Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,962 --> 00:01:37,598
Here's to victory, my friends!
2
00:01:39,667 --> 00:01:42,436
The battle of Norway
is not over yet.
3
00:01:42,470 --> 00:01:44,472
They have only retreated
4
00:01:44,505 --> 00:01:48,976
and probably back to
their fortress at Kattegat.
5
00:01:49,009 --> 00:01:51,011
But probably
without their talisman.
6
00:01:51,044 --> 00:01:53,814
Their hero. Their leader.
7
00:01:55,149 --> 00:01:56,917
They say you
killed him yourself.
8
00:01:56,950 --> 00:01:58,786
Mmm.
9
00:01:58,819 --> 00:02:02,290
I cannot be completely sure
that Bjorn was dead.
10
00:02:02,323 --> 00:02:04,124
It's not possible to kill Bjorn.
11
00:02:08,296 --> 00:02:10,097
I saw him,
12
00:02:10,130 --> 00:02:12,300
getting carried
off the battlefield
with my own eyes.
13
00:02:13,967 --> 00:02:16,304
But you cannot say
that he was still alive?
14
00:02:16,337 --> 00:02:19,573
Uh... No. No, I cannot.
15
00:02:22,343 --> 00:02:25,846
So, when do we leave
for Kattegat?
16
00:02:28,015 --> 00:02:30,951
As soon as we have
repaired our ships.
17
00:02:30,984 --> 00:02:32,820
This business must be finished.
18
00:02:32,853 --> 00:02:36,524
I confess we lost
more warriors in the battle
19
00:02:36,557 --> 00:02:38,259
than I had expected.
20
00:02:39,527 --> 00:02:42,095
You Vikings fight hard.
21
00:02:44,598 --> 00:02:48,969
How did you enjoy
your first battle,
Prince Igor?
22
00:02:49,002 --> 00:02:52,906
It was exciting,
but I would've liked
to kill someone.
23
00:02:52,940 --> 00:02:55,409
Of course you would.
24
00:02:55,443 --> 00:02:59,012
And, don't worry,
you will soon be able to.
25
00:03:00,414 --> 00:03:04,117
Then many more will follow
26
00:03:04,151 --> 00:03:08,188
until you are no longer
able to remember
how many you have killed.
27
00:03:10,258 --> 00:03:12,726
But still you will
not be satiated.
28
00:03:25,906 --> 00:03:28,776
Who are these prisoners?
29
00:03:28,809 --> 00:03:33,447
This is King Olaf,
once the ruler here.
30
00:03:33,481 --> 00:03:36,617
And this is King Harald.
King of all of Norway!
31
00:03:37,551 --> 00:03:39,086
Is all that true?
32
00:03:43,891 --> 00:03:44,892
Yes.
33
00:03:45,893 --> 00:03:47,661
Alas to say.
34
00:03:49,997 --> 00:03:51,932
You cast your net
35
00:03:53,267 --> 00:03:55,269
and when you hauled it in,
36
00:03:55,303 --> 00:04:00,073
you found that you have caught
both the King and the Joker.
37
00:04:00,107 --> 00:04:03,577
King Olaf's jokes were never,
never my taste.
38
00:04:03,611 --> 00:04:07,581
Oh! I thought
we got on famously,
39
00:04:07,615 --> 00:04:11,785
Hvitserk, son of Ragnar.
40
00:04:14,087 --> 00:04:15,789
Well, do you remember me?
41
00:04:17,090 --> 00:04:19,893
I, too, am Ragnar's son.
42
00:04:19,927 --> 00:04:23,331
Oh, I know who you are...
43
00:04:23,364 --> 00:04:27,468
- Ivar, the Boneless.
- Mmm.
44
00:04:27,501 --> 00:04:33,240
From the sewers of York
to the Silk Roads, your...
45
00:04:33,273 --> 00:04:37,244
Your name is legendary.
46
00:04:37,277 --> 00:04:39,647
The question is,
47
00:04:39,680 --> 00:04:41,982
what to do with you both?
48
00:04:44,117 --> 00:04:46,420
In what ways
49
00:04:46,454 --> 00:04:51,124
can you possibly
be useful to me?
50
00:04:52,660 --> 00:04:56,129
I have no intention
of being useful to you.
51
00:04:59,467 --> 00:05:02,169
I won't bargain for my life.
52
00:05:02,202 --> 00:05:05,673
For a Viking,
that would be demeaning.
53
00:05:07,174 --> 00:05:09,577
To us, death is bliss,
54
00:05:11,211 --> 00:05:12,880
and I rush to bleed.
55
00:05:16,016 --> 00:05:17,485
And what about you?
56
00:05:17,518 --> 00:05:20,053
Oh, I, uh...
57
00:05:20,087 --> 00:05:21,755
I'm not in a rush.
58
00:06:26,587 --> 00:06:28,321
The Rus will be here soon.
59
00:06:44,271 --> 00:06:47,040
Spring is here at last.
60
00:06:47,074 --> 00:06:49,610
We should begin
our preparations to sail west.
61
00:06:50,744 --> 00:06:52,513
Our preparations
for our journey.
62
00:06:52,546 --> 00:06:54,247
Oh, yes.
63
00:06:54,281 --> 00:06:56,116
I'm ready to put
my house in order
64
00:06:56,149 --> 00:06:58,619
and submit myself
to the elements again.
65
00:06:59,920 --> 00:07:02,055
And what about you, Ketill?
66
00:07:02,089 --> 00:07:03,791
Will you come with us?
67
00:07:03,824 --> 00:07:08,095
I plan to sail with two ships
and about 40 people.
68
00:07:08,128 --> 00:07:11,599
That means some of the settlers
will have to come with us.
69
00:07:11,632 --> 00:07:13,266
I have made a recent habit
70
00:07:13,300 --> 00:07:14,868
of confession.
71
00:07:17,437 --> 00:07:19,640
I have told everyone
that will listen
72
00:07:19,673 --> 00:07:21,675
that I want to be
King of Iceland.
73
00:07:22,943 --> 00:07:26,213
I know... I can see
74
00:07:26,246 --> 00:07:29,149
that this Icelandic
settlement will grow,
75
00:07:29,182 --> 00:07:32,820
become rich, attract
all manner of new settlers.
76
00:07:34,121 --> 00:07:37,324
To be King of such a place...
77
00:07:37,357 --> 00:07:39,259
It would be
an extraordinary achievement
78
00:07:39,292 --> 00:07:41,461
for a simple fellow like me.
79
00:07:41,495 --> 00:07:43,664
So, you won't come.
80
00:07:43,697 --> 00:07:46,600
You won't sacrifice
your ambitions?
81
00:07:46,634 --> 00:07:49,169
No. I won't
sacrifice my ambitions.
82
00:07:52,139 --> 00:07:53,574
But they can wait.
83
00:07:57,444 --> 00:07:59,913
Then it is decided.
84
00:07:59,947 --> 00:08:03,116
Let the settlers
choose amongst themselves
who will come with us.
85
00:08:05,118 --> 00:08:08,221
And may the gods guide us
to the golden land.
86
00:09:34,708 --> 00:09:36,610
I have some good news
87
00:09:36,644 --> 00:09:38,111
and some bad news.
88
00:09:39,546 --> 00:09:42,415
The good news is
89
00:09:42,449 --> 00:09:44,618
I have decided
to spare your life...
90
00:09:46,453 --> 00:09:48,956
King Harald.
91
00:09:53,661 --> 00:09:56,196
The bad news is
your life is over...
92
00:09:57,430 --> 00:09:58,699
King Olaf.
93
00:10:02,135 --> 00:10:04,672
You are a King
without a kingdom.
94
00:10:06,273 --> 00:10:08,141
What use is that to anyone?
95
00:10:22,622 --> 00:10:25,192
I might have made
a different decision.
96
00:10:28,829 --> 00:10:32,499
But then you don't
have the power,
97
00:10:34,001 --> 00:10:36,236
do you, Ivar?
98
00:10:52,319 --> 00:10:54,154
You lucky bastard.
99
00:10:57,490 --> 00:10:58,859
I know.
100
00:11:08,869 --> 00:11:09,870
Ingrid.
101
00:11:13,373 --> 00:11:14,674
Come here.
102
00:11:15,843 --> 00:11:17,044
Come.
103
00:11:34,461 --> 00:11:36,629
Why are you being so pathetic?
104
00:11:38,231 --> 00:11:39,967
It's not just Bjorn.
105
00:11:41,434 --> 00:11:42,736
Then what?
106
00:11:45,005 --> 00:11:47,074
King Harald raped me.
107
00:11:54,047 --> 00:11:58,218
If I ever get the chance,
I will cut his throat.
108
00:12:01,989 --> 00:12:04,724
But it is not likely.
109
00:12:04,758 --> 00:12:08,695
You and I will die here,
alongside our husband.
110
00:12:08,728 --> 00:12:11,932
And if you fight well
and bravely enough,
111
00:12:11,965 --> 00:12:13,834
we shall meet again afterwards.
112
00:12:18,038 --> 00:12:21,875
I told Bjorn I would bring him
luck and good fortune.
113
00:12:23,777 --> 00:12:27,881
Instead, I have brought him
pain and ruin.
114
00:12:31,118 --> 00:12:33,286
You are not a god, Ingrid.
115
00:12:35,588 --> 00:12:37,457
Just another human being.
116
00:12:39,492 --> 00:12:40,660
All you could ever give Bjorn
117
00:12:40,693 --> 00:12:41,895
was what you could hold
118
00:12:41,929 --> 00:12:43,296
in the palm of your hand.
119
00:12:47,434 --> 00:12:49,602
You give me such courage.
120
00:12:51,004 --> 00:12:52,439
Thank you.
121
00:12:54,174 --> 00:12:55,175
Come.
122
00:13:01,348 --> 00:13:03,150
Go to sleep.
123
00:13:04,151 --> 00:13:05,685
Don't be afraid.
124
00:13:35,348 --> 00:13:37,484
There is someone beside me.
125
00:13:39,752 --> 00:13:41,554
There is no one beside you.
126
00:13:41,588 --> 00:13:43,056
You are all alone.
127
00:13:43,090 --> 00:13:46,960
No. There is someone beside me.
128
00:13:46,994 --> 00:13:52,966
Although I cannot see him,
I know he is here.
129
00:13:53,000 --> 00:13:55,535
How do you know, you old fool?
130
00:13:55,568 --> 00:13:59,239
Because he speaks to me.
131
00:14:00,173 --> 00:14:02,442
I hear his voice.
132
00:14:02,475 --> 00:14:03,710
And what does he say?
133
00:14:03,743 --> 00:14:07,380
He says, "He who believes in Me,
134
00:14:07,414 --> 00:14:09,449
though he may die,
135
00:14:09,482 --> 00:14:11,684
he shall live.
136
00:14:11,718 --> 00:14:15,655
I am the resurrection
and the life.
137
00:14:15,688 --> 00:14:17,891
I shall walk beside you.
138
00:14:19,526 --> 00:14:20,928
Always.
139
00:14:21,794 --> 00:14:24,431
Always."
140
00:14:24,464 --> 00:14:26,699
Don't listen to him.
Get on with it!
141
00:14:39,612 --> 00:14:41,548
Don't be afraid.
142
00:14:43,550 --> 00:14:44,884
I can't.
143
00:14:44,918 --> 00:14:48,956
Think of me as already dead.
144
00:14:48,989 --> 00:14:51,391
Nothing more can hurt me.
145
00:14:52,725 --> 00:14:55,195
Not the thunder,
146
00:14:55,228 --> 00:14:58,865
nor the deep swell of the waves,
147
00:14:58,898 --> 00:15:02,902
nor yet the tongues of fire.
148
00:15:16,049 --> 00:15:17,584
I'm sorry.
149
00:15:17,617 --> 00:15:18,952
Don't be.
150
00:15:18,986 --> 00:15:21,121
My lands are in order.
151
00:15:22,089 --> 00:15:26,826
And I am ripe for heaven.
152
00:16:50,343 --> 00:16:51,478
How?
153
00:16:56,149 --> 00:16:59,986
How did King Harald escape? Hmm?
154
00:17:26,679 --> 00:17:28,915
These are
the settlers and their families
155
00:17:28,948 --> 00:17:31,918
who have agreed
to journey with us.
156
00:17:31,951 --> 00:17:35,088
That's good. That is good.
Thank you.
157
00:17:36,089 --> 00:17:38,358
Thank all of you!
158
00:17:38,391 --> 00:17:42,028
I am certain that you will
not regret this decision.
159
00:17:42,061 --> 00:17:45,298
I am pleased to say my wife,
Ingvild, will come with us.
160
00:17:46,266 --> 00:17:48,668
And my beloved son, Frodi.
161
00:17:48,701 --> 00:17:50,837
Ingvild, Frodi.
162
00:17:50,870 --> 00:17:53,473
I am so happy you have made
a decision to come with us.
163
00:17:54,374 --> 00:17:55,808
You are true Vikings.
164
00:17:57,110 --> 00:17:59,912
You are all true Vikings!
165
00:18:01,314 --> 00:18:03,450
Come! Eat, drink, celebrate!
166
00:18:06,486 --> 00:18:08,755
We should make
some sacrifice to the gods
167
00:18:08,788 --> 00:18:10,757
so they may prosper our voyage.
168
00:18:13,826 --> 00:18:15,695
What do you say, Othere?
169
00:18:16,996 --> 00:18:19,766
You must do
what your gods expect.
170
00:18:19,799 --> 00:18:23,670
My God expects nothing more
than my prayers and my belief
in His presence.
171
00:18:24,637 --> 00:18:26,639
But your God is invisible.
172
00:18:26,673 --> 00:18:28,708
Our gods,
they are all around us.
173
00:18:28,741 --> 00:18:30,410
They are here right now.
174
00:18:31,478 --> 00:18:33,546
I do not think he is a god.
175
00:18:35,782 --> 00:18:39,752
God is everywhere
and in everything.
176
00:18:39,786 --> 00:18:44,857
Without Him, nothing is.
177
00:18:44,891 --> 00:18:46,793
I believe in the Allfather.
178
00:18:46,826 --> 00:18:48,895
The father of all gods.
179
00:18:48,928 --> 00:18:52,299
And I believe that your God,
he recognizes the Allfather.
180
00:18:53,800 --> 00:18:56,269
I remember all the ceremonies
in Wessex.
181
00:18:56,303 --> 00:18:58,805
And in all those ceremonies,
182
00:18:58,838 --> 00:19:03,643
your Christ reaches out
and prays to the Holy Father...
183
00:19:04,544 --> 00:19:06,145
Allfather.
184
00:19:08,114 --> 00:19:10,350
I know that
your divine Father and mine,
185
00:19:10,383 --> 00:19:12,385
they're one and the same.
186
00:19:44,551 --> 00:19:46,386
King Hakon!
187
00:19:46,419 --> 00:19:49,556
How glad and thankful we are
to see you at such a time.
188
00:19:49,589 --> 00:19:51,190
Messengers reached me.
189
00:19:51,224 --> 00:19:53,726
I was summoned
in the name of Bjorn Ironside.
190
00:19:53,760 --> 00:19:56,396
And when you are summoned
by a son of Ragnar Lothbrok,
191
00:19:56,429 --> 00:19:59,198
then you come.
192
00:19:59,232 --> 00:20:03,470
I heard news of the Rus attack
and the defeat
of King Harald Finehair.
193
00:20:03,503 --> 00:20:06,406
I hope I am not too late
to help Bjorn defend Kattegat.
194
00:20:06,439 --> 00:20:09,842
We cannot defend Kattegat.
195
00:20:09,876 --> 00:20:13,413
Not unless more of Norway's
rulers answer his summons!
196
00:20:14,847 --> 00:20:17,083
- But even so...
- Even so?
197
00:20:17,850 --> 00:20:19,051
What is it?
198
00:20:26,859 --> 00:20:28,337
You must forgive me
199
00:20:28,361 --> 00:20:30,897
for not rising to welcome you,
King Hakon.
200
00:20:30,930 --> 00:20:33,633
I... I didn't know.
201
00:20:34,567 --> 00:20:36,269
I was wounded.
202
00:20:38,538 --> 00:20:40,940
The most important thing
is that, when the Rus attack,
203
00:20:43,710 --> 00:20:46,112
we have ways to repel them.
204
00:20:46,145 --> 00:20:48,080
How large is their army?
205
00:20:48,114 --> 00:20:49,882
Their army is vast.
206
00:20:53,152 --> 00:20:54,954
And Ivar is with them.
207
00:20:56,989 --> 00:20:58,358
Of course he is.
208
00:20:59,559 --> 00:21:01,193
We will make plans.
209
00:21:03,563 --> 00:21:08,167
It will not be so simple
and easy to defeat us.
210
00:21:10,637 --> 00:21:12,305
We need you.
211
00:21:12,339 --> 00:21:13,706
We need you to live.
212
00:21:13,740 --> 00:21:15,241
To lead us.
213
00:21:15,274 --> 00:21:18,311
Your name alone
is worth 100 warriors.
214
00:21:18,345 --> 00:21:20,513
No, 1,000 warriors.
215
00:21:22,782 --> 00:21:25,985
Please, for the love of Odin,
216
00:21:29,221 --> 00:21:30,890
don't leave us.
217
00:21:40,700 --> 00:21:42,580
Stay in line!
218
00:21:57,984 --> 00:22:00,119
Oleg will make me
a King of Norway,
219
00:22:00,152 --> 00:22:02,121
perhaps King of all Scandinavia.
220
00:22:04,624 --> 00:22:06,559
But it will only be a name.
221
00:22:07,727 --> 00:22:09,328
I won't really be King.
222
00:22:09,362 --> 00:22:11,964
Oleg will have all of the power.
223
00:22:11,998 --> 00:22:15,267
Just as he has always had
all of the power over you,
224
00:22:15,301 --> 00:22:18,971
even though you are the heir
to the whole Rus Empire.
225
00:22:19,005 --> 00:22:20,873
That is how it is.
226
00:22:20,907 --> 00:22:22,842
But how can we change it?
227
00:22:22,875 --> 00:22:27,179
Things are as they are.
The world is as it is.
228
00:22:28,214 --> 00:22:30,016
No.
229
00:22:30,049 --> 00:22:31,984
Stay in line!
230
00:22:32,018 --> 00:22:34,387
Nothing is ever permanent.
231
00:22:34,421 --> 00:22:38,658
Everything is always
changing. Shifting.
232
00:22:38,691 --> 00:22:41,394
What is real today
might not be real tomorrow.
233
00:22:41,428 --> 00:22:46,298
But sometimes,
we have to help it to shift.
234
00:22:46,332 --> 00:22:51,471
But how? Oleg is so powerful!
235
00:22:51,504 --> 00:22:55,074
We must assess
the battlefield,
it's most important.
236
00:22:55,107 --> 00:22:58,545
We will make common cause
with our friend Dir.
237
00:22:58,578 --> 00:23:00,713
Yes. I will see to it at once.
238
00:23:00,747 --> 00:23:03,983
We will have the forces
sufficient enough to overthrow
Prince Oleg.
239
00:23:04,016 --> 00:23:06,085
I want my soldiers
to have every advantage.
240
00:23:06,118 --> 00:23:10,322
But only if
the conditions are right.
241
00:23:10,356 --> 00:23:14,594
Only if we have people
that we can trust
close to the throne.
242
00:23:14,627 --> 00:23:16,663
But who can we trust?
243
00:23:16,696 --> 00:23:18,465
Eyes forward!
244
00:23:19,932 --> 00:23:21,701
Oleg is watching us.
245
00:23:21,734 --> 00:23:23,035
Stay in line!
246
00:23:37,550 --> 00:23:43,623
What were you talking about
to my ward. Hmm?
247
00:23:43,656 --> 00:23:47,527
We were discussing what
we are going to do after
we defeat Bjorn's forces.
248
00:23:47,560 --> 00:23:50,229
Mmm.
249
00:23:50,262 --> 00:23:54,801
Hvitserk has warned again
about underestimating Bjorn's
influence on events.
250
00:23:54,834 --> 00:23:56,302
If he is still alive.
251
00:23:56,335 --> 00:23:57,937
Well, Hvitserk's right.
252
00:23:57,970 --> 00:24:00,306
We should attack
Kattegat by sea.
253
00:24:00,339 --> 00:24:02,274
They will have
prepared for that.
254
00:24:02,308 --> 00:24:04,310
We will attack by land
255
00:24:04,343 --> 00:24:05,912
with such overwhelming force
256
00:24:05,945 --> 00:24:07,480
that Bjorn's
already-shattered army
257
00:24:07,514 --> 00:24:09,281
will be incapable of resisting,
258
00:24:09,315 --> 00:24:11,818
whether or not
Bjorn is still alive.
259
00:24:11,851 --> 00:24:13,452
You are very confident.
260
00:24:15,622 --> 00:24:19,125
Well, Ganbaatar,
with captains like you,
261
00:24:19,158 --> 00:24:21,227
great leaders like Prince Oleg,
262
00:24:21,260 --> 00:24:24,597
the entire Rus army,
and Jesus Christ, Our Savior,
at our helm,
263
00:24:24,631 --> 00:24:26,365
why should I not be confident?
264
00:24:27,500 --> 00:24:28,501
Hmm?
265
00:24:51,223 --> 00:24:53,159
I think you may be with child.
266
00:24:55,795 --> 00:24:57,664
I have lost two children,
267
00:24:59,566 --> 00:25:01,634
and a third I hardly know.
268
00:25:06,338 --> 00:25:08,975
I fear I will not live
to see our child.
269
00:25:10,042 --> 00:25:13,613
Just as I will never be able
270
00:25:13,646 --> 00:25:17,249
to make amends
for all my mistakes now.
271
00:25:18,484 --> 00:25:20,386
All the wrongs I have done.
272
00:25:23,690 --> 00:25:25,825
All the hurt I have caused.
273
00:25:29,361 --> 00:25:34,734
I wish with all my heart
I could go back
and start again.
274
00:25:38,571 --> 00:25:41,340
You have loved and been loved.
275
00:25:43,843 --> 00:25:46,045
Accept the judgement
of the gods.
276
00:25:55,622 --> 00:25:57,724
My heart is breaking.
277
00:26:07,466 --> 00:26:09,235
What are you hiding?
278
00:26:09,869 --> 00:26:11,037
Hiding?
279
00:26:12,204 --> 00:26:14,406
Yes.
280
00:26:14,440 --> 00:26:18,410
Ketill said that Floki left
before you went on your voyage,
281
00:26:18,444 --> 00:26:20,012
but that is not true.
282
00:26:20,046 --> 00:26:21,781
Floki gave you his ring.
283
00:26:26,052 --> 00:26:28,587
Perhaps you should ask
Ketill what happened.
284
00:26:28,621 --> 00:26:30,156
I am not asking Ketill.
285
00:26:31,991 --> 00:26:33,893
I think that you will
tell me the truth
286
00:26:34,727 --> 00:26:36,929
if your God is watching.
287
00:26:36,963 --> 00:26:40,199
Indeed! Oh!
288
00:26:40,232 --> 00:26:42,468
- Come.
- Let's come back later,
shall we?
289
00:26:46,338 --> 00:26:49,441
The other family,
Eyvind's family.
290
00:26:49,475 --> 00:26:51,410
Is it something to do with them?
291
00:26:55,281 --> 00:26:58,450
How can we travel together
if we do not trust each other?
292
00:27:02,421 --> 00:27:05,257
Ketill and his son...
293
00:27:06,425 --> 00:27:08,094
Please!
294
00:27:08,127 --> 00:27:13,432
...killed Eyvind and his whole
family in cold blood.
295
00:27:13,465 --> 00:27:16,669
And Ketill had a beautiful,
wise daughter
296
00:27:16,703 --> 00:27:20,973
called Aud, who killed herself
297
00:27:21,007 --> 00:27:25,044
because she could not liveknowing what her fatherhad done.
298
00:27:26,946 --> 00:27:30,082
She loved him
for being a good man.
299
00:27:30,116 --> 00:27:33,219
Now all she saw was a monster.
300
00:27:35,387 --> 00:27:37,323
Do you think he is a monster?
301
00:28:36,883 --> 00:28:38,384
They are here.
302
00:28:40,686 --> 00:28:43,389
The Rus.
303
00:28:43,422 --> 00:28:46,292
Our scouts have spotted them.
They are coming over-ground.
304
00:28:48,360 --> 00:28:50,429
They will soon arrive
at Kattegat.
305
00:28:51,630 --> 00:28:53,365
You have prepared?
306
00:28:53,399 --> 00:28:56,568
I have done everything
I possibly could.
307
00:28:56,602 --> 00:28:59,171
The arrival of King Hakon
and his forces have helped
308
00:28:59,205 --> 00:29:02,674
but we are still
massively outnumbered.
309
00:29:06,445 --> 00:29:09,882
I suppose we can only hope
to delay their final victory.
310
00:29:11,050 --> 00:29:12,952
So, you have just given up?
311
00:29:15,654 --> 00:29:18,557
There is no use in pretending.
312
00:29:20,927 --> 00:29:22,962
The situation is bad.
313
00:29:25,131 --> 00:29:28,100
Made worse
because you will not be
there to lead any attack...
314
00:29:41,613 --> 00:29:43,950
Have you forgotten the gods?
315
00:29:43,983 --> 00:29:48,620
What is my name or yours,
compared to that of Odin
and Thor?
316
00:29:48,654 --> 00:29:51,090
Do you suppose
they will just sit idly by
317
00:29:51,123 --> 00:29:54,393
as they watch followers
of the false Christ God
318
00:29:54,426 --> 00:29:55,962
slaughter and slay
their children,
319
00:29:55,995 --> 00:29:58,464
and cast their singing bones
to the wind?
320
00:30:02,701 --> 00:30:04,403
You are no true believer!
321
00:30:04,436 --> 00:30:08,807
Why don't you just walk
out of the gate, surrender?
322
00:30:08,841 --> 00:30:10,742
Is that what we have come to?
323
00:30:10,776 --> 00:30:13,345
Is that how our world will end?
324
00:30:22,388 --> 00:30:24,356
Forgive me.
325
00:30:24,390 --> 00:30:28,360
I am not worthy to be mentioned
in the same breath as you.
326
00:30:28,394 --> 00:30:31,530
But I promise I will give you
no more cause to be ashamed
of me.
327
00:30:37,703 --> 00:30:39,138
Forgive me.
328
00:30:52,451 --> 00:30:53,652
This is yours.
329
00:30:57,556 --> 00:30:58,824
My King.
330
00:31:40,766 --> 00:31:42,134
Sword.
331
00:31:46,572 --> 00:31:48,607
This is King Hakon of Norway.
332
00:31:49,741 --> 00:31:51,310
He has something to tell you.
333
00:31:52,945 --> 00:31:54,513
Go ahead.
334
00:31:58,951 --> 00:32:00,786
They're at the gates.
335
00:32:03,389 --> 00:32:05,691
But neither of us should lie.
336
00:32:05,724 --> 00:32:07,126
You are dying, my love.
337
00:32:08,961 --> 00:32:10,629
Your life slips away.
338
00:32:12,398 --> 00:32:14,433
You can have no part in this.
339
00:32:17,136 --> 00:32:18,904
Death is on its way.
340
00:32:20,472 --> 00:32:21,907
Don't weep.
341
00:32:37,123 --> 00:32:39,425
Listen.
342
00:32:39,458 --> 00:32:41,760
Who can tell the saga
of Bjorn Ironside?
343
00:32:43,262 --> 00:32:46,999
Perhaps only Odin, his ancestor.
344
00:32:47,033 --> 00:32:50,169
But unworthy as I am,
it falls to me.
345
00:32:50,202 --> 00:32:53,872
Bjorn Ironside is dead.
346
00:33:09,021 --> 00:33:11,990
Are you sure?
347
00:33:12,024 --> 00:33:16,262
Yes. I saw the body
with my own eyes.
348
00:33:16,295 --> 00:33:18,697
His wives are lamenting over it.
349
00:33:20,232 --> 00:33:23,001
There is great sorrow
in Kattegat.
350
00:33:23,035 --> 00:33:26,372
They saythe hearts of women areturned on a whirling wheel,
351
00:33:26,405 --> 00:33:29,475
but my heart belonged to him.
352
00:33:29,508 --> 00:33:34,780
And when he died,
the High One cried aloud.
353
00:33:34,813 --> 00:33:37,483
I don't understand.
Why have you come here
to tell us?
354
00:33:42,054 --> 00:33:47,059
Great Prince, Invincible Ruler,
I throw myself upon your mercy!
355
00:33:47,093 --> 00:33:50,429
Spare me and I will serve you
gladly all the days of my life.
356
00:33:51,663 --> 00:33:53,999
I knew him as a man.
357
00:33:54,032 --> 00:33:57,536
I knew his weaknesses,
and I knew his strengths.
358
00:34:02,974 --> 00:34:04,543
But if you ask me,
359
00:34:06,912 --> 00:34:09,215
will we ever see
his likes again,
360
00:34:11,083 --> 00:34:12,551
I would say no.
361
00:34:27,599 --> 00:34:29,535
Farewell, Bjorn Ironside.
362
00:34:31,403 --> 00:34:32,604
Farewell.
363
00:34:48,387 --> 00:34:49,988
Look after our guest.
364
00:35:10,242 --> 00:35:11,877
Spread the good news.
365
00:35:12,978 --> 00:35:14,913
Let everyone rejoice.
366
00:35:16,582 --> 00:35:18,250
The great hero is dead.
367
00:35:23,155 --> 00:35:25,257
Kattegat is at our mercy.
368
00:36:26,017 --> 00:36:28,153
Perhaps we should
have made a sacrifice.
369
00:36:30,088 --> 00:36:32,658
I think a sacrifice
has already been made.
370
00:38:37,449 --> 00:38:39,585
I knew him as a man.
371
00:38:39,618 --> 00:38:42,454
I knew his weakness
and his strength.
372
00:38:44,390 --> 00:38:47,526
But if you ask me, will we ever
see his like again...
373
00:38:50,328 --> 00:38:51,363
I would say no.
374
00:39:12,217 --> 00:39:16,822
I need you to help me
put my armor on one last time.
375
00:39:19,391 --> 00:39:20,826
And fetch my sword.
376
00:39:22,894 --> 00:39:23,894
Please.
377
00:39:32,638 --> 00:39:33,905
It's impossible.
378
00:39:38,376 --> 00:39:40,412
I told you, Ivar,
you can't kill him.
379
00:39:41,346 --> 00:39:42,714
He's not a god.
380
00:39:42,748 --> 00:39:43,849
Neither are you.
381
00:41:03,829 --> 00:41:06,064
And so it happened,
382
00:41:06,097 --> 00:41:08,299
as my saga will tell,
383
00:41:08,333 --> 00:41:12,037
the Kings and Queens,
the Jarls and Earls of Norway
384
00:41:12,070 --> 00:41:15,607
answered the summons
of Bjorn Ironside,
385
00:41:15,641 --> 00:41:18,544
and came to save their country.
386
00:41:18,577 --> 00:41:22,313
For he was truly
the King of all Norway,
387
00:41:22,347 --> 00:41:24,249
and no one else
could have united
388
00:41:24,282 --> 00:41:25,884
all his people
389
00:41:25,917 --> 00:41:27,986
and brought them
to victory over the Rus.
390
00:41:47,539 --> 00:41:48,840
Retreat!
391
00:41:48,874 --> 00:41:51,342
Ha! Ha! Ha!
392
00:42:35,921 --> 00:42:37,222
Farewell, my brother.
393
00:42:39,625 --> 00:42:41,760
It gladdens me to know
that Odin makes ready
394
00:42:41,793 --> 00:42:43,261
the benches for a feast.
395
00:42:45,196 --> 00:42:49,534
Soon you will be drinking ale
from curved horns.
396
00:42:59,945 --> 00:43:01,780
The Valkyries summon you home.
397
00:43:09,755 --> 00:43:10,756
Even in death,
398
00:43:12,157 --> 00:43:15,093
Bjorn Ironside was victorious.
399
00:43:15,126 --> 00:43:18,329
Which is one reason his name
will never be forgotten,
400
00:43:18,363 --> 00:43:21,032
nor will they ever cease
to sing of his exploits.
401
00:43:22,433 --> 00:43:24,736
He was the son of Ragnar,
402
00:43:24,770 --> 00:43:27,072
but in some ways
even greater than Ragnar,
403
00:43:27,105 --> 00:43:28,606
as the Seer foretold.
404
00:43:35,113 --> 00:43:37,916
The man who could not die
is buried here.
405
00:43:39,951 --> 00:43:41,219
But is still alive.
406
00:43:49,761 --> 00:43:51,396
Farewell, Bjorn Ironside.
407
00:43:58,136 --> 00:43:59,270
Farewell, my love.
408
00:44:00,271 --> 00:44:01,306
Farewell.
409
00:44:05,610 --> 00:44:06,945
Until we meet again.
410
00:44:06,969 --> 00:44:08,969
>>>>oakislandtk<<<<<
www.opensubtitles.org
29109
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.