937 --> 01:24:29,165 They were at the same abortion clinic at the same time, sir. 1584 01:24:29,189 --> 01:24:31,309 It would have meant prison for Gideon Finn. 1585 01:24:31,441 --> 01:24:32,727 Finn? 1586 01:24:32,901 --> 01:24:34,861 He was the father, according to Verity. 1587 01:24:34,885 --> 01:24:37,005 I don't doubt they would have said that Ayesha was 16, 1588 01:24:37,053 --> 01:24:39,526 but she was actually 15 when she fell pregnant by him. 1589 01:24:39,700 --> 01:24:41,031 What about the chalk mine? 1590 01:24:41,201 --> 01:24:42,929 Verity Richardson would have been killed in that explosion. 1591 01:24:42,953 --> 01:24:44,569 She was never in any danger, sir. 1592 01:24:44,746 --> 01:24:46,202 It was all for show. 1593 01:24:46,373 --> 01:24:47,534 The explosion was detonated 1594 01:24:47,708 --> 01:24:49,574 from a safe distance by her accomplice 1595 01:24:49,751 --> 01:24:51,287 once she'd seen that Verity was clear. 1596 01:25:20,198 --> 01:25:22,860 Hello, Tadpole. 1597 01:25:23,035 --> 01:25:24,491 Hey, shh. 1598 01:25:24,661 --> 01:25:25,947 Who's upset you? 1599 01:25:29,875 --> 01:25:32,913 I'm afraid the jig's up. 1600 01:25:33,086 --> 01:25:35,669 They'll be coming? 1601 01:25:43,889 --> 01:25:46,756 We give thanks to the earth, mother of all, 1602 01:25:46,933 --> 01:25:51,143 for her fine, fair bounty. 1603 01:25:51,313 --> 01:25:55,602 We give thanks for the barley and the sweet vegetables 1604 01:25:55,776 --> 01:25:58,143 raised by the sweat of our labor from this good earth. 1605 01:26:01,782 --> 01:26:05,446 We give thanks for our fellowship 1606 01:26:05,619 --> 01:26:07,860 and the company of honest hearts. 1607 01:26:08,038 --> 01:26:10,780 And today, we give a special thanks 1608 01:26:10,957 --> 01:26:14,416 to Sister Ayesha for the meal she has 1609 01:26:14,586 --> 01:26:15,917 so thoughtfully prepared 1610 01:26:16,088 --> 01:26:17,453 and set before us so lovingly... 1611 01:26:17,631 --> 01:26:20,373 My God, don't you ever get sick of the sound of your voice? 1612 01:26:26,640 --> 01:26:28,176 Ready? 1613 01:26:28,350 --> 01:26:29,886 Don't let me go alone. 1614 01:26:30,060 --> 01:26:31,266 No, I can't, Tadpole. 1615 01:26:31,436 --> 01:26:32,597 I can't. 1616 01:26:32,771 --> 01:26:34,411 I thought I was brave enough, but I'm not. 1617 01:26:34,435 --> 01:26:36,676 I need you! 1618 01:26:39,152 --> 01:26:40,267 Sister? 1619 01:26:44,533 --> 01:26:47,616 You think this is heaven? 1620 01:26:47,786 --> 01:26:49,697 This is hell! 1621 01:26:49,871 --> 01:26:51,532 Thelma Anne Davis, Verity Richardson, I... 1622 01:26:52,749 --> 01:26:54,239 What is it? 1623 01:26:54,418 --> 01:26:55,418 What's she taken? 1624 01:26:55,585 --> 01:26:56,585 About 50 Librium. 1625 01:26:56,628 --> 01:26:57,914 The arsenic was meant for me. 1626 01:26:58,088 --> 01:26:59,499 Fetch an ambulance. 1627 01:27:02,175 --> 01:27:03,916 Thelma? 1628 01:27:22,446 --> 01:27:24,232 There was nothing they could do. 1629 01:27:26,992 --> 01:27:29,734 This was meant to be a refuge. 1630 01:27:29,911 --> 01:27:32,949 A place of kindness. 1631 01:27:34,875 --> 01:27:36,206 It was a dream. 1632 01:27:36,376 --> 01:27:37,457 My dream. 1633 01:27:37,587 --> 01:27:38,867 The less out of you, the better. 1634 01:27:38,891 --> 01:27:40,085 Your dream? 1635 01:27:40,255 --> 01:27:42,337 You exploited a vulnerable young girl. 1636 01:27:42,507 --> 01:27:43,338 If I had my way, you'd answer for it. 1637 01:27:43,508 --> 01:27:44,508 Sir! 1638 01:27:45,427 --> 01:27:46,427 She was ill-used! 1639 01:27:56,438 --> 01:27:59,976 We were going to found an orphanage in Africa. 1640 01:28:00,150 --> 01:28:03,563 Use the money for something good. 1641 01:28:13,497 --> 01:28:17,081 80 one-eyed Jakes will no longer be a lone ranger. 1642 01:28:17,250 --> 01:28:19,241 He's reach his high noon 1643 01:28:19,419 --> 01:28:23,037 and found his darling Clementine. 1644 01:28:23,215 --> 01:28:24,671 So the way I look at it, 1645 01:28:24,841 --> 01:28:27,253 we're not so much losing a detective sergeant 1646 01:28:27,427 --> 01:28:29,418 as gaining a cowboy. 1647 01:28:29,596 --> 01:28:30,927 The happy couple! 1648 01:28:31,097 --> 01:28:34,340 I believe Mr. Bright has something to say to you too. 1649 01:28:34,518 --> 01:28:37,101 In light of your late exploits at the Chalk Tunnels, 1650 01:28:37,270 --> 01:28:40,388 I have made a recommendation for the Queen's Police Medal. 1651 01:28:40,565 --> 01:28:43,398 And I am assured that the request will be 1652 01:28:43,568 --> 01:28:44,808 looked upon favorably. 1653 01:28:44,986 --> 01:28:46,568 So very well done, very well deserved. 1654 01:28:46,738 --> 01:28:48,820 Congratulations. 1655 01:28:50,575 --> 01:28:51,690 Thank you, sir. 1656 01:29:01,753 --> 01:29:02,753 Morse? 1657 01:29:02,796 --> 01:29:04,912 Are you not coming in? 1658 01:29:05,090 --> 01:29:06,797 Work. 1659 01:29:06,967 --> 01:29:08,082 Right. 1660 01:29:11,096 --> 01:29:14,134 Well, I suppose... 1661 01:29:18,770 --> 01:29:20,602 Your other half... 1662 01:29:20,772 --> 01:29:22,228 I'm sorry, I don't know her name. 1663 01:29:22,399 --> 01:29:24,015 Hope. 1664 01:29:26,069 --> 01:29:27,651 Make a go of it. 1665 01:29:27,821 --> 01:29:29,983 I mean to. 1666 01:29:30,156 --> 01:29:32,443 Step to, matey! 1667 01:29:32,617 --> 01:29:33,617 Your pint's getting cold. 1668 01:30:29,174 --> 01:30:32,087 Any sign of Gideon Finn or his disciples? 1669 01:30:32,260 --> 01:30:34,251 Not a soul. 1670 01:30:34,429 --> 01:30:35,919 Cleared out? 1671 01:30:36,097 --> 01:30:38,338 Looks that way. 1672 01:30:38,516 --> 01:30:41,759 What'II they do, do you think? 1673 01:30:41,937 --> 01:30:44,019 Back to the 9:00-to-5:00? 1674 01:30:44,189 --> 01:30:48,148 “The world was all before them, 1675 01:30:48,318 --> 01:30:50,559 “where to choose their place of rest 1676 01:30:50,737 --> 01:30:53,820 "and Providence their guide. 1677 01:30:53,990 --> 01:30:57,824 "They hand in hand, with wandering steps and slow, 1678 01:30:57,994 --> 01:31:00,361 through Eden took their solitary way." 1679 01:31:08,588 --> 01:31:10,750 You'll miss him. 1680 01:31:10,924 --> 01:31:12,164 He kept me on my toes. 1681 01:31:14,552 --> 01:31:16,384 No, I'm glad. 1682 01:31:16,554 --> 01:31:18,465 Any man finds a measure of happiness, 1683 01:31:18,640 --> 01:31:20,756 got to be a good thing. 1684 01:31:20,934 --> 01:31:22,641 The start he had. 1685 01:31:22,811 --> 01:31:24,643 If anyone deserved it. 114870

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.