All language subtitles for Bridgerton.S01E02.WEBRip.x264-ION10-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda Download
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,311 --> 00:00:22,441 [tense music plays] 2 00:00:24,983 --> 00:00:26,363 [woman wailing] 3 00:00:29,320 --> 00:00:30,530 [midwife] Breathe, Your Grace. 4 00:00:31,114 --> 00:00:32,374 [wailing continues] 5 00:00:34,034 --> 00:00:35,494 -Push! -[doctor] Breathe! 6 00:00:35,577 --> 00:00:36,657 [midwife] Yes! Yes! 7 00:00:37,245 --> 00:00:39,535 Your Grace, I shall need you to push. 8 00:00:39,622 --> 00:00:42,382 -[Duchess of Hastings wailing] -[midwife] Very good. Yes! 9 00:00:43,501 --> 00:00:45,211 You must breathe, Your Grace. 10 00:00:45,295 --> 00:00:47,165 Someone must tell me something! 11 00:00:48,381 --> 00:00:50,971 -Would you move? -What are you doing in here, Lady Danbury? 12 00:00:51,051 --> 00:00:53,891 -I am going in, Your Grace. -No place for a lady in there. 13 00:00:53,970 --> 00:00:56,560 Someone must be with her. If not her husband, then-- 14 00:00:56,639 --> 00:00:58,139 [Duchess of Hastings screams] 15 00:01:02,145 --> 00:01:04,145 [wailing] 16 00:01:04,773 --> 00:01:06,323 [groans loudly] 17 00:01:06,399 --> 00:01:07,649 [doctor] Push. 18 00:01:07,734 --> 00:01:09,694 I must know if I am at long last to have a son. 19 00:01:09,778 --> 00:01:11,108 [doctor] Forceps. 20 00:01:11,196 --> 00:01:12,356 [wailing continues] 21 00:01:13,823 --> 00:01:16,663 -I can see the head. Push! -Push! 22 00:01:16,743 --> 00:01:18,333 -Tell me! -Tell him! 23 00:01:18,411 --> 00:01:19,451 -Breathe, Your Grace! -Yes. 24 00:01:19,537 --> 00:01:21,407 -Push. -Push, Your Grace! Push! 25 00:01:22,457 --> 00:01:24,627 What is it? What is it? 26 00:01:24,709 --> 00:01:25,629 [baby gurgles] 27 00:01:26,586 --> 00:01:27,876 It is a boy, Your Grace. 28 00:01:27,962 --> 00:01:30,262 [baby crying] 29 00:01:57,283 --> 00:01:58,953 [baby coos] 30 00:01:59,661 --> 00:02:00,701 I have a son. 31 00:02:01,996 --> 00:02:02,826 I have a son! 32 00:02:03,540 --> 00:02:05,380 [all cheering] 33 00:02:06,751 --> 00:02:07,591 Sarah! 34 00:02:11,214 --> 00:02:12,764 I finally gave him… 35 00:02:14,050 --> 00:02:14,880 a son. 36 00:02:17,053 --> 00:02:18,353 [laughing] 37 00:02:18,429 --> 00:02:19,559 [exhales] 38 00:02:20,140 --> 00:02:21,020 [gasps] 39 00:02:21,599 --> 00:02:23,019 [struggling breaths] 40 00:02:24,477 --> 00:02:25,307 Sarah. 41 00:02:25,395 --> 00:02:26,395 Doctor! 42 00:02:27,564 --> 00:02:29,154 There is too much blood. 43 00:02:30,525 --> 00:02:31,395 Sarah… 44 00:02:34,654 --> 00:02:36,204 [Duke of Hastings] A perfect son! 45 00:02:36,281 --> 00:02:41,291 Simon Arthur Henry Fitzranulph Basset, the next Duke of Hastings! 46 00:02:41,369 --> 00:02:42,539 [all cheering] 47 00:02:52,046 --> 00:02:53,006 [maid] Your Grace. 48 00:02:54,132 --> 00:02:56,632 Would you like us to arrange the duchess's room for you? 49 00:02:58,469 --> 00:02:59,299 No. 50 00:03:00,013 --> 00:03:01,393 That will not be necessary. 51 00:03:15,612 --> 00:03:18,202 [Lady Whistledown] There will forever be just two words 52 00:03:18,281 --> 00:03:20,161 that come to this author's mind 53 00:03:20,241 --> 00:03:22,411 the morning after any good party, 54 00:03:22,493 --> 00:03:25,043 "shock" and "delight." 55 00:03:25,663 --> 00:03:31,543 Well, dear reader, the scandalous accounts from last night's soiree at Vauxhall 56 00:03:31,628 --> 00:03:35,128 are quite shocking and delightful indeed. 57 00:03:36,424 --> 00:03:37,554 It has arrived, Your Majesty! 58 00:03:39,552 --> 00:03:41,432 At once! At once! 59 00:03:41,512 --> 00:03:45,812 Emerging, phoenix-like from the ashes of irrelevance, 60 00:03:45,892 --> 00:03:49,062 is one Miss Daphne Bridgerton. 61 00:03:49,687 --> 00:03:55,107 The illustrious debutante was seen dancing not once, but twice 62 00:03:55,193 --> 00:03:59,243 with the season's most eligible and most uncatchable rake, 63 00:03:59,322 --> 00:04:01,322 the Duke of Hastings. 64 00:04:01,407 --> 00:04:03,527 Where are you going so early, Your Grace? 65 00:04:04,827 --> 00:04:06,447 To promenade. 66 00:04:18,216 --> 00:04:20,386 -[Lady Danbury] He is smiling. -[Violet giggles] 67 00:04:20,468 --> 00:04:22,048 [Lady Danbury] The duke rarely smiles. 68 00:04:22,136 --> 00:04:24,176 Daphne has an excellent sense of humor. 69 00:04:24,264 --> 00:04:25,644 She will need it. 70 00:04:25,723 --> 00:04:28,483 Life as a duchess will have many demands. 71 00:04:28,559 --> 00:04:29,729 Hosting balls, 72 00:04:29,811 --> 00:04:31,481 greeting foreign dignitaries… 73 00:04:31,562 --> 00:04:33,692 Daphne will not merely be in society. 74 00:04:33,773 --> 00:04:35,113 She will be leading it. 75 00:04:35,191 --> 00:04:37,111 I have prepared her quite well, Lady Danbury. 76 00:04:37,193 --> 00:04:38,113 Mm. 77 00:04:38,194 --> 00:04:39,534 [both laugh] 78 00:04:39,612 --> 00:04:41,612 -Eight balls. -No. 79 00:04:42,365 --> 00:04:44,115 Eight balls. 80 00:04:45,159 --> 00:04:47,499 You do want our plan to succeed, do you not? 81 00:04:47,578 --> 00:04:48,868 The purpose of this arrangement 82 00:04:48,955 --> 00:04:51,115 is to keep the marriage-minded mothers of the ton at bay, 83 00:04:51,207 --> 00:04:53,287 not hurl myself directly into the lion's den. 84 00:04:53,376 --> 00:04:57,666 The purpose of this arrangement is to ensure I marry my very first season. 85 00:04:58,172 --> 00:04:59,382 I shall grant you four. 86 00:04:59,465 --> 00:05:01,215 -Six balls. -Five. 87 00:05:01,301 --> 00:05:03,801 Six. And you must send flowers. 88 00:05:03,886 --> 00:05:04,796 Today. 89 00:05:04,887 --> 00:05:07,057 -Expensive ones. -[Simon sighs] 90 00:05:07,724 --> 00:05:10,694 If you were truly courting me, you'd buy out every florist in town. 91 00:05:10,768 --> 00:05:13,768 If I were truly courting you, I would not need flowers, 92 00:05:13,855 --> 00:05:16,315 only five minutes alone with you in a drawing room. 93 00:05:19,152 --> 00:05:20,152 I did not mean… 94 00:05:20,653 --> 00:05:22,573 -Six balls, Your Grace. -Very well. 95 00:05:22,655 --> 00:05:24,365 Though I shall see about the flowers. 96 00:05:24,449 --> 00:05:26,199 And you must remember, 97 00:05:26,284 --> 00:05:28,544 no one can know about our little arrangement. 98 00:05:30,038 --> 00:05:32,498 Nor about what happened last night with Lord Berbrooke. 99 00:05:32,582 --> 00:05:34,752 Ah, yes. How is your hand this morning? 100 00:05:35,335 --> 00:05:36,915 You must know you did nothing wrong. 101 00:05:37,003 --> 00:05:40,423 What I know is that even the rumor of my being alone with a man, 102 00:05:40,923 --> 00:05:43,933 let alone punching him, will ruin me. 103 00:05:44,010 --> 00:05:47,010 I have no interest in causing a scandal,  Miss Bridgerton. 104 00:05:47,096 --> 00:05:49,596 I should imagine with you it comes naturally. 105 00:05:49,682 --> 00:05:51,232 [both chuckle softly] 106 00:05:52,310 --> 00:05:53,480 [horse neighs] 107 00:05:55,355 --> 00:05:57,815 [Penelope whispering]  Of course I don't know. How would I know? 108 00:05:58,733 --> 00:06:01,863 Because I can't ask her. Because I don't know how it happened. 109 00:06:02,737 --> 00:06:04,067 It's disturbing! 110 00:06:04,155 --> 00:06:05,945 What are you girls talking about? 111 00:06:07,867 --> 00:06:09,487 Penelope is wondering about Miss Thompson. 112 00:06:09,577 --> 00:06:10,907 -Prudence-- -What of Miss Thompson? 113 00:06:10,995 --> 00:06:13,955 -[Prudence] Penelope has inquiries. -[Penelope] If you do not fall silent-- 114 00:06:14,040 --> 00:06:15,710 [Philipa] About Miss Thompson's condition. 115 00:06:15,792 --> 00:06:17,712 -I beg your pardon? -They know, ma'am. 116 00:06:17,794 --> 00:06:20,594 How did it happen, Mama? Is there to be a baby? 117 00:06:20,671 --> 00:06:22,301 That will be enough. 118 00:06:22,382 --> 00:06:24,882 My lord, are you hearing this? 119 00:06:24,967 --> 00:06:26,177 What are we going to do? 120 00:06:26,260 --> 00:06:28,680 There's no need for your hysterics. 121 00:06:28,763 --> 00:06:30,433 Why is Miss Thompson to be kept away? 122 00:06:30,515 --> 00:06:32,515 Because her condition is catching. 123 00:06:38,856 --> 00:06:42,396 So, Daphne may be in love. Does she think it an accomplishment? 124 00:06:42,485 --> 00:06:44,395 What exactly has she accomplished, then? [scoffs] 125 00:06:44,487 --> 00:06:47,947 She certainly did not build that man or bake him. He simply showed up. 126 00:06:48,491 --> 00:06:49,951 Now he straggles about. 127 00:06:50,535 --> 00:06:51,985 He likes her face, probably. 128 00:06:52,078 --> 00:06:53,248 Perhaps her hair. 129 00:06:53,329 --> 00:06:55,869 Having a nice face and pleasant hair is not an accomplishment. 130 00:06:55,957 --> 00:06:58,077 Do you know what is an accomplishment?  [laughs] 131 00:06:58,167 --> 00:07:00,497 Attending university! 132 00:07:00,586 --> 00:07:02,666 If I were a man, I could do that, you know. 133 00:07:02,755 --> 00:07:05,545 Instead, I shall have to stand by and watch dear Mama appear proud 134 00:07:05,633 --> 00:07:08,473 because some man should like to admire my sister's face and hair 135 00:07:08,553 --> 00:07:10,053 and fill her up with babies! 136 00:07:11,013 --> 00:07:13,313 Oh, Penelope, you're not listening to a word I say. 137 00:07:14,517 --> 00:07:15,687 Whoa! Oh! 138 00:07:15,768 --> 00:07:18,478 I know of someone… with child. 139 00:07:19,605 --> 00:07:20,815 Is it your mama? 140 00:07:20,898 --> 00:07:22,438 Is she not advanced in age? 141 00:07:22,525 --> 00:07:24,315 I suppose your father should still want a boy-- 142 00:07:24,402 --> 00:07:25,862 It is not Mama. 143 00:07:25,945 --> 00:07:27,445 It is a maid. 144 00:07:27,989 --> 00:07:30,989 -Which one of your maids is married? -She is not married. 145 00:07:31,075 --> 00:07:33,075 How did she become with child if she is not married? 146 00:07:33,161 --> 00:07:35,661 I do not know, but I will find out. 147 00:07:36,164 --> 00:07:37,124 You must. 148 00:07:37,206 --> 00:07:39,496 Otherwise, how can we make sure it never happens to us? 149 00:07:39,584 --> 00:07:41,344 We have accomplishments to acquire. 150 00:07:45,256 --> 00:07:47,426 Two dances? With a duke? 151 00:07:47,508 --> 00:07:49,548 He was quite taken with your sister, Hyacinth. 152 00:07:49,635 --> 00:07:52,885 The entire party was, for that matter. All eyes were on Daphne. 153 00:07:52,972 --> 00:07:55,772 -At least enjoy some toast, dearest. -I am not hungry, Mama. 154 00:07:55,850 --> 00:07:58,770 Are you certain the entire party was not simply eyeing a tear in her dress? 155 00:07:58,853 --> 00:08:00,613 Or a misstep she took on the dance floor? 156 00:08:00,688 --> 00:08:03,358 I do wonder, Daphne, might we count on the duke at the Crawford ball? 157 00:08:03,441 --> 00:08:06,741 -I should think it a fair chance. -What about the Ramsbury ball, Friday? 158 00:08:06,819 --> 00:08:09,569 -And what about the grand picnic? -We shall see, Mama. 159 00:08:09,655 --> 00:08:11,115 [Hyacinth] How terrible for Fran 160 00:08:11,199 --> 00:08:13,779 that she'll be off practicing pianoforte with Aunt Winnie all season 161 00:08:13,868 --> 00:08:15,698 and miss Daphne's engagement to the duke. 162 00:08:15,786 --> 00:08:17,286 [Gregory] Did Francesca leave for Bath? 163 00:08:17,371 --> 00:08:19,041 How does a lady come to be with child? 164 00:08:20,082 --> 00:08:22,792 -Eloise, what a question! -I thought one needed to be married. 165 00:08:22,877 --> 00:08:25,707 -What are you talking about? -Apparently, it's not even a requirement. 166 00:08:25,796 --> 00:08:26,876 Eloise, that is enough. 167 00:08:28,758 --> 00:08:29,928 Oh, well… 168 00:08:30,009 --> 00:08:32,429 Daphne, you were playing so lovely. Please, do go on. 169 00:08:34,972 --> 00:08:37,102 -I take it the two of you know? -Do not look at me. 170 00:08:37,183 --> 00:08:39,643 -Have you ever visited a farm, El? -[Eloise growls] 171 00:08:39,727 --> 00:08:42,307 I hope you are not encouraging improper topics of conversation. 172 00:08:42,396 --> 00:08:43,726 [Benedict] Not at all, Mother. 173 00:08:43,814 --> 00:08:46,234 In fact, we were just heading off to… 174 00:08:46,317 --> 00:08:47,237 take our sticks out. 175 00:08:47,318 --> 00:08:49,608 -Colin Bridgerton! -A round of fencing. 176 00:08:51,072 --> 00:08:54,492 -Miss? Humboldt is coming. -Humboldt is coming? 177 00:08:54,575 --> 00:08:56,615 -Humboldt? -Why is Humboldt coming? 178 00:08:59,205 --> 00:09:00,495 Has someone arrived, Humboldt? 179 00:09:00,581 --> 00:09:03,211 -Callers for Miss Daphne, ma'am. -[Daphne squeals, laughs] 180 00:09:03,292 --> 00:09:06,002 But… the duke. You already have a caller, dearest. 181 00:09:06,087 --> 00:09:08,797 Well, I suppose now I have more. 182 00:09:08,881 --> 00:09:09,721 [laughs] 183 00:09:09,799 --> 00:09:11,379 [horses neighing] 184 00:09:20,226 --> 00:09:21,596 What is happening? 185 00:09:27,650 --> 00:09:28,480 Coming through! 186 00:09:34,490 --> 00:09:36,530 When you said you will be taking me  to your family… 187 00:09:36,617 --> 00:09:37,447 Move! 188 00:09:37,535 --> 00:09:39,655 …I expected to be the only one present! 189 00:09:39,745 --> 00:09:41,905 I wore my satin knee breeches for the occasion! 190 00:09:41,998 --> 00:09:43,118 Out of my way at once! 191 00:09:49,255 --> 00:09:50,125 Dear God! 192 00:09:51,424 --> 00:09:52,764 I shall speak to my soon-to-be-- 193 00:09:52,842 --> 00:09:56,102 -No, Lord Berbrooke, you must go. -You said you wanted this handled quickly. 194 00:09:56,178 --> 00:09:57,928 -You gave me your word. -I intend to keep it. 195 00:09:58,014 --> 00:10:00,684 You're the only man who proposed, therefore the only one I considered. 196 00:10:00,766 --> 00:10:03,186 This is nothing more than a terrible confusion. 197 00:10:03,269 --> 00:10:05,559 For now, you must go, along with everyone else. 198 00:10:08,232 --> 00:10:11,192 -I should like to know what is going on. -I would like to know the very same. 199 00:10:11,277 --> 00:10:14,697 Perhaps we might begin with why you chose to interrupt such an exquisite morning. 200 00:10:14,780 --> 00:10:16,780 Because she is already engaged to be married. 201 00:10:16,866 --> 00:10:18,576 The duke has already asked for your hand? 202 00:10:18,659 --> 00:10:20,409 I am not engaged, Mama. 203 00:10:20,494 --> 00:10:22,504 Has anyone truly proposed to me? No. 204 00:10:22,580 --> 00:10:25,460 Have I proposed to anyone else? I do not believe I have. 205 00:10:25,541 --> 00:10:28,291 -Do not be disrespectful, sister. -Disrespectful? 206 00:10:28,794 --> 00:10:31,514 I cannot imagine a greater show of disrespect 207 00:10:31,589 --> 00:10:33,629 than promising me to Nigel Berbrooke. 208 00:10:33,716 --> 00:10:35,006 Anthony, tell me you did not. 209 00:10:35,092 --> 00:10:38,352 -He's a fine choice. I looked into him. -You promised your sister to that man? 210 00:10:38,429 --> 00:10:40,599 -Not well enough, apparently. -What? 211 00:10:41,390 --> 00:10:42,480 Does not matter. 212 00:10:42,558 --> 00:10:45,268 I now have many choices indeed. I do not need-- 213 00:10:45,353 --> 00:10:48,153 You have suitors. You do not have what matters: proposals. 214 00:10:48,230 --> 00:10:50,570 Except, of course, from Lord Berbrooke. 215 00:10:50,650 --> 00:10:53,440 Whatever happened to his eye? It's quite grotesque. 216 00:10:53,527 --> 00:10:57,107 Daphne has charmed a duke, Anthony. You must know that changes everything. 217 00:10:57,198 --> 00:10:59,578 Please do not tell me this rebellion is to do with Hastings. 218 00:10:59,659 --> 00:11:00,529 They are courting. 219 00:11:00,618 --> 00:11:02,788 They've danced a couple of times together at a ball. 220 00:11:02,870 --> 00:11:04,710 Colin has done the same with Penelope. 221 00:11:04,789 --> 00:11:05,869 It does not signify-- 222 00:11:05,956 --> 00:11:09,416 They promenaded this morning, and he sent flowers today to both of us. 223 00:11:09,502 --> 00:11:11,092 Expensive ones. 224 00:11:15,091 --> 00:11:17,471 The duke is not a serious suitor. 225 00:11:17,551 --> 00:11:18,721 He will never marry. 226 00:11:18,803 --> 00:11:20,513 I have known him since we were boys. 227 00:11:20,596 --> 00:11:24,386 It is not bravado, or denial, or even immaturity. 228 00:11:24,475 --> 00:11:25,725 It appears that way to me. 229 00:11:25,810 --> 00:11:28,940 I will not marry Nigel Berbrooke. 230 00:11:31,524 --> 00:11:34,404 I have acted in your best interests, sister. 231 00:11:34,485 --> 00:11:37,655 One day, you will understand. One day, you will be most appreciative. 232 00:11:37,738 --> 00:11:39,778 The contract to Berbrooke will be drawn up, 233 00:11:39,865 --> 00:11:41,275 and you shall marry him. 234 00:11:44,745 --> 00:11:46,455 [doors open, slam shut] 235 00:11:46,539 --> 00:11:49,079 -Mama… -You need not worry, dearest. 236 00:11:49,166 --> 00:11:51,876 Once Lord Berbrooke witnesses the seriousness of the duke's intentions, 237 00:11:51,961 --> 00:11:53,461 he will have no choice but to retreat. 238 00:11:54,422 --> 00:11:56,342 Lord Berbrooke may not respect a woman's choice, 239 00:11:56,424 --> 00:11:58,684 but he certainly will respect a man's. 240 00:12:00,428 --> 00:12:05,638 Well, and if the duke is not… serious, I shall have others. 241 00:12:05,725 --> 00:12:09,015 Daphne, I saw the way the two of you looked at each other last night 242 00:12:09,103 --> 00:12:10,103 and this morning. 243 00:12:11,021 --> 00:12:12,361 There are no others. 244 00:12:13,482 --> 00:12:14,692 There is only the duke. 245 00:12:16,068 --> 00:12:17,278 [both chuckling] 246 00:12:20,865 --> 00:12:23,155 -[exhales] -[grunt echoing] 247 00:12:25,494 --> 00:12:26,704 [Simon grunts] 248 00:12:26,787 --> 00:12:29,617 Did you truly dance with the Bridgerton girl? Twice? 249 00:12:30,541 --> 00:12:32,921 [overlapping grunts] 250 00:12:33,002 --> 00:12:35,002 Remind me again why you were the first person 251 00:12:35,087 --> 00:12:38,047 I chose to reacquaint myself with upon my return to town. 252 00:12:38,132 --> 00:12:39,762 -Admit it, friend. -[Simon grunts] 253 00:12:39,842 --> 00:12:42,552 -You missed me. -[Simon grunts, gasps] 254 00:12:42,636 --> 00:12:43,966 [door opens] 255 00:12:44,805 --> 00:12:46,465 [Simon panting] 256 00:12:46,557 --> 00:12:49,477 -Might I have a word? -Have as many as you like, Bridgerton. 257 00:12:49,977 --> 00:12:51,977 [overlapping grunts and panting] 258 00:12:52,646 --> 00:12:54,516 You'll come down here, or must I come up there? 259 00:12:55,483 --> 00:13:00,203 My fists have taken enough pounding from your chin today, Your Dukeship. 260 00:13:00,279 --> 00:13:01,279 [Simon chuckles] 261 00:13:03,240 --> 00:13:05,280 [Simon sniffs, exhales] 262 00:13:06,452 --> 00:13:08,122 -[Anthony grunts] -[Simon grunts] 263 00:13:08,204 --> 00:13:09,504 [Anthony groans] 264 00:13:09,580 --> 00:13:11,290 Well? What seems to be so urgent? 265 00:13:11,373 --> 00:13:13,293 I'd like to know what was going through your head 266 00:13:13,375 --> 00:13:14,705 last night and this morning. 267 00:13:14,794 --> 00:13:17,884 You have to be more precise. A great deal goes on in a mind as quick as mine. 268 00:13:17,963 --> 00:13:19,093 Are you courting my sister? 269 00:13:19,173 --> 00:13:21,053 -Should I not be courting your sister? -No. 270 00:13:21,133 --> 00:13:24,223 And I can think of dozens of reasons why, starting with, "She is my sister," 271 00:13:24,303 --> 00:13:26,763 and ending with, "She is already engaged to be married," 272 00:13:26,847 --> 00:13:31,137 and then perhaps circling back to, "She is my sister." 273 00:13:31,227 --> 00:13:33,437 -[Simon grunts] -[Will laughs] 274 00:13:33,521 --> 00:13:36,571 I was unaware of an engagement. Have the banns been read, then? 275 00:13:36,649 --> 00:13:38,779 I assure you all the formal preparations are underway. 276 00:13:38,859 --> 00:13:40,529 I arranged everything with Nigel Berbrooke, 277 00:13:40,611 --> 00:13:42,151 having given him my word. 278 00:13:42,238 --> 00:13:43,738 So you have struck something squarely. 279 00:13:43,823 --> 00:13:46,873 Your problem is that Berbrooke is an unworthy suitor for Miss Bridgerton. 280 00:13:46,951 --> 00:13:48,991 -[Simon grunts] -[Anthony groans] 281 00:13:49,078 --> 00:13:50,248 He is perfectly decent. 282 00:13:51,497 --> 00:13:53,917 He is never seen going in and out of brothels, at least. 283 00:13:53,999 --> 00:13:56,629 I even know where he's been the past few years, right here in London. 284 00:13:56,710 --> 00:13:59,300 As opposed to some gambling hell, or backwater slum, 285 00:13:59,380 --> 00:14:02,930 or wherever it was you chose to fuck about for God knows whatever reason. 286 00:14:03,008 --> 00:14:05,138 [Anthony pants heavily] 287 00:14:07,221 --> 00:14:10,641 Nigel Berbrooke is hardly a saint. 288 00:14:10,724 --> 00:14:12,604 You are and have long been a good friend. 289 00:14:12,685 --> 00:14:15,145 The best, really. But this is my sister. 290 00:14:15,229 --> 00:14:18,439 Think of all that we have shared as friends. 291 00:14:18,524 --> 00:14:21,824 It is furthest from my intentions to offend you, 292 00:14:21,902 --> 00:14:25,532 but surely you can understand that family must come before all else! 293 00:14:26,824 --> 00:14:27,954 [frustrated exhale] 294 00:14:31,078 --> 00:14:33,038 [Duke of Hastings] Why is he not saying anything? 295 00:14:33,122 --> 00:14:35,372 He is four years old. He should be able to speak. 296 00:14:35,457 --> 00:14:39,337 He is quite advanced in his letters, more so than any child I have taught. 297 00:14:39,420 --> 00:14:43,510 He would have to be bloody Shakespeare with his letters if he cannot speak. 298 00:14:43,591 --> 00:14:44,471 [sighs] 299 00:14:45,509 --> 00:14:46,839 Let us hear it, boy. 300 00:14:47,469 --> 00:14:49,429 Give me a word, a grunt. 301 00:14:50,931 --> 00:14:52,471 -Talk to me, damn you! -You're scaring him! 302 00:14:52,558 --> 00:14:55,348 And if that is what it should take, I shall get a sound from him still. 303 00:14:55,436 --> 00:14:56,686 No. 304 00:14:58,939 --> 00:14:59,939 What did you say? 305 00:15:00,900 --> 00:15:03,610 D-- D-- D-- D-- Do… 306 00:15:04,278 --> 00:15:06,858 n-- n-- n-- not… 307 00:15:07,573 --> 00:15:08,573 What is he doing? 308 00:15:11,243 --> 00:15:12,833 [sharp rapid breathing] 309 00:15:13,454 --> 00:15:15,664 -He's an imbecile. -Your Grace-- 310 00:15:15,748 --> 00:15:17,038 He is an idiot! 311 00:15:19,460 --> 00:15:20,540 My God. 312 00:15:21,503 --> 00:15:24,473 Do you know how precarious of a situation we are in, boy? 313 00:15:25,424 --> 00:15:27,474 We have been granted this line. 314 00:15:27,551 --> 00:15:30,141 The monarchy itself has declared it. 315 00:15:30,679 --> 00:15:32,349 But it will only remain ours 316 00:15:32,431 --> 00:15:35,431 so long as we remain extraordinary. 317 00:15:36,101 --> 00:15:39,101 The Hastings name cannot land 318 00:15:39,188 --> 00:15:41,728 in the quivering hands of a half-wit! 319 00:15:41,815 --> 00:15:43,225 [Young Simon whimpers] 320 00:15:44,526 --> 00:15:46,946 Get him out of my sight. 321 00:15:47,029 --> 00:15:48,609 This boy is dead to me. 322 00:15:49,365 --> 00:15:51,655 [whimpering continues] 323 00:15:53,911 --> 00:15:55,161 [horse neighs] 324 00:16:01,085 --> 00:16:02,035 [knock at door] 325 00:16:05,047 --> 00:16:07,547 I found you a few sweets. 326 00:16:08,175 --> 00:16:09,335 I thought you might enjoy them 327 00:16:09,426 --> 00:16:11,346 while everyone else attends tonight's ball. 328 00:16:12,554 --> 00:16:13,814 You can come in. 329 00:16:13,889 --> 00:16:15,849 I'm sure there's plenty to spare. 330 00:16:25,818 --> 00:16:28,648 I hear they have decided not to send you home to your papa. 331 00:16:28,737 --> 00:16:33,277 I dare say I am relieved. I can only imagine how he will react to… 332 00:16:34,076 --> 00:16:35,076 Your condition? 333 00:16:37,579 --> 00:16:38,499 Marina… 334 00:16:39,748 --> 00:16:40,708 may I ask? 335 00:16:41,667 --> 00:16:42,917 How did it happen? 336 00:16:46,088 --> 00:16:46,958 Cake. 337 00:16:48,215 --> 00:16:49,215 Cake? 338 00:16:52,386 --> 00:16:55,966 Our vicar in Somerset was given to hours-long sermons. 339 00:16:56,640 --> 00:16:59,890 Three, four, sometimes five hours they last. 340 00:17:00,394 --> 00:17:02,774 I would nearly swoon from hunger and fatigue. 341 00:17:02,855 --> 00:17:04,475 Until one Sunday, 342 00:17:04,565 --> 00:17:07,685 just when I thought I'd have to crawl  under the pew from exhaustion, 343 00:17:07,776 --> 00:17:09,486 the eldest Crane boy, George… 344 00:17:11,030 --> 00:17:15,280 Sir George Crane sneaked me a wrapped bundle of cake and biscuits. 345 00:17:16,035 --> 00:17:17,695 The vicar would've had his head if he knew. 346 00:17:17,786 --> 00:17:18,826 [Penelope chuckles] 347 00:17:19,371 --> 00:17:23,251 After some time, the bundles came to include small notes. 348 00:17:23,876 --> 00:17:26,836 We passed tiny missives back and forth for months. 349 00:17:29,715 --> 00:17:32,215 I've never longed for church  quite so much. 350 00:17:33,927 --> 00:17:36,887 -And where is Sir George now? -Spain. 351 00:17:37,473 --> 00:17:39,733 He went off to fight with Wellington… 352 00:17:39,808 --> 00:17:41,598 but he continued to write. 353 00:17:42,644 --> 00:17:43,854 -See? -[Penelope gasps] 354 00:17:47,191 --> 00:17:48,111 So… 355 00:17:49,651 --> 00:17:52,781 your condition, then, it was brought about by… 356 00:17:54,156 --> 00:17:55,026 Love. 357 00:17:56,742 --> 00:17:57,992 It was love, Penelope. 358 00:18:03,123 --> 00:18:05,133 [violin sonata playing] 359 00:18:07,920 --> 00:18:09,300 [dog barking] 360 00:18:17,888 --> 00:18:20,968 Your Majesty, the royal physician has a report on the king. 361 00:18:21,058 --> 00:18:22,558 How is it possible there's not been 362 00:18:22,643 --> 00:18:24,983 a single compelling betrothal yet this season? 363 00:18:25,646 --> 00:18:27,146 Terribly unexciting! 364 00:18:27,231 --> 00:18:30,111 I could tell you a delicious tidbit about our former scullery maid. 365 00:18:30,192 --> 00:18:31,942 I don't care about a dish wench. 366 00:18:32,027 --> 00:18:35,317 I wish to be entertained, enthralled. 367 00:18:36,949 --> 00:18:39,869 Should the royal physician seek to tell me my husband is dead, Brimsley? 368 00:18:39,952 --> 00:18:41,292 I do not believe so, Your Majesty. 369 00:18:41,370 --> 00:18:43,080 Then tell him I am occupied, 370 00:18:43,163 --> 00:18:44,963 and bring me my stationery at once. 371 00:19:11,692 --> 00:19:13,612 [Rose] Will it be the rubies  or the pearls, miss? 372 00:19:13,694 --> 00:19:14,784 The pearls, of course. 373 00:19:14,862 --> 00:19:19,582 Mama, perhaps the rubies would better catch the eye of even more new suitors? 374 00:19:21,910 --> 00:19:24,910 If I am not to put all my eggs in one basket, 375 00:19:24,997 --> 00:19:25,907 I must… 376 00:19:26,415 --> 00:19:27,495 collect more… 377 00:19:28,375 --> 00:19:29,705 -eggs. -[Eloise, Violet laugh] 378 00:19:29,793 --> 00:19:31,963 The duke truly has put your head in a spin. 379 00:19:32,045 --> 00:19:34,965 More like Lord Berbrooke must spin far away. 380 00:19:35,048 --> 00:19:36,048 [doors open] 381 00:19:36,133 --> 00:19:39,223 -Good heavens. What is it, Mrs. Wilson? -The queen, ma'am. 382 00:19:39,303 --> 00:19:41,643 -Has she fallen ill? -Has King George caused her harm? 383 00:19:41,722 --> 00:19:46,482 -Her Majesty's royal stationery. -She has written to you, my lady. 384 00:19:56,320 --> 00:19:58,160 -What does it say, Mama? -[Violet chuckles] 385 00:20:02,910 --> 00:20:07,620 I am invited to a private tea with the queen in two days' time. 386 00:20:09,374 --> 00:20:10,504 [Violet chuckles] 387 00:20:13,045 --> 00:20:14,625 Never mind the pearls. 388 00:20:15,297 --> 00:20:17,467 You shall wear the family diamonds tonight. 389 00:20:17,966 --> 00:20:19,336 [Violet chuckles] 390 00:20:24,389 --> 00:20:27,479 Would it pain you to wear some color, Your Grace? 391 00:20:27,559 --> 00:20:31,019 The London season is already terribly monotonous as it is. 392 00:20:31,104 --> 00:20:32,944 Must your wardrobe do the same? 393 00:20:33,023 --> 00:20:36,533 -I was told this look is all the rage. -Certainly not mine. 394 00:20:36,610 --> 00:20:39,030 Take my arm, before you make us late. 395 00:20:50,332 --> 00:20:53,502 So, you are not dead, after all. 396 00:20:53,585 --> 00:20:56,045 My lady, we were not expecting your visit. 397 00:20:56,129 --> 00:20:58,469 Not once seen in London, no news of your education, 398 00:20:58,548 --> 00:21:00,048 not a word about you from your father. 399 00:21:00,133 --> 00:21:03,553 Yet here you are, alive and breathing. 400 00:21:03,637 --> 00:21:06,467 Stand up, boy, so I may look at you. 401 00:21:12,062 --> 00:21:13,442 Your mother would weep 402 00:21:13,522 --> 00:21:15,982 to know her dearest friend was a stranger to her son. 403 00:21:17,442 --> 00:21:18,402 You look just like her. 404 00:21:18,986 --> 00:21:20,526 And a good thing too. 405 00:21:22,281 --> 00:21:24,121 Lady Danbury, my lord. 406 00:21:29,579 --> 00:21:31,789 I see you've not learned any manners. 407 00:21:32,291 --> 00:21:33,291 Have you learned to read, 408 00:21:34,126 --> 00:21:34,996 to write, 409 00:21:35,627 --> 00:21:37,587 to ride a horse, to fence? 410 00:21:38,755 --> 00:21:40,295 Then, why ever are you not in school? 411 00:21:44,970 --> 00:21:46,720 I c-- c-- can 412 00:21:46,805 --> 00:21:47,635 n-- n-- not 413 00:21:48,223 --> 00:21:50,433 s-- s-- speak. 414 00:21:55,981 --> 00:21:59,031 When I was a girl, some centuries ago, 415 00:21:59,568 --> 00:22:01,528 I was afraid even of my own reflection. 416 00:22:01,611 --> 00:22:05,661 I entered a room and attempted to dissolve into the shadows. 417 00:22:05,741 --> 00:22:09,911 But there is only so long one in a position such as ours can hide. 418 00:22:10,579 --> 00:22:13,209 I knew I would have to step into the light someday, 419 00:22:13,290 --> 00:22:15,170 and I could not very well be frightened. 420 00:22:15,250 --> 00:22:20,050 So, instead, I made myself frightening. 421 00:22:20,130 --> 00:22:23,430 I sharpened my wit, my wardrobe, and my eye, 422 00:22:23,508 --> 00:22:26,758 and I made myself the most terrifying creature 423 00:22:26,845 --> 00:22:28,345 in any room I entered. 424 00:22:30,057 --> 00:22:30,887 Come. 425 00:22:36,396 --> 00:22:39,016 You can speak. 426 00:22:40,359 --> 00:22:42,149 I understood you well enough. 427 00:22:42,652 --> 00:22:46,372 And I will help you to overcome this stammer of yours. 428 00:22:46,948 --> 00:22:50,408 But in exchange, you must promise me 429 00:22:51,244 --> 00:22:54,124 that when you step into the light… 430 00:22:55,207 --> 00:22:59,037 you will be worthy of the attention you command. 431 00:23:00,629 --> 00:23:01,509 Hmm? 432 00:23:07,761 --> 00:23:09,761 [guests talking, laughing] 433 00:23:26,571 --> 00:23:28,201 A dance, Miss Bridgerton? 434 00:23:28,281 --> 00:23:32,201 I shall need someone else to seek me a glass of ratafia, then. 435 00:23:32,285 --> 00:23:33,785 Lord Bridgerton… 436 00:23:34,663 --> 00:23:35,833 do me the honor? 437 00:23:36,581 --> 00:23:38,041 Of course, Lady Danbury. 438 00:23:44,089 --> 00:23:46,719 Six balls no more. I must have you at eight. 439 00:23:46,800 --> 00:23:48,550 -Along with a picnic. -A picnic? 440 00:23:48,635 --> 00:23:50,295 I am afraid we are required 441 00:23:50,387 --> 00:23:52,177 to fan the flames of our charade. 442 00:23:52,264 --> 00:23:55,394 Oh, because of Lord Berbrooke, I presume? I heard. 443 00:23:56,601 --> 00:24:01,441 We must make him believe that you are on the very precipice of a proposal… 444 00:24:01,940 --> 00:24:03,020 so he will leave me alone. 445 00:24:03,108 --> 00:24:05,318 I should hope I do not lose my balance, then. 446 00:24:05,402 --> 00:24:06,822 I should hope not, either, 447 00:24:06,903 --> 00:24:08,953 for you will be glued to my side all evening. 448 00:24:09,448 --> 00:24:11,578 And we must look like we are enjoying ourselves, 449 00:24:11,658 --> 00:24:12,778 as difficult as that may be. 450 00:24:12,868 --> 00:24:14,488 Yes, quite. 451 00:24:16,496 --> 00:24:18,496 [classical dance music playing] 452 00:24:27,757 --> 00:24:29,587 [inaudible dialogue] 453 00:25:07,214 --> 00:25:08,264 [music ends] 454 00:25:09,382 --> 00:25:10,972 Go dance with your sister. 455 00:25:11,051 --> 00:25:12,761 -Why? -Because I asked you to! 456 00:25:13,428 --> 00:25:14,508 [Benedict groans] 457 00:25:15,722 --> 00:25:17,222 [Anthony] Perhaps I was unclear. 458 00:25:17,307 --> 00:25:19,557 Is it your wish for me to insult your sister, Bridgerton? 459 00:25:19,643 --> 00:25:20,483 On the contrary. 460 00:25:20,560 --> 00:25:22,560 You wish your sister to marry a loathsome toad, then. 461 00:25:22,646 --> 00:25:23,936 [Nigel] Lord Bridgerton. 462 00:25:24,022 --> 00:25:25,692 Forgive the intrusion, 463 00:25:25,774 --> 00:25:27,364 but, if need be, 464 00:25:27,442 --> 00:25:30,362 I will happily restate my intentions with respect to your sister. 465 00:25:30,445 --> 00:25:34,525 She is a prize I have long coveted for her beauty, for her grace-- 466 00:25:34,616 --> 00:25:35,946 For her powerful right hook? 467 00:25:36,993 --> 00:25:39,123 I must know whether I can count on you 468 00:25:39,204 --> 00:25:41,834 to handle this misunderstanding, my lord? 469 00:25:41,915 --> 00:25:44,455 I certainly wish to avoid any kind of embarrassment. 470 00:25:44,543 --> 00:25:45,633 Rather late for that. 471 00:25:46,670 --> 00:25:49,460 Are you too friendly with the duke or simply intimidated by his rank-- 472 00:25:49,548 --> 00:25:50,588 Easy, Berbrooke. 473 00:25:50,882 --> 00:25:52,802 I assured you I will resolve the matter, 474 00:25:52,884 --> 00:25:55,684 a matter which I shall remind the duke is none of his concern. 475 00:25:55,762 --> 00:25:57,762 Perhaps you're not the authority on what concerns me, 476 00:25:57,847 --> 00:25:59,847 nor on the matter of Lord Berbrooke's character. 477 00:26:00,934 --> 00:26:03,024 I shall do my best by your sister, Bridgerton. 478 00:26:03,103 --> 00:26:06,313 And perhaps even she might learn to return my affections over time. 479 00:26:06,398 --> 00:26:07,728 Do come off it, Berbrooke. 480 00:26:07,816 --> 00:26:10,026 I presume he failed to mention how he got that purple eye. 481 00:26:11,069 --> 00:26:13,779 -I was careless with a cabinet door. -He was careless with his honor. 482 00:26:14,281 --> 00:26:16,781 He attempted something last night I shan't dignify with words 483 00:26:16,866 --> 00:26:18,196 when your sister planted a facer. 484 00:26:18,952 --> 00:26:20,252 Deservedly so. 485 00:26:23,248 --> 00:26:24,618 My lord, you must know-- 486 00:26:24,708 --> 00:26:26,498 Daphne would have told me if this were true. 487 00:26:28,753 --> 00:26:29,923 Would she? 488 00:26:36,803 --> 00:26:39,143 You will never speak to my sister again, Berbrooke. 489 00:26:39,556 --> 00:26:40,556 But we are to be married. 490 00:26:40,640 --> 00:26:43,230 You are to be buried if you so much as look in her direction. 491 00:26:46,313 --> 00:26:49,573 Be grateful you will not take a punch from yet another Bridgerton. 492 00:26:52,444 --> 00:26:54,244 What has happened? Brother? 493 00:26:54,321 --> 00:26:57,451 You need not worry about Berbrooke. Sister, it is done. 494 00:26:58,617 --> 00:26:59,827 [sighs deeply] 495 00:27:04,497 --> 00:27:06,497 -You told him? -I had to say something. 496 00:27:06,583 --> 00:27:09,343 -All will be well, though, I assure you. -You assure me? 497 00:27:09,961 --> 00:27:11,881 Despite what you and my brother may think, 498 00:27:11,963 --> 00:27:15,433 I am quite capable of speaking for myself. You had no right. 499 00:27:15,508 --> 00:27:17,588 -I was trying to help. -Well, you did not. 500 00:27:18,136 --> 00:27:21,136 All you did was underestimate Nigel's entitlement. 501 00:27:21,890 --> 00:27:23,850 Not to mention, people are watching. 502 00:27:24,851 --> 00:27:26,981 You cannot assure me of anything. 503 00:27:38,198 --> 00:27:41,528 A crush of an evening, Your Grace. 504 00:27:42,827 --> 00:27:44,247 Would you not agree? 505 00:27:45,163 --> 00:27:48,923 The young lady is as rare a treasure as there is. 506 00:27:49,000 --> 00:27:51,210 Do try not to bungle it up. 507 00:27:52,504 --> 00:27:54,214 Hmm? Thank you. 508 00:27:54,714 --> 00:27:56,384 And how have you been? 509 00:28:02,013 --> 00:28:04,973 -I think I shall take the air tonight. -Your Grace. 510 00:28:14,401 --> 00:28:15,651 Only me, Your Grace. 511 00:28:16,277 --> 00:28:17,897 Are you following me, Berbrooke? 512 00:28:17,987 --> 00:28:19,487 I thought this matter settled. 513 00:28:19,572 --> 00:28:22,412 It was settled until you had to go and spoil it. 514 00:28:22,492 --> 00:28:24,332 I implore you to speak again with the viscount. 515 00:28:24,411 --> 00:28:26,371 Last night was a mistake, I admit. 516 00:28:26,454 --> 00:28:27,964 A temporary lack of judgment. 517 00:28:28,039 --> 00:28:29,499 You understand that, do you not? 518 00:28:29,582 --> 00:28:33,292 There is not and never will be any kind of understanding between the two of us. 519 00:28:33,378 --> 00:28:36,338 -Go home, Berbrooke. -But you do not need her. 520 00:28:36,423 --> 00:28:37,633 You're a duke. 521 00:28:37,716 --> 00:28:41,046 You already have the money, and the connections, and the standing. 522 00:28:41,136 --> 00:28:44,346 I need her. Why can you not just let me have this one? 523 00:28:44,431 --> 00:28:46,681 I think it really ought to be up to Miss Bridgerton. 524 00:28:46,766 --> 00:28:49,136 When I am buying a horse, I do not negotiate with the horse. 525 00:28:49,227 --> 00:28:50,687 Should you continue to follow me-- 526 00:28:50,770 --> 00:28:52,480 Why, then, have you not asked for her hand 527 00:28:52,564 --> 00:28:55,024 if you are so fond of her, and she so smitten with you? 528 00:28:55,108 --> 00:28:57,188 Why have you not already proposed? 529 00:28:58,069 --> 00:28:59,529 Unless you have already had her. 530 00:29:02,073 --> 00:29:03,623 If you have, you must tell me. 531 00:29:03,700 --> 00:29:07,450 For if I had already known she was loose and damaged, not intact, 532 00:29:07,537 --> 00:29:09,207 -I never would have-- -Stop talking. 533 00:29:10,498 --> 00:29:13,248 I shall not have you question the lady's unimpeachable honor again. 534 00:29:13,334 --> 00:29:14,174 Yes. 535 00:29:15,587 --> 00:29:18,007 Yes, very well. That is all I had hoped to hear. 536 00:29:18,631 --> 00:29:21,511 You do not deserve to breathe the same air as her. 537 00:29:21,593 --> 00:29:23,433 Now, go home. 538 00:29:23,511 --> 00:29:24,931 And you do? 539 00:29:25,013 --> 00:29:27,353 I've heard the stories of your father, Hastings. 540 00:29:27,432 --> 00:29:31,102 I know how badly he wanted a son, an heir, 541 00:29:31,186 --> 00:29:33,056 and I know how badly he tried to get one 542 00:29:33,146 --> 00:29:35,606 when it seemed your poor mother could not deliver. 543 00:29:35,690 --> 00:29:40,820 If anyone were to ever turn a blind eye to a man's temporary lack of judgment, 544 00:29:40,904 --> 00:29:41,744 it would be you. 545 00:29:41,821 --> 00:29:43,741 The apple should not fall very far, should it? 546 00:29:43,823 --> 00:29:45,533 [overlapping grunts] 547 00:29:56,920 --> 00:29:58,300 [Nigel grunting, moaning] 548 00:30:05,303 --> 00:30:08,103 Your Grace, may I present Lady Danbury 549 00:30:08,181 --> 00:30:10,731 and Lord Basset? 550 00:30:17,482 --> 00:30:18,322 Well… 551 00:30:19,275 --> 00:30:21,605 this is a most unwelcome intrusion. 552 00:30:21,694 --> 00:30:25,704 I thought Your Grace might be relieved to know that your son is alive and well. 553 00:30:25,782 --> 00:30:28,702 Your staff seemed somewhat surprised by the fact. 554 00:30:28,785 --> 00:30:30,365 What is the point of your visit? 555 00:30:33,331 --> 00:30:36,331 I am receiving high marks in all of my studies, sir. 556 00:30:37,877 --> 00:30:39,797 I ride, and I fence, and I shoot… 557 00:30:41,297 --> 00:30:43,797 exceptionally well, I am told. 558 00:30:46,719 --> 00:30:47,719 I even… 559 00:30:51,140 --> 00:30:52,060 I… 560 00:30:54,185 --> 00:30:56,475 You are my worst failure. 561 00:30:57,480 --> 00:30:59,610 I beg your pardon? 562 00:30:59,691 --> 00:31:01,031 I am sure you do. 563 00:31:01,109 --> 00:31:02,239 I shan't again. 564 00:31:03,361 --> 00:31:06,201 Might I remind you that this boy is to be the next Duke of Hastings, 565 00:31:06,281 --> 00:31:09,661 and that he requires whatever reserves of fatherly nature reside 566 00:31:09,742 --> 00:31:11,792 in that frigid heart of yours? 567 00:31:11,870 --> 00:31:12,830 You may… 568 00:31:13,538 --> 00:31:15,668 so long as I may remind you of your place, 569 00:31:16,541 --> 00:31:18,381 which is out of my sight 570 00:31:18,459 --> 00:31:20,629 and with your bitch mouth shut. 571 00:31:24,591 --> 00:31:27,801 I wrote to you many times to let you know I'm… 572 00:31:28,720 --> 00:31:30,310 I'm not… [hesitates] 573 00:31:31,556 --> 00:31:32,516 not dead. 574 00:31:35,226 --> 00:31:36,936 Did you receive my letters? 575 00:31:37,020 --> 00:31:39,020 It is a deep enough wound to live with the knowledge 576 00:31:39,105 --> 00:31:41,935 that you shall one day inherit Hastings, 577 00:31:42,025 --> 00:31:45,235 but to witness your struggle is too great an insult. 578 00:31:46,321 --> 00:31:49,661 You are as useless as your mother proved to be, 579 00:31:50,366 --> 00:31:53,696 so I shall pursue the same recourse with you as I did with her, 580 00:31:54,579 --> 00:31:58,119 to forget that you ever sullied these halls. 581 00:32:21,981 --> 00:32:24,481 [Lady Whistledown] This author has often thought the heart 582 00:32:24,567 --> 00:32:26,567 a most curious of instruments, 583 00:32:26,653 --> 00:32:28,913 heeding neither reason nor rank. 584 00:32:28,988 --> 00:32:32,868 For what possible explanation might Miss Bridgerton have 585 00:32:32,951 --> 00:32:35,501 for entertaining the suit of a mere baron 586 00:32:35,578 --> 00:32:37,998 when she seems to have secured a duke? 587 00:32:38,498 --> 00:32:42,288 Could the debutante's mind not be the only thing amiss? 588 00:32:42,877 --> 00:32:44,917 The recipe is my own, miss. 589 00:32:46,255 --> 00:32:48,295 I'm certain the duke  should find it appealing. 590 00:32:48,383 --> 00:32:50,723 It does not matter what the duke thinks, Rose. 591 00:32:50,802 --> 00:32:52,932 He is gallant, is he not? With refined taste-- 592 00:32:53,012 --> 00:32:53,972 Stop. 593 00:32:56,557 --> 00:32:57,887 Is the rouge not to your liking? 594 00:33:00,853 --> 00:33:01,733 No. 595 00:33:03,147 --> 00:33:04,397 It is perfect. 596 00:33:06,109 --> 00:33:07,319 I should like some more. 597 00:33:13,282 --> 00:33:16,202 [attendees talking, laughing] 598 00:33:17,704 --> 00:33:20,164 [Lady Whistledown] Let it be known, dear reader, 599 00:33:20,248 --> 00:33:24,458 that if this bizarre behavior portends yet another scandal, 600 00:33:24,544 --> 00:33:27,714 then be sure that I shall uncover it, 601 00:33:27,797 --> 00:33:31,217 for there is nothing like an excursion into nature 602 00:33:31,300 --> 00:33:34,720 to lift the spirits and loosen the tongue. 603 00:33:35,263 --> 00:33:37,563 I hear she may be courting with bumbling Berbrooke. 604 00:33:37,640 --> 00:33:39,680 Quite a good match for her, I rather think. 605 00:33:39,767 --> 00:33:40,977 [both snickering] 606 00:33:46,190 --> 00:33:49,570 -Mama, might I go play with Eloise? -A lady does not play, Penelope. 607 00:33:49,652 --> 00:33:52,492 Forgive me, Mama. Might I go promenade for suitors with Eloise? 608 00:33:52,572 --> 00:33:53,702 Very well, then. 609 00:33:57,452 --> 00:34:00,752 What have you learned from your maid, the one who is in the family way? 610 00:34:00,830 --> 00:34:04,210 -What happened? How did it happen? -She said it was love. 611 00:34:05,126 --> 00:34:08,126 Love? That doesn't stand to reason. 612 00:34:08,212 --> 00:34:09,762 No, it certainly does not. 613 00:34:09,839 --> 00:34:11,839 Look at my mama. Three children. 614 00:34:11,924 --> 00:34:14,394 Would anyone presume that had anything to do with love? 615 00:34:14,469 --> 00:34:16,969 Well, what else did she say? Was she not frightened? 616 00:34:17,055 --> 00:34:18,005 More… 617 00:34:18,723 --> 00:34:20,483 sad than frightened. 618 00:34:20,558 --> 00:34:23,638 But there may be a chance for her to have a happy ending yet, I suppose. 619 00:34:23,728 --> 00:34:26,398 She wants to escape to the country, where she and her love will marry. 620 00:34:26,773 --> 00:34:29,403 Then she has even greater reason to be frightened. 621 00:34:29,484 --> 00:34:33,154 Once she is married, her life is over. Scarcely an escape, Penelope. 622 00:34:33,237 --> 00:34:34,567 Oh, that poor maid! 623 00:34:48,002 --> 00:34:50,712 I was not aware, sister, of what Berbrooke attempted. 624 00:34:50,797 --> 00:34:53,337 I would have helped you. You should have told me. 625 00:34:53,424 --> 00:34:55,054 Would you have believed me? 626 00:34:55,968 --> 00:34:57,888 Did you only change your mind about Lord Berbrooke 627 00:34:57,970 --> 00:34:59,680 because another man told you the truth? 628 00:34:59,764 --> 00:35:01,274 You truly esteem me so little? 629 00:35:01,349 --> 00:35:05,059 After I apprised you of my wishes, and you proceeded to ignore them… 630 00:35:05,144 --> 00:35:06,564 yes, brother, I do. 631 00:35:06,646 --> 00:35:08,606 [galloping horse approaches] 632 00:35:16,364 --> 00:35:18,074 -You are late. -Apologies. 633 00:35:18,157 --> 00:35:19,907 Should we rejoin your family at their camp? 634 00:35:19,992 --> 00:35:21,372 Certainly not. 635 00:35:22,120 --> 00:35:25,960 We must promenade past the group of men playing their games up ahead. 636 00:35:30,878 --> 00:35:32,708 Whatever happened to your hand? 637 00:35:32,797 --> 00:35:33,707 Boxing. 638 00:35:33,798 --> 00:35:36,758 It's an absurdity that passes for entertainment amongst men. 639 00:35:36,843 --> 00:35:40,013 -My cuff, button it. -I beg your pardon? 640 00:35:48,813 --> 00:35:51,983 You need not feel your evident worry. Berbrooke is-- 641 00:35:52,066 --> 00:35:54,316 Have you not heard what Whistledown writes of me still? 642 00:35:54,402 --> 00:35:57,572 No. Even if you believe Lord Berbrooke is taken care of, 643 00:35:57,655 --> 00:35:58,985 our ruse is not finished. 644 00:35:59,073 --> 00:36:00,453 I'm still in need of a husband. 645 00:36:00,533 --> 00:36:02,913 Though I am flattered, I'm afraid I must reject your proposal. 646 00:36:02,994 --> 00:36:05,714 Yes, I know. You are not the marrying type. 647 00:36:06,414 --> 00:36:09,334 Yet have you considered you are not the type women wish to marry? 648 00:36:09,417 --> 00:36:11,037 I suppose if I were forced  to take a wife, 649 00:36:11,127 --> 00:36:12,797 you would be the least objectionable option. 650 00:36:12,879 --> 00:36:14,709 -Is that meant to be a compliment? -Yes. 651 00:36:14,797 --> 00:36:18,047 But it is no matter, for you wish to marry for love, do you not? 652 00:36:19,260 --> 00:36:20,300 Of course I do. 653 00:36:22,972 --> 00:36:23,972 They still looking? 654 00:36:25,224 --> 00:36:26,484 [men chuckling] 655 00:36:27,685 --> 00:36:28,895 [man 1] Here he comes now. 656 00:36:32,607 --> 00:36:33,937 [Nigel] Bridgerton! 657 00:36:34,025 --> 00:36:35,395 What have you done? 658 00:36:38,070 --> 00:36:40,530 I bring cheerful news, Bridgertons. 659 00:36:40,615 --> 00:36:42,275 I have taken matters in my own hands 660 00:36:42,366 --> 00:36:45,616 and sought a special license for my wedding to Miss Bridgerton. 661 00:36:45,703 --> 00:36:48,713 -There is to be no wedding. -I told you. The arrangement is canceled. 662 00:36:48,789 --> 00:36:50,789 Lord Berbrooke, you look in a great deal of pain. 663 00:36:50,875 --> 00:36:52,875 Shall we continue this in a more private location? 664 00:36:52,960 --> 00:36:55,050 I require no further conversation. 665 00:36:55,129 --> 00:36:58,299 Though, perhaps I am finally speaking to the true head of the Bridgerton house. 666 00:36:58,382 --> 00:36:59,222 For if it were you, 667 00:36:59,300 --> 00:37:02,600 I imagine you would have instructed your sister to take better care 668 00:37:02,678 --> 00:37:04,678 than to encourage certain attentions 669 00:37:04,764 --> 00:37:06,724 while alone with me on the Dark Walk at Vauxhall. 670 00:37:06,807 --> 00:37:11,097 Of course, mere hearsay of such a scandal could wreak havoc 671 00:37:11,187 --> 00:37:13,477 on even the most influential of families. 672 00:37:13,564 --> 00:37:16,944 What would someone like, say, Lady Whistledown do 673 00:37:17,026 --> 00:37:18,736 with such unseemly information? 674 00:37:18,819 --> 00:37:20,859 -Is that a threat? -It is certainly not. 675 00:37:21,364 --> 00:37:23,744 Because in three days, I am to marry. 676 00:37:25,201 --> 00:37:26,661 I have the diamond of the season. 677 00:37:26,744 --> 00:37:29,504 I have the very best the ton has to offer. 678 00:37:29,580 --> 00:37:30,960 I have a Bridgerton. 679 00:37:31,540 --> 00:37:35,130 And I shall save her, as well as your entire family, 680 00:37:35,211 --> 00:37:38,051 from the ruin which you could not protect them. 681 00:37:42,385 --> 00:37:43,385 [chuckles] 682 00:37:43,469 --> 00:37:46,809 I look forward to the union of our great families. 683 00:37:47,723 --> 00:37:48,683 Bridgerton. 684 00:37:49,433 --> 00:37:50,353 Hastings. 685 00:37:55,356 --> 00:37:57,566 [Anthony] I must issue my challenge to Berbrooke straight away. 686 00:37:57,650 --> 00:37:58,480 [Violet] Anthony… 687 00:37:58,567 --> 00:38:00,987 I assure you I've been properly trained in the manner. 688 00:38:01,070 --> 00:38:03,660 You are not to duel with Lord Berbrooke. Do you understand me? 689 00:38:04,323 --> 00:38:07,123 I do not care what kind of training you think you may have. 690 00:38:07,201 --> 00:38:09,411 It is illegal, not to mention positively horrific. 691 00:38:09,495 --> 00:38:11,785 Gentlemen are left with no other choice, Mother. 692 00:38:11,872 --> 00:38:14,042 When a young woman, let alone one's sister, 693 00:38:14,125 --> 00:38:17,085 is rumored to be dishonored, the consequences shall be deadly! 694 00:38:17,169 --> 00:38:18,089 It is no solution. 695 00:38:19,171 --> 00:38:22,011 Should Lord Berbrooke decide to make good on his threat 696 00:38:22,091 --> 00:38:25,721 before you shoot him dead, brother, what happens then? 697 00:38:26,637 --> 00:38:30,307 He may decide to open his tiny mouth at any moment, 698 00:38:30,391 --> 00:38:32,021 and then I shall be ruined… 699 00:38:33,394 --> 00:38:34,484 as will we all. 700 00:38:38,107 --> 00:38:39,977 I must marry Nigel Berbrooke. 701 00:38:40,735 --> 00:38:42,185 It is the only choice. 702 00:38:59,337 --> 00:39:00,707 [Daphne sniffles] 703 00:39:00,796 --> 00:39:02,916 Rose, can you leave us for a moment? 704 00:39:05,343 --> 00:39:06,263 [Daphne sniffles] 705 00:39:18,230 --> 00:39:19,900 I have taught you to believe 706 00:39:19,982 --> 00:39:23,652 that marriage is the best that life has to offer, 707 00:39:24,236 --> 00:39:25,856 and that remains true. 708 00:39:26,614 --> 00:39:30,954 But it is not simply a partner that marriage provides. 709 00:39:31,035 --> 00:39:34,865 You will have comfort and a house to tend, 710 00:39:34,955 --> 00:39:37,455 and most importantly, children. 711 00:39:39,418 --> 00:39:42,338 You will throw yourself into raising your family, 712 00:39:42,421 --> 00:39:44,881 and you will find much joy. 713 00:39:45,925 --> 00:39:47,295 I am certain. 714 00:39:52,640 --> 00:39:53,720 You and Papa… 715 00:39:56,644 --> 00:39:58,904 The two of you were so beautiful, Mama. 716 00:40:01,107 --> 00:40:02,817 That is what I wanted. 717 00:40:04,610 --> 00:40:06,900 That is all I hoped to one day find. 718 00:40:08,280 --> 00:40:09,320 As did I. 719 00:40:14,453 --> 00:40:16,083 [Violet chuckles affectionately] 720 00:40:25,840 --> 00:40:27,840 [exhales] 721 00:40:28,717 --> 00:40:30,177 [Benedict] Eloise Bridgerton. 722 00:40:32,263 --> 00:40:33,313 [Eloise groans] 723 00:40:40,187 --> 00:40:41,187 Go on, then. 724 00:40:41,814 --> 00:40:43,074 Chastise me. 725 00:40:45,526 --> 00:40:46,936 Spare one for me? 726 00:41:00,249 --> 00:41:01,999 Suppose I desire something different. 727 00:41:03,002 --> 00:41:04,962 -How do you mean? -Just different. 728 00:41:05,754 --> 00:41:08,094 I watch Daphne prepare for these balls 729 00:41:08,174 --> 00:41:10,844 with all of those dresses and the many suitors, 730 00:41:10,926 --> 00:41:12,256 and I am exhausted. 731 00:41:13,053 --> 00:41:14,603 Suppose I want a different life, 732 00:41:14,680 --> 00:41:18,060 that I truly believe I am quite capable of something more, 733 00:41:19,226 --> 00:41:21,476 even when I am not allowed to have anything else. 734 00:41:23,939 --> 00:41:26,069 Then I would say… 735 00:41:28,277 --> 00:41:29,447 that you're not the only one. 736 00:41:41,165 --> 00:41:42,495 [overlapping grunts] 737 00:41:43,709 --> 00:41:44,789 [Simon moans] 738 00:41:49,924 --> 00:41:51,934 Still on that dance floor with Miss Bridgerton? 739 00:41:54,345 --> 00:41:55,295 How is she? 740 00:41:55,387 --> 00:41:57,137 [exhales sharply] She is to marry. 741 00:41:57,223 --> 00:41:59,313 Then you are free to do as you please. 742 00:42:01,060 --> 00:42:01,890 Another. 743 00:42:27,127 --> 00:42:28,167 [exhales lightly] 744 00:42:56,073 --> 00:42:57,073 Your Majesty. 745 00:42:57,157 --> 00:42:58,907 [piano sonata playing] 746 00:43:08,377 --> 00:43:09,417 [sniffs sharply] 747 00:43:12,047 --> 00:43:13,297 [sniffles] 748 00:43:14,008 --> 00:43:15,008 [grunts lightly] 749 00:43:15,593 --> 00:43:16,723 What do you think? 750 00:43:20,389 --> 00:43:21,389 Of the music? 751 00:43:23,225 --> 00:43:24,765 I find it quite beautiful. 752 00:43:26,812 --> 00:43:27,982 Is it Mozart? 753 00:43:28,897 --> 00:43:32,067 I became acquainted with Mr. Mozart when he was not ten years old. 754 00:43:32,151 --> 00:43:36,031 The boy accompanied me as I sang an aria, and I declared then and there 755 00:43:36,113 --> 00:43:38,823 that he should become one of the finest composers in Europe. 756 00:43:38,907 --> 00:43:41,037 And certainly you were right. 757 00:43:41,744 --> 00:43:45,214 I'm rarely wrong about such matters. Do you know why? 758 00:43:45,289 --> 00:43:47,919 Because when I choose to extend to someone my favor, 759 00:43:48,000 --> 00:43:49,630 I expect them to make good on it. 760 00:43:49,710 --> 00:43:51,590 -Your Majesty, is this about-- -Brimsley! 761 00:43:52,504 --> 00:43:53,384 Fresh snuff. 762 00:44:00,763 --> 00:44:03,273 -That one is a terrible gossip. -[door closes] 763 00:44:03,349 --> 00:44:05,019 If we were to speak freely in his presence, 764 00:44:05,100 --> 00:44:08,020 before long, the whole of England would know our business. 765 00:44:09,313 --> 00:44:10,193 I see. 766 00:44:12,107 --> 00:44:13,477 I suppose you do see. 767 00:44:14,318 --> 00:44:15,988 I expected a great future for your daughter 768 00:44:16,070 --> 00:44:18,160 upon her entrance into society. 769 00:44:18,238 --> 00:44:21,738 A future with someone like a duke, perhaps. 770 00:44:21,825 --> 00:44:23,365 A pairing like that… 771 00:44:24,703 --> 00:44:25,583 Well… 772 00:44:26,664 --> 00:44:29,174 it would certainly be most enchanting indeed. 773 00:44:29,958 --> 00:44:31,288 [Queen Charlotte clears throat] 774 00:44:35,089 --> 00:44:36,219 [door closes] 775 00:44:43,305 --> 00:44:44,635 As I was saying, 776 00:44:44,723 --> 00:44:47,603 the glow of success benefited not only the young maestro. 777 00:44:48,686 --> 00:44:51,806 Surely the entire Mozart family would have felt the repercussions, 778 00:44:51,897 --> 00:44:54,357 had their boys stayed forever in Salzburg. 779 00:44:58,237 --> 00:44:59,447 Would you not agree? 780 00:45:06,829 --> 00:45:09,119 Why, yes. Yes, I would. 781 00:45:11,041 --> 00:45:12,631 But what are we to do, ma'am? 782 00:45:12,710 --> 00:45:16,210 We are to invite Lady Berbrooke over for tea, Mrs. Wilson, at once. 783 00:45:23,095 --> 00:45:26,385 -Nigel is my one and only child. -[Violet] Mm-hmm. 784 00:45:26,473 --> 00:45:28,143 Very special boy, indeed. 785 00:45:28,225 --> 00:45:32,305 In fact, I often say God did not bless me with another 786 00:45:32,396 --> 00:45:35,516 because perfection had already been achieved. [chuckles] 787 00:45:35,607 --> 00:45:36,567 My goodness. 788 00:45:36,650 --> 00:45:37,650 [Lady Berbrooke] Mm. 789 00:45:37,735 --> 00:45:40,195 Not every lady can be so blessed, I know. 790 00:45:40,821 --> 00:45:42,741 -[Daphne sniffles] -Miss Bridgerton… 791 00:45:42,823 --> 00:45:45,783 allow me to set my eyes upon you. 792 00:45:47,161 --> 00:45:48,041 Mm. 793 00:45:48,537 --> 00:45:49,707 Certainly healthy. 794 00:45:50,831 --> 00:45:53,251 Even if your countenance is a bit drawn. 795 00:45:53,333 --> 00:45:54,423 [Daphne inhales sharply] 796 00:45:54,501 --> 00:45:57,381 -It was a terribly late evening. -All the excitement, I suppose. 797 00:45:57,463 --> 00:45:59,303 Yet you must try harder, dear. 798 00:45:59,965 --> 00:46:01,755 My Nigel is quite discerning. 799 00:46:01,842 --> 00:46:05,432 He already turned away many more handsome debutantes, saying, 800 00:46:05,512 --> 00:46:06,642 "Mother… 801 00:46:06,722 --> 00:46:10,392 [chuckles] …I prize accomplishment over beauty." 802 00:46:11,435 --> 00:46:12,635 Can you believe it? 803 00:46:15,397 --> 00:46:16,857 [crunching loudly] 804 00:46:17,441 --> 00:46:19,691 -[bell rings] -[Wilson] Ooh! Oh! 805 00:46:20,277 --> 00:46:23,157 That mistress of yours is going through the biscuits quick. 806 00:46:23,655 --> 00:46:26,405 Do not worry, Rose. I shall handle it. 807 00:46:29,703 --> 00:46:30,583 Housekeepers… 808 00:46:31,413 --> 00:46:33,123 They believe themselves the sun and the moon, 809 00:46:33,207 --> 00:46:35,747 when in truth, it is us lady's maids that do all the hard work. 810 00:46:35,834 --> 00:46:37,004 [Celia chuckles] 811 00:46:37,085 --> 00:46:38,835 I have one just like her. 812 00:46:38,921 --> 00:46:40,301 You are quite fortunate, though. 813 00:46:40,380 --> 00:46:41,840 How troublesome could a household be 814 00:46:41,924 --> 00:46:44,934 with only Lady Berbrooke and young Lord Berbrooke to look after? 815 00:46:45,010 --> 00:46:47,140 Oh, you have no idea. 816 00:46:48,931 --> 00:46:53,441 You ate but not one bite at tea, my dear! 817 00:46:53,519 --> 00:46:56,689 A young lady must be well fed if she is to bear children. 818 00:46:56,772 --> 00:47:00,032 Kippers on rye every morning worked wonders for me 819 00:47:00,108 --> 00:47:01,898 when I conceived my Nigel. 820 00:47:01,985 --> 00:47:04,195 [Lady Berbrooke and Violet chuckling] 821 00:47:07,074 --> 00:47:08,624 [gasps] What have you found? 822 00:47:08,700 --> 00:47:09,830 [Daphne] What is going on? 823 00:47:09,910 --> 00:47:11,700 You could not think I'd ask that woman for tea 824 00:47:11,787 --> 00:47:13,247 without a thought for you, could you? 825 00:47:13,330 --> 00:47:16,290 The help hears everything, as we all know. 826 00:47:16,375 --> 00:47:17,785 She has heard a good deal, in fact. 827 00:47:17,876 --> 00:47:20,586 Lord Berbrooke has a boy by one of his maids 828 00:47:20,671 --> 00:47:22,301 that he refused to provide for. 829 00:47:22,381 --> 00:47:24,511 Sent the maid and child away to live off scraps. 830 00:47:24,591 --> 00:47:25,431 Horrible man. 831 00:47:25,509 --> 00:47:28,179 Horrible enough for us to be rid of him, let us pray. 832 00:47:29,763 --> 00:47:31,603 Well, he-- He will only deny it. 833 00:47:32,641 --> 00:47:35,391 And who will believe a group of women over a man's word? 834 00:47:35,894 --> 00:47:36,984 Perhaps no one. 835 00:47:37,729 --> 00:47:42,069 But they will if Lady Whistledown does. So we shall do what women do. 836 00:47:43,235 --> 00:47:44,315 We shall talk. 837 00:47:48,240 --> 00:47:50,240 And the only reason he married her 838 00:47:50,325 --> 00:47:54,405 is because his père squandered the accounts on some scheme in America. 839 00:47:54,496 --> 00:47:56,706 [gasps theatrically] Oh, mon Dieu. 840 00:47:56,790 --> 00:47:59,590 Is it not the most lurid story of the season? 841 00:48:00,919 --> 00:48:02,589 Perhaps not the most lurid. 842 00:48:05,173 --> 00:48:07,553 Well, every baron has a bastard. 843 00:48:07,634 --> 00:48:10,434 A bastard he sent away before the miss even popped? 844 00:48:11,638 --> 00:48:14,728 You don't say. Well, we must tell Jennie and Mary. 845 00:48:18,145 --> 00:48:20,055 [inaudible dialogue] 846 00:48:21,648 --> 00:48:24,648 [Lady Whistledown] It has come to this author's attention 847 00:48:24,735 --> 00:48:28,815 that the ton is abuzz with a most sordid tale. 848 00:48:33,702 --> 00:48:38,122 It is said one cannot judge a book by its cover. 849 00:48:38,206 --> 00:48:41,246 But in the case of the bumbling Baron Berbrooke, 850 00:48:41,335 --> 00:48:46,415 it seems his displeasing appearance is quite an apt metaphor 851 00:48:46,506 --> 00:48:49,046 for the state of affairs in his household. 852 00:48:50,761 --> 00:48:52,261 I would not be surprised 853 00:48:52,346 --> 00:48:56,846 if Lord Berbrooke were called away to the country on alleged business… 854 00:48:56,934 --> 00:48:58,814 Business which, perhaps, 855 00:48:58,894 --> 00:49:02,404 might involve sending some much overdue funds 856 00:49:02,481 --> 00:49:05,531 to one former maid and young boy, 857 00:49:05,609 --> 00:49:08,199 who we can only hope takes after his mother. 858 00:49:11,490 --> 00:49:14,080 I have heard talk that Berbrooke has left town. 859 00:49:15,535 --> 00:49:18,745 I think this solution to our problem did not come about by chance. 860 00:49:25,212 --> 00:49:27,422 I am resolved to handle matters differently in the future. 861 00:49:29,925 --> 00:49:31,385 Or perhaps not at all. 862 00:49:34,137 --> 00:49:37,517 I know society has dictated your present role in this family, Anthony, 863 00:49:37,599 --> 00:49:41,189 but with Daphne officially out, I assure you, I am more than capable. 864 00:49:45,857 --> 00:49:46,977 This is for Daphne. 865 00:49:48,193 --> 00:49:49,033 Tulips. 866 00:49:50,320 --> 00:49:51,740 They symbolize passion. 867 00:49:53,073 --> 00:49:56,543 A most appropriate hem for your sister when she decides to marry the duke. 868 00:49:58,537 --> 00:50:00,867 Perhaps your bride would like the same. 869 00:50:02,958 --> 00:50:04,078 Good night, Mother. 870 00:50:07,295 --> 00:50:09,295 [Violet chuckles lightly] 871 00:50:20,809 --> 00:50:21,849 [door opens] 872 00:50:26,732 --> 00:50:30,652 Surely your mistress does not plan on confining me to this bedroom forever. 873 00:50:30,736 --> 00:50:31,606 [Varney chuckles] 874 00:50:31,695 --> 00:50:35,905 I should think one has only herself to blame for her confinement, miss. 875 00:50:48,545 --> 00:50:49,665 [footsteps approaching] 876 00:50:59,139 --> 00:51:00,019 Eloise. 877 00:51:01,808 --> 00:51:03,808 Uh… Did you need something? 878 00:51:05,187 --> 00:51:06,017 No. 879 00:51:09,024 --> 00:51:09,864 Yes. 880 00:51:10,609 --> 00:51:12,489 I am… [clears throat] 881 00:51:12,569 --> 00:51:15,779 …glad this business with Nigel Berbrooke is over for you. 882 00:51:16,865 --> 00:51:17,775 Thank you. 883 00:51:21,787 --> 00:51:25,497 You hear stories about appalling arrangements, 884 00:51:25,582 --> 00:51:28,172 and hopeless endings, and… 885 00:51:29,669 --> 00:51:31,509 Well, it is all very frightening. 886 00:51:32,422 --> 00:51:35,842 -Eloise, you mustn't worry about-- -Are you not frightened, too, sister? 887 00:51:36,968 --> 00:51:39,548 Of marriage? Of… children? 888 00:51:40,680 --> 00:51:42,720 I find children to be delightful. 889 00:51:43,850 --> 00:51:46,560 Though, you are not currently proving my point. 890 00:51:48,814 --> 00:51:51,274 Surely you've not forgotten what happened to Mama? 891 00:51:52,025 --> 00:51:53,395 Her screams that night. 892 00:51:55,195 --> 00:51:57,405 You tried to hide it by singing to me, 893 00:51:57,489 --> 00:51:58,569 but her voice… 894 00:51:59,574 --> 00:52:00,834 it rattled the windows. 895 00:52:02,244 --> 00:52:06,254 I hear them sometimes still  in my dreams. 896 00:52:08,208 --> 00:52:09,458 She almost died… 897 00:52:10,794 --> 00:52:12,214 mere months after Papa. 898 00:52:14,172 --> 00:52:15,632 [Eloise sighs tremulously] 899 00:52:15,757 --> 00:52:17,587 Of course I have not forgotten. 900 00:52:21,429 --> 00:52:22,349 Of course… 901 00:52:23,598 --> 00:52:24,638 I am frightened. 902 00:52:25,725 --> 00:52:29,435 I dare say I would be a fool at this point not to be terrified. 903 00:52:30,230 --> 00:52:33,440 You remember correctly that Mama had a… 904 00:52:34,526 --> 00:52:35,646 perilous night. 905 00:52:36,862 --> 00:52:39,072 But at dawn, the world had Hyacinth, 906 00:52:40,198 --> 00:52:42,158 and we are all the richer for it. 907 00:52:43,827 --> 00:52:45,327 Yes, Eloise, there… 908 00:52:45,912 --> 00:52:49,542 are perhaps darker turns in these woods 909 00:52:49,624 --> 00:52:51,384 than we've been taught to expect. 910 00:52:52,961 --> 00:52:55,341 There is light to be found at their end. 911 00:52:56,339 --> 00:52:57,339 And I know… 912 00:52:58,258 --> 00:52:59,178 one day… 913 00:53:00,260 --> 00:53:01,640 we both will find it. 914 00:53:04,723 --> 00:53:06,223 It must be taxing. 915 00:53:07,726 --> 00:53:08,556 What? 916 00:53:10,270 --> 00:53:13,610 The game of pretend that you feel you must endlessly maintain. 917 00:53:18,445 --> 00:53:21,525 [rendition of "In My Blood" by Vitamin String Quartet playing] 918 00:53:22,449 --> 00:53:23,779 [guests laughing, talking] 919 00:53:53,730 --> 00:53:55,020 Good evening. 920 00:53:58,026 --> 00:54:01,316 You should not have lost your temper with Lord Berbrooke. 921 00:54:01,404 --> 00:54:03,824 You should know something about me, Miss Bridgerton. 922 00:54:03,907 --> 00:54:05,617 I will not tolerate a bully. 923 00:54:06,117 --> 00:54:08,577 And you should know something about me, Your Grace. 924 00:54:09,329 --> 00:54:10,619 I will not have this go wrong. 925 00:54:11,414 --> 00:54:12,714 You mean our ruse? 926 00:54:14,751 --> 00:54:16,421 It is more than a ruse now. 927 00:54:17,462 --> 00:54:19,262 It is more than a negotiation. 928 00:54:20,548 --> 00:54:22,678 This is not just about finding  the best match 929 00:54:22,759 --> 00:54:24,429 to impress Lady Whistledown… 930 00:54:25,720 --> 00:54:28,430 or the queen, or any member of the ton. 931 00:54:28,515 --> 00:54:32,185 This is about a life, Your Grace. My life. 932 00:54:33,311 --> 00:54:35,271 I must finally take charge of it. 933 00:54:36,356 --> 00:54:38,356 I cannot afford to do otherwise. 934 00:54:39,025 --> 00:54:40,985 So I shall not have this go wrong. 935 00:54:41,069 --> 00:54:43,659 If you are not in agreement, then you should tell me now. 936 00:54:45,740 --> 00:54:46,660 I shall agree… 937 00:54:47,867 --> 00:54:48,947 on one condition. 938 00:54:49,035 --> 00:54:51,865 -You do not understand, Your Grace-- -That you call me Simon. 939 00:54:53,373 --> 00:54:57,383 If we are truly to seem to be courting, if this is to be a match like no other, 940 00:54:57,460 --> 00:54:59,050 you should call me by my name. 941 00:54:59,129 --> 00:55:00,129 Very well… 942 00:55:01,881 --> 00:55:02,801 Simon. 943 00:55:03,341 --> 00:55:04,261 [stifled chuckle] 944 00:55:04,342 --> 00:55:06,972 Is there something funny about my name? 945 00:55:07,554 --> 00:55:09,014 No, no, no. 946 00:55:10,181 --> 00:55:12,481 It is a perfectly fine name. 947 00:55:12,559 --> 00:55:13,889 Oh, perfectly fine? 948 00:55:13,977 --> 00:55:16,057 Very well… Daphne. 949 00:55:28,950 --> 00:55:30,370 I wish to find a husband… 950 00:55:32,162 --> 00:55:35,212 so that I may have a family, children. 951 00:55:36,416 --> 00:55:38,036 Then let us find you a husband. 952 00:55:56,603 --> 00:55:58,153 May I have the pleasure? 953 00:56:01,858 --> 00:56:03,028 Of course. 954 00:56:11,910 --> 00:56:15,750 The two of you certainly make a captivating match, Your Grace. 955 00:56:21,961 --> 00:56:23,841 Whatever is bothering you? 956 00:56:29,803 --> 00:56:32,563 N-Nothing at all, Lady Danbury. 957 00:56:37,268 --> 00:56:38,768 [strained gasping] 958 00:56:47,529 --> 00:56:49,069 [gasping for air] 959 00:56:49,155 --> 00:56:50,945 My… My son. 960 00:56:51,032 --> 00:56:54,912 [strained whispering] You have returned to take your rightful place. 961 00:56:55,036 --> 00:56:57,326 [coughs, gasping] 962 00:56:58,331 --> 00:56:59,501 My heart may be failing, 963 00:57:00,667 --> 00:57:02,377 but I assure you, 964 00:57:03,169 --> 00:57:04,249 it swells with pride, 965 00:57:05,171 --> 00:57:07,841 knowing the duke you have grown into… 966 00:57:08,633 --> 00:57:09,683 [coughs] 967 00:57:09,759 --> 00:57:14,509 …and the great Hastings name shall continue. 968 00:57:14,597 --> 00:57:16,347 [labored panting] 969 00:57:16,433 --> 00:57:18,183 Listen to me very closely… 970 00:57:20,603 --> 00:57:23,113 for I have only returned to do but one thing… 971 00:57:23,189 --> 00:57:24,359 [intense music plays] 972 00:57:24,441 --> 00:57:25,651 …to make you a vow… 973 00:57:26,568 --> 00:57:28,778 the only vow I will ever make in my life. 974 00:57:31,739 --> 00:57:33,069 I will never marry. 975 00:57:34,325 --> 00:57:36,485 I will never sire an heir. 976 00:57:36,578 --> 00:57:37,948 [Duke of Hastings gasping wetly] 977 00:57:38,037 --> 00:57:41,287 The Hastings line will die with me. 978 00:57:41,374 --> 00:57:42,674 [strained choking] 979 00:57:45,044 --> 00:57:47,554 Are my words clear enough for you, Father? 980 00:57:50,258 --> 00:57:52,838 Speak, you fucking monster. 981 00:57:52,927 --> 00:57:54,927 [tense music intensifies] 982 00:57:56,264 --> 00:57:58,184 -[Duke of Hastings coughs] -Speak! 983 00:57:58,266 --> 00:57:59,846 [sharp breaths] 984 00:58:10,945 --> 00:58:12,695 [tense music crescendos] 71214

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.