All language subtitles for Shelter.2010.720p.BrRip.x264.YIFY-@lubokvideo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 Join Telegram: @lubokvideo - https://t.me/lubokvideo 2 00:02:45,373 --> 00:02:48,459 "Do you ever have emotions that you can't explain? 3 00:02:49,544 --> 00:02:54,090 "Have you ever lost control of these emotions? 4 00:02:55,174 --> 00:02:58,886 "Do these emotions have a name?" 5 00:02:58,886 --> 00:03:00,763 These were the first three questions 6 00:03:00,763 --> 00:03:03,558 that Dr Malicent asked of Joseph Kinkirk 7 00:03:03,558 --> 00:03:05,643 just six hours after his arrest, 8 00:03:05,643 --> 00:03:09,147 to which Kinkirk answered, 9 00:03:09,147 --> 00:03:13,818 "Yes, yes, and Henry." 10 00:03:13,818 --> 00:03:15,486 This course of exchange 11 00:03:15,486 --> 00:03:18,281 laid the foundation for a defence that failed 12 00:03:18,281 --> 00:03:23,077 not only because of the meticulously collected physical evidence, um, 13 00:03:23,077 --> 00:03:26,456 but also because of the currently accepted opinion 14 00:03:26,456 --> 00:03:28,166 in modern psychology - 15 00:03:28,166 --> 00:03:32,629 multiple personality syndrome does not exist. 16 00:03:32,629 --> 00:03:36,424 It was a psychological fad, 17 00:03:36,424 --> 00:03:38,885 a therapist-induced disorder 18 00:03:38,885 --> 00:03:43,473 perpetuated by an unending barrage of TV talk shows and novels 19 00:03:43,473 --> 00:03:46,934 and ill-conceived Hollywood movies. 20 00:03:48,061 --> 00:03:50,355 Joseph Kinkirk has been under observation 21 00:03:50,355 --> 00:03:54,567 at various psychiatric institutions for most of his adult life 22 00:03:54,567 --> 00:04:00,156 and yet there has not been one documented reference to Henry 23 00:04:00,156 --> 00:04:02,992 until after his arrest. 24 00:04:04,077 --> 00:04:06,996 Henry did not abduct Sarah McKenzie. 25 00:04:06,996 --> 00:04:11,542 He didn't strip her naked or tie her to a bed in the cellar. 26 00:04:11,542 --> 00:04:14,253 He didn't rape her 12-year-old body 27 00:04:14,253 --> 00:04:18,132 or attempt to remove her ovaries with a box cutter. 28 00:04:18,132 --> 00:04:19,759 And he didn't videotape 29 00:04:19,759 --> 00:04:22,595 the two hours it took Sarah to bleed to death 30 00:04:22,595 --> 00:04:24,347 when that operation failed. 31 00:04:24,347 --> 00:04:28,393 Henry did not commit these atrocities because... 32 00:04:28,393 --> 00:04:31,437 ...Henry does not exist. 33 00:04:33,439 --> 00:04:37,360 Joseph Kinkirk is fully aware of his actions... 34 00:04:39,821 --> 00:04:43,157 ...just as he was when he committed them. 35 00:04:56,296 --> 00:04:58,798 It's after midnight, I'm afraid. I know. 36 00:04:58,798 --> 00:05:02,051 I need two shots of tequila, a waterback and some volume on the TV. 37 00:05:03,553 --> 00:05:05,471 Please. 38 00:05:05,471 --> 00:05:07,140 Certainly. 39 00:05:08,474 --> 00:05:10,810 At one minute past midnight. 40 00:05:10,810 --> 00:05:14,022 The State of Missouri began the execution 41 00:05:14,022 --> 00:05:17,692 of Joseph Kinkirk by lethal injection. 42 00:05:18,901 --> 00:05:21,904 With no reprieve coming from the Governor's office... 43 00:05:24,032 --> 00:05:26,576 Oh, God. 44 00:05:29,787 --> 00:05:31,998 Can I have two... two more shots, please? 45 00:05:31,998 --> 00:05:33,875 Would you like me to change the channel? 46 00:05:33,875 --> 00:05:35,877 No, that's fine. 47 00:05:35,877 --> 00:05:38,046 ...and Mr Kinkirk was pronounced dead 48 00:05:38,046 --> 00:05:40,673 at 18 minutes past the hour. 49 00:05:40,673 --> 00:05:42,300 As you've just heard. 50 00:05:42,300 --> 00:05:46,012 Joseph Kinkirk has been put to death in a Missouri state prison. 51 00:05:46,012 --> 00:05:48,973 We will have further reaction to this execution... 52 00:06:10,912 --> 00:06:13,539 - Hello. - Hi, Mommy! 53 00:06:13,539 --> 00:06:16,834 Hi, sweetie. I miss you. 54 00:06:16,834 --> 00:06:18,878 I miss you too. 55 00:06:18,878 --> 00:06:21,464 What's that noise? 56 00:06:21,464 --> 00:06:24,175 Uncle Stephen's making breakfast. 57 00:06:24,175 --> 00:06:26,469 OK, now can we go to Starbucks? 58 00:06:26,469 --> 00:06:28,012 How was last night? 59 00:06:28,012 --> 00:06:30,264 We watched 'Night of the Living Dead'. 60 00:06:30,264 --> 00:06:32,433 Oh, no - secrets! Shh. Put your uncle on the phone. 61 00:06:36,187 --> 00:06:38,064 Mommy wants to talk to you. 62 00:06:38,064 --> 00:06:40,733 So did you see them fry the bad guy last night? 63 00:06:40,733 --> 00:06:44,362 It was lethal injection. And no. 64 00:06:44,362 --> 00:06:45,905 You get shit-faced as usual? 65 00:06:45,905 --> 00:06:47,699 Watch your language in front of Sammy. 66 00:06:47,699 --> 00:06:50,910 Sorry. Did you, as usual, get shit-faced? 67 00:06:50,910 --> 00:06:54,038 I'm running late. I'll see you this afternoon, OK? 68 00:06:55,581 --> 00:06:57,083 Hello? 69 00:06:58,167 --> 00:07:01,254 Hey. Hey! That's rude. Your mother hung up on me. 70 00:07:11,931 --> 00:07:13,474 Dad, can I call you back? 71 00:07:13,474 --> 00:07:16,561 I'm just at the airport... I need your opinion on a patient! 72 00:07:16,561 --> 00:07:19,105 You 're shouting again. Am I? 73 00:07:19,105 --> 00:07:20,648 Sorry! 74 00:07:20,648 --> 00:07:24,110 Look, I think you 'll find this one to be very interesting. 75 00:07:24,110 --> 00:07:26,362 Just send me the file and I'll look it over. 76 00:07:26,362 --> 00:07:27,947 No, no, you have to meet him. 77 00:07:27,947 --> 00:07:32,452 I'll pick you up at the airport. Just give him one hour. 78 00:07:32,452 --> 00:07:34,871 You can't expect me to rearrange my life 79 00:07:34,871 --> 00:07:38,333 every time you dig up some medical oddity. 80 00:07:38,333 --> 00:07:40,835 Did you hang up? 81 00:07:40,835 --> 00:07:42,420 Dad? 82 00:07:43,504 --> 00:07:44,547 Hi. 83 00:07:53,264 --> 00:07:55,350 So where'd you find this David Bernburg? 84 00:07:55,350 --> 00:07:57,727 He was referred to me by Dr Foster. 85 00:07:57,727 --> 00:07:59,270 Charlie? Mm-hm. 86 00:07:59,270 --> 00:08:00,813 Well, that figures. 87 00:08:00,813 --> 00:08:02,982 David was picked up for vagrancy 88 00:08:02,982 --> 00:08:06,319 and then released into Charlie's care the next day. 89 00:08:06,319 --> 00:08:08,404 Well, how long has he been a patient here? 90 00:08:08,404 --> 00:08:10,615 Couple of days. Since the weekend. 91 00:08:10,615 --> 00:08:12,533 That's all? Mm-hm. 92 00:08:12,533 --> 00:08:14,535 You usually like to treat them for a month 93 00:08:14,535 --> 00:08:16,412 before you let me pick them apart. 94 00:08:16,412 --> 00:08:20,875 Ah, but this one has a whole new kind of act. 95 00:08:20,875 --> 00:08:22,627 Oh, yeah? 96 00:08:24,087 --> 00:08:25,755 Enjoy. 97 00:08:52,073 --> 00:08:54,117 Can we get a little heat going in here? 98 00:08:54,117 --> 00:08:55,660 Sure. 99 00:09:05,169 --> 00:09:06,796 Hi. 100 00:09:06,796 --> 00:09:08,298 Hi. 101 00:09:10,341 --> 00:09:12,427 Thank you. Sure. 102 00:09:14,470 --> 00:09:18,433 I'm Dr Cara Jessup. And you must be David. 103 00:09:18,433 --> 00:09:20,768 David Bernburg. Is that right? 104 00:09:20,768 --> 00:09:22,312 Yes. 105 00:09:22,312 --> 00:09:25,148 'Bernburg' - is that German? 106 00:09:25,148 --> 00:09:26,733 I don't know. 107 00:09:28,234 --> 00:09:30,486 Do you know why we're here? 108 00:09:30,486 --> 00:09:32,947 You want to ask me some questions. 109 00:09:32,947 --> 00:09:35,325 Is that alright with you? 110 00:09:35,325 --> 00:09:36,951 Yes. 111 00:09:36,951 --> 00:09:40,788 OK. Have you been in a wheelchair your entire life? 112 00:09:40,788 --> 00:09:42,332 No. 113 00:09:43,499 --> 00:09:46,252 I had an accident a few years back. 114 00:09:46,252 --> 00:09:48,296 OK. 115 00:09:48,296 --> 00:09:50,798 Are you left- or right-handed? 116 00:09:50,798 --> 00:09:52,383 Right. 117 00:09:53,718 --> 00:09:59,265 And, um, in your childhood home, how many windows are there? 118 00:10:08,900 --> 00:10:10,777 10. 119 00:10:10,777 --> 00:10:14,405 11 if you count the star window in the door. 120 00:10:14,405 --> 00:10:16,074 But it didn't open. 121 00:10:16,074 --> 00:10:20,119 OK, so when you 're counting these windows, 122 00:10:20,119 --> 00:10:23,706 are you inside or outside the house? 123 00:10:23,706 --> 00:10:26,542 Inside. It's warmer. 124 00:10:26,542 --> 00:10:28,127 Mm-hm. 125 00:10:32,924 --> 00:10:35,343 Were you raised in any religion? 126 00:10:36,594 --> 00:10:39,889 Ma'am, I was raised in the mountains. 127 00:10:39,889 --> 00:10:43,643 God held our hand and the devil waited for us to fall. 128 00:10:47,605 --> 00:10:50,692 I'd like to show you a series of abstract images 129 00:10:50,692 --> 00:10:54,654 and I'd like you to just describe any thought that comes to mind, OK? 130 00:10:59,659 --> 00:11:02,495 Two small children. Mm-hm. 131 00:11:02,495 --> 00:11:07,333 And they're playing that game, um... 132 00:11:07,333 --> 00:11:11,212 Patty cake, patty cake... OK, OK. Good. 133 00:11:11,212 --> 00:11:12,714 And this one? 134 00:11:14,507 --> 00:11:17,719 It looks like an elephant in the circus. 135 00:11:17,719 --> 00:11:20,388 Is it a big elephant? 136 00:11:20,388 --> 00:11:23,808 No, a baby elephant. 137 00:11:24,892 --> 00:11:27,562 Do you see any numbers in the circle? 138 00:11:28,646 --> 00:11:30,189 16. OK. 139 00:11:30,189 --> 00:11:33,151 How about this one? 140 00:11:33,151 --> 00:11:35,945 73. Sure. 141 00:11:38,197 --> 00:11:41,367 Do you ever have any emotions you can't explain? 142 00:11:44,287 --> 00:11:45,788 No. 143 00:11:47,081 --> 00:11:52,795 Do you ever feel angry or violent or depressed for no apparent reason? 144 00:11:56,049 --> 00:11:57,800 No. 145 00:11:58,968 --> 00:12:01,971 OK. Thank you very much. 146 00:12:01,971 --> 00:12:05,516 Alright, Dad, I'm waiting. 147 00:12:05,516 --> 00:12:07,143 For what? 148 00:12:07,143 --> 00:12:11,397 Well, you didn't bring me here to meet David, did you? 149 00:12:11,397 --> 00:12:13,191 Mind if I make a call? 150 00:12:13,191 --> 00:12:15,985 No, I got nothing but time. Go right ahead. 151 00:12:54,190 --> 00:12:56,734 Hello. 152 00:12:56,734 --> 00:13:00,321 This is Dr Harding. Is Adam there? 153 00:13:02,073 --> 00:13:06,828 I'm sorry, Dr Harding. I'm the only one here. 154 00:13:07,912 --> 00:13:10,248 I'd like you to look for him. 155 00:13:20,967 --> 00:13:23,052 What was that? 156 00:13:31,269 --> 00:13:33,021 This is Adam. 157 00:13:33,021 --> 00:13:34,897 Adam, it's Dr Harding. 158 00:13:34,897 --> 00:13:40,069 I wonder if you would have a moment to speak with a colleague of mine? 159 00:13:40,069 --> 00:13:41,738 Sure. 160 00:13:47,535 --> 00:13:50,079 You didn't need to do that. 161 00:13:50,079 --> 00:13:51,914 Do what? 162 00:13:51,914 --> 00:13:55,877 Show off. It makes you look like a charlatan. 163 00:14:07,055 --> 00:14:08,640 Hello. 164 00:14:09,932 --> 00:14:12,393 I'm Dr Jessup. 165 00:14:12,393 --> 00:14:16,105 Jessup? You 're Dr Harding's daughter? 166 00:14:16,105 --> 00:14:17,982 Yes, I am. And you 're Adam. 167 00:14:17,982 --> 00:14:19,525 Your husband was murdered, right? 168 00:14:19,525 --> 00:14:20,944 Ooh. 169 00:14:22,236 --> 00:14:25,531 Yes. How? 170 00:14:25,531 --> 00:14:27,867 His throat was slit by a mugger. 171 00:14:27,867 --> 00:14:30,244 When? Three years ago. 172 00:14:30,244 --> 00:14:32,372 Where? 173 00:14:32,372 --> 00:14:35,625 When we were walking home from church on Christmas Eve. 174 00:14:39,379 --> 00:14:42,382 You think that was rude of me? Not at all. 175 00:14:42,382 --> 00:14:44,467 I'm used to it. 176 00:14:44,467 --> 00:14:47,387 Aggressive role manipulation is a common avoidance technique 177 00:14:47,387 --> 00:14:50,181 used by borderline personalities during therapy. 178 00:14:50,181 --> 00:14:54,102 But you knew that, didn't you? 179 00:14:54,102 --> 00:14:56,020 Attagirl. 180 00:14:56,020 --> 00:14:59,524 I have to watch out for your exploitative pathological tendencies. 181 00:15:01,025 --> 00:15:02,694 Ready to answer some questions? 182 00:15:02,694 --> 00:15:04,862 Shoot. 183 00:15:06,239 --> 00:15:09,284 In your childhood home, how many windows are there? 184 00:15:09,284 --> 00:15:11,077 One. 185 00:15:11,077 --> 00:15:13,663 One? Mm-hm. 186 00:15:13,663 --> 00:15:16,666 Actually, two if you count the windshield. 187 00:15:16,666 --> 00:15:18,251 I see. 188 00:15:20,378 --> 00:15:22,797 Were you raised in any religion? 189 00:15:22,797 --> 00:15:24,674 Catholic. Mm-hm. 190 00:15:25,925 --> 00:15:29,012 OK, Adam, I have a series of abstract images here. 191 00:15:29,012 --> 00:15:31,389 I'd like you to take a look at them... 192 00:15:31,389 --> 00:15:37,103 Dancers, moth, elephants, the Devil. 193 00:15:37,103 --> 00:15:39,606 I've seen all this stuff before, Doctor. 194 00:15:39,606 --> 00:15:43,234 Yes, you have. Clearly. 195 00:15:43,234 --> 00:15:45,320 OK, Adam. 196 00:15:45,320 --> 00:15:48,031 Do you see any numbers in the circles? 197 00:15:48,031 --> 00:15:49,949 Nope. 198 00:15:49,949 --> 00:15:53,286 And this one? 199 00:15:53,286 --> 00:15:54,871 No. 200 00:15:57,373 --> 00:16:00,710 Great. Great. 201 00:16:01,794 --> 00:16:03,921 What about this one? 202 00:16:07,091 --> 00:16:08,676 The number seven. 203 00:16:12,138 --> 00:16:13,640 OK. 204 00:16:18,394 --> 00:16:21,856 OK, Adam, um... may I look at your eyes? 205 00:16:29,739 --> 00:16:32,450 Are you wearing contact lenses? 206 00:16:34,118 --> 00:16:37,872 No. This is their natural colour. 207 00:16:42,001 --> 00:16:43,920 Are you colourblind? 208 00:16:43,920 --> 00:16:47,465 Red deficient, since birth. 209 00:16:48,883 --> 00:16:52,637 OK, Adam, I think we're done here. 210 00:16:52,637 --> 00:16:55,598 Thank you very much for your cooperation. 211 00:17:01,688 --> 00:17:04,107 Can I go now? 212 00:17:09,612 --> 00:17:11,447 You set me up. 213 00:17:11,447 --> 00:17:15,451 No, no. I offered you a chance to reconsider some of your assumptions. 214 00:17:15,451 --> 00:17:18,162 Adam is the host. David is the alter. 215 00:17:18,162 --> 00:17:20,373 Why didn't you let me interview Adam first? 216 00:17:20,373 --> 00:17:22,792 Where's the fun in that? 217 00:17:36,556 --> 00:17:38,099 Hello! Mommy! 218 00:17:38,099 --> 00:17:40,184 Hello! Hello! 219 00:17:40,184 --> 00:17:42,770 I missed you so much! 220 00:17:42,770 --> 00:17:44,939 Yay! Hey, Pop. 221 00:17:44,939 --> 00:17:47,317 Hey, Stevo. This is quite a rig. Mm-hm. 222 00:17:47,317 --> 00:17:48,860 Hah. Hey, Grandpa. 223 00:17:48,860 --> 00:17:51,446 There's my angel. How you doing? 224 00:17:51,446 --> 00:17:53,239 Go get your stuff, OK? OK. 225 00:17:53,239 --> 00:17:55,074 I'll help you. She have fun? 226 00:17:55,074 --> 00:17:57,952 Uh, she was pretty cranky till that second beer set in. 227 00:17:57,952 --> 00:18:00,496 You staying for dinner? No. 228 00:18:00,496 --> 00:18:02,832 Sammy's got school in the morning. Mm-hm. 229 00:18:02,832 --> 00:18:07,879 You OK? I mean, really OK? 230 00:18:07,879 --> 00:18:09,505 Yeah, I'll be OK. 231 00:18:11,716 --> 00:18:14,052 What are you working on? 232 00:18:14,052 --> 00:18:15,887 Oh, I'm just offlining an industrial. 233 00:18:15,887 --> 00:18:17,972 Oh, great. 234 00:18:17,972 --> 00:18:20,224 You have no idea what I'm talking about, do you? 235 00:18:20,224 --> 00:18:21,768 No. No. 236 00:18:21,768 --> 00:18:24,562 OK, here we are. 237 00:18:24,562 --> 00:18:26,522 Did you say thank you to Uncle Stephen, honey? 238 00:18:26,522 --> 00:18:28,399 Thank you, Uncle Stephen. 239 00:18:28,399 --> 00:18:30,568 Sammy, next time you bring the beers, OK? 240 00:18:30,568 --> 00:18:31,778 OK. 241 00:18:31,778 --> 00:18:34,238 I gotta tell you, I'm loving these underage drinking jokes. 242 00:18:34,238 --> 00:18:35,782 Thank you. Just loving them. 243 00:18:35,782 --> 00:18:37,450 Thank you very much. Mm-hm. 'Bye! 244 00:18:37,450 --> 00:18:39,535 Goodbye. Get off my property. - 'Bye. 245 00:18:42,163 --> 00:18:44,207 Don't pull all the way up into the driveway. 246 00:18:44,207 --> 00:18:45,583 Why? 247 00:18:45,583 --> 00:18:47,502 It'll be too tight for me to get out. 248 00:18:47,502 --> 00:18:50,338 You 'll be able to get out. No, it's... 249 00:18:52,799 --> 00:18:58,012 Yep. Thanks, Pop. This is perfect. 250 00:18:58,012 --> 00:19:02,308 Hey, honey, get in the bathtub, OK? And then we'll have dinner. 251 00:19:02,308 --> 00:19:03,893 OK, Mom! 252 00:19:08,273 --> 00:19:09,983 What's that? 253 00:19:09,983 --> 00:19:13,695 Adam's file. Take a look. 254 00:19:13,695 --> 00:19:15,446 I'll think about it. 255 00:20:14,380 --> 00:20:17,967 I don't seem to have much time for God nowadays, Doctor. 256 00:20:17,967 --> 00:20:21,554 It seems to work both ways. 257 00:20:21,554 --> 00:20:24,766 Hows about you? Got your faith? 258 00:20:24,766 --> 00:20:27,852 My daughter lost her husband not too long ago. 259 00:20:27,852 --> 00:20:29,646 He was a good, good man 260 00:20:29,646 --> 00:20:33,149 and he was murdered for no reason at all. 261 00:20:33,149 --> 00:20:35,693 Murdered? Mm-hm. 262 00:20:35,693 --> 00:20:38,154 So I find it kind of hard to believe 263 00:20:38,154 --> 00:20:40,073 in a God that could hurt my daughter... 264 00:20:41,699 --> 00:20:45,119 ...is Adam there? 265 00:20:45,119 --> 00:20:49,040 I'm sorry, Dr Harding. I'm the only one here. 266 00:21:18,486 --> 00:21:20,113 Little CC. 267 00:21:20,113 --> 00:21:23,324 Hey, Charlie. You look terrible. 268 00:21:23,324 --> 00:21:25,118 Well, thank you. 269 00:21:25,118 --> 00:21:27,537 A course of antibiotics, I'll be fine. 270 00:21:27,537 --> 00:21:30,164 Alright. To what do I owe the pleasure? 271 00:21:30,164 --> 00:21:31,708 Um, Adam Saber. 272 00:21:31,708 --> 00:21:35,795 I want to know how he came to you and why you dumped him on my father. 273 00:21:35,795 --> 00:21:39,257 The police found him laying in the street. 274 00:21:39,257 --> 00:21:44,846 He didn't appear intoxicated. Claimed he wasn't able to walk. 275 00:21:44,846 --> 00:21:47,307 Gave his name as David Bernburg. 276 00:21:47,307 --> 00:21:49,267 By the time I examined him, 277 00:21:49,267 --> 00:21:53,438 he was up on his feet, calling himself Adam Saber, 278 00:21:53,438 --> 00:21:57,525 said he had no idea how he got to the hospital. 279 00:21:57,525 --> 00:21:59,611 Well, I thought of your father immediately. 280 00:21:59,611 --> 00:22:02,071 Well, yeah, sure. 281 00:22:02,071 --> 00:22:07,702 Um, have you ever had a patient who was colourblind in just one eye? 282 00:22:09,120 --> 00:22:10,747 No. Why? 283 00:22:10,747 --> 00:22:12,957 I was just thinking it might explain... 284 00:22:12,957 --> 00:22:15,001 Never mind. 285 00:22:15,001 --> 00:22:17,378 How's Sammy? She's great. 286 00:22:17,378 --> 00:22:19,005 Soccer-crazy. 287 00:22:19,005 --> 00:22:21,758 There are tryouts at the school this Friday. You should come. 288 00:22:21,758 --> 00:22:23,926 I'd like that. Good. 289 00:22:23,926 --> 00:22:28,681 Um, can I get a copy of his hospital file? 290 00:22:28,681 --> 00:22:32,143 I'll fax it this afternoon. Thank you. 291 00:22:32,143 --> 00:22:34,395 Take care of yourself, alright? Yeah. 292 00:22:34,395 --> 00:22:36,147 I will. You take care of that kid. 293 00:22:36,147 --> 00:22:38,733 Yeah. Always. 294 00:22:38,733 --> 00:22:41,152 Um, does Ellie still work in radiology? 295 00:22:41,152 --> 00:22:43,655 Yeah, but she's up on the third floor now. 296 00:22:43,655 --> 00:22:45,740 Alright. Thanks again. 297 00:22:45,740 --> 00:22:47,241 'Bye. 298 00:22:59,671 --> 00:23:02,924 Is it possible that when he wrenches his neck, 299 00:23:02,924 --> 00:23:04,676 he's compressing, decompressing a nerve 300 00:23:04,676 --> 00:23:08,012 and causing some kind of temporary paralysis? 301 00:23:08,012 --> 00:23:10,223 Look. 302 00:23:10,223 --> 00:23:14,352 This X-ray - the third, the fourth, the fifth vertebrae... 303 00:23:14,352 --> 00:23:17,063 Fused. Mmm. 304 00:23:17,063 --> 00:23:19,816 So we're looking at X-rays here of two different people. 305 00:23:19,816 --> 00:23:22,026 Two different people. 306 00:23:22,026 --> 00:23:25,697 It's a hoax - a guy, the doctor. 307 00:23:25,697 --> 00:23:27,907 The doctor? Sure. 308 00:23:27,907 --> 00:23:32,620 How well do you know him? Well, some days, not at all. 309 00:23:47,302 --> 00:23:49,971 Gets under your skin, doesn't he? 310 00:23:49,971 --> 00:23:53,266 These aren't his films. They can't be. 311 00:23:54,392 --> 00:23:58,146 Isn't it possible that what you 're looking at 312 00:23:58,146 --> 00:24:00,148 is actually what you 're seeing? 313 00:24:00,148 --> 00:24:03,651 No, because this is not possible. 314 00:24:03,651 --> 00:24:05,194 Adam is the real deal. No. 315 00:24:05,194 --> 00:24:06,738 He is a desperately ill young man, 316 00:24:06,738 --> 00:24:09,198 but he's fully aware of David and all of David's actions. 317 00:24:09,198 --> 00:24:11,826 David is pure invention and I'll prove it to you. 318 00:24:11,826 --> 00:24:17,123 You know what? We haven't had dinner together in over a month. 319 00:24:17,123 --> 00:24:19,000 Well, you 're coming to Easter, aren't you? 320 00:24:19,000 --> 00:24:21,252 Uh-huh. 321 00:24:21,252 --> 00:24:22,920 Do you want me to bring anything? 322 00:24:22,920 --> 00:24:24,672 Just your delightful self. 323 00:24:28,676 --> 00:24:30,970 That's my girl. Yeah. 324 00:24:30,970 --> 00:24:33,264 Thanks. Thank you. 325 00:24:38,144 --> 00:24:41,022 OK, what name? 326 00:24:45,318 --> 00:24:49,906 So, David Bernburg, Shadywood High School, Shadywood. 327 00:24:49,906 --> 00:24:52,450 Shadywood. 328 00:24:58,122 --> 00:25:01,042 Sorry, Doctor. Scared you a little right there, huh? 329 00:25:01,042 --> 00:25:02,835 Yeah, a little bit. Yeah. 330 00:25:02,835 --> 00:25:05,046 Listen, uh, I didn't want you to leave 331 00:25:05,046 --> 00:25:06,923 without having a chance to say thank you. 332 00:25:06,923 --> 00:25:08,633 For what? 333 00:25:10,343 --> 00:25:12,428 For trying to help. 334 00:25:15,098 --> 00:25:16,641 Thanks. You 're welcome. 335 00:25:33,241 --> 00:25:36,911 Excuse me. I'm looking for yearbooks. 336 00:25:36,911 --> 00:25:38,454 Second aisle down to the back. 337 00:25:38,454 --> 00:25:40,748 But you best be quick. I'm locking up in 10 minutes. 338 00:25:40,748 --> 00:25:42,834 No, I'll be quick. I promise. 339 00:25:45,295 --> 00:25:46,796 OK. 340 00:26:35,011 --> 00:26:37,138 Are you almost done? 341 00:26:39,515 --> 00:26:41,768 Um, I'll be done in a minute. 342 00:27:15,927 --> 00:27:20,264 Matthew, Mark, Luke and John Bless the bed that I lay on 343 00:27:20,264 --> 00:27:25,019 Bless me as they lay me down to sleep I give myself to God to keep 344 00:27:25,019 --> 00:27:29,816 Five little angels round my bed One to the foot and one to the head 345 00:27:29,816 --> 00:27:35,655 One to sing and one to pray And one to take my sins away. 346 00:27:44,414 --> 00:27:46,541 Amen. 347 00:27:54,090 --> 00:27:56,342 She doesn't mean it. 348 00:27:57,885 --> 00:27:59,512 Right? 349 00:28:12,400 --> 00:28:15,194 Hello. Charlie? 350 00:28:15,194 --> 00:28:18,114 Oh, little CC. 351 00:28:18,114 --> 00:28:20,158 You sound terrible. 352 00:28:20,158 --> 00:28:23,369 Listen, listen. Can I bring you anything? 353 00:28:23,369 --> 00:28:25,788 Uh, no. I've got soup. 354 00:28:25,788 --> 00:28:30,627 And, um, that antibiotic's about to kick in. 355 00:28:30,627 --> 00:28:36,507 I hate to ask, but you never faxed me Adam Saber's file. 356 00:28:36,507 --> 00:28:39,302 Oh, I'm sorry. Is first thing alright? 357 00:28:39,302 --> 00:28:42,055 Yeah, yeah, of course. Just get some rest, OK? 358 00:28:43,139 --> 00:28:45,058 I will. 359 00:28:45,058 --> 00:28:47,101 See you soon. 360 00:28:47,101 --> 00:28:49,103 OK. Feel better. 361 00:30:51,851 --> 00:30:54,020 Excuse me. 362 00:30:54,020 --> 00:30:56,773 Do you know the way to the Quarry House? 363 00:31:06,324 --> 00:31:08,326 I don't know how I got to the hospital. 364 00:31:09,410 --> 00:31:11,913 I have no idea how I got to bed last night. 365 00:31:11,913 --> 00:31:14,874 You know, I just wake up in my room and I don't remember nothing. 366 00:31:16,542 --> 00:31:19,671 The nurses helped you into your bed. 367 00:31:19,671 --> 00:31:21,923 Was I awake? 368 00:31:21,923 --> 00:31:24,258 In a matter of speaking. 369 00:32:06,217 --> 00:32:08,303 Hello? 370 00:33:28,174 --> 00:33:29,968 They're ruined, aren't they? 371 00:33:29,968 --> 00:33:33,763 I... I'm sorry. I knocked at the front door. 372 00:33:33,763 --> 00:33:36,933 I was... I found them this morning. 373 00:33:36,933 --> 00:33:39,894 They must have been in water for weeks. 374 00:33:39,894 --> 00:33:44,440 All that music, all that life, all gone. 375 00:33:44,440 --> 00:33:48,444 I think... I think some of it can be saved, actually. 376 00:33:48,444 --> 00:33:50,863 Well, there's always hope. 377 00:33:51,948 --> 00:33:53,992 Now, who are you? 378 00:33:53,992 --> 00:33:56,619 I'm looking for David Bernburg. 379 00:33:56,619 --> 00:33:58,830 David? Yeah. 380 00:33:58,830 --> 00:34:01,416 You 're standing on him, aren't you? 381 00:34:17,265 --> 00:34:20,018 Well, it happens around this time of year - 382 00:34:21,102 --> 00:34:22,729 some local reporter 383 00:34:22,729 --> 00:34:25,857 inevitably stumbles onto a story in the archives 384 00:34:25,857 --> 00:34:30,403 and tries to resurrect it as a cautionary tale. 385 00:34:30,403 --> 00:34:32,905 Are you talking about David's accident? 386 00:34:34,157 --> 00:34:36,034 No, my dear. 387 00:34:38,244 --> 00:34:40,496 His murder. 388 00:34:48,087 --> 00:34:50,214 How did his accident happen? 389 00:34:50,214 --> 00:34:52,216 He fell. 390 00:34:52,216 --> 00:34:56,262 Wet leaves on stone steps. 391 00:34:56,262 --> 00:35:01,225 And just like that his life had to begin again. 392 00:35:04,687 --> 00:35:08,441 But he accepted his fate with such nobility. 393 00:35:09,525 --> 00:35:12,153 For three years, 394 00:35:12,153 --> 00:35:17,283 David showed the world how brightly the Holy Spirit shone within him. 395 00:35:19,577 --> 00:35:24,707 But then... David lost his way. 396 00:35:29,879 --> 00:35:33,132 He found a doctor in the city 397 00:35:33,132 --> 00:35:38,930 who was experimenting with spinal replacement or some such nonsense. 398 00:35:40,139 --> 00:35:43,142 David came to believe that this practitioner 399 00:35:43,142 --> 00:35:46,104 would one day give him back his legs. 400 00:35:47,188 --> 00:35:48,731 It seemed as if every month, 401 00:35:48,731 --> 00:35:52,485 he'd ride into the city on the bus with hope in his eyes... 402 00:35:53,653 --> 00:35:58,992 ...only to be injected and sliced open 403 00:35:58,992 --> 00:36:03,246 and return broken-hearted. 404 00:36:04,330 --> 00:36:07,542 And then one month he left home 405 00:36:07,542 --> 00:36:10,295 and never returned. 406 00:36:13,172 --> 00:36:16,926 It was one week later when they found his remains. 407 00:36:18,094 --> 00:36:23,891 He'd... been taken into the woods and abused. 408 00:36:24,976 --> 00:36:26,561 Tortured. 409 00:36:27,812 --> 00:36:30,523 Can you imagine? 410 00:36:32,650 --> 00:36:36,487 David sitting there, watching, 411 00:36:36,487 --> 00:36:38,698 unable to fight back, 412 00:36:38,698 --> 00:36:42,910 watching as they did those unspeakable things to him? 413 00:36:42,910 --> 00:36:45,538 I... I cannot. I... 414 00:36:45,538 --> 00:36:47,999 And I pray you never will. 415 00:36:52,211 --> 00:36:55,298 David turned his back on God 416 00:36:55,298 --> 00:36:58,468 and looked to science for his answers. 417 00:36:59,844 --> 00:37:03,306 The Lord told us quite plainly. 418 00:37:06,142 --> 00:37:09,812 "Wane not, thy faith in me." 419 00:37:26,621 --> 00:37:30,833 Hey, Art. I'll have a cup of coffee and some of that apple pie, huh? 420 00:37:30,833 --> 00:37:34,504 Hi, honey bun. Did you have a good time, hmm? 421 00:37:34,504 --> 00:37:36,673 No. We had a bird funeral. 422 00:37:36,673 --> 00:37:39,676 Great. Great. Mmm, yeah. 423 00:37:39,676 --> 00:37:42,804 Well, do you want to pick out a treat while I talk to Grandpa? 424 00:37:42,804 --> 00:37:44,639 OK, go ahead. 425 00:37:48,101 --> 00:37:50,687 What's the fundamental difference 426 00:37:50,687 --> 00:37:54,899 between a disassociated personality and a delusional one? 427 00:37:54,899 --> 00:37:56,442 No hello? 428 00:37:56,442 --> 00:37:58,987 'Cause I have something. Yeah? 429 00:37:58,987 --> 00:38:06,119 OK, so the real David Bernburg was born on February 5, 1963. 430 00:38:06,119 --> 00:38:10,999 He slipped and broke his back in November of 1979. 431 00:38:10,999 --> 00:38:15,128 In April of 1982, he was murdered. 432 00:38:15,128 --> 00:38:18,965 Now, while every local TV station and newspaper 433 00:38:18,965 --> 00:38:22,635 was recounting the details of his horrific death, 434 00:38:22,635 --> 00:38:27,181 your Adam Saber was six years old, his mother had just died 435 00:38:27,181 --> 00:38:30,184 and he'd been placed in the first of several foster homes. 436 00:38:30,184 --> 00:38:33,605 His escape was this... this macabre murder. 437 00:38:33,605 --> 00:38:36,774 Now, everything that Adam knew of David 438 00:38:36,774 --> 00:38:40,445 he would have gleaned from the media, right? 439 00:38:40,445 --> 00:38:44,240 OK, well, say that I agree with these... 440 00:38:44,240 --> 00:38:46,743 ...somewhat shaky assumptions. 441 00:38:46,743 --> 00:38:50,955 Why would Adam create a delusion? 442 00:38:50,955 --> 00:38:53,708 Give me your wallet. 443 00:38:53,708 --> 00:38:55,835 Any wallet will do? Mm-hm. 444 00:38:56,919 --> 00:38:59,088 Alright. 445 00:38:59,088 --> 00:39:03,384 So why do you carry this picture of Mom? 446 00:39:03,384 --> 00:39:05,011 To remind me of her. 447 00:39:05,011 --> 00:39:08,097 Mm-hm, and experience the positive effects that these memories evoke. 448 00:39:08,097 --> 00:39:09,641 Yeah. Yes. 449 00:39:09,641 --> 00:39:13,227 Now, if this picture existed but you had no awareness of it, 450 00:39:13,227 --> 00:39:15,772 would you still be able to benefit from its existence? 451 00:39:15,772 --> 00:39:17,565 I suppose not, no. 452 00:39:17,565 --> 00:39:19,108 Oh, OK. 453 00:39:19,108 --> 00:39:21,694 So I believe, as a child, 454 00:39:21,694 --> 00:39:25,365 Adam Saber began carrying around a mental picture of David 455 00:39:25,365 --> 00:39:29,494 so that no matter where he went, no matter how horrific things became, 456 00:39:29,494 --> 00:39:31,537 there was always someone who had it worse - 457 00:39:31,537 --> 00:39:33,498 David Bernburg who was tortured to death 458 00:39:33,498 --> 00:39:35,458 by Satan-worshipping mountain witches. 459 00:39:35,458 --> 00:39:38,336 But to benefit from this mental image, 460 00:39:38,336 --> 00:39:40,505 he must be fully aware of it 461 00:39:40,505 --> 00:39:44,008 and therefore cannot be disassociated. 462 00:39:45,760 --> 00:39:49,806 That is a very compelling diagnosis. Thank you very much. 463 00:39:51,099 --> 00:39:52,725 How are you gonna prove it? 464 00:39:52,725 --> 00:39:57,939 Oh, oh, Dad, I'm not gonna prove it. 465 00:39:57,939 --> 00:40:00,149 I'm gonna cure it. 466 00:40:05,363 --> 00:40:07,365 Hello, Mrs Bernburg. 467 00:40:07,365 --> 00:40:11,202 Thank you again for agreeing to help me with this. 468 00:40:11,202 --> 00:40:17,208 I wanted to tell you that, um, Adam has created an impersonation of your son. 469 00:40:17,208 --> 00:40:21,254 I, um... I don't want you to be alarmed. 470 00:40:21,254 --> 00:40:25,842 I've raised three boys and said prayers upon their graves. 471 00:40:25,842 --> 00:40:27,635 Not much alarms me. 472 00:40:27,635 --> 00:40:30,930 Thank you. I do appreciate it. 473 00:40:30,930 --> 00:40:32,599 Here's... this is Adam now. 474 00:40:34,767 --> 00:40:36,894 Hello, Adam. Hey. 475 00:40:36,894 --> 00:40:39,188 This is Dita Bernburg. 476 00:40:40,607 --> 00:40:43,776 Is the name familiar to you at all? Nope. 477 00:40:46,195 --> 00:40:51,326 Er, her son David was murdered 25 years ago. 478 00:40:51,326 --> 00:40:53,119 Shit. 479 00:40:54,704 --> 00:40:56,497 I'm sorry. 480 00:40:56,497 --> 00:40:59,042 You may have heard of it. 481 00:40:59,042 --> 00:41:00,877 It was in the papers. 482 00:41:00,877 --> 00:41:05,632 25 years ago? I was, like, 6 years old. 483 00:41:06,966 --> 00:41:08,968 I didn't read the papers much. Mm-hm. 484 00:41:32,533 --> 00:41:34,118 You gonna get that? 485 00:41:34,118 --> 00:41:36,454 No-one knows I'm here. It's probably for you. 486 00:41:41,334 --> 00:41:42,919 Yo, this is Adam. 487 00:41:42,919 --> 00:41:45,171 I'd like to speak with David, please. 488 00:41:46,756 --> 00:41:48,633 There's no David here. 489 00:42:13,283 --> 00:42:14,784 Momma? 490 00:42:20,748 --> 00:42:22,292 You found me, Momma. 491 00:42:22,292 --> 00:42:26,337 My son is dead. 492 00:42:26,337 --> 00:42:30,466 No, Momma. I'm not dead. 493 00:42:30,466 --> 00:42:34,220 You are not my son. 494 00:42:34,220 --> 00:42:36,139 Yes, I am. 495 00:42:38,016 --> 00:42:40,602 We live at the Quarry House on Tull Road. 496 00:42:40,602 --> 00:42:44,355 I was able to find your address in the phone book. 497 00:42:44,355 --> 00:42:46,899 My bedroom used to be a library. 498 00:42:50,445 --> 00:42:52,780 You used to fold the clothes on the shelves like books. 499 00:42:53,906 --> 00:42:55,742 Stop it. Yeah. 500 00:42:55,742 --> 00:43:00,622 You used to say, "What clothes shall we read today, David?" 501 00:43:00,622 --> 00:43:02,123 No. 502 00:43:07,253 --> 00:43:09,130 My bed. 503 00:43:09,130 --> 00:43:12,425 My bed was made from harvest wood 504 00:43:12,425 --> 00:43:16,179 to keep me safe from the spirits. 505 00:43:16,179 --> 00:43:19,057 My son died 25 years ago. 506 00:43:19,057 --> 00:43:21,309 You have a nail in your pocket. 507 00:43:28,942 --> 00:43:30,735 How could you know that? 508 00:43:32,528 --> 00:43:34,739 No-one knows that, only... 509 00:43:38,117 --> 00:43:39,827 We found it in in Askern Mine. 510 00:43:46,417 --> 00:43:48,795 You always carry it, Momma. 511 00:44:15,280 --> 00:44:17,532 David. Momma. 512 00:44:25,081 --> 00:44:26,958 Iron from the earth... 513 00:44:28,418 --> 00:44:30,211 ...to ward off evil. 514 00:44:36,050 --> 00:44:38,177 To ward off evil. 515 00:44:39,470 --> 00:44:41,139 Yes. 516 00:44:44,392 --> 00:44:46,436 Then it's not working. 517 00:44:53,359 --> 00:44:56,029 I know there's a rational explanation for this. Just wait for me. 518 00:44:56,029 --> 00:44:58,156 Momma! 519 00:46:20,989 --> 00:46:23,908 Yeah, this is it. You can get him out of the van. 520 00:46:25,910 --> 00:46:28,788 You want me to come with you? No, we'll be fine. 521 00:46:28,788 --> 00:46:31,541 Are you sure? Yeah. 522 00:46:32,792 --> 00:46:34,335 Alright. 523 00:46:37,088 --> 00:46:38,589 I'll be fine. 524 00:47:08,161 --> 00:47:11,748 Alright, David, do you know where you are? 525 00:47:13,958 --> 00:47:15,460 No, ma'am. 526 00:47:16,961 --> 00:47:22,550 Well, there's no reason that you should recognise this place. 527 00:47:27,847 --> 00:47:29,349 What is it? 528 00:47:30,808 --> 00:47:32,352 What's the matter. 529 00:47:32,352 --> 00:47:35,772 I was here at night. What? 530 00:47:35,772 --> 00:47:38,066 That's why I didn't recognise this place. 531 00:47:42,278 --> 00:47:44,155 Things are different. 532 00:47:45,657 --> 00:47:47,283 It was snowing. 533 00:47:49,118 --> 00:47:50,995 Right there, there was a shed. 534 00:47:57,418 --> 00:47:59,879 David? 535 00:47:59,879 --> 00:48:01,589 He's coming. Who's coming? 536 00:48:06,010 --> 00:48:07,553 Who's coming? 537 00:48:07,553 --> 00:48:09,264 Shhh. Just tell me. 538 00:48:12,141 --> 00:48:13,601 It's alright. It's alright. 539 00:48:15,228 --> 00:48:18,439 Tell me. Tell me, who is it? Who is it? Who's coming? 540 00:48:21,359 --> 00:48:22,860 The Devil. 541 00:48:28,241 --> 00:48:30,576 I'm sorry. Alright, I'm sorry. Please don't leave me. 542 00:48:30,576 --> 00:48:33,746 Please don't leave me. I'm gonna take you back to the van. 543 00:48:33,746 --> 00:48:35,665 OK? I'm taking you... Alright. Here we go, OK. 544 00:48:35,665 --> 00:48:39,002 It's alright. 545 00:48:39,002 --> 00:48:40,962 Please, please, please get me out of here. 546 00:48:40,962 --> 00:48:43,047 Listen, the chair is stuck. 547 00:48:43,047 --> 00:48:45,049 I have to go back... No! No, please. 548 00:48:45,049 --> 00:48:47,677 Please don't leave me. Alright, OK. Alright. OK. 549 00:48:49,220 --> 00:48:51,347 Just... I need to get a signal. 550 00:48:51,347 --> 00:48:53,433 I'm just gonna walk away and get a signal, OK? 551 00:48:53,433 --> 00:48:55,018 You 're alright. You 're alright. 552 00:49:10,617 --> 00:49:12,577 Hey, Cara. Hi, Virgil. 553 00:49:12,577 --> 00:49:15,121 Something wrong? No, no, I'm alright. 554 00:49:15,121 --> 00:49:18,041 The chair is stuck and I need you to push it out. 555 00:49:18,041 --> 00:49:20,460 Alright. Let me find something. I'll be right there. 556 00:49:20,460 --> 00:49:23,004 Thanks. OK. 'Bye. 557 00:49:35,725 --> 00:49:38,061 Let's see what we've got. 558 00:49:38,061 --> 00:49:39,771 Stuck, huh? 559 00:49:41,022 --> 00:49:42,523 Hi, Adam. 560 00:49:47,487 --> 00:49:48,988 Who's Adam? 561 00:49:51,824 --> 00:49:53,326 Here we go. 562 00:49:55,536 --> 00:50:00,041 My name is Dr Caroline Jessup. Yeah, we'll get to you later. 563 00:50:00,041 --> 00:50:02,168 Adam... I asked who Adam was. 564 00:50:02,168 --> 00:50:04,837 Adam is a patient of mine. 565 00:50:07,840 --> 00:50:09,467 Are you alright? 566 00:50:09,467 --> 00:50:12,428 You feel confused? Confused? 567 00:50:12,428 --> 00:50:15,640 You don't tell me when to be confused, lady. 568 00:50:15,640 --> 00:50:19,686 You 're not the one who keeps waking up in strange goddamn places 569 00:50:19,686 --> 00:50:21,396 with no idea how you got there. 570 00:50:21,396 --> 00:50:24,232 So I asked you a question. 571 00:50:24,232 --> 00:50:27,610 Where am I? And why would you think I was Adam? 572 00:50:29,529 --> 00:50:33,950 You 're at Walker's Mill. And you look like Adam. 573 00:50:38,538 --> 00:50:39,789 Hey! 574 00:50:39,789 --> 00:50:44,294 Caroline, are you alright? Yeah. We're fine. 575 00:50:44,294 --> 00:50:48,172 I was, um... I'm just... I'm talking to, er... 576 00:50:48,172 --> 00:50:50,967 Wes. Wes. 577 00:50:54,137 --> 00:50:56,806 Morning, Virgil. Hey, Wesley. 578 00:51:09,277 --> 00:51:12,739 Right. There we go. Beautiful. - Catch. Catch it. 579 00:51:12,739 --> 00:51:14,532 Nice, alright. Take a shot. Dad! 580 00:51:14,532 --> 00:51:16,868 Dad. Yeah. 581 00:51:16,868 --> 00:51:20,121 I need to talk to you. OK. I'll be right back. 582 00:51:20,121 --> 00:51:22,582 Why are you... I just met Wes! 583 00:51:22,582 --> 00:51:24,125 Wh... 584 00:51:24,125 --> 00:51:27,795 Why, Dad? Why? Why do you do this to me? 585 00:51:27,795 --> 00:51:30,214 Because you 've stopped asking questions. 586 00:51:30,214 --> 00:51:32,550 That's all I do. That's all I do all day long. 587 00:51:32,550 --> 00:51:34,177 That's all I do, Dad. No, no! 588 00:51:34,177 --> 00:51:37,680 You 've stopped asking questions of yourself, Caroline! 589 00:51:37,680 --> 00:51:41,726 You 've developed this fixed system of beliefs 590 00:51:41,726 --> 00:51:44,896 which you refuse to submit to any kind of introspection. 591 00:51:44,896 --> 00:51:47,482 So what that means is that you will never have 592 00:51:47,482 --> 00:51:49,484 a new thought in your professional life. 593 00:51:49,484 --> 00:51:52,862 You have got to learn to take those ideas, set them to one side 594 00:51:52,862 --> 00:51:57,116 and try to move ahead with one big question, which is, "Why?"! 595 00:51:57,116 --> 00:52:01,162 And simply ask, "What?" To just say, "I don't know." 596 00:52:01,162 --> 00:52:03,289 Just because you 're older, it doesn't mean you 're right. 597 00:52:03,289 --> 00:52:05,583 It might mean that you 've been wrong for longer. 598 00:52:07,126 --> 00:52:08,753 What has been your motivation here? 599 00:52:08,753 --> 00:52:11,631 Has it been to help Adam to discover whatever... 600 00:52:11,631 --> 00:52:14,884 ...crisis it is that caused him to fracture his psyche? 601 00:52:14,884 --> 00:52:19,806 Or has it been to simply flat out prove me wrong? 602 00:52:23,685 --> 00:52:25,186 Hmm? 603 00:52:27,647 --> 00:52:29,899 Oh, hon. Come on, don't! 604 00:52:32,318 --> 00:52:34,529 Alright, everybody go take a shower now. 605 00:52:34,529 --> 00:52:35,530 Honey! 606 00:52:55,216 --> 00:52:58,928 OK, so, Wesley Crite was a frontman for an underground rock band. 607 00:52:58,928 --> 00:53:02,056 He died November 1994. 608 00:53:02,056 --> 00:53:03,891 It was a possible suicide. 609 00:53:03,891 --> 00:53:10,273 At this exact point, Adam Saber is in prison. 610 00:53:10,273 --> 00:53:12,650 He's just been placed in solitary confinement. 611 00:53:12,650 --> 00:53:16,779 So at this low, low moment in his life, 612 00:53:16,779 --> 00:53:21,117 he assumes yet another person who has a story worse than his own. 613 00:53:24,287 --> 00:53:25,955 OK. 614 00:53:27,498 --> 00:53:29,000 OK. 615 00:53:30,668 --> 00:53:31,836 Good. 616 00:53:40,386 --> 00:53:42,013 Hello, Wesley. 617 00:53:42,013 --> 00:53:44,182 I'm sorry to keep you waiting. 618 00:53:48,227 --> 00:53:50,897 I have all the time in the world, Dr Jessup. 619 00:53:53,358 --> 00:53:56,611 I'd like to ask you a few questions, if that's alright with you. 620 00:53:58,988 --> 00:54:01,783 I would first like to ask you a question. 621 00:54:03,326 --> 00:54:04,619 Yes? 622 00:54:04,619 --> 00:54:08,706 Do you hold that doctorate in the name of science or God? 623 00:54:08,706 --> 00:54:10,375 Why do you ask? 624 00:54:12,961 --> 00:54:14,712 That thing around your neck. 625 00:54:18,800 --> 00:54:20,301 Mmm. 626 00:54:22,262 --> 00:54:26,099 I'd-I'd like to consider myself a doctor of science... 627 00:54:27,850 --> 00:54:29,394 ...but a woman of God. 628 00:54:32,397 --> 00:54:34,649 There's something I'd like to show you. 629 00:54:54,877 --> 00:54:57,505 November 18, 1994. 630 00:55:00,508 --> 00:55:02,385 Does that mean anything to you? 631 00:55:07,056 --> 00:55:08,641 Get away from me. 632 00:55:08,641 --> 00:55:10,310 Do you know what happened that day? 633 00:55:11,644 --> 00:55:12,895 Get away. 634 00:55:13,980 --> 00:55:15,690 What happened that day? 635 00:55:17,233 --> 00:55:19,027 What do you know about that day? 636 00:55:19,027 --> 00:55:21,446 Get away from me. Wes. 637 00:55:21,446 --> 00:55:23,615 GET AWAY FROM ME! 638 00:55:58,858 --> 00:56:00,360 David? 639 00:56:07,992 --> 00:56:09,661 Are you alright? 640 00:56:11,913 --> 00:56:13,790 He was here. 641 00:56:13,790 --> 00:56:18,628 Who? Who was here? 642 00:56:30,306 --> 00:56:32,100 Where did you hear that? 643 00:56:33,851 --> 00:56:36,020 I didn't hear it. 644 00:56:38,356 --> 00:56:39,857 I've wrote it. 645 00:57:05,508 --> 00:57:08,094 That's David's song. 646 00:57:08,094 --> 00:57:11,139 Was it ever published? No. 647 00:57:11,139 --> 00:57:15,518 David made it up in the hospital after his accident, 648 00:57:15,518 --> 00:57:21,232 and he'd sing it to himself whenever he became sad or scared. 649 00:57:23,318 --> 00:57:25,069 When he was scared? 650 00:57:25,069 --> 00:57:29,532 It seemed to be a sanctuary for him, a shelter in the storm. 651 00:57:31,993 --> 00:57:34,120 Is it possible that, um... 652 00:57:35,913 --> 00:57:39,375 ...the night he was murdered, when he was in the woods, 653 00:57:39,375 --> 00:57:42,420 is it possible that he sang this lullaby? 654 00:57:44,380 --> 00:57:46,257 I pray he did. 655 00:57:48,384 --> 00:57:50,845 Hello? Hey, Dad. 656 00:57:50,845 --> 00:57:53,139 I think that when Adam Saber was a little boy, 657 00:57:53,139 --> 00:57:55,558 he may have witnessed David Bernburg's murder. 658 00:57:55,558 --> 00:57:59,729 And David is an escape from that memory. Maybe Wes is too. 659 00:57:59,729 --> 00:58:02,398 Do you have a home address for Adam? Why? 660 00:58:02,398 --> 00:58:05,818 Because I wanna know what kind of life Adam is trying to escape from. 661 00:58:05,818 --> 00:58:09,072 Hey. 662 00:58:09,072 --> 00:58:10,615 Hey there, buddy. 663 00:58:17,664 --> 00:58:19,958 Good boy. Good boy. 664 00:58:36,933 --> 00:58:38,768 Hello! 665 00:58:38,768 --> 00:58:40,395 Hello? 666 00:58:40,395 --> 00:58:43,731 Hey, buddy. Are you all alone? 667 00:58:43,731 --> 00:58:45,441 It's alright. It's alright. I'm gonna come in. 668 00:58:45,441 --> 00:58:47,110 I'm coming in. I'm not gonna hurt you. 669 00:58:54,158 --> 00:58:55,660 Hello? 670 00:59:25,023 --> 00:59:26,566 Oh, shit. 671 00:59:26,566 --> 00:59:29,652 OK. OK, OK. 672 00:59:30,820 --> 00:59:33,364 OK, buddy. Alright. 673 00:59:33,364 --> 00:59:38,202 See if I can find anything. 674 00:59:41,247 --> 00:59:43,708 Here you go. Here you go. 675 00:59:48,838 --> 00:59:50,798 There. Poor thing. 676 01:00:00,058 --> 01:00:01,559 Ugh. 677 01:00:13,696 --> 01:00:15,239 Hello? 678 01:00:15,239 --> 01:00:16,908 Is anybody here? 679 01:00:26,960 --> 01:00:28,461 Hello? 680 01:00:30,171 --> 01:00:32,548 Oh, God. Oh, gosh. 681 01:00:34,175 --> 01:00:37,553 Mmm... Ohh... 682 01:00:41,391 --> 01:00:42,892 Ohh. 683 01:01:07,709 --> 01:01:09,585 Ohh. 684 01:01:16,843 --> 01:01:18,344 OK. 685 01:01:28,896 --> 01:01:30,773 Oh, God. 686 01:01:30,773 --> 01:01:32,984 Oh, God. Oh, God. Oh, God. 687 01:01:57,634 --> 01:01:59,218 First dead body? 688 01:02:01,095 --> 01:02:02,597 No. 689 01:02:03,681 --> 01:02:06,976 We sent someone to pick up this Adam Saber for questioning. 690 01:02:09,062 --> 01:02:10,647 Shit! Shit. 691 01:02:10,647 --> 01:02:13,775 Um, I-I... I forgot to pick up my daughter. I can't stay. 692 01:02:13,775 --> 01:02:15,318 You don't have to be here. Thanks. 693 01:02:15,318 --> 01:02:17,403 I got it. Thank you. 694 01:02:17,403 --> 01:02:20,198 - Did you see me? - You did a great job, honey. 695 01:02:20,198 --> 01:02:21,908 Really, Dad? 696 01:02:21,908 --> 01:02:23,785 Kenna, come on, we're leaving. 697 01:02:23,785 --> 01:02:25,328 I'll be there in one second. 698 01:02:28,122 --> 01:02:29,666 Hello? Detective Danton? 699 01:02:29,666 --> 01:02:31,209 It's Caroline Jessup. Hello. 700 01:02:31,209 --> 01:02:33,211 Adam Saber is at my daughter's elementary school. 701 01:02:33,211 --> 01:02:34,754 You 're sure it's him? Yeah. 702 01:02:34,754 --> 01:02:37,090 Yeah, it's Brockhurst Elementary. Alright. 703 01:02:37,090 --> 01:02:38,633 At the soccer fields. Alright, I'll... 704 01:02:38,633 --> 01:02:40,677 Hi. ...send the car and I'll be there. 705 01:02:40,677 --> 01:02:43,137 As soon as you can. Thanks. 706 01:02:44,305 --> 01:02:45,932 Sammy! 707 01:02:45,932 --> 01:02:47,725 Sammy! 708 01:02:47,725 --> 01:02:49,394 You see? Samantha! 709 01:02:49,394 --> 01:02:51,187 I told you she'd be here. 710 01:02:51,187 --> 01:02:53,106 No need to worry. Samantha! 711 01:02:54,816 --> 01:02:57,151 Sammy. 712 01:02:57,151 --> 01:02:59,112 Samantha. Samantha. 713 01:03:01,072 --> 01:03:03,825 I'm sorry I'm late. I need you to come over here right now. 714 01:03:03,825 --> 01:03:06,077 But, Mom... Right now! Get over here! 715 01:03:06,077 --> 01:03:08,162 Come on. Come on. 716 01:03:08,162 --> 01:03:10,581 I want you to go and wait with Brody's mom, OK? 717 01:03:10,581 --> 01:03:12,750 Is everything alright? How did you get here? 718 01:03:12,750 --> 01:03:14,669 I'm not entirely sure. 719 01:03:14,669 --> 01:03:17,130 Sammy was wonderful! I think she's gonna make... 720 01:03:17,130 --> 01:03:20,341 I want you to stay away from my family! 721 01:03:22,802 --> 01:03:24,345 But you invited me. 722 01:03:24,345 --> 01:03:26,639 I did no such thing. At the hospital. 723 01:03:26,639 --> 01:03:28,182 What hospital? 724 01:03:28,182 --> 01:03:29,684 When you came to see me. 725 01:03:30,768 --> 01:03:32,437 CC, are you alright? 726 01:03:33,980 --> 01:03:35,648 What did you call me? 727 01:03:36,733 --> 01:03:38,234 Little CC. 728 01:03:42,572 --> 01:03:45,908 Who are you? Oh, for heaven's sake. 729 01:03:45,908 --> 01:03:48,077 Caroline, it's me. 730 01:03:48,077 --> 01:03:49,495 Charles. 731 01:04:06,137 --> 01:04:09,057 I thought we had a rule about not talking to strangers. 732 01:04:10,642 --> 01:04:12,352 But he knew my name. 733 01:04:12,352 --> 01:04:15,647 And he just wanted to talk to me until you got there. 734 01:04:17,649 --> 01:04:19,233 What did he want to talk about? 735 01:04:20,318 --> 01:04:23,655 First he wanted to know family stuff. 736 01:04:23,655 --> 01:04:25,156 Yeah? 737 01:04:26,950 --> 01:04:29,160 Like what we did this summer. 738 01:04:29,160 --> 01:04:30,662 And my birthday. 739 01:04:32,830 --> 01:04:35,124 What about your birthday? 740 01:04:35,124 --> 01:04:37,835 If I liked the books he sent me. 741 01:04:41,506 --> 01:04:43,007 What else? 742 01:04:44,342 --> 01:04:47,220 Then he wanted to know about God and stuff. 743 01:04:50,348 --> 01:04:51,849 What did you tell him? 744 01:04:53,977 --> 01:04:55,603 That I didn't believe. 745 01:04:58,648 --> 01:05:00,441 Why would you say that, honey? 746 01:05:02,485 --> 01:05:07,156 Because if God was real he wouldn't have let Daddy die. 747 01:05:17,834 --> 01:05:19,711 You know, I think... 748 01:05:19,711 --> 01:05:23,798 ...I think that God knew how wonderful Daddy was. 749 01:05:23,798 --> 01:05:27,010 And he wanted him in heaven to make it a better place. 750 01:05:29,721 --> 01:05:31,639 It's alright that I don't believe, Mommy. 751 01:05:33,266 --> 01:05:34,767 Why? 752 01:05:36,269 --> 01:05:38,396 Grandpa doesn't believe anymore. 753 01:05:38,396 --> 01:05:41,566 So whatever happens, I'll be with him. 754 01:05:50,116 --> 01:05:51,618 Here. 755 01:05:52,702 --> 01:05:54,203 God loves you. 756 01:05:55,288 --> 01:05:57,081 And he always will, OK? 757 01:05:57,081 --> 01:05:58,583 OK. 758 01:06:04,213 --> 01:06:05,840 What did you do to your back? 759 01:06:07,926 --> 01:06:09,469 Don't know. 760 01:06:09,469 --> 01:06:12,013 It kind of itches. Oh. 761 01:06:12,013 --> 01:06:14,140 I'll put something on it, OK? 762 01:06:14,140 --> 01:06:15,683 He, Dad, it's me. 763 01:06:15,683 --> 01:06:18,019 Look, I think there's a connection between Adam and his alters. 764 01:06:18,019 --> 01:06:20,521 They all seem to want to know if you have faith. 765 01:06:20,521 --> 01:06:23,691 Adam asked you, Wes asked me, Charles asked Sammy. 766 01:06:23,691 --> 01:06:26,027 Charles? Well... 767 01:06:26,027 --> 01:06:29,864 Adam came to Sammy's school pretending to be Charles. 768 01:06:29,864 --> 01:06:31,950 Caroline, Charles is dead. 769 01:06:35,954 --> 01:06:38,206 What? I... Dad, I just talked to him. 770 01:06:38,206 --> 01:06:40,792 He was sick, but he didn't... I mean... 771 01:06:40,792 --> 01:06:42,585 Dad, I'm so sorry. 772 01:06:44,003 --> 01:06:46,297 Me too. 773 01:06:46,297 --> 01:06:48,508 He always had to do everything first. 774 01:06:51,636 --> 01:06:53,721 Are you alright? Yeah. 775 01:06:53,721 --> 01:06:55,223 It's just a tickle. 776 01:06:56,391 --> 01:06:57,892 I love you, sweetheart. 777 01:06:59,060 --> 01:07:00,561 I love you too, Daddy. 778 01:07:01,896 --> 01:07:03,398 Bye-bye. 779 01:07:16,286 --> 01:07:18,871 I noticed a sketchbook in your room. 780 01:07:20,415 --> 01:07:22,000 You like to draw, huh? 781 01:07:23,084 --> 01:07:24,836 Idle hands. 782 01:07:24,836 --> 01:07:28,256 Moses drowning in an unparted sea. 783 01:07:28,256 --> 01:07:29,757 Mm-hm. 784 01:08:12,926 --> 01:08:14,802 So, I'm seeing this, right? 785 01:08:14,802 --> 01:08:18,056 The shadow's moving. It looks like there's somebody else there, right? 786 01:08:18,056 --> 01:08:19,974 Yeah, but... But... 787 01:08:19,974 --> 01:08:21,517 ...you know. But... But what? 788 01:08:21,517 --> 01:08:23,227 Cara, this is... Come on, this is Dad. 789 01:08:23,227 --> 01:08:25,355 He's doing what he always does. He's messing with you. 790 01:08:25,355 --> 01:08:27,440 Can you just find out what it is? 791 01:08:28,775 --> 01:08:30,276 Yeah, sure. 792 01:08:34,072 --> 01:08:35,865 So, uh... 793 01:08:35,865 --> 01:08:37,367 What's the deal? 794 01:08:40,328 --> 01:08:43,456 The deal, Mr Saber, is a body found at your house. 795 01:08:43,456 --> 01:08:45,458 Excuse me? 796 01:08:45,458 --> 01:08:49,254 Male. Approximately 30-50 years of age. 797 01:08:52,757 --> 01:08:54,384 You know him? 798 01:08:56,094 --> 01:08:57,595 OK. 799 01:08:59,222 --> 01:09:01,307 Are you a religious man, Mr Saber? 800 01:09:02,934 --> 01:09:06,854 I only ask as this cross was etched into the victim's back. 801 01:09:08,815 --> 01:09:10,316 Do you recognise this? 802 01:09:11,651 --> 01:09:15,655 Maybe it was burnt or carved in, we're not sure yet. 803 01:09:21,119 --> 01:09:22,704 Does this mean anything to you? 804 01:09:22,704 --> 01:09:24,330 No. 805 01:09:24,330 --> 01:09:27,166 Adam, do you recognise any of these? 806 01:09:30,461 --> 01:09:32,672 Do you recognise them? 807 01:09:32,672 --> 01:09:34,591 Does this cross mean anything to you? 808 01:09:34,591 --> 01:09:38,344 Do you recognise any of these? 809 01:09:39,387 --> 01:09:41,598 I said, "I don't recognise them!" Are you deaf?! 810 01:09:41,598 --> 01:09:44,517 OK. Excuse me. Excuse me, Detective. 811 01:09:44,517 --> 01:09:46,311 Can I speak to you for a second? 812 01:09:52,483 --> 01:09:55,194 Don't push him on this right now. You 're not gonna get anywhere. 813 01:09:56,279 --> 01:09:58,698 And I... I think I can help you with that cross. 814 01:09:58,698 --> 01:10:00,241 I've seen it somewhere before. 815 01:10:00,241 --> 01:10:01,993 Yeah. 816 01:10:07,832 --> 01:10:10,001 I saw markings like this in town. 817 01:10:10,001 --> 01:10:12,462 I'm sorry. I didn't know who else to ask. 818 01:10:17,884 --> 01:10:19,969 Dr Jessup, why are you here? 819 01:10:22,472 --> 01:10:25,016 Your textbooks have failed you, isn't that right? 820 01:10:26,100 --> 01:10:27,477 Yes. 821 01:10:27,477 --> 01:10:29,103 So listen. 822 01:10:29,103 --> 01:10:32,857 That's why God gave us two ears but one mouth. 823 01:10:34,817 --> 01:10:39,113 There's the Devil's magic in these hills, 824 01:10:39,113 --> 01:10:41,866 that some may try to tend an ailing child 825 01:10:41,866 --> 01:10:46,287 or take revenge for a terrible wrongdoing. 826 01:10:46,287 --> 01:10:48,498 Remember this. 827 01:10:48,498 --> 01:10:53,253 Your books may have failed you, but your God has not. 828 01:10:54,879 --> 01:10:59,801 Follow on where the road ends to the very top of the valley. 829 01:11:01,386 --> 01:11:05,265 You 'll see a Holler there. Ask for the Granny. 830 01:11:39,882 --> 01:11:41,926 Excuse me? 831 01:11:44,470 --> 01:11:46,472 I... I'm looking for the Granny. 832 01:11:58,234 --> 01:12:01,863 It's important that I find her. 833 01:12:21,132 --> 01:12:25,178 I need... I need to... I need to find out what this is. 834 01:12:25,178 --> 01:12:27,680 I-I think it's some kind of a cross. 835 01:12:27,680 --> 01:12:30,808 Do you know what it is? 836 01:12:32,393 --> 01:12:34,020 Do you... Do you know? 837 01:12:40,401 --> 01:12:42,737 Let me see. 838 01:12:56,834 --> 01:12:59,963 It's no cross. 839 01:13:05,843 --> 01:13:08,471 How are you doing that? 840 01:13:10,431 --> 01:13:14,435 With better eyes than yours. 841 01:13:14,435 --> 01:13:17,438 Can you tell me what it means? 842 01:13:17,438 --> 01:13:21,067 You won't believe. Child! 843 01:14:08,323 --> 01:14:09,866 What the hell is that? 844 01:14:19,834 --> 01:14:22,086 Want a soda? Mm-mm. 845 01:14:22,086 --> 01:14:24,339 You sure? Mm-hm. 846 01:14:57,664 --> 01:15:01,668 No way. No freaking way. 847 01:15:01,668 --> 01:15:05,505 Ow! What are you doing? 848 01:15:05,505 --> 01:15:07,715 Sorry, pal. 849 01:15:07,715 --> 01:15:09,509 I need to try something. 850 01:15:09,509 --> 01:15:11,678 Uncle Stephen. 851 01:15:11,678 --> 01:15:14,180 What are you doing? I gotta check something. 852 01:16:03,521 --> 01:16:04,522 Arggh! 853 01:16:15,158 --> 01:16:17,076 Hold him down. Hold him down! 854 01:16:17,076 --> 01:16:18,494 Keep still! 855 01:17:39,117 --> 01:17:41,703 He'll be fine. 856 01:17:48,876 --> 01:17:52,589 Now will you believe? 857 01:18:01,514 --> 01:18:04,517 It's the writing of the mountains. 858 01:18:07,604 --> 01:18:12,108 This... is shelter. 859 01:18:35,924 --> 01:18:38,593 You have two new messages. 860 01:18:38,593 --> 01:18:42,180 Dr Jessup, this is Detective Danton. 861 01:18:42,180 --> 01:18:45,058 Just wanted to let you know there wasn't enough to hold Adam Saber 862 01:18:45,058 --> 01:18:47,352 but we released him into your father's care. 863 01:18:47,352 --> 01:18:50,021 Any luck with that cross? Call me. 864 01:18:50,021 --> 01:18:52,607 Next message. 865 01:18:52,607 --> 01:18:55,318 Jesus, Carrie, where the hell are you? 866 01:18:55,318 --> 01:18:58,905 OK, the darkness on the video, the thing that moves... 867 01:18:58,905 --> 01:19:01,741 ...it's a sound wave. 868 01:19:01,741 --> 01:19:03,284 It's a voice. 869 01:19:03,284 --> 01:19:05,787 Carrie, it's a fricking voice. Listen. 870 01:19:05,787 --> 01:19:07,330 Reverend Christian Moore... 871 01:19:11,334 --> 01:19:14,712 ...shelter now the faithless! 872 01:19:17,882 --> 01:19:19,676 Hear that? 873 01:19:26,140 --> 01:19:28,434 Cara. What was that? 874 01:19:28,434 --> 01:19:35,024 Uh, I have no idea. But I do know who Christian Moore is. Or was. 875 01:19:35,024 --> 01:19:41,030 He was born in Burlington, Alabama, in 1889. 876 01:19:41,030 --> 01:19:43,241 He's one of those good ol' boys, 877 01:19:43,241 --> 01:19:44,784 southern faith healers. 878 01:19:44,784 --> 01:19:49,956 He died in... 1918. That's all the info I got. 879 01:19:49,956 --> 01:19:51,708 However, listen to this. OK. 880 01:19:51,708 --> 01:19:56,546 There's some sort of historical society in Milling Junction. 881 01:19:56,546 --> 01:19:58,715 Now, there's a guy there by the name of Monty. 882 01:19:58,715 --> 01:20:00,550 He has all this information on him. 883 01:20:00,550 --> 01:20:03,970 OK, I'm-I'm... I'm about 50 miles from Milling Junction now. 884 01:20:03,970 --> 01:20:05,680 You can be there in an hour. Go. 885 01:20:16,858 --> 01:20:20,945 You alright? My throat scratches. 886 01:20:20,945 --> 01:20:23,990 Let me see what I got. No cough medicines. 887 01:20:23,990 --> 01:20:26,409 Mom says it's not good for you. 888 01:20:26,409 --> 01:20:30,038 Seriously? Honey works though. 889 01:20:30,038 --> 01:20:31,748 Yeah? OK. 890 01:20:44,844 --> 01:20:47,597 Uncle Stephen. Yeah? 891 01:20:47,597 --> 01:20:51,309 I think there's something on my back. 892 01:20:55,855 --> 01:20:59,734 Well, my late father made these films 893 01:20:59,734 --> 01:21:02,195 right after the Great War. 894 01:21:11,287 --> 01:21:14,666 1918. 895 01:21:14,666 --> 01:21:16,668 That's when it came. 896 01:21:16,668 --> 01:21:20,505 The influenza epidemic. 897 01:21:23,299 --> 01:21:25,927 And that's when we met him. 898 01:21:25,927 --> 01:21:28,763 The Reverend Christian Moore. 899 01:21:28,763 --> 01:21:32,100 He was a self-proclaimed faith healer 900 01:21:32,100 --> 01:21:35,478 and he told the Holler folks that 901 01:21:35,478 --> 01:21:37,730 they didn't need their voodoo medicine. 902 01:21:37,730 --> 01:21:41,109 Just faith in the Lord. 903 01:21:41,109 --> 01:21:43,778 And he had a good number of Holler folk 904 01:21:43,778 --> 01:21:46,990 turn their backs on the Granny. 905 01:21:49,659 --> 01:21:54,914 You see, he used, as an example, his own two children. 906 01:21:54,914 --> 01:21:59,502 They were full of health and apparently immune 907 01:21:59,502 --> 01:22:02,297 to the ravages of the disease. 908 01:22:02,297 --> 01:22:09,012 And they were strange children, as I remember. Quiet. 909 01:22:09,012 --> 01:22:12,557 Turns out that their silence was for a good reason. 910 01:22:14,225 --> 01:22:17,270 The Reverend had lost his faith 911 01:22:17,270 --> 01:22:23,192 and he had had his own kin inoculated against the disease, 912 01:22:23,192 --> 01:22:25,737 leaving the others to die. 913 01:22:25,737 --> 01:22:27,447 That's awful. 914 01:22:31,993 --> 01:22:35,830 And that's why the Holler folk did what they did. 915 01:22:35,830 --> 01:22:38,207 What was that? 916 01:22:40,168 --> 01:22:46,215 My father was filming as usual and I accompanied him. 917 01:22:54,807 --> 01:22:59,228 And that's when I found them - the Reverend's children. 918 01:23:21,251 --> 01:23:24,587 They dragged the Reverend to the Granny. 919 01:23:31,052 --> 01:23:36,391 And she handed down her own form of mountain justice 920 01:23:36,391 --> 01:23:39,435 for his faithless ways. 921 01:23:42,772 --> 01:23:46,567 And I can't really tell you what happened... 922 01:23:57,412 --> 01:23:59,372 ...but to a child of eight... 923 01:24:02,041 --> 01:24:05,420 ...it sure as hell looked like that old hag 924 01:24:05,420 --> 01:24:09,007 had sucked out Christian Moore's soul... 925 01:24:16,848 --> 01:24:24,230 ...and stuffed his gullet with dirt so that it couldn't get back in. 926 01:24:24,230 --> 01:24:29,819 And then she said something that I... I'll never forget. 927 01:24:32,739 --> 01:24:37,327 Reverend Christian Moore, 928 01:24:37,327 --> 01:24:44,000 shelter now the faithless. 929 01:24:50,256 --> 01:24:51,758 Excuse me. 930 01:24:55,345 --> 01:24:56,888 Hello. 931 01:24:56,888 --> 01:25:00,016 Doctor Jessup, it's Detective Danton. Can you hear me? 932 01:25:00,016 --> 01:25:02,018 Yeah. What... Wh-what's the matter? 933 01:25:02,018 --> 01:25:03,561 I just wanna let you know 934 01:25:03,561 --> 01:25:05,688 we've dispatched a squad car to your father's location. 935 01:25:05,688 --> 01:25:08,191 They'll be there in a few minutes. I'm on my way now. 936 01:25:08,191 --> 01:25:10,068 Why?! Why? What's happened?! 937 01:25:10,068 --> 01:25:11,611 There's been a mistake. 938 01:25:17,784 --> 01:25:19,369 Hello? 939 01:25:19,369 --> 01:25:21,537 Dad? Oh, hey, sweetie. 940 01:25:21,537 --> 01:25:24,290 Dad, is Adam with you now? 941 01:25:24,290 --> 01:25:28,253 Yes. The police dropped him off a while ago. 942 01:25:28,253 --> 01:25:30,630 Can he hear what I'm saying? 943 01:25:30,630 --> 01:25:32,590 I shouldn't think so. He's in his room. 944 01:25:32,590 --> 01:25:36,844 OK, um, Dad, I need you to leave. Why? What's going on? 945 01:25:36,844 --> 01:25:40,473 You 're in danger. What are you talking about? 946 01:25:40,473 --> 01:25:45,436 Dad, Adam Saber is dead. 947 01:25:45,436 --> 01:25:46,980 Can you hear me? 948 01:25:46,980 --> 01:25:49,774 Yes, but you 're not making any sense. 949 01:25:49,774 --> 01:25:54,320 The body that I found - that was Adam. 950 01:25:54,320 --> 01:25:58,199 Whoever's with you now is not Adam Saber. 951 01:25:58,199 --> 01:26:00,201 Well, then, who is he? 952 01:26:00,201 --> 01:26:02,078 I don't know who he... 953 01:26:05,123 --> 01:26:06,666 Oh, my God. 954 01:26:25,143 --> 01:26:26,227 Dad... 955 01:26:31,691 --> 01:26:32,775 Dad... Dad! 956 01:26:35,820 --> 01:26:38,281 Dad, can you hear me? 957 01:26:43,119 --> 01:26:44,287 Can you hear me? 958 01:26:45,580 --> 01:26:47,665 Dad? 959 01:26:47,665 --> 01:26:50,543 Dad, w... 960 01:26:50,543 --> 01:26:53,963 Da... 961 01:26:53,963 --> 01:26:56,633 Dad... 962 01:26:56,633 --> 01:26:57,634 No... 963 01:27:03,014 --> 01:27:08,603 Just pick up, please. 964 01:27:16,319 --> 01:27:17,862 Latham Institute. 965 01:27:17,862 --> 01:27:20,615 Virgil, I need you to run upstairs and check on my dad, OK? 966 01:27:20,615 --> 01:27:23,326 OK. I'll check on him. I'll put you on hold. 967 01:27:58,194 --> 01:28:00,822 Dr Harding? Shit. Shit. 968 01:28:00,822 --> 01:28:04,826 No! Jesus Christ! 969 01:28:06,452 --> 01:28:09,581 Dr... Dr Harding... 970 01:28:14,377 --> 01:28:16,337 Cara... Cara... Cara, you... 971 01:28:16,337 --> 01:28:18,548 Virgil, where... where's my dad? 972 01:28:18,548 --> 01:28:20,592 Something terrible's happened, Cara. I... 973 01:28:20,592 --> 01:28:23,428 He's gone. 974 01:28:23,428 --> 01:28:26,431 He's dead. What? 975 01:28:26,431 --> 01:28:29,100 I couldn't... There was nothing I could do. 976 01:28:29,100 --> 01:28:31,394 He's gone. 977 01:28:31,394 --> 01:28:32,937 Wh... Wha... 978 01:28:34,022 --> 01:28:37,066 Wh... What? 979 01:28:37,066 --> 01:28:41,279 I'm so sorry, Cara. So sorry... 980 01:29:22,737 --> 01:29:25,865 Hello? Hi, sweetie. It's Mommy. 981 01:29:25,865 --> 01:29:28,618 Can you... Can you... Can you put your uncle on? 982 01:29:28,618 --> 01:29:31,120 Mom wants to talk to you. 983 01:29:31,120 --> 01:29:34,666 He's getting his car keys. Wh-why? Where are you going? 984 01:29:34,666 --> 01:29:36,209 Come on. Come on. 985 01:29:36,209 --> 01:29:37,752 Sammy, are you alright? 986 01:29:37,752 --> 01:29:40,964 Hey. Sammy's coughing up a storm. She's got some rash on her back. 987 01:29:40,964 --> 01:29:42,006 Her paediatrician's closed. 988 01:29:42,006 --> 01:29:43,967 They said I should start heading to General. 989 01:29:46,803 --> 01:29:48,304 Cara? 990 01:29:50,431 --> 01:29:54,060 Cara? 991 01:29:54,060 --> 01:29:57,105 Are you there? 992 01:29:59,023 --> 01:30:01,276 A doctor can't help her. 993 01:30:03,486 --> 01:30:06,239 Are you out of your mind, Cara? She needs to see a doctor. 994 01:30:06,239 --> 01:30:08,157 Think about what you heard on that video. 995 01:30:08,157 --> 01:30:11,744 This man is so dangerous. Please, you have to bring her up here. 996 01:30:11,744 --> 01:30:13,288 No, you have to listen to yourself. 997 01:30:13,288 --> 01:30:15,373 I'm not taking my niece to a goddamn witchdoctor. 998 01:30:15,373 --> 01:30:16,916 I'm taking her to a hospital. 999 01:30:16,916 --> 01:30:19,127 Please listen to me and bring her here. 1000 01:30:19,127 --> 01:30:21,796 No! Where are we going? 1001 01:30:21,796 --> 01:30:23,339 To the hospital. You 're gonna be fine. 1002 01:30:25,133 --> 01:30:27,135 Stevo! Wait. 1003 01:30:27,135 --> 01:30:28,678 Stay the hell away from us. 1004 01:30:28,678 --> 01:30:31,389 Stevo! You have no idea what's going on here, Stevie. 1005 01:30:31,389 --> 01:30:34,392 Samantha Jane! Come with me! Samantha Jane! 1006 01:30:34,392 --> 01:30:35,852 Go, go, go, go! Up the stairs. 1007 01:30:39,522 --> 01:30:42,233 Come on. In the bathroom. In the bathroom. Go, go, go. 1008 01:30:44,277 --> 01:30:46,404 You 're in great danger, buckaroo. 1009 01:30:46,404 --> 01:30:48,990 Hey. Your freak show just showed up in Dad's car. 1010 01:30:48,990 --> 01:30:50,992 Keep him away from her, OK? 1011 01:30:50,992 --> 01:30:53,745 Stephen, for once in your life, will you listen to your father?! 1012 01:30:53,745 --> 01:30:55,997 Here. Hi, Mommy. 1013 01:30:55,997 --> 01:30:59,334 Hey, baby. Hey, do whatever your Uncle Stephen says, OK? 1014 01:30:59,334 --> 01:31:00,376 OK. 1015 01:31:00,376 --> 01:31:01,920 Now, everything's gonna be OK 1016 01:31:01,920 --> 01:31:04,923 and I'm gonna stay on the phone with you the whole time, alright? 1017 01:31:04,923 --> 01:31:06,883 I'm scared, Mommy. I know. I know. 1018 01:31:06,883 --> 01:31:11,137 The man from the soccer field - he's here. 1019 01:31:11,137 --> 01:31:13,222 I know, honey. I know. I know. 1020 01:31:26,653 --> 01:31:28,196 Stevo! 1021 01:31:28,196 --> 01:31:30,823 He's coming up the stairs. 1022 01:31:30,823 --> 01:31:32,951 He's in the house. 1023 01:31:32,951 --> 01:31:35,578 Stephen? 1024 01:31:37,205 --> 01:31:39,791 Samantha Jane! 1025 01:31:39,791 --> 01:31:42,085 Stephen, this is your father. 1026 01:31:42,085 --> 01:31:44,295 This is no time to be playing games, Stephen. 1027 01:31:44,295 --> 01:31:45,713 Shh... 1028 01:31:47,799 --> 01:31:49,008 Sammy? 1029 01:31:51,761 --> 01:31:54,013 Samantha Jane, honey. 1030 01:31:54,013 --> 01:31:56,182 You gotta come with your grandpa, Samantha Jane. 1031 01:31:56,182 --> 01:31:58,142 Shh. Honey? 1032 01:32:00,103 --> 01:32:03,982 Please! Damn it, Stevie, open the door! 1033 01:32:03,982 --> 01:32:06,359 We don't have much time! 1034 01:32:06,359 --> 01:32:10,321 There's a very bad man coming, Stevie! 1035 01:32:10,321 --> 01:32:11,864 Open the door! 1036 01:32:11,864 --> 01:32:14,909 I can't help you if you don't open the door to your father! 1037 01:32:14,909 --> 01:32:17,453 I don't care, man! Get out of this house now! 1038 01:32:17,453 --> 01:32:20,665 Stevie! Stevie! 1039 01:32:20,665 --> 01:32:23,376 Stevie! Ugh! 1040 01:32:23,376 --> 01:32:24,794 Sammy! 1041 01:32:24,794 --> 01:32:26,796 Arrgh! 1042 01:32:39,934 --> 01:32:44,522 Samantha Jane... 1043 01:32:44,522 --> 01:32:47,233 Sammy! Sammy! Stephen? 1044 01:32:47,233 --> 01:32:50,945 That was an accident, honey. 1045 01:32:50,945 --> 01:32:53,031 Listen to me. 1046 01:32:53,031 --> 01:32:56,659 You gotta come with me, Samantha Jane. 1047 01:32:56,659 --> 01:32:59,704 Sammy, tell him to put David on the phone. 1048 01:32:59,704 --> 01:33:02,081 She wants to speak to David. 1049 01:33:02,081 --> 01:33:06,794 David? David's not here, sweetie. 1050 01:33:06,794 --> 01:33:09,088 Sammy, put me... Put me on speaker phone. 1051 01:33:10,757 --> 01:33:12,800 Caroline? 1052 01:33:15,887 --> 01:33:19,307 Put David on the fucking phone now! 1053 01:33:22,602 --> 01:33:26,606 Sammy? Sam... Stephen? Stephen? 1054 01:33:26,606 --> 01:33:28,441 Mommy... 1055 01:33:30,151 --> 01:33:31,277 ...he fell. 1056 01:33:31,277 --> 01:33:34,697 Sammy? Can you come here and get me? 1057 01:33:34,697 --> 01:33:40,745 Before he wakes up. Uncle Stephen? 1058 01:33:44,916 --> 01:33:46,542 Are you OK? 1059 01:33:51,756 --> 01:33:54,509 Tell me where this witchdoctor is. 1060 01:33:55,593 --> 01:33:57,971 Come on. You 're fine. I'm scared! 1061 01:33:57,971 --> 01:33:59,514 Don't be scared. 1062 01:33:59,514 --> 01:34:00,723 Buckle up. 1063 01:34:02,350 --> 01:34:04,894 Come on! 1064 01:34:24,706 --> 01:34:27,542 When I cough, it feels like I wanna throw up, Uncle Stephen. 1065 01:34:28,710 --> 01:34:30,920 We're gonna see your mom real soon, OK? 1066 01:34:30,920 --> 01:34:32,547 I promise. 1067 01:34:53,776 --> 01:34:55,278 Hey! Hey! 1068 01:34:57,071 --> 01:34:58,865 Mommy! I'll carry you, baby. 1069 01:34:58,865 --> 01:35:00,867 Give me your hands. It's OK. 1070 01:35:00,867 --> 01:35:03,202 Oh, my God. Come on. 1071 01:35:03,202 --> 01:35:04,996 Ow! Ow, Mommy! 1072 01:35:04,996 --> 01:35:08,291 Let me see. 1073 01:35:13,755 --> 01:35:16,424 OK. Drive, Stephen. Drive straight ahead. 1074 01:35:24,557 --> 01:35:27,518 How much further? It's just a couple more miles. 1075 01:35:27,518 --> 01:35:29,604 We're in the middle of nowhere. I know. I know. 1076 01:35:29,604 --> 01:35:31,147 Just go straight. We'll be there soon. 1077 01:35:31,147 --> 01:35:32,815 Jesus, I hope you know what you 're doing. 1078 01:35:32,815 --> 01:35:34,317 Just keep going straight! 1079 01:35:35,401 --> 01:35:36,569 Watch out! Shit! 1080 01:35:40,198 --> 01:35:43,993 Oh, God! Oh, good. What the hell is that? 1081 01:35:43,993 --> 01:35:46,037 It's alright. It's alright. 1082 01:35:46,037 --> 01:35:47,956 We're here. It's alright. 1083 01:35:51,793 --> 01:35:54,462 You stay here. Stay right here, Stephen. 1084 01:35:54,462 --> 01:35:57,006 Come on, honey. Come on. 1085 01:35:57,006 --> 01:36:01,678 Oh, it's OK. You 're alright. I know, I know. It's OK. 1086 01:36:09,227 --> 01:36:12,730 Oh, f... Fu... 1087 01:36:13,815 --> 01:36:17,568 Shit. 1088 01:36:17,568 --> 01:36:20,822 Ah, come on. 1089 01:36:20,822 --> 01:36:23,449 Arrgh! Arrgh! 1090 01:36:40,091 --> 01:36:42,635 Mom, I don't want to... No. It's alright. It's OK. 1091 01:36:42,635 --> 01:36:44,596 Just show her your back. 1092 01:36:44,596 --> 01:36:46,139 She looks scary. Show her your back. 1093 01:36:46,139 --> 01:36:48,975 She's gonna help you. It's OK. I'm gonna be right here. 1094 01:36:48,975 --> 01:36:51,394 Do I have to? I'm gonna be right here, OK? 1095 01:37:16,044 --> 01:37:18,838 Lost your way, did you, child? 1096 01:37:21,925 --> 01:37:23,176 From God? 1097 01:37:23,176 --> 01:37:25,637 My daddy died. 1098 01:37:27,055 --> 01:37:31,100 Terrible thing, to lose a loved one. 1099 01:37:32,310 --> 01:37:36,940 Worse thing to lose your faith. 1100 01:37:45,949 --> 01:37:48,326 I'm sorry, child. 1101 01:37:48,326 --> 01:37:49,869 Why? 1102 01:37:49,869 --> 01:37:55,917 Once the sheltering has begun, he will find you. 1103 01:37:55,917 --> 01:37:57,085 No. No. 1104 01:37:57,085 --> 01:37:58,920 No, no, you have to do something. 1105 01:37:58,920 --> 01:38:00,463 She's made her choice. 1106 01:38:00,463 --> 01:38:03,216 She didn't make a choice. She didn't make a choice. She's a child. 1107 01:38:03,216 --> 01:38:06,427 We are all God's children. 1108 01:38:06,427 --> 01:38:09,222 Please help us. Help... Help her. 1109 01:38:09,222 --> 01:38:12,600 She will not be alone. 1110 01:38:12,600 --> 01:38:15,395 She will rest with the sheltered ones. 1111 01:38:15,395 --> 01:38:16,437 No. No! 1112 01:38:22,360 --> 01:38:23,945 Mommy! 1113 01:38:49,804 --> 01:38:53,099 Stephen! Stephen! 1114 01:38:54,267 --> 01:38:55,810 Cover your eyes, OK? 1115 01:38:55,810 --> 01:38:57,687 Don't look. Don't look. Don't. OK. 1116 01:38:57,687 --> 01:39:01,232 Stephen... Stephen? 1117 01:39:01,232 --> 01:39:02,275 Stephen... 1118 01:39:09,991 --> 01:39:13,828 Don't... Keys... Keys... 1119 01:39:17,916 --> 01:39:19,918 Sammy! 1120 01:39:19,918 --> 01:39:21,002 Mom! Come on. 1121 01:39:35,892 --> 01:39:38,144 Arggh! Mommy! 1122 01:39:38,144 --> 01:39:39,145 Sammy... 1123 01:40:05,463 --> 01:40:08,007 OK. OK. Are you OK? 1124 01:40:08,049 --> 01:40:10,551 Alright, baby. OK. Come on. 1125 01:40:10,551 --> 01:40:12,679 Come on. Come on. 1126 01:40:15,390 --> 01:40:18,184 OK, I'm sorry. OK, sorry. 1127 01:40:18,184 --> 01:40:20,395 It's OK. You 're OK. It's OK. 1128 01:40:25,608 --> 01:40:27,277 Shh. 1129 01:41:02,103 --> 01:41:03,646 Sammy? Sammy, what is it? 1130 01:41:03,646 --> 01:41:09,485 Oh, my God. It's OK, baby. Get it out. Get it out. 1131 01:41:09,485 --> 01:41:10,820 Oh, my God. OK. 1132 01:41:10,820 --> 01:41:15,533 Mommy, I can't feel my fingers. OK, baby. It's OK. You 're alright. 1133 01:41:18,202 --> 01:41:20,246 It's gonna be alright. You 're gonna be al... 1134 01:41:20,246 --> 01:41:23,291 Ugh! 1135 01:41:54,364 --> 01:41:55,406 Sammy! 1136 01:42:02,956 --> 01:42:07,669 Mommy? 1137 01:42:24,560 --> 01:42:26,062 You 're bleeding, Mommy. 1138 01:42:30,900 --> 01:42:33,820 I hit my head. 1139 01:42:36,656 --> 01:42:41,953 It's OK. It's OK. I'm really scared, Mommy. 1140 01:42:41,953 --> 01:42:45,832 It's OK. It's OK. Shh... Shh... 1141 01:42:45,832 --> 01:42:48,585 Shh. Come on. Come here. Come here. 1142 01:42:48,585 --> 01:42:51,546 Come here. It's OK. It's OK. 1143 01:42:54,382 --> 01:42:58,428 It's OK. It's alright. It's alright. It's OK. 1144 01:42:58,428 --> 01:43:01,514 Shh... 1145 01:43:01,514 --> 01:43:05,810 OK, OK, OK, OK, OK. 1146 01:43:05,810 --> 01:43:10,857 Shh... OK, OK. OK. OK. 1147 01:43:10,857 --> 01:43:14,152 Alright. Alright. It's alright. 1148 01:43:20,617 --> 01:43:24,203 Matthew, Mark, Luke and John 1149 01:43:24,203 --> 01:43:27,165 Bless the bed that I lay on 1150 01:43:27,165 --> 01:43:29,876 Bless me as I lay me down to sleep 1151 01:43:29,876 --> 01:43:32,629 I give myself to God to keep 1152 01:43:34,797 --> 01:43:37,175 Five little angels round my bed 1153 01:43:37,175 --> 01:43:39,844 One to the foot and one to the head 1154 01:43:39,844 --> 01:43:45,016 One to sing and one to pray... 1155 01:43:49,187 --> 01:43:51,856 ...and one to take my sins away. 1156 01:43:54,025 --> 01:43:56,194 Amen. 1157 01:43:59,614 --> 01:44:01,157 Mommy... 1158 01:44:02,867 --> 01:44:06,412 Mommy... 1159 01:44:06,412 --> 01:44:07,956 It's OK. 1160 01:44:14,212 --> 01:44:16,172 Mommy! 1161 01:44:40,071 --> 01:44:42,699 Arggh! 1162 01:46:30,848 --> 01:46:32,058 Sammy. 1163 01:46:33,142 --> 01:46:34,811 Sammy? 1164 01:46:34,811 --> 01:46:37,730 Breathe. Breathe. Breathe. 1165 01:46:37,730 --> 01:46:39,524 Breathe, Sammy. 1166 01:46:49,117 --> 01:46:51,160 Oh, God. 1167 01:47:21,733 --> 01:47:23,943 Sammy? 82207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.