1
00:00:03,879 --> 00:00:05,745
♪♪

2
00:01:05,315 --> 00:01:07,647
Tally-ho!

3
00:01:29,339 --> 00:01:31,296
Get off of me!

4
00:02:02,080 --> 00:02:04,447
♪♪

5
00:02:13,508 --> 00:02:14,668
Annette, what a super outfit.

6
00:02:14,801 --> 00:02:15,801
Thanks.

7
00:02:15,886 --> 00:02:17,172
I'm forever telling Pru

8
00:02:17,346 --> 00:02:18,666
she should make
a bit of an effort

9
00:02:18,690 --> 00:02:20,629
and it will take years off you.

10
00:02:20,807 --> 00:02:22,844
Let me get you a drink, Annette.

11
00:02:23,018 --> 00:02:24,975
Gin and bitter lemon?

12
00:02:36,156 --> 00:02:38,193
So what are you going to do
with yourself

13
00:02:38,367 --> 00:02:39,687
now that you're back
from Harvard?

14
00:02:39,711 --> 00:02:40,542
He's going to
work at the supermarket

15
00:02:40,619 --> 00:02:41,739
for his old man, aren't you?

16
00:02:41,870 --> 00:02:43,031
Learn the ropes.

17
00:02:43,205 --> 00:02:45,617
Just for the summer.

18
00:02:45,791 --> 00:02:47,511
<i>Come to
Richardson's Supermarket!</i>

19
00:02:47,535 --> 00:02:49,617
Dad.

20
00:02:53,173 --> 00:02:54,504
Who's had the Savoy truffle?

21
00:03:02,516 --> 00:03:03,927
Is there anything in it?

22
00:03:04,101 --> 00:03:05,557
Who knows?

23
00:03:06,770 --> 00:03:08,352
Deal with it, Ivor.

24
00:03:12,275 --> 00:03:13,515
Christ, what do I pay you for?

25
00:03:13,694 --> 00:03:14,934
Remind me.

26
00:03:15,112 --> 00:03:16,312
You are a manager, aren't you?

27
00:03:16,363 --> 00:03:17,478
Manage!

28
00:03:54,067 --> 00:03:56,067
I don't take
kindly to being hustled

29
00:03:56,111 --> 00:03:58,102
about a police station
like a criminal!

30
00:03:58,280 --> 00:04:00,021
Who do you think you are?

31
00:04:00,198 --> 00:04:03,118
If you would calm down,
sir, I'm just trying to do my job.

32
00:04:05,704 --> 00:04:07,069
Will this take much longer?

33
00:04:07,247 --> 00:04:08,737
It's ridiculous.

34
00:04:08,915 --> 00:04:11,498
I felt ill, and my husband
agreed to run me home.

35
00:04:11,668 --> 00:04:13,308
Well, perhaps if you didn't
drink so much,

36
00:04:13,479 --> 00:04:14,719
you wouldn't feel quite so ill.

37
00:04:14,743 --> 00:04:17,546
You're very rude.

38
00:04:17,716 --> 00:04:20,754
No, Mrs. Richardson,
I'm very busy.

39
00:04:26,099 --> 00:04:27,499
<i>Are you going to charge them?</i>

40
00:04:27,601 --> 00:04:29,183
Apparently not.

41
00:04:29,352 --> 00:04:30,912
But you might want
to remind your father

42
00:04:30,937 --> 00:04:32,803
when he's sobered up
that in another month,

43
00:04:32,981 --> 00:04:35,018
when the new road safety act
comes into law.

44
00:04:35,192 --> 00:04:37,433
It won't matter
who he plays golf with then.

45
00:04:37,611 --> 00:04:39,818
I'm sorry if we've put you
to any trouble.

46
00:04:39,988 --> 00:04:41,069
It's not your fault.

47
00:04:41,239 --> 00:04:42,354
Will be.

48
00:04:44,910 --> 00:04:46,492
You took your time.

49
00:04:46,661 --> 00:04:47,992
I was out.

50
00:04:48,163 --> 00:04:49,443
Who were you saving
this evening?

51
00:04:49,581 --> 00:04:51,367
The yellow ones
or the little brown ones?

52
00:04:51,541 --> 00:04:53,452
Little red ones, actually.

53
00:04:53,627 --> 00:04:54,913
All right, all right.

54
00:04:55,086 --> 00:04:57,043
Not tonight, for Christ's sake.

55
00:04:57,214 --> 00:04:59,546
Come on.

56
00:04:59,716 --> 00:05:00,996
Constable Nixon
will see you out.

57
00:05:43,718 --> 00:05:46,085
♪♪

58
00:06:01,278 --> 00:06:03,019
Brigade had to axe
their way through.

59
00:06:03,196 --> 00:06:04,903
Morning, matey.

60
00:06:05,073 --> 00:06:06,984
Who is the...?

61
00:06:07,158 --> 00:06:08,158
Simon Hallward.

62
00:06:08,326 --> 00:06:09,782
Early 203.

63
00:06:09,953 --> 00:06:13,662
What is he, some sort of artist
or something?

64
00:06:13,832 --> 00:06:16,199
According to Mrs. Cravat,
his landlady.

65
00:06:16,376 --> 00:06:17,457
Lived here about 18 months.

66
00:06:18,628 --> 00:06:19,628
It's turps.

67
00:06:21,214 --> 00:06:22,295
Next of kin?

68
00:06:22,465 --> 00:06:24,105
I've got Shirley
talking to the neighbors.

69
00:06:26,219 --> 00:06:27,979
Woman Police Constable
Trewlove... she's new.

70
00:06:35,645 --> 00:06:38,353
Overcome by smoke, most likely.

71
00:06:38,523 --> 00:06:42,107
The fire has done the rest.

72
00:06:42,277 --> 00:06:43,642
Any idea of the cause?

73
00:06:43,820 --> 00:06:45,527
Cigarette left burning.

74
00:06:45,697 --> 00:06:48,109
Room full of solvents.

75
00:06:49,409 --> 00:06:50,740
Runners and riders,

76
00:06:50,911 --> 00:06:52,777
once I've completed
the post-mortem.

77
00:07:09,346 --> 00:07:11,428
<i>Sheer hooliganism!</i>

78
00:07:11,598 --> 00:07:13,885
Throwing members of the public
off the towpath!

79
00:07:14,059 --> 00:07:15,800
The boys' colleges
have been spoken to.

80
00:07:15,977 --> 00:07:17,809
They'll be gated
for the rest of term.

81
00:07:17,979 --> 00:07:19,699
But the victim didn't want
to press charges.

82
00:07:19,814 --> 00:07:21,430
They bought him off, Isuppose.

83
00:07:21,608 --> 00:07:23,144
Offered to pay
for his dry cleaning.

84
00:07:23,318 --> 00:07:24,604
Anything else?

85
00:07:24,778 --> 00:07:26,578
Morse is looking into
a fatal fire in Jericho.

86
00:07:26,738 --> 00:07:29,196
Oh, and DC Parrish
rang in sick this morning.

87
00:07:29,366 --> 00:07:30,197
Tummy bug.

88
00:07:30,367 --> 00:07:31,528
How many does that make?

89
00:07:31,701 --> 00:07:32,736
Three, sir, in CID.

90
00:07:32,911 --> 00:07:34,527
And five on B Relief.

91
00:07:34,704 --> 00:07:36,515
Much more of it, and we'll have
to bus in reserves.

92
00:07:36,539 --> 00:07:37,620
You're all right, are you?

93
00:07:37,791 --> 00:07:38,622
As nine-pence, sir.

94
00:07:38,792 --> 00:07:39,792
Touch wood.

95
00:07:43,899 --> 00:07:44,899
Trewlove?

96
00:07:44,923 --> 00:07:46,004
I'm Detective Morse.

97
00:07:46,174 --> 00:07:47,881
Anything germane?
Not much.

98
00:07:48,051 --> 00:07:49,382
The deceased moved in a year ago

99
00:07:49,552 --> 00:07:50,552
last February.

100
00:07:50,720 --> 00:07:52,256
Nobody saw much of him.

101
00:07:52,430 --> 00:07:54,550
Out at his studio in the day
and the Turf most nights.

102
00:07:54,641 --> 00:07:56,052
Friends? Girlfriend?

103
00:07:56,226 --> 00:07:58,433
One or two models,
but no names, I'm afraid.

104
00:07:58,603 --> 00:08:00,970
Last person to see him from here
was a Miss Treadwell.

105
00:08:01,147 --> 00:08:02,558
Ground floor flat.

106
00:08:02,732 --> 00:08:04,532
She saw him heading out
about 7:00 last night.

107
00:08:04,609 --> 00:08:07,101
There's some talk that
he may have been at Beaufort.

108
00:08:07,278 --> 00:08:09,189
And he was behind with the rent.

109
00:08:10,532 --> 00:08:12,193
What?

110
00:08:12,367 --> 00:08:13,949
Your idea of “not much.“

111
00:08:14,119 --> 00:08:14,824
Have I missed something?

112
00:08:14,995 --> 00:08:15,995
No, no.

113
00:08:16,079 --> 00:08:17,119
It's commendably thorough.

114
00:08:17,288 --> 00:08:19,245
I don't suppose anyone mentioned

115
00:08:19,416 --> 00:08:21,828
whether he was a night owl
or an early riser?

116
00:08:22,002 --> 00:08:23,288
I can ask.

117
00:08:23,461 --> 00:08:24,917
Why? Is it important?

118
00:08:25,088 --> 00:08:28,171
Just wondered what he had
to get up for so early.

119
00:08:28,341 --> 00:08:30,548
The clocked was stopped
dead on 5:00.

120
00:08:30,719 --> 00:08:32,209
Not a few minutes to

121
00:08:32,387 --> 00:08:34,147
nor a few minutes past,
but bang on the hour.

122
00:08:34,222 --> 00:08:35,342
Too neat, you mean?

123
00:08:35,390 --> 00:08:36,926
What's this?

124
00:08:37,100 --> 00:08:40,468
Morse has some reservations
about this death by fire.

125
00:08:40,645 --> 00:08:41,726
What's new?

126
00:08:43,417 --> 00:08:44,417
No, go on.

127
00:08:44,441 --> 00:08:45,181
Who was he?

128
00:08:45,358 --> 00:08:47,019
Simon Hallward.

129
00:08:47,193 --> 00:08:49,593
Read Philosophy at Beaufort,
only he dropped out last summer,

130
00:08:49,617 --> 00:08:51,187
joined a commune
out by Boar's Hill

131
00:08:51,364 --> 00:08:53,355
run by a man called Gideon Finn.

132
00:08:53,533 --> 00:08:54,739
Calls himself Brother Gideon.

133
00:08:54,909 --> 00:08:56,274
Morse.

134
00:08:56,453 --> 00:08:58,173
Sergeant Strange said
I might find you here.

135
00:08:58,197 --> 00:08:58,986
Trewlove.

136
00:08:59,164 --> 00:09:00,564
This is Detective
Inspector Thursday

137
00:09:00,665 --> 00:09:01,746
and DS Jakes.

138
00:09:01,916 --> 00:09:02,916
Constable.

139
00:09:03,043 --> 00:09:04,204
Wotcher.

140
00:09:04,377 --> 00:09:07,586
I went by the Turf
to ask after your man Hallward.

141
00:09:07,756 --> 00:09:09,516
He was in there last night
shortly after 7:00

142
00:09:09,591 --> 00:09:11,081
on his usual Radfords,

143
00:09:11,259 --> 00:09:13,375
when he added a gin
and bitter lemon to his order.

144
00:09:13,553 --> 00:09:14,793
So he had a woman with him?

145
00:09:14,971 --> 00:09:16,132
That was my thought.

146
00:09:16,306 --> 00:09:17,306
No description, though.

147
00:09:17,474 --> 00:09:19,181
He was sat around the corner
from the bar.

148
00:09:19,350 --> 00:09:20,886
I just thought
you'd want to know.

149
00:09:23,146 --> 00:09:24,666
Excellent use of initiative,
Constable.

150
00:09:24,690 --> 00:09:26,180
Thank you, sir.

151
00:09:26,941 --> 00:09:27,941
Morse.

152
00:09:28,026 --> 00:09:29,026
Sergeant.

153
00:09:31,654 --> 00:09:33,565
You sickening for something?

154
00:09:33,740 --> 00:09:36,232
New WPC and no
off-color remarks?

155
00:09:36,409 --> 00:09:38,525
We'll be sending out
for iron tablets.

156
00:09:46,044 --> 00:09:47,205
I've been through his post.

157
00:09:47,378 --> 00:09:48,789
It's odd.

158
00:09:48,963 --> 00:09:52,081
A man dies, but the business
of his life goes on.

159
00:09:52,258 --> 00:09:53,373
Letter from his parents.

160
00:09:53,551 --> 00:09:56,885
Notice of an AGM
for the Oxford Trogs,

161
00:09:57,055 --> 00:09:58,055
whatever that might be.

162
00:09:58,223 --> 00:10:00,055
Bills, mainly.

163
00:10:00,225 --> 00:10:02,592
Art supplier, wine merchant...
Final demand on both.

164
00:10:02,769 --> 00:10:04,726
The door was locked, then?

165
00:10:04,896 --> 00:10:06,432
Yes, according to Strange.

166
00:10:06,606 --> 00:10:08,188
Brigade had to chop
their way in.

167
00:10:08,358 --> 00:10:10,065
So where's the key?

168
00:10:11,528 --> 00:10:12,609
This Finn character,

169
00:10:12,779 --> 00:10:14,690
where'd you say he was?

170
00:10:41,182 --> 00:10:42,593
Good afternoon.

171
00:10:47,313 --> 00:10:49,429
Come in peace and friendship,

172
00:10:49,607 --> 00:10:51,314
enter freely
and with a loving heart,

173
00:10:51,484 --> 00:10:53,404
and leave behind some
of the happiness you bring.

174
00:10:55,446 --> 00:10:56,926
No, you're all right, Miss,
thank you.

175
00:10:56,950 --> 00:10:58,605
DI Thursday, DC Morse,
City Police.

176
00:10:58,783 --> 00:10:59,864
Miss...?

177
00:11:00,034 --> 00:11:01,034
Ayesha.

178
00:11:01,161 --> 00:11:02,572
We're looking for Gideon Finn.

179
00:11:02,745 --> 00:11:04,110
I'm Gideon.

180
00:11:04,289 --> 00:11:06,246
Welcome to House Beautiful.

181
00:11:07,667 --> 00:11:08,702
That's awful.

182
00:11:08,877 --> 00:11:09,992
Poor Simon.

183
00:11:10,170 --> 00:11:11,285
When did you last see him?

184
00:11:14,465 --> 00:11:16,331
It must be six months.

185
00:11:16,509 --> 00:11:18,295
He left us last autumn,
after the harvest.

186
00:11:18,469 --> 00:11:20,005
How was it you knew him?

187
00:11:20,180 --> 00:11:22,638
We met in Life Drawing class.

188
00:11:22,807 --> 00:11:24,718
That was his thing, really.

189
00:11:24,893 --> 00:11:26,554
Art, painting.
That's Simon's.

190
00:11:26,728 --> 00:11:29,015
Oxford was his parents' idea.

191
00:11:29,189 --> 00:11:30,725
But we stayed in touch.

192
00:11:30,899 --> 00:11:32,739
After he threw in his degree,
he came out here.

193
00:11:32,763 --> 00:11:33,973
Why did he leave?

194
00:11:34,152 --> 00:11:35,267
Afalling out?

195
00:11:35,445 --> 00:11:37,231
No, nothing like that.

196
00:11:37,405 --> 00:11:38,816
Hejust, um...

197
00:11:38,990 --> 00:11:40,776
moved on.

198
00:11:40,950 --> 00:11:43,442
I don't think he got
what we're about.

199
00:11:43,620 --> 00:11:44,620
What are you about?

200
00:11:44,746 --> 00:11:46,282
Asimpler way.

201
00:11:48,750 --> 00:11:52,709
We have questions about
ourselves and the world,

202
00:11:52,879 --> 00:11:57,248
what we're here for,
and what it means.

203
00:11:57,425 --> 00:11:59,382
And you're the leader

204
00:11:59,552 --> 00:12:01,964
of this, uh, whatever
you want to call it?

205
00:12:02,138 --> 00:12:04,129
It's a commune.

206
00:12:04,307 --> 00:12:06,218
We have no leaders.

207
00:12:06,392 --> 00:12:08,178
But I found the place.

208
00:12:08,353 --> 00:12:09,718
Started the work.

209
00:12:10,939 --> 00:12:12,020
Do you want one?

210
00:12:12,190 --> 00:12:13,351
Oh, no thanks.

211
00:12:13,524 --> 00:12:15,014
Big place.
Who owns it?

212
00:12:15,193 --> 00:12:16,193
Nobody.

213
00:12:16,277 --> 00:12:18,234
It must belong to someone.

214
00:12:18,404 --> 00:12:19,485
All property is theft.

215
00:12:19,656 --> 00:12:20,862
Is that right, Miss?

216
00:12:21,032 --> 00:12:22,113
We're not harming anyone.

217
00:12:22,283 --> 00:12:23,865
We eat what we grow.

218
00:12:24,035 --> 00:12:25,617
We drink what we draw
from the well.

219
00:12:25,787 --> 00:12:27,778
Sounds like hard work.

220
00:12:27,956 --> 00:12:29,321
It is.

221
00:12:29,499 --> 00:12:31,740
But at least we're not
harming each other.

222
00:12:31,918 --> 00:12:34,034
Simon Hallward
wasn't happy with that?

223
00:12:34,212 --> 00:12:35,373
He wasn't ready.

224
00:12:35,546 --> 00:12:36,581
For what?

225
00:12:36,756 --> 00:12:37,587
To let go.

226
00:12:37,757 --> 00:12:39,122
To trust.

227
00:12:39,300 --> 00:12:41,462
He was still too attached
to the world.

228
00:12:41,636 --> 00:12:42,717
You see them

229
00:12:42,887 --> 00:12:44,548
crowded onto trains,

230
00:12:44,722 --> 00:12:47,510
hurtling through life,
just another rat in the race.

231
00:12:47,684 --> 00:12:48,684
And for what?

232
00:12:48,768 --> 00:12:50,884
First to the grave?

233
00:12:51,062 --> 00:12:54,350
That's not what we're about.

234
00:12:54,524 --> 00:12:56,640
Consider the lilies
of the field.

235
00:13:05,576 --> 00:13:07,362
“Consider the lilies
of the field.“

236
00:13:07,537 --> 00:13:09,995
Come that old madam with me,

237
00:13:10,042 --> 00:13:11,642
he'll be considering
my boot up his arse.

238
00:13:11,666 --> 00:13:12,866
You won't be signing up, then?

239
00:13:12,890 --> 00:13:14,286
There's nothing wrong
with that one

240
00:13:14,460 --> 00:13:15,740
that two weeks in the glasshouse

241
00:13:15,837 --> 00:13:17,197
and a good scrub down
with carbolic

242
00:13:17,297 --> 00:13:18,128
wouldn't put right.

243
00:13:18,298 --> 00:13:19,834
You see the way
the girl flinched

244
00:13:20,008 --> 00:13:21,544
when he put his hands on her?

245
00:13:21,718 --> 00:13:22,799
Yes, I saw.

246
00:13:22,969 --> 00:13:25,301
Pot and free love, I suppose.

247
00:13:25,471 --> 00:13:27,303
“Free love.“

248
00:13:27,473 --> 00:13:30,511
In my experience, that's the
most expensive kind there is.

249
00:13:33,021 --> 00:13:38,391
End illegal regime!

250
00:13:54,042 --> 00:13:55,248
Freedom for Rhodesia!

251
00:13:55,418 --> 00:13:57,058
End illegal regime!

252
00:13:57,170 --> 00:13:58,501
Simon Hallward.

253
00:13:58,671 --> 00:14:00,378
Asphyxia.

254
00:14:00,548 --> 00:14:03,006
He'd drunk quite heavily,

255
00:14:03,176 --> 00:14:07,135
which is probably why he didn't
wake when the fire broke out.

256
00:14:07,305 --> 00:14:09,717
He was in the pub most nights,
according to the neighbors.

257
00:14:09,891 --> 00:14:13,179
The Last of the Red Hot Livers.

258
00:14:13,353 --> 00:14:14,353
Now...

259
00:14:16,564 --> 00:14:18,896
If you'll excuse me,

260
00:14:19,067 --> 00:14:22,185
I've a little mystery
of my own to solve.

261
00:14:22,362 --> 00:14:24,319
Miss Lorraine Figgis.

262
00:14:24,489 --> 00:14:25,979
Fit young woman,

263
00:14:26,157 --> 00:14:29,695
just collapsed in the street
on the way back from the shops.

264
00:14:29,869 --> 00:14:31,234
Upstairs are at a loss.

265
00:14:31,412 --> 00:14:33,449
They thought it might have been
this stomach bug,

266
00:14:33,623 --> 00:14:36,536
but if it was,
it would be the first fatality.

267
00:14:36,709 --> 00:14:37,709
So...

268
00:14:37,835 --> 00:14:39,291
These hers or yours?

269
00:14:39,462 --> 00:14:40,873
Oh, hers.

270
00:14:41,047 --> 00:14:42,879
Came into hospital with her.

271
00:14:43,049 --> 00:14:45,416
Though what they expect me
to do with them...

272
00:14:52,558 --> 00:14:53,218
How old is he?

273
00:14:53,393 --> 00:14:54,758
14 months.

274
00:14:54,936 --> 00:14:56,802
Aw, she's gorgeous.

275
00:14:56,979 --> 00:14:57,810
Come on, you.

276
00:14:57,980 --> 00:14:58,980
Let's get you home.

277
00:15:01,818 --> 00:15:02,933
All right?

278
00:15:05,488 --> 00:15:09,402
End illegal regime!

279
00:15:41,899 --> 00:15:43,105
Here comes the train!

280
00:15:43,276 --> 00:15:45,108
Into the tunnel!

281
00:15:45,278 --> 00:15:46,768
Glass?
In baby food?

282
00:15:46,946 --> 00:15:48,436
Stewed apples, to be precise.

283
00:15:48,614 --> 00:15:50,414
It's a miracle the child
wasn't badly injured.

284
00:15:50,438 --> 00:15:51,155
Or worse.

285
00:15:51,285 --> 00:15:52,565
Where did the mother come by it?

286
00:15:52,589 --> 00:15:54,025
Richardson's, sir,
in the center.

287
00:15:54,203 --> 00:15:56,160
Mrs. Thursday swears by them
for value.

288
00:15:56,330 --> 00:15:59,163
One of about two dozen stores,
here and in the midlands.

289
00:15:59,333 --> 00:16:00,698
Have they been spoken to?

290
00:16:00,877 --> 00:16:02,479
Morse is just on his way
over there now, sir,

291
00:16:02,503 --> 00:16:03,943
to talk to the manager,
a Mr. Maddox,

292
00:16:03,967 --> 00:16:04,619
see what's what.

293
00:16:04,797 --> 00:16:06,333
We had Mr. Richardson,
the owner,

294
00:16:06,507 --> 00:16:07,838
in the station the other night.

295
00:16:08,009 --> 00:16:09,420
He'd been drinking
quite heavily.

296
00:16:09,594 --> 00:16:11,130
But there's
something else, however.

297
00:16:11,304 --> 00:16:12,635
Ayoung woman collapsed

298
00:16:12,805 --> 00:16:14,170
and died in the street

299
00:16:14,348 --> 00:16:16,055
after shopping
at Richardson's on Saturday.

300
00:16:16,225 --> 00:16:17,807
Now, the hospital had this down

301
00:16:17,977 --> 00:16:20,344
as some kind
of tummy bug at first.

302
00:16:20,521 --> 00:16:21,135
A coincidence, surely?

303
00:16:21,314 --> 00:16:22,314
Possibly.

304
00:16:22,440 --> 00:16:23,805
But two incidents

305
00:16:23,983 --> 00:16:25,894
where both of the customers
have come to harm?

306
00:16:26,068 --> 00:16:27,900
It could be something more.

307
00:16:28,070 --> 00:16:29,731
We're taking the baby food
off the shelves

308
00:16:29,906 --> 00:16:31,586
in case there's glass
in any of the others.

309
00:16:31,699 --> 00:16:34,657
But she's sure she got it
from here, is she?

310
00:16:34,827 --> 00:16:36,158
Much as I like
to flatter myself,

311
00:16:36,329 --> 00:16:37,449
customers do shop elsewhere.

312
00:16:37,622 --> 00:16:40,034
It was Richardson's own brand.

313
00:16:40,208 --> 00:16:42,870
I can show you the receipt,
if you'd like to see it.

314
00:16:43,044 --> 00:16:44,910
Luckily, the little girl
was off her food.

315
00:16:45,087 --> 00:16:46,669
Her mother thought
she might try some

316
00:16:46,839 --> 00:16:48,125
if she saw her eat first.

317
00:16:48,299 --> 00:16:50,381
There must be
some sort of malfunction

318
00:16:50,551 --> 00:16:51,837
at the bottling plant.

319
00:16:52,011 --> 00:16:53,422
I'll talk to our suppliers.

320
00:16:53,596 --> 00:16:56,054
I'll talk to your suppliers
if you'll give me their number.

321
00:16:56,224 --> 00:16:57,464
Of course.

322
00:16:57,642 --> 00:16:59,428
Unless there was anything else?

323
00:17:04,065 --> 00:17:05,897
Actually, there is
another matter.

324
00:17:06,067 --> 00:17:07,827
One of your customers
collapsed on the street

325
00:17:07,851 --> 00:17:08,652
yesterday afternoon.

326
00:17:08,694 --> 00:17:09,734
Possibly this stomach bug.

327
00:17:09,779 --> 00:17:10,985
Sadly, she died in the night.

328
00:17:11,155 --> 00:17:13,237
You're not looking to lay that
at our door, I hope.

329
00:17:13,407 --> 00:17:14,522
No, of course not.

330
00:17:14,700 --> 00:17:16,060
But when going
through her effects,

331
00:17:16,202 --> 00:17:17,962
she seemed to have
quite a substantial amount

332
00:17:17,986 --> 00:17:19,452
of Green Shield Stamps
in her bag.

333
00:17:19,622 --> 00:17:21,283
They're proving very popular.

334
00:17:21,457 --> 00:17:22,788
I'm no expert,

335
00:17:22,959 --> 00:17:24,436
but she seemed to have
many more sheets of stamps

336
00:17:24,460 --> 00:17:25,900
than her purchases
seemed to warrant.

337
00:17:25,962 --> 00:17:26,962
All done, Dad.

338
00:17:27,046 --> 00:17:27,751
Where do you want them?

339
00:17:27,922 --> 00:17:29,162
Out back, please.

340
00:17:29,340 --> 00:17:30,626
It's Mr. Maddox at work.

341
00:17:30,800 --> 00:17:31,915
I told you.

342
00:17:34,303 --> 00:17:36,023
Freedom for Rhodesia!

343
00:17:36,138 --> 00:17:37,754
What's this?

344
00:17:37,932 --> 00:17:40,139
Rhodesia.

345
00:17:40,309 --> 00:17:41,765
The boycott.

346
00:17:41,936 --> 00:17:43,301
They've got it into their heads

347
00:17:43,479 --> 00:17:45,311
that we're selling
embargoed sugar.

348
00:17:45,481 --> 00:17:46,596
Are you?

349
00:17:46,774 --> 00:17:47,889
The law is very clear.

350
00:17:48,067 --> 00:17:50,434
We would not and,
as far as we're aware,

351
00:17:50,611 --> 00:17:52,693
have not bought Rhodesian sugar.

352
00:17:52,863 --> 00:17:54,743
Which isn't to say such goods
couldn't be bought

353
00:17:54,767 --> 00:17:55,767
via indirect means.

354
00:17:55,825 --> 00:17:58,487
This company was founded
upon good Christian principles.

355
00:17:58,661 --> 00:17:59,661
Quakers, weren't they?

356
00:17:59,704 --> 00:18:00,785
The Richardsons.

357
00:18:04,875 --> 00:18:06,457
Good heavens, what's this?

358
00:18:06,627 --> 00:18:08,209
I believe it's called a sit-in.

359
00:18:08,379 --> 00:18:09,869
I'm suspected of what?</i>

360
00:18:10,047 --> 00:18:12,709
We were exercising
our lawful right

361
00:18:12,883 --> 00:18:14,169
to peaceful protest.

362
00:18:14,343 --> 00:18:16,463
This morning, a young mother
bought a jar of baby food

363
00:18:16,554 --> 00:18:17,589
from Richardson's.

364
00:18:17,763 --> 00:18:19,299
It was laced with broken glass.

365
00:18:19,473 --> 00:18:23,808
She came this close
to feeding it to her child.

366
00:18:23,978 --> 00:18:27,312
That is... barbaric.

367
00:18:27,481 --> 00:18:31,019
But you cannot imagine
it was anything to do with us.

368
00:18:31,193 --> 00:18:32,433
People have done far worse

369
00:18:32,612 --> 00:18:34,444
in the name
of one thing or another.

370
00:18:34,614 --> 00:18:36,651
It was a non-violent
demonstration.

371
00:18:36,824 --> 00:18:39,441
Actually, it was trespass.

372
00:18:39,619 --> 00:18:42,077
If you're convicted, you could
have your visa revoked.

373
00:18:42,246 --> 00:18:43,926
I can't see how that
would help your cause.

374
00:18:43,956 --> 00:18:47,165
If I am sent back to my country,
I will most likely be killed.

375
00:18:48,419 --> 00:18:50,160
Morse, a word.

376
00:18:55,968 --> 00:18:57,504
Good news, Mr. Mukumba.

377
00:19:00,306 --> 00:19:02,466
Richardson's don't want to take
the matter any further.

378
00:19:02,490 --> 00:19:03,605
This time.

379
00:19:19,492 --> 00:19:20,778
What swung it?

380
00:19:20,951 --> 00:19:22,817
The sea view?

381
00:19:22,995 --> 00:19:24,736
I got most of it in
the other day.

382
00:19:24,914 --> 00:19:25,995
Thanks for the help.

383
00:19:26,165 --> 00:19:28,748
Do you fancy a drink?

384
00:19:28,918 --> 00:19:30,329
Can't tonight.

385
00:19:30,503 --> 00:19:32,414
Next time, though.

386
00:20:18,676 --> 00:20:20,417
He's quite nice looking.

387
00:20:20,594 --> 00:20:22,005
Shy, though.

388
00:20:22,179 --> 00:20:23,840
The quiet type.

389
00:20:24,014 --> 00:20:25,755
Bit like George Harrison.

390
00:20:25,933 --> 00:20:27,493
It's the quiet ones
you've got to watch.

391
00:20:27,643 --> 00:20:28,849
My old boss was like that.

392
00:20:29,019 --> 00:20:30,350
Wouldn't say boo,

393
00:20:30,521 --> 00:20:33,058
but get him in the stockroom
and he was all hands.

394
00:20:33,232 --> 00:20:35,018
Seven and nine, please.

395
00:20:59,842 --> 00:21:01,549
Oh, Miss Thursday.

396
00:21:01,719 --> 00:21:02,719
Running late.

397
00:21:02,845 --> 00:21:03,880
I've left the door.

398
00:21:04,054 --> 00:21:05,840
Do you need a lift?
No, you're all right.

399
00:21:06,015 --> 00:21:07,015
Dad said you've moved.

400
00:21:07,141 --> 00:21:08,802
Yes.
Nice?

401
00:21:08,976 --> 00:21:10,182
Oh, you know.

402
00:21:10,352 --> 00:21:11,433
Four walls.

403
00:21:11,604 --> 00:21:13,094
Sorry I can't stop.

404
00:21:13,272 --> 00:21:14,433
Another time.

405
00:21:14,607 --> 00:21:15,607
Morning, by the way.

406
00:21:15,691 --> 00:21:16,852
Morning.

407
00:21:24,241 --> 00:21:25,241
You lost something?

408
00:21:25,367 --> 00:21:26,778
Thunderbird Two.

409
00:21:26,952 --> 00:21:28,312
Bit of a squeeze,
I'd have thought.

410
00:21:29,830 --> 00:21:31,241
Hello, Morse.
Mrs. Thursday.

411
00:21:31,415 --> 00:21:32,415
Hi, Morse.
Hello, <i>Sam.</i>

412
00:21:32,541 --> 00:21:33,576
Much on?

413
00:21:33,751 --> 00:21:35,270
I called Hallward's
art supplier last night.

414
00:21:35,294 --> 00:21:36,625
Turns out he has
a place at Osney.

415
00:21:36,796 --> 00:21:37,877
Thought I'd take a look

416
00:21:38,047 --> 00:21:39,487
once I've dropped you
at the station.

417
00:21:39,511 --> 00:21:40,083
Hey, hey!

418
00:21:40,257 --> 00:21:41,657
Richardson's were out
of your usual.

419
00:21:41,681 --> 00:21:43,211
It'll have to be bloater paste.

420
00:21:43,385 --> 00:21:44,716
Oh, right.

421
00:21:44,887 --> 00:21:46,798
Nice change.

422
00:21:46,972 --> 00:21:48,053
Come home safe.

423
00:21:48,224 --> 00:21:49,430
Righto.

424
00:22:00,277 --> 00:22:01,859
This is you handling it, is it?

425
00:22:04,031 --> 00:22:07,524
I thought I had handled it.

426
00:22:57,835 --> 00:23:00,327
♪♪

427
00:23:28,843 --> 00:23:29,843
Don't, sir!

428
00:23:29,867 --> 00:23:30,867
Bloater's off.

429
00:23:34,413 --> 00:23:35,949
Flypaper?

430
00:23:36,123 --> 00:23:37,909
Infused with arsenic.

431
00:23:38,083 --> 00:23:39,869
Illegal these days.

432
00:23:40,044 --> 00:23:44,083
Must be antique stock
he's got hold of somewhere.

433
00:23:44,256 --> 00:23:47,374
Soaking the strips in water
for a few hours

434
00:23:47,551 --> 00:23:50,634
will extract most
of the soluble arsenites.

435
00:23:50,804 --> 00:23:53,091
So that's what he's used
to doctor the bloater paste?

436
00:23:53,265 --> 00:23:54,346
Certainly looks that way.

437
00:23:54,516 --> 00:23:56,427
He was nothing
if not methodical.

438
00:23:56,602 --> 00:23:58,218
Ah, says here.

439
00:23:58,395 --> 00:24:00,978
Last entry, Friday week.

440
00:24:01,148 --> 00:24:04,015
“Following disappointing
preliminary results,

441
00:24:04,193 --> 00:24:05,729
“tripled the dose.

442
00:24:05,903 --> 00:24:07,769
Findings to follow.“

443
00:24:07,947 --> 00:24:09,437
So what was he about?

444
00:24:09,615 --> 00:24:10,696
Mass murder?

445
00:24:10,866 --> 00:24:12,573
Some sort of grudge?

446
00:24:12,743 --> 00:24:14,623
What about this woman
who died of the tummy bug?

447
00:24:14,787 --> 00:24:16,619
She shopped at Richardson's,
didn't she?

448
00:24:16,789 --> 00:24:19,747
So you think Richardson's
is the target?

449
00:24:19,917 --> 00:24:21,328
Probably.

450
00:24:21,502 --> 00:24:23,413
But if Hallward
was the poisoner,

451
00:24:23,587 --> 00:24:25,373
then who killed Hallward?

452
00:24:32,930 --> 00:24:33,930
City Police...

453
00:24:34,098 --> 00:24:35,509
Do the honors.

454
00:24:35,683 --> 00:24:39,972
Ladies and gentlemen, can I
have your attention, please?

455
00:24:40,145 --> 00:24:41,665
Detective Constable Morse,
City Police.

456
00:24:41,814 --> 00:24:43,475
Can I ask you
to stop what you're doing

457
00:24:43,649 --> 00:24:44,810
and leave your shopping.

458
00:24:44,984 --> 00:24:46,725
If you have paid for your goods,

459
00:24:46,902 --> 00:24:49,109
please leave them where they are
and obtain a refund.

460
00:24:49,279 --> 00:24:50,986
This store is now closed.

461
00:25:00,749 --> 00:25:01,749
Here, let me.

462
00:25:01,834 --> 00:25:03,165
I can manage.

463
00:25:05,314 --> 00:25:06,314
Is everything all right?

464
00:25:06,338 --> 00:25:07,669
What's going on?

465
00:25:07,840 --> 00:25:09,422
I'm sure your parents
will explain.

466
00:25:20,269 --> 00:25:21,384
Is this a joke?

467
00:25:21,562 --> 00:25:23,144
Taken together with glass

468
00:25:23,313 --> 00:25:26,305
being found in a jar
of baby food yesterday,

469
00:25:26,483 --> 00:25:29,475
it would suggest that someone's
got it in for your business.

470
00:25:29,653 --> 00:25:32,145
Typically in these cases,
the motive is extortion.

471
00:25:32,322 --> 00:25:35,610
“Pay so much or we'll ruin your
business and your reputation.“

472
00:25:35,784 --> 00:25:37,946
Have you received
any threats like that?

473
00:25:48,881 --> 00:25:50,337
When did this start?

474
00:25:50,507 --> 00:25:51,747
About a month ago.

475
00:25:51,925 --> 00:25:54,292
Always at the same branch,
always left on the shelves,

476
00:25:54,470 --> 00:25:55,960
addressed to the manager.

477
00:25:56,138 --> 00:25:57,879
That was the first one.

478
00:25:58,057 --> 00:25:59,497
“Certain of
your food products

479
00:25:59,558 --> 00:26:01,118
“have been contaminated
with a purgative

480
00:26:01,142 --> 00:26:03,055
“injurious to your customers.

481
00:26:03,228 --> 00:26:05,344
Symptoms include vomiting
and upset stomach.“

482
00:26:05,522 --> 00:26:06,637
Purgative?

483
00:26:06,815 --> 00:26:09,147
“Indicate you are prepared
to pay 50,000 pounds

484
00:26:09,318 --> 00:26:11,901
“by putting a sign in the window

485
00:26:12,071 --> 00:26:13,831
“offering Richardson's biscuits
at half-price

486
00:26:13,947 --> 00:26:17,065
and further instructions
will be delivered.“

487
00:26:17,242 --> 00:26:19,734
What did you do?

488
00:26:24,666 --> 00:26:25,997
Nothing.

489
00:26:26,168 --> 00:26:27,750
We didn't do nothing, Ivor.

490
00:26:27,920 --> 00:26:28,920
We did something.

491
00:26:29,088 --> 00:26:30,088
We ignored it.

492
00:26:30,255 --> 00:26:32,747
You should have
come to us at once.

493
00:26:32,925 --> 00:26:34,805
And seen our share price drop
through the floor?

494
00:26:34,829 --> 00:26:35,674
Thank you very much.

495
00:26:35,844 --> 00:26:37,684
Every business gets letters
like these monthly,

496
00:26:37,805 --> 00:26:39,387
if not weekly,
mostly written in crayon.

497
00:26:39,556 --> 00:26:41,513
They're by crackpots or idiots
trying it on.

498
00:26:41,683 --> 00:26:43,283
If we took every one of them
seriously...

499
00:26:43,307 --> 00:26:46,052
So you put profit
before your customers' lives?

500
00:26:46,230 --> 00:26:47,516
You played Russian roulette,

501
00:26:47,689 --> 00:26:49,305
and now at least
one of them is dead.

502
00:26:59,118 --> 00:27:01,701
Tell you, won't miss
shifts like this.

503
00:27:01,870 --> 00:27:03,611
How's that?

504
00:27:03,789 --> 00:27:04,909
Oh, I've been meaning to say

505
00:27:04,998 --> 00:27:06,079
I've put my papers in.

506
00:27:07,501 --> 00:27:08,957
You've resigned?

507
00:27:10,671 --> 00:27:12,002
Yeah.

508
00:27:12,172 --> 00:27:14,083
You kept that quiet.

509
00:27:15,968 --> 00:27:19,006
This girl I've been
seeing is, well..

510
00:27:21,098 --> 00:27:22,213
Pregnant.

511
00:27:22,391 --> 00:27:23,391
I see.

512
00:27:23,559 --> 00:27:25,015
It's the right thing.

513
00:27:25,185 --> 00:27:26,266
Mm.

514
00:27:26,436 --> 00:27:27,517
Not in that way.

515
00:27:27,688 --> 00:27:29,040
Funny, it crosses your mind,
doesn't it?

516
00:27:29,064 --> 00:27:30,064
Something like that.

517
00:27:30,232 --> 00:27:31,792
I always thought it'd be
the worst thing

518
00:27:31,816 --> 00:27:33,022
that could happen to a bloke,

519
00:27:33,193 --> 00:27:35,443
but now it's here,
it's about one of the best.

520
00:27:35,612 --> 00:27:37,478
She's a great girl.

521
00:27:37,656 --> 00:27:39,067
I'm sure she is.

522
00:27:40,701 --> 00:27:41,816
Congratulations.

523
00:27:43,245 --> 00:27:44,245
June bride.

524
00:27:44,413 --> 00:27:45,073
But not here.

525
00:27:45,247 --> 00:27:46,487
America.

526
00:27:46,665 --> 00:27:48,385
She's been doing a, uh,
what do you call it?

527
00:27:48,417 --> 00:27:50,658
Adoctorate, is it,
at Lady Matilda's.

528
00:27:50,836 --> 00:27:52,076
But all her family's out there.

529
00:27:52,171 --> 00:27:53,171
Wyoming.

530
00:27:53,255 --> 00:27:55,337
Old man's in the
cattle business.

531
00:27:55,507 --> 00:27:56,997
Gonna take me on.

532
00:27:57,176 --> 00:27:58,176
Right.

533
00:27:58,343 --> 00:27:59,549
Outdoor work.

534
00:27:59,720 --> 00:28:01,302
Clean air.

535
00:28:01,471 --> 00:28:04,008
Leave all this behind.

536
00:28:04,183 --> 00:28:06,015
A new start.

537
00:28:06,185 --> 00:28:08,222
When do you...?

538
00:28:08,395 --> 00:28:09,806
End of the week.

539
00:28:09,980 --> 00:28:11,596
That soon?

540
00:28:11,773 --> 00:28:13,263
When your number's up,

541
00:28:13,442 --> 00:28:16,434
we're having a few drinks
at the Flag.

542
00:28:16,612 --> 00:28:17,727
Just mates.

543
00:28:34,546 --> 00:28:35,661
Gideon?

544
00:28:37,341 --> 00:28:38,456
<i>Gm'?</i>

545
00:28:41,887 --> 00:28:43,002
Gideon?

546
00:28:49,228 --> 00:28:51,560
What are you going to do?

547
00:28:51,730 --> 00:28:54,062
Why does everyone ask that?

548
00:28:54,233 --> 00:28:56,520
They don't ask me.

549
00:28:56,693 --> 00:29:00,027
Like I know.

550
00:29:00,197 --> 00:29:01,403
Did they know?

551
00:29:01,573 --> 00:29:02,904
They had a war.

552
00:29:03,075 --> 00:29:04,782
We've got a war.

553
00:29:04,952 --> 00:29:06,192
Haven't we?

554
00:29:12,668 --> 00:29:15,660
It's like I can see
their lips moving,

555
00:29:15,837 --> 00:29:19,375
but I don't speak the language.

556
00:29:19,549 --> 00:29:21,085
I don't understand
what they want.

557
00:29:26,932 --> 00:29:30,641
It's the same full page ad
in all the nationals.

558
00:29:30,811 --> 00:29:32,677
A problem with the
“manufacturing process.“

559
00:29:32,854 --> 00:29:34,640
I've been after Leo Richardson
all afternoon,

560
00:29:34,815 --> 00:29:37,102
but he's keeping
rather tight-lipped.

561
00:29:37,276 --> 00:29:38,766
Is he?

562
00:29:38,944 --> 00:29:41,106
What's the real story?

563
00:29:45,367 --> 00:29:48,735
I've been looking
into the company.

564
00:29:48,912 --> 00:29:50,528
It was founded in 1843.

565
00:29:50,706 --> 00:29:53,073
They even had a refreshment
stand at the Great Exhibition.

566
00:29:53,250 --> 00:29:54,930
“Maddox and Richardson“?
That's right, why?

567
00:29:55,002 --> 00:29:56,117
Nothing.

568
00:29:56,295 --> 00:29:57,735
Only the manager
of the Cowley branch

569
00:29:57,838 --> 00:29:58,999
is called Maddox.

570
00:29:59,172 --> 00:30:00,172
Any relation?

571
00:30:00,215 --> 00:30:01,580
I don't know.

572
00:30:01,758 --> 00:30:04,841
I mean, I knew it was founded
by Quakers, but beyond that...

573
00:30:05,012 --> 00:30:06,423
Well, that was a problem.

574
00:30:06,596 --> 00:30:08,212
Looking back
through the archives,

575
00:30:08,390 --> 00:30:10,973
the schism seems to have been
brought about by the Great War.

576
00:30:11,143 --> 00:30:12,224
Mr. Maddox found out that

577
00:30:12,394 --> 00:30:14,806
his partner had been
provisioning the army

578
00:30:14,980 --> 00:30:17,642
through a holding company,
which was somewhat at odds

579
00:30:17,816 --> 00:30:19,898
with his pacifist credo.

580
00:30:20,068 --> 00:30:22,651
Maddox had a son,
a stretcher bearer,

581
00:30:22,821 --> 00:30:24,778
killed at Mons.

582
00:30:24,948 --> 00:30:27,690
That seems to have put
the tin hat on it, literally.

583
00:30:27,868 --> 00:30:31,657
By all accounts, the two men
never spoke to each other again.

584
00:30:31,830 --> 00:30:35,824
And there I must leave you.

585
00:30:36,001 --> 00:30:37,867
My dinner companion.

586
00:30:38,045 --> 00:30:39,376
A date, Miss Frazil?

587
00:30:40,797 --> 00:30:44,085
Well, I like to keep my hand in.

588
00:30:45,510 --> 00:30:46,796
You should try it sometime.

589
00:30:46,970 --> 00:30:48,677
Seriously.

590
00:30:50,640 --> 00:30:51,720
You're looking uncared for.

591
00:31:01,318 --> 00:31:02,433
Morse?

592
00:31:10,369 --> 00:31:12,531
Thank God, thank God.

593
00:31:12,704 --> 00:31:13,910
What, what is it?

594
00:31:14,081 --> 00:31:15,492
The station said
you'd asked for me.

595
00:31:15,665 --> 00:31:17,105
When I came home,
the lights were on,

596
00:31:17,276 --> 00:31:18,916
but I'd turned them off
before I went out.

597
00:31:18,944 --> 00:31:20,041
When was this?

598
00:31:20,212 --> 00:31:21,452
About half an hour ago?

599
00:31:21,630 --> 00:31:23,190
I think there might be
someone upstairs.

600
00:31:25,217 --> 00:31:26,857
Well, you should have called
for a patrol.

601
00:31:26,968 --> 00:31:28,584
They'd have been much sooner.

602
00:31:28,762 --> 00:31:29,877
Wait here.

603
00:31:57,791 --> 00:31:59,373
♪♪

604
00:32:29,406 --> 00:32:30,737
The house is secure.

605
00:32:30,907 --> 00:32:32,193
There's no one here.

606
00:32:32,367 --> 00:32:33,903
Are you sure?

607
00:32:34,077 --> 00:32:35,738
Yes.

608
00:32:35,912 --> 00:32:37,994
Verity must have come home
and then gone out again.

609
00:32:39,416 --> 00:32:41,077
Right.

610
00:32:41,251 --> 00:32:42,707
Well, there we are.

611
00:32:42,878 --> 00:32:44,539
Mystery solved.

612
00:32:44,713 --> 00:32:46,829
Good night,
Mrs. Richardson.

613
00:32:47,007 --> 00:32:48,007
Would you wait?

614
00:32:48,133 --> 00:32:49,749
Until my husband gets home.

615
00:32:49,926 --> 00:32:51,132
When Will that be?

616
00:32:51,303 --> 00:32:52,303
Not long.

617
00:32:52,387 --> 00:32:53,387
Please, I just...

618
00:32:53,472 --> 00:32:55,304
don't really want to be alone,

619
00:32:55,474 --> 00:32:57,010
not with everything
that's happened.

620
00:32:57,184 --> 00:32:58,766
You can understand that,
can't you?

621
00:33:03,940 --> 00:33:05,897
Any news?

622
00:33:06,067 --> 00:33:08,308
No, not yet.

623
00:33:11,239 --> 00:33:12,570
What will you drink... whisky?

624
00:33:12,741 --> 00:33:14,231
Oh, nothing for me, thank you.

625
00:33:14,409 --> 00:33:15,490
Don't be silly.

626
00:33:15,660 --> 00:33:16,741
Straight or on the rocks?

627
00:33:16,912 --> 00:33:18,112
Waiting with you is one thing.

628
00:33:18,163 --> 00:33:19,244
A drink is something else.

629
00:33:19,414 --> 00:33:20,449
Is it?

630
00:33:21,958 --> 00:33:23,915
Isn't it?

631
00:33:24,085 --> 00:33:26,452
You're not very gallant.

632
00:33:26,630 --> 00:33:27,461
So I've been told.

633
00:33:27,611 --> 00:33:28,691
Making a woman drink alone.

634
00:33:28,715 --> 00:33:29,715
I expect you can manage.

635
00:33:29,799 --> 00:33:31,631
Oh, that was low.

636
00:33:31,801 --> 00:33:34,088
I'm not a fool,
Mrs. Richardson.

637
00:33:34,262 --> 00:33:36,424
Well, you're certainly
acting like one.

638
00:33:41,269 --> 00:33:43,180
Would you come upstairs, please?

639
00:33:44,648 --> 00:33:45,763
Why?

640
00:33:47,776 --> 00:33:49,938
Because I want
to change my dress.

641
00:33:51,530 --> 00:33:53,271
You're big enough
to do that by yourself.

642
00:33:53,448 --> 00:33:55,735
But the zip sticks.

643
00:33:55,909 --> 00:33:59,277
I'm sure Mr. Richardson
will be able to assist you

644
00:33:59,454 --> 00:34:00,569
when he arrives.

645
00:34:04,376 --> 00:34:06,993
You're not going
to help me, are you?

646
00:34:07,170 --> 00:34:08,831
You really are 3 heel.

647
00:34:42,975 --> 00:34:43,975
What is it?

648
00:34:43,999 --> 00:34:44,999
There was someone there.

649
00:34:45,041 --> 00:34:46,041
Where?

650
00:34:46,084 --> 00:34:47,119
Outside, by the pool.

651
00:34:48,503 --> 00:34:50,244
No, no, don't go.

652
00:34:50,422 --> 00:34:53,164
Whoever it is
will be gone by now.

653
00:34:53,341 --> 00:34:55,207
And as you're here...

654
00:34:57,429 --> 00:35:00,262
This zip really is a devil.

655
00:35:03,476 --> 00:35:06,184
I'm sure I'm not the first woman
you've seen in her underclothes.

656
00:35:43,308 --> 00:35:44,423
Thank you.

657
00:35:47,896 --> 00:35:49,227
I'll be downstairs.

658
00:35:51,691 --> 00:35:53,682
Do you not like women?

659
00:35:53,860 --> 00:35:55,146
Is that it?

660
00:35:57,238 --> 00:36:04,326
I'm not asking you to run away
with me to the Kasbah.

661
00:36:08,667 --> 00:36:10,157
What would be the harm?

662
00:36:14,714 --> 00:36:21,381
I'm afraid it's a little
too sophisticated for me.

663
00:36:28,687 --> 00:36:31,896
Well, when you change
your mind...

664
00:36:35,777 --> 00:36:37,233
you have my number.

665
00:36:57,924 --> 00:36:59,335
Hello again.

666
00:36:59,509 --> 00:37:01,967
Your mother thought that
there was an intruder.

667
00:37:02,137 --> 00:37:03,753
It was a false alarm.

668
00:37:03,930 --> 00:37:06,638
Dad told me what's going on.

669
00:37:06,808 --> 00:37:08,640
Who'd want to do this?

670
00:37:08,810 --> 00:37:12,019
My parents,
they're not bad people.

671
00:37:12,188 --> 00:37:14,099
Well, they're
successful and rich,

672
00:37:14,274 --> 00:37:17,562
which makes them a target
for some very bad people indeed.

673
00:37:17,736 --> 00:37:18,942
Try not to worry.

674
00:37:19,112 --> 00:37:21,649
Good night.

675
00:37:28,747 --> 00:37:30,329
An intruder?

676
00:37:31,750 --> 00:37:33,081
I thought so.

677
00:37:33,251 --> 00:37:35,117
Where's Daddy?

678
00:37:35,295 --> 00:37:36,456
Out.

679
00:37:36,629 --> 00:37:38,165
I don't know.

680
00:37:38,339 --> 00:37:39,625
How was your date?

681
00:37:39,799 --> 00:37:41,585
It wasn't a date.

682
00:37:41,760 --> 00:37:43,626
No, of course not.

683
00:37:43,803 --> 00:37:46,465
You wouldn't let a boy touch you
where he shouldn't, would you?

684
00:37:47,891 --> 00:37:50,633
What do you want?

685
00:37:52,103 --> 00:37:53,218
Adrink.

686
00:38:23,009 --> 00:38:24,124
Verity?

687
00:38:26,179 --> 00:38:27,294
Verity?

688
00:38:29,224 --> 00:38:30,339
Verity?

689
00:38:33,436 --> 00:38:35,018
Verity?

690
00:38:35,188 --> 00:38:36,303
Leo!

691
00:38:37,732 --> 00:38:38,813
Leo!

692
00:38:38,983 --> 00:38:40,064
Where are you?

693
00:38:40,235 --> 00:38:41,771
Leo, come quick!

694
00:38:41,945 --> 00:38:43,777
What is it?

695
00:38:50,328 --> 00:38:51,409
Spread out.

696
00:38:51,579 --> 00:38:52,660
Victor, you come with me.

697
00:38:52,831 --> 00:38:53,831
Sir.

698
00:39:00,839 --> 00:39:02,045
Sergeant!

699
00:39:07,095 --> 00:39:08,176
Blood?

700
00:39:08,346 --> 00:39:09,586
Oh, yes.

701
00:39:09,764 --> 00:39:12,597
Same on the bed and the stairs.

702
00:39:12,767 --> 00:39:14,257
There's not much more
I can tell you.

703
00:39:14,435 --> 00:39:15,550
What about these?

704
00:39:16,980 --> 00:39:17,980
Librium.

705
00:39:18,106 --> 00:39:19,312
Tranquilizers.

706
00:39:19,482 --> 00:39:22,349
Usually prescribed for anxiety.

707
00:39:22,527 --> 00:39:24,234
Dr. Amthor.

708
00:39:24,404 --> 00:39:26,270
Doesn't ring a bell, I'm afraid.

709
00:39:26,447 --> 00:39:28,108
You know where I am
if you need me.

710
00:39:28,283 --> 00:39:29,569
Doctor.

711
00:39:29,742 --> 00:39:31,653
Who saw her last?

712
00:39:31,828 --> 00:39:33,739
Her mother,
about half-past 10:00.

713
00:39:33,913 --> 00:39:35,244
Nobody heard anything?

714
00:39:35,415 --> 00:39:36,746
No.

715
00:39:36,916 --> 00:39:38,396
I saw Mrs. Richardson here
last night.

716
00:39:38,543 --> 00:39:40,705
She'd been drinking
quite heavily.

717
00:39:40,879 --> 00:39:41,914
What were you doing here?

718
00:39:42,088 --> 00:39:44,125
She called the station.

719
00:39:44,299 --> 00:39:46,415
She thought there'd been
an intruder.

720
00:39:46,593 --> 00:39:47,879
But there wasn't.

721
00:39:48,052 --> 00:39:49,446
Then later, she claimed to have
seen someone in the garden.

722
00:39:49,470 --> 00:39:50,551
Claimed?

723
00:39:50,722 --> 00:39:52,554
There was no one there,
so far as I could see.

724
00:39:52,724 --> 00:39:53,930
Where was the father?

725
00:39:54,100 --> 00:39:54,931
Out.

726
00:39:55,101 --> 00:39:56,221
He says he got in about 1:00

727
00:39:56,352 --> 00:39:57,888
and fell asleep
on the sofa downstairs.

728
00:39:58,062 --> 00:39:59,143
Found this, sir.

729
00:39:59,314 --> 00:40:00,600
Caught on a branch
in the garden.

730
00:40:02,317 --> 00:40:04,399
Now, there was a dentist's
surgery in Summertown

731
00:40:04,569 --> 00:40:05,650
turned over yesterday.

732
00:40:05,820 --> 00:40:07,185
WPC Trewlove says

733
00:40:07,363 --> 00:40:09,323
there was a bottle of chloroform
with the takings.

734
00:40:13,494 --> 00:40:16,703
When the call comes,
and it will,

735
00:40:16,873 --> 00:40:18,784
it's very important
you stay calm.

736
00:40:18,958 --> 00:40:20,915
Keep him talking
for as long as you can.

737
00:40:21,085 --> 00:40:22,575
The longer you can
keep him talking,

738
00:40:22,754 --> 00:40:24,794
the better the chance we've got
of tracing the call.

739
00:40:24,818 --> 00:40:26,705
All right?

740
00:40:26,883 --> 00:40:28,163
It's the supermarket
Richardsons?

741
00:40:28,187 --> 00:40:29,007
Yes, sir.

742
00:40:29,177 --> 00:40:30,588
Kidnap, presumably.

743
00:40:30,762 --> 00:40:32,218
That's what we're assuming.

744
00:40:32,388 --> 00:40:34,220
No ransom demand as yet.

745
00:40:34,390 --> 00:40:37,052
Point of entry seems
to have been the back door.

746
00:40:37,226 --> 00:40:39,106
Whoever took her
knew exactly where to find her.

747
00:40:39,187 --> 00:40:40,769
What do we know about the girl?

748
00:40:40,939 --> 00:40:42,680
Oh, not a great deal.

749
00:40:42,857 --> 00:40:44,337
Attended Blythe Mount
Finishing School

750
00:40:44,361 --> 00:40:45,769
on the continent.

751
00:40:45,944 --> 00:40:47,651
Involved with AmnOx.

752
00:40:47,820 --> 00:40:50,061
The civil rights people?

753
00:40:50,239 --> 00:40:51,274
That's them, sir.

754
00:40:51,449 --> 00:40:53,110
The Howard League,
good causes in general.

755
00:40:53,284 --> 00:40:56,367
Verity had been prescribed
tranquilizers,

756
00:40:56,537 --> 00:40:58,744
Mrs. Richardson.

757
00:40:58,915 --> 00:41:02,829
Yes, she suffers
with her nerves.

758
00:41:03,002 --> 00:41:05,414
Well, it seems whoever took her

759
00:41:05,588 --> 00:41:07,329
knew exactly which room
was your daughter's.

760
00:41:07,507 --> 00:41:08,947
We'll need a list
of all her friends,

761
00:41:08,971 --> 00:41:11,125
and of yours.

762
00:41:11,302 --> 00:41:13,259
But this is whoever
is threatening the business.

763
00:41:13,429 --> 00:41:14,669
Mr. and Mrs. Richardson,

764
00:41:14,806 --> 00:41:17,764
Chief Superintendent
Reginald Bright, City Police.

765
00:41:17,934 --> 00:41:19,675
I'm here at the express wish

766
00:41:19,852 --> 00:41:21,593
of the Chief Constable

767
00:41:21,771 --> 00:41:24,183
to assure you we will do
everything possible

768
00:41:24,357 --> 00:41:27,145
to see your daughter home again
safe and sound.

769
00:41:30,613 --> 00:41:32,524
Leo? Annette?

770
00:41:32,699 --> 00:41:34,656
What's going on?

771
00:41:34,826 --> 00:41:37,568
It's Verity.

772
00:41:37,745 --> 00:41:40,407
Someone's taken her
in the night.

773
00:41:40,581 --> 00:41:41,581
What?

774
00:41:41,749 --> 00:41:42,749
My God!

775
00:41:42,917 --> 00:41:44,874
What are you doing here?

776
00:41:45,044 --> 00:41:46,876
I just went into the store

777
00:41:47,046 --> 00:41:48,707
to see if there was anything
I could do,

778
00:41:48,881 --> 00:41:51,748
and I found this
in the bread aisle.

779
00:41:51,926 --> 00:41:54,668
I don't know
how long it's been there.

780
00:41:54,846 --> 00:41:56,366
I thought it might have
something to do

781
00:41:56,472 --> 00:41:57,758
with the other business.

782
00:42:01,477 --> 00:42:02,933
“Stay by your phone.

783
00:42:03,104 --> 00:42:04,560
“Wait for instruction.

784
00:42:04,731 --> 00:42:06,472
“One chance.

785
00:42:06,649 --> 00:42:08,014
“No police.

786
00:42:08,192 --> 00:42:10,103
No press.“

787
00:42:21,414 --> 00:42:22,825
Tape running.

788
00:42:25,334 --> 00:42:26,574
Mr. Richardson?

789
00:42:32,216 --> 00:42:33,331
Hello.

790
00:42:33,509 --> 00:42:35,546
<i>Don't speak, just listen.</i>

791
00:42:35,720 --> 00:42:38,382
<i>If you want to see
your daughter alive again,</i>

792
00:42:38,556 --> 00:42:40,556
<i>you will put 100,000 pounds
in used, unmarked notes</i>

793
00:42:40,641 --> 00:42:42,848
<i>of small denomination
into a dark holdall.</i>

794
00:42:43,019 --> 00:42:46,262
<i>Come to the phone box
on Merton Street at 4:00 am.</i>

795
00:42:46,439 --> 00:42:48,851
<i>Come alone and on foot.</i>

796
00:42:49,025 --> 00:42:50,390
<i>Ifl see the police,</i>

797
00:42:50,568 --> 00:42:53,185
<i>the deal's off, the girl's dead.</i>

798
00:42:53,362 --> 00:42:54,944
How do I know
you'll do as you say?

799
00:42:55,114 --> 00:42:56,821
How do I know she's even alive?

800
00:42:56,991 --> 00:42:58,072
<i>Daddy! No!</i>

801
00:42:58,242 --> 00:42:59,277
Give it to me!

802
00:42:59,452 --> 00:43:00,783
Don't hurt her!

803
00:43:00,953 --> 00:43:02,193
Please don't hurt her!

804
00:43:02,371 --> 00:43:03,371
You're a businessman.</i>

805
00:43:03,456 --> 00:43:05,016
<i>Think of this as
a business transaction.</i>

806
00:43:05,040 --> 00:43:07,164
<i>If you follow my instructions,</i>

807
00:43:07,335 --> 00:43:09,417
<i>you will see her again.</i>

808
00:43:09,587 --> 00:43:11,749
<i>If you don't, she dies.</i>

809
00:43:11,923 --> 00:43:14,540
<i>You talk to the police,
she dies.</i>

810
00:43:14,717 --> 00:43:16,708
<i>You talk to the press, she dies.</i>

811
00:43:18,763 --> 00:43:20,754
Oh, my God.

812
00:43:21,891 --> 00:43:23,006
Oh, my God.

813
00:43:40,409 --> 00:43:41,615
Sir.

814
00:43:44,539 --> 00:43:47,702
This ransom drop.

815
00:43:47,875 --> 00:43:49,411
I'd like to volunteer.

816
00:43:49,585 --> 00:43:51,496
It was Jakes I had in mind.

817
00:43:51,671 --> 00:43:53,378
There's no saying
how it might go.

818
00:43:53,548 --> 00:43:55,505
Dangerous, you mean?

819
00:43:55,675 --> 00:43:56,790
Potentially.

820
00:43:58,427 --> 00:44:01,135
Job for a single man,
I'd have thought.

821
00:44:01,305 --> 00:44:03,842
One with no dependents,
at least.

822
00:44:07,562 --> 00:44:09,178
He told me his news.

823
00:44:09,355 --> 00:44:10,355
Mm.

824
00:44:10,523 --> 00:44:11,854
You knew, then?

825
00:44:12,024 --> 00:44:13,560
He mentioned something.

826
00:44:13,734 --> 00:44:14,519
You didn't say.

827
00:44:14,694 --> 00:44:15,729
For him to tell you.

828
00:44:19,240 --> 00:44:20,321
Sudden.

829
00:44:20,491 --> 00:44:22,323
The way it goes sometimes.

830
00:44:37,800 --> 00:44:39,586
Wouldn't have had you
for a sweet tooth.

831
00:44:39,760 --> 00:44:41,296
What is it?

832
00:44:41,470 --> 00:44:42,835
Calm the nerves?

833
00:44:43,014 --> 00:44:44,129
Something like that.

834
00:44:44,307 --> 00:44:46,147
Just follow whatever
instructions he gives you,

835
00:44:46,171 --> 00:44:47,382
all right?

836
00:44:47,560 --> 00:44:49,301
Don't try anything clever.

837
00:44:49,478 --> 00:44:51,014
It's a girl's life
we're talking about.

838
00:44:51,189 --> 00:44:53,021
I know.

839
00:44:53,191 --> 00:44:54,932
All right.

840
00:45:08,664 --> 00:45:10,655
It should have been me.

841
00:45:10,833 --> 00:45:11,914
I'm her father,

842
00:45:12,084 --> 00:45:13,364
I should have been
the one to go.

843
00:45:14,837 --> 00:45:16,748
You think that's
going to help her?

844
00:45:16,923 --> 00:45:18,664
Christ, you can talk.

845
00:45:18,841 --> 00:45:21,082
My men are doing
all that can be done.

846
00:45:21,260 --> 00:45:24,798
Try to take what comfort
you can from that.

847
00:45:24,972 --> 00:45:27,054
Believe me, I do apprehend
something of your anxiety.

848
00:45:27,225 --> 00:45:28,386
“Apprehend”?

849
00:45:28,559 --> 00:45:30,675
My God, how can you?

850
00:45:46,244 --> 00:45:48,030
Yes?

851
00:45:48,204 --> 00:45:52,243
<i>Phone box, New College
Lane, four minutes.</i>

852
00:46:17,692 --> 00:46:18,978
Thursday, go ahead.

853
00:46:19,151 --> 00:46:20,266
Over.

854
00:46:20,444 --> 00:46:22,060
<i>Message from Constable Trewlove.</i>

855
00:46:22,238 --> 00:46:24,149
<i>Second rendezvous for DS Morse'</i>

856
00:46:24,323 --> 00:46:25,984
<i>is a phone box
on New College Lane.</i>

857
00:46:26,158 --> 00:46:27,158
Understood.

858
00:46:27,285 --> 00:46:28,571
Out.

859
00:46:28,744 --> 00:46:30,860
Phone box on New College Lane.

860
00:46:32,290 --> 00:46:33,451
Which phone box?

861
00:46:33,624 --> 00:46:34,739
There's two.

862
00:47:50,409 --> 00:47:51,695
Hello?

863
00:47:51,869 --> 00:47:53,325
<i>Telephone directory.</i>

864
00:47:53,496 --> 00:47:54,827
<i>StoZ.</i>

865
00:48:06,217 --> 00:48:07,958
Nothing.

866
00:48:08,135 --> 00:48:10,001
Must be the other box.

867
00:48:46,257 --> 00:48:47,338
He could be anywhere, sir.

868
00:48:47,508 --> 00:48:49,465
Clean away with the money,

869
00:48:49,635 --> 00:48:51,967
and us none the wiser
as to the girl.

870
00:48:52,138 --> 00:48:55,221
It was a good plan.

871
00:48:55,391 --> 00:48:57,723
Nothing's foolproof.

872
00:48:57,893 --> 00:48:59,850
He's got us beat.

873
00:49:00,020 --> 00:49:01,510
So far.

874
00:49:01,689 --> 00:49:02,689
How's the head?

875
00:49:02,731 --> 00:49:03,931
Oh, nothing broken, thank you.

876
00:49:04,024 --> 00:49:06,186
Well,
he's got what he wanted.

877
00:49:06,360 --> 00:49:07,587
Let's see if he keeps up
his side of the bargain.

878
00:49:07,611 --> 00:49:08,942
I wouldn't hold your breath.

879
00:49:09,113 --> 00:49:10,113
We need a dog team.

880
00:49:10,281 --> 00:49:12,192
I know you said
not to try anything,

881
00:49:12,366 --> 00:49:14,277
but those sweets?

882
00:49:14,452 --> 00:49:15,692
Aniseed balls.

883
00:49:15,870 --> 00:49:17,702
I put one in each corner
of the holdall.

884
00:49:17,872 --> 00:49:19,552
Thought it might give us
a fighting chance.

885
00:49:19,707 --> 00:49:20,868
Jakes?

886
00:49:28,966 --> 00:49:30,081
Good boy!

887
00:49:39,393 --> 00:49:41,384
He's transferred the money.

888
00:49:41,562 --> 00:49:43,348
Dogs are no use now.

889
00:49:43,522 --> 00:49:45,809
So which way?

890
00:49:45,983 --> 00:49:47,599
We'll go this way.

891
00:49:47,776 --> 00:49:48,982
Down there.

892
00:49:49,153 --> 00:49:50,153
Lads, up there.

893
00:49:50,321 --> 00:49:51,436
Yes, sir.

894
00:50:06,837 --> 00:50:07,998
Do you think we'll find her?

895
00:50:08,172 --> 00:50:09,172
We'll find her.

896
00:50:09,298 --> 00:50:10,413
Alive?

897
00:50:14,970 --> 00:50:16,552
Be nice to go out on a win.

898
00:50:18,349 --> 00:50:21,512
This time next month,
you'll be riding the range,

899
00:50:21,685 --> 00:50:24,177
or whatever it is you do
with beeves.

900
00:50:24,355 --> 00:50:25,766
Yeah.

901
00:50:25,940 --> 00:50:27,305
Second thoughts?

902
00:50:27,483 --> 00:50:28,894
Maybe.

903
00:50:29,068 --> 00:50:30,729
But no regrets.

904
00:50:30,903 --> 00:50:32,940
Life's too short.

905
00:50:35,199 --> 00:50:36,610
There's something just up here.

906
00:50:44,250 --> 00:50:45,411
The hell's this?

907
00:50:45,584 --> 00:50:47,200
There's chalk works...
Flint works, too.

908
00:50:47,378 --> 00:50:49,418
Used when the Botley Road
was relaid before the war.

909
00:50:49,547 --> 00:50:51,427
Simon Hallward was a member
of the Oxford Trogs.

910
00:50:51,507 --> 00:50:52,747
Spelunkers, cavers.

911
00:50:52,925 --> 00:50:54,245
There was some kit
at his lock-up.

912
00:50:54,343 --> 00:50:56,050
But Hallward's dead.

913
00:50:56,220 --> 00:50:58,257
Yeah, but what if he's not?

914
00:50:58,430 --> 00:50:59,761
What if he started the fire

915
00:50:59,932 --> 00:51:02,172
and it was someone else's body
that we found at his flat?

916
00:51:02,226 --> 00:51:03,226
Dental records.

917
00:51:03,394 --> 00:51:04,805
What?

918
00:51:04,979 --> 00:51:06,414
That's the only way that
we can identify him.

919
00:51:06,438 --> 00:51:07,749
What're the odds
it's not just chloroform

920
00:51:07,773 --> 00:51:09,573
that's been taken
from that dentist's surgery?

921
00:51:09,597 --> 00:51:10,397
Look at the place.

922
00:51:10,568 --> 00:51:12,608
Nobody's been near nor by here
since God knows when.

923
00:51:12,632 --> 00:51:14,122
It's a new padlock.

924
00:51:18,951 --> 00:51:20,066
Watch out.

925
00:51:30,004 --> 00:51:31,119
Mind how you go.

926
00:51:40,848 --> 00:51:42,009
Verity!

927
00:51:42,182 --> 00:51:43,889
Shh, you'll bring the roof down.

928
00:52:04,371 --> 00:52:05,452
Verity?

929
00:52:11,253 --> 00:52:12,994
Watch yourself, watch yourself.

930
00:52:17,903 --> 00:52:18,903
Verity?

931
00:52:19,803 --> 00:52:20,918
Verity?

932
00:52:38,447 --> 00:52:39,447
Verity?

933
00:52:39,615 --> 00:52:40,615
It's all right.

934
00:52:40,783 --> 00:52:41,783
It's the police.

935
00:52:41,950 --> 00:52:43,315
Stay calm,
we're gonna get you out.

936
00:52:43,494 --> 00:52:44,859
Look.

937
00:52:45,037 --> 00:52:47,278
Won't be long now, Verity,
nothing to be afraid of.

938
00:52:47,456 --> 00:52:48,456
Look!

939
00:52:49,416 --> 00:52:51,032
Oh, Christ.

940
00:52:55,130 --> 00:52:56,746
Gotta get that bar we used
on the way in.

941
00:52:56,924 --> 00:52:58,604
We're going to need
something for leverage.

942
00:52:58,634 --> 00:53:00,714
I'll do what I can in the
meantime with elbow grease.

943
00:53:00,738 --> 00:53:01,792
Well, you go, I'll stay.

944
00:53:01,970 --> 00:53:02,970
It's not a debate.

945
00:53:03,055 --> 00:53:04,055
That thing goes off,

946
00:53:04,181 --> 00:53:05,700
it could bring the whole
bloody place down.

947
00:53:05,724 --> 00:53:07,124
Peter, you've got
something to lose.

948
00:53:07,184 --> 00:53:09,224
And till the end of the week,
I'm still your senior.

949
00:53:09,269 --> 00:53:10,350
So get!

950
00:53:10,521 --> 00:53:11,602
Go on!

951
00:53:17,653 --> 00:53:18,893
Won't be long now, Verity.

952
00:53:19,071 --> 00:53:20,186
Nothing to be afraid of.

953
00:54:02,489 --> 00:54:03,604
Come on, up you get.

954
00:54:05,200 --> 00:54:06,315
Let's get you out of here.

955
00:54:08,704 --> 00:54:09,785
Get her out.

956
00:54:09,955 --> 00:54:10,955
Get her out, get her out!

957
00:54:11,039 --> 00:54:12,154
Careful, careful.

958
00:54:15,627 --> 00:54:16,833
Go on, get her out.

959
00:54:17,004 --> 00:54:18,119
I'm right behind you.

960
00:54:33,604 --> 00:54:34,639
Just up here.

961
00:54:34,813 --> 00:54:35,928
Through there.

962
00:54:46,241 --> 00:54:47,322
Peter?

963
00:54:47,493 --> 00:54:49,154
Peter!

964
00:55:00,714 --> 00:55:02,955
What was that
about second thoughts?

965
00:55:13,977 --> 00:55:15,559
How is she, nurse?

966
00:55:15,729 --> 00:55:17,219
As well as can be expected.

967
00:55:17,397 --> 00:55:18,933
Tired.

968
00:55:19,107 --> 00:55:21,439
She's had nothing to eat
or drink since she was taken,

969
00:55:21,610 --> 00:55:22,770
but she's otherwise unharmed.

970
00:55:22,861 --> 00:55:24,461
I suppose
we should be grateful

971
00:55:24,485 --> 00:55:25,485
it was nothing more.

972
00:55:25,611 --> 00:55:26,987
There was nothing more?

973
00:55:27,157 --> 00:55:28,864
She says not.

974
00:55:29,034 --> 00:55:30,365
Does she remember anything?

975
00:55:30,536 --> 00:55:34,370
The last thing I remember
is going to bed.

976
00:55:34,540 --> 00:55:39,785
I think I maybe half woke up,
but only for a second.

977
00:55:39,962 --> 00:55:42,249
I had the briefest sensation
of something

978
00:55:42,422 --> 00:55:44,754
over my nose and mouth.

979
00:55:44,925 --> 00:55:47,337
It smelled like...

980
00:55:47,511 --> 00:55:50,003
I had a tooth out
when I was about 14.

981
00:55:50,180 --> 00:55:52,968
It was the same smell.

982
00:55:53,141 --> 00:55:56,475
Next thing, I woke up.

983
00:55:56,645 --> 00:56:00,513
I thought for a moment
I'd gone blind.

984
00:56:00,691 --> 00:56:03,149
Then I realized I had
some sort of blindfold on.

985
00:56:03,318 --> 00:56:04,900
And you never saw his face
at any time?

986
00:56:05,070 --> 00:56:06,276
Never heard his voice?

987
00:56:06,446 --> 00:56:07,561
No.

988
00:56:09,741 --> 00:56:12,153
I thought I was going to die.

989
00:56:15,163 --> 00:56:16,494
All right, Miss.

990
00:56:16,665 --> 00:56:17,905
We'll let you get some rest.

991
00:56:18,083 --> 00:56:19,915
Thank you.

992
00:56:20,085 --> 00:56:21,996
Pru, dear, that was Leo.

993
00:56:22,170 --> 00:56:23,752
They've found her.

994
00:56:23,922 --> 00:56:25,583
Thank God.

995
00:56:25,757 --> 00:56:27,714
And the kid napper?

996
00:56:27,885 --> 00:56:29,751
No, no word.

997
00:56:29,928 --> 00:56:32,795
I don't suppose Leo's worried
about the money.

998
00:56:32,973 --> 00:56:35,510
The main thing is
they got her back.

999
00:56:35,684 --> 00:56:37,891
Yes, that's the main thing.

1000
00:56:39,855 --> 00:56:41,516
I've got to go in.

1001
00:56:41,690 --> 00:56:46,400
The restock's almost done
and Leo wants to open up.

1002
00:56:46,570 --> 00:56:48,026
Business as usual?

1003
00:56:48,196 --> 00:56:50,563
How can you stand it?

1004
00:56:51,992 --> 00:56:53,608
Well, someone has to.

1005
00:57:20,854 --> 00:57:22,720
♪♪

1006
00:57:44,544 --> 00:57:46,876
<i>Is there any news?</i>

1007
00:57:47,047 --> 00:57:49,789
It's just we're
very fond of her.

1008
00:57:50,986 --> 00:57:51,986
Yes.

1009
00:57:52,010 --> 00:57:52,590
Miss Flett?

1010
00:57:52,761 --> 00:57:53,421
You bastard!

1011
00:57:53,595 --> 00:57:54,426
Arrest him, I've just heard!

1012
00:57:54,596 --> 00:57:56,132
He knew there was
something in the food

1013
00:57:56,306 --> 00:57:57,137
and he kept quiet about it!

1014
00:57:57,307 --> 00:57:58,307
All right!

1015
00:58:05,607 --> 00:58:07,210
You're going to have to hold
the fort on the kidnap.

1016
00:58:07,234 --> 00:58:08,440
I'm going back to the station

1017
00:58:08,610 --> 00:58:11,398
to brief Mr. Bright
before he reports to division.

1018
00:58:11,571 --> 00:58:13,691
And talk to Suzy Flett,
one of the women on the tills.

1019
00:58:13,715 --> 00:58:16,024
Turns out Miss Figgis,
the poisoning victim,

1020
00:58:16,201 --> 00:58:17,657
was her cousin, all right?

1021
00:58:20,998 --> 00:58:23,330
<i>So tell me about
these Green Shield stamps.</i>

1022
00:58:23,500 --> 00:58:24,956
You were giving
Miss Figgis far more

1023
00:58:25,127 --> 00:58:26,887
than she was entitled to,
isn't that correct?

1024
00:58:26,911 --> 00:58:28,209
What was that... weekly?

1025
00:58:28,380 --> 00:58:30,337
It was just a bit of pin money.

1026
00:58:30,507 --> 00:58:32,464
We'd just redeem them

1027
00:58:32,634 --> 00:58:33,954
to get the odd gift
from the shop.

1028
00:58:34,128 --> 00:58:35,568
And what would you do
with the gifts?

1029
00:58:35,592 --> 00:58:36,923
Sell them on?

1030
00:58:37,097 --> 00:58:39,297
No one's ever gonna get rich
on the wages they pay here.

1031
00:58:39,321 --> 00:58:41,139
And compared to what
they've been doing,

1032
00:58:41,309 --> 00:58:42,765
letting people get poisoned...

1033
00:58:42,936 --> 00:58:44,518
Let us worry about that.

1034
00:58:51,695 --> 00:58:53,815
I'd keep Miss Flett away
from the tills if I were you.

1035
00:58:53,839 --> 00:58:54,903
Yes.

1036
00:58:55,073 --> 00:58:57,656
Well, we don't want her
upsetting customers.

1037
00:58:57,826 --> 00:59:00,614
I think that's the least
of your problems.

1038
00:59:00,787 --> 00:59:02,323
It must be hard,

1039
00:59:02,497 --> 00:59:04,784
seeing the company name
dragged through the dirt.

1040
00:59:04,958 --> 00:59:06,289
Maddox and Richardson.

1041
00:59:06,460 --> 00:59:09,293
Bit before my time, of course.

1042
00:59:09,463 --> 00:59:12,125
Nonetheless, dissolving
any partnership is difficult,

1043
00:59:12,299 --> 00:59:14,631
especially when one seems
to have involved such acrimony.

1044
00:59:14,801 --> 00:59:17,509
Are you sure there's
no residual ill feeling

1045
00:59:17,679 --> 00:59:19,761
between you and Leo Richardson?

1046
00:59:19,931 --> 00:59:21,922
I wouldn't be working for him
if there were.

1047
00:59:25,479 --> 00:59:27,891
Look, I've seen what resentment
can do, Constable.

1048
00:59:28,065 --> 00:59:29,065
Firsthand.

1049
00:59:29,191 --> 00:59:32,479
My father and grandfather both.

1050
00:59:32,652 --> 00:59:34,563
Bitterness, regret.

1051
00:59:34,738 --> 00:59:37,776
It ate them from the inside out.

1052
00:59:37,949 --> 00:59:40,190
Both dead by 40.

1053
00:59:40,368 --> 00:59:42,029
No.

1054
00:59:42,204 --> 00:59:45,697
Middle management,
middle of the batting order,

1055
00:59:45,874 --> 00:59:47,581
middle of the road.

1056
00:59:47,751 --> 00:59:49,913
There's a lot to be said for it.

1057
00:59:55,801 --> 00:59:57,166
It's your fault.

1058
00:59:59,596 --> 01:00:00,711
My fault?

1059
01:00:03,642 --> 01:00:06,680
How exactly is it my fault?

1060
01:00:06,853 --> 01:00:09,220
The business.

1061
01:00:09,397 --> 01:00:13,937
Someone you've done down or...

1062
01:00:18,990 --> 01:00:20,230
She could have died.

1063
01:00:20,408 --> 01:00:22,775
Christ, you think
I don't know that?

1064
01:00:26,331 --> 01:00:28,698
She's the one good thing
we ever did.

1065
01:00:30,877 --> 01:00:33,665
It's a judgment, Leo.

1066
01:00:33,839 --> 01:00:35,625
God sees all.

1067
01:00:37,634 --> 01:00:41,127
It's a bit late to start
bringing Him into it.

1068
01:01:01,074 --> 01:01:04,192
You think this is how
whoever it is did for Hallward?

1069
01:01:04,369 --> 01:01:06,235
If it was Hallward's
body at all.

1070
01:01:06,413 --> 01:01:07,699
Yes, what is this new theory

1071
01:01:07,873 --> 01:01:08,873
of yours, Morse?

1072
01:01:09,040 --> 01:01:10,656
Hallward's alive?

1073
01:01:10,834 --> 01:01:13,274
Well, Hallward seemed to have
a hand in all of it so far, sir:

1074
01:01:13,298 --> 01:01:14,584
the poisoning, the broken glass,

1075
01:01:14,754 --> 01:01:16,711
and Verity Richardson's
kidnapping.

1076
01:01:16,882 --> 01:01:18,338
The kidnapper had
a Norfolk accent

1077
01:01:18,508 --> 01:01:20,068
and Hallward's family
were from Norfolk.

1078
01:01:20,092 --> 01:01:21,337
Rather elaborate.

1079
01:01:21,511 --> 01:01:23,431
Only if were meant to take it
at face value, sir.

1080
01:01:23,455 --> 01:01:25,846
Ingenious, really.

1081
01:01:26,016 --> 01:01:27,222
Asort of handmade time bomb.

1082
01:01:27,392 --> 01:01:28,928
With the door locked,

1083
01:01:29,102 --> 01:01:30,329
Hallward didn't stand
a cat in hell's chance.

1084
01:01:30,353 --> 01:01:31,353
If it works.

1085
01:01:31,438 --> 01:01:32,438
It'll work.

1086
01:01:32,522 --> 01:01:35,184
Any second now.

1087
01:01:58,131 --> 01:01:59,292
Is that it?

1088
01:01:59,466 --> 01:02:00,706
A watched pot.

1089
01:02:00,884 --> 01:02:03,216
Bad luck.

1090
01:02:03,386 --> 01:02:04,501
Sorry, sir.

1091
01:02:04,679 --> 01:02:06,386
A message
from Dr. DeBryn.

1092
01:02:06,556 --> 01:02:08,888
Hallward's dental records
have been located

1093
01:02:09,059 --> 01:02:11,471
and matched those of the cadaver
recovered from the fire.

1094
01:02:14,189 --> 01:02:16,430
If it wasn't Hallward,
who was it on the phone?

1095
01:02:16,608 --> 01:02:19,521
And whom do we have here?

1096
01:02:19,694 --> 01:02:22,277
WPC 734 Trewlove, sir.

1097
01:02:22,447 --> 01:02:24,063
One of the replacement
intakes, sir.

1098
01:02:24,241 --> 01:02:25,322
Started last week.

1099
01:02:25,492 --> 01:02:27,859
Your first posting, is it?

1100
01:02:28,036 --> 01:02:28,616
Yes, sir.

1101
01:02:28,787 --> 01:02:29,787
Excellent.

1102
01:02:29,913 --> 01:02:33,076
Well, we run a taut ship
here in Cowley,

1103
01:02:33,250 --> 01:02:35,662
though I like to think
a happy one also.

1104
01:02:35,835 --> 01:02:37,496
All work and...

1105
01:02:37,671 --> 01:02:39,287
Wouldn't you say so, Thursday?

1106
01:02:39,464 --> 01:02:40,579
Sir?

1107
01:02:40,757 --> 01:02:41,588
The ship.

1108
01:02:41,758 --> 01:02:42,758
A happy one.

1109
01:02:42,801 --> 01:02:44,166
Oh, as the day is long, sir.

1110
01:02:44,344 --> 01:02:46,426
My door is always...

1111
01:02:46,596 --> 01:02:49,805
Well, if not actually open,
then not infrequently ajar.

1112
01:02:49,975 --> 01:02:51,215
Thank you, sir.

1113
01:02:51,393 --> 01:02:53,725
Well, carry on.

1114
01:02:57,941 --> 01:03:00,399
It was a nice idea.

1115
01:03:00,568 --> 01:03:02,775
If Hallward was
behind the poisoning,

1116
01:03:02,946 --> 01:03:05,358
the evidence in his studio
puts it beyond any doubt.

1117
01:03:05,532 --> 01:03:07,648
He can't kidnap Verity
Richardson if he's dead.

1118
01:03:07,826 --> 01:03:09,282
He can't, no.

1119
01:03:09,452 --> 01:03:12,285
But What if he had
confided in someone

1120
01:03:12,455 --> 01:03:13,695
or had a partner, maybe?

1121
01:03:13,873 --> 01:03:15,489
And they thought that
all the ransom

1122
01:03:15,667 --> 01:03:17,578
sounded better than half.

1123
01:03:17,752 --> 01:03:18,867
But who?

1124
01:03:19,045 --> 01:03:20,456
Someone who was close
to the family.

1125
01:03:20,630 --> 01:03:23,167
Someone who knew the layout
of the house.

1126
01:03:23,341 --> 01:03:27,005
The night she was taken,
you'd been on a date together.

1127
01:03:27,178 --> 01:03:28,760
No, it wasn't a date.

1128
01:03:28,930 --> 01:03:30,210
We just went
for a drink in town.

1129
01:03:30,348 --> 01:03:31,838
Catch up.

1130
01:03:32,017 --> 01:03:34,759
Look, I've known her
since we were kids.

1131
01:03:34,936 --> 01:03:35,936
We're like cousins.

1132
01:03:36,104 --> 01:03:37,344
Brother and sister, almost.

1133
01:03:37,522 --> 01:03:38,637
How'd she seem?

1134
01:03:38,815 --> 01:03:40,495
Nothing worrying her
that she talked about?

1135
01:03:40,567 --> 01:03:41,978
No.

1136
01:03:42,152 --> 01:03:43,438
How were things at home?

1137
01:03:43,611 --> 01:03:46,228
Good, so far as I know.

1138
01:03:46,406 --> 01:03:48,317
I've been away at college
in America,

1139
01:03:48,491 --> 01:03:51,108
and she's been very wrapped up
in her AmnOx work.

1140
01:03:51,286 --> 01:03:53,527
To be honest, you're better off
talking to my mom.

1141
01:03:53,705 --> 01:03:55,745
She saw more of Verity than me
these past few years.

1142
01:03:55,832 --> 01:03:57,038
How's that?

1143
01:03:57,208 --> 01:03:59,825
They both go
to the Friends House in town.

1144
01:04:40,293 --> 01:04:41,783
Mrs. Maddox?

1145
01:04:41,961 --> 01:04:44,544
Detective Constable Morse,
City Police.

1146
01:04:44,714 --> 01:04:46,955
You should have waited outside.

1147
01:04:47,133 --> 01:04:49,420
Well, the sign says,
“AM Are Welcome“

1148
01:04:49,594 --> 01:04:50,800
All are welcome.

1149
01:04:50,970 --> 01:04:52,210
To worship.

1150
01:04:52,389 --> 01:04:54,756
It's not my first time
in a meeting house, Mrs. Maddox.

1151
01:04:54,933 --> 01:04:56,298
I know what is
and isn't welcome.

1152
01:04:56,476 --> 01:04:57,807
I was raised in Quakerism,

1153
01:04:57,977 --> 01:05:00,594
so far as my father would allow.

1154
01:05:00,772 --> 01:05:04,060
I wanted to ask you a few
questions about the Richardsons.

1155
01:05:04,234 --> 01:05:07,602
A happy family, would you say?

1156
01:05:09,614 --> 01:05:11,446
No more or less than any other.

1157
01:05:11,616 --> 01:05:14,859
Leo makes money,
Annette spends it.

1158
01:05:15,036 --> 01:05:16,151
It seems enough.

1159
01:05:18,748 --> 01:05:20,284
What about Verity?

1160
01:05:25,922 --> 01:05:28,630
I'm very fond of Verity.

1161
01:05:28,800 --> 01:05:32,589
She used to come to meetings
a lot when she was younger.

1162
01:05:32,762 --> 01:05:34,594
Since this last year,

1163
01:05:34,764 --> 01:05:36,846
I think she's been
once or twice.

1164
01:05:37,016 --> 01:05:38,296
I suppose she has less time now,

1165
01:05:38,351 --> 01:05:40,012
with her work for AmnOx.

1166
01:05:40,186 --> 01:05:41,768
She ever mention
anything at home,

1167
01:05:41,938 --> 01:05:44,054
or boyfriend trouble?

1168
01:05:47,527 --> 01:05:49,689
She'd had a bad experience,
I think.

1169
01:05:49,863 --> 01:05:51,103
End of last year,

1170
01:05:51,281 --> 01:05:53,568
about a month or two
after she got back.

1171
01:05:53,741 --> 01:05:54,856
Aman.

1172
01:05:55,034 --> 01:05:57,321
Well, I mean,
I assumed it was a man.

1173
01:05:57,495 --> 01:05:59,862
It usually is at that age.

1174
01:06:00,039 --> 01:06:01,905
Your son seems fond of her.

1175
01:06:02,083 --> 01:06:03,244
Verity.

1176
01:06:03,418 --> 01:06:05,125
It's not a trick question,
Mrs. Maddox.

1177
01:06:05,295 --> 01:06:07,787
It's about Leo, isn't it?

1178
01:06:07,964 --> 01:06:10,672
It's someone
he's rubbed up the wrong way,

1179
01:06:10,842 --> 01:06:13,300
or a disgruntled member
of staff.

1180
01:06:13,470 --> 01:06:16,212
Maybe just someone who knows
he's got a bit of money.

1181
01:06:16,389 --> 01:06:18,050
Wouldn't you think?

1182
01:06:21,394 --> 01:06:24,102
When did you last come
to a meeting?

1183
01:06:24,272 --> 01:06:28,357
Oh, not since I was a boy.

1184
01:06:28,526 --> 01:06:30,767
I was never much
of a believer then,

1185
01:06:30,945 --> 01:06:33,186
even less now.

1186
01:06:37,452 --> 01:06:39,443
I could have balked at it.

1187
01:06:39,621 --> 01:06:42,113
Refused point blank to go.

1188
01:06:42,290 --> 01:06:44,577
Kicked up a fuss.

1189
01:06:44,751 --> 01:06:46,617
Why didn't you?

1190
01:06:49,088 --> 01:06:51,329
Because I didn't want
to disappoint her.

1191
01:06:51,508 --> 01:06:54,091
She'd had enough of that.

1192
01:06:54,260 --> 01:07:01,428
So we'd go, the two of us,
and sit in silence.

1193
01:07:04,229 --> 01:07:07,517
Sometimes, the spirit
would move her and she'd speak.

1194
01:07:07,690 --> 01:07:09,601
"Minister," we call it.

1195
01:07:09,776 --> 01:07:11,687
Mostly, it was silence.

1196
01:07:11,861 --> 01:07:15,900
“Still your mind, “ she'd say.

1197
01:07:16,074 --> 01:07:19,032
That was the point.

1198
01:07:19,202 --> 01:07:20,818
“Still your mind.“

1199
01:07:27,627 --> 01:07:28,958
Never had the knack.

1200
01:07:40,181 --> 01:07:41,296
Good morning, AmnOx.

1201
01:07:48,856 --> 01:07:50,017
Volunteering?

1202
01:07:50,191 --> 01:07:51,191
No.

1203
01:07:51,359 --> 01:07:52,503
Then might I trouble you
for a donation?

1204
01:07:52,527 --> 01:07:53,527
All in a good cause.

1205
01:07:53,570 --> 01:07:54,401
Oh, I know, I'm a donor.

1206
01:07:54,571 --> 01:07:56,232
Detective Constable Morse.

1207
01:07:56,406 --> 01:07:57,521
City Police.

1208
01:08:00,285 --> 01:08:01,775
Guilty conscience?

1209
01:08:01,953 --> 01:08:03,569
How's that?

1210
01:08:03,746 --> 01:08:05,282
A policeman donating to AmnOx?

1211
01:08:05,456 --> 01:08:07,351
Your lot are usually more
at home breaking up our demos

1212
01:08:07,375 --> 01:08:08,706
and arresting lawful protesters.

1213
01:08:08,876 --> 01:08:10,162
You should be safe today.

1214
01:08:10,336 --> 01:08:13,044
My rubber truncheon's
at the mender's.

1215
01:08:14,465 --> 01:08:16,251
What can I do for you?

1216
01:08:16,426 --> 01:08:17,786
I'd like to ask you
a few questions

1217
01:08:17,885 --> 01:08:20,172
about Verity Richardson,
Miss...?

1218
01:08:20,346 --> 01:08:21,461
Brooke, Marion Brooke.

1219
01:08:21,639 --> 01:08:22,970
Just Marion, if you like.

1220
01:08:23,141 --> 01:08:24,256
What sort of questions?

1221
01:08:24,434 --> 01:08:26,391
General.

1222
01:08:26,561 --> 01:08:29,474
I understand she's quite
involved with all this.

1223
01:08:29,647 --> 01:08:31,729
She volunteers here, yes.

1224
01:08:31,899 --> 01:08:34,357
Look, I was just about
to take my lunch.

1225
01:08:34,527 --> 01:08:36,564
It'll be easier for us to talk
off the premises.

1226
01:08:40,908 --> 01:08:44,242
She'd been abroad
for AmnOx last year?

1227
01:08:44,412 --> 01:08:47,325
To Rhodesia, as part
of a fact-finding mission

1228
01:08:47,498 --> 01:08:49,779
and to help support the families
of political prisoners...

1229
01:08:49,917 --> 01:08:53,376
Those unjustly accused
of insurgency, sabotage,

1230
01:08:53,546 --> 01:08:55,708
blowing up railway lines.

1231
01:08:55,882 --> 01:08:57,882
She'd been under some
private doctor, I understand,

1232
01:08:57,906 --> 01:08:58,987
for her nerves.

1233
01:08:59,157 --> 01:09:00,337
Oh, really?

1234
01:09:00,511 --> 01:09:02,047
Well, I don't know about that.

1235
01:09:02,221 --> 01:09:04,541
I mean, she was quite poorly
when she got back from Africa.

1236
01:09:04,565 --> 01:09:06,514
Something nasty
she'd picked up out there.

1237
01:09:06,684 --> 01:09:08,140
She was off work for a while,

1238
01:09:08,311 --> 01:09:10,177
and I know that left her
quite low.

1239
01:09:10,355 --> 01:09:13,814
Did she ever mention
8 Simon Hallward?

1240
01:09:13,983 --> 01:09:16,850
The only Simon
I ever heard her mention

1241
01:09:17,028 --> 01:09:18,894
was the chap
who painted her picture.

1242
01:09:19,072 --> 01:09:21,814
Portrait her family wanted done.

1243
01:09:23,618 --> 01:09:25,859
He seems an unlikely
portraitist.

1244
01:09:26,037 --> 01:09:28,904
His work seems to have been
avant-garde in the main.

1245
01:09:29,082 --> 01:09:32,200
Abstracts and so forth.

1246
01:09:32,377 --> 01:09:33,959
Where did you find him?

1247
01:09:34,128 --> 01:09:36,119
Through Verity, I think.

1248
01:09:36,297 --> 01:09:37,537
But you met him?

1249
01:09:37,715 --> 01:09:39,080
Mm.

1250
01:09:39,258 --> 01:09:40,919
He was very handsome.

1251
01:09:41,094 --> 01:09:44,837
Had a great sense of fun.

1252
01:09:45,014 --> 01:09:46,254
Yes.

1253
01:09:46,432 --> 01:09:47,922
His chief source
of amusement of late

1254
01:09:48,101 --> 01:09:49,381
was running
an extortion campaign

1255
01:09:49,477 --> 01:09:50,967
against your husband's business.

1256
01:09:51,145 --> 01:09:52,385
Were you sleeping with him?

1257
01:09:54,440 --> 01:09:55,555
You do that again

1258
01:09:55,733 --> 01:09:57,565
and we can add assault
to the list of charges

1259
01:09:57,735 --> 01:09:59,726
your family's going to face.

1260
01:09:59,904 --> 01:10:03,317
What time did you get
to the Maddoxes' party?

1261
01:10:03,491 --> 01:10:05,323
Fashionably late?

1262
01:10:05,493 --> 01:10:07,653
Time enough at least to stop
for a gin and bitter lemon

1263
01:10:07,677 --> 01:10:09,244
with Simon Hallward at the Turf?

1264
01:10:09,414 --> 01:10:10,694
My God, how many people
in Oxford

1265
01:10:10,864 --> 01:10:12,384
do you think like gin
and bitter lemon?

1266
01:10:12,408 --> 01:10:13,455
Thousands, probably.

1267
01:10:13,626 --> 01:10:15,586
But of the people I've met
on this case, only one.

1268
01:10:20,842 --> 01:10:22,799
Get out of my house.

1269
01:10:29,517 --> 01:10:31,303
<i>Don't speak, just listen.</i>

1270
01:10:31,477 --> 01:10:33,263
<i>If you want to see
your daughter alive again,</i>

1271
01:10:33,438 --> 01:10:35,600
<i>you'll put 100,000 pounds
in used unmarked notes</i>

1272
01:10:35,773 --> 01:10:38,606
<i>of small denomination
into a dark holdall.</i>

1273
01:10:38,776 --> 01:10:43,441
<i>Come to the phone box
on Merton Street at 4:00 am.</i>

1274
01:10:43,614 --> 01:10:44,979
<i>Come alone and on foot.</i>

1275
01:10:45,158 --> 01:10:46,489
<i>Ifl see the police,</i>

1276
01:10:46,659 --> 01:10:49,151
<i>the deal's off,
the girl is dead.</i>

1277
01:10:49,328 --> 01:10:51,444
<i>How do I know
you'll do what you say?</i>

1278
01:10:51,622 --> 01:10:52,862
<i>How do I know she's even alive?</i>

1279
01:10:52,886 --> 01:10:54,330
<i>Daddy! No!</i>

1280
01:10:54,500 --> 01:10:55,706
<i>Give</i> it to me!

1281
01:10:55,877 --> 01:10:57,709
<i>Don't hurt her,
please don't hurt her!</i>

1282
01:10:57,879 --> 01:10:59,165
You're a businessman.</i>

1283
01:10:59,338 --> 01:11:01,579
<i>Think of this as
a business transaction.</i>

1284
01:11:03,509 --> 01:11:04,509
<i>You're a businessman.</i>

1285
01:11:04,677 --> 01:11:05,838
<i>Think of this</i> as...

1286
01:11:07,263 --> 01:11:08,594
<i>You're a businessman.</i>

1287
01:11:08,765 --> 01:11:10,325
<i>Think of this as
a business transaction.</i>

1288
01:11:10,433 --> 01:11:11,993
<i>If you follow my instructions,
you'll...</i>

1289
01:11:19,734 --> 01:11:21,020
He'll be down in a minute.

1290
01:11:23,488 --> 01:11:25,900
Mom says Peter's going abroad.

1291
01:11:26,073 --> 01:11:28,940
Getting married.

1292
01:11:29,118 --> 01:11:30,904
It looks that way.

1293
01:11:31,078 --> 01:11:34,571
Well, there's a turn-up.

1294
01:11:34,749 --> 01:11:35,989
What's she like... his fiancée?

1295
01:11:36,013 --> 01:11:36,844
I don't know.

1296
01:11:37,001 --> 01:11:38,082
I haven't met her.

1297
01:11:38,252 --> 01:11:39,663
I only found out myself
this week.

1298
01:11:39,837 --> 01:11:42,579
Out of all the people,
who'd have thought?

1299
01:11:42,757 --> 01:11:46,796
Love, lsuppose.

1300
01:11:46,969 --> 01:11:49,301
Don't know until you meet
the right one.

1301
01:11:49,472 --> 01:11:50,758
No, don't suppose.

1302
01:11:56,062 --> 01:11:58,269
Ready for the off then, Morse?

1303
01:11:58,439 --> 01:11:59,645
Yes, sir.

1304
01:11:59,816 --> 01:12:01,602
Miss Thursday.

1305
01:12:08,991 --> 01:12:10,777
The voice on the tape
was exactly that...

1306
01:12:10,952 --> 01:12:12,784
A recording of Hallward.

1307
01:12:12,954 --> 01:12:14,640
The kidnapper assumed
it would be Mr. Richardson

1308
01:12:14,664 --> 01:12:15,984
that he spoke to
on the telephone,

1309
01:12:16,008 --> 01:12:17,038
but at one point,

1310
01:12:17,208 --> 01:12:19,128
Mrs. Richardson picks up
the receiver and says...

1311
01:12:19,152 --> 01:12:20,207
No!

1312
01:12:20,378 --> 01:12:22,164
<i>Give</i> it to me.

1313
01:12:22,338 --> 01:12:23,169
So?

1314
01:12:23,339 --> 01:12:24,170
The kidnapper then says...

1315
01:12:24,340 --> 01:12:25,830
You're a businessman.</i>

1316
01:12:26,008 --> 01:12:28,375
Odd, don't you think?

1317
01:12:28,553 --> 01:12:31,341
So far as he's aware,
he's talking to Mrs. Richardson.

1318
01:12:31,514 --> 01:12:34,051
So why would he say
"businessman"?

1319
01:12:34,225 --> 01:12:35,665
Could have been
a slip of the tongue.

1320
01:12:35,768 --> 01:12:37,884
It could, but when he gives
instruction for the drop,

1321
01:12:38,062 --> 01:12:40,770
you can hear a clock chime
the three-quarter.

1322
01:12:40,940 --> 01:12:44,228
<i>You'll put 100,000
pounds in used unmarked notes</i>

1323
01:12:44,402 --> 01:12:46,188
<i>of small denomination
into a dark holdall.</i>

1324
01:12:49,323 --> 01:12:51,610
<i>Come to the phone box
on Merton Street at 4:00 am.</i>

1325
01:12:51,784 --> 01:12:53,070
<i>Come alone and on foot.</i>

1326
01:12:53,244 --> 01:12:54,951
<i>Ifl see the police,</i>

1327
01:12:55,121 --> 01:12:56,577
<i>the deal's off,
the girl is dead.</i>

1328
01:12:58,374 --> 01:13:00,014
<i>How do I know
you'll do what you say?</i>

1329
01:13:00,185 --> 01:13:01,425
<i>How do I know she's even alive?</i>

1330
01:13:01,477 --> 01:13:03,000
<i>Daddy! No!</i>

1331
01:13:03,170 --> 01:13:04,410
It stops.

1332
01:13:04,589 --> 01:13:06,189
Yes, when Mr. Richardson
starts speaking.

1333
01:13:06,213 --> 01:13:07,213
You're a businessman.</i>

1334
01:13:07,381 --> 01:13:09,340
<i>Think of this as
a business transaction.</i>

1335
01:13:11,053 --> 01:13:13,013
It starts again when
the kidnapper starts talking.

1336
01:13:13,037 --> 01:13:16,844
I think I know
which clock it is.

1337
01:13:17,018 --> 01:13:18,429
Listen.

1338
01:13:18,603 --> 01:13:23,268
It's the third, the sixth,
and the tenth note.

1339
01:13:23,441 --> 01:13:26,399
The G is marginally flat.

1340
01:13:26,569 --> 01:13:27,650
Can you hear it?

1341
01:13:29,405 --> 01:13:30,861
Not really.

1342
01:13:31,032 --> 01:13:33,524
Trust me, it's the same clock.

1343
01:13:36,037 --> 01:13:37,037
Money?

1344
01:13:37,163 --> 01:13:38,779
That's not what we're about.

1345
01:13:38,956 --> 01:13:40,071
It's what somebody's about.

1346
01:13:40,249 --> 01:13:42,081
We need to talk to everyone
who lives here.

1347
01:13:42,251 --> 01:13:43,491
They're in the field.

1348
01:13:43,669 --> 01:13:44,830
Bring them in.

1349
01:13:46,255 --> 01:13:47,370
All right.

1350
01:14:07,151 --> 01:14:08,151
Hi.

1351
01:14:10,029 --> 01:14:11,360
Hello.

1352
01:14:11,530 --> 01:14:13,817
How you feeling?

1353
01:14:15,201 --> 01:14:17,158
I've been better.

1354
01:14:20,957 --> 01:14:22,573
Mom and Dad send their best.

1355
01:14:27,463 --> 01:14:29,329
I was so scared.

1356
01:14:29,507 --> 01:14:31,418
Of course you were.

1357
01:14:31,592 --> 01:14:33,458
It's okay, you're safe now.

1358
01:14:33,636 --> 01:14:36,298
They'll catch him, don't worry.

1359
01:14:38,808 --> 01:14:40,014
Anything from the commune?

1360
01:14:40,184 --> 01:14:41,515
Couple of them have been done

1361
01:14:41,686 --> 01:14:42,972
for possession of marijuana.

1362
01:14:43,145 --> 01:14:45,557
This Ayesha girl's real name
is Thelma Anne Davis.

1363
01:14:45,731 --> 01:14:48,018
I'm having her previous
wired through.

1364
01:14:48,192 --> 01:14:49,192
And Gideon Finn?

1365
01:14:49,235 --> 01:14:51,101
Before he set up

1366
01:14:51,250 --> 01:14:53,090
in the “Jesus wants me
for a sunbeam“ business,

1367
01:14:53,114 --> 01:14:55,384
he gave art lessons to the sons
and daughters of the well-to-do.

1368
01:14:55,408 --> 01:14:56,443
Does he have a record?

1369
01:14:56,617 --> 01:14:57,778
Not as such, sir.

1370
01:14:57,952 --> 01:15:00,660
But his name does come up
as a victim of assault.

1371
01:15:00,830 --> 01:15:03,993
Father of one of Finn's pupils,
a 15-year-old girl,

1372
01:15:04,166 --> 01:15:07,329
got it into his head that there
was a bit more on the curriculum

1373
01:15:07,503 --> 01:15:08,943
than perspective
and the color wheel.

1374
01:15:08,967 --> 01:15:11,500
Did Finn bring charges
against the father?

1375
01:15:11,674 --> 01:15:12,755
No.

1376
01:15:12,925 --> 01:15:14,405
So there must've been
something in it.

1377
01:15:14,429 --> 01:15:15,544
Wouldn't you think?

1378
01:15:20,159 --> 01:15:21,159
Here.

1379
01:15:21,183 --> 01:15:22,298
Oh, thanks.

1380
01:15:22,476 --> 01:15:23,932
How is she?

1381
01:15:24,103 --> 01:15:25,764
All right, I think.

1382
01:15:25,938 --> 01:15:27,679
Quite a few visitors
this afternoon.

1383
01:15:27,857 --> 01:15:30,224
I've got a list.

1384
01:15:30,401 --> 01:15:32,733
Mike Maddox came by,

1385
01:15:32,903 --> 01:15:36,396
and a pal of hers from AmnOx,
Marion Brooke.

1386
01:15:36,574 --> 01:15:39,441
By the way, your Teasmade?

1387
01:15:39,618 --> 01:15:41,029
You were right.

1388
01:15:41,203 --> 01:15:42,864
I was?

1389
01:15:43,039 --> 01:15:45,199
The only reason you didn't have
any success in the Yard

1390
01:15:45,373 --> 01:15:46,488
is because it's outside.

1391
01:15:46,666 --> 01:15:48,704
The vapor's dispersed.

1392
01:15:48,878 --> 01:15:50,039
In Hallward's flat,

1393
01:15:50,212 --> 01:15:51,772
it would have built up,
filled the room.

1394
01:15:51,796 --> 01:15:54,213
As the liquid boiled away,
the exposed element

1395
01:15:54,383 --> 01:15:56,545
would have become white hot,
and, well...

1396
01:15:56,719 --> 01:15:57,254
Boom.

1397
01:15:57,428 --> 01:15:58,428
Quite.

1398
01:16:01,974 --> 01:16:03,385
Well done.

1399
01:16:07,313 --> 01:16:08,428
Hello.

1400
01:16:41,097 --> 01:16:44,715
Does Cuthbert Mukumba
volunteer here?

1401
01:16:44,892 --> 01:16:46,303
He does when he can.

1402
01:16:46,477 --> 01:16:48,197
But today's not one of his days,
I'm afraid.

1403
01:16:48,229 --> 01:16:49,789
What did you want
to speak to him about?

1404
01:16:49,813 --> 01:16:51,638
Did you take
a “get well soon“ card from him

1405
01:16:51,816 --> 01:16:53,682
to Verity Richardson?

1406
01:16:53,859 --> 01:16:55,520
There's no law against that,
is there?

1407
01:16:55,694 --> 01:16:57,276
No.

1408
01:16:57,446 --> 01:16:59,687
Who's Dziva?

1409
01:16:59,865 --> 01:17:00,980
Why do you ask?

1410
01:17:03,536 --> 01:17:05,072
You mean Dzivaguru.

1411
01:17:05,246 --> 01:17:06,577
Chthonic goddess.

1412
01:17:06,747 --> 01:17:08,704
The Great Creatrix
of the Shona people.

1413
01:17:08,874 --> 01:17:10,364
Stands for life, fertility.

1414
01:17:10,543 --> 01:17:12,284
But woe betide anyone
that crosses her.

1415
01:17:12,461 --> 01:17:13,461
How's that?

1416
01:17:13,629 --> 01:17:14,669
She has a bit of a temper.

1417
01:17:14,755 --> 01:17:16,962
Goddess of the night, too.

1418
01:17:17,133 --> 01:17:20,751
Of course to we Catholics,
that's just superstition.

1419
01:17:20,928 --> 01:17:22,669
So why would Cuthbert Mukumba

1420
01:17:22,847 --> 01:17:26,806
address Verity Richardson
as Dziva?

1421
01:17:29,562 --> 01:17:32,395
Miss Richardson came
to my country last year

1422
01:17:32,565 --> 01:17:34,602
with a delegation from AmnOx.

1423
01:17:34,775 --> 01:17:38,188
My brother is a political
prisoner in Salisbury.

1424
01:17:38,362 --> 01:17:40,774
AmnOx supported his family
with money

1425
01:17:40,948 --> 01:17:43,360
and organizing
legal representation.

1426
01:17:43,534 --> 01:17:45,775
You were friends, then.

1427
01:17:45,953 --> 01:17:47,614
We were.

1428
01:17:47,788 --> 01:17:49,370
I wonder, then,

1429
01:17:49,540 --> 01:17:51,500
why of all the “get well soon“
cards she received,

1430
01:17:51,524 --> 01:17:53,241
yours was the only one
that she tore up

1431
01:17:53,419 --> 01:17:54,875
and put into
a wastepaper basket.

1432
01:17:55,045 --> 01:17:58,003
I also wonder why you
addressed her as Dziva...

1433
01:17:58,174 --> 01:17:59,414
Goddess.

1434
01:17:59,592 --> 01:18:01,333
In this country,
that's a term of endearment

1435
01:18:01,510 --> 01:18:03,501
usually reserved
for more than friends.

1436
01:18:07,308 --> 01:18:08,798
What is there to say?

1437
01:18:08,976 --> 01:18:11,092
The truth.

1438
01:18:16,650 --> 01:18:18,015
So you put pressure on her?

1439
01:18:18,181 --> 01:18:19,421
Well, what were we meant to do?

1440
01:18:19,445 --> 01:18:20,445
Support her.

1441
01:18:20,529 --> 01:18:21,689
Oh, it's easy for you to say.

1442
01:18:21,780 --> 01:18:22,940
What if it was your daughter?

1443
01:18:23,032 --> 01:18:24,443
We were thinking of her future.

1444
01:18:24,617 --> 01:18:26,028
Her good name, her reputation.

1445
01:18:26,202 --> 01:18:27,762
The only good name
you were thinking off

1446
01:18:27,786 --> 01:18:28,786
was that of Richardson.

1447
01:18:28,871 --> 01:18:30,327
We did the right thing.
For whom?

1448
01:18:30,497 --> 01:18:31,282
She was 19.

1449
01:18:31,457 --> 01:18:32,457
We are still her parents.

1450
01:18:32,541 --> 01:18:34,061
What chance do you think
she'd have had

1451
01:18:34,085 --> 01:18:34,873
of a decent husband

1452
01:18:35,044 --> 01:18:36,313
with some Marxist's bastard
hanging around her neck?

1453
01:18:36,337 --> 01:18:38,017
Oh, it was his politics
you disapproved of?

1454
01:18:38,041 --> 01:18:39,958
We did nothing wrong.

1455
01:18:40,132 --> 01:18:42,413
I'm not concerned with ethics,
Mrs. Richardson, or morals.

1456
01:18:42,437 --> 01:18:43,461
The law's my business,

1457
01:18:43,636 --> 01:18:45,627
and procuring an abortion
is illegal.

1458
01:18:48,224 --> 01:18:50,886
Not if the patient's
mental state is at risk.

1459
01:18:51,060 --> 01:18:53,802
I suppose that's where
Dr. Amthor comes in.

1460
01:18:53,979 --> 01:18:56,516
For the right money,
he signs an affidavit

1461
01:18:56,690 --> 01:18:58,806
to the effect that she's likely
to do herself harm,

1462
01:18:58,984 --> 01:19:00,145
and no one can touch you.

1463
01:19:00,319 --> 01:19:01,319
“Health Farm, “ was it?

1464
01:19:03,906 --> 01:19:06,568
This isn't the end of it,
I promise you.

1465
01:19:16,627 --> 01:19:18,994
I really was thinking of Verity.

1466
01:19:21,715 --> 01:19:25,333
I could have been
something more.

1467
01:19:28,973 --> 01:19:30,964
But you meet someone.

1468
01:19:34,270 --> 01:19:36,181
The wedding dress becomes
the christening gown,

1469
01:19:36,355 --> 01:19:38,346
and before you know
where you are, it's 20 years.

1470
01:19:40,776 --> 01:19:42,608
You wonder if those
bright summer mornings

1471
01:19:42,778 --> 01:19:44,439
ever happened at all.

1472
01:19:49,285 --> 01:19:52,152
I didn't want that
for my daughter.

1473
01:19:54,248 --> 01:19:57,661
But it wasn't
your choice to make.

1474
01:20:15,853 --> 01:20:17,514
Ben?

1475
01:20:19,148 --> 01:20:21,640
Ben! Ben!

1476
01:20:21,817 --> 01:20:23,228
Are you all right?

1477
01:20:23,402 --> 01:20:24,402
Where's my baby?

1478
01:20:24,528 --> 01:20:26,064
Where's my baby Ben?!

1479
01:20:35,080 --> 01:20:36,195
Smells good.

1480
01:20:40,127 --> 01:20:41,288
So do you.

1481
01:20:42,755 --> 01:20:43,836
Not now, Gid.

1482
01:20:44,006 --> 01:20:45,121
I'm not in the mood.

1483
01:20:48,427 --> 01:20:50,088
You never are anymore.

1484
01:20:50,262 --> 01:20:52,344
Whose fault's that?

1485
01:20:57,353 --> 01:20:58,468
Christ.

1486
01:21:00,439 --> 01:21:01,804
What have you done?

1487
01:21:03,942 --> 01:21:05,103
What have you done?!

1488
01:21:06,904 --> 01:21:09,066
Could we have the screen
across, Nurse Hicks?

1489
01:21:09,239 --> 01:21:10,354
Of course.

1490
01:21:11,450 --> 01:21:13,111
Good afternoon, Inspector.

1491
01:21:13,285 --> 01:21:14,571
Not more questions?

1492
01:21:14,745 --> 01:21:16,181
I'm not sure there's much more
I can tell you.

1493
01:21:16,205 --> 01:21:17,286
I think there is, Miss.

1494
01:21:17,456 --> 01:21:18,912
I've spoken to Cuthbert Mukumba.

1495
01:21:19,083 --> 01:21:20,763
You know why we're asking,
Miss Richardson.

1496
01:21:20,787 --> 01:21:22,700
We've also spoken
to your parents.

1497
01:21:22,878 --> 01:21:25,159
It'll go better for you if you
just tell us the truth now.

1498
01:21:25,183 --> 01:21:27,463
I don't understand
what you're talking about.

1499
01:21:27,633 --> 01:21:31,046
You spent some time last year
in Rhodesia working for AmnOx.

1500
01:21:31,220 --> 01:21:33,757
While you were there,
you got involved with Cuthbert.

1501
01:21:33,801 --> 01:21:35,241
By the time you came back
to England,

1502
01:21:35,265 --> 01:21:36,385
you were carrying his child.

1503
01:21:36,517 --> 01:21:38,349
Your parents weren't
too pleased about it,

1504
01:21:38,519 --> 01:21:40,635
so they made arrangements.

1505
01:21:40,813 --> 01:21:43,013
Miss Richardson, would you like
to come with me, please?

1506
01:21:43,148 --> 01:21:44,308
<i>The food tampering,</i>

1507
01:21:44,441 --> 01:21:46,057
the extortion,
all the rest of it.

1508
01:21:46,235 --> 01:21:47,942
That was your way
of getting back at them.

1509
01:21:48,112 --> 01:21:50,274
Of hurting them as badly
as they'd hurt you.

1510
01:21:50,447 --> 01:21:51,858
You have no idea.

1511
01:21:52,032 --> 01:21:54,524
We know you couldn't do it
all by yourself.

1512
01:21:54,701 --> 01:21:56,988
The voice on the telephone
making the ransom demand.

1513
01:21:57,162 --> 01:21:58,681
I think if we were to play that
to Simon Hallward's parents,

1514
01:21:58,705 --> 01:22:00,321
they'd identify it as him.

1515
01:22:00,499 --> 01:22:01,705
But there was a third.

1516
01:22:01,875 --> 01:22:03,035
Hallward was dead by the time

1517
01:22:03,127 --> 01:22:04,208
you faked your kidnapping.

1518
01:22:04,378 --> 01:22:05,994
So who helped you?

1519
01:22:08,215 --> 01:22:10,673
Who's "Tad," Verity?

1520
01:22:10,843 --> 01:22:14,131
An American boy I met
in Rhodesia.

1521
01:22:14,304 --> 01:22:15,304
Really?

1522
01:22:15,472 --> 01:22:17,383
Are you sure it's not
Thelma Anne Davis?

1523
01:22:18,809 --> 01:22:19,970
Verity?

1524
01:22:20,144 --> 01:22:21,384
You don't have to say anything.

1525
01:22:21,437 --> 01:22:22,747
My daughter is in no fit state
to be questioned.

1526
01:22:22,771 --> 01:22:24,682
If you wish to do so,
you'll do so formally

1527
01:22:24,857 --> 01:22:25,471
and in the presence...

1528
01:22:25,649 --> 01:22:26,480
If you want to hurt them,

1529
01:22:26,650 --> 01:22:27,435
now's the time.

1530
01:22:27,609 --> 01:22:28,098
Don't listen to them, Verity.

1531
01:22:28,277 --> 01:22:29,677
What do you want to know?
Darling...

1532
01:22:29,701 --> 01:22:31,561
No! You don't call me that.

1533
01:22:31,738 --> 01:22:32,898
Please, think of your father.

1534
01:22:32,990 --> 01:22:34,276
When did he ever think of me?

1535
01:22:34,450 --> 01:22:36,566
When did either of you
think of me?

1536
01:22:36,743 --> 01:22:40,907
“Richardson's:
for all the family.“

1537
01:22:47,379 --> 01:22:48,790
I'll answer your questions.

1538
01:22:50,924 --> 01:22:53,336
But not with these people here.

1539
01:22:56,221 --> 01:22:59,134
You stupid, stupid girl.

1540
01:22:59,308 --> 01:23:01,390
Please, Gideon,
please let me keep him.

1541
01:23:01,560 --> 01:23:03,642
It's not a puppy, it's a child!

1542
01:23:03,812 --> 01:23:04,812
Someone else's child!

1543
01:23:04,855 --> 01:23:05,855
God help me...

1544
01:23:05,898 --> 01:23:06,979
You're mean!

1545
01:23:07,149 --> 01:23:08,230
You don't love me.

1546
01:23:08,400 --> 01:23:09,140
Love you?

1547
01:23:09,318 --> 01:23:10,433
You're a maniac.

1548
01:23:10,611 --> 01:23:13,069
You take it back today,
or I will.

1549
01:23:14,448 --> 01:23:15,688
So who was her accomplice?

1550
01:23:15,866 --> 01:23:18,198
Thelma Anne Davis, sir.

1551
01:23:18,368 --> 01:23:20,484
Her previous just came through.

1552
01:23:20,662 --> 01:23:22,702
She was sent to an approved
school age 11 for arson.

1553
01:23:22,831 --> 01:23:24,663
She burned down a sports hall.

1554
01:23:24,833 --> 01:23:26,273
These days,
she calls herself Ayesha.

1555
01:23:26,297 --> 01:23:28,367
<i>One of Gideon Finn's disciples</i>

1556
01:23:28,545 --> 01:23:30,536
<i>up at House Beautiful.</i>

1557
01:23:30,699 --> 01:23:32,859
<i>I think that's
how she got to know Hal/ward.</i>

1558
01:23:32,883 --> 01:23:34,523
<i>I think maybe the original idea</i>

1559
01:23:34,701 --> 01:23:36,501
was to hurt the Richardsons
through extortion,

1560
01:23:36,525 --> 01:23:38,757
but once Leo Richardson
refused to pay,

1561
01:23:38,931 --> 01:23:41,172
they struck on the notion
of faking a kidnap.

1562
01:23:41,350 --> 01:23:42,630
Then why did they kill Hallward?

1563
01:23:42,768 --> 01:23:44,304
Because he went too far.

1564
01:23:44,478 --> 01:23:47,266
With Leo Richardson dragging
his heels about paying up,

1565
01:23:47,439 --> 01:23:49,479
Hallward got impatient
and decided to up the stakes.

1566
01:23:49,566 --> 01:23:50,726
<i>From his notebooks,</i>

1567
01:23:50,817 --> 01:23:52,307
<i>it's clear Hallward'</i>

1568
01:23:52,486 --> 01:23:54,214
<i>increased the arsenic dose
in the bloater paste...</i>

1569
01:23:54,238 --> 01:23:55,238
<i>Sadly for Miss Figgis,</i>

1570
01:23:55,280 --> 01:23:56,520
with fatal consequences.

1571
01:23:56,698 --> 01:23:57,738
The glass in the baby food

1572
01:23:57,908 --> 01:24:00,320
<i>was a step too far.</i>

1573
01:24:00,494 --> 01:24:02,861
<i>I don't think Verity and Ayesha</i>

1574
01:24:03,038 --> 01:24:04,918
had intended anyone to come
to any serious harm,

1575
01:24:05,092 --> 01:24:06,372
certainly not women or children.

1576
01:24:06,396 --> 01:24:11,711
<i>He'd crossed the line
and had to go.</i>

1577
01:24:11,880 --> 01:24:13,496
<i>He'd already recorded
the ransom demand,</i>

1578
01:24:13,674 --> 01:24:15,290
<i>so they had no further use
for him.</i>

1579
01:24:15,467 --> 01:24:17,333
<i>Of course, there's no chance'</i>

1580
01:24:17,511 --> 01:24:20,003
<i>of ever identifying
the voice on the tape</i>

1581
01:24:20,180 --> 01:24:22,217
<i>because Hallward was
already dead.</i>

1582
01:24:24,351 --> 01:24:26,763
But how did Verity even meet
this Ayesha girl?

1583
01:24:26,937 --> 01:24:29,165
<i>They were at the same
abortion clinic at the same time, sir.</i>

1584
01:24:29,189 --> 01:24:31,309
<i>It would have
meant prison for Gideon Finn.</i>

1585
01:24:31,441 --> 01:24:32,727
<i>Finn?</i>

1586
01:24:32,901 --> 01:24:34,861
<i>He was the
father, according to Verity.</i>

1587
01:24:34,885 --> 01:24:37,005
<i>I don't doubt they would have
said that Ayesha was 16,</i>

1588
01:24:37,053 --> 01:24:39,526
but she was actually 15
when she fell pregnant by him.

1589
01:24:39,700 --> 01:24:41,031
What about the chalk mine?

1590
01:24:41,201 --> 01:24:42,929
Verity Richardson would have
been killed in that explosion.

1591
01:24:42,953 --> 01:24:44,569
She was never
in any danger, sir.

1592
01:24:44,746 --> 01:24:46,202
It was all for show.

1593
01:24:46,373 --> 01:24:47,534
The explosion was detonated

1594
01:24:47,708 --> 01:24:49,574
<i>from a safe distance
by her accomplice</i>

1595
01:24:49,751 --> 01:24:51,287
<i>once she'd seen that
Verity was clear.</i>

1596
01:25:20,198 --> 01:25:22,860
Hello, Tadpole.

1597
01:25:23,035 --> 01:25:24,491
Hey, shh.

1598
01:25:24,661 --> 01:25:25,947
Who's upset you?

1599
01:25:29,875 --> 01:25:32,913
I'm afraid the jig's up.

1600
01:25:33,086 --> 01:25:35,669
They'll be coming?

1601
01:25:43,889 --> 01:25:46,756
We give thanks to the earth,
mother of all,

1602
01:25:46,933 --> 01:25:51,143
for her fine, fair bounty.

1603
01:25:51,313 --> 01:25:55,602
We give thanks for the barley
and the sweet vegetables

1604
01:25:55,776 --> 01:25:58,143
raised by the sweat of our labor
from this good earth.

1605
01:26:01,782 --> 01:26:05,446
We give thanks
for our fellowship

1606
01:26:05,619 --> 01:26:07,860
and the company
of honest hearts.

1607
01:26:08,038 --> 01:26:10,780
And today, we give
a special thanks

1608
01:26:10,957 --> 01:26:14,416
to Sister Ayesha
for the meal she has

1609
01:26:14,586 --> 01:26:15,917
so thoughtfully prepared

1610
01:26:16,088 --> 01:26:17,453
and set before us so lovingly...

1611
01:26:17,631 --> 01:26:20,373
My God, don't you ever get sick
of the sound of your voice?

1612
01:26:26,640 --> 01:26:28,176
Ready?

1613
01:26:28,350 --> 01:26:29,886
Don't let me go alone.

1614
01:26:30,060 --> 01:26:31,266
No, I can't, Tadpole.

1615
01:26:31,436 --> 01:26:32,597
I can't.

1616
01:26:32,771 --> 01:26:34,411
I thought I was brave enough,
but I'm not.

1617
01:26:34,435 --> 01:26:36,676
I need you!

1618
01:26:39,152 --> 01:26:40,267
Sister?

1619
01:26:44,533 --> 01:26:47,616
You think this is heaven?

1620
01:26:47,786 --> 01:26:49,697
This is hell!

1621
01:26:49,871 --> 01:26:51,532
Thelma Anne Davis,
Verity Richardson, I...

1622
01:26:52,749 --> 01:26:54,239
What is it?

1623
01:26:54,418 --> 01:26:55,418
What's she taken?

1624
01:26:55,585 --> 01:26:56,585
About 50 Librium.

1625
01:26:56,628 --> 01:26:57,914
The arsenic was meant for me.

1626
01:26:58,088 --> 01:26:59,499
Fetch an ambulance.

1627
01:27:02,175 --> 01:27:03,916
Thelma?

1628
01:27:22,446 --> 01:27:24,232
There was nothing they could do.

1629
01:27:26,992 --> 01:27:29,734
This was meant to be a refuge.

1630
01:27:29,911 --> 01:27:32,949
A place of kindness.

1631
01:27:34,875 --> 01:27:36,206
It was a dream.

1632
01:27:36,376 --> 01:27:37,457
My dream.

1633
01:27:37,587 --> 01:27:38,867
The less out of you, the better.

1634
01:27:38,891 --> 01:27:40,085
Your dream?

1635
01:27:40,255 --> 01:27:42,337
You exploited
a vulnerable young girl.

1636
01:27:42,507 --> 01:27:43,338
If I had my way,
you'd answer for it.

1637
01:27:43,508 --> 01:27:44,508
Sir!

1638
01:27:45,427 --> 01:27:46,427
She was ill-used!

1639
01:27:56,438 --> 01:27:59,976
We were going to found
an orphanage in Africa.

1640
01:28:00,150 --> 01:28:03,563
Use the money
for something good.

1641
01:28:13,497 --> 01:28:17,081
80 one-eyed Jakes
will no longer be a lone ranger.

1642
01:28:17,250 --> 01:28:19,241
He's reach his high noon

1643
01:28:19,419 --> 01:28:23,037
and found his darling
Clementine.

1644
01:28:23,215 --> 01:28:24,671
So the way I look at it,

1645
01:28:24,841 --> 01:28:27,253
we're not so much losing
a detective sergeant

1646
01:28:27,427 --> 01:28:29,418
as gaining a cowboy.

1647
01:28:29,596 --> 01:28:30,927
The happy couple!

1648
01:28:31,097 --> 01:28:34,340
I believe Mr. Bright
has something to say to you too.

1649
01:28:34,518 --> 01:28:37,101
In light of your late exploits
at the Chalk Tunnels,

1650
01:28:37,270 --> 01:28:40,388
I have made a recommendation
for the Queen's Police Medal.

1651
01:28:40,565 --> 01:28:43,398
And I am assured that
the request will be

1652
01:28:43,568 --> 01:28:44,808
looked upon favorably.

1653
01:28:44,986 --> 01:28:46,568
So very well done,
very well deserved.

1654
01:28:46,738 --> 01:28:48,820
Congratulations.

1655
01:28:50,575 --> 01:28:51,690
Thank you, sir.

1656
01:29:01,753 --> 01:29:02,753
Morse?

1657
01:29:02,796 --> 01:29:04,912
Are you not coming in?

1658
01:29:05,090 --> 01:29:06,797
Work.

1659
01:29:06,967 --> 01:29:08,082
Right.

1660
01:29:11,096 --> 01:29:14,134
Well, I suppose...

1661
01:29:18,770 --> 01:29:20,602
Your other half...

1662
01:29:20,772 --> 01:29:22,228
I'm sorry,
I don't know her name.

1663
01:29:22,399 --> 01:29:24,015
Hope.

1664
01:29:26,069 --> 01:29:27,651
Make a go of it.

1665
01:29:27,821 --> 01:29:29,983
I mean to.

1666
01:29:30,156 --> 01:29:32,443
Step to, matey!

1667
01:29:32,617 --> 01:29:33,617
Your pint's getting cold.

1668
01:30:29,174 --> 01:30:32,087
Any sign of Gideon
Finn or his disciples?

1669
01:30:32,260 --> 01:30:34,251
Not a soul.

1670
01:30:34,429 --> 01:30:35,919
Cleared out?

1671
01:30:36,097 --> 01:30:38,338
Looks that way.

1672
01:30:38,516 --> 01:30:41,759
What'II they do, do you think?

1673
01:30:41,937 --> 01:30:44,019
Back to the 9:00-to-5:00?

1674
01:30:44,189 --> 01:30:48,148
“The world was all before them,

1675
01:30:48,318 --> 01:30:50,559
“where to choose
their place of rest

1676
01:30:50,737 --> 01:30:53,820
<i>"and Providence their guide.</i>

1677
01:30:53,990 --> 01:30:57,824
<i>"They hand in hand,
with wandering steps and slow,</i>

1678
01:30:57,994 --> 01:31:00,361
<i>through Eden
took their solitary way."</i>

1679
01:31:08,588 --> 01:31:10,750
<i>You'll miss him.</i>

1680
01:31:10,924 --> 01:31:12,164
He kept me on my toes.

1681
01:31:14,552 --> 01:31:16,384
No, I'm glad.

1682
01:31:16,554 --> 01:31:18,465
Any man finds a measure
of happiness,

1683
01:31:18,640 --> 01:31:20,756
got to be a good thing.

1684
01:31:20,934 --> 01:31:22,641
The start he had.

1685
01:31:22,811 --> 01:31:24,643
If anyone deserved it.


