All language subtitles for Virus.Tropical.2017.SPANISH.WEBRip.x264-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,708 --> 00:00:35,166 [clap of thunder] 2 00:00:37,500 --> 00:00:39,041 [crickets chirping] 3 00:00:39,708 --> 00:00:41,208 [distant thunder] 4 00:00:41,500 --> 00:00:43,375 [notes on a pan flute] 5 00:00:43,625 --> 00:00:46,833 [traditional Ecuadorian music] 6 00:00:47,208 --> 00:00:49,125 [clap of thunder] 7 00:00:54,375 --> 00:00:56,375 [clap of thunder] 8 00:01:01,541 --> 00:01:03,375 [clap of thunder] 9 00:01:07,666 --> 00:01:09,750 [police siren] 10 00:01:19,125 --> 00:01:21,208 [heavy breathing] 11 00:01:21,500 --> 00:01:23,000 [moaning] 12 00:01:23,250 --> 00:01:25,541 [male voice whispering and laughing] 13 00:01:26,041 --> 00:01:28,958 [female voice moaning] 14 00:01:31,625 --> 00:01:33,041 [shouts] 15 00:01:35,791 --> 00:01:39,958 [slow electric guitar] 16 00:01:46,750 --> 00:01:49,625 [steady drum beating] 17 00:01:59,458 --> 00:02:02,875 [upbeat music] 18 00:02:36,375 --> 00:02:39,750 My family was a family of four until I arrived. 19 00:02:39,916 --> 00:02:42,416 I don't know if they got along better or worse, 20 00:02:42,583 --> 00:02:44,666 I don't know if they loved each other more or less, 21 00:02:44,833 --> 00:02:47,750 I don't know if they preferred to be an even number either, 22 00:02:47,916 --> 00:02:51,291 I only know that from the moment my dad’s sperm, 23 00:02:51,458 --> 00:02:54,666 against all odds, fertilized my mom’s egg, 24 00:02:54,833 --> 00:02:58,000 something in their lives changed forever. 25 00:03:07,250 --> 00:03:10,208 [underwater sounds] 26 00:03:22,375 --> 00:03:25,208 [snorting] 27 00:03:26,541 --> 00:03:28,208 [spitting] 28 00:03:34,583 --> 00:03:37,208 [slow electric guitar] 29 00:03:39,458 --> 00:03:41,583 [footsteps] 30 00:03:49,500 --> 00:03:51,250 Señora De Gaviria, 31 00:03:51,416 --> 00:03:53,541 this must be a tropical virus. 32 00:03:54,416 --> 00:03:56,583 There's no way you could be pregnant. 33 00:03:56,750 --> 00:03:59,250 [electric guitar ringing out] 34 00:04:00,250 --> 00:04:02,416 Have you experienced dizziness? 35 00:04:02,583 --> 00:04:03,416 Yes. 36 00:04:04,541 --> 00:04:06,250 Cravings? Fatigue? 37 00:04:06,958 --> 00:04:08,041 Yes, doctor. 38 00:04:08,666 --> 00:04:09,541 Ma'am, 39 00:04:09,708 --> 00:04:12,416 if you had your tubes tied a year ago, 40 00:04:12,583 --> 00:04:14,416 what do you think is happening? 41 00:04:14,583 --> 00:04:15,666 Do I have worms? 42 00:04:15,833 --> 00:04:19,500 No, ma'am, you're suffering from a psychological pregnancy. 43 00:04:20,333 --> 00:04:23,625 Doña Gaviria, do you know what ails you? 44 00:04:23,791 --> 00:04:24,916 No, doctor. 45 00:04:25,541 --> 00:04:26,208 Air! 46 00:04:27,708 --> 00:04:31,500 She's possessed because she married a priest. 47 00:04:31,750 --> 00:04:34,333 Go to a witch-doctor, it's the evil eye. 48 00:04:34,500 --> 00:04:38,125 She's not pregnant, she's just gained weight. 49 00:04:38,666 --> 00:04:41,666 She needs to see a priest for an exorcism. 50 00:04:42,000 --> 00:04:43,750 She got screwed by the Devil. 51 00:04:44,500 --> 00:04:46,916 She's scared about living in a foreign country 52 00:04:47,083 --> 00:04:49,250 She's not pregnant, 53 00:04:49,416 --> 00:04:50,916 she's just gained weight. 54 00:04:51,083 --> 00:04:52,708 She has water. 55 00:04:52,875 --> 00:04:54,250 It's altitude sickness. 56 00:04:55,333 --> 00:04:56,958 [baby cooing] 57 00:05:04,250 --> 00:05:05,750 Señora De Gaviria? 58 00:05:06,041 --> 00:05:08,041 You can go in to see the doctor. 59 00:05:14,208 --> 00:05:16,500 You are a rare case, ma'am. 60 00:05:16,666 --> 00:05:17,541 Do I have gas? 61 00:05:17,708 --> 00:05:19,208 No, Señora De Gaviria, 62 00:05:19,375 --> 00:05:23,958 despite your tube ligation, you are five months pregnant, 63 00:05:24,125 --> 00:05:25,833 congratulations. 64 00:05:46,083 --> 00:05:47,041 Uriel, 65 00:05:47,208 --> 00:05:49,000 Do you know what the doctor told me? 66 00:05:49,958 --> 00:05:51,000 What did he tell you, mija? 67 00:05:52,000 --> 00:05:53,083 Another tropical virus? 68 00:05:53,791 --> 00:05:54,833 No, 69 00:05:55,208 --> 00:05:57,125 he said I'm pregnant. 70 00:06:00,041 --> 00:06:03,125 I'm sure this time we're going to have a little man. 71 00:06:15,083 --> 00:06:18,125 ...because of the heavy rains that hit different areas of the city... 72 00:06:18,291 --> 00:06:21,500 ...this is the transition between the dry to the wet season... 73 00:06:21,666 --> 00:06:23,375 ... according to the INAME data. 74 00:06:24,041 --> 00:06:26,666 [heavy panting] 75 00:06:27,083 --> 00:06:27,750 Chavela, 76 00:06:27,916 --> 00:06:28,833 Chavelita, 77 00:06:29,000 --> 00:06:31,250 I think I'm about to have the baby. Can you come with me to the hospital? 78 00:06:32,750 --> 00:06:34,250 Yes, Señora Hilda. 79 00:06:34,416 --> 00:06:35,833 Did you pack the white robe? 80 00:06:36,000 --> 00:06:37,041 Yes, Doña Hilda 81 00:06:37,208 --> 00:06:39,916 Could you please come back here after dropping me at the hospital 82 00:06:40,333 --> 00:06:42,666 and wait for the girls to arrive from school? 83 00:06:46,541 --> 00:06:48,416 [horns honking] 84 00:06:54,791 --> 00:06:55,916 Chavela, 85 00:06:56,166 --> 00:06:57,916 go back in this taxi, wait for Uriel, 86 00:06:58,083 --> 00:07:00,166 tell him that I'm already at the clinic, 87 00:07:00,333 --> 00:07:02,708 and to also bring the girls. Ok? 88 00:07:04,958 --> 00:07:06,916 Good morning, Miss. 89 00:07:07,125 --> 00:07:08,750 I'm having my baby 90 00:07:08,916 --> 00:07:11,375 Yes, ma'am, come, come over here please. 91 00:07:11,541 --> 00:07:12,666 Thanks 92 00:07:13,625 --> 00:07:14,250 Mr. Gaviria? 93 00:07:14,416 --> 00:07:15,000 Yes? 94 00:07:15,791 --> 00:07:17,708 The Señora is already in labor 95 00:07:17,875 --> 00:07:19,916 and everything is going well, don't worry. 96 00:07:20,083 --> 00:07:21,541 Do you think it'll be a boy? 97 00:07:24,666 --> 00:07:26,666 Push! Push! 98 00:07:27,291 --> 00:07:28,083 [shouting] 99 00:07:28,333 --> 00:07:29,750 you're almost there. 100 00:07:35,541 --> 00:07:37,125 It's a girl, señora! 101 00:07:37,291 --> 00:07:38,833 [baby crying] 102 00:07:41,125 --> 00:07:42,666 [heart monitor beeping] 103 00:07:44,541 --> 00:07:47,875 [cooing and sighing] 104 00:07:53,375 --> 00:07:56,125 Well... We'll name her... 105 00:07:56,291 --> 00:07:58,458 Maria Pia like my friend, the nun. 106 00:07:59,791 --> 00:08:03,291 No, I'm choosing this time. 107 00:08:04,041 --> 00:08:05,083 She will be called... 108 00:08:06,666 --> 00:08:07,666 Paola. 109 00:08:11,250 --> 00:08:13,208 [baby crying] 110 00:08:13,875 --> 00:08:15,875 Patty, the middle sister, did not love me very much 111 00:08:16,041 --> 00:08:16,875 because I took her place 112 00:08:17,041 --> 00:08:19,291 as the youngest, 113 00:08:19,458 --> 00:08:20,875 And that is how the family ended up being 114 00:08:21,083 --> 00:08:25,041 three girls, a former priest, mother and Chavela. 115 00:08:25,458 --> 00:08:28,041 "The Family" 116 00:08:29,041 --> 00:08:31,375 Claudia instead believed I was her doll 117 00:08:31,541 --> 00:08:33,208 and took me everywhere. 118 00:08:34,083 --> 00:08:36,208 [baby laughing] 119 00:08:38,041 --> 00:08:39,250 Come on Patty, 120 00:08:39,416 --> 00:08:40,958 let's play with Paola. 121 00:08:45,000 --> 00:08:47,666 Come Paolita, 122 00:08:47,833 --> 00:08:49,541 pay no attention to your silly sister, 123 00:08:49,708 --> 00:08:51,916 yes, let's go for a walk. 124 00:08:52,083 --> 00:08:54,375 let's go for a walk. 125 00:08:54,541 --> 00:08:57,375 a walk here, a walk there 126 00:09:04,500 --> 00:09:06,000 - Paolita! - [baby crying] 127 00:09:06,666 --> 00:09:11,666 Shush, my little one, 128 00:09:17,375 --> 00:09:23,375 let's go for a... 129 00:09:24,666 --> 00:09:26,458 Shh, Paolita! 130 00:09:30,291 --> 00:09:32,833 Chavela, what did you do to my baby girl! 131 00:09:33,000 --> 00:09:35,208 I didn't do anything, Doña Hilda, 132 00:09:35,750 --> 00:09:37,833 she was lying like that in her crib. 133 00:09:38,958 --> 00:09:39,916 I didn't do that. 134 00:09:40,625 --> 00:09:42,791 It's always the same thing with you, 135 00:09:42,958 --> 00:09:44,958 it's the third time you drop her! 136 00:09:45,125 --> 00:09:47,000 You won't touch her again! 137 00:09:48,916 --> 00:09:51,000 The only thing you care about is Paola! 138 00:09:51,166 --> 00:09:52,791 You drive me crazy! 139 00:09:52,958 --> 00:09:55,625 Tomorrow, as punishment, neither of you will come with me to the airport 140 00:09:55,791 --> 00:09:58,125 to pick up your grandmother who is coming from Medellin! 141 00:10:01,583 --> 00:10:03,333 [baby crying] 142 00:10:03,916 --> 00:10:07,583 Claudia! Don't drink that juice, it's for my diet! 143 00:10:10,250 --> 00:10:11,625 Dear passengers, 144 00:10:11,791 --> 00:10:14,000 please straighten your seats 145 00:10:14,166 --> 00:10:16,625 and secure your individual tables. 146 00:10:16,791 --> 00:10:22,333 We have begun our descent to Quito's International airport. 147 00:10:23,416 --> 00:10:26,666 [traditional Andean music] 148 00:10:34,666 --> 00:10:41,083 Such a cute boy, Doña Teresa, he has two crowns! He'll be a priest. 149 00:10:44,083 --> 00:10:47,416 There's my mother! Look at her, Hilda. 150 00:10:47,583 --> 00:10:48,208 Where? 151 00:10:48,375 --> 00:10:49,083 There! 152 00:10:49,750 --> 00:10:52,541 She looks exactly the same, not a year has passed her by! 153 00:10:52,708 --> 00:10:53,916 That's right, isn't it Hilda? 154 00:10:54,416 --> 00:10:55,291 Yeah, sure. 155 00:11:03,958 --> 00:11:06,000 [sinister music] 156 00:11:08,458 --> 00:11:10,791 [keys jingling] 157 00:11:11,541 --> 00:11:13,375 Hi, Granny! 158 00:11:13,666 --> 00:11:14,875 Good morning, Doña Teresa. 159 00:11:15,041 --> 00:11:16,458 Did you bring us gifts? 160 00:11:16,916 --> 00:11:19,041 May I offer you some coffee, Doña Teresa? 161 00:11:19,500 --> 00:11:21,875 [baby cooing] 162 00:11:23,041 --> 00:11:24,875 Did you already drop the baby, Hilda? 163 00:11:25,041 --> 00:11:27,958 Two daughters and you haven't yet learned how to hold them? 164 00:11:28,791 --> 00:11:31,375 [grumbling] 165 00:11:32,208 --> 00:11:34,291 [snoring] 166 00:11:44,291 --> 00:11:46,083 [baby laughing] 167 00:11:47,000 --> 00:11:48,250 What are you doing today, Grandma? 168 00:11:48,458 --> 00:11:51,708 I'm going to pierce Paola's ears. 169 00:11:53,875 --> 00:11:56,666 And you came all the way from Medellin just to do that? 170 00:11:56,833 --> 00:11:59,833 Yes, I also went to Cali to get yours pierced, 171 00:12:00,000 --> 00:12:01,208 that is the family tradition. 172 00:12:02,333 --> 00:12:04,791 OK, ok, hurry or the school bus will leave without you. 173 00:12:04,958 --> 00:12:05,875 Bye mom. 174 00:12:06,166 --> 00:12:07,041 Bye Mother. 175 00:12:07,208 --> 00:12:10,041 Be good, girls. 176 00:12:13,708 --> 00:12:15,416 Do you want me to hold the baby's head 177 00:12:15,583 --> 00:12:16,833 while you pierce her ears? 178 00:12:17,000 --> 00:12:18,791 Go and wash your hands first. 179 00:12:18,958 --> 00:12:20,208 Oh my God. 180 00:12:28,541 --> 00:12:31,458 Hold her well so she doesn't fall again. 181 00:12:31,625 --> 00:12:32,875 Oh Lord! 182 00:12:36,166 --> 00:12:38,750 [drums beating] 183 00:12:38,958 --> 00:12:40,375 [baby crying] 184 00:12:45,375 --> 00:12:46,583 [mother cooing] 185 00:12:46,791 --> 00:12:48,208 That day with my mother and grandmother, 186 00:12:48,375 --> 00:12:51,125 was the first time I felt I had no control over my life, 187 00:12:51,291 --> 00:12:52,416 that nothing depended on me, 188 00:12:52,583 --> 00:12:54,750 that my life was decided by others. 189 00:12:54,916 --> 00:12:58,791 There, there, there, Paolita, it's over, my precious, it's over. 190 00:12:59,375 --> 00:13:00,375 I'm going to wash my hands. 191 00:13:00,541 --> 00:13:02,625 Go put some ice on the baby's ears 192 00:13:02,791 --> 00:13:04,083 so they won't swell. 193 00:13:05,750 --> 00:13:06,500 [grunt] 194 00:13:08,416 --> 00:13:12,083 [sinister electric guitar] 195 00:13:13,750 --> 00:13:15,375 [tinging of metal] 196 00:13:16,083 --> 00:13:17,708 Thank you for coming with me, my son. 197 00:13:17,875 --> 00:13:20,166 Your aunts in Medellin love these chocolates. 198 00:13:22,250 --> 00:13:24,416 I remember when you were an altar boy 199 00:13:24,583 --> 00:13:26,875 and ate chocolate all day. 200 00:13:28,458 --> 00:13:31,458 Uriel, do you know what I found lying there? 201 00:13:35,750 --> 00:13:37,750 Look, Hilda's wedding ring. 202 00:13:39,041 --> 00:13:40,250 Mom... 203 00:13:41,041 --> 00:13:44,250 Do you think Hilda takes it off when she goes out? 204 00:13:44,416 --> 00:13:49,041 I don't know, but it's certainly very strange. 205 00:13:51,833 --> 00:13:52,875 Girls, 206 00:13:53,041 --> 00:13:56,416 take a look at your mother! Ask her 207 00:13:57,416 --> 00:14:01,833 why she takes off her wedding ring when she leaves the house! 208 00:14:02,750 --> 00:14:04,041 Ask her! 209 00:14:05,916 --> 00:14:07,208 [frustrated sigh] 210 00:14:08,000 --> 00:14:09,500 [chuckle] 211 00:14:11,250 --> 00:14:14,000 Don't cry, mommy. 212 00:14:15,000 --> 00:14:16,000 Doña Hilda, 213 00:14:17,166 --> 00:14:19,333 We know you don't take off your ring 214 00:14:19,500 --> 00:14:21,000 when you go out. 215 00:14:21,625 --> 00:14:24,416 [crying and sniffling] 216 00:14:25,208 --> 00:14:26,875 Mommy, what's that? 217 00:14:27,041 --> 00:14:28,625 Chocolate. 218 00:14:29,833 --> 00:14:31,375 Don't dare touch those! 219 00:14:31,541 --> 00:14:33,500 Those are the chocolates your grandma bought 220 00:14:33,666 --> 00:14:35,625 as gifts for the family in Medellin. 221 00:15:01,958 --> 00:15:03,041 Chavela! 222 00:15:05,916 --> 00:15:06,583 Chavela! 223 00:15:06,750 --> 00:15:08,291 I can't eat anymore. 224 00:15:08,750 --> 00:15:11,000 We've got six more to go, eat! 225 00:15:14,000 --> 00:15:16,875 We need to finish all the chocolates, 226 00:15:17,041 --> 00:15:18,666 we can't leave any trace. 227 00:15:19,166 --> 00:15:20,958 Hilda, where is Chavela? 228 00:15:21,958 --> 00:15:23,125 I don't know. 229 00:15:24,416 --> 00:15:25,458 And the girls? 230 00:15:27,583 --> 00:15:28,583 Girls! 231 00:15:28,750 --> 00:15:30,833 What were you doing locked up in there? 232 00:15:31,958 --> 00:15:33,791 We were brushing our teeth. 233 00:15:34,291 --> 00:15:35,375 With chocolate? 234 00:15:36,916 --> 00:15:38,125 We got caught because of you! 235 00:15:38,291 --> 00:15:40,541 They ate my chocolates! 236 00:15:42,416 --> 00:15:43,916 Stop it, Patty. 237 00:15:49,000 --> 00:15:50,541 Don't go, Claudia, 238 00:15:50,708 --> 00:15:53,625 mommy said we have to wait for daddy 239 00:15:53,791 --> 00:15:54,708 to arrive and scold us. 240 00:15:54,875 --> 00:15:57,708 You shut up! It was your fault we got caught. 241 00:15:57,875 --> 00:15:58,750 Girls! 242 00:15:59,375 --> 00:16:02,458 Why did you eat your Grandma's chocolates? 243 00:16:04,916 --> 00:16:08,875 I'm going to subtract from your allowance the price of the chocolates you ate. 244 00:16:09,041 --> 00:16:10,416 - But... - And you, Chavela, 245 00:16:10,583 --> 00:16:13,458 I'll subtract that from your salary, did you hear me? 246 00:16:13,916 --> 00:16:14,750 But... 247 00:16:14,916 --> 00:16:16,250 But nothing! 248 00:16:16,500 --> 00:16:18,666 Tomorrow Grandma goes back to Medellin 249 00:16:18,875 --> 00:16:22,875 and you are not going to the airport to say goodbye, 250 00:16:23,041 --> 00:16:25,416 you will stay here praying the rosary 251 00:16:25,583 --> 00:16:27,791 regretting what you did, young ladies! 252 00:16:28,166 --> 00:16:30,250 But it's all Patty's fault. 253 00:16:37,125 --> 00:16:38,416 Good bye, Hilda. 254 00:16:38,583 --> 00:16:39,333 Good bye. 255 00:16:39,500 --> 00:16:41,333 Good bye, my boy! 256 00:16:44,750 --> 00:16:47,875 I bet your mom thinks you never should've quit priesthood. 257 00:16:49,083 --> 00:16:50,958 Maybe you think that too. 258 00:17:05,041 --> 00:17:07,208 In the name of Christ our lord. 259 00:17:07,375 --> 00:17:08,041 Amen. 260 00:17:09,166 --> 00:17:12,375 Friends, my dad is a priest and gives Mass on Sundays at home. 261 00:17:13,041 --> 00:17:14,041 You can come if you want to. 262 00:17:14,208 --> 00:17:16,500 But priests can't have children. 263 00:17:16,708 --> 00:17:17,625 Yes they can! 264 00:17:17,791 --> 00:17:19,541 [doorbell ringing] 265 00:17:21,000 --> 00:17:23,833 Hello. We come to mass, Patty invited us. 266 00:17:24,000 --> 00:17:27,125 Mass? There is no mass here! 267 00:17:29,875 --> 00:17:30,541 Patty! 268 00:17:30,708 --> 00:17:34,708 Thanks to you, mass will never again be said in this house! 269 00:17:49,291 --> 00:17:51,625 [church bells ringing far off] 270 00:17:56,375 --> 00:17:59,500 [church organ] 271 00:17:59,791 --> 00:18:01,000 You have to take communion! 272 00:18:01,583 --> 00:18:03,666 But I'm only five years old. 273 00:18:04,333 --> 00:18:09,166 Sinner! You'll go to hell! 274 00:18:09,458 --> 00:18:10,166 Ok. 275 00:18:12,000 --> 00:18:14,000 What are you doing here? 276 00:18:14,333 --> 00:18:16,208 You haven't had your First Communion yet, 277 00:18:16,375 --> 00:18:17,708 come back here. 278 00:18:19,166 --> 00:18:20,625 Silence, silence! 279 00:18:21,375 --> 00:18:24,083 [laughter] 280 00:18:26,541 --> 00:18:30,166 You won't go back to church until you really feel in your hearts 281 00:18:30,333 --> 00:18:32,416 the need to visit the Lord! 282 00:18:33,375 --> 00:18:36,458 It's your fault that we will never come back to church, I hate you! 283 00:18:36,625 --> 00:18:38,000 But you told me to... 284 00:18:38,875 --> 00:18:41,833 [crying] 285 00:18:46,416 --> 00:18:51,125 My God, I pray for mommy, daddy, Claudia and especially Patty, 286 00:18:51,291 --> 00:18:54,291 I pray that she loves me and stops being mean to me. 287 00:19:03,166 --> 00:19:04,125 Good morning, daddy. 288 00:19:04,291 --> 00:19:06,125 Hello, my baby, 289 00:19:06,291 --> 00:19:08,041 What did you dream about? 290 00:19:08,333 --> 00:19:12,458 I dreamt that a headless carpenter tore Patty's head off. 291 00:19:13,458 --> 00:19:15,208 Oh, my Lord. 292 00:19:16,416 --> 00:19:18,666 Look what I have for you. 293 00:19:20,250 --> 00:19:25,916 "The Pope John Paul bar, bar, 294 00:19:26,916 --> 00:19:29,041 is coming to Ecuador, 295 00:19:29,916 --> 00:19:38,333 Would you like to make a drawing showing him what your country is like?” 296 00:19:40,166 --> 00:19:41,250 Paola, 297 00:19:41,541 --> 00:19:44,250 if you make the drawing, I'm sure you can win the contest, 298 00:19:44,416 --> 00:19:47,208 and meet His Holiness! 299 00:19:51,041 --> 00:19:54,583 [pencil scribbling] 300 00:20:02,750 --> 00:20:06,125 Girls, I have something to tell you... 301 00:20:08,666 --> 00:20:12,958 Your mom and I have been talking and... 302 00:20:13,333 --> 00:20:16,625 Tell them, Uriel, tell the girls what you're going to do. 303 00:20:16,791 --> 00:20:19,166 What is it, daddy? 304 00:20:19,416 --> 00:20:22,666 It's that your dad never really stopped being a priest. 305 00:20:23,125 --> 00:20:24,333 But then... 306 00:20:24,500 --> 00:20:26,583 I have news. 307 00:20:26,750 --> 00:20:28,833 I have three news for you. 308 00:20:29,000 --> 00:20:31,958 A bad one and two good ones. 309 00:20:32,125 --> 00:20:33,291 The first of the good ones is 310 00:20:33,458 --> 00:20:35,791 that I talked with father Chiriboga, Patty, 311 00:20:35,958 --> 00:20:37,833 and he says you have finished your preparation 312 00:20:38,000 --> 00:20:40,375 and you are ready to take your First Communion. 313 00:20:40,791 --> 00:20:41,916 Bravo! 314 00:20:44,916 --> 00:20:46,125 And the bad news? 315 00:20:47,125 --> 00:20:47,958 The bad one... 316 00:20:50,083 --> 00:20:52,125 The bad news is that I'm going 317 00:20:53,125 --> 00:20:54,750 to live in Medellin. 318 00:20:55,500 --> 00:20:57,125 In Medellin? 319 00:20:58,000 --> 00:20:59,583 But are we all going? 320 00:20:59,750 --> 00:21:01,625 No, your dad is going alone. 321 00:21:03,333 --> 00:21:04,458 My love 322 00:21:04,625 --> 00:21:07,166 And the second good news is... 323 00:21:07,708 --> 00:21:12,333 Paola won the newspaper's drawing contest! 324 00:21:12,500 --> 00:21:15,375 You are going to meet the Pope, bravo! 325 00:21:16,083 --> 00:21:17,333 [sobbing] 326 00:21:17,541 --> 00:21:20,708 Come on, Paola, wake up 327 00:21:21,166 --> 00:21:23,083 or you won't get to meet the Pope. 328 00:21:23,500 --> 00:21:24,458 Mommy... 329 00:21:25,458 --> 00:21:27,416 Why did dad leave us? 330 00:21:28,916 --> 00:21:31,208 Because Quito's climate wasn't good for his bones. 331 00:21:31,791 --> 00:21:32,625 And is he going to die? 332 00:21:32,791 --> 00:21:35,083 No, he's not going to die. 333 00:21:36,083 --> 00:21:38,666 Paola, get out so I can get you dressed. 334 00:21:39,583 --> 00:21:41,083 But he's quite old. 335 00:21:41,250 --> 00:21:43,375 Yes, but he's not going to die. 336 00:21:44,125 --> 00:21:46,166 And move, Paola, 337 00:21:46,333 --> 00:21:48,000 we'll get there later than the Pope! 338 00:21:51,166 --> 00:21:54,125 You'll see what a beautiful dress I got you. 339 00:21:54,833 --> 00:21:55,666 OK. 340 00:22:06,833 --> 00:22:09,291 Hey! Why don't you sit down? 341 00:22:10,625 --> 00:22:13,666 My mom told me not to mess up my dress. 342 00:22:27,625 --> 00:22:31,000 [commotion from large crowd] 343 00:22:31,208 --> 00:22:32,458 [upbeat music] 344 00:22:32,750 --> 00:22:37,458 “It's a very emotional moment within this coverage because of the Pope visit” 345 00:22:39,333 --> 00:22:41,416 [crowd cheering] 346 00:22:54,000 --> 00:22:57,000 The show was gorgeous, Uriel. 347 00:22:57,791 --> 00:22:58,416 Yes... 348 00:22:59,375 --> 00:23:01,000 Yes, yesterday at noon. 349 00:23:02,000 --> 00:23:05,000 It was very touching when the Pope received the drawing. 350 00:23:05,416 --> 00:23:08,166 You can't imagine how cute Paola looked! 351 00:23:10,000 --> 00:23:12,416 Yes, she was very happy, 352 00:23:13,458 --> 00:23:14,875 Sure, I'll tell her. 353 00:23:15,750 --> 00:23:16,333 Yes, 354 00:23:17,750 --> 00:23:18,958 everyone's all right. 355 00:23:19,958 --> 00:23:22,250 Hey, by the way, about this month's allowance... 356 00:23:22,416 --> 00:23:24,083 Mommy, mommy, can I go play at Monique's? 357 00:23:24,250 --> 00:23:25,375 Uriel, hold on a moment. 358 00:23:25,791 --> 00:23:28,166 What do you want, don't you see I'm talking to your Dad? 359 00:23:28,333 --> 00:23:29,791 Can I go play at Monique's? 360 00:23:29,958 --> 00:23:31,750 Yes, but take Paola with you. 361 00:23:31,958 --> 00:23:33,666 Mommy, but she's too young! 362 00:23:33,833 --> 00:23:35,583 If you don't take her with you, then you can't go! 363 00:23:35,750 --> 00:23:36,875 - Hello? - OK 364 00:23:37,041 --> 00:23:39,666 Hello? Uriel? Hello? 365 00:23:40,541 --> 00:23:41,791 Damn it! 366 00:23:43,166 --> 00:23:45,458 Everyone must think I'm your mother, 367 00:23:45,833 --> 00:23:47,041 it's so embarrassing. 368 00:23:54,750 --> 00:23:56,958 Look, Paola, 369 00:23:57,916 --> 00:24:00,750 this is our friend Susana. 370 00:24:00,916 --> 00:24:03,250 She wants to take you to hell! 371 00:24:17,916 --> 00:24:18,791 Girls, 372 00:24:18,958 --> 00:24:20,166 For your First Communion 373 00:24:20,333 --> 00:24:22,125 you must offer to do something for God, 374 00:24:22,291 --> 00:24:24,416 something that is difficult for you, a sacrifice, 375 00:24:24,583 --> 00:24:26,416 to show him how much you love him. 376 00:24:29,208 --> 00:24:32,875 [toy whirring] 377 00:24:38,250 --> 00:24:40,166 [church bells ringing] 378 00:24:40,875 --> 00:24:44,458 Here comes Patty, look at her Paola! 379 00:24:44,875 --> 00:24:47,625 I could have made a prettier dress for her. 380 00:24:48,333 --> 00:24:50,125 From now on 381 00:24:50,291 --> 00:24:51,791 I promise to love you forever 382 00:24:51,958 --> 00:24:54,250 and never ever be mean to you again! 383 00:24:57,708 --> 00:25:00,666 From that day on, Patty became my unconditional ally 384 00:25:00,833 --> 00:25:02,208 and my best friend, 385 00:25:03,875 --> 00:25:07,041 which was very important because when my dad left the house 386 00:25:07,208 --> 00:25:08,416 only women were left, 387 00:25:08,583 --> 00:25:11,041 and there was an excess of female power. 388 00:25:17,916 --> 00:25:21,666 Chavela, you have a very funny nose. 389 00:25:21,833 --> 00:25:22,791 Why? 390 00:25:23,625 --> 00:25:24,833 Because it's huge, 391 00:25:25,541 --> 00:25:27,500 it looks like the Count Count's nose. 392 00:25:30,166 --> 00:25:31,666 You are so beautiful! 393 00:25:31,833 --> 00:25:33,666 Not as much as you! 394 00:25:33,833 --> 00:25:35,375 Where is Ken? 395 00:25:35,541 --> 00:25:36,833 I don't know, 396 00:25:37,416 --> 00:25:38,791 shall we go to his house? 397 00:25:58,166 --> 00:26:02,291 Claudia, open up! I'm your mother, open up, Claudia. 398 00:26:02,791 --> 00:26:03,833 I like Ken. 399 00:26:04,000 --> 00:26:06,333 I know you're back, Claudia, open the door! 400 00:26:06,500 --> 00:26:08,791 Open the door! I need to talk to you! 401 00:26:08,958 --> 00:26:10,625 I like Ken too! 402 00:26:10,791 --> 00:26:11,666 Claudia! 403 00:26:12,291 --> 00:26:14,458 Mommy, I need another Ken, 404 00:26:14,625 --> 00:26:16,583 I only have one for 10 barbies! 405 00:26:18,375 --> 00:26:20,125 Claudia, open the door! 406 00:26:20,875 --> 00:26:24,000 Let's go in before we get crushed by a slipper! 407 00:26:24,166 --> 00:26:25,791 Oh, yeah 408 00:26:26,875 --> 00:26:31,125 How can you go to live in a circus when you're only three months away 409 00:26:31,291 --> 00:26:33,208 from your high school graduation?! 410 00:26:33,875 --> 00:26:36,250 Mommy, enough! Quit the drama. 411 00:26:37,041 --> 00:26:38,291 I'm back. 412 00:26:38,791 --> 00:26:41,875 I'm going to graduate, don't worry, I'm not going to the circus. 413 00:26:45,625 --> 00:26:48,416 What a lovely house you have, Ken. 414 00:26:50,250 --> 00:26:52,708 And the scent of good coffee! 415 00:26:53,000 --> 00:26:55,833 Yes, thank you, do you want sugar? 416 00:26:56,000 --> 00:26:57,083 Yes. 417 00:26:57,958 --> 00:27:01,000 Such giant spoons! 418 00:27:01,166 --> 00:27:03,666 My relationship with Patty was increasingly close, 419 00:27:03,833 --> 00:27:05,833 but Claudia was drifting away from us 420 00:27:06,000 --> 00:27:08,708 and my mother didn't know what to do about it. 421 00:27:09,041 --> 00:27:10,875 Mommy! Mommy! 422 00:27:11,875 --> 00:27:14,958 Mommy, did you bring me these spoons? 423 00:27:16,583 --> 00:27:18,875 Where did you find them? 424 00:27:19,041 --> 00:27:21,083 In the kitchen of my Barbies house. 425 00:27:21,583 --> 00:27:24,250 Did you leave these spoons in the the nursery? 426 00:27:27,875 --> 00:27:29,500 Mommy, why are you crying? 427 00:27:29,958 --> 00:27:31,500 Go to your room and keep playing. 428 00:27:31,666 --> 00:27:32,958 And the spoons? 429 00:27:33,166 --> 00:27:34,666 Paola, go to your room! 430 00:27:36,458 --> 00:27:38,791 Claudia, don't close the door! We need to talk. 431 00:27:38,958 --> 00:27:41,333 If you're going to get hysterical don't come in. 432 00:27:43,458 --> 00:27:44,208 Claudia? 433 00:27:44,958 --> 00:27:47,500 Are these spoons for snorting cocaine? 434 00:27:47,958 --> 00:27:49,666 What do you want to do with your life? 435 00:27:50,041 --> 00:27:51,750 What do you care! 436 00:27:51,958 --> 00:27:54,416 I don't want to see you pregnant, 437 00:27:54,583 --> 00:27:56,375 doing drugs and getting drunk! 438 00:27:56,541 --> 00:27:58,958 Don't tell me how to live my life. 439 00:27:59,208 --> 00:28:01,958 Don't be so hard on me, Claudia. 440 00:28:05,375 --> 00:28:07,250 I want to study fashion design. 441 00:28:08,333 --> 00:28:11,250 Ok, promise me that you won't do drugs anymore! 442 00:28:11,416 --> 00:28:12,500 Promise me, Claudia! 443 00:28:13,250 --> 00:28:13,875 Promise me. 444 00:28:14,041 --> 00:28:16,750 Okay, mom, I promise. 445 00:28:18,166 --> 00:28:19,916 Good. I'll help you 446 00:28:20,083 --> 00:28:22,416 study fashion design abroad, 447 00:28:22,583 --> 00:28:23,708 OK? 448 00:28:32,125 --> 00:28:34,083 Mommy, where are you going? 449 00:28:36,500 --> 00:28:38,083 I'm going to work. 450 00:28:41,166 --> 00:28:43,666 Paolita, do your homework. 451 00:28:43,875 --> 00:28:47,250 Did you know you have powers ever since you were little? 452 00:28:48,291 --> 00:28:51,041 Yes, like you, you also have powers. 453 00:28:53,416 --> 00:28:56,833 Mommy, tell me the domino story. 454 00:28:57,000 --> 00:29:00,000 I have to go and besides you already know it. 455 00:29:01,666 --> 00:29:04,458 When you found it, there was a tile missing, 456 00:29:04,625 --> 00:29:07,416 ...but two years later at another place, far away, 457 00:29:07,583 --> 00:29:09,666 I found the missing tile in a drain. 458 00:29:09,875 --> 00:29:11,708 When will you teach me how to read it? 459 00:29:11,875 --> 00:29:13,625 Yes, one of these days. 460 00:29:13,791 --> 00:29:16,208 Bye, bye I'm late. 461 00:29:26,625 --> 00:29:27,666 Hello, 462 00:29:27,833 --> 00:29:29,416 I'm looking for Doña Mita. 463 00:29:30,458 --> 00:29:32,625 Hello, Hildita. 464 00:29:32,916 --> 00:29:34,666 Hi, Mita, how are you? 465 00:29:35,250 --> 00:29:37,916 I'm fine, dear, I'm fine and you? 466 00:29:41,208 --> 00:29:43,875 You need to change the way you treat your husband. 467 00:29:44,041 --> 00:29:46,500 He is getting bored with your bad temper. 468 00:29:49,416 --> 00:29:51,291 He will have two very important meetings next week 469 00:29:51,458 --> 00:29:52,916 where a deal will come through. 470 00:29:54,000 --> 00:29:56,541 Take your daughter to the doctor, it is very important. 471 00:29:57,041 --> 00:29:58,833 What would I do without you, Hilda? 472 00:29:59,000 --> 00:30:01,041 Thank you! How much do I owe you? 473 00:30:01,291 --> 00:30:03,000 40.000 sucres. 474 00:30:03,541 --> 00:30:05,875 I've told everybody about you, 475 00:30:06,041 --> 00:30:07,833 you won't be out of work. 476 00:30:08,291 --> 00:30:10,041 Thanks, doña Mita! 477 00:30:11,000 --> 00:30:11,625 Clau, 478 00:30:11,875 --> 00:30:15,916 I already have the ticket for you to study design in Milan. 479 00:30:16,375 --> 00:30:17,250 Mommy, 480 00:30:18,000 --> 00:30:21,000 but I don't even have a dress for my graduation ceremony. 481 00:30:21,791 --> 00:30:23,333 The whole school will make fun of me. 482 00:30:25,000 --> 00:30:28,000 Don't worry, Claudita, I'll get you one. 483 00:30:28,875 --> 00:30:31,250 You will have the most beautiful dress in your class. 484 00:30:31,833 --> 00:30:33,333 And where will you get the money? 485 00:30:34,000 --> 00:30:37,000 Do you think you will be able to provide for us by reading the dominoes? 486 00:30:37,708 --> 00:30:39,208 Don't worry, Claudita, 487 00:30:39,375 --> 00:30:42,000 I'll figure out how to get the money for the dress. 488 00:30:47,708 --> 00:30:48,916 [sighing] 489 00:30:57,000 --> 00:30:58,291 Chavela, 490 00:30:58,541 --> 00:31:02,666 tell Doña Aurora to make a dress like this one for me. 491 00:31:02,958 --> 00:31:04,416 This one is for Claudita's graduation. 492 00:31:04,583 --> 00:31:05,583 Yes, ma'am. 493 00:31:05,750 --> 00:31:08,041 With this American fabric, imported, 494 00:31:08,208 --> 00:31:09,666 it's nice, isn't it? 495 00:31:09,833 --> 00:31:11,166 Very nice, Doña Hilda. 496 00:31:11,333 --> 00:31:13,791 Let me know tomorrow how much she charges for the dress. 497 00:31:13,958 --> 00:31:14,958 Yes, ma'am. 498 00:31:17,750 --> 00:31:18,666 Doña Aurora, 499 00:31:18,833 --> 00:31:22,958 Doña Hilda wants you to make a dress for miss Claudia like this one. 500 00:31:23,750 --> 00:31:25,208 And, how much will you charge her? 501 00:31:26,041 --> 00:31:29,166 30.000 sucres. Not a sucre less. 502 00:31:32,166 --> 00:31:35,000 Doña Aurora says that the dress costs 503 00:31:35,458 --> 00:31:36,916 60.000 sucres. 504 00:31:37,125 --> 00:31:40,625 Lucky, just what I got for Uriel's chalice! 505 00:31:45,333 --> 00:31:46,541 Doña Hilda, 506 00:31:46,916 --> 00:31:49,833 here is the dress Doña Aurora made for miss Claudia. 507 00:31:50,916 --> 00:31:54,166 What did you do to yourself, did you get a surgery? 508 00:31:55,166 --> 00:31:57,625 I needed a change. 509 00:32:00,375 --> 00:32:02,083 This dress came out so pretty, 510 00:32:02,250 --> 00:32:04,000 Doña Aurora sews so well. 511 00:32:04,958 --> 00:32:06,708 Any leftover fabric? 512 00:32:06,916 --> 00:32:09,125 No, there was none left. 513 00:32:09,708 --> 00:32:10,625 Chavela, 514 00:32:10,791 --> 00:32:13,416 give me the seamstress's number so I can thank her. 515 00:32:13,833 --> 00:32:15,250 No, no, Doña Hilda, 516 00:32:15,416 --> 00:32:17,208 she doesn't have a phone. 517 00:32:20,375 --> 00:32:24,125 [grunting and sighing] 518 00:32:27,541 --> 00:32:28,625 [gasping] 519 00:32:30,416 --> 00:32:33,583 [strange music] 520 00:32:51,875 --> 00:32:53,333 Mami, how do I look? 521 00:32:57,916 --> 00:33:00,250 Wonderful, you look wonderful. 522 00:33:06,833 --> 00:33:10,208 Doña Hilda, I'm leaving. See you tomorrow. 523 00:33:10,541 --> 00:33:11,666 Chavela, 524 00:33:12,583 --> 00:33:13,666 come, 525 00:33:13,875 --> 00:33:15,083 show me your purse. 526 00:33:18,708 --> 00:33:22,333 Forgive me, Doña Hilda. Forgive me, please! 527 00:33:23,041 --> 00:33:25,166 Chavela, I practically raised you, 528 00:33:25,333 --> 00:33:28,708 treated you like a daughter, why did you steal from me? 529 00:33:28,875 --> 00:33:30,291 What else have you stolen? 530 00:33:30,458 --> 00:33:33,833 Please forgive me! Nothing, Doña Hilda! Nothing! 531 00:33:36,250 --> 00:33:37,166 Mami, can I go out? 532 00:33:37,333 --> 00:33:38,875 Don't even think about it! 533 00:33:39,041 --> 00:33:39,708 Why not? 534 00:33:39,875 --> 00:33:40,916 Because! Period! 535 00:33:41,083 --> 00:33:44,250 I'm 18 years old and I'll go wherever I want. 536 00:33:44,583 --> 00:33:46,041 You're not going anywhere! 537 00:33:46,208 --> 00:33:49,125 Claudia, Claudia, Claudia! 538 00:33:49,458 --> 00:33:50,583 This spoiled girl. 539 00:33:50,833 --> 00:33:54,375 Doña Hilda, do you want me to stay for a little while? 540 00:33:55,458 --> 00:33:57,000 Can I make you a coffee? 541 00:33:57,166 --> 00:33:59,583 Yes, Chavela, thanks. 542 00:34:03,583 --> 00:34:06,875 Paola! Paola! 543 00:34:08,791 --> 00:34:10,791 Patty, 544 00:34:11,666 --> 00:34:13,166 Patty! 545 00:34:13,958 --> 00:34:15,958 Yes, Mami. 546 00:34:17,375 --> 00:34:19,750 Claudia and I had a fight and she hasn't come back. 547 00:34:19,916 --> 00:34:22,041 Help me look for her. 548 00:34:23,333 --> 00:34:25,208 Not again. 549 00:34:28,083 --> 00:34:30,583 Wait! She's down there in someone's car. 550 00:34:31,375 --> 00:34:32,541 Claudia! 551 00:34:33,416 --> 00:34:36,958 Patty, if Claudia asks you if I called her, you deny it. 552 00:34:37,833 --> 00:34:38,791 Yes, mother. 553 00:34:41,083 --> 00:34:43,000 Your father is coming from Medellin tomorrow. 554 00:34:43,166 --> 00:34:44,625 He's coming for your graduation, Claudia, 555 00:34:44,791 --> 00:34:47,250 and to say farewell before you leave for Milan. 556 00:34:47,416 --> 00:34:49,375 I have a fashion show tomorrow. 557 00:34:50,291 --> 00:34:52,375 So you won't go with us to the Airport? 558 00:34:53,458 --> 00:34:54,541 Mami, 559 00:34:54,708 --> 00:34:58,666 did you shout my name last night when I was in Renzo's car? 560 00:35:00,666 --> 00:35:03,833 No... I was asleep, why? 561 00:35:04,000 --> 00:35:05,166 Oh, that's creepy! 562 00:35:05,416 --> 00:35:08,583 I heard a voice just like yours calling me! 563 00:35:11,583 --> 00:35:13,958 So don't stay out that late... 564 00:35:18,416 --> 00:35:20,541 Mami, look, there's Papa. 565 00:35:23,166 --> 00:35:25,041 My girls, 566 00:35:25,208 --> 00:35:25,875 you look beautiful! 567 00:35:26,041 --> 00:35:27,208 We missed you a lot. 568 00:35:27,375 --> 00:35:28,458 I've missed you too, my love. 569 00:35:28,625 --> 00:35:29,500 What have you been up to? 570 00:35:29,666 --> 00:35:30,625 A lot my love. 571 00:35:30,791 --> 00:35:31,791 Hello, Uriel. 572 00:35:31,958 --> 00:35:34,000 Hello, Hilda, where's Claudia? 573 00:35:34,166 --> 00:35:36,583 Studying. Let's go, let's go. 574 00:35:41,250 --> 00:35:44,458 Claudia, what are you going to do in Italy? 575 00:35:45,750 --> 00:35:46,625 I don't know. 576 00:35:47,291 --> 00:35:49,583 It was a mom's friend who got me 577 00:35:49,750 --> 00:35:51,333 a scholarship to study fashion design there. 578 00:35:51,500 --> 00:35:53,750 Fashion design? 579 00:35:53,916 --> 00:35:56,083 And what school is it? 580 00:35:56,250 --> 00:35:57,708 I don't know, Dad. 581 00:35:57,875 --> 00:36:00,125 All I know is I'm leaving next week. 582 00:36:00,541 --> 00:36:01,416 I'm very glad, my dear, 583 00:36:01,583 --> 00:36:04,458 I need you to do very well... 584 00:36:04,625 --> 00:36:06,458 -So you know... -What? 585 00:36:06,625 --> 00:36:09,416 I will pray for you every day, for everything to go well. 586 00:36:10,250 --> 00:36:12,458 Well, but I can't only live on prayers, you know? 587 00:36:12,625 --> 00:36:15,166 Holy Mary... Here we go... 588 00:36:15,333 --> 00:36:17,208 We'll see, dear, if there's anything else I can send you. 589 00:36:17,375 --> 00:36:18,958 Good luck, my love. 590 00:36:27,916 --> 00:36:30,333 "SUPERMARKET" 591 00:36:37,875 --> 00:36:39,500 What's that? 592 00:36:40,458 --> 00:36:41,875 Colombian Rum. 593 00:36:43,875 --> 00:36:45,041 And that one over there? 594 00:36:45,458 --> 00:36:47,083 Ecuadorian Rum. 595 00:36:48,875 --> 00:36:51,916 Is all this for Claudia's farewell party? 596 00:36:54,083 --> 00:36:56,250 Yes, do you thinkwe'll fall short? 597 00:36:56,416 --> 00:36:57,583 No, mom, 598 00:36:57,750 --> 00:36:59,750 everyone will get drunk. 599 00:37:01,416 --> 00:37:04,125 - [dance music] - [people laughing] 600 00:37:04,333 --> 00:37:05,833 [indistinct mumbling] 601 00:37:08,833 --> 00:37:10,791 It's cool that you're going to Milan. 602 00:37:11,791 --> 00:37:13,458 It's awesome. 603 00:37:14,500 --> 00:37:16,500 Yeah, I guess... 604 00:37:16,666 --> 00:37:17,916 "Colombian rum" 605 00:37:18,166 --> 00:37:19,833 Mommy? 606 00:37:20,416 --> 00:37:22,500 What are you doing? 607 00:37:22,791 --> 00:37:23,791 "Ecuadorian Rum" 608 00:37:25,791 --> 00:37:28,791 Claudia, stay, don't go to Milan. 609 00:37:30,208 --> 00:37:32,458 You're already a famous model here. 610 00:37:33,458 --> 00:37:36,000 Don't tell me this now, Renzo, 611 00:37:36,166 --> 00:37:37,833 I'm leaving tomorrow... 612 00:37:43,875 --> 00:37:46,041 [glasses clinking together] 613 00:37:52,791 --> 00:37:54,625 This rum is so good! 614 00:37:54,791 --> 00:37:55,791 More than good! 615 00:37:55,958 --> 00:37:57,041 It's very tasty. 616 00:37:57,208 --> 00:38:00,250 They don't know how to make rum like this here. 617 00:38:00,416 --> 00:38:02,333 This rum doesn't give you a hangover. 618 00:38:02,500 --> 00:38:03,583 Super cool. 619 00:38:03,750 --> 00:38:05,375 Let's get drunk then! 620 00:38:05,791 --> 00:38:06,791 Let's do it! 621 00:38:08,375 --> 00:38:09,416 Cheers! 622 00:38:10,791 --> 00:38:12,291 So, are you a model too? 623 00:38:12,458 --> 00:38:13,416 Yes... 624 00:38:14,458 --> 00:38:18,208 That's cool, you must be a very good model. 625 00:38:19,625 --> 00:38:21,416 I'd hire you. 626 00:38:21,791 --> 00:38:23,291 What an idiot. 627 00:38:24,291 --> 00:38:27,291 Did you know that Claudia's mom has powers? 628 00:38:27,458 --> 00:38:29,625 Really? What kind of powers? 629 00:38:29,791 --> 00:38:33,750 She's a psychic. She predicts the future for the president. 630 00:38:35,416 --> 00:38:37,208 [coughing and grunting] 631 00:38:37,458 --> 00:38:39,458 [girls chuckling] 632 00:38:42,000 --> 00:38:42,958 Poor guy! 633 00:38:43,958 --> 00:38:47,625 Don't go, please. Marry me! 634 00:38:52,250 --> 00:38:53,250 Mommy... 635 00:38:53,541 --> 00:38:54,791 Did you like the party, Claudita? 636 00:38:54,958 --> 00:38:58,875 I already said yes, mommy, stop asking, it was really good. 637 00:39:01,833 --> 00:39:04,208 Do you think your friends had a good time? 638 00:39:05,208 --> 00:39:06,666 Mommy, I'm not going to Milan. 639 00:39:07,500 --> 00:39:08,750 What? What?! 640 00:39:09,875 --> 00:39:11,500 I'm going to marry Renzo. 641 00:39:12,291 --> 00:39:14,291 What?! Marry that junkie?! 642 00:39:14,833 --> 00:39:15,833 What?! 643 00:39:16,208 --> 00:39:17,416 [heavy breathing] 644 00:39:18,708 --> 00:39:20,208 You only think of yourself? 645 00:39:20,375 --> 00:39:22,000 Did you go crazy? 646 00:39:22,166 --> 00:39:24,666 Do you know how much effort it took me to get that damn ticket? 647 00:39:24,833 --> 00:39:26,291 Claudia! Open that door! 648 00:39:28,041 --> 00:39:30,291 Claudia! Open that door! 649 00:39:30,458 --> 00:39:33,791 Over my dead body you are getting married with that guy. 650 00:39:33,958 --> 00:39:36,500 - Over my dead body! - [banging on the door] 651 00:39:37,250 --> 00:39:38,625 Claudia, open the door! 652 00:39:40,833 --> 00:39:43,125 These girls are driving me mad! 653 00:39:43,291 --> 00:39:46,416 [intense guitar and drums] 654 00:39:48,000 --> 00:39:50,583 [seagulls cawing far off] 655 00:40:02,083 --> 00:40:05,166 [upbeat music] 656 00:40:11,416 --> 00:40:14,041 Mommy, how much longer? 657 00:40:15,250 --> 00:40:18,291 I don't know, let's go. 658 00:40:21,333 --> 00:40:22,833 [bird squawk] 659 00:40:30,583 --> 00:40:33,416 - [bird wailing] - [crab claws clicking] 660 00:40:39,250 --> 00:40:40,375 Excuse me, señor... 661 00:40:40,541 --> 00:40:42,750 Do you know where Claudia Gaviria lives? 662 00:40:42,916 --> 00:40:44,166 Claudia Gaviria? 663 00:40:44,708 --> 00:40:45,458 She's my daughter. 664 00:40:45,625 --> 00:40:52,250 Blond, with curls, tall... 665 00:40:52,416 --> 00:40:54,916 Ah, Juan Carlos's wife! 666 00:40:55,375 --> 00:40:57,916 Walk straight for about fifteen minutes. 667 00:41:01,416 --> 00:41:03,500 [ocean waves rolling in] 668 00:41:09,208 --> 00:41:11,833 [bugs buzzing and birds chirping] 669 00:41:13,708 --> 00:41:17,625 I still can't believe that Claudia got married secretly! 670 00:41:18,916 --> 00:41:20,208 Do you know how I found out? 671 00:41:20,375 --> 00:41:21,208 Yes, mommy. 672 00:41:21,375 --> 00:41:22,791 In the people section of the newspaper, 673 00:41:22,958 --> 00:41:24,750 can you believe it, Paolita? 674 00:41:25,291 --> 00:41:28,500 Do you think that's the way to find out that your daughter got married? 675 00:41:28,666 --> 00:41:29,500 No, mommy. 676 00:41:29,666 --> 00:41:31,708 Don't you ever do that to me, ok, Paolita? 677 00:41:31,875 --> 00:41:33,416 How can you even say that! 678 00:41:33,583 --> 00:41:36,291 Besides, mommy, I'll never get married. 679 00:41:36,458 --> 00:41:37,750 I will always be with you. 680 00:41:45,333 --> 00:41:47,875 Hello? Daddy? Hi, I'm Patty. 681 00:41:48,750 --> 00:41:50,708 Yes, very well. 682 00:41:50,875 --> 00:41:53,958 No, I didn't go to Galapagos. 683 00:41:54,875 --> 00:41:57,791 Yes, alone, I'm a grown up, daddy. 684 00:41:59,458 --> 00:42:01,708 By the way, 685 00:42:01,875 --> 00:42:05,708 I graduate in 15 days, you know that, right? 686 00:42:07,416 --> 00:42:10,833 No, everything's ok, 687 00:42:11,458 --> 00:42:14,000 Dad, the thing is that I need you to help me out 688 00:42:14,166 --> 00:42:15,958 because I don't want to live here anymore. 689 00:42:16,125 --> 00:42:18,291 I want to study psychology in Colombia. 690 00:42:20,375 --> 00:42:23,666 There's a good college in Cali... 691 00:42:27,708 --> 00:42:30,375 [bright guitar] 692 00:42:43,250 --> 00:42:45,125 And where's your husband? 693 00:42:45,333 --> 00:42:48,375 He works on a cruise ship. He'll be back in two weeks. 694 00:42:49,250 --> 00:42:51,375 So we won't meet him. 695 00:42:52,791 --> 00:42:53,958 How long are you staying for? 696 00:42:54,375 --> 00:42:56,208 Only one week. 697 00:42:57,833 --> 00:42:59,750 I'll introduce him to you when we go to Quito. 698 00:43:01,166 --> 00:43:02,125 Claudita, 699 00:43:03,375 --> 00:43:05,250 are you happy? 700 00:43:05,416 --> 00:43:06,916 Of course, mommy. 701 00:43:09,125 --> 00:43:11,583 [folk acoustic guitar] 702 00:43:24,208 --> 00:43:31,208 ♪Let the rain go away Let the rain go to swim♪ 703 00:43:32,125 --> 00:43:38,375 ♪Let it take my sorrows away Let it cry them into the sea♪ 704 00:43:40,000 --> 00:43:46,125 ♪Let the tears swim And let the tears play around♪ 705 00:43:47,166 --> 00:43:52,791 ♪So they can leave me alone, So they can me let me breathe♪ 706 00:43:58,541 --> 00:44:12,291 ♪When I miss them, I'll call them So much sun hurts them they'll evaporate♪ 707 00:44:14,083 --> 00:44:21,083 ♪And I want to cry When I want to cry♪ 708 00:44:21,750 --> 00:44:26,583 ♪With the eyes dry Who can cry?♪ 709 00:44:33,083 --> 00:44:39,333 ♪Let the rain go away Let the rain go to swim♪ 710 00:44:41,041 --> 00:44:47,166 ♪Let it take my sorrows away Let it cry them to sea♪ 711 00:44:48,708 --> 00:44:54,458 ♪Let the tears swim And let the tears play around♪ 712 00:44:56,541 --> 00:45:00,916 ♪So they can leave me alone, So they can me let me breathe♪ 713 00:45:09,916 --> 00:45:11,291 -Hi, mommy! -Hello. 714 00:45:11,458 --> 00:45:12,291 Hello, Patty 715 00:45:12,541 --> 00:45:14,041 Hello, Pio. 716 00:45:14,916 --> 00:45:18,500 Mommy, I have to tell you something. 717 00:45:18,708 --> 00:45:20,708 And now you? What is it? 718 00:45:21,041 --> 00:45:22,875 I... 719 00:45:24,041 --> 00:45:27,791 I decided to study psychology in La Javeriana in Cali. 720 00:45:27,958 --> 00:45:30,291 Why don't you study something easier? 721 00:45:30,458 --> 00:45:33,791 You're leaving? No, Patty... 722 00:45:39,833 --> 00:45:41,125 ...this cannot be. 723 00:45:42,458 --> 00:45:44,083 I want to see your eyes. 724 00:45:45,208 --> 00:45:47,000 I want to see your hair. 725 00:45:48,375 --> 00:45:49,875 This is crazy. 726 00:45:50,875 --> 00:45:52,875 But a really beautiful craziness. 727 00:45:53,875 --> 00:45:56,291 A craziness that I never want to wake up from. 728 00:45:56,458 --> 00:45:58,000 Because I love you. 729 00:45:58,208 --> 00:46:01,000 And my love is stronger than the wind. 730 00:46:06,958 --> 00:46:08,125 [door bell ringing] 731 00:46:10,666 --> 00:46:11,791 Eduardo? 732 00:46:11,958 --> 00:46:15,000 Will you kiss me like they do on the telenovelas? 733 00:46:22,958 --> 00:46:24,541 And now where are we going? 734 00:46:24,708 --> 00:46:25,791 To CCI, 735 00:46:25,958 --> 00:46:28,958 I want to buy some sandals because Cali's way too hot. 736 00:46:31,000 --> 00:46:32,416 Aren't you scared? 737 00:46:33,416 --> 00:46:34,416 Of what? 738 00:46:34,958 --> 00:46:38,666 Sofi says that everyone there has weapons and is a drug addict. 739 00:46:39,958 --> 00:46:43,708 It's like everywhere else, there's people like that here, too. 740 00:46:48,541 --> 00:46:51,458 Becky, I like you. 741 00:46:53,708 --> 00:46:55,625 [kissing sounds] 742 00:47:04,208 --> 00:47:06,291 Pao, have you seen my hairbrush? 743 00:47:06,750 --> 00:47:10,583 No. Are you packing your bag? 744 00:47:12,166 --> 00:47:13,000 Yes. 745 00:47:16,500 --> 00:47:17,916 Where are you going? 746 00:47:18,916 --> 00:47:21,541 I have things to do. Bye. 747 00:47:26,958 --> 00:47:29,291 [inhaling deeply] 748 00:47:30,041 --> 00:47:31,333 Yeah. 749 00:47:35,208 --> 00:47:37,250 Are you sure you want to go? 750 00:47:37,958 --> 00:47:40,708 Yes, as I have explained, I'm going to study there 751 00:47:40,875 --> 00:47:42,458 because the college is better. 752 00:47:44,250 --> 00:47:47,416 It isn't that far, you can come visit on vacation. 753 00:47:47,583 --> 00:47:49,583 But who will help me with my homework? 754 00:47:49,750 --> 00:47:52,958 I'm gonna fail, I don't understand Shakespeare. 755 00:47:54,250 --> 00:47:55,875 You'll be fine, you'll see, 756 00:47:56,041 --> 00:47:57,708 and if your assignment is too difficult, 757 00:47:57,875 --> 00:48:00,916 you can ask mommy permission to call me. 758 00:48:04,000 --> 00:48:06,125 [crying] 759 00:48:08,875 --> 00:48:12,708 Shush, Paolita, don't worry, you'll see how well we do. 760 00:48:12,875 --> 00:48:17,000 It's only the two of us now and we'll have fun. 761 00:48:21,541 --> 00:48:22,750 Are we going to play? 762 00:48:24,708 --> 00:48:26,083 Not today, I think.. 763 00:48:31,416 --> 00:48:33,666 Sofi, shall we study together this afternoon? 764 00:48:33,833 --> 00:48:37,250 Let's see, Paola, who murdered King Hamlet? 765 00:48:39,541 --> 00:48:40,291 Hey, 766 00:48:40,791 --> 00:48:41,416 Paola. 767 00:48:41,583 --> 00:48:42,291 Sofia! 768 00:48:42,458 --> 00:48:43,416 Pay attention! 769 00:48:43,583 --> 00:48:45,125 Don't tell her the answer! 770 00:48:47,833 --> 00:48:48,958 Claudia. 771 00:48:49,333 --> 00:48:51,208 [laughter] 772 00:48:52,625 --> 00:48:54,083 [upbeat music] 773 00:48:54,541 --> 00:48:56,833 Attack! Attack! 774 00:49:03,708 --> 00:49:04,750 [shushing] 775 00:49:12,375 --> 00:49:14,041 [crying] 776 00:49:14,541 --> 00:49:16,625 [door bell ringing] 777 00:49:18,125 --> 00:49:20,833 What happened, miss Paola, where were you? 778 00:49:21,000 --> 00:49:22,875 The boys had us cornered, 779 00:49:23,041 --> 00:49:26,791 and they were bothering us and locked us in a tiny room. 780 00:49:27,166 --> 00:49:28,666 [crying] 781 00:49:29,375 --> 00:49:31,375 You have to learn how to treat men. 782 00:49:31,541 --> 00:49:32,625 What happened? 783 00:49:32,791 --> 00:49:35,000 I'm tired of studying in an all-girls school 784 00:49:35,166 --> 00:49:38,583 and living only with women. I need men in my life, mother. 785 00:49:38,750 --> 00:49:39,416 What? 786 00:49:40,458 --> 00:49:43,750 Mommy, transfer me to another school. Please! 787 00:49:45,875 --> 00:49:49,125 Chavela, answer the phone and say I'm not in. 788 00:49:51,833 --> 00:49:52,458 Hello? 789 00:49:53,916 --> 00:49:55,083 It's Claudia. 790 00:49:56,750 --> 00:49:58,166 Give it here. 791 00:50:00,916 --> 00:50:02,541 Hello, Claudita, how are you? 792 00:50:03,500 --> 00:50:04,416 What!? 793 00:50:04,583 --> 00:50:05,750 What happened, mom? 794 00:50:07,125 --> 00:50:08,333 What!? 795 00:50:10,875 --> 00:50:13,791 [bright guitar music] 796 00:50:24,916 --> 00:50:26,500 Hello, mom. 797 00:50:26,666 --> 00:50:28,333 You look beautiful. 798 00:50:28,708 --> 00:50:30,708 You're nice! 799 00:50:33,916 --> 00:50:35,041 [chuckling] 800 00:50:35,250 --> 00:50:37,666 You'll see what it is to be a mom, Claudita. 801 00:50:37,833 --> 00:50:38,875 Sure. 802 00:50:39,041 --> 00:50:41,458 Don't start giving me advice on everything, ok? 803 00:50:42,333 --> 00:50:44,750 Why are you so hard on me? 804 00:50:44,916 --> 00:50:49,416 Oh, mom, I came to be with you while I give birth to Carlos Andres, 805 00:50:49,583 --> 00:50:52,000 as you asked me to, what else do you want? 806 00:50:52,166 --> 00:50:54,541 Why are you so angry with me? 807 00:50:55,500 --> 00:50:57,625 You know how I am, 808 00:50:57,791 --> 00:51:00,083 you brought me up like this, so don't complain now. 809 00:51:00,250 --> 00:51:04,333 I hope your son doesn't give you half of the problems you've given me. 810 00:51:05,666 --> 00:51:06,708 Sure I know, 811 00:51:06,875 --> 00:51:09,208 I know that I have only been a problem to you! 812 00:51:12,750 --> 00:51:15,875 Claudia, Claudita, come. 813 00:51:16,041 --> 00:51:17,541 Wait! 814 00:51:25,458 --> 00:51:26,708 [baby crying] 815 00:51:28,291 --> 00:51:29,958 [grunting] 816 00:51:30,208 --> 00:51:32,333 [heavy breathing] 817 00:51:34,041 --> 00:51:36,166 [grunting] 818 00:51:37,583 --> 00:51:38,875 [drums beating] 819 00:51:41,000 --> 00:51:42,166 [baby crying] 820 00:51:53,166 --> 00:51:54,041 Mommy. 821 00:51:54,208 --> 00:51:56,708 Hello my little girl, here we are. 822 00:51:57,916 --> 00:51:59,375 He was taken to the incubator. 823 00:51:59,541 --> 00:52:02,458 Yes, Claudita, I know, don't worry, the child is well, 824 00:52:02,625 --> 00:52:04,041 I talked to the doctor. 825 00:52:04,208 --> 00:52:05,125 Mommy... 826 00:52:06,750 --> 00:52:07,791 Forgive me. 827 00:52:08,583 --> 00:52:09,333 [chuckling] 828 00:52:09,625 --> 00:52:12,041 Claudita, don't worry. Rest. 829 00:52:12,208 --> 00:52:13,916 Everything will be ok. 830 00:52:14,708 --> 00:52:16,250 You forgive me. 831 00:52:21,125 --> 00:52:22,541 It's ok. 832 00:52:25,875 --> 00:52:28,500 Another life was born, another story began, 833 00:52:28,666 --> 00:52:31,875 the family grew and the changes didn't stop. 834 00:52:40,125 --> 00:52:44,125 With the news of Claudia's pregnancy and my unhappiness at school, 835 00:52:44,291 --> 00:52:46,583 mom made a radical decision: 836 00:52:47,416 --> 00:52:51,250 to sell the apartment and to go to live in Cali with Patty. 837 00:52:52,916 --> 00:52:56,041 One of her daughters had already formed her own family 838 00:52:56,208 --> 00:53:00,083 and she wanted to be with the two she still had at her care. 839 00:53:01,333 --> 00:53:04,125 My dad, at the same time, got work in Cali, 840 00:53:04,791 --> 00:53:06,708 So all of us, 841 00:53:06,875 --> 00:53:09,500 except Claudia, ended up unexpectedly 842 00:53:09,666 --> 00:53:11,625 reunited under the same roof. 843 00:53:12,083 --> 00:53:13,833 Patty! I've missed you so much! 844 00:53:14,000 --> 00:53:15,458 Hello, Paola, how are you? 845 00:53:15,625 --> 00:53:19,375 And I've missed you, there are so many things I want to show you! 846 00:53:21,208 --> 00:53:24,458 Patty, I think I got my first period. 847 00:53:26,291 --> 00:53:27,833 Patty had gotten me an interview 848 00:53:28,000 --> 00:53:30,416 at a mixed-sex education school the next day. 849 00:53:31,125 --> 00:53:35,208 My parents were going to live under one roof for convenience, 850 00:53:35,583 --> 00:53:38,208 but they were not going to resume their relationship. 851 00:53:41,208 --> 00:53:43,583 Patty, are those the things from our house in Quito? 852 00:53:43,750 --> 00:53:45,375 Yes, mommy, the movers already brought them in. 853 00:53:45,541 --> 00:53:47,583 Excellent! 854 00:53:47,750 --> 00:53:50,333 Uriel, you are going to sleep in the service room 855 00:53:50,500 --> 00:53:51,791 and I'll take the main one. 856 00:53:53,500 --> 00:53:57,125 Here, I have to change your look, so you can adapt quickly to Cali. 857 00:53:59,791 --> 00:54:02,250 Learn how to use tampons Pio, 858 00:54:02,625 --> 00:54:04,875 And for your face full of pimples... 859 00:54:05,041 --> 00:54:08,541 Wash your face with warm water and soap to get rid of them, 860 00:54:09,833 --> 00:54:12,833 And don't worry, I'll lend you some of my clothes 861 00:54:13,000 --> 00:54:15,458 because you only have a winter wardrobe. 862 00:54:18,458 --> 00:54:20,500 Patty, what did you do to the girl! 863 00:54:20,708 --> 00:54:22,166 I'm not a girl anymore! 864 00:54:22,791 --> 00:54:25,416 "LOS CEDROS SCHOOL" 865 00:54:25,791 --> 00:54:27,875 Patty, what if I don't get in? 866 00:54:28,500 --> 00:54:31,000 Pio, of course you'll get in, don't worry! 867 00:54:33,166 --> 00:54:35,666 Here you can be you yourself. 868 00:54:36,958 --> 00:54:39,958 If you smoke you can do it at recess, 869 00:54:43,541 --> 00:54:44,791 if you get pregnant 870 00:54:44,958 --> 00:54:46,666 you can continue studying, 871 00:54:46,833 --> 00:54:48,250 no one will kick you out. 872 00:54:50,541 --> 00:54:52,166 Do you want to study here? 873 00:54:53,458 --> 00:54:54,333 Yes. 874 00:54:54,666 --> 00:54:56,666 Then you're in. 875 00:55:00,166 --> 00:55:02,708 I thought it would be much more difficult to get in. 876 00:55:02,875 --> 00:55:04,791 This is the only school where they take you in 877 00:55:04,958 --> 00:55:07,041 one week before the beginning of classes. 878 00:55:07,208 --> 00:55:09,833 Don't worry, next year we'll find a better one. 879 00:55:11,375 --> 00:55:14,291 I think I will like this school. 880 00:55:16,583 --> 00:55:18,541 The director was a bit odd. 881 00:55:18,708 --> 00:55:20,083 I mean, 882 00:55:20,500 --> 00:55:23,083 I won't get pregnant until I'm married. 883 00:55:23,291 --> 00:55:24,250 [laughing] 884 00:55:24,750 --> 00:55:26,083 The day you fall in love 885 00:55:26,250 --> 00:55:28,958 and feel sure about the guy you are with, 886 00:55:29,125 --> 00:55:31,166 you'll have to be careful. 887 00:55:31,583 --> 00:55:33,625 How so? I don't understand. 888 00:55:33,791 --> 00:55:34,750 That's our bus. 889 00:55:38,083 --> 00:55:41,916 When I got to Cali and started college, I realized I was the only one in my class 890 00:55:42,083 --> 00:55:43,333 who hadn't had sex... 891 00:55:44,333 --> 00:55:45,333 Patty! 892 00:55:45,500 --> 00:55:47,666 So, you're not a virgin? 893 00:55:47,833 --> 00:55:50,541 No, I already slept with my boyfriend. 894 00:55:51,000 --> 00:55:52,250 Mommy told me that men 895 00:55:52,416 --> 00:55:56,208 are disappointed if you slept with someone before you got married. 896 00:55:57,000 --> 00:55:58,875 Would you feel disappointed if your boyfriend 897 00:55:59,041 --> 00:56:00,416 told you he's not a virgin? 898 00:56:00,916 --> 00:56:01,708 No. 899 00:56:01,875 --> 00:56:02,791 Then? 900 00:56:05,375 --> 00:56:10,291 Look at that ugly girl... Look at her skirt, it's awful. 901 00:56:10,458 --> 00:56:12,916 Her knees must be sweating 902 00:56:13,375 --> 00:56:15,916 How she can walk with a skirt so long? 903 00:56:16,458 --> 00:56:19,875 The first week of school was a bit difficult for me. 904 00:56:20,041 --> 00:56:22,583 Kids, today we have two new students, 905 00:56:22,750 --> 00:56:24,708 they both come from abroad, 906 00:56:24,875 --> 00:56:27,708 Fernanda comes from the U.S. and Paola from Ecuador. 907 00:56:27,875 --> 00:56:29,500 Please let's give them a warm welcome. 908 00:56:29,666 --> 00:56:31,958 She looks like a nun in that skirt. 909 00:56:32,125 --> 00:56:35,333 The blonde must be the gringa. The gringa nun. 910 00:56:37,541 --> 00:56:41,083 Silence kids, behave! 911 00:56:42,500 --> 00:56:44,333 I think the blonde is the gringa. 912 00:56:48,250 --> 00:56:49,000 Paola. 913 00:56:50,166 --> 00:56:52,000 Can you solve this equation? 914 00:56:52,333 --> 00:56:54,208 Yes, teacher, on the blackboard? 915 00:56:56,166 --> 00:56:58,500 The blonde one is not the gringa! 916 00:56:58,666 --> 00:57:02,541 Pastusa! 917 00:57:03,125 --> 00:57:05,500 Shut up! 918 00:57:05,666 --> 00:57:07,500 Silence, please 919 00:57:09,000 --> 00:57:13,250 Everything I said seemed funny to them, and all day they made fun of me... 920 00:57:15,250 --> 00:57:17,875 Hi, do you want some gum? 921 00:57:20,583 --> 00:57:21,458 Well, do you? 922 00:57:25,958 --> 00:57:27,791 No, thanks. 923 00:57:28,625 --> 00:57:30,500 What a stuck-up chick. 924 00:57:32,208 --> 00:57:34,708 And coming from an all-girls school 925 00:57:34,875 --> 00:57:37,041 all men seemed like aliens to me. 926 00:57:41,875 --> 00:57:43,208 Paola 927 00:57:43,375 --> 00:57:44,583 Paola! come here. 928 00:57:46,083 --> 00:57:49,458 Come. Beto wants to ask you something. 929 00:57:50,208 --> 00:57:52,416 Are there any dentists in Ecuador? 930 00:57:52,583 --> 00:57:54,208 Yes, why? 931 00:57:55,000 --> 00:57:56,750 Just because. 932 00:57:56,916 --> 00:57:59,125 [laughter] 933 00:58:02,666 --> 00:58:05,750 How was school? 934 00:58:06,541 --> 00:58:09,875 It was horrible! They mocked my Ecuadorian accent, my nun skirt, 935 00:58:10,041 --> 00:58:12,250 they offered me gum, but I thought it had drugs in it so I said no, 936 00:58:12,416 --> 00:58:14,875 and when I said “blackboard” they all laughed! 937 00:58:15,458 --> 00:58:18,916 I'll fix the skirt in my sewing machine Paolita, don't worry. 938 00:58:19,333 --> 00:58:22,500 Also a guy asked me if there were any dentists in Ecuador, 939 00:58:22,666 --> 00:58:24,958 when I answered yes he began to laugh. 940 00:58:27,416 --> 00:58:31,291 Pio, if you want I can teach you the way people speak in Cali. 941 00:58:31,458 --> 00:58:34,458 You don't say blackboard here, you say chalkboard. 942 00:58:34,625 --> 00:58:37,666 I'm sure the gum had nothing. 943 00:58:37,833 --> 00:58:40,875 And the guy who asked you about dentists, 944 00:58:41,041 --> 00:58:42,541 he probably just likes you. 945 00:58:44,000 --> 00:58:46,500 "FORTUNATELY TIME FLIES BY" 946 00:58:46,750 --> 00:58:49,291 [driven music] 947 00:59:00,833 --> 00:59:04,000 Hey, Paola, what's up? 948 00:59:04,208 --> 00:59:06,458 Fine, and you, “Cheeks”? 949 00:59:06,625 --> 00:59:07,541 Fine. 950 00:59:08,458 --> 00:59:11,000 So you decided to stick in school another year. 951 00:59:11,875 --> 00:59:15,000 Yeah, why wouldn't I stay? 952 00:59:15,166 --> 00:59:17,833 Since you were so bored last year, 953 00:59:18,000 --> 00:59:20,041 I thought maybe you were gonna transfer. 954 00:59:20,208 --> 00:59:22,666 That was while I got used to things here. 955 00:59:22,833 --> 00:59:25,666 Quito is very different from Cali, 956 00:59:25,833 --> 00:59:27,875 but everything's all right now. 957 00:59:28,041 --> 00:59:32,166 And you already got used to the school crowd? 958 00:59:32,375 --> 00:59:33,291 Yes. 959 00:59:33,958 --> 00:59:35,958 What did you do during the break? 960 00:59:36,125 --> 00:59:39,958 I went to Medellin to see my cousin, how about you? 961 00:59:40,458 --> 00:59:42,000 San Andres. 962 00:59:43,416 --> 00:59:44,416 What are you listening to? 963 00:59:44,583 --> 00:59:45,291 Warrant. 964 00:59:45,458 --> 00:59:50,125 [indistinctly singing to music] 965 00:59:50,666 --> 00:59:53,375 Hey, "cheeks", is that a museum? 966 00:59:55,000 --> 00:59:56,000 No, girl, 967 00:59:56,166 --> 00:59:58,833 didn't you say you had gotten the hang of things here in Cali? 968 00:59:59,166 --> 01:00:02,166 That's a drug dealer's house. 969 01:00:11,916 --> 01:00:13,500 Hey, girl. Hello. 970 01:00:14,375 --> 01:00:15,500 Hello. 971 01:00:16,041 --> 01:00:17,958 You are the gringa who arrived last year? 972 01:00:19,291 --> 01:00:21,208 No, I'm Ecuadorian. 973 01:00:21,375 --> 01:00:22,916 Cool. 974 01:00:23,166 --> 01:00:25,125 Nice to meet you, my name is Mario. 975 01:00:25,291 --> 01:00:26,416 I'm Paola. 976 01:00:27,375 --> 01:00:28,958 Can I have your phone number? 977 01:00:29,125 --> 01:00:30,750 Come on, I want to ask you out. 978 01:00:32,291 --> 01:00:35,875 [laughter] 979 01:00:39,125 --> 01:00:42,666 That year, my mom missed Ecuador too much 980 01:00:42,833 --> 01:00:46,916 and she decided to spend part of her time in Quito. 981 01:00:49,875 --> 01:00:53,541 Since my dad wasn't very involved in our lives, 982 01:00:53,708 --> 01:00:55,708 Patty decided to take care of me. 983 01:00:57,666 --> 01:00:59,208 - Patty. - What? 984 01:00:59,375 --> 01:01:00,875 Can you believe that a senior asked me for my telephone 985 01:01:01,041 --> 01:01:02,083 so he could ask me out? 986 01:01:02,833 --> 01:01:04,291 Hello, Paola. How are you? 987 01:01:04,458 --> 01:01:05,750 Hi, daddy. 988 01:01:07,500 --> 01:01:10,833 Listen, Pio, first bring him home so I can meet him, 989 01:01:11,500 --> 01:01:14,333 remember that you can't go to any club, 990 01:01:14,500 --> 01:01:17,666 You can't go to “Plaza Norte”, you can only go to “Martyn's”. 991 01:01:17,833 --> 01:01:19,875 But what if I am invited to a disco? 992 01:01:20,041 --> 01:01:21,708 Pio, you are only 14. 993 01:01:21,875 --> 01:01:24,083 I let you go out because I trust you, 994 01:01:24,250 --> 01:01:25,541 but you're still too young. 995 01:01:25,708 --> 01:01:28,708 Besides, clubs are hangouts for dangerous drug dealers. 996 01:01:29,291 --> 01:01:30,416 Patty! 997 01:01:31,000 --> 01:01:34,750 [upbeat dance music] 998 01:01:56,833 --> 01:02:02,500 ♪It had to start somewhere, and the things That start happening we need to celebrate♪ 999 01:02:02,666 --> 01:02:05,333 ♪We still do not believe That anything has an end♪ 1000 01:02:05,500 --> 01:02:08,833 ♪If tomorrows there is no sunrise We rather like the night♪ 1001 01:02:11,250 --> 01:02:13,750 Not for me, thanks, I don't drink. 1002 01:02:13,916 --> 01:02:15,750 Don't be like that, have a drink. 1003 01:02:15,916 --> 01:02:18,125 She is 14 years old. 1004 01:02:19,666 --> 01:02:23,208 What! What a pervert, Mario! 1005 01:02:23,375 --> 01:02:25,875 Ok, ok, I'll just have one. 1006 01:02:40,000 --> 01:02:42,333 Let's go to Plaza Norte. 1007 01:02:42,500 --> 01:02:44,750 Great, let's go! 1008 01:02:45,416 --> 01:02:46,458 Mario... 1009 01:02:47,500 --> 01:02:49,541 I'm not allowed to go there. 1010 01:02:49,708 --> 01:02:51,958 But nobody is going to find out 1011 01:02:52,125 --> 01:02:53,250 I don't lie. 1012 01:02:53,416 --> 01:02:54,791 Look, 1013 01:02:54,958 --> 01:02:59,208 we'll go just for a little while and then I promise I'll take you straight home. 1014 01:03:00,250 --> 01:03:01,291 [giggling] 1015 01:03:01,708 --> 01:03:02,833 Ok. 1016 01:03:03,708 --> 01:03:06,416 [dance music continues] 1017 01:03:07,875 --> 01:03:09,750 But isn't Plaza Norte dangerous? 1018 01:03:09,916 --> 01:03:12,750 It's like everywhere else, you've never been there? 1019 01:03:12,916 --> 01:03:15,541 No. Because of the shoot-outs. 1020 01:03:15,708 --> 01:03:18,833 If there's a shoot-out, you drop to the floor, don't worry. 1021 01:03:22,208 --> 01:03:27,583 ♪It had to start somewhere, and the things That start happening we need to celebrate♪ 1022 01:03:27,750 --> 01:03:30,416 ♪We still do not believe That anything has an end♪ 1023 01:03:30,583 --> 01:03:33,583 ♪If tomorrows there is no sunrise We rather like the night♪ 1024 01:03:36,041 --> 01:03:38,958 “SING SING PRISON" 1025 01:03:44,375 --> 01:03:47,041 - [traditional guitar music] - Cheers! 1026 01:03:47,708 --> 01:03:50,375 So you've never been here before? 1027 01:03:52,708 --> 01:03:54,708 Do you like it? 1028 01:03:57,000 --> 01:03:58,666 - [gunshots] - [screams] 1029 01:03:59,666 --> 01:04:01,208 Get down on the floor! 1030 01:04:03,708 --> 01:04:06,500 - [heavy breathing] - [glasses breaking] 1031 01:04:07,666 --> 01:04:10,583 Hey! Do you want to be my girlfriend? 1032 01:04:20,041 --> 01:04:21,833 Why were you so late? 1033 01:04:23,208 --> 01:04:24,833 Because after Los “Ranchos” 1034 01:04:25,000 --> 01:04:26,375 we went to “Plaza Norte”. 1035 01:04:27,500 --> 01:04:29,750 You know that you are not allowed to go there, 1036 01:04:29,916 --> 01:04:32,541 that place is full of gangsters and there are shootings all the time. 1037 01:04:32,708 --> 01:04:33,333 I know. 1038 01:04:33,500 --> 01:04:36,833 You're grounded for a month. You will only go to school. 1039 01:04:38,250 --> 01:04:39,375 [kiss] 1040 01:04:44,916 --> 01:04:48,500 [slow electric guitar] 1041 01:05:11,958 --> 01:05:13,958 Pio, I forgot to tell you, 1042 01:05:14,166 --> 01:05:15,916 Claudia called yesterday. 1043 01:05:17,583 --> 01:05:18,750 And how is she? 1044 01:05:18,958 --> 01:05:22,125 She seems to be having problems with Juan Carlos. 1045 01:05:22,916 --> 01:05:23,916 How sad! 1046 01:05:25,041 --> 01:05:26,125 Yes. 1047 01:05:26,958 --> 01:05:28,875 She's thinking about coming here. 1048 01:05:29,041 --> 01:05:29,791 To live with us? 1049 01:05:29,958 --> 01:05:30,666 Yes, 1050 01:05:30,833 --> 01:05:34,541 since mommy's bedroom is available most of the time... 1051 01:05:35,416 --> 01:05:37,958 But is it settled? 1052 01:05:38,541 --> 01:05:41,541 If things don't get better with Juan Carlos she'll do it, 1053 01:05:41,708 --> 01:05:44,708 she would arrive two or three months from now. 1054 01:05:44,875 --> 01:05:46,875 And will she come with Carlos Andres? 1055 01:05:47,916 --> 01:05:48,916 Of course. 1056 01:05:50,666 --> 01:05:53,083 [school bell ringing] 1057 01:05:55,791 --> 01:05:58,333 Mario, it looks like my sister is coming to live with us. 1058 01:05:59,416 --> 01:06:00,708 Which one? The oldest? 1059 01:06:03,375 --> 01:06:04,750 And is she bad tempered? 1060 01:06:04,916 --> 01:06:07,500 Why, what do you mean? It's not like she's my mom. 1061 01:06:07,666 --> 01:06:10,166 No of course not, your mom is really Patty. 1062 01:06:10,375 --> 01:06:11,833 [laughter] 1063 01:06:13,583 --> 01:06:14,958 What an asshole. 1064 01:06:16,083 --> 01:06:16,750 [chuckling] 1065 01:06:17,083 --> 01:06:19,416 Let's go to Martyn's tonight. 1066 01:06:20,500 --> 01:06:22,750 I'm still grounded for two more weeks. 1067 01:06:23,875 --> 01:06:25,541 You see? 1068 01:06:27,291 --> 01:06:28,875 You can come visit me. 1069 01:06:29,041 --> 01:06:30,541 Go to your house? 1070 01:06:30,875 --> 01:06:32,791 Yeah, how cool! 1071 01:06:33,000 --> 01:06:35,125 Well, ok, if you don't want to, don't come. 1072 01:06:37,708 --> 01:06:38,958 It's a joke, 1073 01:06:39,125 --> 01:06:41,125 of course I'm coming to visit. 1074 01:06:44,958 --> 01:06:47,333 What's this? 1075 01:06:47,500 --> 01:06:49,791 I got it yesterday, do you like it? 1076 01:06:49,958 --> 01:06:51,750 Eh, I think I do... 1077 01:06:51,916 --> 01:06:54,250 [razor humming] 1078 01:07:00,666 --> 01:07:03,125 Then Juan Carlos disappeared for a week 1079 01:07:03,291 --> 01:07:05,375 and left Carlos and I alone, 1080 01:07:05,541 --> 01:07:07,541 it was very difficult, Patty. 1081 01:07:13,666 --> 01:07:14,916 Hi, Mario. 1082 01:07:15,083 --> 01:07:16,166 Is Paola in? 1083 01:07:16,333 --> 01:07:18,291 Yes, yes, come on in, she's in her room. 1084 01:07:20,708 --> 01:07:24,125 Claudia, it seems to me that you were very brave, 1085 01:07:24,291 --> 01:07:26,791 breaking up with Juan Carlos and coming to live here. 1086 01:07:27,416 --> 01:07:30,000 Still, it wasn't easy making that decision. 1087 01:07:30,166 --> 01:07:32,708 The truth is I didn't know what to do for a long time. 1088 01:07:34,458 --> 01:07:36,166 Leaving already, Mario? 1089 01:07:36,333 --> 01:07:38,833 Yes, bye, have a good one. 1090 01:07:40,041 --> 01:07:43,500 [heavy rock music] 1091 01:07:44,125 --> 01:07:45,125 Paola? 1092 01:07:48,125 --> 01:07:50,166 Why did Mario leave so soon? 1093 01:07:51,166 --> 01:07:53,375 Because I told him I didn't love him anymore. 1094 01:07:54,041 --> 01:07:55,416 And you don't? 1095 01:07:58,833 --> 01:08:00,000 Poor Mario! 1096 01:08:05,666 --> 01:08:10,166 I whant the juithe! 1097 01:08:14,000 --> 01:08:16,750 Your mother is coming from Quito tomorrow. 1098 01:08:17,791 --> 01:08:19,583 Yes, she arrives in the morning. 1099 01:08:19,750 --> 01:08:24,291 I'd like to have a family meeting. 1100 01:08:45,208 --> 01:08:46,750 It's so hot in here! 1101 01:09:01,416 --> 01:09:04,000 Quito's climate is so much healthier. 1102 01:09:11,500 --> 01:09:13,625 What have you done to your hair?! 1103 01:09:13,791 --> 01:09:16,458 I shaved the back because it was too hot. 1104 01:09:17,708 --> 01:09:20,250 Mommy, it's not a big deal, relax. 1105 01:09:21,125 --> 01:09:22,875 And hair grows back, you know? 1106 01:09:23,041 --> 01:09:24,708 And that piercing?! 1107 01:09:25,250 --> 01:09:28,041 Mommy, it's not worth getting upset about that. 1108 01:09:28,500 --> 01:09:30,541 I am Paola's mother, not you! 1109 01:09:30,708 --> 01:09:33,541 Well someone had to take care of her. 1110 01:09:48,875 --> 01:09:50,083 And now what? 1111 01:09:50,458 --> 01:09:52,041 Just a moment... 1112 01:09:54,250 --> 01:09:57,500 I wanted to have the whole family together 1113 01:09:57,666 --> 01:10:02,416 because I have something I need to tell you... 1114 01:10:05,000 --> 01:10:13,541 I entrusted all of our savings to a family 1115 01:10:13,708 --> 01:10:17,708 because they gave us a better interest rate than any bank, Hilda. 1116 01:10:19,250 --> 01:10:21,666 The problem is that the family left the country 1117 01:10:21,833 --> 01:10:24,000 and no one knows where they are. 1118 01:10:24,166 --> 01:10:25,833 They are gone... 1119 01:10:26,000 --> 01:10:27,416 You mean we lost everything? 1120 01:10:27,583 --> 01:10:29,000 Yes, everything, forgive me, Hilda 1121 01:10:29,333 --> 01:10:31,250 Now what will we do, Uriel? 1122 01:10:31,416 --> 01:10:34,291 What are we going to live on, Uriel? 1123 01:10:34,958 --> 01:10:38,958 We can't go on living in the same house, we are no longer married. 1124 01:10:40,458 --> 01:10:42,791 You girls don't have the least idea of what motherhood means. 1125 01:10:42,958 --> 01:10:45,166 And I've had to do everything by myself. 1126 01:10:45,333 --> 01:10:48,375 Uriel has never been around for the hard times. 1127 01:10:48,541 --> 01:10:51,041 Paola treats me differently since she came to Colombia. 1128 01:10:51,208 --> 01:10:54,958 Patty is almost a psychologist and pretends to be Paola's mom. 1129 01:10:55,166 --> 01:10:56,000 [rainstorm] 1130 01:10:56,416 --> 01:10:59,000 I warned Claudia about marrying Juan Carlos, 1131 01:10:59,166 --> 01:11:02,375 but since nobody listens to me in this damn house... 1132 01:11:05,916 --> 01:11:08,333 The family was disintegrating little by little. 1133 01:11:08,500 --> 01:11:10,791 My dad went to live in Medellin again 1134 01:11:10,958 --> 01:11:14,958 where he got a job broadcasting a radio show in a Catholic station, 1135 01:11:15,125 --> 01:11:17,541 my mother spent most of her time in Quito 1136 01:11:17,708 --> 01:11:20,250 and very rarely came to Cali. 1137 01:11:23,000 --> 01:11:27,916 Each one of us got a job to pay the bills and make a living. 1138 01:11:28,708 --> 01:11:31,125 Patty was not only an aerobics teacher 1139 01:11:31,291 --> 01:11:34,208 in our building complex, but also at my school. 1140 01:11:34,375 --> 01:11:36,541 Well, this class is over for today. 1141 01:11:36,708 --> 01:11:39,208 Remember, those who haven't paid this month, 1142 01:11:39,375 --> 01:11:40,833 the deadline is Thursday. 1143 01:11:41,000 --> 01:11:42,000 Bye, Patty. 1144 01:11:45,333 --> 01:11:48,458 At school, I sold brownies made by the Chiqui. 1145 01:11:48,625 --> 01:11:51,541 Patty, want to come to the Chiqui's for brownies? 1146 01:11:51,708 --> 01:11:52,916 Yes, Pio, let's go. 1147 01:11:53,916 --> 01:11:57,291 I had just started doing ecological drawings 1148 01:11:57,458 --> 01:11:58,875 for a T-Shirt company. 1149 01:11:59,833 --> 01:12:02,916 Chiqui, how many brownies are you baking daily? 1150 01:12:03,083 --> 01:12:04,833 Around 120. 1151 01:12:05,875 --> 01:12:09,833 Wow, Chiqui is the brownie mogul in Cali! 1152 01:12:11,375 --> 01:12:13,458 Here's the money from today's sale, Chiqui. 1153 01:12:17,541 --> 01:12:18,875 It smells great! 1154 01:12:19,041 --> 01:12:20,416 Do you want a brownie? 1155 01:12:20,583 --> 01:12:22,500 No, I'm saving. 1156 01:12:22,666 --> 01:12:25,375 I'm tired of getting laughed at at school because of my tennis shoes. 1157 01:12:25,541 --> 01:12:27,000 I want some Nike Airs. 1158 01:12:27,166 --> 01:12:28,375 How many are you taking? 1159 01:12:28,541 --> 01:12:29,833 Twenty. 1160 01:12:32,541 --> 01:12:36,666 Claudia worked as a receptionist in a major hotel in Cali. 1161 01:12:36,833 --> 01:12:40,083 My parents also helped us with whatever they could. 1162 01:12:40,666 --> 01:12:42,666 Claudia, did you bring that toilet paper? 1163 01:12:42,833 --> 01:12:45,166 We were out of toilet paper, so I brought it from the hotel. 1164 01:12:45,416 --> 01:12:46,666 Oni! Oni! 1165 01:12:46,833 --> 01:12:47,875 Do you want a brownie? 1166 01:12:48,416 --> 01:12:49,708 I want oni oni. 1167 01:12:49,875 --> 01:12:51,416 Paola, can you sell me one? 1168 01:12:51,583 --> 01:12:54,500 Ok, but pay up front. It's 300 pesos. 1169 01:12:59,750 --> 01:13:02,666 Hey, but then things with Carlos are getting serious? 1170 01:13:02,833 --> 01:13:04,833 I think so. 1171 01:13:05,250 --> 01:13:06,833 Does he treat you well? 1172 01:13:07,375 --> 01:13:08,875 Yes. 1173 01:13:10,500 --> 01:13:13,250 And did you do it already? 1174 01:13:13,833 --> 01:13:15,791 No. 1175 01:13:18,291 --> 01:13:19,833 Do you have brownies? 1176 01:13:22,958 --> 01:13:24,041 Can you sell me 12? 1177 01:13:24,208 --> 01:13:26,000 Yes, let's go to the classroom, I have them there. 1178 01:13:34,000 --> 01:13:35,875 Who took them? I didn't even sell one! 1179 01:13:36,416 --> 01:13:40,791 - Why did you leave them there? - Too stupid. 1180 01:13:43,750 --> 01:13:44,958 Brownie face! 1181 01:13:45,500 --> 01:13:47,541 This is Colombia, this is Colombia... 1182 01:13:55,041 --> 01:13:57,958 Paola, I need 50 drawings for this week. 1183 01:13:59,500 --> 01:14:01,541 It sucks that they stole your brownies! 1184 01:14:01,708 --> 01:14:03,041 Those fuckers! 1185 01:14:03,208 --> 01:14:06,541 Yes, but hey, I learned not to leave them in the classroom. 1186 01:14:07,125 --> 01:14:09,041 If you want you can pay them in installments. 1187 01:14:09,208 --> 01:14:12,416 No, I got my first payment at Sunrise the T-shirt factory. 1188 01:14:13,375 --> 01:14:15,500 Whoa, you're rich then. 1189 01:14:15,958 --> 01:14:17,250 Yes. 1190 01:14:17,416 --> 01:14:19,125 Are those new shoes? They're really cool! 1191 01:14:19,291 --> 01:14:20,958 Yes, I bought them in San Andresito. 1192 01:14:22,583 --> 01:14:23,791 Were they expensive? 1193 01:14:23,958 --> 01:14:25,583 Yes, sixty thousand pesos. 1194 01:14:26,166 --> 01:14:28,000 Very fancy... 1195 01:14:28,583 --> 01:14:30,666 They are awesome! 1196 01:14:34,166 --> 01:14:35,791 Today we are going to paint on glass. 1197 01:14:35,958 --> 01:14:39,458 Be very careful with those, they're toxic and they cause stains. 1198 01:14:39,625 --> 01:14:41,958 Hey, and how did it go in the United States? 1199 01:14:42,125 --> 01:14:44,375 Fine, I made a lot of money taking 1200 01:14:44,541 --> 01:14:47,083 a little "something". 1201 01:14:48,916 --> 01:14:51,250 Aren't you scared of getting caught? 1202 01:14:51,416 --> 01:14:53,208 My dad's the one who sends me. 1203 01:14:53,375 --> 01:14:55,375 Do you really think he'd send me if it wasn't safe? 1204 01:14:55,541 --> 01:14:57,208 This is the second time I do it. 1205 01:14:58,166 --> 01:15:00,291 Can I have the yellow, please? 1206 01:15:04,583 --> 01:15:07,916 Oh, I'm sorry. 1207 01:15:24,958 --> 01:15:28,083 [fizzing] 1208 01:15:47,541 --> 01:15:50,583 No, no, stop, Carlos. 1209 01:15:50,750 --> 01:15:52,125 But why? 1210 01:15:53,916 --> 01:15:55,875 Because I'm not ready. 1211 01:15:58,083 --> 01:15:59,625 But don't you love me? 1212 01:15:59,791 --> 01:16:01,166 I do love you, but I don't know if you're 1213 01:16:01,333 --> 01:16:02,958 in love with me the way I'm in love with you. 1214 01:16:03,125 --> 01:16:06,583 Of course I am, Pao, that's a very silly question. 1215 01:16:07,166 --> 01:16:09,083 This weekend I'm going to Calima with friends, 1216 01:16:09,250 --> 01:16:10,333 do you want to come? 1217 01:16:10,500 --> 01:16:13,458 I'll ask Patty, I think she'll let me go. 1218 01:16:13,916 --> 01:16:15,750 Let's talk on Friday. I'm leaving. 1219 01:16:15,916 --> 01:16:19,916 No, come on, stay a while longer. 1220 01:16:22,625 --> 01:16:26,625 I can't, it's late and I have to catch the bus. 1221 01:16:26,791 --> 01:16:27,583 All right. 1222 01:16:27,916 --> 01:16:29,833 I don't know, Chiqui, 1223 01:16:30,583 --> 01:16:32,041 Patty said I could go. 1224 01:16:32,833 --> 01:16:34,875 Yeah, I told Carlos it was ok, 1225 01:16:35,041 --> 01:16:37,416 that he could pick me up to go to Calima, 1226 01:16:37,583 --> 01:16:39,416 but I don't know, he hasn't shown up. 1227 01:16:39,791 --> 01:16:41,833 [laughter coming from TV] 1228 01:16:42,208 --> 01:16:44,083 I don't know, no. 1229 01:16:44,625 --> 01:16:46,500 I don't want to call him because 1230 01:16:46,666 --> 01:16:50,208 my mother says men get bored if you call them. 1231 01:16:53,750 --> 01:16:55,625 No, don't worry, thanks, 1232 01:16:56,250 --> 01:16:58,875 you go out, I'm going to watch TV. 1233 01:16:59,041 --> 01:17:01,500 "My god this is worse than disgusting" 1234 01:17:03,875 --> 01:17:05,291 Bye, kiss. 1235 01:17:06,708 --> 01:17:08,916 Aunt, what are you doing? 1236 01:17:09,208 --> 01:17:12,125 Watching TV, come sit here with me. 1237 01:17:15,666 --> 01:17:18,500 [circus sounds coming from TV] 1238 01:17:24,583 --> 01:17:26,083 [school bell ringing] 1239 01:17:28,041 --> 01:17:30,833 Look, it's crazy pants girl!! 1240 01:17:31,000 --> 01:17:32,791 The girl who won't wear a skirt. 1241 01:17:34,000 --> 01:17:35,375 Oh, she's so crazy! 1242 01:17:36,208 --> 01:17:37,000 Hey Carlos. 1243 01:17:37,166 --> 01:17:39,833 Hey. I'm going to class, talk to you later. 1244 01:17:40,000 --> 01:17:42,166 - But... - Talk later. Bye. 1245 01:17:48,875 --> 01:17:50,166 What did you do this weekend? 1246 01:17:50,333 --> 01:17:51,833 I went to Calima with my boyfriend, 1247 01:17:52,000 --> 01:17:53,708 and you, Paolo, what did you do? 1248 01:17:53,875 --> 01:17:57,958 Hey Paolo, the dude with pants, what did you do this weekend? 1249 01:17:59,000 --> 01:18:00,166 Nothing. 1250 01:18:00,333 --> 01:18:02,625 I saw your boyfriend in Calima with some girl. 1251 01:18:04,791 --> 01:18:06,791 I know. 1252 01:18:07,416 --> 01:18:08,958 Carlos and I don't have sex, 1253 01:18:09,125 --> 01:18:11,791 so I told him to do it with other girls if he wants to. 1254 01:18:14,833 --> 01:18:16,833 [hard beating on drums] 1255 01:18:18,958 --> 01:18:20,291 Hey, what happened? 1256 01:18:21,958 --> 01:18:23,708 Carlos cheated on me. 1257 01:18:24,583 --> 01:18:26,500 Let's beat that son of a bitch. 1258 01:18:27,083 --> 01:18:28,416 No, no, don't exaggerate. 1259 01:18:28,583 --> 01:18:29,958 So what are you going to do? 1260 01:18:31,625 --> 01:18:33,125 I'm breaking up with him. 1261 01:18:33,291 --> 01:18:34,291 And that's it? 1262 01:18:35,916 --> 01:18:37,375 I think that's enough. 1263 01:18:38,166 --> 01:18:42,125 Really, if you want to, you can tell me and I'll go with some friends 1264 01:18:42,291 --> 01:18:45,375 and beat that motherfucker so he learns to treat you right. 1265 01:18:45,541 --> 01:18:46,708 Such a decent lady... 1266 01:18:46,875 --> 01:18:49,875 Thanks, Gafo, but no. It's not necessary 1267 01:18:50,583 --> 01:18:52,208 I made up my mind, 1268 01:18:53,041 --> 01:18:54,333 I'm breaking up with him. 1269 01:18:56,541 --> 01:18:57,750 Well, that was the best, 1270 01:18:57,916 --> 01:19:00,500 good thing you broke up with him. Big asshole that dude. 1271 01:19:00,666 --> 01:19:02,166 Yes, but it's very hard. 1272 01:19:03,041 --> 01:19:05,583 Mostly because I think he didn't care at all. 1273 01:19:05,750 --> 01:19:09,375 Pao, come to San Andres with us and forget about Carlos. 1274 01:19:09,791 --> 01:19:11,250 I don't think I have the money. 1275 01:19:11,916 --> 01:19:15,500 It's not expensive, and we already made reservations. 1276 01:19:17,375 --> 01:19:19,041 But is there a place for me in the room? 1277 01:19:19,916 --> 01:19:21,541 Yes, don't worry 1278 01:19:21,708 --> 01:19:24,916 we rented a large apartment, we'll all cram in. 1279 01:19:27,083 --> 01:19:28,250 I'll talk to my mother. 1280 01:19:28,625 --> 01:19:31,250 Yes, mommy, it's a trip to San Andres with Chiqui 1281 01:19:31,416 --> 01:19:32,750 and some friends of hers. 1282 01:19:33,875 --> 01:19:35,958 We're going for a week to a rental apartment. 1283 01:19:37,500 --> 01:19:39,875 I have some money saved from my job at Sunrise, 1284 01:19:41,166 --> 01:19:43,333 but I need a little more to buy the ticket, 1285 01:19:44,166 --> 01:19:45,416 can you help me out? 1286 01:19:47,833 --> 01:19:51,208 No, mommy, don't worry, none of them do drugs, 1287 01:19:51,375 --> 01:19:53,166 they're all good girls like me. 1288 01:19:55,375 --> 01:19:59,041 Thanks, mom! Yes, 1289 01:19:59,416 --> 01:20:03,875 I'll go get the money tomorrow then. I love you! Kisses!! 1290 01:20:12,708 --> 01:20:15,875 I'm terrified of running into Carlos there. 1291 01:20:16,041 --> 01:20:18,750 But are you sure he's going to be there? 1292 01:20:19,458 --> 01:20:21,500 Well, it's a good opportunity 1293 01:20:21,666 --> 01:20:24,333 to hit him with the whip of indifference. 1294 01:20:50,083 --> 01:20:51,791 Are we going to Las Palmas? 1295 01:20:52,291 --> 01:20:53,500 What's that? 1296 01:20:53,666 --> 01:20:55,666 It's a very good club. 1297 01:21:10,500 --> 01:21:13,625 Chiqui, Chiqui. There he is! 1298 01:21:13,791 --> 01:21:15,208 Ignore him! 1299 01:21:17,500 --> 01:21:20,000 You can't come in wearing tennis shoes. 1300 01:21:31,000 --> 01:21:32,875 Do you love me, Carlos? 1301 01:21:33,041 --> 01:21:35,791 Of course Pao, why do you even ask? 1302 01:21:46,916 --> 01:21:49,750 Let's make love here, now. 1303 01:21:53,541 --> 01:21:54,916 You know what? 1304 01:21:55,625 --> 01:21:57,750 I don't think you really love me. 1305 01:21:58,833 --> 01:22:00,333 I won't make love to you. 1306 01:22:01,083 --> 01:22:03,083 But what can I do to make you believe me? 1307 01:22:03,750 --> 01:22:04,916 Nothing. 1308 01:22:06,333 --> 01:22:07,083 Bye. 1309 01:22:16,708 --> 01:22:19,541 [boat motors humming] 1310 01:22:34,416 --> 01:22:35,708 Are you okay, Pao? 1311 01:22:36,083 --> 01:22:38,541 Yeah I think we both understood, 1312 01:22:38,708 --> 01:22:40,250 we're not meant to be together. 1313 01:22:40,750 --> 01:22:41,958 It's better that way. 1314 01:22:46,583 --> 01:22:48,583 And right there in the canoe I said no. 1315 01:22:48,750 --> 01:22:51,875 He got angry, but I think he understood. 1316 01:22:53,583 --> 01:22:55,708 Two chontaduros, please. 1317 01:22:55,875 --> 01:22:57,958 Yes. Mine with just honey. 1318 01:22:58,125 --> 01:22:59,708 Mine with salt. 1319 01:23:00,416 --> 01:23:01,458 Thank you! 1320 01:23:03,250 --> 01:23:05,625 My time in Quito was the best. 1321 01:23:05,791 --> 01:23:07,083 How cool! 1322 01:23:07,250 --> 01:23:10,375 And I fell in love with a guy from Quito. 1323 01:23:10,791 --> 01:23:11,666 Really? 1324 01:23:11,833 --> 01:23:13,833 Yes. 1325 01:23:14,000 --> 01:23:15,291 And what are you going to do? 1326 01:23:15,458 --> 01:23:16,666 Well I don't know, 1327 01:23:16,833 --> 01:23:19,291 but if all goes well 1328 01:23:19,458 --> 01:23:25,041 I would move there in ten months after finishing my degree. 1329 01:23:26,250 --> 01:23:29,625 And how will I live without you? 1330 01:23:29,916 --> 01:23:33,041 You'll always have me by your side whenever you need me, 1331 01:23:33,208 --> 01:23:35,833 sweetie. Don't worry. 1332 01:23:39,458 --> 01:23:41,416 [gasping] 1333 01:23:41,708 --> 01:23:43,750 [acoustic guitar strumming] 1334 01:23:55,958 --> 01:23:57,958 ♪Walking through the countryside♪ 1335 01:23:59,666 --> 01:24:01,791 ♪I met a Martian♪ 1336 01:24:03,583 --> 01:24:05,791 ♪And the Martian told me♪ 1337 01:24:07,500 --> 01:24:09,791 ♪And the Martian told me♪ 1338 01:24:10,833 --> 01:24:13,791 ♪Skipirisekaperieskipirski♪ 1339 01:24:15,041 --> 01:24:17,625 ♪Skipirisekaperieskipirski!♪ 1340 01:24:18,875 --> 01:24:24,791 ♪Skipirisekaperieskipirski Skipirisekaperieskipirski!♪ 1341 01:24:26,750 --> 01:24:29,750 ♪And I didn't understand him♪ 1342 01:24:43,958 --> 01:24:50,083 ♪And walking through my house I met the Martian♪ 1343 01:24:51,791 --> 01:24:58,083 ♪And the fucking Martian And the fucking Martian♪ 1344 01:24:59,791 --> 01:25:02,125 ♪Skipirisekaperieskipirski!♪ 1345 01:25:03,625 --> 01:25:06,458 ♪Skipirisekaperieskipirski!♪ 1346 01:25:07,541 --> 01:25:15,083 ♪Skipirisekaperieskipirski! Skipirisekaperieskipirski!♪ 1347 01:25:15,708 --> 01:25:18,166 ♪And I didn't get it♪ 1348 01:25:33,375 --> 01:25:37,000 ♪And then the Martian Green because of his anger♪ 1349 01:25:37,416 --> 01:25:40,000 ♪Started speaking Spanish♪ 1350 01:25:41,083 --> 01:25:47,000 ♪Escape from here Escape from here♪ 1351 01:25:48,958 --> 01:25:50,791 ♪Escape from here Escape from here♪ 1352 01:25:50,958 --> 01:25:54,458 ♪Escape from here Escape from here♪ 1353 01:25:54,625 --> 01:25:58,666 ♪Escape from here Escape from here♪ 1354 01:25:58,958 --> 01:26:04,958 ♪Escape from here Escape from here♪ 1355 01:26:08,458 --> 01:26:10,791 ♪And I didn't understand him♪ 1356 01:26:13,166 --> 01:26:14,875 Patty, I did it. 1357 01:26:15,166 --> 01:26:15,958 What? 1358 01:26:17,625 --> 01:26:19,291 I made love for the first time. 1359 01:26:21,041 --> 01:26:22,125 And how was it? 1360 01:26:22,291 --> 01:26:24,708 It was weird. But it was nice. 1361 01:26:25,458 --> 01:26:28,208 I think it's something I have to learn with time. 1362 01:26:28,375 --> 01:26:31,375 It's all about practice. 1363 01:26:31,583 --> 01:26:33,916 I can't believe you're leaving. 1364 01:26:34,083 --> 01:26:36,291 Who am I going to tell my stories to? 1365 01:26:36,458 --> 01:26:37,291 Claudia. 1366 01:26:39,250 --> 01:26:41,875 We don't talk to each other. 1367 01:26:42,333 --> 01:26:45,625 We belong to two different generations. 1368 01:26:46,791 --> 01:26:49,208 Do you know Claudia is not going to your farewell party? 1369 01:26:49,375 --> 01:26:50,833 Our ride is downstairs. 1370 01:26:51,791 --> 01:26:59,250 I'm tired of saying Goodbye 1371 01:26:59,416 --> 01:27:05,666 The farewells had broke me in two 1372 01:27:05,833 --> 01:27:13,958 Like that pencil that you did not like That was spent 1373 01:27:15,041 --> 01:27:18,125 I didn't know she wasn't coming, why not? 1374 01:27:19,458 --> 01:27:23,041 She's mad at you for going to Quito and leaving us alone. 1375 01:27:23,208 --> 01:27:23,958 How about you? 1376 01:27:24,125 --> 01:27:26,250 No, 1377 01:27:26,750 --> 01:27:28,833 everyone has to live what they want to. 1378 01:27:29,000 --> 01:27:32,041 You're in love and want to return to Ecuador. It's alright. 1379 01:27:41,458 --> 01:27:43,458 Andres isn't coming to the party either? 1380 01:27:43,625 --> 01:27:45,000 I didn't invite him. 1381 01:27:45,166 --> 01:27:47,333 I want a break from his group of friends and meet new people. 1382 01:27:47,500 --> 01:27:49,875 I'm tired of always doing the same thing, 1383 01:27:50,041 --> 01:27:52,291 going to see them snort cocaine at Michael's, 1384 01:27:52,458 --> 01:27:54,291 roam around Cali in his car. 1385 01:27:54,458 --> 01:27:57,958 They're stuck, I'm sick of it. 1386 01:28:03,875 --> 01:28:12,000 Now my head doesn't know Where to be 1387 01:28:14,000 --> 01:28:20,666 I don't draw If you are not here 1388 01:28:25,958 --> 01:28:27,833 What are you doing? 1389 01:28:28,000 --> 01:28:29,833 Drawing. 1390 01:28:31,458 --> 01:28:34,000 It's amazing! 1391 01:28:36,458 --> 01:28:38,416 Two Doctor Peppers! 1392 01:28:42,666 --> 01:28:43,333 You! 1393 01:28:44,000 --> 01:28:47,291 Are you the one who makes the ecological t-shirts at Sunrise? 1394 01:28:47,958 --> 01:28:49,791 Did you recognize the drawing? 1395 01:28:49,958 --> 01:28:51,541 Sure, they are great! 1396 01:28:51,958 --> 01:28:53,750 Thank you! So cool. 1397 01:28:53,916 --> 01:28:55,208 Nice to meet you, I'm Rafael. 1398 01:28:55,375 --> 01:28:56,583 Paola. 1399 01:28:58,291 --> 01:29:00,125 I also draw and paint. 1400 01:29:00,583 --> 01:29:03,458 Next week we'll paint a graffit iin San Antonio, 1401 01:29:05,333 --> 01:29:07,250 Do you want to come? 1402 01:29:08,000 --> 01:29:10,666 Yeah, of course, I'll be there! 1403 01:29:10,833 --> 01:29:12,500 Excellent! 1404 01:29:13,875 --> 01:29:15,875 [music getting louder] 1405 01:29:16,625 --> 01:29:22,083 ♪So many planes And they are full♪ 1406 01:29:24,875 --> 01:29:29,625 ♪Nobody is coming back Everybody is leaving♪ 1407 01:29:31,416 --> 01:29:34,083 I'm going to miss you, Pio! 1408 01:29:34,250 --> 01:29:36,583 I'll miss you more, Patty! 1409 01:29:42,083 --> 01:29:47,166 ♪While you are further away Every minute that passes♪ 1410 01:29:59,708 --> 01:30:02,916 Sometimes I feel like I want to live on my own. 1411 01:30:03,708 --> 01:30:07,041 If you believe you're ready, Pio, do it. 1412 01:30:22,125 --> 01:30:25,375 Guys, are we going to stay here all night? 1413 01:30:25,875 --> 01:30:27,833 Yes. 1414 01:30:31,041 --> 01:30:34,041 Andres, do you remember that time we snorted 1415 01:30:34,208 --> 01:30:37,541 like 12 grams of coke and we drank two bottles of whiskey? 1416 01:30:38,541 --> 01:30:40,041 Of course, 1417 01:30:41,583 --> 01:30:44,083 what a fucking rush. 1418 01:30:44,250 --> 01:30:46,708 What was the name of that girl with curly hair? 1419 01:30:47,625 --> 01:30:48,375 Susana, 1420 01:30:48,791 --> 01:30:50,625 Susana-weekend. 1421 01:30:50,791 --> 01:30:52,541 [laughter] 1422 01:30:53,000 --> 01:30:56,000 Michael! Michael! 1423 01:30:56,166 --> 01:30:57,833 Can I borrow your bathroom? 1424 01:30:58,000 --> 01:30:59,791 Yes, go. 1425 01:31:01,541 --> 01:31:04,541 [dark music] 1426 01:31:07,750 --> 01:31:10,791 [tropical music on the radio] 1427 01:31:12,000 --> 01:31:15,000 Good evening, sir, can you take me to San Antonio please. 1428 01:31:17,791 --> 01:31:20,666 [tropical music] 1429 01:31:25,458 --> 01:31:28,875 Hello, Paola! Good thing you came! 1430 01:31:29,041 --> 01:31:31,833 Yes, thanks for having me! 1431 01:31:32,000 --> 01:31:33,416 What a relief to know other people. 1432 01:31:33,583 --> 01:31:34,791 I understand, girl, 1433 01:31:34,958 --> 01:31:36,958 in Cali there aren't that many cool people. 1434 01:31:37,416 --> 01:31:39,291 This is a good gang. 1435 01:31:39,458 --> 01:31:40,750 Welcome. 1436 01:31:41,875 --> 01:31:43,958 [paint buckets clinking] 1437 01:31:45,333 --> 01:31:47,041 [spraying from paint cans] 1438 01:31:48,250 --> 01:31:49,916 [birds chirping] 1439 01:31:54,666 --> 01:31:57,791 You come from a very boring group of friends, am I right? 1440 01:31:57,958 --> 01:31:58,875 Yes, 1441 01:31:59,041 --> 01:32:01,750 I'm kinda bored of the people I'm hanging out with. 1442 01:32:01,916 --> 01:32:05,291 Well then come paint with us whenever you want. 1443 01:32:08,166 --> 01:32:09,333 Where were you? 1444 01:32:09,583 --> 01:32:10,916 I was with some friends. 1445 01:32:11,083 --> 01:32:12,625 I'm tired of you not doing anything 1446 01:32:12,791 --> 01:32:14,750 except partying and coming home late! 1447 01:32:15,708 --> 01:32:16,791 Claudia, cut the drama! 1448 01:32:16,958 --> 01:32:18,166 I'm not cutting the drama! 1449 01:32:18,333 --> 01:32:20,166 And you don't help around the house! 1450 01:32:20,333 --> 01:32:21,583 I do what I can. 1451 01:32:21,916 --> 01:32:24,125 You know what? You're evicted! 1452 01:32:24,583 --> 01:32:27,000 Claudia, are you really kicking me out? 1453 01:32:32,291 --> 01:32:35,000 I knew that Claudia had not thought it through, 1454 01:32:35,166 --> 01:32:37,375 but I wanted to seize the moment to prove myself 1455 01:32:37,541 --> 01:32:40,125 I could go out into the world and live... 1456 01:32:40,416 --> 01:32:41,125 on my own. 1457 01:32:42,208 --> 01:32:43,208 [whimpering] 1458 01:32:43,750 --> 01:32:48,041 Bye, Carlos Andres, I love you very much. Be good. 1459 01:32:48,916 --> 01:32:51,416 [slow electric guitar] 1460 01:32:52,208 --> 01:32:54,916 ♪It starts as a discomfort♪ 1461 01:32:55,083 --> 01:32:58,125 ♪Symptomatically you see The days go by♪ 1462 01:32:58,291 --> 01:33:01,375 ♪The sum of the parts No longer adds up♪ 1463 01:33:01,541 --> 01:33:04,500 ♪You feel that you are somebody Who is not there anymore♪ 1464 01:33:04,666 --> 01:33:07,583 ♪The discomfort eats you very slowly♪ 1465 01:33:07,750 --> 01:33:10,666 ♪There's something telling you That you have to change♪ 1466 01:33:10,833 --> 01:33:13,875 ♪Every place is small for you♪ 1467 01:33:14,041 --> 01:33:17,500 ♪And you have nothing to domesticate♪ 1468 01:33:17,666 --> 01:33:20,208 ♪It's a Tropical Virus♪ 1469 01:33:20,375 --> 01:33:23,333 ♪Which started when you arrived And cant stop♪ 1470 01:33:23,500 --> 01:33:26,125 ♪You let it take advantage It has no control♪ 1471 01:33:26,291 --> 01:33:29,916 ♪And now everything Everything is infected♪ 1472 01:33:30,083 --> 01:33:32,833 ♪It's a Tropical Virus♪ 1473 01:33:33,000 --> 01:33:35,833 ♪Which started when you arrived And which can't stop♪ 1474 01:33:36,000 --> 01:33:39,291 ♪You let it take advantage It is out of control♪ 1475 01:33:39,458 --> 01:33:42,833 ♪And it draws everything, everything♪ 1476 01:33:43,000 --> 01:33:48,791 ♪It's a Tropical Virus, which started When you arrived and cant stop♪ 1477 01:33:48,958 --> 01:33:51,833 ♪You let it take advantage It is out of control♪ 1478 01:33:52,000 --> 01:33:55,416 ♪And now it infected Everything, everything,♪ 1479 01:33:55,583 --> 01:34:04,000 ♪It's a Virus, it's a virus, it's a virus♪ 1480 01:34:04,333 --> 01:34:07,250 ♪It's a Tropical Virus♪ 98149

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.