All language subtitles for Cut.2000.1080p.BluRay.x264-nikt0.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,740 --> 00:01:16,326 Kids, I've put your dinner on the stove. 2 00:01:16,326 --> 00:01:17,160 Okay, Mum. 3 00:01:17,160 --> 00:01:18,745 Don't forget to lock up, Chloe. 4 00:01:18,745 --> 00:01:19,579 I won't. 5 00:01:19,579 --> 00:01:22,164 Bye, Mum. 6 00:01:22,165 --> 00:01:23,333 This is 2SW, 7 00:01:23,333 --> 00:01:24,793 rocking you through the '30s, 8 00:01:24,793 --> 00:01:26,836 with Split Enz, "I Got You." 9 00:01:29,339 --> 00:01:31,216 ♪ That's a whole lot ♪ 10 00:01:31,216 --> 00:01:32,801 - Freddie, 11 00:01:32,801 --> 00:01:36,512 you getting tired? 12 00:01:36,513 --> 00:01:40,016 Just don't get any fleas on the bed, okay? 13 00:01:40,850 --> 00:01:44,771 ♪ Sometimes we shout ♪ 14 00:01:44,771 --> 00:01:47,941 ♪ But that's no problem ♪ 15 00:01:47,941 --> 00:01:52,946 ♪ I don't know why sometimes I get frightened ♪ 16 00:01:55,031 --> 00:01:57,617 ♪ You can see my eyes ♪ 17 00:01:58,451 --> 00:02:03,540 ♪ You can tell that I'm not lyin' ♪ 18 00:02:03,540 --> 00:02:05,500 ♪ Look at you ♪ 19 00:02:09,796 --> 00:02:11,548 - Mum, are you there? 20 00:02:36,948 --> 00:02:38,366 Tell me, Freddie, why do little brothers 21 00:02:38,366 --> 00:02:40,535 like to freak out their sisters? 22 00:02:43,246 --> 00:02:44,914 You asleep already? 23 00:02:44,914 --> 00:02:46,249 Well, you're just going to have to move, 24 00:02:46,249 --> 00:02:48,251 'cause I need my pillow. 25 00:03:00,930 --> 00:03:01,806 Hello? 26 00:03:01,806 --> 00:03:03,391 Now you die. 27 00:03:16,029 --> 00:03:17,030 - Help! 28 00:03:17,030 --> 00:03:18,156 Help! 29 00:03:18,156 --> 00:03:19,532 Someone help me! 30 00:03:49,771 --> 00:03:50,814 Stay away. 31 00:03:50,814 --> 00:03:51,648 I mean it. 32 00:03:51,648 --> 00:03:52,982 Stay away from me! 33 00:03:52,982 --> 00:03:54,734 I'll call the police! 34 00:03:56,069 --> 00:03:57,070 I mean it. 35 00:03:57,070 --> 00:03:59,155 You touch me, and you're gone! 36 00:04:04,327 --> 00:04:05,829 Stay away from me! 37 00:04:13,962 --> 00:04:14,963 Cut! 38 00:04:14,963 --> 00:04:16,506 Cut! 39 00:04:16,506 --> 00:04:17,674 Cut, cut it. 40 00:04:17,674 --> 00:04:18,508 Cut. 41 00:04:23,763 --> 00:04:25,515 Cut it. 42 00:04:25,515 --> 00:04:27,349 You idiot! 43 00:04:27,350 --> 00:04:29,143 I told you not to go for the throat straightaway. 44 00:04:29,143 --> 00:04:30,770 You've got to rip her blouse off first, 45 00:04:30,770 --> 00:04:32,146 like in rehearsals, remember? 46 00:04:33,022 --> 00:04:35,399 - I forgot. 47 00:04:35,400 --> 00:04:36,693 - Hey, everyone, 48 00:04:36,693 --> 00:04:39,529 Robert De Niro here forgot, once again. 49 00:04:39,529 --> 00:04:40,488 Yeah, nice one, Brad. 50 00:04:40,488 --> 00:04:42,240 - Okay, we're going to call it a night. 51 00:04:42,240 --> 00:04:44,492 And you can thank our genius thespian here 52 00:04:44,492 --> 00:04:46,828 for your three hours' overtime. 53 00:04:46,828 --> 00:04:47,662 Fuckin' loser. 54 00:04:47,662 --> 00:04:48,663 Okay, we have a wrap. 55 00:04:51,082 --> 00:04:52,333 - What's her problem? 56 00:04:52,417 --> 00:04:53,543 - You, you dumb dickhead! 57 00:04:53,543 --> 00:04:54,627 Touch my tits one more time, 58 00:04:54,627 --> 00:04:56,671 I'll kick your balls in, understand? 59 00:04:56,671 --> 00:04:59,715 Lossman! 60 00:04:59,716 --> 00:05:01,426 Lossman, where's my Coke? 61 00:05:01,426 --> 00:05:03,803 I want my Coke in my hand, with ice, 62 00:05:03,803 --> 00:05:05,388 the second she calls wrap, okay? 63 00:05:20,737 --> 00:05:27,242 - Yeah? 64 00:05:27,243 --> 00:05:29,995 It's you. 65 00:05:29,996 --> 00:05:31,414 What do you want? 66 00:05:38,922 --> 00:05:43,176 - You made me look stupid tonight 67 00:05:43,176 --> 00:05:45,261 in front of all my friends. 68 00:05:45,261 --> 00:05:47,138 - No, I didn't, sweetheart. 69 00:05:47,972 --> 00:05:49,682 You did that all by yourself. 70 00:05:51,434 --> 00:05:54,020 And I'll let you in on a little secret. 71 00:05:54,020 --> 00:05:55,730 You don't have any friends. 72 00:05:57,440 --> 00:05:58,232 The fact is 73 00:05:58,232 --> 00:05:59,734 you're replaceable in that mask. 74 00:05:59,734 --> 00:06:02,111 I could put a monkey in that suit, 75 00:06:02,111 --> 00:06:04,072 and he'd do a better job. 76 00:06:07,742 --> 00:06:08,743 Anyway, I've had enough. 77 00:06:08,743 --> 00:06:10,620 I'm going to speak with Jim, 78 00:06:10,620 --> 00:06:11,955 and he can sort it out. 79 00:06:13,498 --> 00:06:15,166 What do you mean? 80 00:06:15,166 --> 00:06:17,168 - I mean, my producer will speak with your agent 81 00:06:17,168 --> 00:06:19,212 about discontinuing your services. 82 00:06:20,880 --> 00:06:22,632 Do you understand that? 83 00:06:23,883 --> 00:06:24,926 Oh. 84 00:06:24,926 --> 00:06:26,052 Nice touch. 85 00:06:27,053 --> 00:06:27,929 For the first time, 86 00:06:27,929 --> 00:06:29,347 you actually frightened me. 87 00:06:31,265 --> 00:06:32,517 Look, everyone's got their level, 88 00:06:32,517 --> 00:06:35,895 and mine is making intelligent family drama, 89 00:06:35,895 --> 00:06:39,357 and yours is doing cheesy clown acts in shopping malls. 90 00:06:40,650 --> 00:06:41,484 I'm sorry, 91 00:06:41,484 --> 00:06:43,277 but you just can't cut it in features. 92 00:06:43,277 --> 00:06:44,779 Hilary, look. 93 00:06:57,333 --> 00:06:58,835 - Get out of here. 94 00:07:01,546 --> 00:07:03,840 Take one step closer, and I'll scream. 95 00:07:04,674 --> 00:07:06,092 It's hard to scream 96 00:07:07,927 --> 00:07:09,220 without a tongue. 97 00:07:18,813 --> 00:07:19,856 - Just put those in the car. 98 00:07:19,856 --> 00:07:21,983 I got to go talk to Mein Fuhrer. 99 00:07:42,003 --> 00:07:43,796 Hilary, it's Vanessa. 100 00:07:45,673 --> 00:07:46,966 Oh, my god! 101 00:07:49,886 --> 00:07:53,138 What do you want? 102 00:07:53,139 --> 00:07:54,724 Sex? 103 00:07:54,724 --> 00:07:56,434 Do you mean you want to have sex with me? 104 00:07:56,434 --> 00:07:58,894 Sex? 105 00:07:58,895 --> 00:08:00,563 Yeah, sure. 106 00:08:00,563 --> 00:08:02,564 - Well, okay. 107 00:08:02,565 --> 00:08:11,364 Let's go. 108 00:08:11,365 --> 00:08:13,826 You're going to have to take that silly mask off. 109 00:08:25,588 --> 00:08:29,758 - Vanessa? 110 00:08:37,725 --> 00:08:40,228 - So, to answer your question, Raffy, 111 00:08:40,228 --> 00:08:41,604 that's why I don't include 112 00:08:41,604 --> 00:08:43,731 the slasher genre in my course. 113 00:08:45,024 --> 00:08:45,858 Fair enough? 114 00:08:45,858 --> 00:08:47,944 - So, Mr. Lossman, what happened to the film? 115 00:08:47,944 --> 00:08:48,861 - "Hot Blooded"? 116 00:08:48,861 --> 00:08:50,613 It was never finished. 117 00:08:50,613 --> 00:08:53,116 There's a cut workprint in the archive, I believe. 118 00:08:53,116 --> 00:08:54,283 - Would it be possible to see it? 119 00:08:54,283 --> 00:08:55,368 - For what purpose, Raffy? 120 00:08:55,368 --> 00:08:57,787 - Well, we have to do a graduation film, right? 121 00:08:57,787 --> 00:08:59,747 What better project than to finish that film? 122 00:08:59,747 --> 00:09:01,707 - And it could also make a shitload of money. 123 00:09:01,791 --> 00:09:02,792 Are the rights available? 124 00:09:02,792 --> 00:09:05,670 - Hester, full marks for your entrepreneurial spirit, 125 00:09:05,670 --> 00:09:06,921 but I don't think so. 126 00:09:06,921 --> 00:09:07,755 - Why not? 127 00:09:07,755 --> 00:09:09,048 - Because that movie was a nightmare, 128 00:09:09,048 --> 00:09:11,926 and you don't go playing with nightmares. 129 00:09:19,100 --> 00:09:20,476 I'll see you all next week. 130 00:09:23,938 --> 00:09:25,815 - Hey, he should have killed Lossman, eh? 131 00:09:25,815 --> 00:09:27,358 Yeah. 132 00:09:32,488 --> 00:09:34,907 Mr. Lossman, we were serious about the movie. 133 00:09:34,907 --> 00:09:36,701 - And so was I, Raffy. 134 00:09:36,701 --> 00:09:40,454 Look, you two have more important things to say. 135 00:09:40,454 --> 00:09:42,915 Don't waste your time doing trash. 136 00:09:44,000 --> 00:09:45,293 - But it's not trash. 137 00:09:45,293 --> 00:09:47,003 A horror film can be just as political 138 00:09:47,003 --> 00:09:49,964 as "Priscilla" or "The Piano". 139 00:09:49,964 --> 00:09:50,798 Look, even if it's not, 140 00:09:50,798 --> 00:09:52,258 what's wrong with making a scary film, 141 00:09:52,258 --> 00:09:54,427 giving people a bit of a fright? 142 00:09:54,427 --> 00:09:55,928 - A few years back, a director, 143 00:09:55,928 --> 00:09:57,847 a young kid out of video clips, did just that. 144 00:09:57,847 --> 00:10:01,809 The producer hired him to complete "Hot Blooded". 145 00:10:01,809 --> 00:10:02,935 It was the first time 146 00:10:03,019 --> 00:10:03,978 the print had been screened 147 00:10:03,978 --> 00:10:05,813 since the murder of Hilary Jacobs. 148 00:10:06,856 --> 00:10:09,734 What happened next is totally bizarre. 149 00:10:09,734 --> 00:10:10,860 The kid was butchered, 150 00:10:10,860 --> 00:10:13,362 but the police never found the killer. 151 00:10:13,362 --> 00:10:14,405 The creepy thing is, 152 00:10:14,405 --> 00:10:16,157 the projectionist was the only one 153 00:10:16,157 --> 00:10:17,491 with access to the screening room, 154 00:10:17,491 --> 00:10:18,576 and he was cleared. 155 00:10:18,576 --> 00:10:19,869 So what you're saying is, 156 00:10:19,869 --> 00:10:21,996 there's some sort of a curse on this film. 157 00:10:21,996 --> 00:10:22,871 - All I'm saying is 158 00:10:22,872 --> 00:10:25,291 that this is something best left alone. 159 00:10:25,291 --> 00:10:26,751 Thought is deed. 160 00:10:26,751 --> 00:10:27,585 - What do you mean? 161 00:10:27,585 --> 00:10:28,878 - If you read eastern philosophy, 162 00:10:28,878 --> 00:10:32,882 the ancients say that what you think, you create. 163 00:10:32,882 --> 00:10:35,009 "Hot Blooded" was a loathsome piece of shit that never 164 00:10:35,009 --> 00:10:37,136 should've been made in the first place. 165 00:10:37,136 --> 00:10:39,138 - So what's the story with the producer? 166 00:10:40,890 --> 00:10:41,766 - He tried to finish the film 167 00:10:41,766 --> 00:10:43,726 so that he could save his investment. 168 00:10:43,726 --> 00:10:45,561 One night, while he was in the editing room, 169 00:10:45,561 --> 00:10:46,479 he was electrocuted. 170 00:10:47,897 --> 00:10:48,981 It was an accident. 171 00:10:48,981 --> 00:10:49,774 Accidents happen. 172 00:10:49,774 --> 00:10:50,608 - Look, I'm not superstitious, 173 00:10:50,608 --> 00:10:52,318 and I don't believe in curses or what have you. 174 00:10:52,318 --> 00:10:53,318 Sorry. 175 00:10:53,319 --> 00:10:55,071 - Listen, you kids have a gift. 176 00:10:55,071 --> 00:10:56,989 Don't waste your combined talents 177 00:10:56,989 --> 00:10:59,200 on this ugly piece of shit. 178 00:11:02,328 --> 00:11:03,913 - So what do you think? 179 00:11:03,913 --> 00:11:05,081 - I think it'd be cool. 180 00:11:05,081 --> 00:11:06,165 Let's do it. 181 00:11:06,165 --> 00:11:07,041 - Yeah. 182 00:11:10,378 --> 00:11:14,757 ♪ Jesus saves but he's not gonna save me now ♪ 183 00:11:14,757 --> 00:11:17,218 ♪ No no no ♪ 184 00:11:17,218 --> 00:11:18,928 ♪ It's time to walk back tall ♪ 185 00:11:18,928 --> 00:11:21,138 ♪ And it wants my soul ♪ 186 00:11:21,222 --> 00:11:24,058 ♪ No no no ♪ 187 00:11:24,058 --> 00:11:28,062 ♪ Jesus saves but he's not gonna save me now ♪ 188 00:11:28,062 --> 00:11:30,606 ♪ No no no ♪ 189 00:11:30,606 --> 00:11:32,775 ♪ It's time to walk back tall ♪ 190 00:11:32,775 --> 00:11:35,111 ♪ And it wants my soul ♪ 191 00:11:35,111 --> 00:11:35,945 - Mmm! 192 00:11:35,945 --> 00:11:37,280 Mmm! 193 00:11:37,280 --> 00:11:38,364 Well done! 194 00:11:38,364 --> 00:11:40,908 - I can get the rights for next to nothing. 195 00:11:40,908 --> 00:11:42,743 I just spoke to the producer's wife, 196 00:11:42,827 --> 00:11:44,078 or should I say his widow. 197 00:11:44,078 --> 00:11:46,247 And get this, she said she's prepared 198 00:11:46,247 --> 00:11:48,374 to put in some money to see it finished. 199 00:11:48,374 --> 00:11:49,959 - Good girl! 200 00:11:49,959 --> 00:11:51,836 - What's the story with casting? 201 00:11:51,836 --> 00:11:54,088 - Well, the girl who played the sister, 202 00:11:54,088 --> 00:11:55,339 her name's Vanessa Turnbill, 203 00:11:55,339 --> 00:11:56,549 and she lives in I., 204 00:11:56,549 --> 00:11:58,801 and she's done a couple of B-grade movies, 205 00:11:58,801 --> 00:12:00,428 and she's doing daytime soap at the Mument, 206 00:12:00,511 --> 00:12:02,471 so I think we can get her. 207 00:12:02,471 --> 00:12:04,140 - I can market that. 208 00:12:04,140 --> 00:12:05,099 - Um, hi. 209 00:12:05,099 --> 00:12:08,269 What about all these people who keep sort of dying, 210 00:12:08,269 --> 00:12:10,271 trying to make this film? 211 00:12:10,271 --> 00:12:13,649 You gonna market that, do you think, miss producer, or-- 212 00:12:13,649 --> 00:12:14,525 - Probably. 213 00:12:14,525 --> 00:12:16,359 - Yeah? 214 00:12:16,360 --> 00:12:17,820 That's promising. 215 00:12:17,820 --> 00:12:19,238 - So, who's in? 216 00:12:20,281 --> 00:12:23,117 Who wants to make a mainstream slasher movie? 217 00:12:23,117 --> 00:12:24,869 Bigger than "Halloween", 218 00:12:24,869 --> 00:12:27,663 creepier than "Friday the 13th", 219 00:12:27,663 --> 00:12:30,958 more blood and guts than "Texas Chainsaw Massacre"! 220 00:12:30,958 --> 00:12:33,294 - More sex than "Deep Throat". 221 00:12:33,294 --> 00:12:34,128 - You're so bad. 222 00:12:34,128 --> 00:12:35,004 Oh you are changing sides, mate. 223 00:12:35,004 --> 00:12:38,716 - It's time we graduated into pop culture, boys and girls. 224 00:12:38,716 --> 00:12:39,550 So what say you? 225 00:12:39,550 --> 00:12:40,508 Who's in? 226 00:12:40,509 --> 00:12:41,302 - Yes. 227 00:12:41,302 --> 00:12:42,178 - Yep. 228 00:12:42,178 --> 00:12:43,262 - Yes. 229 00:12:44,138 --> 00:12:45,848 ♪ No no no ♪ 230 00:12:45,848 --> 00:12:47,725 ♪ It's time to walk back tall ♪ 231 00:12:47,725 --> 00:12:50,394 ♪ And it wants my soul ♪ 232 00:12:50,394 --> 00:12:52,897 ♪ No no no ♪ 233 00:12:52,897 --> 00:12:57,109 ♪ Jesus saves but he's not gonna save me now ♪ 234 00:12:57,109 --> 00:12:59,445 ♪ No no no ♪ 235 00:12:59,528 --> 00:13:01,280 ♪ It's time to walk back tall ♪ 236 00:13:01,280 --> 00:13:04,617 ♪ And it wants my soul ♪ 237 00:13:08,662 --> 00:13:10,623 - It's a lousy deal, 238 00:13:10,623 --> 00:13:14,126 unbelievably lousy, but I see some merit in it. 239 00:13:14,126 --> 00:13:15,169 - Oh, yeah? 240 00:13:15,169 --> 00:13:16,003 What kind of merit? 241 00:13:16,003 --> 00:13:16,879 - I done some checking. 242 00:13:16,879 --> 00:13:19,048 Word around town is they're the next big thing, 243 00:13:19,048 --> 00:13:20,299 particularly the director, 244 00:13:20,299 --> 00:13:21,884 this kid called Raffy. 245 00:13:21,884 --> 00:13:24,220 They say she's the next Jane Campion. 246 00:13:24,220 --> 00:13:25,095 Listen to me. 247 00:13:25,096 --> 00:13:26,680 This could be the next hit at Sundance, 248 00:13:26,680 --> 00:13:27,640 this kind of movie. 249 00:13:27,640 --> 00:13:29,642 Look what "Scream" did for Courteney Cox. 250 00:13:29,642 --> 00:13:30,476 - Give me a break. 251 00:13:30,476 --> 00:13:32,144 She was a millionaire already. 252 00:13:32,144 --> 00:13:33,521 I just don't know if I can do it, Jerry. 253 00:13:33,521 --> 00:13:35,689 It's going to dredge up all kinds of old shit. 254 00:13:35,689 --> 00:13:37,400 Besides, there's a celebrity golf tournament 255 00:13:37,400 --> 00:13:38,943 in Las Vegas next week. 256 00:13:38,943 --> 00:13:40,027 - Nessie, baby, 257 00:13:40,111 --> 00:13:41,904 I'll be able to work the bejesus out of this. 258 00:13:41,904 --> 00:13:43,197 Are you kidding me? 259 00:13:43,197 --> 00:13:45,574 Slasher movie gone horribly wrong, 260 00:13:45,574 --> 00:13:46,700 buried for years. 261 00:13:46,700 --> 00:13:48,494 Vanessa Turnbill goes back 262 00:13:48,494 --> 00:13:50,079 to face her demons. 263 00:13:50,079 --> 00:13:52,706 You can't buy publicity like this. 264 00:13:52,706 --> 00:13:54,208 "E!," "Entertainment Tonight," 265 00:13:54,208 --> 00:13:56,627 "Access Hollywood", they'll go crazy. 266 00:13:57,503 --> 00:14:00,172 Sweetheart, I don't want to be reading 267 00:14:00,172 --> 00:14:01,090 the trades one morning, 268 00:14:01,090 --> 00:14:02,758 see this movie grossing 100 mill, 269 00:14:02,758 --> 00:14:04,427 and you not a part of it. 270 00:14:04,427 --> 00:14:06,262 Do you and me a favour. 271 00:14:06,262 --> 00:14:07,930 Fly coach to Australia. 272 00:14:07,930 --> 00:14:09,223 Ooh! 273 00:14:09,223 --> 00:14:10,057 Hey! 274 00:14:10,057 --> 00:14:14,185 - Coach? 275 00:14:38,294 --> 00:14:39,128 - Hi. 276 00:14:39,128 --> 00:14:39,962 Vanessa. 277 00:14:39,962 --> 00:14:41,005 I'm Raffy. 278 00:14:41,005 --> 00:14:42,006 I'm the director. 279 00:14:42,006 --> 00:14:42,840 And this is Hester. 280 00:14:42,840 --> 00:14:43,674 She's the producer. 281 00:14:43,674 --> 00:14:44,508 Sorry we're late. 282 00:14:44,508 --> 00:14:45,676 We ran out of petrol, and... 283 00:14:46,802 --> 00:14:48,095 I'll help you with these. 284 00:14:52,266 --> 00:14:54,393 - Okay, we got a press conference in an hour. 285 00:14:54,393 --> 00:14:55,603 Would you like to freshen up? 286 00:14:55,603 --> 00:14:56,770 - So am I booked in a hotel, 287 00:14:56,770 --> 00:14:58,397 or am I sleeping at your house? 288 00:15:00,483 --> 00:15:02,401 - Miss Turnbill, why have you come back to finish the movie? 289 00:15:02,401 --> 00:15:04,278 - Well, it's extremely rare that you find 290 00:15:04,278 --> 00:15:05,696 really good parts for women, 291 00:15:05,696 --> 00:15:07,573 so when I find one, I just jump at the chance. 292 00:15:07,573 --> 00:15:09,992 - Miss Turnbill, Holly Jones reporting live, Channel 5. 293 00:15:09,992 --> 00:15:11,869 Are you worried about the curse, Miss Turnbill? 294 00:15:11,869 --> 00:15:12,703 - What curse? 295 00:15:12,703 --> 00:15:13,537 - Every time there's an attempt 296 00:15:13,537 --> 00:15:14,830 to finish this film, someone dies. 297 00:15:14,914 --> 00:15:16,332 - There's a special clause in my contract. 298 00:15:16,332 --> 00:15:18,250 If I die, I get paid extra. 299 00:15:18,250 --> 00:15:19,293 - Aren't you concerned at all 300 00:15:19,293 --> 00:15:21,587 that it will bring back bad memories, Miss Turnbill, 301 00:15:21,587 --> 00:15:22,421 doing this film? 302 00:15:22,421 --> 00:15:23,839 - All of that happened a long time ago, 303 00:15:23,839 --> 00:15:25,549 and I've put all that behind me. 304 00:15:25,549 --> 00:15:27,635 So it's wonderful to be back in Australia. 305 00:15:27,635 --> 00:15:30,888 Anyway, I would have killed these two if they left me out. 306 00:15:30,888 --> 00:15:33,849 I only just arrived, so if you'll excuse me-- 307 00:15:36,310 --> 00:15:37,144 - Thank you very much. 308 00:15:37,144 --> 00:15:38,312 That will be all. 309 00:15:38,312 --> 00:15:39,188 - I got to get some sleep. 310 00:15:39,188 --> 00:15:40,439 Can you take me back to the hotel? 311 00:15:40,439 --> 00:15:42,191 - Your room won't be ready till two. 312 00:15:42,191 --> 00:15:43,317 They're still cleaning. 313 00:15:44,902 --> 00:15:47,278 You want a coffee? 314 00:15:53,452 --> 00:15:55,829 Her husband must have done well out of slasher films. 315 00:15:57,790 --> 00:15:59,041 - I'll be frank with you. 316 00:16:01,043 --> 00:16:03,295 The only reason I am doing this, 317 00:16:03,295 --> 00:16:04,505 because I need the money. 318 00:16:06,048 --> 00:16:09,051 My late husband and I have a first dollar gross position, 319 00:16:09,885 --> 00:16:10,761 which means nothing 320 00:16:10,761 --> 00:16:13,556 unless the film is finished and on-sold. 321 00:16:14,515 --> 00:16:17,184 Hopefully, this will be my little nest egg. 322 00:16:19,562 --> 00:16:20,396 Sign that. 323 00:16:20,396 --> 00:16:21,230 - What is it? 324 00:16:21,230 --> 00:16:22,898 - It's an indemnity. 325 00:16:22,898 --> 00:16:26,360 From now on, I'm not responsible for anything that happens. 326 00:16:26,360 --> 00:16:27,486 It's on your heads. 327 00:16:37,246 --> 00:16:39,206 It's called blood money, girls. 328 00:16:40,708 --> 00:16:47,088 Blood money. 329 00:16:47,089 --> 00:16:48,549 - Hi, Bobby. 330 00:16:48,549 --> 00:16:49,508 - Hi. 331 00:16:49,508 --> 00:16:51,093 - Are you doing this movie? 332 00:16:51,093 --> 00:16:52,595 - Uh, yeah. 333 00:16:52,595 --> 00:16:55,222 Well, production on "Mad Max 4" 334 00:16:55,222 --> 00:16:58,100 got pushed back a few weeks, so I got a window. 335 00:16:58,976 --> 00:17:00,436 - Cool. 336 00:17:00,436 --> 00:17:01,604 - Hey, look, let's meet up later 337 00:17:01,604 --> 00:17:02,980 and go over the makeup, yeah? 338 00:17:02,980 --> 00:17:08,401 - Yeah, sure. 339 00:17:08,402 --> 00:17:10,446 - Isn't this where that guy got murdered? 340 00:17:10,446 --> 00:17:12,281 You know, watching this same print? 341 00:17:12,281 --> 00:17:13,365 - What guy? 342 00:17:13,365 --> 00:17:14,158 - Well-- 343 00:17:14,158 --> 00:17:15,409 - You guys got a second? 344 00:17:15,409 --> 00:17:16,535 You know a couple days ago, 345 00:17:16,535 --> 00:17:18,621 we were talking about the possibility of-- 346 00:17:21,165 --> 00:17:21,999 - Jesus Christ. 347 00:17:21,999 --> 00:17:23,667 Has somebody been smoking in here? 348 00:17:26,420 --> 00:17:28,839 - I heard she always gets off with her costar. 349 00:17:31,425 --> 00:17:32,301 - What about when she did 350 00:17:32,301 --> 00:17:34,011 that TV remake of Lassie? 351 00:17:34,970 --> 00:17:37,139 - Haven't you ever heard of secondhand smoke? 352 00:17:37,139 --> 00:17:38,432 - Hi. 353 00:17:38,432 --> 00:17:39,808 I'm Bobby Duke. 354 00:17:39,808 --> 00:17:41,143 I'm your costar. 355 00:17:41,143 --> 00:17:42,144 I'm playing Scarman, 356 00:17:43,145 --> 00:17:44,271 psycho killer guy. 357 00:17:44,271 --> 00:17:45,439 - Good casting. 358 00:17:57,993 --> 00:17:59,328 - Hello? 359 00:17:59,328 --> 00:18:04,499 Hi. 360 00:18:04,500 --> 00:18:06,626 - "Hot Blooded". 361 00:18:06,627 --> 00:18:08,337 Ooh, daddy, not these cans again. 362 00:18:08,337 --> 00:18:10,297 I thought they'd been destroyed. 363 00:18:10,297 --> 00:18:11,507 You Raffy Carruthers? 364 00:18:11,507 --> 00:18:12,341 - Yeah. 365 00:18:12,341 --> 00:18:13,175 - Loved your short. 366 00:18:13,175 --> 00:18:14,009 Bloody brilliant. 367 00:18:14,009 --> 00:18:14,885 Except that last shot was 368 00:18:14,885 --> 00:18:16,428 straight out of "Shock Corridor", 369 00:18:16,428 --> 00:18:17,805 you derivative little thing, you. 370 00:18:17,805 --> 00:18:19,473 Listen, I've written a screenplay. 371 00:18:19,556 --> 00:18:20,641 You want to read it? 372 00:18:20,641 --> 00:18:21,684 - You seen this? 373 00:18:21,684 --> 00:18:22,893 - Yeah, I screened it once. 374 00:18:22,893 --> 00:18:24,853 Best thing the director ever did. 375 00:18:24,853 --> 00:18:25,688 Yeah. 376 00:18:25,688 --> 00:18:27,439 Bit of a hack she was, though, you know? 377 00:18:27,439 --> 00:18:29,608 Or should I say she was a bit hacked, 378 00:18:29,608 --> 00:18:31,026 you know? 379 00:18:31,026 --> 00:18:32,194 Last time I screened this, 380 00:18:32,194 --> 00:18:33,445 a kid sat at the front. 381 00:18:33,529 --> 00:18:35,989 Got his throat slit by some psycho cleaner. 382 00:18:35,989 --> 00:18:36,824 It's a funny thing, you know? 383 00:18:36,824 --> 00:18:39,326 You've seen so many murders on the screen. 384 00:18:39,326 --> 00:18:40,828 You see the real thing, 385 00:18:40,828 --> 00:18:42,621 hey, it's no big deal. 386 00:18:42,621 --> 00:18:44,665 Then you get these gender-specific assholes 387 00:18:44,665 --> 00:18:46,500 that think that screen violence 388 00:18:46,500 --> 00:18:48,836 is going to turn us all into mass murderers. 389 00:18:48,836 --> 00:18:50,379 Well, that's crap. 390 00:18:50,379 --> 00:18:51,672 I've seen hundreds of murders. 391 00:18:51,755 --> 00:18:53,257 I've seen thousands of murders. 392 00:18:53,257 --> 00:18:55,759 Next time somebody goes into McDonald's, 393 00:18:55,759 --> 00:18:57,511 shoots up 20 people with an Uzi, 394 00:18:57,511 --> 00:19:00,222 and they find a Steven Seagal video in his back pocket, 395 00:19:00,222 --> 00:19:01,390 you know what they ought to do? 396 00:19:01,390 --> 00:19:03,016 They ought to ring "60 Minutes", 397 00:19:03,016 --> 00:19:04,560 get them to do one of their chequebook bullshit 398 00:19:04,560 --> 00:19:05,686 journalism stories on me, 399 00:19:05,686 --> 00:19:08,272 because I'm a walking advertisement 400 00:19:08,272 --> 00:19:10,607 for liberalising X-rated everything, eh? 401 00:19:10,691 --> 00:19:11,692 You know what I mean? 402 00:19:11,692 --> 00:19:12,943 Art is art, eh? 403 00:19:18,240 --> 00:19:20,826 - Okay, everyone, let the horror begin. 404 00:19:24,913 --> 00:19:25,789 Shut up, Rick. 405 00:19:25,789 --> 00:19:31,419 - What? 406 00:19:46,852 --> 00:19:49,688 Kids, I've put your dinner on the stove. 407 00:19:49,688 --> 00:19:50,564 Okay, Mum. 408 00:19:50,564 --> 00:19:51,774 Don't forget to lock up, Chloe. 409 00:20:02,284 --> 00:20:03,076 - Freddie. 410 00:20:04,745 --> 00:20:05,871 You getting tired? 411 00:20:21,929 --> 00:20:23,472 - What's wrong? 412 00:20:23,472 --> 00:20:25,974 - I thought I heard something. 413 00:20:40,864 --> 00:20:41,865 Tell me, Freddie, 414 00:20:41,865 --> 00:20:46,829 why do little brothers like to freak out their sisters? 415 00:20:46,829 --> 00:20:48,080 You asleep already? 416 00:20:48,080 --> 00:20:50,582 Well, you're just going to have to move. 417 00:21:04,513 --> 00:21:05,639 Hello? 418 00:21:05,639 --> 00:21:06,807 Now you die. 419 00:21:24,366 --> 00:21:25,367 Stay away from me! 420 00:21:27,953 --> 00:21:28,954 Cut! 421 00:21:28,954 --> 00:21:30,705 Cut! 422 00:21:30,706 --> 00:21:31,540 Cut. 423 00:21:31,540 --> 00:21:32,374 Cut it. 424 00:21:32,374 --> 00:21:33,208 Cut! 425 00:21:33,208 --> 00:21:35,210 - That was her voice. 426 00:21:35,210 --> 00:21:36,628 Did you hear her voice? 427 00:21:36,628 --> 00:21:38,088 Hes. 428 00:21:38,088 --> 00:21:39,715 Hes, wake up. 429 00:21:39,715 --> 00:21:40,632 Hes. 430 00:21:57,232 --> 00:21:59,401 - Bobby, that's enough. 431 00:21:59,401 --> 00:22:02,528 It's cruel. 432 00:22:05,741 --> 00:22:08,076 Sucked in! 433 00:22:08,076 --> 00:22:09,870 Did I pass the audition? 434 00:22:09,870 --> 00:22:11,455 - With flying colours, sir. 435 00:22:11,455 --> 00:22:12,706 - I did the makeup. 436 00:22:12,706 --> 00:22:14,166 Not bad for a quickie in the dark, eh, Raff? 437 00:22:14,166 --> 00:22:15,709 - That's your specialty, isn't it, Jules, 438 00:22:15,709 --> 00:22:16,960 quickies in the dark? 439 00:22:16,960 --> 00:22:18,086 - You're a retard, Paulie. 440 00:22:18,086 --> 00:22:19,421 - I didn't buy into it, Raff. 441 00:22:19,504 --> 00:22:21,131 - You're all a bunch of fuckwits! 442 00:22:23,300 --> 00:22:24,217 - Come on. 443 00:22:24,217 --> 00:22:25,928 Bus leaves at seven a.m. sharp. 444 00:22:25,928 --> 00:22:27,596 Check your gear, please. 445 00:22:27,596 --> 00:22:28,722 I didn't mean-- 446 00:22:28,722 --> 00:22:29,598 Fuck off, Paulie. 447 00:22:29,598 --> 00:22:30,432 Grow up. 448 00:22:30,432 --> 00:22:34,727 - It's funny. 449 00:22:34,728 --> 00:22:36,271 Don't think I went too far, do you? 450 00:22:40,317 --> 00:22:45,196 - Hello? 451 00:22:45,197 --> 00:22:47,156 Hello? 452 00:23:07,052 --> 00:23:08,303 ♪ One, two ♪ 453 00:23:08,303 --> 00:23:10,305 ♪ One, two, three, four ♪ 454 00:23:16,478 --> 00:23:18,188 - So our star isn't travelling with us, then? 455 00:23:18,188 --> 00:23:19,022 - Vanessa? 456 00:23:19,022 --> 00:23:20,065 - Yeah. 457 00:23:20,065 --> 00:23:20,899 - No. 458 00:23:20,899 --> 00:23:21,775 We sprung for a driver. 459 00:23:21,775 --> 00:23:22,609 - Of course. 460 00:23:22,609 --> 00:23:24,485 - Has anyone seen Raff? 461 00:23:24,486 --> 00:23:25,779 - Everyone off the bus! 462 00:23:25,779 --> 00:23:27,030 How are we supposed to make this film 463 00:23:27,030 --> 00:23:28,740 without our famous director? 464 00:23:28,740 --> 00:23:31,118 Maybe Damien could take over, like he did in the short. 465 00:23:31,118 --> 00:23:31,952 - Shut up, Paulie. 466 00:23:31,952 --> 00:23:32,953 That's bullshit, and you know it. 467 00:23:32,953 --> 00:23:34,287 - Hey, we were all there, mate, and you're not talking 468 00:23:34,287 --> 00:23:36,665 to the cinema papers now, lover boy. 469 00:23:42,045 --> 00:23:44,089 - Raff, I'm sorry. 470 00:23:44,089 --> 00:23:44,923 We're all sorry. 471 00:23:44,923 --> 00:23:46,049 It was meant to be a joke. 472 00:24:03,316 --> 00:24:05,193 - Did you pick up the print? 473 00:24:05,193 --> 00:24:06,028 - Yeah. 474 00:24:06,028 --> 00:24:07,279 It's in the back. 475 00:24:07,279 --> 00:24:08,989 Guess we broke the curse, huh? 476 00:24:08,989 --> 00:24:11,366 We screened it without anyone getting killed. 477 00:24:11,366 --> 00:24:14,952 - Yeah, I guess. 478 00:24:14,953 --> 00:24:19,124 ♪ Come, my little Venus ♪ 479 00:24:19,124 --> 00:24:21,001 ♪ Wrapped in shadows ♪ 480 00:24:21,001 --> 00:24:23,837 ♪ Yeah, you're one of us ♪ 481 00:24:23,837 --> 00:24:28,133 ♪ I hear the footsteps inside your head ♪ 482 00:24:28,133 --> 00:24:30,719 ♪ Walking, trying to find yourself ♪ 483 00:24:30,719 --> 00:24:32,304 - You've done well, Nessie. 484 00:24:32,304 --> 00:24:33,847 But I knew you would. 485 00:24:33,847 --> 00:24:35,974 - And I always knew you'd end up teaching. 486 00:24:38,310 --> 00:24:40,687 Hey, you got any Diet Coke in here? 487 00:24:41,605 --> 00:24:44,149 ♪ Found myself in you ♪ 488 00:24:44,149 --> 00:24:48,195 ♪ Oh, yeah ♪ 489 00:24:48,195 --> 00:24:52,365 ♪ So come, my little Venus ♪ 490 00:24:52,365 --> 00:24:56,369 ♪ Come, my little Venus ♪ 491 00:24:56,369 --> 00:24:59,872 - Thank you. 492 00:24:59,873 --> 00:25:01,874 Number six. 493 00:25:01,875 --> 00:25:03,585 - This is the place. 494 00:25:04,711 --> 00:25:05,879 - What place? 495 00:25:05,879 --> 00:25:07,130 - The place where Cassie and I 496 00:25:07,130 --> 00:25:09,883 are finally going to consummate our blossoming relationship. 497 00:25:11,635 --> 00:25:14,137 - In your wet dreams, buddy. 498 00:25:14,137 --> 00:25:15,597 She's got her eye on Damien. 499 00:25:15,597 --> 00:25:17,432 - Yeah, but Damien's got a thing for Raffy. 500 00:25:17,432 --> 00:25:18,600 - Hand off it, now. 501 00:25:18,600 --> 00:25:20,894 Raffy's got the hots for Bobby. 502 00:25:20,894 --> 00:25:21,811 - No way! 503 00:25:21,812 --> 00:25:22,771 Bobby's got a thing for Jules. 504 00:25:22,771 --> 00:25:24,439 - Jules is porking Jim. 505 00:25:24,439 --> 00:25:25,273 - Jules and Jim? 506 00:25:25,273 --> 00:25:26,650 Are you serious? 507 00:25:26,650 --> 00:25:27,484 - Yes. 508 00:25:27,484 --> 00:25:28,735 - I thought Jim was porking Hester. 509 00:25:28,735 --> 00:25:31,071 - Hester's a dyke, you dork. 510 00:25:31,071 --> 00:25:32,864 Plus, she's got the hots for Raffy. 511 00:25:32,864 --> 00:25:33,782 - What about Raffy and Bobby? 512 00:25:33,782 --> 00:25:35,826 - Raffy and Bobby is unrequited so far, 513 00:25:35,909 --> 00:25:38,078 but Raffy has shown an interest in moi. 514 00:25:40,288 --> 00:25:41,123 - You? 515 00:25:41,123 --> 00:25:41,957 - Yeah. 516 00:25:41,957 --> 00:25:42,791 - Was she shitfaced? 517 00:25:42,791 --> 00:25:43,625 - One of these days, 518 00:25:43,625 --> 00:25:45,877 you are going to implode with envy, 519 00:25:45,877 --> 00:25:47,629 you poor, pathetic little creature. 520 00:25:47,629 --> 00:25:49,631 - Hey, I can't help it that I'm endowed 521 00:25:49,631 --> 00:25:51,508 like that guy out of "Boogie Nights". 522 00:25:51,508 --> 00:25:52,926 - What, with a fake dick? 523 00:25:57,389 --> 00:25:58,932 - They've got to be kidding. 524 00:25:58,932 --> 00:26:01,101 - It's only for a few days. 525 00:26:01,101 --> 00:26:02,769 - This bed's got bugs in it. 526 00:26:02,769 --> 00:26:04,396 I can tell just by looking at it. 527 00:26:09,151 --> 00:26:10,318 If I spend one night in this thing, 528 00:26:10,318 --> 00:26:11,403 I'm going to need a masseuse. 529 00:26:11,403 --> 00:26:12,821 I swear to god. 530 00:26:12,821 --> 00:26:14,698 - I did a course in reiki. 531 00:26:14,698 --> 00:26:17,700 - Reiki? 532 00:26:17,701 --> 00:26:19,161 No shit? 533 00:26:39,931 --> 00:26:43,310 So this is the house of horrors? 534 00:27:05,582 --> 00:27:07,333 - Watch your feet. 535 00:27:07,334 --> 00:27:08,752 I don't want mud everywhere. 536 00:27:10,879 --> 00:27:12,464 Are you going to put something down? 537 00:27:12,464 --> 00:27:13,381 I don't want a herd of elephants 538 00:27:13,381 --> 00:27:15,008 tramping dirt through here, you know. 539 00:27:15,008 --> 00:27:17,177 - Yes, Mr. Drivett, we'll be really careful. 540 00:27:17,177 --> 00:27:18,136 I'll make sure they treat it 541 00:27:18,136 --> 00:27:19,554 like it was my own house. 542 00:27:19,554 --> 00:27:21,014 - That's no comfort to me, young lady. 543 00:27:21,014 --> 00:27:22,307 You look like you'd live in a dump. 544 00:27:22,307 --> 00:27:23,141 Hey, hey! 545 00:27:23,141 --> 00:27:24,058 Put that down, son! 546 00:27:24,059 --> 00:27:26,436 That's bone China, from China! 547 00:27:26,436 --> 00:27:27,729 - Really? 548 00:27:27,729 --> 00:27:28,980 I thought it was from bone. 549 00:27:30,565 --> 00:27:32,484 - Now the rules are these. 550 00:27:32,484 --> 00:27:35,278 No drugs, no loud music, 551 00:27:35,278 --> 00:27:37,405 no eating or drinking in the house. 552 00:27:37,405 --> 00:27:38,907 I've disconnected the phone, 553 00:27:38,907 --> 00:27:40,450 so you can't make any personal calls. 554 00:27:40,450 --> 00:27:42,535 - Can I ask one, small favour? 555 00:27:42,619 --> 00:27:44,746 - Well, you can certainly ask. 556 00:27:44,746 --> 00:27:46,164 - We have the original print of the film 557 00:27:46,164 --> 00:27:47,624 in the bus outside, and I was wondering 558 00:27:47,624 --> 00:27:49,084 if we could put it in a safe place 559 00:27:49,084 --> 00:27:50,502 inside the house. 560 00:27:50,502 --> 00:27:52,462 - Certainly, young lady, you can, uh, 561 00:27:52,462 --> 00:27:54,381 keep it upstairs in my bedroom. 562 00:27:55,340 --> 00:27:56,925 It'll be safe there. 563 00:27:56,925 --> 00:27:58,760 Now, you, come with me. 564 00:27:58,760 --> 00:28:00,804 I want to talk about the location fees. 565 00:28:00,804 --> 00:28:02,389 I want to check out the kitchen, too. 566 00:28:02,389 --> 00:28:03,640 We've got some shots in there. 567 00:28:03,640 --> 00:28:04,808 - Paulie! 568 00:28:04,808 --> 00:28:06,101 Rick! 569 00:28:07,560 --> 00:28:08,395 You idiot! 570 00:28:08,395 --> 00:28:10,522 - Cassie, you've deboned the China! 571 00:28:10,605 --> 00:28:12,065 - You're a moron, Rick. 572 00:28:12,941 --> 00:28:14,317 Oh, I hate you! 573 00:28:14,317 --> 00:28:15,610 - Somehow, I doubt that. 574 00:28:15,610 --> 00:28:17,946 - Rick, next time you do something like that, 575 00:28:17,946 --> 00:28:19,114 you two can go home. 576 00:28:19,114 --> 00:28:19,948 - Promise? 577 00:28:19,948 --> 00:28:20,782 - Yes. 578 00:28:20,782 --> 00:28:21,950 - I didn't do it. 579 00:28:34,087 --> 00:28:36,589 - Where the hell is our expensive import? 580 00:28:37,799 --> 00:28:38,550 Oh, great! 581 00:28:38,550 --> 00:28:39,426 No signal. 582 00:28:39,426 --> 00:28:42,219 - Bad luck, huh? 583 00:28:45,307 --> 00:28:47,392 That must have been where she was murdered. 584 00:28:47,392 --> 00:28:48,435 Who? 585 00:28:48,435 --> 00:28:50,687 - Hilary Jacobs, the director. 586 00:28:50,687 --> 00:28:52,647 They said it was a Swiss chalet. 587 00:28:52,647 --> 00:28:54,524 It always sounded so weird. 588 00:28:54,524 --> 00:29:02,156 - Who said? 589 00:29:02,157 --> 00:29:03,366 - Can't use your phone, huh? 590 00:29:03,366 --> 00:29:04,868 How will you cope? 591 00:29:12,959 --> 00:29:14,461 Okay, everybody, can I just have 592 00:29:14,461 --> 00:29:17,130 a few seconds of your time, please? 593 00:29:18,256 --> 00:29:19,090 Okay, everyone, come on. 594 00:29:19,090 --> 00:29:20,300 Shhh shhh! 595 00:29:20,300 --> 00:29:22,844 - Okay, the back story goes something like this. 596 00:29:23,720 --> 00:29:25,722 When they were kids, their parents went out 597 00:29:25,722 --> 00:29:26,848 and left them on their own in the house 598 00:29:26,848 --> 00:29:29,100 and the house caught on fire. 599 00:29:29,100 --> 00:29:32,729 Now, Charlie got horribly burned and scarred for life, 600 00:29:32,729 --> 00:29:35,857 but his beautiful sister Chloe got out unscathed. 601 00:29:35,857 --> 00:29:36,691 Now, he hates her for that 602 00:29:36,691 --> 00:29:40,028 and he hates his mum and dad for doing this to him. 603 00:29:40,028 --> 00:29:42,030 His dad is the first to go. 604 00:29:42,030 --> 00:29:43,615 He went in reel two. 605 00:29:43,615 --> 00:29:45,116 Then, an assorted range of victims 606 00:29:45,200 --> 00:29:46,868 until we get to reel nine. 607 00:29:46,868 --> 00:29:49,746 Which is where the film stopped as he kills his sister. 608 00:29:49,746 --> 00:29:51,623 Now, the scenes we're about to film 609 00:29:51,623 --> 00:29:53,500 are where the mother gets killed, 610 00:29:53,500 --> 00:29:55,126 who will be played by Vanessa, 611 00:29:56,294 --> 00:29:57,921 and this is the climax of the film, 612 00:29:57,921 --> 00:30:00,548 so I don't need to tell you how important it is. 613 00:30:00,548 --> 00:30:02,467 Now, does anybody have any questions? 614 00:30:04,886 --> 00:30:07,055 - Yeah, do they sell any tofu around here? 615 00:30:27,909 --> 00:30:30,077 - Scare you? 616 00:30:31,079 --> 00:30:33,330 - Hurt you? 617 00:30:41,798 --> 00:30:42,966 - Are you ready, Bobby? 618 00:30:46,094 --> 00:30:49,055 Okay, you've got the front part of that. 619 00:30:49,055 --> 00:30:51,599 Yup, just get that on. 620 00:30:51,599 --> 00:30:54,226 Great. 621 00:30:54,227 --> 00:30:55,103 How's that feel? 622 00:30:55,103 --> 00:30:55,937 Can you breathe? 623 00:30:55,937 --> 00:30:57,230 Yup. 624 00:30:57,230 --> 00:31:00,608 Let's make sure that's fine there in the collar. 625 00:31:00,608 --> 00:31:03,236 Ah, stupid! 626 00:31:03,236 --> 00:31:04,779 - You all right, Bobby? 627 00:31:04,779 --> 00:31:06,573 - Here, let's get this fixed up. 628 00:31:08,116 --> 00:31:09,117 Okay, 629 00:31:09,117 --> 00:31:10,577 I'll just pop the collar underneath there. 630 00:31:10,577 --> 00:31:11,411 There you go. 631 00:31:11,411 --> 00:31:13,121 All right! 632 00:31:14,747 --> 00:31:15,999 Now you die. 633 00:31:23,381 --> 00:31:25,717 - All right, I'll go set up. 634 00:31:28,511 --> 00:31:30,972 Ahhh, that's the ticket. 635 00:31:33,141 --> 00:31:37,769 Bobby, you, 636 00:31:37,770 --> 00:31:38,605 why don't you practise 637 00:31:38,605 --> 00:31:40,023 your method bullshit on, I don't know, 638 00:31:40,023 --> 00:31:41,399 someone else, mate. 639 00:31:41,399 --> 00:31:44,234 Dickhead! 640 00:31:44,235 --> 00:31:46,321 Just go back to your Winnebago and act like a tree! 641 00:31:46,321 --> 00:31:49,240 You must be the unscariest villain I've ever seen! 642 00:31:51,451 --> 00:31:54,996 Bloody actors with so much spare time on their hands. 643 00:31:54,996 --> 00:31:56,789 What are you doing watching me piss, anyway? 644 00:31:56,789 --> 00:31:58,291 Prefer a Polaroid? 645 00:32:04,881 --> 00:32:06,758 Vanessa, keep your foot off the brake. 646 00:32:06,758 --> 00:32:08,009 Don't accelerate too much. 647 00:32:08,009 --> 00:32:08,885 Slower, Jimmy, slower. 648 00:32:08,885 --> 00:32:10,470 Take your timing from the car. 649 00:32:10,470 --> 00:32:11,763 - Yeah, except it changes every take 650 00:32:11,763 --> 00:32:13,473 'cause the bimbo can't drive. 651 00:32:13,473 --> 00:32:16,017 - Nobody told me I had to drive a goddamn car, 652 00:32:16,017 --> 00:32:18,436 and the steering wheel's on the wrong side! 653 00:32:18,436 --> 00:32:21,648 - It really affected you, didn't it, the killing? 654 00:32:23,900 --> 00:32:25,610 - Yes, it did. 655 00:32:25,610 --> 00:32:28,696 - You know, horror movies aren't that bad, Mr. Lossman. 656 00:32:28,696 --> 00:32:30,323 You think about it. 657 00:32:30,323 --> 00:32:32,575 They can be cathartic for young kids. 658 00:32:32,575 --> 00:32:36,579 I mean, it's all about letting go of your fear. 659 00:32:36,579 --> 00:32:37,789 - How do you mean? 660 00:32:37,789 --> 00:32:41,042 - Well, you go to the movies and there's a psycho killer 661 00:32:41,042 --> 00:32:43,169 out in the bush wood-chipping people. 662 00:32:43,169 --> 00:32:45,046 Suddenly, the things you're scared of 663 00:32:45,046 --> 00:32:47,423 don't seem so important anymore. 664 00:32:47,507 --> 00:32:49,092 Like the craters on your face, 665 00:32:49,092 --> 00:32:50,218 the size of your ass, 666 00:32:50,218 --> 00:32:53,221 or will that cute guy ask you out, 667 00:32:53,221 --> 00:32:54,764 that sort of stuff. 668 00:32:54,764 --> 00:32:56,766 Horror movies put that into perspective. 669 00:32:59,060 --> 00:33:01,062 When you think about it like that, 670 00:33:01,062 --> 00:33:03,481 they've actually got, kind of, a social value. 671 00:33:04,649 --> 00:33:07,317 - Shit! 672 00:33:07,318 --> 00:33:09,070 - I'm in character! 673 00:33:09,070 --> 00:33:10,405 Bobby! 674 00:33:11,322 --> 00:33:14,366 - Excuse me. 675 00:33:14,367 --> 00:33:15,201 Cut it! 676 00:33:15,201 --> 00:33:16,077 Cut it! 677 00:33:16,077 --> 00:33:17,786 I need a stunt driver! 678 00:33:52,363 --> 00:33:53,448 What have you got? 679 00:33:53,448 --> 00:33:55,700 - Time of death, I put about 28 hours ago, 680 00:33:55,700 --> 00:33:57,368 plus or minus. 681 00:33:57,368 --> 00:33:59,621 Deceased was part-time, single. 682 00:33:59,621 --> 00:34:01,414 No one noticed him missing. 683 00:34:01,414 --> 00:34:03,916 Weapon appears to be a single blade 684 00:34:03,916 --> 00:34:06,753 about 30 Cs, very sharp. 685 00:34:06,753 --> 00:34:08,713 He was disembowelled 686 00:34:08,713 --> 00:34:11,007 like it was some sort of ritual slaying. 687 00:34:12,425 --> 00:34:16,303 - Ta. 688 00:34:16,304 --> 00:34:17,639 So who was last in the theatre? 689 00:34:17,639 --> 00:34:19,390 - A group of film school students. 690 00:34:19,390 --> 00:34:21,851 Made a booking, came in last night. 691 00:34:21,851 --> 00:34:22,810 - I need a stunt driver! 692 00:34:22,810 --> 00:34:24,562 Vanessa, you read the script. 693 00:34:24,562 --> 00:34:25,605 You knew you had to drive. 694 00:34:25,605 --> 00:34:26,773 - Every movie I've ever done, 695 00:34:26,773 --> 00:34:27,732 I've always had a stunt driver! 696 00:34:27,732 --> 00:34:28,566 But if you told us-- 697 00:34:28,566 --> 00:34:30,401 Do you think I'm fucking sly Stallone, 698 00:34:30,485 --> 00:34:32,195 fucking Jackie Chan? 699 00:34:32,195 --> 00:34:33,738 I don't do my own stunts! 700 00:34:33,738 --> 00:34:35,031 Where's Lossman? 701 00:34:38,326 --> 00:34:40,161 Paulie. 702 00:34:40,161 --> 00:34:41,746 Paulie, please, wait. 703 00:34:41,746 --> 00:34:44,165 - Cass, come on. 704 00:34:44,165 --> 00:34:45,750 - Paulie, no, not here. 705 00:34:47,835 --> 00:34:49,337 Look, I've got to get back 706 00:34:49,337 --> 00:34:50,463 and so do you. 707 00:34:50,463 --> 00:34:52,799 - I told Rick I had to go back to town, 708 00:34:52,799 --> 00:34:54,467 get some extra batteries. 709 00:34:54,467 --> 00:34:56,678 I told Hes you were feeling sick 710 00:34:56,678 --> 00:34:59,472 and had to go back and have a lie down. 711 00:34:59,472 --> 00:35:00,723 - You bastard. 712 00:35:00,723 --> 00:35:02,475 - So we've got all night. 713 00:35:22,036 --> 00:35:23,037 Bobby! 714 00:35:23,037 --> 00:35:24,330 - What, Bobby? 715 00:35:24,330 --> 00:35:25,623 Come on! 716 00:35:25,623 --> 00:35:26,457 - Get off! 717 00:35:26,457 --> 00:35:29,501 Get off! 718 00:35:29,502 --> 00:35:30,503 Paulie! 719 00:35:30,503 --> 00:35:33,047 You want it, Cassie? 720 00:35:33,047 --> 00:35:35,215 - No! 721 00:35:41,013 --> 00:35:41,848 Oh, shit! 722 00:35:48,938 --> 00:35:51,398 Why? 723 00:35:51,399 --> 00:35:52,233 Bobby? 724 00:35:52,233 --> 00:35:54,235 Bobby, is that you? 725 00:36:02,243 --> 00:36:05,413 Get away from me! 726 00:36:07,081 --> 00:36:09,000 Aaah, get away from me! 727 00:36:29,729 --> 00:36:31,689 What do you want of me? 728 00:36:32,774 --> 00:36:34,275 What do you want? 729 00:36:35,693 --> 00:36:37,069 What do you want? 730 00:36:46,287 --> 00:36:48,413 - Cut it! 731 00:36:48,414 --> 00:36:49,707 - Let's call it a night? 732 00:36:49,707 --> 00:36:50,583 Everyone's tired. 733 00:36:50,583 --> 00:36:51,417 We could pick up tomorrow. 734 00:36:51,417 --> 00:36:53,710 - Yep. 735 00:36:53,711 --> 00:36:54,796 - So, are you going to ask me to ride 736 00:36:54,796 --> 00:36:56,130 a goddamn horse tomorrow? 737 00:36:56,130 --> 00:36:56,964 - No. 738 00:36:56,964 --> 00:36:57,799 Tomorrow you die. 739 00:36:57,799 --> 00:36:59,467 - Oh, I can hardly wait. 740 00:36:59,467 --> 00:37:01,594 Vanessa, can I just grab a couple 741 00:37:01,594 --> 00:37:02,470 Polaroids of you? 742 00:37:02,470 --> 00:37:03,596 Fuck off! 743 00:37:03,596 --> 00:37:04,722 Oh. 744 00:37:21,572 --> 00:37:22,615 - We're missing three. 745 00:37:24,659 --> 00:37:25,785 Cassie went back sick? 746 00:37:25,785 --> 00:37:27,495 - So did my asshole of a boomie. 747 00:37:27,495 --> 00:37:28,746 - Funny about that. 748 00:37:28,746 --> 00:37:30,164 - Yeah. 749 00:37:30,164 --> 00:37:31,874 - Where's Bobby? 750 00:37:33,835 --> 00:37:35,336 Where have you been all night? 751 00:37:36,504 --> 00:37:38,631 - Just doing the method. 752 00:37:38,631 --> 00:37:40,508 - Yeah, meaning scaring the shit out of people. 753 00:37:40,508 --> 00:37:41,926 I'm still wet, by the way. 754 00:37:41,926 --> 00:37:42,969 - What? 755 00:37:42,969 --> 00:37:45,638 - Oh, you fake sincerity so well. 756 00:37:45,638 --> 00:37:48,349 - It's the secret of good acting, mate. 757 00:37:48,349 --> 00:37:49,183 - Yeah! 758 00:37:49,183 --> 00:37:50,977 Duh! 759 00:38:01,821 --> 00:38:03,114 - Happy with what you got? 760 00:38:03,948 --> 00:38:05,533 - Yeah, it was all right. 761 00:38:05,533 --> 00:38:06,534 Damien's great. 762 00:38:08,411 --> 00:38:09,495 - How is our star? 763 00:38:10,371 --> 00:38:12,623 - Well, she can play hysterical really well. 764 00:38:15,543 --> 00:38:18,004 - Do you want to have a drink tonight, before bed? 765 00:38:18,004 --> 00:38:19,797 - Thanks, Hes, but I'm pretty tired. 766 00:38:22,049 --> 00:38:23,426 - Yeah, I understand. 767 00:38:26,888 --> 00:38:31,976 ♪ And you're running far away ♪ 768 00:38:31,976 --> 00:38:35,271 ♪ Hmm hmm hmm hmm ♪ 769 00:38:35,271 --> 00:38:39,817 ♪ Couldn't stand or stay ♪ 770 00:38:39,817 --> 00:38:43,738 ♪ Lookin' for a good time ♪ 771 00:38:43,738 --> 00:38:47,867 ♪ Keep a light on ♪ 772 00:38:47,867 --> 00:38:52,455 ♪ For all the last rounds ♪ 773 00:38:52,455 --> 00:38:55,666 ♪ That will keep away ♪ 774 00:39:25,613 --> 00:39:30,200 - Shit! 775 00:39:30,201 --> 00:39:32,452 Hello? 776 00:39:32,453 --> 00:39:33,788 Is someone there? 777 00:39:50,471 --> 00:39:52,473 What are you doing here? 778 00:39:52,473 --> 00:39:53,349 - Sorry, I thought you might 779 00:39:53,349 --> 00:39:54,892 want some company. 780 00:40:05,903 --> 00:40:07,196 - You still get nightmares? 781 00:40:08,072 --> 00:40:09,657 - Uh-huh, and you? 782 00:40:09,657 --> 00:40:11,325 - Oh, yeah. 783 00:40:11,325 --> 00:40:13,911 My therapy bill at the end of each month is huge. 784 00:40:15,788 --> 00:40:16,914 Sometimes, I wake up 785 00:40:16,914 --> 00:40:18,749 in the middle of the night screaming. 786 00:40:19,625 --> 00:40:20,793 I used to take uppers for years 787 00:40:20,793 --> 00:40:22,211 to keep from going to sleep. 788 00:40:23,671 --> 00:40:25,047 I still can't walk into a building 789 00:40:25,047 --> 00:40:27,091 late at night without getting the shakes. 790 00:40:28,926 --> 00:40:30,136 How about you? 791 00:40:30,136 --> 00:40:32,554 - Same. 792 00:40:32,555 --> 00:40:35,766 I remember your face, looking at me. 793 00:40:36,851 --> 00:40:38,019 I'll never forget that. 794 00:40:39,979 --> 00:40:42,690 - Flying in coach for 14 hours makes you think. 795 00:40:43,691 --> 00:40:44,525 Why did I do this? 796 00:40:44,525 --> 00:40:45,568 Why did I come back? 797 00:40:47,069 --> 00:40:48,821 I don't know. 798 00:40:48,821 --> 00:40:50,948 I guess I just needed to face it, 799 00:40:50,948 --> 00:40:52,033 once and for all. 800 00:40:55,036 --> 00:40:59,372 I'm scared. 801 00:40:59,373 --> 00:41:00,708 Scared of what? 802 00:41:01,709 --> 00:41:02,710 - Those scenes tomorrow. 803 00:41:02,710 --> 00:41:03,544 Don't worry. 804 00:41:03,544 --> 00:41:04,378 You'll be fine. 805 00:41:04,378 --> 00:41:08,965 I'll be there. 806 00:41:13,721 --> 00:41:14,805 You know, I don't get it, Raff, 807 00:41:14,805 --> 00:41:16,223 this film. 808 00:41:16,223 --> 00:41:17,433 You could have done whatever you wanted, 809 00:41:17,433 --> 00:41:18,726 Lossman thinks you're god. 810 00:41:19,727 --> 00:41:21,896 - Yeah, but I wanted to do this film. 811 00:41:22,855 --> 00:41:23,856 - Why? 812 00:41:23,856 --> 00:41:26,067 You think it's going to set you up as a commercial director? 813 00:41:26,067 --> 00:41:28,109 Is that it? 814 00:41:28,110 --> 00:41:29,236 - No, it's not. 815 00:41:29,236 --> 00:41:30,821 It's a little more personal than that. 816 00:41:30,821 --> 00:41:31,906 - Ha! 817 00:41:31,906 --> 00:41:33,824 What's personal about a horror movie? 818 00:41:37,119 --> 00:41:38,913 - I've just got to finish this film. 819 00:41:59,433 --> 00:42:00,309 - Hester Ryan? 820 00:42:00,309 --> 00:42:01,602 - Yes. 821 00:42:01,602 --> 00:42:02,770 Who are you? 822 00:42:02,770 --> 00:42:04,313 - I'm senior detective Ian Hollander 823 00:42:04,313 --> 00:42:05,856 from special crime squad, 824 00:42:05,856 --> 00:42:07,608 and this is Detective Carter. 825 00:42:07,608 --> 00:42:08,901 Can we have a word, please? 826 00:42:10,152 --> 00:42:11,612 - Sure. 827 00:42:11,612 --> 00:42:13,030 - So did you notice anything unusual 828 00:42:13,030 --> 00:42:15,240 at the theatre? 829 00:42:15,241 --> 00:42:18,077 You notice anyone strange hanging around the set at all? 830 00:42:18,077 --> 00:42:19,078 - No. 831 00:42:19,078 --> 00:42:21,163 - Anything unusual that you can think of? 832 00:42:21,163 --> 00:42:22,498 - Nothing. 833 00:42:22,498 --> 00:42:23,332 No one. 834 00:42:23,332 --> 00:42:25,917 Nothing out of the ordinary. 835 00:42:25,918 --> 00:42:27,962 - I suppose you've heard about this curse. 836 00:42:29,130 --> 00:42:32,633 - Miss, we know that seven years ago one Angelo-- 837 00:42:32,633 --> 00:42:33,425 Zabriki. 838 00:42:33,425 --> 00:42:35,636 - Zabriki was killed in that same theatre 839 00:42:35,636 --> 00:42:36,637 watching the same film, 840 00:42:36,637 --> 00:42:38,347 and we're investigating the possibility 841 00:42:38,347 --> 00:42:41,100 that there's a connection between the two. 842 00:42:41,100 --> 00:42:43,185 But at the Mument, we're investigating 843 00:42:43,185 --> 00:42:44,979 as if they're separate incidents. 844 00:42:44,979 --> 00:42:46,647 You see, we don't think 845 00:42:46,647 --> 00:42:50,025 the projectionist was killed by a curse, Miss Carruthers. 846 00:42:50,109 --> 00:42:52,444 We believe he was killed by one or more 847 00:42:52,444 --> 00:42:55,948 very sick individuals who are quite capable 848 00:42:55,948 --> 00:42:57,950 of being apprehended by police officers 849 00:42:57,950 --> 00:42:58,993 such as ourselves. 850 00:43:01,662 --> 00:43:03,998 - Do you have any idea why someone would want to stop 851 00:43:03,998 --> 00:43:05,124 this film being made? 852 00:43:08,085 --> 00:43:10,795 - Beats me. 853 00:43:10,796 --> 00:43:12,923 - Well, if you can think of anything, 854 00:43:12,923 --> 00:43:14,133 give us a call. 855 00:43:15,009 --> 00:43:16,135 And if you could give us the details 856 00:43:16,135 --> 00:43:18,512 of where you're filming, that would be of help. 857 00:43:18,512 --> 00:43:19,680 - Sure. 858 00:43:20,472 --> 00:43:21,682 Yeah? 859 00:43:21,682 --> 00:43:22,683 - Can I come in? 860 00:43:22,683 --> 00:43:26,978 - Sure. 861 00:43:26,979 --> 00:43:29,522 - You okay? 862 00:43:29,523 --> 00:43:30,399 I don't know. 863 00:43:30,399 --> 00:43:31,859 I don't know what's happening. 864 00:43:33,110 --> 00:43:34,862 - Look, someone got murdered, 865 00:43:34,862 --> 00:43:36,322 and it's awful and tragic, 866 00:43:36,322 --> 00:43:38,407 but it has nothing to do with us 867 00:43:38,407 --> 00:43:40,201 or what we're doing here. 868 00:43:40,201 --> 00:43:41,869 You believe that? 869 00:43:41,869 --> 00:43:43,871 I don't know what to believe. 870 00:43:45,414 --> 00:43:47,583 - What I'm worried about now is the others. 871 00:43:48,500 --> 00:43:50,878 I don't think we should tell anyone. 872 00:43:50,878 --> 00:43:52,213 I don't want Rick getting spooked, 873 00:43:52,213 --> 00:43:54,548 pulling a number, stopping the shoot. 874 00:43:54,548 --> 00:43:57,008 What do you think? 875 00:43:57,009 --> 00:43:59,178 - I think Paulie and Cassie didn't come home last night, 876 00:43:59,178 --> 00:44:00,429 because Rick checked their beds, 877 00:44:00,429 --> 00:44:02,348 and they haven't been slept in. 878 00:44:02,348 --> 00:44:03,724 - What? 879 00:44:03,724 --> 00:44:05,017 You think there's a connection? 880 00:44:05,017 --> 00:44:07,269 - I don't know, but it's a little bit creepy. 881 00:44:08,312 --> 00:44:09,980 - You know those two. 882 00:44:09,980 --> 00:44:11,190 They probably got shit-faced, 883 00:44:11,190 --> 00:44:12,024 bonked all night, 884 00:44:12,024 --> 00:44:14,526 and fell asleep in one of the old sheds. 885 00:44:14,526 --> 00:44:17,154 Raff, this isn't life imitating art. 886 00:44:17,154 --> 00:44:18,447 The projectionist got murdered. 887 00:44:18,447 --> 00:44:19,907 Fact is, he was a wacko. 888 00:44:20,866 --> 00:44:23,035 I don't believe there's some cracked killer 889 00:44:23,035 --> 00:44:25,162 out there stalking us like we're in the plot 890 00:44:25,162 --> 00:44:28,082 from "Bride of Chucky 7" or whatever. 891 00:44:28,082 --> 00:44:29,458 Life doesn't work like that. 892 00:44:31,585 --> 00:44:35,047 If Cass and Paulie don't turn up by crew call, 893 00:44:35,047 --> 00:44:36,924 I'll call the cops, okay? 894 00:44:36,924 --> 00:44:41,761 - Okay. 895 00:44:41,762 --> 00:44:44,013 - You are brilliant 896 00:44:44,014 --> 00:44:45,808 and you're going to make a brilliant movie. 897 00:44:55,401 --> 00:44:57,403 We just got to keep it all on the rails. 898 00:45:05,953 --> 00:45:13,953 ♪ No wonder I can't sleep at night ♪ 899 00:45:30,686 --> 00:45:32,520 - Mr. Drivett. 900 00:45:32,521 --> 00:45:35,857 We're back. 901 00:45:38,444 --> 00:45:40,237 Mr. Drivett, is it all right 902 00:45:40,237 --> 00:45:41,655 if we set up in the living room? 903 00:45:41,655 --> 00:45:43,657 - Hey, Hes, have you got a minute? 904 00:45:43,657 --> 00:45:45,367 - Oh, what's wrong? 905 00:45:45,367 --> 00:45:47,453 - So this is the only one we've got, yeah? 906 00:45:48,996 --> 00:45:51,832 - Jules, can you tell Hester what the problem is, please? 907 00:45:51,832 --> 00:45:54,251 - Cassie put all of Scarman's wardrobe here, yeah, 908 00:45:54,251 --> 00:45:56,378 all the doubles, including the masks, 909 00:45:56,378 --> 00:45:58,713 but they're gone. 910 00:45:58,714 --> 00:46:00,591 You know what happened to them? 911 00:46:00,591 --> 00:46:02,426 - What, do you think I nicked them? 912 00:46:04,636 --> 00:46:05,846 - I'll ask around. 913 00:46:05,846 --> 00:46:08,014 - Thanks. 914 00:46:08,015 --> 00:46:09,600 - There are no doubles of your wardrobe, 915 00:46:09,600 --> 00:46:11,602 so don't make a mess tonight, all right? 916 00:46:13,020 --> 00:46:14,855 - Killing's a messy business. 917 00:46:20,027 --> 00:46:21,153 Okay, Bobby. 918 00:46:23,030 --> 00:46:24,156 - We need to punch in a few more lights 919 00:46:24,156 --> 00:46:25,574 through those windows. 920 00:46:25,574 --> 00:46:27,284 - Any more, we're going to melt the circuits. 921 00:46:27,284 --> 00:46:29,703 The wiring in this place is ancient. 922 00:46:29,703 --> 00:46:31,538 Any chance of scoring a generator? 923 00:46:31,538 --> 00:46:33,374 - Can't phone out from here, can we? 924 00:46:33,374 --> 00:46:34,875 - No. 925 00:46:34,875 --> 00:46:35,876 - Okay. 926 00:46:35,876 --> 00:46:36,710 I'll take the bus, 927 00:46:36,710 --> 00:46:38,337 see if we can't find a friendly farmer. 928 00:46:40,172 --> 00:46:41,173 Thanks, mate. 929 00:47:00,317 --> 00:47:01,193 - I'm heading off, man. 930 00:47:01,193 --> 00:47:06,906 You better hop out. 931 00:47:06,907 --> 00:47:10,911 Bobby, don't give me this character motivation bullshit. 932 00:47:10,911 --> 00:47:12,162 Get your ass off this bus. 933 00:47:12,162 --> 00:47:13,247 I've got to get moving. 934 00:47:17,918 --> 00:47:19,752 Hey. 935 00:47:19,753 --> 00:47:22,339 Hey, some of us have got work to do. 936 00:47:27,428 --> 00:47:28,595 Bobby, man. 937 00:47:29,596 --> 00:47:30,931 You're a loser. 938 00:47:30,931 --> 00:47:32,224 Get out of here. 939 00:47:37,229 --> 00:47:40,189 Oh, my god. 940 00:47:42,818 --> 00:47:44,361 - Okay, when you come into the living room, 941 00:47:44,361 --> 00:47:45,487 you're not going to see Scarman 942 00:47:45,487 --> 00:47:47,781 standing behind the column with his shears up. 943 00:47:48,657 --> 00:47:49,825 Where's Bobby? 944 00:47:49,825 --> 00:47:51,535 - I dressed him about an hour ago. 945 00:47:51,535 --> 00:47:52,953 - Was he any good? 946 00:47:52,953 --> 00:47:54,620 - Cretin. 947 00:47:55,456 --> 00:47:57,458 - Um, look, what we'll do is 948 00:47:57,458 --> 00:47:58,959 we'll dolly into a two-shot, 949 00:47:58,959 --> 00:48:00,794 then we just push in to a closeup of Vanessa. 950 00:48:00,794 --> 00:48:03,254 - Closeup? 951 00:48:03,255 --> 00:48:05,257 - Bobby, got your shears? 952 00:48:06,258 --> 00:48:07,509 All right, do you want to move over 953 00:48:07,509 --> 00:48:08,594 next to the wall here, 954 00:48:08,594 --> 00:48:09,970 and if you can hide behind here 955 00:48:09,970 --> 00:48:11,388 and wait for her to come. 956 00:48:11,388 --> 00:48:12,973 Okay, we'll do a lineup on that shot 957 00:48:12,973 --> 00:48:13,724 if you want to go back 958 00:48:13,724 --> 00:48:15,434 to first positions, thanks, Vanessa. 959 00:48:17,144 --> 00:48:18,854 Going for a rehearsal. 960 00:48:18,854 --> 00:48:20,397 Okay, and action. 961 00:48:23,775 --> 00:48:24,985 - Ow! 962 00:48:24,985 --> 00:48:25,986 Hey! 963 00:48:25,986 --> 00:48:26,737 Get off! 964 00:48:26,737 --> 00:48:27,571 - What are you doing? 965 00:48:27,571 --> 00:48:28,864 This is a rehearsal, man, not a take! 966 00:48:28,864 --> 00:48:29,781 - If we’re moving that fast, 967 00:48:29,781 --> 00:48:30,616 I'm going to need some lubricant 968 00:48:30,616 --> 00:48:31,450 for the track. 969 00:48:31,450 --> 00:48:32,784 - You'd have some of that left over from last night, 970 00:48:32,784 --> 00:48:34,161 wouldn't you, sweet cheeks? 971 00:48:35,287 --> 00:48:36,246 - Hey, come on, guys! 972 00:48:36,246 --> 00:48:37,998 Hey, break it up! 973 00:48:37,998 --> 00:48:40,292 One more line like that, and you can really go home. 974 00:48:40,292 --> 00:48:42,418 - Sounds lovely. 975 00:48:42,419 --> 00:48:44,421 - Um, should we just set up for a take? 976 00:48:45,297 --> 00:48:46,173 Do you want to do something about the mask? 977 00:48:46,173 --> 00:48:47,716 It doesn't look right. 978 00:48:47,716 --> 00:48:49,176 - Now, how tight is this closeup? 979 00:48:49,176 --> 00:48:50,552 Are we talking crow's feet? 980 00:49:13,200 --> 00:49:14,493 - Hello, police? 981 00:49:15,911 --> 00:49:26,045 Damn it! 982 00:49:30,300 --> 00:49:31,093 Ew! 983 00:49:31,093 --> 00:49:31,927 Aah! 984 00:51:35,008 --> 00:51:45,059 No! 985 00:51:57,906 --> 00:51:59,783 Keep away from me! 986 00:52:22,556 --> 00:52:24,224 No. 987 00:52:24,224 --> 00:52:25,559 No! 988 00:52:31,523 --> 00:52:32,566 - Is Jim back yet? 989 00:52:32,566 --> 00:52:33,984 I asked him to go get a generator. 990 00:52:33,984 --> 00:52:34,901 - Maybe he's found a place 991 00:52:34,901 --> 00:52:36,027 that sells tofu. 992 00:52:36,027 --> 00:52:37,863 - How the hell am I supposed to make a film 993 00:52:37,863 --> 00:52:39,531 when my entire crew go walkabout? 994 00:52:40,490 --> 00:52:42,576 You guys keep at it, and I'll go find him. 995 00:53:02,888 --> 00:53:11,312 Jim? 996 00:53:12,814 --> 00:53:13,690 - Sorry. 997 00:53:13,690 --> 00:53:14,900 I didn't mean to frighten you. 998 00:53:15,817 --> 00:53:16,985 - No, that's all right. 999 00:53:16,985 --> 00:53:18,111 I'm just a bit on edge tonight, that's all. 1000 00:53:18,111 --> 00:53:20,947 - I wanted to ask you something away from everyone else. 1001 00:53:20,947 --> 00:53:22,823 Yeah? 1002 00:53:22,824 --> 00:53:24,117 - Why this movie? 1003 00:53:24,117 --> 00:53:25,786 - I told you already. 1004 00:53:25,786 --> 00:53:26,912 - It wouldn't have something to do 1005 00:53:26,912 --> 00:53:28,580 with your mother, would it? 1006 00:53:28,580 --> 00:53:29,414 - My mother? 1007 00:53:29,414 --> 00:53:31,041 - Hilary Jacobs? 1008 00:53:31,041 --> 00:53:33,293 She was your mother, right? 1009 00:53:33,293 --> 00:53:35,420 - Yeah, yeah, she was. 1010 00:53:37,088 --> 00:53:39,341 - So, that's why you want to finish the film. 1011 00:53:41,802 --> 00:53:44,179 - Everybody thought that she was a hack director, 1012 00:53:44,179 --> 00:53:45,555 but she wasn't, Mr. Lossman, 1013 00:53:45,555 --> 00:53:47,140 she was so much more than that. 1014 00:53:47,974 --> 00:53:50,018 You can tell by looking at this film. 1015 00:53:50,018 --> 00:53:52,145 - She was not a hack, believe me. 1016 00:53:52,145 --> 00:53:55,357 She had to be smarter and tougher than all of them. 1017 00:53:55,357 --> 00:53:56,358 And she was. 1018 00:54:05,617 --> 00:54:09,328 My god. 1019 00:54:09,329 --> 00:54:10,330 They've been slashed. 1020 00:54:10,330 --> 00:54:11,998 - Who would do something like this? 1021 00:54:11,998 --> 00:54:12,874 - Kids, maybe. 1022 00:54:12,874 --> 00:54:13,750 Locals. 1023 00:54:13,750 --> 00:54:16,502 I don't know. 1024 00:54:16,503 --> 00:54:17,963 My car, too. 1025 00:54:17,963 --> 00:54:20,382 - You don't think that, that this could be-- 1026 00:54:20,382 --> 00:54:22,008 - What? 1027 00:54:22,008 --> 00:54:24,344 - Nah, don't worry about it. 1028 00:54:24,344 --> 00:54:25,762 By the way, have you seen Hes? 1029 00:55:02,966 --> 00:55:04,217 - Jesus Christ! 1030 00:55:06,553 --> 00:55:09,179 Rick. 1031 00:55:09,180 --> 00:55:12,392 You had me going there for a sec, man. 1032 00:55:13,560 --> 00:55:17,689 You're going to put me out of a job, bro. 1033 00:55:35,540 --> 00:55:36,833 I've got one of those, too. 1034 00:55:38,710 --> 00:55:39,836 "Face-off". 1035 00:55:40,754 --> 00:55:43,131 Wes craven style. 1036 00:55:53,308 --> 00:55:55,060 - I'll show you how to shimmy. 1037 00:55:57,938 --> 00:55:59,230 - That's great. 1038 00:55:59,230 --> 00:56:00,732 Okay, let's go for a take. 1039 00:56:00,732 --> 00:56:02,067 Can I get the cast in? 1040 00:56:02,067 --> 00:56:02,901 - Yeah, sure. 1041 00:56:02,901 --> 00:56:05,027 - Ta. 1042 00:56:06,988 --> 00:56:09,240 - Okay, Bobby, time to do some killing. 1043 00:56:10,450 --> 00:56:21,502 Come on. 1044 00:56:21,503 --> 00:56:22,796 - Okay, Bobby, these are the shears 1045 00:56:22,796 --> 00:56:23,630 you're going to be using. 1046 00:56:23,630 --> 00:56:25,173 They're a special effect number, so, 1047 00:56:25,173 --> 00:56:27,133 as you can see. 1048 00:56:27,133 --> 00:56:28,301 Now, when you kill her, 1049 00:56:28,301 --> 00:56:29,719 I want you to stab her in the stomach and 1050 00:56:29,719 --> 00:56:31,638 bring it up into her rib cage. 1051 00:56:31,638 --> 00:56:32,639 Hey, Vanessa. 1052 00:56:41,106 --> 00:56:42,023 Sorry. 1053 00:56:42,023 --> 00:56:42,899 My fault. 1054 00:56:42,899 --> 00:56:43,733 - Okay, like this. 1055 00:56:43,733 --> 00:56:44,609 In and up. 1056 00:56:44,609 --> 00:56:45,902 That didn't hurt. 1057 00:56:45,902 --> 00:56:48,238 So you can do it quite hard, all right? 1058 00:56:51,908 --> 00:56:53,660 - You grope me, you're history. 1059 00:56:53,660 --> 00:56:55,495 Any questions? 1060 00:56:55,495 --> 00:56:58,998 Nope. 1061 00:56:58,999 --> 00:57:00,375 - Then we'll go for a take. 1062 00:57:04,379 --> 00:57:06,256 Jules, do you want to do final checks? 1063 00:57:08,258 --> 00:57:09,092 You right with that, Rick? 1064 00:57:09,092 --> 00:57:10,552 Yeah? 1065 00:57:10,552 --> 00:57:16,098 Damien? 1066 00:57:18,935 --> 00:57:20,353 Okay, when you're ready, Jules. 1067 00:57:20,353 --> 00:57:21,521 - Thanks. 1068 00:57:21,521 --> 00:57:22,355 - Yeah, yeah, yeah. 1069 00:57:22,355 --> 00:57:25,691 Right. 1070 00:57:25,692 --> 00:57:28,528 - And, roll sound. 1071 00:57:29,320 --> 00:57:30,405 - Speed. 1072 00:57:30,405 --> 00:57:31,531 - Mark it. 1073 00:57:31,531 --> 00:57:32,532 - 11, Take one. 1074 00:57:33,366 --> 00:57:34,200 - Hold on, hold on. 1075 00:57:34,200 --> 00:57:35,952 - Who the hell is that? 1076 00:57:35,952 --> 00:57:37,078 - I'll take care of it. 1077 00:57:39,539 --> 00:57:40,540 - Thank you. 1078 00:57:55,847 --> 00:57:57,265 - The police have been to see me. 1079 00:57:57,265 --> 00:57:58,099 You must stop. 1080 00:57:58,099 --> 00:57:59,267 You must stop at once. 1081 00:57:59,267 --> 00:58:00,101 - What's wrong? 1082 00:58:00,101 --> 00:58:01,144 What's happened? 1083 00:58:01,144 --> 00:58:02,103 - The evil is back. 1084 00:58:02,103 --> 00:58:04,230 Oh, I knew this would happen. 1085 00:58:04,230 --> 00:58:05,315 Okay, stand by to shoot. 1086 00:58:05,315 --> 00:58:08,108 - Okay. 1087 00:58:08,109 --> 00:58:09,903 Roll sound. 1088 00:58:09,903 --> 00:58:11,279 - Speed. 1089 00:58:11,279 --> 00:58:12,572 Mark it. 1090 00:58:12,572 --> 00:58:13,990 11, take one. 1091 00:58:13,990 --> 00:58:15,158 - And action. 1092 00:58:21,081 --> 00:58:21,915 - Ow! 1093 00:58:21,915 --> 00:58:22,832 Cut! 1094 00:58:22,832 --> 00:58:23,625 Can we cut? 1095 00:58:23,625 --> 00:58:24,459 Cut it! 1096 00:58:24,459 --> 00:58:25,293 - What's the problem? 1097 00:58:25,293 --> 00:58:26,127 - I have this lash that's come loose. 1098 00:58:26,127 --> 00:58:27,253 You're going to see it in the close up. 1099 00:58:27,253 --> 00:58:28,713 And that's too hard, all right. 1100 00:58:28,713 --> 00:58:29,589 Can you back off? 1101 00:58:29,589 --> 00:58:30,380 - Julie, would you like to fix 1102 00:58:30,381 --> 00:58:31,591 Vanessa's false eyelash for her? 1103 00:58:31,591 --> 00:58:32,592 - Yeah, yeah, sure. 1104 00:58:32,592 --> 00:58:33,760 - As quick as possible, thanks, 1105 00:58:33,760 --> 00:58:35,178 and we'll go for another one. 1106 00:58:35,178 --> 00:58:37,097 - Where is the original print of the film? 1107 00:58:37,097 --> 00:58:38,056 - I don't know. 1108 00:58:38,056 --> 00:58:39,099 It's upstairs, I think. 1109 00:58:39,099 --> 00:58:39,933 Why? 1110 00:58:39,933 --> 00:58:43,895 - Mr. Lossman, there is a force at work here. 1111 00:58:43,895 --> 00:58:45,313 It is not human, 1112 00:58:45,396 --> 00:58:47,107 and it is unspeakably evil. 1113 00:58:48,108 --> 00:58:51,027 You must destroy that film at once, 1114 00:58:51,027 --> 00:58:53,029 or you will all die. 1115 00:58:53,029 --> 00:58:54,155 - Okay, roll sound. 1116 00:58:55,115 --> 00:58:56,282 - Uh, speed. 1117 00:58:56,282 --> 00:58:57,784 - Mark it. 1118 00:58:57,784 --> 00:58:59,744 11, take two. 1119 00:59:01,287 --> 00:59:02,622 - And action. 1120 00:59:06,751 --> 00:59:08,378 Cut it! 1121 00:59:08,378 --> 00:59:09,212 - Run! 1122 00:59:09,212 --> 00:59:10,046 Get away from him! 1123 00:59:10,046 --> 00:59:11,631 - Bobby, what the hell are you doing? 1124 00:59:11,631 --> 00:59:13,758 That's not Bobby! 1125 00:59:14,634 --> 00:59:16,636 Come on, quick! 1126 00:59:16,636 --> 00:59:17,637 Run! 1127 00:59:17,637 --> 00:59:19,931 Where's Damien? 1128 00:59:39,450 --> 00:59:40,451 Where's the old lady? 1129 00:59:40,451 --> 00:59:41,828 - She's there! 1130 00:59:41,828 --> 00:59:42,662 Just leave her! 1131 00:59:42,662 --> 00:59:43,454 Come on, let's go! 1132 00:59:43,454 --> 00:59:45,540 - She's got the keys, you idiot! 1133 00:59:45,540 --> 00:59:48,959 Wait here. 1134 00:59:48,960 --> 00:59:49,794 - Vanessa, where are you going? 1135 00:59:49,794 --> 00:59:50,670 Get in the car! 1136 00:59:50,670 --> 00:59:52,714 - I've killed him once, I can kill him again! 1137 00:59:58,261 --> 00:59:59,679 Damien! 1138 01:00:02,682 --> 01:00:03,850 - You know, Jules, 1139 01:00:03,850 --> 01:00:04,851 I've never said this before, but 1140 01:00:08,730 --> 01:00:10,690 I've always found you very attractive. 1141 01:00:10,690 --> 01:00:13,151 - Oh, fuck off! 1142 01:00:13,151 --> 01:00:15,402 - Okay. 1143 01:00:18,698 --> 01:00:20,116 - Did you see where he went? 1144 01:00:30,710 --> 01:00:32,003 We need weapons. 1145 01:00:32,003 --> 01:00:33,504 - Damn it! 1146 01:00:33,504 --> 01:00:36,883 I knew I should have brought my handgun. 1147 01:00:41,221 --> 01:00:42,055 - What? 1148 01:00:42,055 --> 01:00:42,889 What? 1149 01:00:42,889 --> 01:00:43,723 - He was just here! 1150 01:00:43,723 --> 01:00:44,557 Where? 1151 01:00:44,557 --> 01:00:45,391 - Just here! 1152 01:00:45,391 --> 01:00:47,018 - What do you mean? 1153 01:00:54,150 --> 01:00:54,984 Oh, the doors! 1154 01:01:14,045 --> 01:01:15,630 Oh! 1155 01:01:15,630 --> 01:01:17,423 What's he doing? 1156 01:01:17,423 --> 01:01:19,175 It's petrol. 1157 01:01:29,102 --> 01:01:32,647 - Oh, my god, he's going to burn us alive. 1158 01:01:32,647 --> 01:01:34,190 Should we run for it? 1159 01:01:34,190 --> 01:01:35,066 Rick, what do you think? 1160 01:01:35,066 --> 01:01:36,609 Should we run for it? 1161 01:01:36,609 --> 01:01:38,277 Aah! 1162 01:01:38,278 --> 01:01:39,445 Get help, Jules! 1163 01:01:39,445 --> 01:01:41,197 I can't move! 1164 01:01:41,197 --> 01:01:43,283 - I can't do it, Rick! 1165 01:01:43,283 --> 01:01:44,450 I'm not going. 1166 01:01:50,373 --> 01:01:58,088 Help me. 1167 01:01:58,089 --> 01:02:00,799 No! 1168 01:02:03,469 --> 01:02:11,469 - No, no! 1169 01:02:17,233 --> 01:02:18,443 No, no, no, no! 1170 01:02:25,950 --> 01:02:33,950 Hey! 1171 01:03:04,864 --> 01:03:06,366 - Let's get the son of a bitch. 1172 01:03:27,387 --> 01:03:28,888 - Raffy, I'm sorry. 1173 01:03:28,888 --> 01:03:29,889 Don't go in there. 1174 01:03:33,768 --> 01:03:35,603 Mr. Drivett. 1175 01:03:41,526 --> 01:03:42,777 - She found the body. 1176 01:03:42,777 --> 01:03:43,611 I think she's had a stroke. 1177 01:03:43,611 --> 01:03:44,570 I've been trying to revive her. 1178 01:03:44,570 --> 01:03:46,030 She's still alive? 1179 01:03:49,784 --> 01:03:51,660 - Not anymore. 1180 01:03:51,661 --> 01:03:54,621 Come on, let's go. 1181 01:03:54,622 --> 01:03:56,207 What are you doing? 1182 01:03:56,207 --> 01:03:57,708 Why the film? 1183 01:03:57,708 --> 01:03:58,751 - This sounds really weird, 1184 01:03:58,751 --> 01:04:00,086 but it sort of makes sense. 1185 01:04:00,086 --> 01:04:02,672 Martha believed that we created the killer. 1186 01:04:02,672 --> 01:04:03,548 - How? 1187 01:04:03,548 --> 01:04:05,216 - He's the character in the film. 1188 01:04:05,216 --> 01:04:06,717 The only way to destroy him 1189 01:04:06,717 --> 01:04:07,593 is to destroy the film. 1190 01:04:07,593 --> 01:04:08,928 - He's not even human? 1191 01:04:09,011 --> 01:04:10,221 - I don't think so. 1192 01:04:10,221 --> 01:04:12,557 He's the sum total of all the creative energy 1193 01:04:12,557 --> 01:04:13,933 that's gone into the film. 1194 01:04:13,933 --> 01:04:15,560 - Believe me, there was no creative energy 1195 01:04:15,560 --> 01:04:16,936 that went into that piece of shit. 1196 01:04:16,936 --> 01:04:17,728 - I've got the keys. 1197 01:04:17,728 --> 01:04:18,771 Come on. 1198 01:04:27,989 --> 01:04:29,615 You all right? 1199 01:04:29,615 --> 01:04:32,075 - Yeah. 1200 01:04:32,076 --> 01:04:33,995 - Let's burn these bastards. 1201 01:04:37,665 --> 01:04:39,959 - Mr. Lossman, behind you! 1202 01:04:51,762 --> 01:04:53,473 - Oh, my god. 1203 01:04:53,473 --> 01:04:54,390 Hey, ugly! 1204 01:04:54,390 --> 01:04:55,766 It's me you want, isn't it? 1205 01:04:56,767 --> 01:04:58,978 I'm the one that killed you. 1206 01:04:59,979 --> 01:05:00,730 Look at you! 1207 01:05:00,730 --> 01:05:01,856 You're disgusting. 1208 01:05:01,856 --> 01:05:03,524 You make me want to vomit. 1209 01:05:04,650 --> 01:05:07,487 Come on, Mr. Movie star, you want to kill me? 1210 01:05:07,487 --> 01:05:09,279 Huh? 1211 01:05:09,280 --> 01:05:11,406 Come on. 1212 01:05:11,407 --> 01:05:15,994 Let's go! 1213 01:05:35,431 --> 01:05:37,016 - Well, this must be the place. 1214 01:06:01,165 --> 01:06:02,333 - You stay away from me. 1215 01:06:03,876 --> 01:06:05,086 - Ah, shit. 1216 01:06:05,086 --> 01:06:06,462 Is that the girl? 1217 01:06:06,462 --> 01:06:07,463 - It sure is. 1218 01:06:07,463 --> 01:06:08,714 Bk 35 to central. 1219 01:06:08,714 --> 01:06:09,757 Come in, central. 1220 01:06:30,486 --> 01:06:31,696 Hey, girlie! 1221 01:06:31,696 --> 01:06:33,072 Get away from there! 1222 01:06:33,072 --> 01:06:34,073 Hey! 1223 01:06:34,073 --> 01:06:34,824 - Leave me alone! 1224 01:06:34,824 --> 01:06:35,658 - Hey, hey, hey, hey, hey! 1225 01:06:35,658 --> 01:06:37,243 - No, don't, please! 1226 01:06:42,623 --> 01:06:44,959 Help me to destroy the film! 1227 01:06:46,544 --> 01:06:47,587 - You take care of her, 1228 01:06:47,587 --> 01:06:48,713 I'll go check inside. 1229 01:06:48,713 --> 01:06:49,547 - It's okay. 1230 01:06:49,547 --> 01:06:50,381 Calm down. 1231 01:06:51,882 --> 01:06:53,217 - No, you don't understand. 1232 01:06:53,217 --> 01:06:55,552 It's evil! 1233 01:06:59,557 --> 01:07:00,683 It's okay. 1234 01:07:10,693 --> 01:07:12,528 - Hold it right there! 1235 01:07:14,947 --> 01:07:16,866 I said, hold it right there! 1236 01:07:20,369 --> 01:07:23,414 I said-- 1237 01:07:26,417 --> 01:07:29,711 Bloody. 1238 01:07:29,712 --> 01:07:31,130 Don't move. 1239 01:07:32,173 --> 01:07:34,675 - I've done nothing wrong, officer. 1240 01:07:35,551 --> 01:07:39,138 I'm just a simple shopkeeper from Crompton 1241 01:07:39,138 --> 01:07:41,599 here on holidays with my family. 1242 01:07:42,725 --> 01:07:43,559 - Get in the car! 1243 01:07:43,559 --> 01:07:45,603 Everything's all right! 1244 01:07:45,603 --> 01:07:46,812 - Put down the knife. 1245 01:07:46,812 --> 01:07:48,439 - It's not a knife. 1246 01:07:48,439 --> 01:07:50,691 It's only a pair of garden shears 1247 01:07:50,691 --> 01:07:54,695 simply modified so I can do interesting things like 1248 01:07:56,656 --> 01:07:58,573 cut off heads. 1249 01:07:58,574 --> 01:07:59,742 - Just drop it! 1250 01:08:07,958 --> 01:08:11,336 Shit. 1251 01:08:11,337 --> 01:08:12,797 - The magic of movies. 1252 01:08:32,483 --> 01:08:33,901 - Don't move. 1253 01:08:33,901 --> 01:08:35,027 - Please! 1254 01:08:35,027 --> 01:08:35,861 - Stay calm, stay calm. 1255 01:08:35,861 --> 01:08:36,696 Please! 1256 01:08:36,696 --> 01:08:37,863 I'll be back soon. 1257 01:09:21,490 --> 01:09:23,701 - Don't you just hate that? 1258 01:09:31,250 --> 01:09:32,501 - I don't know who you are, 1259 01:09:32,501 --> 01:09:34,587 but you better let go of me right now! 1260 01:09:34,587 --> 01:09:35,421 - Or else what? 1261 01:09:35,421 --> 01:09:36,255 You'll lock me up? 1262 01:09:42,678 --> 01:09:44,805 I'm something special, huh? 1263 01:09:44,805 --> 01:09:45,890 - Let me out. 1264 01:09:46,766 --> 01:09:49,809 - Scoot. 1265 01:11:13,769 --> 01:11:15,354 Now, where were we? 1266 01:12:01,275 --> 01:12:07,113 - No! 1267 01:12:08,032 --> 01:12:09,700 No! 1268 01:12:32,723 --> 01:12:34,850 No! 1269 01:12:34,850 --> 01:12:35,684 Aaah! 1270 01:12:35,684 --> 01:12:36,477 No! 1271 01:12:36,477 --> 01:12:39,979 Stop, no! 1272 01:12:42,983 --> 01:12:45,443 Please, no! 1273 01:12:54,161 --> 01:13:02,460 - Yeah. 1274 01:13:09,093 --> 01:13:10,928 - Die, you bastard. 1275 01:13:20,646 --> 01:13:24,273 Die! 1276 01:13:58,183 --> 01:13:59,518 Come on, what's wrong? 1277 01:13:59,518 --> 01:14:00,352 You a bit tired? 1278 01:14:00,352 --> 01:14:01,186 Come on! 1279 01:14:03,856 --> 01:14:05,524 Not feeling so good, eh? 1280 01:14:05,524 --> 01:14:08,109 Come on! 1281 01:14:08,110 --> 01:14:09,069 You're finished, 1282 01:14:09,069 --> 01:14:11,321 you B-grade piece of shit! 1283 01:15:49,044 --> 01:15:51,045 Hey. 1284 01:15:51,046 --> 01:15:52,922 Hey. 1285 01:16:11,358 --> 01:16:12,818 - It's down here. 1286 01:16:14,653 --> 01:16:16,196 Cor, did you see that? 1287 01:16:16,196 --> 01:16:17,698 Right over there. 1288 01:16:27,124 --> 01:16:28,083 - Hey, Vanessa, how are you? 1289 01:16:28,083 --> 01:16:29,334 - Hi, Vanessa. 1290 01:16:29,334 --> 01:16:30,419 - Hi, hi. - You're looking much better. 1291 01:16:30,419 --> 01:16:32,462 - Oh, thanks. 1292 01:16:32,462 --> 01:16:33,297 Ow! 1293 01:16:33,297 --> 01:16:34,214 Ooh, sorry. 1294 01:16:34,214 --> 01:16:36,841 Sorry. 1295 01:16:36,842 --> 01:16:38,343 - So, are you sure he's dead? 1296 01:16:38,343 --> 01:16:41,263 - He only existed within the context of the film. 1297 01:16:41,263 --> 01:16:43,140 When that was destroyed, so was he. 1298 01:16:44,183 --> 01:16:45,975 - Thank god. 1299 01:16:45,976 --> 01:16:47,728 Maybe now I can sleep at night. 1300 01:17:04,119 --> 01:17:05,370 - We are so lucky today. 1301 01:17:05,370 --> 01:17:07,247 We're lucky because we're here 1302 01:17:07,247 --> 01:17:11,710 to see the most exciting screening of a very rare film. 1303 01:17:11,710 --> 01:17:14,004 You may have read about it in the newspapers, 1304 01:17:14,004 --> 01:17:17,841 because there was this so-called curse 1305 01:17:17,841 --> 01:17:19,051 on the film, 1306 01:17:19,051 --> 01:17:21,220 and that was that every time anybody tried 1307 01:17:21,220 --> 01:17:23,555 to complete the film, someone died. 1308 01:17:24,514 --> 01:17:29,144 In any case, this print is the only print in existence, 1309 01:17:29,144 --> 01:17:32,231 and we are really lucky to be able to see it today. 1310 01:17:32,231 --> 01:17:34,191 All right, nothing more to say. 1311 01:17:34,191 --> 01:17:35,025 Here we go. 1312 01:17:35,025 --> 01:17:35,901 Let's roll it. 1313 01:18:30,330 --> 01:18:35,335 ♪ Ahhhhh, yo ♪ 1314 01:18:38,964 --> 01:18:41,383 ♪ Ahhhhh, yo ♪ 1315 01:18:49,391 --> 01:18:50,851 ♪ I sense inside ♪ 1316 01:18:50,851 --> 01:18:52,561 ♪ The need to rest ♪ 1317 01:18:52,561 --> 01:18:54,271 ♪ You're scraping claws ♪ 1318 01:18:54,271 --> 01:18:56,231 ♪ Over my chest ♪ 1319 01:18:56,231 --> 01:18:58,233 ♪ A bad desire ♪ 1320 01:18:58,233 --> 01:18:59,693 ♪ Some stop it then ♪ 1321 01:18:59,693 --> 01:19:01,528 ♪ I pray at night ♪ 1322 01:19:01,528 --> 01:19:03,655 ♪ Forgive my sin ♪ 1323 01:19:03,655 --> 01:19:10,620 ♪ No wonder I can't sleep at night ♪ 1324 01:19:10,704 --> 01:19:18,712 ♪ No wonder I can't sleep at night ♪ 1325 01:19:18,712 --> 01:19:20,380 ♪ In my head ♪ 1326 01:19:20,380 --> 01:19:22,174 ♪ I'm heading down ♪ 1327 01:19:22,174 --> 01:19:23,884 ♪ Toward the dark ♪ 1328 01:19:23,884 --> 01:19:25,510 ♪ Beneath the ground ♪ 1329 01:19:25,510 --> 01:19:27,346 ♪ I feel the presence ♪ 1330 01:19:27,346 --> 01:19:29,306 ♪ Of the dead ♪ 1331 01:19:29,306 --> 01:19:31,099 ♪ That come to life ♪ 1332 01:19:31,099 --> 01:19:32,976 ♪ Inside my head ♪ 1333 01:19:33,060 --> 01:19:37,272 ♪ No wonder I can't sleep at night ♪ 1334 01:20:01,171 --> 01:20:10,222 ♪ Stop the rock ♪ 1335 01:20:10,222 --> 01:20:13,225 ♪ Stop the rock, can't stop the rock ♪ 1336 01:20:13,225 --> 01:20:16,770 ♪ You can't stop the rock ♪ 1337 01:20:16,770 --> 01:20:23,151 ♪ Stop the rock ♪ 1338 01:20:23,151 --> 01:20:25,904 ♪ Stop the rock, can't stop the rock ♪ 1339 01:20:25,904 --> 01:20:32,160 ♪ You can't stop the rock, can't stop the rock ♪ 1340 01:20:32,244 --> 01:20:38,667 ♪ You can't stop the rock, can't stop the rock ♪ 1341 01:20:38,667 --> 01:20:41,420 ♪ You can't stop ♪ 1342 01:20:52,222 --> 01:20:53,807 ♪ Shake that paranoia ♪ 1343 01:20:53,807 --> 01:20:54,808 ♪ Can't stop the rock ♪ 1344 01:20:54,808 --> 01:20:56,560 ♪ Shake that paranoia ♪ 1345 01:20:56,560 --> 01:20:58,228 ♪ Can't stop the rock ♪ 1346 01:20:58,228 --> 01:20:59,729 ♪ Shake that paranoia ♪ 1347 01:20:59,729 --> 01:21:01,398 ♪ Can't stop the rock ♪ 1348 01:21:01,398 --> 01:21:02,941 ♪ Shake that paranoia ♪ 1349 01:21:02,941 --> 01:21:04,693 ♪ Can't stop the rock, you can't ♪ 1350 01:21:04,693 --> 01:21:06,236 ♪ Shake that paranoia ♪ 1351 01:21:06,236 --> 01:21:07,904 ♪ Come move me, move me ♪ 1352 01:21:07,988 --> 01:21:11,116 ♪ Dancing like Madonna into the groovy ♪ 1353 01:21:11,116 --> 01:21:13,994 ♪ Shake that paranoia, come move me, move me ♪ 1354 01:21:13,994 --> 01:21:18,582 ♪ Dancing like Madonna into the groovy ♪ 1355 01:21:30,510 --> 01:21:33,013 ♪ Stop the rock, can't stop the rock ♪ 1356 01:21:33,013 --> 01:21:42,647 ♪ You can't stop the rock, can't stop the rock ♪ 1357 01:21:42,647 --> 01:21:47,652 ♪ You can't stop ♪ 1358 01:21:50,280 --> 01:21:52,991 ♪ Let's get down and dirty, babe ♪ 1359 01:21:52,991 --> 01:21:56,161 ♪ Come on, get down and dirty, babe ♪ 1360 01:21:56,161 --> 01:21:59,289 ♪ Come on, get down and dirty, baby ♪ 1361 01:21:59,289 --> 01:22:02,459 ♪ Come on, get down and dirty, babe ♪ 1362 01:22:02,459 --> 01:22:10,459 ♪ Down and dirty, baby ♪ 1363 01:22:22,020 --> 01:22:25,273 ♪ Shape the rock like Henry Moore ♪ 1364 01:22:25,273 --> 01:22:28,318 ♪ Aphrodite at the water hole ♪ 1365 01:22:28,318 --> 01:22:31,613 ♪ Shape the rock like Henry Moore ♪ 1366 01:22:31,613 --> 01:22:36,618 ♪ Aphrodite at the water hole, come on ♪ 1367 01:22:37,494 --> 01:22:40,497 ♪ Can't stop ♪ 1368 01:22:40,497 --> 01:22:46,044 ♪ You can't stop ♪ 1369 01:22:46,044 --> 01:22:54,044 ♪ Can't stop the rock, you can't stop the rock ♪ 1370 01:22:58,056 --> 01:23:02,477 ♪ Can't stop the rock, you can't stop ♪ 89573

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.