Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,311 --> 00:00:22,441
[tense music plays]
2
00:00:24,983 --> 00:00:26,363
[woman wailing]
3
00:00:29,320 --> 00:00:30,530
[midwife] Breathe, Your Grace.
4
00:00:31,114 --> 00:00:32,374
[wailing continues]
5
00:00:34,034 --> 00:00:35,494
-Push!
-[doctor] Breathe!
6
00:00:35,577 --> 00:00:36,657
[midwife] Yes! Yes!
7
00:00:37,245 --> 00:00:39,535
Your Grace, I shall need you to push.
8
00:00:39,622 --> 00:00:42,382
-[Duchess of Hastings wailing]
-[midwife] Very good. Yes!
9
00:00:43,501 --> 00:00:45,211
You must breathe, Your Grace.
10
00:00:45,295 --> 00:00:47,165
Someone must tell me something!
11
00:00:48,381 --> 00:00:50,971
-Would you move?
-What are you doing in here, Lady Danbury?
12
00:00:51,051 --> 00:00:53,891
-I am going in, Your Grace.
-No place for a lady in there.
13
00:00:53,970 --> 00:00:56,560
Someone must be with her.
If not her husband, then--
14
00:00:56,639 --> 00:00:58,139
[Duchess of Hastings screams]
15
00:01:02,145 --> 00:01:04,145
[wailing]
16
00:01:04,773 --> 00:01:06,323
[groans loudly]
17
00:01:06,399 --> 00:01:07,649
[doctor] Push.
18
00:01:07,734 --> 00:01:09,694
I must know
if I am at long last to have a son.
19
00:01:09,778 --> 00:01:11,108
[doctor] Forceps.
20
00:01:11,196 --> 00:01:12,356
[wailing continues]
21
00:01:13,823 --> 00:01:16,663
-I can see the head. Push!
-Push!
22
00:01:16,743 --> 00:01:18,333
-Tell me!
-Tell him!
23
00:01:18,411 --> 00:01:19,451
-Breathe, Your Grace!
-Yes.
24
00:01:19,537 --> 00:01:21,407
-Push.
-Push, Your Grace! Push!
25
00:01:22,457 --> 00:01:24,627
What is it? What is it?
26
00:01:24,709 --> 00:01:25,629
[baby gurgles]
27
00:01:26,586 --> 00:01:27,876
It is a boy, Your Grace.
28
00:01:27,962 --> 00:01:30,262
[baby crying]
29
00:01:57,283 --> 00:01:58,953
[baby coos]
30
00:01:59,661 --> 00:02:00,701
I have a son.
31
00:02:01,996 --> 00:02:02,826
I have a son!
32
00:02:03,540 --> 00:02:05,380
[all cheering]
33
00:02:06,751 --> 00:02:07,591
Sarah!
34
00:02:11,214 --> 00:02:12,764
I finally gave him…
35
00:02:14,050 --> 00:02:14,880
a son.
36
00:02:17,053 --> 00:02:18,353
[laughing]
37
00:02:18,429 --> 00:02:19,559
[exhales]
38
00:02:20,140 --> 00:02:21,020
[gasps]
39
00:02:21,599 --> 00:02:23,019
[struggling breaths]
40
00:02:24,477 --> 00:02:25,307
Sarah.
41
00:02:25,395 --> 00:02:26,395
Doctor!
42
00:02:27,564 --> 00:02:29,154
There is too much blood.
43
00:02:30,525 --> 00:02:31,395
Sarah…
44
00:02:34,654 --> 00:02:36,204
[Duke of Hastings] A perfect son!
45
00:02:36,281 --> 00:02:41,291
Simon Arthur Henry Fitzranulph Basset,
the next Duke of Hastings!
46
00:02:41,369 --> 00:02:42,539
[all cheering]
47
00:02:52,046 --> 00:02:53,006
[maid] Your Grace.
48
00:02:54,132 --> 00:02:56,632
Would you like us to arrange
the duchess's room for you?
49
00:02:58,469 --> 00:02:59,299
No.
50
00:03:00,013 --> 00:03:01,393
That will not be necessary.
51
00:03:15,612 --> 00:03:18,202
[Lady Whistledown]
There will forever be just two words
52
00:03:18,281 --> 00:03:20,161
that come to this author's mind
53
00:03:20,241 --> 00:03:22,411
the morning after any good party,
54
00:03:22,493 --> 00:03:25,043
"shock" and "delight."
55
00:03:25,663 --> 00:03:31,543
Well, dear reader, the scandalous accounts
from last night's soiree at Vauxhall
56
00:03:31,628 --> 00:03:35,128
are quite shocking and delightful indeed.
57
00:03:36,424 --> 00:03:37,554
It has arrived, Your Majesty!
58
00:03:39,552 --> 00:03:41,432
At once! At once!
59
00:03:41,512 --> 00:03:45,812
Emerging, phoenix-like
from the ashes of irrelevance,
60
00:03:45,892 --> 00:03:49,062
is one Miss Daphne Bridgerton.
61
00:03:49,687 --> 00:03:55,107
The illustrious debutante
was seen dancing not once, but twice
62
00:03:55,193 --> 00:03:59,243
with the season's most eligible
and most uncatchable rake,
63
00:03:59,322 --> 00:04:01,322
the Duke of Hastings.
64
00:04:01,407 --> 00:04:03,527
Where are you going so early, Your Grace?
65
00:04:04,827 --> 00:04:06,447
To promenade.
66
00:04:18,216 --> 00:04:20,386
-[Lady Danbury] He is smiling.
-[Violet giggles]
67
00:04:20,468 --> 00:04:22,048
[Lady Danbury] The duke rarely smiles.
68
00:04:22,136 --> 00:04:24,176
Daphne has an excellent sense of humor.
69
00:04:24,264 --> 00:04:25,644
She will need it.
70
00:04:25,723 --> 00:04:28,483
Life as a duchess will have many demands.
71
00:04:28,559 --> 00:04:29,729
Hosting balls,
72
00:04:29,811 --> 00:04:31,481
greeting foreign dignitaries…
73
00:04:31,562 --> 00:04:33,692
Daphne will not merely be in society.
74
00:04:33,773 --> 00:04:35,113
She will be leading it.
75
00:04:35,191 --> 00:04:37,111
I have prepared her quite well,
Lady Danbury.
76
00:04:37,193 --> 00:04:38,113
Mm.
77
00:04:38,194 --> 00:04:39,534
[both laugh]
78
00:04:39,612 --> 00:04:41,612
-Eight balls.
-No.
79
00:04:42,365 --> 00:04:44,115
Eight balls.
80
00:04:45,159 --> 00:04:47,499
You do want our plan to succeed,
do you not?
81
00:04:47,578 --> 00:04:48,868
The purpose of this arrangement
82
00:04:48,955 --> 00:04:51,115
is to keep the marriage-minded mothers
of the ton at bay,
83
00:04:51,207 --> 00:04:53,287
not hurl myself
directly into the lion's den.
84
00:04:53,376 --> 00:04:57,666
The purpose of this arrangement is
to ensure I marry my very first season.
85
00:04:58,172 --> 00:04:59,382
I shall grant you four.
86
00:04:59,465 --> 00:05:01,215
-Six balls.
-Five.
87
00:05:01,301 --> 00:05:03,801
Six. And you must send flowers.
88
00:05:03,886 --> 00:05:04,796
Today.
89
00:05:04,887 --> 00:05:07,057
-Expensive ones.
-[Simon sighs]
90
00:05:07,724 --> 00:05:10,694
If you were truly courting me,
you'd buy out every florist in town.
91
00:05:10,768 --> 00:05:13,768
If I were truly courting you,
I would not need flowers,
92
00:05:13,855 --> 00:05:16,315
only five minutes alone
with you in a drawing room.
93
00:05:19,152 --> 00:05:20,152
I did not mean…
94
00:05:20,653 --> 00:05:22,573
-Six balls, Your Grace.
-Very well.
95
00:05:22,655 --> 00:05:24,365
Though I shall see about the flowers.
96
00:05:24,449 --> 00:05:26,199
And you must remember,
97
00:05:26,284 --> 00:05:28,544
no one can know
about our little arrangement.
98
00:05:30,038 --> 00:05:32,498
Nor about what happened
last night with Lord Berbrooke.
99
00:05:32,582 --> 00:05:34,752
Ah, yes. How is your hand this morning?
100
00:05:35,335 --> 00:05:36,915
You must know you did nothing wrong.
101
00:05:37,003 --> 00:05:40,423
What I know is that even the rumor
of my being alone with a man,
102
00:05:40,923 --> 00:05:43,933
let alone punching him, will ruin me.
103
00:05:44,010 --> 00:05:47,010
I have no interest in causing a scandal,
Miss Bridgerton.
104
00:05:47,096 --> 00:05:49,596
I should imagine
with you it comes naturally.
105
00:05:49,682 --> 00:05:51,232
[both chuckle softly]
106
00:05:52,310 --> 00:05:53,480
[horse neighs]
107
00:05:55,355 --> 00:05:57,815
[Penelope whispering]
Of course I don't know. How would I know?
108
00:05:58,733 --> 00:06:01,863
Because I can't ask her.
Because I don't know how it happened.
109
00:06:02,737 --> 00:06:04,067
It's disturbing!
110
00:06:04,155 --> 00:06:05,945
What are you girls talking about?
111
00:06:07,867 --> 00:06:09,487
Penelope is wondering
about Miss Thompson.
112
00:06:09,577 --> 00:06:10,907
-Prudence--
-What of Miss Thompson?
113
00:06:10,995 --> 00:06:13,955
-[Prudence] Penelope has inquiries.
-[Penelope] If you do not fall silent--
114
00:06:14,040 --> 00:06:15,710
[Philipa] About Miss Thompson's condition.
115
00:06:15,792 --> 00:06:17,712
-I beg your pardon?
-They know, ma'am.
116
00:06:17,794 --> 00:06:20,594
How did it happen, Mama?
Is there to be a baby?
117
00:06:20,671 --> 00:06:22,301
That will be enough.
118
00:06:22,382 --> 00:06:24,882
My lord, are you hearing this?
119
00:06:24,967 --> 00:06:26,177
What are we going to do?
120
00:06:26,260 --> 00:06:28,680
There's no need for your hysterics.
121
00:06:28,763 --> 00:06:30,433
Why is Miss Thompson to be kept away?
122
00:06:30,515 --> 00:06:32,515
Because her condition is catching.
123
00:06:38,856 --> 00:06:42,396
So, Daphne may be in love.
Does she think it an accomplishment?
124
00:06:42,485 --> 00:06:44,395
What exactly has she accomplished, then?
[scoffs]
125
00:06:44,487 --> 00:06:47,947
She certainly did not build that man
or bake him. He simply showed up.
126
00:06:48,491 --> 00:06:49,951
Now he straggles about.
127
00:06:50,535 --> 00:06:51,985
He likes her face, probably.
128
00:06:52,078 --> 00:06:53,248
Perhaps her hair.
129
00:06:53,329 --> 00:06:55,869
Having a nice face and pleasant hair
is not an accomplishment.
130
00:06:55,957 --> 00:06:58,077
Do you know what is an accomplishment?
[laughs]
131
00:06:58,167 --> 00:07:00,497
Attending university!
132
00:07:00,586 --> 00:07:02,666
If I were a man,
I could do that, you know.
133
00:07:02,755 --> 00:07:05,545
Instead, I shall have to stand by
and watch dear Mama appear proud
134
00:07:05,633 --> 00:07:08,473
because some man should like
to admire my sister's face and hair
135
00:07:08,553 --> 00:07:10,053
and fill her up with babies!
136
00:07:11,013 --> 00:07:13,313
Oh, Penelope, you're not listening
to a word I say.
137
00:07:14,517 --> 00:07:15,687
Whoa! Oh!
138
00:07:15,768 --> 00:07:18,478
I know of someone… with child.
139
00:07:19,605 --> 00:07:20,815
Is it your mama?
140
00:07:20,898 --> 00:07:22,438
Is she not advanced in age?
141
00:07:22,525 --> 00:07:24,315
I suppose your father
should still want a boy--
142
00:07:24,402 --> 00:07:25,862
It is not Mama.
143
00:07:25,945 --> 00:07:27,445
It is a maid.
144
00:07:27,989 --> 00:07:30,989
-Which one of your maids is married?
-She is not married.
145
00:07:31,075 --> 00:07:33,075
How did she become with child
if she is not married?
146
00:07:33,161 --> 00:07:35,661
I do not know, but I will find out.
147
00:07:36,164 --> 00:07:37,124
You must.
148
00:07:37,206 --> 00:07:39,496
Otherwise, how can we make sure
it never happens to us?
149
00:07:39,584 --> 00:07:41,344
We have accomplishments to acquire.
150
00:07:45,256 --> 00:07:47,426
Two dances? With a duke?
151
00:07:47,508 --> 00:07:49,548
He was quite taken
with your sister, Hyacinth.
152
00:07:49,635 --> 00:07:52,885
The entire party was, for that matter.
All eyes were on Daphne.
153
00:07:52,972 --> 00:07:55,772
-At least enjoy some toast, dearest.
-I am not hungry, Mama.
154
00:07:55,850 --> 00:07:58,770
Are you certain the entire party
was not simply eyeing a tear in her dress?
155
00:07:58,853 --> 00:08:00,613
Or a misstep she took on the dance floor?
156
00:08:00,688 --> 00:08:03,358
I do wonder, Daphne, might we count
on the duke at the Crawford ball?
157
00:08:03,441 --> 00:08:06,741
-I should think it a fair chance.
-What about the Ramsbury ball, Friday?
158
00:08:06,819 --> 00:08:09,569
-And what about the grand picnic?
-We shall see, Mama.
159
00:08:09,655 --> 00:08:11,115
[Hyacinth] How terrible for Fran
160
00:08:11,199 --> 00:08:13,779
that she'll be off practicing pianoforte
with Aunt Winnie all season
161
00:08:13,868 --> 00:08:15,698
and miss Daphne's engagement to the duke.
162
00:08:15,786 --> 00:08:17,286
[Gregory]
Did Francesca leave for Bath?
163
00:08:17,371 --> 00:08:19,041
How does a lady come to be with child?
164
00:08:20,082 --> 00:08:22,792
-Eloise, what a question!
-I thought one needed to be married.
165
00:08:22,877 --> 00:08:25,707
-What are you talking about?
-Apparently, it's not even a requirement.
166
00:08:25,796 --> 00:08:26,876
Eloise, that is enough.
167
00:08:28,758 --> 00:08:29,928
Oh, well…
168
00:08:30,009 --> 00:08:32,429
Daphne, you were playing so lovely.
Please, do go on.
169
00:08:34,972 --> 00:08:37,102
-I take it the two of you know?
-Do not look at me.
170
00:08:37,183 --> 00:08:39,643
-Have you ever visited a farm, El?
-[Eloise growls]
171
00:08:39,727 --> 00:08:42,307
I hope you are not encouraging
improper topics of conversation.
172
00:08:42,396 --> 00:08:43,726
[Benedict] Not at all, Mother.
173
00:08:43,814 --> 00:08:46,234
In fact, we were just heading off to…
174
00:08:46,317 --> 00:08:47,237
take our sticks out.
175
00:08:47,318 --> 00:08:49,608
-Colin Bridgerton!
-A round of fencing.
176
00:08:51,072 --> 00:08:54,492
-Miss? Humboldt is coming.
-Humboldt is coming?
177
00:08:54,575 --> 00:08:56,615
-Humboldt?
-Why is Humboldt coming?
178
00:08:59,205 --> 00:09:00,495
Has someone arrived, Humboldt?
179
00:09:00,581 --> 00:09:03,211
-Callers for Miss Daphne, ma'am.
-[Daphne squeals, laughs]
180
00:09:03,292 --> 00:09:06,002
But… the duke.
You already have a caller, dearest.
181
00:09:06,087 --> 00:09:08,797
Well, I suppose now I have more.
182
00:09:08,881 --> 00:09:09,721
[laughs]
183
00:09:09,799 --> 00:09:11,379
[horses neighing]
184
00:09:20,226 --> 00:09:21,596
What is happening?
185
00:09:27,650 --> 00:09:28,480
Coming through!
186
00:09:34,490 --> 00:09:36,530
When you said you will be taking me
to your family…
187
00:09:36,617 --> 00:09:37,447
Move!
188
00:09:37,535 --> 00:09:39,655
…I expected to be the only one present!
189
00:09:39,745 --> 00:09:41,905
I wore my satin knee breeches
for the occasion!
190
00:09:41,998 --> 00:09:43,118
Out of my way at once!
191
00:09:49,255 --> 00:09:50,125
Dear God!
192
00:09:51,424 --> 00:09:52,764
I shall speak to my soon-to-be--
193
00:09:52,842 --> 00:09:56,102
-No, Lord Berbrooke, you must go.
-You said you wanted this handled quickly.
194
00:09:56,178 --> 00:09:57,928
-You gave me your word.
-I intend to keep it.
195
00:09:58,014 --> 00:10:00,684
You're the only man who proposed,
therefore the only one I considered.
196
00:10:00,766 --> 00:10:03,186
This is nothing more
than a terrible confusion.
197
00:10:03,269 --> 00:10:05,559
For now, you must go,
along with everyone else.
198
00:10:08,232 --> 00:10:11,192
-I should like to know what is going on.
-I would like to know the very same.
199
00:10:11,277 --> 00:10:14,697
Perhaps we might begin with why you chose
to interrupt such an exquisite morning.
200
00:10:14,780 --> 00:10:16,780
Because she is already engaged
to be married.
201
00:10:16,866 --> 00:10:18,576
The duke has already asked for your hand?
202
00:10:18,659 --> 00:10:20,409
I am not engaged, Mama.
203
00:10:20,494 --> 00:10:22,504
Has anyone truly proposed to me? No.
204
00:10:22,580 --> 00:10:25,460
Have I proposed to anyone else?
I do not believe I have.
205
00:10:25,541 --> 00:10:28,291
-Do not be disrespectful, sister.
-Disrespectful?
206
00:10:28,794 --> 00:10:31,514
I cannot imagine
a greater show of disrespect
207
00:10:31,589 --> 00:10:33,629
than promising me to Nigel Berbrooke.
208
00:10:33,716 --> 00:10:35,006
Anthony, tell me you did not.
209
00:10:35,092 --> 00:10:38,352
-He's a fine choice. I looked into him.
-You promised your sister to that man?
210
00:10:38,429 --> 00:10:40,599
-Not well enough, apparently.
-What?
211
00:10:41,390 --> 00:10:42,480
Does not matter.
212
00:10:42,558 --> 00:10:45,268
I now have many choices indeed.
I do not need--
213
00:10:45,353 --> 00:10:48,153
You have suitors.
You do not have what matters: proposals.
214
00:10:48,230 --> 00:10:50,570
Except, of course, from Lord Berbrooke.
215
00:10:50,650 --> 00:10:53,440
Whatever happened to his eye?
It's quite grotesque.
216
00:10:53,527 --> 00:10:57,107
Daphne has charmed a duke, Anthony.
You must know that changes everything.
217
00:10:57,198 --> 00:10:59,578
Please do not tell me
this rebellion is to do with Hastings.
218
00:10:59,659 --> 00:11:00,529
They are courting.
219
00:11:00,618 --> 00:11:02,788
They've danced
a couple of times together at a ball.
220
00:11:02,870 --> 00:11:04,710
Colin has done the same with Penelope.
221
00:11:04,789 --> 00:11:05,869
It does not signify--
222
00:11:05,956 --> 00:11:09,416
They promenaded this morning,
and he sent flowers today to both of us.
223
00:11:09,502 --> 00:11:11,092
Expensive ones.
224
00:11:15,091 --> 00:11:17,471
The duke is not a serious suitor.
225
00:11:17,551 --> 00:11:18,721
He will never marry.
226
00:11:18,803 --> 00:11:20,513
I have known him since we were boys.
227
00:11:20,596 --> 00:11:24,386
It is not bravado,
or denial, or even immaturity.
228
00:11:24,475 --> 00:11:25,725
It appears that way to me.
229
00:11:25,810 --> 00:11:28,940
I will not marry Nigel Berbrooke.
230
00:11:31,524 --> 00:11:34,404
I have acted
in your best interests, sister.
231
00:11:34,485 --> 00:11:37,655
One day, you will understand.
One day, you will be most appreciative.
232
00:11:37,738 --> 00:11:39,778
The contract to Berbrooke
will be drawn up,
233
00:11:39,865 --> 00:11:41,275
and you shall marry him.
234
00:11:44,745 --> 00:11:46,455
[doors open, slam shut]
235
00:11:46,539 --> 00:11:49,079
-Mama…
-You need not worry, dearest.
236
00:11:49,166 --> 00:11:51,876
Once Lord Berbrooke witnesses
the seriousness of the duke's intentions,
237
00:11:51,961 --> 00:11:53,461
he will have no choice but to retreat.
238
00:11:54,422 --> 00:11:56,342
Lord Berbrooke
may not respect a woman's choice,
239
00:11:56,424 --> 00:11:58,684
but he certainly will respect a man's.
240
00:12:00,428 --> 00:12:05,638
Well, and if the duke is not… serious,
I shall have others.
241
00:12:05,725 --> 00:12:09,015
Daphne, I saw the way the two of you
looked at each other last night
242
00:12:09,103 --> 00:12:10,103
and this morning.
243
00:12:11,021 --> 00:12:12,361
There are no others.
244
00:12:13,482 --> 00:12:14,692
There is only the duke.
245
00:12:16,068 --> 00:12:17,278
[both chuckling]
246
00:12:20,865 --> 00:12:23,155
-[exhales]
-[grunt echoing]
247
00:12:25,494 --> 00:12:26,704
[Simon grunts]
248
00:12:26,787 --> 00:12:29,617
Did you truly dance
with the Bridgerton girl? Twice?
249
00:12:30,541 --> 00:12:32,921
[overlapping grunts]
250
00:12:33,002 --> 00:12:35,002
Remind me again
why you were the first person
251
00:12:35,087 --> 00:12:38,047
I chose to reacquaint myself with
upon my return to town.
252
00:12:38,132 --> 00:12:39,762
-Admit it, friend.
-[Simon grunts]
253
00:12:39,842 --> 00:12:42,552
-You missed me.
-[Simon grunts, gasps]
254
00:12:42,636 --> 00:12:43,966
[door opens]
255
00:12:44,805 --> 00:12:46,465
[Simon panting]
256
00:12:46,557 --> 00:12:49,477
-Might I have a word?
-Have as many as you like, Bridgerton.
257
00:12:49,977 --> 00:12:51,977
[overlapping grunts and panting]
258
00:12:52,646 --> 00:12:54,516
You'll come down here,
or must I come up there?
259
00:12:55,483 --> 00:13:00,203
My fists have taken enough pounding
from your chin today, Your Dukeship.
260
00:13:00,279 --> 00:13:01,279
[Simon chuckles]
261
00:13:03,240 --> 00:13:05,280
[Simon sniffs, exhales]
262
00:13:06,452 --> 00:13:08,122
-[Anthony grunts]
-[Simon grunts]
263
00:13:08,204 --> 00:13:09,504
[Anthony groans]
264
00:13:09,580 --> 00:13:11,290
Well? What seems to be so urgent?
265
00:13:11,373 --> 00:13:13,293
I'd like to know
what was going through your head
266
00:13:13,375 --> 00:13:14,705
last night and this morning.
267
00:13:14,794 --> 00:13:17,884
You have to be more precise. A great deal
goes on in a mind as quick as mine.
268
00:13:17,963 --> 00:13:19,093
Are you courting my sister?
269
00:13:19,173 --> 00:13:21,053
-Should I not be courting your sister?
-No.
270
00:13:21,133 --> 00:13:24,223
And I can think of dozens of reasons why,
starting with, "She is my sister,"
271
00:13:24,303 --> 00:13:26,763
and ending with,
"She is already engaged to be married,"
272
00:13:26,847 --> 00:13:31,137
and then perhaps circling back to,
"She is my sister."
273
00:13:31,227 --> 00:13:33,437
-[Simon grunts]
-[Will laughs]
274
00:13:33,521 --> 00:13:36,571
I was unaware of an engagement.
Have the banns been read, then?
275
00:13:36,649 --> 00:13:38,779
I assure you
all the formal preparations are underway.
276
00:13:38,859 --> 00:13:40,529
I arranged everything
with Nigel Berbrooke,
277
00:13:40,611 --> 00:13:42,151
having given him my word.
278
00:13:42,238 --> 00:13:43,738
So you have struck something squarely.
279
00:13:43,823 --> 00:13:46,873
Your problem is that Berbrooke
is an unworthy suitor for Miss Bridgerton.
280
00:13:46,951 --> 00:13:48,991
-[Simon grunts]
-[Anthony groans]
281
00:13:49,078 --> 00:13:50,248
He is perfectly decent.
282
00:13:51,497 --> 00:13:53,917
He is never seen going
in and out of brothels, at least.
283
00:13:53,999 --> 00:13:56,629
I even know where he's been
the past few years, right here in London.
284
00:13:56,710 --> 00:13:59,300
As opposed to some gambling hell,
or backwater slum,
285
00:13:59,380 --> 00:14:02,930
or wherever it was you chose to fuck about
for God knows whatever reason.
286
00:14:03,008 --> 00:14:05,138
[Anthony pants heavily]
287
00:14:07,221 --> 00:14:10,641
Nigel Berbrooke is hardly a saint.
288
00:14:10,724 --> 00:14:12,604
You are and have long been a good friend.
289
00:14:12,685 --> 00:14:15,145
The best, really. But this is my sister.
290
00:14:15,229 --> 00:14:18,439
Think of all
that we have shared as friends.
291
00:14:18,524 --> 00:14:21,824
It is furthest from my intentions
to offend you,
292
00:14:21,902 --> 00:14:25,532
but surely you can understand
that family must come before all else!
293
00:14:26,824 --> 00:14:27,954
[frustrated exhale]
294
00:14:31,078 --> 00:14:33,038
[Duke of Hastings]
Why is he not saying anything?
295
00:14:33,122 --> 00:14:35,372
He is four years old.
He should be able to speak.
296
00:14:35,457 --> 00:14:39,337
He is quite advanced in his letters,
more so than any child I have taught.
297
00:14:39,420 --> 00:14:43,510
He would have to be bloody Shakespeare
with his letters if he cannot speak.
298
00:14:43,591 --> 00:14:44,471
[sighs]
299
00:14:45,509 --> 00:14:46,839
Let us hear it, boy.
300
00:14:47,469 --> 00:14:49,429
Give me a word, a grunt.
301
00:14:50,931 --> 00:14:52,471
-Talk to me, damn you!
-You're scaring him!
302
00:14:52,558 --> 00:14:55,348
And if that is what it should take,
I shall get a sound from him still.
303
00:14:55,436 --> 00:14:56,686
No.
304
00:14:58,939 --> 00:14:59,939
What did you say?
305
00:15:00,900 --> 00:15:03,610
D-- D-- D-- D-- Do…
306
00:15:04,278 --> 00:15:06,858
n-- n-- n-- not…
307
00:15:07,573 --> 00:15:08,573
What is he doing?
308
00:15:11,243 --> 00:15:12,833
[sharp rapid breathing]
309
00:15:13,454 --> 00:15:15,664
-He's an imbecile.
-Your Grace--
310
00:15:15,748 --> 00:15:17,038
He is an idiot!
311
00:15:19,460 --> 00:15:20,540
My God.
312
00:15:21,503 --> 00:15:24,473
Do you know how precarious
of a situation we are in, boy?
313
00:15:25,424 --> 00:15:27,474
We have been granted this line.
314
00:15:27,551 --> 00:15:30,141
The monarchy itself has declared it.
315
00:15:30,679 --> 00:15:32,349
But it will only remain ours
316
00:15:32,431 --> 00:15:35,431
so long as we remain extraordinary.
317
00:15:36,101 --> 00:15:39,101
The Hastings name cannot land
318
00:15:39,188 --> 00:15:41,728
in the quivering hands of a half-wit!
319
00:15:41,815 --> 00:15:43,225
[Young Simon whimpers]
320
00:15:44,526 --> 00:15:46,946
Get him out of my sight.
321
00:15:47,029 --> 00:15:48,609
This boy is dead to me.
322
00:15:49,365 --> 00:15:51,655
[whimpering continues]
323
00:15:53,911 --> 00:15:55,161
[horse neighs]
324
00:16:01,085 --> 00:16:02,035
[knock at door]
325
00:16:05,047 --> 00:16:07,547
I found you a few sweets.
326
00:16:08,175 --> 00:16:09,335
I thought you might enjoy them
327
00:16:09,426 --> 00:16:11,346
while everyone else
attends tonight's ball.
328
00:16:12,554 --> 00:16:13,814
You can come in.
329
00:16:13,889 --> 00:16:15,849
I'm sure there's plenty to spare.
330
00:16:25,818 --> 00:16:28,648
I hear they have decided
not to send you home to your papa.
331
00:16:28,737 --> 00:16:33,277
I dare say I am relieved.
I can only imagine how he will react to…
332
00:16:34,076 --> 00:16:35,076
Your condition?
333
00:16:37,579 --> 00:16:38,499
Marina…
334
00:16:39,748 --> 00:16:40,708
may I ask?
335
00:16:41,667 --> 00:16:42,917
How did it happen?
336
00:16:46,088 --> 00:16:46,958
Cake.
337
00:16:48,215 --> 00:16:49,215
Cake?
338
00:16:52,386 --> 00:16:55,966
Our vicar in Somerset
was given to hours-long sermons.
339
00:16:56,640 --> 00:16:59,890
Three, four,
sometimes five hours they last.
340
00:17:00,394 --> 00:17:02,774
I would nearly swoon
from hunger and fatigue.
341
00:17:02,855 --> 00:17:04,475
Until one Sunday,
342
00:17:04,565 --> 00:17:07,685
just when I thought I'd have to crawl
under the pew from exhaustion,
343
00:17:07,776 --> 00:17:09,486
the eldest Crane boy, George…
344
00:17:11,030 --> 00:17:15,280
Sir George Crane sneaked me
a wrapped bundle of cake and biscuits.
345
00:17:16,035 --> 00:17:17,695
The vicar would've had his head
if he knew.
346
00:17:17,786 --> 00:17:18,826
[Penelope chuckles]
347
00:17:19,371 --> 00:17:23,251
After some time,
the bundles came to include small notes.
348
00:17:23,876 --> 00:17:26,836
We passed tiny missives
back and forth for months.
349
00:17:29,715 --> 00:17:32,215
I've never longed for church
quite so much.
350
00:17:33,927 --> 00:17:36,887
-And where is Sir George now?
-Spain.
351
00:17:37,473 --> 00:17:39,733
He went off to fight with Wellington…
352
00:17:39,808 --> 00:17:41,598
but he continued to write.
353
00:17:42,644 --> 00:17:43,854
-See?
-[Penelope gasps]
354
00:17:47,191 --> 00:17:48,111
So…
355
00:17:49,651 --> 00:17:52,781
your condition, then,
it was brought about by…
356
00:17:54,156 --> 00:17:55,026
Love.
357
00:17:56,742 --> 00:17:57,992
It was love, Penelope.
358
00:18:03,123 --> 00:18:05,133
[violin sonata playing]
359
00:18:07,920 --> 00:18:09,300
[dog barking]
360
00:18:17,888 --> 00:18:20,968
Your Majesty, the royal physician
has a report on the king.
361
00:18:21,058 --> 00:18:22,558
How is it possible there's not been
362
00:18:22,643 --> 00:18:24,983
a single compelling betrothal
yet this season?
363
00:18:25,646 --> 00:18:27,146
Terribly unexciting!
364
00:18:27,231 --> 00:18:30,111
I could tell you a delicious tidbit
about our former scullery maid.
365
00:18:30,192 --> 00:18:31,942
I don't care about a dish wench.
366
00:18:32,027 --> 00:18:35,317
I wish to be entertained, enthralled.
367
00:18:36,949 --> 00:18:39,869
Should the royal physician seek to tell me
my husband is dead, Brimsley?
368
00:18:39,952 --> 00:18:41,292
I do not believe so, Your Majesty.
369
00:18:41,370 --> 00:18:43,080
Then tell him I am occupied,
370
00:18:43,163 --> 00:18:44,963
and bring me my stationery at once.
371
00:19:11,692 --> 00:19:13,612
[Rose] Will it be the rubies
or the pearls, miss?
372
00:19:13,694 --> 00:19:14,784
The pearls, of course.
373
00:19:14,862 --> 00:19:19,582
Mama, perhaps the rubies would better
catch the eye of even more new suitors?
374
00:19:21,910 --> 00:19:24,910
If I am not to put
all my eggs in one basket,
375
00:19:24,997 --> 00:19:25,907
I must…
376
00:19:26,415 --> 00:19:27,495
collect more…
377
00:19:28,375 --> 00:19:29,705
-eggs.
-[Eloise, Violet laugh]
378
00:19:29,793 --> 00:19:31,963
The duke truly has
put your head in a spin.
379
00:19:32,045 --> 00:19:34,965
More like Lord Berbrooke
must spin far away.
380
00:19:35,048 --> 00:19:36,048
[doors open]
381
00:19:36,133 --> 00:19:39,223
-Good heavens. What is it, Mrs. Wilson?
-The queen, ma'am.
382
00:19:39,303 --> 00:19:41,643
-Has she fallen ill?
-Has King George caused her harm?
383
00:19:41,722 --> 00:19:46,482
-Her Majesty's royal stationery.
-She has written to you, my lady.
384
00:19:56,320 --> 00:19:58,160
-What does it say, Mama?
-[Violet chuckles]
385
00:20:02,910 --> 00:20:07,620
I am invited to a private tea
with the queen in two days' time.
386
00:20:09,374 --> 00:20:10,504
[Violet chuckles]
387
00:20:13,045 --> 00:20:14,625
Never mind the pearls.
388
00:20:15,297 --> 00:20:17,467
You shall wear
the family diamonds tonight.
389
00:20:17,966 --> 00:20:19,336
[Violet chuckles]
390
00:20:24,389 --> 00:20:27,479
Would it pain you
to wear some color, Your Grace?
391
00:20:27,559 --> 00:20:31,019
The London season
is already terribly monotonous as it is.
392
00:20:31,104 --> 00:20:32,944
Must your wardrobe do the same?
393
00:20:33,023 --> 00:20:36,533
-I was told this look is all the rage.
-Certainly not mine.
394
00:20:36,610 --> 00:20:39,030
Take my arm, before you make us late.
395
00:20:50,332 --> 00:20:53,502
So, you are not dead, after all.
396
00:20:53,585 --> 00:20:56,045
My lady, we were not expecting your visit.
397
00:20:56,129 --> 00:20:58,469
Not once seen in London,
no news of your education,
398
00:20:58,548 --> 00:21:00,048
not a word about you from your father.
399
00:21:00,133 --> 00:21:03,553
Yet here you are, alive and breathing.
400
00:21:03,637 --> 00:21:06,467
Stand up, boy, so I may look at you.
401
00:21:12,062 --> 00:21:13,442
Your mother would weep
402
00:21:13,522 --> 00:21:15,982
to know her dearest friend
was a stranger to her son.
403
00:21:17,442 --> 00:21:18,402
You look just like her.
404
00:21:18,986 --> 00:21:20,526
And a good thing too.
405
00:21:22,281 --> 00:21:24,121
Lady Danbury, my lord.
406
00:21:29,579 --> 00:21:31,789
I see you've not learned any manners.
407
00:21:32,291 --> 00:21:33,291
Have you learned to read,
408
00:21:34,126 --> 00:21:34,996
to write,
409
00:21:35,627 --> 00:21:37,587
to ride a horse, to fence?
410
00:21:38,755 --> 00:21:40,295
Then, why ever are you not in school?
411
00:21:44,970 --> 00:21:46,720
I c-- c-- can
412
00:21:46,805 --> 00:21:47,635
n-- n-- not
413
00:21:48,223 --> 00:21:50,433
s-- s-- speak.
414
00:21:55,981 --> 00:21:59,031
When I was a girl, some centuries ago,
415
00:21:59,568 --> 00:22:01,528
I was afraid even of my own reflection.
416
00:22:01,611 --> 00:22:05,661
I entered a room and attempted
to dissolve into the shadows.
417
00:22:05,741 --> 00:22:09,911
But there is only so long one
in a position such as ours can hide.
418
00:22:10,579 --> 00:22:13,209
I knew I would have to step
into the light someday,
419
00:22:13,290 --> 00:22:15,170
and I could not very well be frightened.
420
00:22:15,250 --> 00:22:20,050
So, instead, I made myself frightening.
421
00:22:20,130 --> 00:22:23,430
I sharpened my wit,
my wardrobe, and my eye,
422
00:22:23,508 --> 00:22:26,758
and I made myself
the most terrifying creature
423
00:22:26,845 --> 00:22:28,345
in any room I entered.
424
00:22:30,057 --> 00:22:30,887
Come.
425
00:22:36,396 --> 00:22:39,016
You can speak.
426
00:22:40,359 --> 00:22:42,149
I understood you well enough.
427
00:22:42,652 --> 00:22:46,372
And I will help you
to overcome this stammer of yours.
428
00:22:46,948 --> 00:22:50,408
But in exchange, you must promise me
429
00:22:51,244 --> 00:22:54,124
that when you step into the light…
430
00:22:55,207 --> 00:22:59,037
you will be worthy
of the attention you command.
431
00:23:00,629 --> 00:23:01,509
Hmm?
432
00:23:07,761 --> 00:23:09,761
[guests talking, laughing]
433
00:23:26,571 --> 00:23:28,201
A dance, Miss Bridgerton?
434
00:23:28,281 --> 00:23:32,201
I shall need someone else
to seek me a glass of ratafia, then.
435
00:23:32,285 --> 00:23:33,785
Lord Bridgerton…
436
00:23:34,663 --> 00:23:35,833
do me the honor?
437
00:23:36,581 --> 00:23:38,041
Of course, Lady Danbury.
438
00:23:44,089 --> 00:23:46,719
Six balls no more.
I must have you at eight.
439
00:23:46,800 --> 00:23:48,550
-Along with a picnic.
-A picnic?
440
00:23:48,635 --> 00:23:50,295
I am afraid we are required
441
00:23:50,387 --> 00:23:52,177
to fan the flames of our charade.
442
00:23:52,264 --> 00:23:55,394
Oh, because of Lord Berbrooke, I presume?
I heard.
443
00:23:56,601 --> 00:24:01,441
We must make him believe that you are
on the very precipice of a proposal…
444
00:24:01,940 --> 00:24:03,020
so he will leave me alone.
445
00:24:03,108 --> 00:24:05,318
I should hope
I do not lose my balance, then.
446
00:24:05,402 --> 00:24:06,822
I should hope not, either,
447
00:24:06,903 --> 00:24:08,953
for you will be glued
to my side all evening.
448
00:24:09,448 --> 00:24:11,578
And we must look like
we are enjoying ourselves,
449
00:24:11,658 --> 00:24:12,778
as difficult as that may be.
450
00:24:12,868 --> 00:24:14,488
Yes, quite.
451
00:24:16,496 --> 00:24:18,496
[classical dance music playing]
452
00:24:27,757 --> 00:24:29,587
[inaudible dialogue]
453
00:25:07,214 --> 00:25:08,264
[music ends]
454
00:25:09,382 --> 00:25:10,972
Go dance with your sister.
455
00:25:11,051 --> 00:25:12,761
-Why?
-Because I asked you to!
456
00:25:13,428 --> 00:25:14,508
[Benedict groans]
457
00:25:15,722 --> 00:25:17,222
[Anthony] Perhaps I was unclear.
458
00:25:17,307 --> 00:25:19,557
Is it your wish
for me to insult your sister, Bridgerton?
459
00:25:19,643 --> 00:25:20,483
On the contrary.
460
00:25:20,560 --> 00:25:22,560
You wish your sister
to marry a loathsome toad, then.
461
00:25:22,646 --> 00:25:23,936
[Nigel] Lord Bridgerton.
462
00:25:24,022 --> 00:25:25,692
Forgive the intrusion,
463
00:25:25,774 --> 00:25:27,364
but, if need be,
464
00:25:27,442 --> 00:25:30,362
I will happily restate my intentions
with respect to your sister.
465
00:25:30,445 --> 00:25:34,525
She is a prize I have long coveted
for her beauty, for her grace--
466
00:25:34,616 --> 00:25:35,946
For her powerful right hook?
467
00:25:36,993 --> 00:25:39,123
I must know whether I can count on you
468
00:25:39,204 --> 00:25:41,834
to handle this misunderstanding, my lord?
469
00:25:41,915 --> 00:25:44,455
I certainly wish to avoid
any kind of embarrassment.
470
00:25:44,543 --> 00:25:45,633
Rather late for that.
471
00:25:46,670 --> 00:25:49,460
Are you too friendly with the duke
or simply intimidated by his rank--
472
00:25:49,548 --> 00:25:50,588
Easy, Berbrooke.
473
00:25:50,882 --> 00:25:52,802
I assured you I will resolve the matter,
474
00:25:52,884 --> 00:25:55,684
a matter which I shall remind the duke
is none of his concern.
475
00:25:55,762 --> 00:25:57,762
Perhaps you're not the authority
on what concerns me,
476
00:25:57,847 --> 00:25:59,847
nor on the matter
of Lord Berbrooke's character.
477
00:26:00,934 --> 00:26:03,024
I shall do my best
by your sister, Bridgerton.
478
00:26:03,103 --> 00:26:06,313
And perhaps even she might learn
to return my affections over time.
479
00:26:06,398 --> 00:26:07,728
Do come off it, Berbrooke.
480
00:26:07,816 --> 00:26:10,026
I presume he failed to mention
how he got that purple eye.
481
00:26:11,069 --> 00:26:13,779
-I was careless with a cabinet door.
-He was careless with his honor.
482
00:26:14,281 --> 00:26:16,781
He attempted something last night
I shan't dignify with words
483
00:26:16,866 --> 00:26:18,196
when your sister planted a facer.
484
00:26:18,952 --> 00:26:20,252
Deservedly so.
485
00:26:23,248 --> 00:26:24,618
My lord, you must know--
486
00:26:24,708 --> 00:26:26,498
Daphne would have told me
if this were true.
487
00:26:28,753 --> 00:26:29,923
Would she?
488
00:26:36,803 --> 00:26:39,143
You will never speak
to my sister again, Berbrooke.
489
00:26:39,556 --> 00:26:40,556
But we are to be married.
490
00:26:40,640 --> 00:26:43,230
You are to be buried
if you so much as look in her direction.
491
00:26:46,313 --> 00:26:49,573
Be grateful you will not take a punch
from yet another Bridgerton.
492
00:26:52,444 --> 00:26:54,244
What has happened? Brother?
493
00:26:54,321 --> 00:26:57,451
You need not worry about Berbrooke.
Sister, it is done.
494
00:26:58,617 --> 00:26:59,827
[sighs deeply]
495
00:27:04,497 --> 00:27:06,497
-You told him?
-I had to say something.
496
00:27:06,583 --> 00:27:09,343
-All will be well, though, I assure you.
-You assure me?
497
00:27:09,961 --> 00:27:11,881
Despite what you
and my brother may think,
498
00:27:11,963 --> 00:27:15,433
I am quite capable of speaking for myself.
You had no right.
499
00:27:15,508 --> 00:27:17,588
-I was trying to help.
-Well, you did not.
500
00:27:18,136 --> 00:27:21,136
All you did
was underestimate Nigel's entitlement.
501
00:27:21,890 --> 00:27:23,850
Not to mention, people are watching.
502
00:27:24,851 --> 00:27:26,981
You cannot assure me of anything.
503
00:27:38,198 --> 00:27:41,528
A crush of an evening, Your Grace.
504
00:27:42,827 --> 00:27:44,247
Would you not agree?
505
00:27:45,163 --> 00:27:48,923
The young lady
is as rare a treasure as there is.
506
00:27:49,000 --> 00:27:51,210
Do try not to bungle it up.
507
00:27:52,504 --> 00:27:54,214
Hmm? Thank you.
508
00:27:54,714 --> 00:27:56,384
And how have you been?
509
00:28:02,013 --> 00:28:04,973
-I think I shall take the air tonight.
-Your Grace.
510
00:28:14,401 --> 00:28:15,651
Only me, Your Grace.
511
00:28:16,277 --> 00:28:17,897
Are you following me, Berbrooke?
512
00:28:17,987 --> 00:28:19,487
I thought this matter settled.
513
00:28:19,572 --> 00:28:22,412
It was settled
until you had to go and spoil it.
514
00:28:22,492 --> 00:28:24,332
I implore you to speak again
with the viscount.
515
00:28:24,411 --> 00:28:26,371
Last night was a mistake, I admit.
516
00:28:26,454 --> 00:28:27,964
A temporary lack of judgment.
517
00:28:28,039 --> 00:28:29,499
You understand that, do you not?
518
00:28:29,582 --> 00:28:33,292
There is not and never will be any kind
of understanding between the two of us.
519
00:28:33,378 --> 00:28:36,338
-Go home, Berbrooke.
-But you do not need her.
520
00:28:36,423 --> 00:28:37,633
You're a duke.
521
00:28:37,716 --> 00:28:41,046
You already have the money,
and the connections, and the standing.
522
00:28:41,136 --> 00:28:44,346
I need her.
Why can you not just let me have this one?
523
00:28:44,431 --> 00:28:46,681
I think it really ought
to be up to Miss Bridgerton.
524
00:28:46,766 --> 00:28:49,136
When I am buying a horse,
I do not negotiate with the horse.
525
00:28:49,227 --> 00:28:50,687
Should you continue to follow me--
526
00:28:50,770 --> 00:28:52,480
Why, then, have you not asked for her hand
527
00:28:52,564 --> 00:28:55,024
if you are so fond of her,
and she so smitten with you?
528
00:28:55,108 --> 00:28:57,188
Why have you not already proposed?
529
00:28:58,069 --> 00:28:59,529
Unless you have already had her.
530
00:29:02,073 --> 00:29:03,623
If you have, you must tell me.
531
00:29:03,700 --> 00:29:07,450
For if I had already known
she was loose and damaged, not intact,
532
00:29:07,537 --> 00:29:09,207
-I never would have--
-Stop talking.
533
00:29:10,498 --> 00:29:13,248
I shall not have you question
the lady's unimpeachable honor again.
534
00:29:13,334 --> 00:29:14,174
Yes.
535
00:29:15,587 --> 00:29:18,007
Yes, very well.
That is all I had hoped to hear.
536
00:29:18,631 --> 00:29:21,511
You do not deserve to breathe
the same air as her.
537
00:29:21,593 --> 00:29:23,433
Now, go home.
538
00:29:23,511 --> 00:29:24,931
And you do?
539
00:29:25,013 --> 00:29:27,353
I've heard the stories
of your father, Hastings.
540
00:29:27,432 --> 00:29:31,102
I know how badly he wanted a son, an heir,
541
00:29:31,186 --> 00:29:33,056
and I know how badly he tried to get one
542
00:29:33,146 --> 00:29:35,606
when it seemed
your poor mother could not deliver.
543
00:29:35,690 --> 00:29:40,820
If anyone were to ever turn a blind eye
to a man's temporary lack of judgment,
544
00:29:40,904 --> 00:29:41,744
it would be you.
545
00:29:41,821 --> 00:29:43,741
The apple should not fall very far,
should it?
546
00:29:43,823 --> 00:29:45,533
[overlapping grunts]
547
00:29:56,920 --> 00:29:58,300
[Nigel grunting, moaning]
548
00:30:05,303 --> 00:30:08,103
Your Grace, may I present Lady Danbury
549
00:30:08,181 --> 00:30:10,731
and Lord Basset?
550
00:30:17,482 --> 00:30:18,322
Well…
551
00:30:19,275 --> 00:30:21,605
this is a most unwelcome intrusion.
552
00:30:21,694 --> 00:30:25,704
I thought Your Grace might be relieved
to know that your son is alive and well.
553
00:30:25,782 --> 00:30:28,702
Your staff seemed
somewhat surprised by the fact.
554
00:30:28,785 --> 00:30:30,365
What is the point of your visit?
555
00:30:33,331 --> 00:30:36,331
I am receiving high marks
in all of my studies, sir.
556
00:30:37,877 --> 00:30:39,797
I ride, and I fence, and I shoot…
557
00:30:41,297 --> 00:30:43,797
exceptionally well, I am told.
558
00:30:46,719 --> 00:30:47,719
I even…
559
00:30:51,140 --> 00:30:52,060
I…
560
00:30:54,185 --> 00:30:56,475
You are my worst failure.
561
00:30:57,480 --> 00:30:59,610
I beg your pardon?
562
00:30:59,691 --> 00:31:01,031
I am sure you do.
563
00:31:01,109 --> 00:31:02,239
I shan't again.
564
00:31:03,361 --> 00:31:06,201
Might I remind you that this boy
is to be the next Duke of Hastings,
565
00:31:06,281 --> 00:31:09,661
and that he requires whatever reserves
of fatherly nature reside
566
00:31:09,742 --> 00:31:11,792
in that frigid heart of yours?
567
00:31:11,870 --> 00:31:12,830
You may…
568
00:31:13,538 --> 00:31:15,668
so long as I may remind you of your place,
569
00:31:16,541 --> 00:31:18,381
which is out of my sight
570
00:31:18,459 --> 00:31:20,629
and with your bitch mouth shut.
571
00:31:24,591 --> 00:31:27,801
I wrote to you many times
to let you know I'm…
572
00:31:28,720 --> 00:31:30,310
I'm not… [hesitates]
573
00:31:31,556 --> 00:31:32,516
not dead.
574
00:31:35,226 --> 00:31:36,936
Did you receive my letters?
575
00:31:37,020 --> 00:31:39,020
It is a deep enough wound
to live with the knowledge
576
00:31:39,105 --> 00:31:41,935
that you shall one day inherit Hastings,
577
00:31:42,025 --> 00:31:45,235
but to witness your struggle
is too great an insult.
578
00:31:46,321 --> 00:31:49,661
You are as useless
as your mother proved to be,
579
00:31:50,366 --> 00:31:53,696
so I shall pursue the same recourse
with you as I did with her,
580
00:31:54,579 --> 00:31:58,119
to forget
that you ever sullied these halls.
581
00:32:21,981 --> 00:32:24,481
[Lady Whistledown]
This author has often thought the heart
582
00:32:24,567 --> 00:32:26,567
a most curious of instruments,
583
00:32:26,653 --> 00:32:28,913
heeding neither reason nor rank.
584
00:32:28,988 --> 00:32:32,868
For what possible explanation
might Miss Bridgerton have
585
00:32:32,951 --> 00:32:35,501
for entertaining the suit of a mere baron
586
00:32:35,578 --> 00:32:37,998
when she seems to have secured a duke?
587
00:32:38,498 --> 00:32:42,288
Could the debutante's mind
not be the only thing amiss?
588
00:32:42,877 --> 00:32:44,917
The recipe is my own, miss.
589
00:32:46,255 --> 00:32:48,295
I'm certain the duke
should find it appealing.
590
00:32:48,383 --> 00:32:50,723
It does not matter
what the duke thinks, Rose.
591
00:32:50,802 --> 00:32:52,932
He is gallant, is he not?
With refined taste--
592
00:32:53,012 --> 00:32:53,972
Stop.
593
00:32:56,557 --> 00:32:57,887
Is the rouge not to your liking?
594
00:33:00,853 --> 00:33:01,733
No.
595
00:33:03,147 --> 00:33:04,397
It is perfect.
596
00:33:06,109 --> 00:33:07,319
I should like some more.
597
00:33:13,282 --> 00:33:16,202
[attendees talking, laughing]
598
00:33:17,704 --> 00:33:20,164
[Lady Whistledown]
Let it be known, dear reader,
599
00:33:20,248 --> 00:33:24,458
that if this bizarre behavior portends
yet another scandal,
600
00:33:24,544 --> 00:33:27,714
then be sure that I shall uncover it,
601
00:33:27,797 --> 00:33:31,217
for there is nothing
like an excursion into nature
602
00:33:31,300 --> 00:33:34,720
to lift the spirits and loosen the tongue.
603
00:33:35,263 --> 00:33:37,563
I hear she may be courting
with bumbling Berbrooke.
604
00:33:37,640 --> 00:33:39,680
Quite a good match for her,
I rather think.
605
00:33:39,767 --> 00:33:40,977
[both snickering]
606
00:33:46,190 --> 00:33:49,570
-Mama, might I go play with Eloise?
-A lady does not play, Penelope.
607
00:33:49,652 --> 00:33:52,492
Forgive me, Mama. Might I go
promenade for suitors with Eloise?
608
00:33:52,572 --> 00:33:53,702
Very well, then.
609
00:33:57,452 --> 00:34:00,752
What have you learned from your maid,
the one who is in the family way?
610
00:34:00,830 --> 00:34:04,210
-What happened? How did it happen?
-She said it was love.
611
00:34:05,126 --> 00:34:08,126
Love? That doesn't stand to reason.
612
00:34:08,212 --> 00:34:09,762
No, it certainly does not.
613
00:34:09,839 --> 00:34:11,839
Look at my mama. Three children.
614
00:34:11,924 --> 00:34:14,394
Would anyone presume
that had anything to do with love?
615
00:34:14,469 --> 00:34:16,969
Well, what else did she say?
Was she not frightened?
616
00:34:17,055 --> 00:34:18,005
More…
617
00:34:18,723 --> 00:34:20,483
sad than frightened.
618
00:34:20,558 --> 00:34:23,638
But there may be a chance for her
to have a happy ending yet, I suppose.
619
00:34:23,728 --> 00:34:26,398
She wants to escape to the country,
where she and her love will marry.
620
00:34:26,773 --> 00:34:29,403
Then she has even greater reason
to be frightened.
621
00:34:29,484 --> 00:34:33,154
Once she is married, her life is over.
Scarcely an escape, Penelope.
622
00:34:33,237 --> 00:34:34,567
Oh, that poor maid!
623
00:34:48,002 --> 00:34:50,712
I was not aware, sister,
of what Berbrooke attempted.
624
00:34:50,797 --> 00:34:53,337
I would have helped you.
You should have told me.
625
00:34:53,424 --> 00:34:55,054
Would you have believed me?
626
00:34:55,968 --> 00:34:57,888
Did you only change your mind
about Lord Berbrooke
627
00:34:57,970 --> 00:34:59,680
because another man told you the truth?
628
00:34:59,764 --> 00:35:01,274
You truly esteem me so little?
629
00:35:01,349 --> 00:35:05,059
After I apprised you of my wishes,
and you proceeded to ignore them…
630
00:35:05,144 --> 00:35:06,564
yes, brother, I do.
631
00:35:06,646 --> 00:35:08,606
[galloping horse approaches]
632
00:35:16,364 --> 00:35:18,074
-You are late.
-Apologies.
633
00:35:18,157 --> 00:35:19,907
Should we rejoin your family
at their camp?
634
00:35:19,992 --> 00:35:21,372
Certainly not.
635
00:35:22,120 --> 00:35:25,960
We must promenade past the group
of men playing their games up ahead.
636
00:35:30,878 --> 00:35:32,708
Whatever happened to your hand?
637
00:35:32,797 --> 00:35:33,707
Boxing.
638
00:35:33,798 --> 00:35:36,758
It's an absurdity that passes
for entertainment amongst men.
639
00:35:36,843 --> 00:35:40,013
-My cuff, button it.
-I beg your pardon?
640
00:35:48,813 --> 00:35:51,983
You need not feel your evident worry.
Berbrooke is--
641
00:35:52,066 --> 00:35:54,316
Have you not heard
what Whistledown writes of me still?
642
00:35:54,402 --> 00:35:57,572
No. Even if you believe
Lord Berbrooke is taken care of,
643
00:35:57,655 --> 00:35:58,985
our ruse is not finished.
644
00:35:59,073 --> 00:36:00,453
I'm still in need of a husband.
645
00:36:00,533 --> 00:36:02,913
Though I am flattered,
I'm afraid I must reject your proposal.
646
00:36:02,994 --> 00:36:05,714
Yes, I know.
You are not the marrying type.
647
00:36:06,414 --> 00:36:09,334
Yet have you considered
you are not the type women wish to marry?
648
00:36:09,417 --> 00:36:11,037
I suppose if I were forced
to take a wife,
649
00:36:11,127 --> 00:36:12,797
you would be
the least objectionable option.
650
00:36:12,879 --> 00:36:14,709
-Is that meant to be a compliment?
-Yes.
651
00:36:14,797 --> 00:36:18,047
But it is no matter, for you wish
to marry for love, do you not?
652
00:36:19,260 --> 00:36:20,300
Of course I do.
653
00:36:22,972 --> 00:36:23,972
They still looking?
654
00:36:25,224 --> 00:36:26,484
[men chuckling]
655
00:36:27,685 --> 00:36:28,895
[man 1] Here he comes now.
656
00:36:32,607 --> 00:36:33,937
[Nigel] Bridgerton!
657
00:36:34,025 --> 00:36:35,395
What have you done?
658
00:36:38,070 --> 00:36:40,530
I bring cheerful news, Bridgertons.
659
00:36:40,615 --> 00:36:42,275
I have taken matters in my own hands
660
00:36:42,366 --> 00:36:45,616
and sought a special license
for my wedding to Miss Bridgerton.
661
00:36:45,703 --> 00:36:48,713
-There is to be no wedding.
-I told you. The arrangement is canceled.
662
00:36:48,789 --> 00:36:50,789
Lord Berbrooke,
you look in a great deal of pain.
663
00:36:50,875 --> 00:36:52,875
Shall we continue this
in a more private location?
664
00:36:52,960 --> 00:36:55,050
I require no further conversation.
665
00:36:55,129 --> 00:36:58,299
Though, perhaps I am finally speaking
to the true head of the Bridgerton house.
666
00:36:58,382 --> 00:36:59,222
For if it were you,
667
00:36:59,300 --> 00:37:02,600
I imagine you would have instructed
your sister to take better care
668
00:37:02,678 --> 00:37:04,678
than to encourage certain attentions
669
00:37:04,764 --> 00:37:06,724
while alone with me
on the Dark Walk at Vauxhall.
670
00:37:06,807 --> 00:37:11,097
Of course, mere hearsay
of such a scandal could wreak havoc
671
00:37:11,187 --> 00:37:13,477
on even the most influential of families.
672
00:37:13,564 --> 00:37:16,944
What would someone like,
say, Lady Whistledown do
673
00:37:17,026 --> 00:37:18,736
with such unseemly information?
674
00:37:18,819 --> 00:37:20,859
-Is that a threat?
-It is certainly not.
675
00:37:21,364 --> 00:37:23,744
Because in three days, I am to marry.
676
00:37:25,201 --> 00:37:26,661
I have the diamond of the season.
677
00:37:26,744 --> 00:37:29,504
I have the very best the ton has to offer.
678
00:37:29,580 --> 00:37:30,960
I have a Bridgerton.
679
00:37:31,540 --> 00:37:35,130
And I shall save her,
as well as your entire family,
680
00:37:35,211 --> 00:37:38,051
from the ruin
which you could not protect them.
681
00:37:42,385 --> 00:37:43,385
[chuckles]
682
00:37:43,469 --> 00:37:46,809
I look forward to the union
of our great families.
683
00:37:47,723 --> 00:37:48,683
Bridgerton.
684
00:37:49,433 --> 00:37:50,353
Hastings.
685
00:37:55,356 --> 00:37:57,566
[Anthony] I must issue
my challenge to Berbrooke straight away.
686
00:37:57,650 --> 00:37:58,480
[Violet] Anthony…
687
00:37:58,567 --> 00:38:00,987
I assure you
I've been properly trained in the manner.
688
00:38:01,070 --> 00:38:03,660
You are not to duel with Lord Berbrooke.
Do you understand me?
689
00:38:04,323 --> 00:38:07,123
I do not care what kind of training
you think you may have.
690
00:38:07,201 --> 00:38:09,411
It is illegal,
not to mention positively horrific.
691
00:38:09,495 --> 00:38:11,785
Gentlemen are left
with no other choice, Mother.
692
00:38:11,872 --> 00:38:14,042
When a young woman,
let alone one's sister,
693
00:38:14,125 --> 00:38:17,085
is rumored to be dishonored,
the consequences shall be deadly!
694
00:38:17,169 --> 00:38:18,089
It is no solution.
695
00:38:19,171 --> 00:38:22,011
Should Lord Berbrooke decide
to make good on his threat
696
00:38:22,091 --> 00:38:25,721
before you shoot him dead, brother,
what happens then?
697
00:38:26,637 --> 00:38:30,307
He may decide
to open his tiny mouth at any moment,
698
00:38:30,391 --> 00:38:32,021
and then I shall be ruined…
699
00:38:33,394 --> 00:38:34,484
as will we all.
700
00:38:38,107 --> 00:38:39,977
I must marry Nigel Berbrooke.
701
00:38:40,735 --> 00:38:42,185
It is the only choice.
702
00:38:59,337 --> 00:39:00,707
[Daphne sniffles]
703
00:39:00,796 --> 00:39:02,916
Rose, can you leave us for a moment?
704
00:39:05,343 --> 00:39:06,263
[Daphne sniffles]
705
00:39:18,230 --> 00:39:19,900
I have taught you to believe
706
00:39:19,982 --> 00:39:23,652
that marriage is the best
that life has to offer,
707
00:39:24,236 --> 00:39:25,856
and that remains true.
708
00:39:26,614 --> 00:39:30,954
But it is not simply a partner
that marriage provides.
709
00:39:31,035 --> 00:39:34,865
You will have comfort
and a house to tend,
710
00:39:34,955 --> 00:39:37,455
and most importantly, children.
711
00:39:39,418 --> 00:39:42,338
You will throw yourself
into raising your family,
712
00:39:42,421 --> 00:39:44,881
and you will find much joy.
713
00:39:45,925 --> 00:39:47,295
I am certain.
714
00:39:52,640 --> 00:39:53,720
You and Papa…
715
00:39:56,644 --> 00:39:58,904
The two of you were so beautiful, Mama.
716
00:40:01,107 --> 00:40:02,817
That is what I wanted.
717
00:40:04,610 --> 00:40:06,900
That is all I hoped to one day find.
718
00:40:08,280 --> 00:40:09,320
As did I.
719
00:40:14,453 --> 00:40:16,083
[Violet chuckles affectionately]
720
00:40:25,840 --> 00:40:27,840
[exhales]
721
00:40:28,717 --> 00:40:30,177
[Benedict] Eloise Bridgerton.
722
00:40:32,263 --> 00:40:33,313
[Eloise groans]
723
00:40:40,187 --> 00:40:41,187
Go on, then.
724
00:40:41,814 --> 00:40:43,074
Chastise me.
725
00:40:45,526 --> 00:40:46,936
Spare one for me?
726
00:41:00,249 --> 00:41:01,999
Suppose I desire something different.
727
00:41:03,002 --> 00:41:04,962
-How do you mean?
-Just different.
728
00:41:05,754 --> 00:41:08,094
I watch Daphne prepare for these balls
729
00:41:08,174 --> 00:41:10,844
with all of those dresses
and the many suitors,
730
00:41:10,926 --> 00:41:12,256
and I am exhausted.
731
00:41:13,053 --> 00:41:14,603
Suppose I want a different life,
732
00:41:14,680 --> 00:41:18,060
that I truly believe
I am quite capable of something more,
733
00:41:19,226 --> 00:41:21,476
even when I am not allowed
to have anything else.
734
00:41:23,939 --> 00:41:26,069
Then I would say…
735
00:41:28,277 --> 00:41:29,447
that you're not the only one.
736
00:41:41,165 --> 00:41:42,495
[overlapping grunts]
737
00:41:43,709 --> 00:41:44,789
[Simon moans]
738
00:41:49,924 --> 00:41:51,934
Still on that dance floor
with Miss Bridgerton?
739
00:41:54,345 --> 00:41:55,295
How is she?
740
00:41:55,387 --> 00:41:57,137
[exhales sharply] She is to marry.
741
00:41:57,223 --> 00:41:59,313
Then you are free to do as you please.
742
00:42:01,060 --> 00:42:01,890
Another.
743
00:42:27,127 --> 00:42:28,167
[exhales lightly]
744
00:42:56,073 --> 00:42:57,073
Your Majesty.
745
00:42:57,157 --> 00:42:58,907
[piano sonata playing]
746
00:43:08,377 --> 00:43:09,417
[sniffs sharply]
747
00:43:12,047 --> 00:43:13,297
[sniffles]
748
00:43:14,008 --> 00:43:15,008
[grunts lightly]
749
00:43:15,593 --> 00:43:16,723
What do you think?
750
00:43:20,389 --> 00:43:21,389
Of the music?
751
00:43:23,225 --> 00:43:24,765
I find it quite beautiful.
752
00:43:26,812 --> 00:43:27,982
Is it Mozart?
753
00:43:28,897 --> 00:43:32,067
I became acquainted with Mr. Mozart
when he was not ten years old.
754
00:43:32,151 --> 00:43:36,031
The boy accompanied me as I sang an aria,
and I declared then and there
755
00:43:36,113 --> 00:43:38,823
that he should become
one of the finest composers in Europe.
756
00:43:38,907 --> 00:43:41,037
And certainly you were right.
757
00:43:41,744 --> 00:43:45,214
I'm rarely wrong about such matters.
Do you know why?
758
00:43:45,289 --> 00:43:47,919
Because when I choose
to extend to someone my favor,
759
00:43:48,000 --> 00:43:49,630
I expect them to make good on it.
760
00:43:49,710 --> 00:43:51,590
-Your Majesty, is this about--
-Brimsley!
761
00:43:52,504 --> 00:43:53,384
Fresh snuff.
762
00:44:00,763 --> 00:44:03,273
-That one is a terrible gossip.
-[door closes]
763
00:44:03,349 --> 00:44:05,019
If we were to speak freely
in his presence,
764
00:44:05,100 --> 00:44:08,020
before long, the whole of England
would know our business.
765
00:44:09,313 --> 00:44:10,193
I see.
766
00:44:12,107 --> 00:44:13,477
I suppose you do see.
767
00:44:14,318 --> 00:44:15,988
I expected a great future
for your daughter
768
00:44:16,070 --> 00:44:18,160
upon her entrance into society.
769
00:44:18,238 --> 00:44:21,738
A future with someone like a duke,
perhaps.
770
00:44:21,825 --> 00:44:23,365
A pairing like that…
771
00:44:24,703 --> 00:44:25,583
Well…
772
00:44:26,664 --> 00:44:29,174
it would certainly be
most enchanting indeed.
773
00:44:29,958 --> 00:44:31,288
[Queen Charlotte clears throat]
774
00:44:35,089 --> 00:44:36,219
[door closes]
775
00:44:43,305 --> 00:44:44,635
As I was saying,
776
00:44:44,723 --> 00:44:47,603
the glow of success
benefited not only the young maestro.
777
00:44:48,686 --> 00:44:51,806
Surely the entire Mozart family
would have felt the repercussions,
778
00:44:51,897 --> 00:44:54,357
had their boys stayed forever in Salzburg.
779
00:44:58,237 --> 00:44:59,447
Would you not agree?
780
00:45:06,829 --> 00:45:09,119
Why, yes. Yes, I would.
781
00:45:11,041 --> 00:45:12,631
But what are we to do, ma'am?
782
00:45:12,710 --> 00:45:16,210
We are to invite Lady Berbrooke
over for tea, Mrs. Wilson, at once.
783
00:45:23,095 --> 00:45:26,385
-Nigel is my one and only child.
-[Violet] Mm-hmm.
784
00:45:26,473 --> 00:45:28,143
Very special boy, indeed.
785
00:45:28,225 --> 00:45:32,305
In fact, I often say
God did not bless me with another
786
00:45:32,396 --> 00:45:35,516
because perfection
had already been achieved. [chuckles]
787
00:45:35,607 --> 00:45:36,567
My goodness.
788
00:45:36,650 --> 00:45:37,650
[Lady Berbrooke] Mm.
789
00:45:37,735 --> 00:45:40,195
Not every lady can be so blessed, I know.
790
00:45:40,821 --> 00:45:42,741
-[Daphne sniffles]
-Miss Bridgerton…
791
00:45:42,823 --> 00:45:45,783
allow me to set my eyes upon you.
792
00:45:47,161 --> 00:45:48,041
Mm.
793
00:45:48,537 --> 00:45:49,707
Certainly healthy.
794
00:45:50,831 --> 00:45:53,251
Even if your countenance is a bit drawn.
795
00:45:53,333 --> 00:45:54,423
[Daphne inhales sharply]
796
00:45:54,501 --> 00:45:57,381
-It was a terribly late evening.
-All the excitement, I suppose.
797
00:45:57,463 --> 00:45:59,303
Yet you must try harder, dear.
798
00:45:59,965 --> 00:46:01,755
My Nigel is quite discerning.
799
00:46:01,842 --> 00:46:05,432
He already turned away
many more handsome debutantes, saying,
800
00:46:05,512 --> 00:46:06,642
"Mother…
801
00:46:06,722 --> 00:46:10,392
[chuckles]
…I prize accomplishment over beauty."
802
00:46:11,435 --> 00:46:12,635
Can you believe it?
803
00:46:15,397 --> 00:46:16,857
[crunching loudly]
804
00:46:17,441 --> 00:46:19,691
-[bell rings]
-[Wilson] Ooh! Oh!
805
00:46:20,277 --> 00:46:23,157
That mistress of yours is going
through the biscuits quick.
806
00:46:23,655 --> 00:46:26,405
Do not worry, Rose. I shall handle it.
807
00:46:29,703 --> 00:46:30,583
Housekeepers…
808
00:46:31,413 --> 00:46:33,123
They believe themselves
the sun and the moon,
809
00:46:33,207 --> 00:46:35,747
when in truth, it is us lady's maids
that do all the hard work.
810
00:46:35,834 --> 00:46:37,004
[Celia chuckles]
811
00:46:37,085 --> 00:46:38,835
I have one just like her.
812
00:46:38,921 --> 00:46:40,301
You are quite fortunate, though.
813
00:46:40,380 --> 00:46:41,840
How troublesome could a household be
814
00:46:41,924 --> 00:46:44,934
with only Lady Berbrooke
and young Lord Berbrooke to look after?
815
00:46:45,010 --> 00:46:47,140
Oh, you have no idea.
816
00:46:48,931 --> 00:46:53,441
You ate but not one bite at tea, my dear!
817
00:46:53,519 --> 00:46:56,689
A young lady must be well fed
if she is to bear children.
818
00:46:56,772 --> 00:47:00,032
Kippers on rye every morning
worked wonders for me
819
00:47:00,108 --> 00:47:01,898
when I conceived my Nigel.
820
00:47:01,985 --> 00:47:04,195
[Lady Berbrooke and Violet chuckling]
821
00:47:07,074 --> 00:47:08,624
[gasps] What have you found?
822
00:47:08,700 --> 00:47:09,830
[Daphne] What is going on?
823
00:47:09,910 --> 00:47:11,700
You could not think
I'd ask that woman for tea
824
00:47:11,787 --> 00:47:13,247
without a thought for you, could you?
825
00:47:13,330 --> 00:47:16,290
The help hears everything, as we all know.
826
00:47:16,375 --> 00:47:17,785
She has heard a good deal, in fact.
827
00:47:17,876 --> 00:47:20,586
Lord Berbrooke has a boy
by one of his maids
828
00:47:20,671 --> 00:47:22,301
that he refused to provide for.
829
00:47:22,381 --> 00:47:24,511
Sent the maid and child away
to live off scraps.
830
00:47:24,591 --> 00:47:25,431
Horrible man.
831
00:47:25,509 --> 00:47:28,179
Horrible enough
for us to be rid of him, let us pray.
832
00:47:29,763 --> 00:47:31,603
Well, he-- He will only deny it.
833
00:47:32,641 --> 00:47:35,391
And who will believe a group of women
over a man's word?
834
00:47:35,894 --> 00:47:36,984
Perhaps no one.
835
00:47:37,729 --> 00:47:42,069
But they will if Lady Whistledown does.
So we shall do what women do.
836
00:47:43,235 --> 00:47:44,315
We shall talk.
837
00:47:48,240 --> 00:47:50,240
And the only reason he married her
838
00:47:50,325 --> 00:47:54,405
is because his père squandered
the accounts on some scheme in America.
839
00:47:54,496 --> 00:47:56,706
[gasps theatrically] Oh, mon Dieu.
840
00:47:56,790 --> 00:47:59,590
Is it not the most lurid story
of the season?
841
00:48:00,919 --> 00:48:02,589
Perhaps not the most lurid.
842
00:48:05,173 --> 00:48:07,553
Well, every baron has a bastard.
843
00:48:07,634 --> 00:48:10,434
A bastard he sent away
before the miss even popped?
844
00:48:11,638 --> 00:48:14,728
You don't say.
Well, we must tell Jennie and Mary.
845
00:48:18,145 --> 00:48:20,055
[inaudible dialogue]
846
00:48:21,648 --> 00:48:24,648
[Lady Whistledown]
It has come to this author's attention
847
00:48:24,735 --> 00:48:28,815
that the ton is abuzz
with a most sordid tale.
848
00:48:33,702 --> 00:48:38,122
It is said
one cannot judge a book by its cover.
849
00:48:38,206 --> 00:48:41,246
But in the case
of the bumbling Baron Berbrooke,
850
00:48:41,335 --> 00:48:46,415
it seems his displeasing appearance
is quite an apt metaphor
851
00:48:46,506 --> 00:48:49,046
for the state of affairs in his household.
852
00:48:50,761 --> 00:48:52,261
I would not be surprised
853
00:48:52,346 --> 00:48:56,846
if Lord Berbrooke were called away
to the country on alleged business…
854
00:48:56,934 --> 00:48:58,814
Business which, perhaps,
855
00:48:58,894 --> 00:49:02,404
might involve sending
some much overdue funds
856
00:49:02,481 --> 00:49:05,531
to one former maid and young boy,
857
00:49:05,609 --> 00:49:08,199
who we can only hope
takes after his mother.
858
00:49:11,490 --> 00:49:14,080
I have heard talk
that Berbrooke has left town.
859
00:49:15,535 --> 00:49:18,745
I think this solution to our problem
did not come about by chance.
860
00:49:25,212 --> 00:49:27,422
I am resolved to handle matters
differently in the future.
861
00:49:29,925 --> 00:49:31,385
Or perhaps not at all.
862
00:49:34,137 --> 00:49:37,517
I know society has dictated
your present role in this family, Anthony,
863
00:49:37,599 --> 00:49:41,189
but with Daphne officially out,
I assure you, I am more than capable.
864
00:49:45,857 --> 00:49:46,977
This is for Daphne.
865
00:49:48,193 --> 00:49:49,033
Tulips.
866
00:49:50,320 --> 00:49:51,740
They symbolize passion.
867
00:49:53,073 --> 00:49:56,543
A most appropriate hem for your sister
when she decides to marry the duke.
868
00:49:58,537 --> 00:50:00,867
Perhaps your bride would like the same.
869
00:50:02,958 --> 00:50:04,078
Good night, Mother.
870
00:50:07,295 --> 00:50:09,295
[Violet chuckles lightly]
871
00:50:20,809 --> 00:50:21,849
[door opens]
872
00:50:26,732 --> 00:50:30,652
Surely your mistress does not plan
on confining me to this bedroom forever.
873
00:50:30,736 --> 00:50:31,606
[Varney chuckles]
874
00:50:31,695 --> 00:50:35,905
I should think one has only herself
to blame for her confinement, miss.
875
00:50:48,545 --> 00:50:49,665
[footsteps approaching]
876
00:50:59,139 --> 00:51:00,019
Eloise.
877
00:51:01,808 --> 00:51:03,808
Uh… Did you need something?
878
00:51:05,187 --> 00:51:06,017
No.
879
00:51:09,024 --> 00:51:09,864
Yes.
880
00:51:10,609 --> 00:51:12,489
I am… [clears throat]
881
00:51:12,569 --> 00:51:15,779
…glad this business
with Nigel Berbrooke is over for you.
882
00:51:16,865 --> 00:51:17,775
Thank you.
883
00:51:21,787 --> 00:51:25,497
You hear stories
about appalling arrangements,
884
00:51:25,582 --> 00:51:28,172
and hopeless endings, and…
885
00:51:29,669 --> 00:51:31,509
Well, it is all very frightening.
886
00:51:32,422 --> 00:51:35,842
-Eloise, you mustn't worry about--
-Are you not frightened, too, sister?
887
00:51:36,968 --> 00:51:39,548
Of marriage? Of… children?
888
00:51:40,680 --> 00:51:42,720
I find children to be delightful.
889
00:51:43,850 --> 00:51:46,560
Though,
you are not currently proving my point.
890
00:51:48,814 --> 00:51:51,274
Surely you've not forgotten
what happened to Mama?
891
00:51:52,025 --> 00:51:53,395
Her screams that night.
892
00:51:55,195 --> 00:51:57,405
You tried to hide it by singing to me,
893
00:51:57,489 --> 00:51:58,569
but her voice…
894
00:51:59,574 --> 00:52:00,834
it rattled the windows.
895
00:52:02,244 --> 00:52:06,254
I hear them sometimes still
in my dreams.
896
00:52:08,208 --> 00:52:09,458
She almost died…
897
00:52:10,794 --> 00:52:12,214
mere months after Papa.
898
00:52:14,172 --> 00:52:15,632
[Eloise sighs tremulously]
899
00:52:15,757 --> 00:52:17,587
Of course I have not forgotten.
900
00:52:21,429 --> 00:52:22,349
Of course…
901
00:52:23,598 --> 00:52:24,638
I am frightened.
902
00:52:25,725 --> 00:52:29,435
I dare say I would be a fool at this point
not to be terrified.
903
00:52:30,230 --> 00:52:33,440
You remember correctly
that Mama had a…
904
00:52:34,526 --> 00:52:35,646
perilous night.
905
00:52:36,862 --> 00:52:39,072
But at dawn, the world had Hyacinth,
906
00:52:40,198 --> 00:52:42,158
and we are all the richer for it.
907
00:52:43,827 --> 00:52:45,327
Yes, Eloise, there…
908
00:52:45,912 --> 00:52:49,542
are perhaps darker turns in these woods
909
00:52:49,624 --> 00:52:51,384
than we've been taught to expect.
910
00:52:52,961 --> 00:52:55,341
There is light to be found at their end.
911
00:52:56,339 --> 00:52:57,339
And I know…
912
00:52:58,258 --> 00:52:59,178
one day…
913
00:53:00,260 --> 00:53:01,640
we both will find it.
914
00:53:04,723 --> 00:53:06,223
It must be taxing.
915
00:53:07,726 --> 00:53:08,556
What?
916
00:53:10,270 --> 00:53:13,610
The game of pretend
that you feel you must endlessly maintain.
917
00:53:18,445 --> 00:53:21,525
[rendition of "In My Blood"
by Vitamin String Quartet playing]
918
00:53:22,449 --> 00:53:23,779
[guests laughing, talking]
919
00:53:53,730 --> 00:53:55,020
Good evening.
920
00:53:58,026 --> 00:54:01,316
You should not have lost your temper
with Lord Berbrooke.
921
00:54:01,404 --> 00:54:03,824
You should know something about me,
Miss Bridgerton.
922
00:54:03,907 --> 00:54:05,617
I will not tolerate a bully.
923
00:54:06,117 --> 00:54:08,577
And you should know
something about me, Your Grace.
924
00:54:09,329 --> 00:54:10,619
I will not have this go wrong.
925
00:54:11,414 --> 00:54:12,714
You mean our ruse?
926
00:54:14,751 --> 00:54:16,421
It is more than a ruse now.
927
00:54:17,462 --> 00:54:19,262
It is more than a negotiation.
928
00:54:20,548 --> 00:54:22,678
This is not just about finding
the best match
929
00:54:22,759 --> 00:54:24,429
to impress Lady Whistledown…
930
00:54:25,720 --> 00:54:28,430
or the queen, or any member of the ton.
931
00:54:28,515 --> 00:54:32,185
This is about a life, Your Grace. My life.
932
00:54:33,311 --> 00:54:35,271
I must finally take charge of it.
933
00:54:36,356 --> 00:54:38,356
I cannot afford to do otherwise.
934
00:54:39,025 --> 00:54:40,985
So I shall not have this go wrong.
935
00:54:41,069 --> 00:54:43,659
If you are not in agreement,
then you should tell me now.
936
00:54:45,740 --> 00:54:46,660
I shall agree…
937
00:54:47,867 --> 00:54:48,947
on one condition.
938
00:54:49,035 --> 00:54:51,865
-You do not understand, Your Grace--
-That you call me Simon.
939
00:54:53,373 --> 00:54:57,383
If we are truly to seem to be courting,
if this is to be a match like no other,
940
00:54:57,460 --> 00:54:59,050
you should call me by my name.
941
00:54:59,129 --> 00:55:00,129
Very well…
942
00:55:01,881 --> 00:55:02,801
Simon.
943
00:55:03,341 --> 00:55:04,261
[stifled chuckle]
944
00:55:04,342 --> 00:55:06,972
Is there something funny about my name?
945
00:55:07,554 --> 00:55:09,014
No, no, no.
946
00:55:10,181 --> 00:55:12,481
It is a perfectly fine name.
947
00:55:12,559 --> 00:55:13,889
Oh, perfectly fine?
948
00:55:13,977 --> 00:55:16,057
Very well… Daphne.
949
00:55:28,950 --> 00:55:30,370
I wish to find a husband…
950
00:55:32,162 --> 00:55:35,212
so that I may have a family, children.
951
00:55:36,416 --> 00:55:38,036
Then let us find you a husband.
952
00:55:56,603 --> 00:55:58,153
May I have the pleasure?
953
00:56:01,858 --> 00:56:03,028
Of course.
954
00:56:11,910 --> 00:56:15,750
The two of you certainly make
a captivating match, Your Grace.
955
00:56:21,961 --> 00:56:23,841
Whatever is bothering you?
956
00:56:29,803 --> 00:56:32,563
N-Nothing at all, Lady Danbury.
957
00:56:37,268 --> 00:56:38,768
[strained gasping]
958
00:56:47,529 --> 00:56:49,069
[gasping for air]
959
00:56:49,155 --> 00:56:50,945
My… My son.
960
00:56:51,032 --> 00:56:54,912
[strained whispering] You have returned
to take your rightful place.
961
00:56:55,036 --> 00:56:57,326
[coughs, gasping]
962
00:56:58,331 --> 00:56:59,501
My heart may be failing,
963
00:57:00,667 --> 00:57:02,377
but I assure you,
964
00:57:03,169 --> 00:57:04,249
it swells with pride,
965
00:57:05,171 --> 00:57:07,841
knowing the duke you have grown into…
966
00:57:08,633 --> 00:57:09,683
[coughs]
967
00:57:09,759 --> 00:57:14,509
…and the great Hastings name
shall continue.
968
00:57:14,597 --> 00:57:16,347
[labored panting]
969
00:57:16,433 --> 00:57:18,183
Listen to me very closely…
970
00:57:20,603 --> 00:57:23,113
for I have only returned
to do but one thing…
971
00:57:23,189 --> 00:57:24,359
[intense music plays]
972
00:57:24,441 --> 00:57:25,651
…to make you a vow…
973
00:57:26,568 --> 00:57:28,778
the only vow I will ever make in my life.
974
00:57:31,739 --> 00:57:33,069
I will never marry.
975
00:57:34,325 --> 00:57:36,485
I will never sire an heir.
976
00:57:36,578 --> 00:57:37,948
[Duke of Hastings gasping wetly]
977
00:57:38,037 --> 00:57:41,287
The Hastings line will die with me.
978
00:57:41,374 --> 00:57:42,674
[strained choking]
979
00:57:45,044 --> 00:57:47,554
Are my words clear enough for you, Father?
980
00:57:50,258 --> 00:57:52,838
Speak, you fucking monster.
981
00:57:52,927 --> 00:57:54,927
[tense music intensifies]
982
00:57:56,264 --> 00:57:58,184
-[Duke of Hastings coughs]
-Speak!
983
00:57:58,266 --> 00:57:59,846
[sharp breaths]
984
00:58:10,945 --> 00:58:12,695
[tense music crescendos]
71214
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.