All language subtitles for A.Discovery.of.Witches.S02E09.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,141 --> 00:00:05,421 You are truly a weaver. 2 00:00:05,581 --> 00:00:07,141 I didn't finish. 3 00:00:07,301 --> 00:00:10,101 In time, you will complete your forespell 4 00:00:10,261 --> 00:00:13,141 and your familiar will be revealed. 5 00:00:16,501 --> 00:00:17,861 I am no charlatan. 6 00:00:18,021 --> 00:00:20,341 My kind are loyal to the crown, Lord Burghley, 7 00:00:20,501 --> 00:00:23,421 Then why keep this marriage secret from Her Majesty? 8 00:00:23,581 --> 00:00:26,261 I've sent ambassadors to Bohemia to retrieve Kelley. 9 00:00:26,421 --> 00:00:28,541 -The Emperor rebuffed them. -Very well, Your Majesty. 10 00:00:28,701 --> 00:00:30,421 I will bring you Kelley. 11 00:00:30,581 --> 00:00:33,461 Then I may forgive your recent mistakes. 12 00:00:33,621 --> 00:00:36,501 This is what mating is. An unspeakable urge to possess you, 13 00:00:36,661 --> 00:00:39,621 body and soul. The rage that feeds on it. 14 00:00:39,781 --> 00:00:41,141 Matthew. 15 00:00:41,301 --> 00:00:43,021 I am nothing without Diana! 16 00:00:43,181 --> 00:00:45,061 I have done all that I can do to help you. 17 00:00:45,221 --> 00:00:46,741 Stay away from her. 18 00:00:46,901 --> 00:00:48,341 -Kit? -Louisa! 19 00:00:48,501 --> 00:00:51,261 -I came to see my brother. -We have much to discuss. 20 00:00:51,421 --> 00:00:53,981 Your heart's broken, and yet it still beats for him. 21 00:00:54,141 --> 00:00:55,941 The Book of Life was in this possession. 22 00:00:56,101 --> 00:00:57,661 He tore three of its pages out. 23 00:00:57,821 --> 00:00:59,981 Kelley claims to have bequeathed a single page 24 00:01:00,141 --> 00:01:02,501 to each of the three species. 25 00:01:02,661 --> 00:01:04,541 Is everything all right? 26 00:01:04,701 --> 00:01:06,741 I don't think so. 27 00:01:44,141 --> 00:01:47,981 You know, there's a part of me that can imagine staying here, 28 00:01:48,141 --> 00:01:50,981 building a life together, you, me and Jack. 29 00:01:51,141 --> 00:01:53,821 Hmm. If only it were that simple. 30 00:01:53,981 --> 00:01:56,061 But we don't belong in this time. 31 00:01:56,221 --> 00:01:58,181 Perhaps we've already been here too long. 32 00:01:58,341 --> 00:02:00,781 Why can't I come with you today? 33 00:02:01,821 --> 00:02:04,221 The Queen can be unpredictable at the best of times. 34 00:02:04,381 --> 00:02:08,821 But when someone has failed her, she can be especially vengeful. 35 00:02:08,981 --> 00:02:10,621 You're being overprotective. 36 00:02:10,781 --> 00:02:13,581 This is not about me protecting you, Diana. 37 00:02:13,741 --> 00:02:17,661 This is about your presence making matters even worse. 38 00:02:17,821 --> 00:02:21,221 Find the way with your magic so we can return to the present. 39 00:02:23,181 --> 00:02:25,421 I'll escort you to Goody Allsop's. 40 00:02:39,061 --> 00:02:42,541 Oh, Diana, we've missed you. 41 00:02:43,341 --> 00:02:45,101 She has been unwell. 42 00:02:45,261 --> 00:02:48,861 We feared she would not survive the winter. 43 00:03:01,621 --> 00:03:03,461 Goody? 44 00:03:09,021 --> 00:03:11,541 I told you I'd come back. 45 00:03:11,701 --> 00:03:13,181 Oh! 46 00:03:13,341 --> 00:03:18,381 Perhaps you are the tonic I require. 47 00:03:18,541 --> 00:03:21,501 Much has happened for us since you've been away. 48 00:03:21,661 --> 00:03:24,101 Agnes Sampson was tortured. 49 00:03:24,261 --> 00:03:26,021 And Scotland is aflame with witch hunts. 50 00:03:26,181 --> 00:03:28,941 The persecutions are spreading south like wildfire. 51 00:03:29,101 --> 00:03:32,301 We are the last of the weavers now. 52 00:03:32,461 --> 00:03:35,861 I'll see what I can do to quell any anxiety at Whitehall. 53 00:03:36,021 --> 00:03:37,341 Master Roydon. 54 00:03:37,501 --> 00:03:41,381 Your countenance has changed since we last met. 55 00:03:41,541 --> 00:03:45,461 The dark clouds that circled you 56 00:03:45,621 --> 00:03:47,941 have lifted somewhat. 57 00:03:50,221 --> 00:03:51,781 Kind of you to say. 58 00:03:56,101 --> 00:03:59,501 But there is something else. 59 00:04:22,421 --> 00:04:23,821 I'm pregnant. 60 00:05:28,341 --> 00:05:30,141 That's impossible. 61 00:05:30,301 --> 00:05:32,061 Apparently not. 62 00:05:32,221 --> 00:05:33,581 Vampires reproduce through resurrection. 63 00:05:33,741 --> 00:05:35,461 This child would be overturning 64 00:05:35,621 --> 00:05:39,701 thousands of years, millennia, of biology. 65 00:05:39,861 --> 00:05:42,101 It's funny, I... 66 00:05:42,261 --> 00:05:44,981 I felt different. 67 00:05:45,141 --> 00:05:48,381 But I didn't dare to entertain the thought. 68 00:05:48,541 --> 00:05:50,661 This is uncharted territory, Diana. 69 00:05:50,821 --> 00:05:53,861 We have to get back to our own time as soon as we can. 70 00:05:55,941 --> 00:05:57,501 What about Jack? 71 00:05:59,621 --> 00:06:03,261 I hate the idea of leaving him as much as you do. 72 00:06:05,421 --> 00:06:09,981 I'll ensure that he's well looked after. 73 00:06:10,141 --> 00:06:11,901 First, I must placate the Queen. 74 00:06:12,061 --> 00:06:14,621 Then I'll make arrangements for Jack. 75 00:06:16,021 --> 00:06:20,741 We can't go back yet, Matthew. Not until I perfect my magic. 76 00:06:20,901 --> 00:06:24,621 I still have the final knots to master. 77 00:06:24,781 --> 00:06:29,781 I will meet with the Queen alone. 78 00:06:29,941 --> 00:06:33,461 And I will buy you the time that you need. 79 00:06:53,101 --> 00:06:55,421 Goody, are you sure you're well enough? 80 00:06:55,581 --> 00:06:57,861 I'm not dead yet, Diana. 81 00:06:58,021 --> 00:07:01,501 To return to your own time, you need to complete your training. 82 00:07:01,661 --> 00:07:03,461 Shall I fetch the others? 83 00:07:03,621 --> 00:07:06,381 With haste please, Susanna. 84 00:07:15,501 --> 00:07:18,621 Matthew, going to court. 85 00:07:18,781 --> 00:07:21,781 I thought you'd gone forever. 86 00:07:21,941 --> 00:07:24,541 What of the witch? Are you free of her? 87 00:07:24,701 --> 00:07:28,101 Kit, why can't you understand? 88 00:07:29,381 --> 00:07:33,581 As long as Diana and I are alive, we will never be parted. 89 00:07:33,741 --> 00:07:35,781 Never. 90 00:07:43,301 --> 00:07:45,221 You have mastered knot three, Diana, 91 00:07:45,381 --> 00:07:49,461 but there are 10 knots. Still much to do. 92 00:08:06,421 --> 00:08:10,661 I see them. The threads of the universe. 93 00:08:10,821 --> 00:08:14,341 You are humming with a new and powerful energy. 94 00:08:14,501 --> 00:08:17,221 I can feel it. 95 00:08:17,381 --> 00:08:19,261 You know what to do. 96 00:08:35,101 --> 00:08:38,541 With knot of one, the spell is begun. 97 00:08:48,941 --> 00:08:53,421 With knot of two, the spell is true. 98 00:08:58,061 --> 00:09:01,741 With knot of three, the spell is free. 99 00:09:10,381 --> 00:09:13,981 With knot of four, the power is stored. 100 00:09:31,021 --> 00:09:34,821 With knot of five, the spell will thrive. 101 00:09:52,781 --> 00:09:57,261 With knot of six, this spell I fix. 102 00:10:05,941 --> 00:10:09,941 With knot of seven, the spell will waken. 103 00:10:26,341 --> 00:10:28,301 It is a firedrake! 104 00:10:29,701 --> 00:10:31,821 Focus, Diana. 105 00:10:34,181 --> 00:10:35,781 What do I call you? 106 00:10:42,061 --> 00:10:44,141 Oh! 107 00:10:52,221 --> 00:10:56,181 Your familiar will return when she is needed. 108 00:10:56,341 --> 00:10:59,261 For now, you must focus on the knots. 109 00:11:08,621 --> 00:11:12,341 Her Majesty is keen to hear why you failed your mission. 110 00:11:12,501 --> 00:11:17,181 Perhaps your appearance will distract her from a crippling toothache. 111 00:11:38,621 --> 00:11:41,621 -Your Majesty. -Silence. 112 00:11:49,301 --> 00:11:51,621 I wanted Kelley. 113 00:11:51,781 --> 00:11:53,661 Kelley is a charlatan, 114 00:11:53,821 --> 00:11:56,901 but Emperor Rudolf will not part with him. 115 00:11:57,061 --> 00:12:00,141 Falsehoods and lies ooze from your mouth 116 00:12:00,301 --> 00:12:03,301 like drool from a dog! 117 00:12:03,461 --> 00:12:05,181 The Emperor's odious ambassador 118 00:12:05,341 --> 00:12:09,861 informed me that you preferred to liberate a book! 119 00:12:12,021 --> 00:12:13,981 The clove oil! 120 00:12:14,141 --> 00:12:15,581 Your Majesty. 121 00:12:15,741 --> 00:12:18,861 It is the book I spoke of, Your Majesty. 122 00:12:20,061 --> 00:12:23,301 The book of greatness to all creatures. 123 00:12:24,421 --> 00:12:25,741 But not to me. 124 00:12:25,901 --> 00:12:28,101 I beg forgiveness, Your Majesty. 125 00:12:30,621 --> 00:12:33,821 You are a changed man, Shadow. 126 00:12:37,621 --> 00:12:41,581 I tire of your false deference. 127 00:12:43,101 --> 00:12:47,381 You will hand over the book forthwith, so I may return it to the Ambassador. 128 00:12:47,541 --> 00:12:49,061 I'm sorry. 129 00:12:51,661 --> 00:12:54,701 It was stolen en route from Bohemia. 130 00:12:59,301 --> 00:13:01,381 Is that so? 131 00:13:06,461 --> 00:13:08,301 Lord Burghley, 132 00:13:08,461 --> 00:13:12,501 you will oversee an immediate search of Master Roydon's home. 133 00:13:12,661 --> 00:13:15,141 It would be my pleasure, Your Majesty. 134 00:13:15,301 --> 00:13:18,301 -I will gladly accompany... -You will remain here 135 00:13:18,461 --> 00:13:21,221 until he returns. 136 00:13:21,381 --> 00:13:24,101 Should you be caught in a lie, 137 00:13:25,301 --> 00:13:28,061 your punishment shall be grave indeed. 138 00:13:29,381 --> 00:13:31,581 Flee 139 00:13:32,581 --> 00:13:35,861 and I will treat your wife like the witch that she is. 140 00:13:36,021 --> 00:13:39,461 -This has nothing to do... -One more word 141 00:13:39,621 --> 00:13:43,421 and your severed head will adorn the palace gates. 142 00:13:55,101 --> 00:13:58,701 I want every book inside this building. 143 00:13:58,861 --> 00:14:01,261 Tear it apart if you must. 144 00:14:08,181 --> 00:14:11,221 Diana. Diana, Matthew is in grave danger. 145 00:14:11,381 --> 00:14:15,061 I need you to come with me. Please. 146 00:14:17,781 --> 00:14:19,141 Kit, what happened to him? 147 00:14:19,301 --> 00:14:22,381 My sources at Whitehall say the Queen has cast him into a dungeon. 148 00:14:22,541 --> 00:14:23,901 We should fetch Gallowglass. 149 00:14:24,061 --> 00:14:25,741 It would take hours to scour all the taverns! 150 00:14:25,901 --> 00:14:27,621 Look, I know that we've had our differences, 151 00:14:27,781 --> 00:14:31,301 but surely we are united in our desire for Matthew's safety. 152 00:14:31,461 --> 00:14:34,181 Let's go to him, now. 153 00:14:50,381 --> 00:14:53,981 I will not ask you again. 154 00:14:54,141 --> 00:14:56,541 Hand it over, boy. 155 00:15:02,781 --> 00:15:06,421 -Master Roydon will not be... -Roydon's feelings are irrelevant. 156 00:15:06,581 --> 00:15:09,341 Our orders come directly from the Queen. 157 00:15:09,501 --> 00:15:13,501 And I advise you not to interfere. 158 00:15:14,421 --> 00:15:16,741 Why on God's earth did you steal the book? 159 00:15:16,901 --> 00:15:20,501 I had to. Rudolf wasn't going to surrender it. 160 00:15:20,661 --> 00:15:24,341 Had I known you were returning, I would have advised you against it. 161 00:15:24,501 --> 00:15:26,941 The persecution of witches is escalating. 162 00:15:27,101 --> 00:15:30,061 The Queen's paranoia will be the death of us all. 163 00:15:30,221 --> 00:15:34,461 I would vouch for you, but I am not in the Queen's good grace. 164 00:15:35,621 --> 00:15:37,941 I could summon Hal? Or Mary? She has the Queen's ear. 165 00:15:38,101 --> 00:15:41,781 I need to solve this myself, old friend. 166 00:15:41,941 --> 00:15:44,461 Before Cecil returns. 167 00:15:47,621 --> 00:15:49,261 How? 168 00:15:53,101 --> 00:15:54,741 With the truth. 169 00:16:05,421 --> 00:16:07,701 There's nothing else here, sir. 170 00:16:08,741 --> 00:16:10,861 Check every room again. 171 00:16:43,421 --> 00:16:45,581 Our work here is done. 172 00:16:45,741 --> 00:16:48,821 I hope Master Roydon's books will be returned. 173 00:16:48,981 --> 00:16:52,021 I doubt he will have need of books for much longer. 174 00:17:02,821 --> 00:17:05,541 Whoa! You will stand aside. 175 00:17:05,701 --> 00:17:07,901 Well, I am loyal to Master Roydon. 176 00:17:08,061 --> 00:17:10,301 And I'm afraid I've sworn to protect his interests. 177 00:17:10,461 --> 00:17:13,461 Your misplaced loyalties will not end well. 178 00:17:13,621 --> 00:17:16,861 I suggest you stand aside immediately. 179 00:17:17,021 --> 00:17:18,581 Gallowglass... 180 00:17:24,901 --> 00:17:27,021 Gentlemen. 181 00:17:49,861 --> 00:17:51,501 Your Majesty. 182 00:19:05,101 --> 00:19:08,221 Your blood could make me immortal. 183 00:19:10,221 --> 00:19:13,461 Altering the English succession by placing a creature on the throne, 184 00:19:13,621 --> 00:19:17,261 as I told your father before you, would lead to chaos. 185 00:19:17,421 --> 00:19:20,021 My death will lead to chaos. 186 00:19:20,181 --> 00:19:24,341 My enemies snap at my heels. 187 00:19:24,501 --> 00:19:27,301 What will happen when I am gone? 188 00:19:31,021 --> 00:19:33,621 There will be no Spanish invasion. 189 00:19:33,781 --> 00:19:38,301 And, as for the witches, they need not concern you. 190 00:19:39,581 --> 00:19:43,301 How can you possibly know your Queen's future? 191 00:19:45,781 --> 00:19:47,661 Because I have seen it. 192 00:19:51,661 --> 00:19:53,781 You are no astrologer. 193 00:19:55,741 --> 00:19:57,981 Diana is a time-spinner. 194 00:20:00,741 --> 00:20:04,541 We arrived here in 1590 from centuries in the future. 195 00:20:08,221 --> 00:20:11,181 Many would think you were delusional. 196 00:20:19,381 --> 00:20:23,821 If these claims came from anyone but you, Shadow, 197 00:20:25,021 --> 00:20:26,941 I would not believe a word. 198 00:20:27,101 --> 00:20:28,821 And yet, in your heart, 199 00:20:30,621 --> 00:20:32,261 you know it to be true. 200 00:20:40,621 --> 00:20:43,821 You are a future, Matthew. 201 00:20:47,381 --> 00:20:53,021 Your true Shadow could not have disappointed you so. 202 00:21:06,181 --> 00:21:08,101 And my realm... 203 00:21:10,981 --> 00:21:12,741 It is secure. 204 00:21:14,381 --> 00:21:15,981 And 500 years hence, 205 00:21:16,141 --> 00:21:20,021 every man, woman and child knows your name. 206 00:21:20,181 --> 00:21:22,301 Queen Elizabeth I. 207 00:21:23,381 --> 00:21:26,221 Gloriana, 208 00:21:26,381 --> 00:21:31,141 the greatest monarch in English history. 209 00:21:40,701 --> 00:21:42,141 Matthew. 210 00:21:46,181 --> 00:21:47,901 Thank you. 211 00:21:52,781 --> 00:21:54,301 You're welcome. 212 00:21:55,461 --> 00:21:57,261 Bess. 213 00:22:20,781 --> 00:22:22,901 Diana? 214 00:22:24,061 --> 00:22:27,981 Pierre and Gallowglass have gone to fetch her from Goody Alsop's. 215 00:22:41,181 --> 00:22:42,901 Master Roydon! 216 00:22:46,301 --> 00:22:48,661 He took every book in the house. 217 00:22:48,821 --> 00:22:50,901 Damn it! 218 00:22:55,221 --> 00:22:57,301 Except this one. 219 00:22:58,301 --> 00:23:01,861 I stole it back when Gallowglass stopped them. 220 00:23:02,021 --> 00:23:04,101 They had no idea. 221 00:23:04,261 --> 00:23:06,501 Jack, that was incredibly dangerous. 222 00:23:08,181 --> 00:23:09,781 Well done. 223 00:23:09,941 --> 00:23:13,101 Well done, my boy. 224 00:23:15,141 --> 00:23:17,261 Matthew, is Diana here? 225 00:23:17,421 --> 00:23:18,941 I thought you were fetching her. 226 00:23:19,101 --> 00:23:21,381 The witches said she left them hours ago. 227 00:23:21,541 --> 00:23:24,101 And we can't find her. 228 00:23:31,381 --> 00:23:32,701 Matthew. 229 00:23:32,861 --> 00:23:36,061 Matthew? Kit, where is he? 230 00:23:38,181 --> 00:23:40,621 Are you sure this is the right place? 231 00:23:41,821 --> 00:23:43,821 I'm certain of it. 232 00:23:47,261 --> 00:23:49,501 Ah! 233 00:23:49,661 --> 00:23:53,381 So this is the creature who bewitched my brother. 234 00:23:53,541 --> 00:23:55,781 Louisa. 235 00:23:58,181 --> 00:24:02,421 Christopher took some persuading to lure you here. 236 00:24:03,901 --> 00:24:06,981 Spirited. I like that. 237 00:24:09,541 --> 00:24:12,581 I did not bewitch Matthew. 238 00:24:13,701 --> 00:24:15,261 What do you want from me? 239 00:24:18,941 --> 00:24:20,821 Kit! 240 00:24:20,981 --> 00:24:24,181 We should bind her, take her to the ship. 241 00:24:26,061 --> 00:24:30,421 Oh, poor sweet Christopher. 242 00:24:33,341 --> 00:24:36,621 There is no ship. 243 00:24:36,781 --> 00:24:38,461 But we agreed. 244 00:24:38,621 --> 00:24:41,541 She is to be exiled for Matthew to be freed of her. 245 00:24:41,701 --> 00:24:43,381 No, Kit. 246 00:24:49,781 --> 00:24:51,901 The witch must die. 247 00:24:55,981 --> 00:24:57,781 There are eyes everywhere in this city. 248 00:24:57,941 --> 00:25:00,181 Aye. Especially amongst creatures. 249 00:25:02,021 --> 00:25:04,301 She can't have passed through the streets without drawing the attention 250 00:25:04,461 --> 00:25:05,781 of Hubbard's flock. 251 00:25:05,941 --> 00:25:07,861 I'll interrogate every last one of them. 252 00:25:08,021 --> 00:25:09,541 Find out. 253 00:25:17,581 --> 00:25:19,341 Where are you? 254 00:25:33,181 --> 00:25:36,981 If any harm comes to me, Matthew will despise you forever. 255 00:25:37,141 --> 00:25:40,341 And Philippe will seek vengeance. 256 00:25:42,461 --> 00:25:45,581 You dare make assumptions of my father? 257 00:25:45,741 --> 00:25:47,821 Matthew and I are married. 258 00:25:47,981 --> 00:25:50,701 I am Philippe's blood-sworn daughter. 259 00:25:50,861 --> 00:25:53,101 I'm surprised you didn't notice. 260 00:26:06,381 --> 00:26:08,821 Let me go, Louisa. 261 00:26:08,981 --> 00:26:12,261 You must be powerful indeed to bewitch Philippe. 262 00:26:13,501 --> 00:26:18,701 But I will free him from your thrall. 263 00:26:18,861 --> 00:26:21,701 You are making a grave mistake. 264 00:26:29,381 --> 00:26:32,581 The first shot can be yours. 265 00:26:39,221 --> 00:26:41,261 Maybe we should just leave her down here. 266 00:26:41,421 --> 00:26:46,461 The only way to win back Matthew's regard is to free him of the witch. 267 00:26:49,981 --> 00:26:52,621 Kit, your gift is your mind, your words. 268 00:26:52,781 --> 00:26:55,701 Oh, the words have eluded him. 269 00:26:55,861 --> 00:27:01,901 Your presence has robbed him of all that he holds dear. 270 00:27:03,741 --> 00:27:05,821 You're not a murderer. 271 00:27:07,901 --> 00:27:11,621 Matthew is a fool to favor her. 272 00:27:17,701 --> 00:27:19,461 But when she is dead, 273 00:27:21,621 --> 00:27:24,221 you will be there to comfort him. 274 00:27:25,501 --> 00:27:30,861 We do this for Matthew. For love. 275 00:27:32,541 --> 00:27:37,181 "It lies not in our power to love or hate 276 00:27:37,341 --> 00:27:41,421 "For will in us is overruled by fate 277 00:27:41,581 --> 00:27:45,181 "When two are stripped, long ere the course begin, 278 00:27:47,781 --> 00:27:51,701 "We wish that one shall lose, the other win. 279 00:27:51,861 --> 00:27:55,741 "Where both deliberate, the love is slight 280 00:27:55,901 --> 00:27:59,581 "Whoever loved, that loved not at first sight?" 281 00:28:03,821 --> 00:28:06,141 What mischief is this? 282 00:28:08,221 --> 00:28:13,021 They're from your poem, Kit. Hero and Leander. 283 00:28:13,181 --> 00:28:16,021 I have never spoken these words to anyone. 284 00:28:19,701 --> 00:28:23,101 You want to know your future? I'll tell you everything. 285 00:28:27,501 --> 00:28:28,981 Please. 286 00:28:36,301 --> 00:28:40,581 Christopher is weak. I am not. 287 00:28:46,141 --> 00:28:47,701 Louisa. 288 00:28:55,501 --> 00:28:56,821 You struck me down! 289 00:28:56,981 --> 00:28:59,501 She had you in her thrall. 290 00:28:59,661 --> 00:29:01,021 And yet you missed. 291 00:29:01,181 --> 00:29:03,021 I shall not miss this time. 292 00:29:03,181 --> 00:29:05,461 Louisa, no! 293 00:29:07,301 --> 00:29:11,621 Your familiar will return when she is needed. 294 00:29:11,781 --> 00:29:13,501 Corra! 295 00:29:16,501 --> 00:29:18,221 Corra! 296 00:29:31,381 --> 00:29:33,461 God save us! 297 00:29:48,581 --> 00:29:51,461 Shall I tell you your futures? 298 00:29:53,861 --> 00:29:55,941 You have none. 299 00:30:00,141 --> 00:30:01,941 Soon, you will die. 300 00:30:05,381 --> 00:30:07,861 And your deaths will not be gentle. 301 00:30:08,021 --> 00:30:09,621 I promise you that. 302 00:30:17,901 --> 00:30:20,821 -What the hell is that? -What in God's name... 303 00:30:20,981 --> 00:30:24,661 Diana, stop this. I'll deal with them now. 304 00:30:24,821 --> 00:30:28,421 They are tortured souls, spare them. 305 00:30:28,581 --> 00:30:32,061 Their continued existence is punishment enough. 306 00:30:43,901 --> 00:30:45,941 Fucking warned you, Kit. 307 00:30:48,021 --> 00:30:51,661 -Matthew, stop. -Matthew. 308 00:30:51,821 --> 00:30:54,141 Take them to Bedlam. I'll deal with them there. 309 00:30:55,061 --> 00:30:56,941 -Come on. -Matthew. 310 00:30:57,101 --> 00:30:59,141 -No. -Matthew. 311 00:31:22,181 --> 00:31:24,821 Successful endeavor, Your Majesty. 312 00:31:24,981 --> 00:31:29,221 We retrieved every last book from Matthew Roydon's residence. 313 00:31:30,901 --> 00:31:32,941 Matthew is forgiven. 314 00:31:34,861 --> 00:31:36,981 Now... 315 00:31:37,141 --> 00:31:39,581 Leave me in peace. 316 00:32:07,741 --> 00:32:09,821 Matthew? 317 00:32:09,981 --> 00:32:11,861 Matthew? 318 00:32:12,021 --> 00:32:14,981 Mistress Roydon? 319 00:32:15,141 --> 00:32:18,061 Matthew should be back by now. 320 00:32:18,221 --> 00:32:19,741 We should check on him. 321 00:32:19,901 --> 00:32:23,421 You don't want to go to Bedlam, aunty. Trust me. 322 00:32:23,581 --> 00:32:26,861 You'll take me. Or I'll find it myself. 323 00:32:41,981 --> 00:32:43,621 Down there. 324 00:32:48,621 --> 00:32:50,541 Matthew. 325 00:33:02,821 --> 00:33:07,141 You should not have come here. 326 00:33:15,621 --> 00:33:17,501 Open your eyes. 327 00:33:20,701 --> 00:33:23,701 This is the witch of the prophecy. 328 00:33:27,021 --> 00:33:28,981 She will destroy you... 329 00:33:29,141 --> 00:33:31,941 ...and all our kind. 330 00:33:36,781 --> 00:33:39,901 -Matthew, stop. -Diana, stay back. 331 00:33:42,181 --> 00:33:44,381 Yes, brother. 332 00:33:44,541 --> 00:33:46,861 Let her see the wolf. 333 00:33:49,301 --> 00:33:53,821 Matthew, you're not this man. Not anymore. 334 00:33:53,981 --> 00:33:56,181 Yes, brother. 335 00:33:59,381 --> 00:34:02,181 Tear out my throat. 336 00:34:02,341 --> 00:34:04,101 You can resist it. 337 00:34:05,261 --> 00:34:07,661 Redefine who you are. 338 00:34:10,061 --> 00:34:11,781 Let them live. 339 00:34:11,941 --> 00:34:15,461 They will not die well. Don't let it be like this. 340 00:34:15,621 --> 00:34:17,541 Not by your hand. 341 00:34:17,701 --> 00:34:19,221 Think of our future. 342 00:34:20,901 --> 00:34:22,421 Our baby. 343 00:34:23,981 --> 00:34:26,181 Baby. 344 00:34:47,581 --> 00:34:49,821 Diana, be careful. 345 00:34:59,981 --> 00:35:02,061 Come home. 346 00:35:26,701 --> 00:35:28,101 Matthew! 347 00:35:34,661 --> 00:35:36,261 Matthew! 348 00:36:47,301 --> 00:36:52,101 Every day of my life is a battle for control. 349 00:36:54,821 --> 00:36:57,781 A war with myself 350 00:36:57,941 --> 00:37:01,541 over the need to possess you in ways that 351 00:37:01,701 --> 00:37:05,381 no warmblood could possibly fathom. 352 00:37:06,581 --> 00:37:09,261 The blood rage is all consuming. 353 00:37:10,341 --> 00:37:15,781 All I have ever wanted is to cleanse myself of its burden and shame. 354 00:37:47,741 --> 00:37:49,061 No. 355 00:37:56,621 --> 00:37:57,981 From here, 356 00:38:01,541 --> 00:38:03,141 the heart vein. 357 00:38:04,461 --> 00:38:06,901 They say it tastes sweeter. 358 00:38:08,661 --> 00:38:13,981 To drink from one's mate is to know that nothing is hidden. 359 00:38:15,101 --> 00:38:19,621 And all that is left is complete belonging. 360 00:38:21,501 --> 00:38:23,061 And honesty. 361 00:38:26,421 --> 00:38:28,101 Drink, then. 362 00:38:31,021 --> 00:38:34,861 But I'll know your secrets and you won't know mine. 363 00:38:36,101 --> 00:38:37,861 I could. 364 00:38:48,741 --> 00:38:50,901 The witch's kiss 365 00:38:52,301 --> 00:38:55,741 allows me to see inside your soul. 366 00:38:58,221 --> 00:39:01,101 You might not like what you find. 367 00:39:10,221 --> 00:39:12,101 You first. 368 00:39:13,501 --> 00:39:16,141 You always smell like honey. 369 00:39:30,541 --> 00:39:32,221 Are you ready? 370 00:39:36,581 --> 00:39:38,141 I trust you. 371 00:40:26,661 --> 00:40:28,181 It's okay. 372 00:41:14,661 --> 00:41:16,341 What did you find? 373 00:41:24,261 --> 00:41:26,061 You. 374 00:41:28,061 --> 00:41:30,101 Only you. 375 00:41:50,261 --> 00:41:52,421 Time walker, Diana. 376 00:41:53,461 --> 00:41:56,301 -Who are you? -Whatever's coming, I'm ready. 377 00:41:56,461 --> 00:41:59,261 There's a whole world out there and I want to see it all. 378 00:41:59,421 --> 00:42:03,101 Our priority has to be the missing pages from the Book of Life. 379 00:42:03,261 --> 00:42:06,821 It's possible that Diana Bishop's aunts already have it. 380 00:42:06,981 --> 00:42:10,181 I have reason to believe they're being sheltered 381 00:42:10,341 --> 00:42:12,621 at Sept-Tours. 382 00:42:12,781 --> 00:42:16,901 There's someone else close by. A powerful creature. 383 00:42:17,061 --> 00:42:18,461 Protect the baby. 27331

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.