Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,148 --> 00:01:07,104
Don corleone,
2
00:01:07,234 --> 00:01:11,273
I need your help. And not just
to light a little candle.
3
00:01:13,031 --> 00:01:19,823
My gift was to be able to persuade
people to give to the holy church.
4
00:01:20,998 --> 00:01:25,537
Then Rome decides to put me
in charge of the Vatican bank...
5
00:01:27,879 --> 00:01:30,712
But I was never a true banker.
6
00:01:33,844 --> 00:01:37,962
Mea culpa. I trusted my friends.
7
00:01:39,349 --> 00:01:41,340
Friendship and money...
8
00:01:42,436 --> 00:01:44,301
Oil and water...
9
00:01:44,396 --> 00:01:45,636
Indeed.
10
00:01:46,231 --> 00:01:52,943
But these “friends” used the good name
of the church to feed their greed.
11
00:01:54,239 --> 00:01:56,275
[F money was lost...
12
00:01:57,868 --> 00:01:59,733
Then I am to blame.
13
00:02:02,039 --> 00:02:06,783
If only prayer could pay off
our 700 million dollar deficit.
14
00:02:09,004 --> 00:02:11,165
769 million...
15
00:02:17,095 --> 00:02:22,260
The church owns 25 percent
of a large corporation. Immobiliare.
16
00:02:23,268 --> 00:02:25,350
You know the one I mean?
17
00:02:25,437 --> 00:02:29,897
Largest landlord on earth.
Real estate worth six billion dollars.
18
00:02:32,361 --> 00:02:34,147
That's true.
19
00:02:34,905 --> 00:02:38,489
And the Vatican vote
is necessary for control.
20
00:02:41,244 --> 00:02:43,860
No, youre mistaken.
21
00:02:44,498 --> 00:02:48,867
This isn't a question of one person
deciding. One deciding vote.
22
00:02:49,002 --> 00:02:54,793
This is like any other company.
We have directors and very old rules.
23
00:02:55,801 --> 00:02:59,794
The pope himself
would have to approve you.
24
00:03:04,810 --> 00:03:06,766
We've sold the casinos.
25
00:03:08,522 --> 00:03:11,355
All businesses having to do
with gambling.
26
00:03:12,484 --> 00:03:18,070
We have no interests or investments
in anything illegitimate.
27
00:03:21,201 --> 00:03:23,283
The corleones are prepared to deposit
28
00:03:23,370 --> 00:03:25,782
500 million dollars
in the Vatican bank
29
00:03:25,872 --> 00:03:29,615
when Mr. corleone receives
majority control of immobiliare.
30
00:03:29,710 --> 00:03:34,670
Immobiliare could be something new.
A European conglomerate.
31
00:03:36,341 --> 00:03:40,209
Few families have control
of such a company.
32
00:03:43,557 --> 00:03:46,014
[T seems, in today's world,
33
00:03:46,685 --> 00:03:50,849
the power to absolve debt is greater
than the power of forgiveness.
34
00:03:53,108 --> 00:03:54,973
000 million dollars.
35
00:04:00,031 --> 00:04:03,068
Don't overestimate
the power of forgiveness.
36
00:04:05,454 --> 00:04:07,240
Don corleone,
37
00:04:07,330 --> 00:04:09,662
this deal with immobiliare
38
00:04:09,750 --> 00:04:11,957
can make you
one of the richest men in the world.
39
00:04:12,711 --> 00:04:15,828
Your whole past history,
and the history of your family,
40
00:04:15,922 --> 00:04:19,540
and your children,
would be washed away.
41
00:04:22,179 --> 00:04:23,794
000 million.
42
00:04:40,864 --> 00:04:43,981
The only wealth
in this world is children.
43
00:04:44,075 --> 00:04:46,987
More than all the money
and power on earth,
44
00:04:48,246 --> 00:04:50,578
you are my treasure.
45
00:04:52,167 --> 00:04:54,499
Although I entrusted your education
to your mother
46
00:04:54,586 --> 00:04:56,292
for your own best interest,
47
00:04:56,379 --> 00:04:58,870
[ look forward to seeing you,
48
00:04:58,965 --> 00:05:02,002
and to a new period of Harmony
in our lives.
49
00:05:02,886 --> 00:05:07,425
Perhaps you might prevail upon your
mother to come to this celebration.
50
00:05:54,187 --> 00:05:56,849
Vincent, our name is not on the list.
51
00:06:05,198 --> 00:06:07,530
- Problem?
- My name isn't on the list.
52
00:06:07,659 --> 00:06:12,449
- Then you have to leave immediately.
- You want to dance with me?
53
00:06:12,539 --> 00:06:15,702
Joe, it's Vinnie.
These are our guests.
54
00:06:15,834 --> 00:06:17,916
['M sorry. I'm sorry, sir.
55
00:06:18,003 --> 00:06:20,244
Welcome to the party.
56
00:07:08,803 --> 00:07:13,092
- It's good to see you.
- Good to see you. This is my husband.
57
00:07:13,183 --> 00:07:15,424
- Sit down.
- My son, Anthony.
58
00:07:16,269 --> 00:07:21,389
The order of Saint Sebastian is one of
the highest honors the church awards.
59
00:07:21,524 --> 00:07:23,765
It was first granted by pope...
60
00:07:23,902 --> 00:07:27,235
What about Mr. corleone's connections
with gambling?
61
00:07:27,739 --> 00:07:29,400
The press kits have...
62
00:07:29,532 --> 00:07:31,773
What about his involvement
with the underworld?
63
00:07:31,868 --> 00:07:33,028
Cut the crap.
64
00:07:34,037 --> 00:07:36,779
The pope, the holy father himself,
65
00:07:36,873 --> 00:07:41,583
has today blessed Michael corleone.
Do you know better than the pope?
66
00:07:42,420 --> 00:07:45,583
Vincent! She loves you.
67
00:07:45,715 --> 00:07:47,376
Yeah”?
68
00:07:51,429 --> 00:07:52,839
I love you too.
69
00:07:58,937 --> 00:08:01,849
Hi, Vincent. I remember you.
70
00:08:03,608 --> 00:08:07,647
- From where?
- The last party we were at together.
71
00:08:07,737 --> 00:08:10,900
- Did you come to the club?
- No, it was a wedding.
72
00:08:13,368 --> 00:08:15,780
I was eight and you were 15.
73
00:08:16,955 --> 00:08:19,947
I had many girlfriends when I was 15.
74
00:08:20,083 --> 00:08:22,165
- Eight-year-olds?
- Especially them.
75
00:08:24,671 --> 00:08:26,753
Where's Mary?
76
00:08:26,840 --> 00:08:31,800
Would somebody please hail Mary?
Excuse me, your excellency.
77
00:08:31,928 --> 00:08:35,841
You haven't kissed me hello yet.
Relatives always kiss.
78
00:08:36,516 --> 00:08:39,599
- Now we're related?
- I'm your little cousin.
79
00:08:47,444 --> 00:08:50,481
- Who's your father?
- I'll give you a hint.
80
00:08:51,781 --> 00:08:53,487
He's Italian.
81
00:08:53,616 --> 00:08:56,904
Mary, we've been waiting for you.
82
00:08:56,995 --> 00:09:01,284
Remember to keep your voice low.
83
00:09:01,416 --> 00:09:03,828
And smile. Don't forget to smile.
84
00:09:16,723 --> 00:09:18,588
Daddy, I'm so nervous.
85
00:09:24,189 --> 00:09:28,398
The honorary chairman of
the vito corleone foundation,
86
00:09:28,485 --> 00:09:30,692
my daughter, Mary corleone.
87
00:09:40,622 --> 00:09:41,953
Thanks.
88
00:09:43,500 --> 00:09:48,244
I think I inherited my father's love
for speechmaking. Here it goes.
89
00:09:50,006 --> 00:09:54,591
The vito corleone foundation helps
the poor in every country,
90
00:09:54,719 --> 00:09:58,758
gives grants to artists,
funds medical research,
91
00:09:58,890 --> 00:10:03,680
and is particularly dedicated
to the resurrection of sicily.
92
00:10:04,395 --> 00:10:06,477
Archbishop gilday,
93
00:10:06,606 --> 00:10:11,100
here is 100 million dollars
for the poor of sicily,
94
00:10:11,194 --> 00:10:12,900
in the name of vito corleone.
95
00:10:13,530 --> 00:10:15,896
Don't spend it all in one place.
96
00:10:33,925 --> 00:10:39,090
Mary, I'm so proud of you.
97
00:10:46,146 --> 00:10:47,727
Michael...
98
00:10:47,897 --> 00:10:50,730
You've done a wonderful thing
for sicily.
99
00:10:51,609 --> 00:10:55,272
Let's hope that the money gets
to the people who need it.
100
00:10:55,405 --> 00:10:56,611
Amen.
101
00:10:56,739 --> 00:11:01,824
The most important part:
Johnny fontane!
102
00:11:10,670 --> 00:11:13,662
Thank you very much.
I'm happy to be here.
103
00:11:13,798 --> 00:11:15,538
I would like you to join me
104
00:11:15,633 --> 00:11:19,171
in honoring
commendatore Michael corleone.
105
00:11:23,683 --> 00:11:27,016
I have something special
for our godfather.
106
00:11:27,145 --> 00:11:31,639
I happen to know his favorite song.
Michael, where are you going?
107
00:11:31,774 --> 00:11:35,437
['M off to the kitchen
to hear some Tony Bennett records.
108
00:11:36,696 --> 00:11:39,233
Your favorite song, “salsiccia's own."
109
00:11:39,324 --> 00:11:42,441
['M having a salsiccia sandwich.
I'll be back.
110
00:12:16,986 --> 00:12:18,396
Hello, Kay.
111
00:12:28,831 --> 00:12:31,698
Congratulations, Michael.
That's quite an honor.
112
00:12:31,834 --> 00:12:34,871
But a little expensive,
wouldn't you say?
113
00:12:37,715 --> 00:12:40,707
- Cake?
- No, thank you.
114
00:12:54,565 --> 00:12:57,853
- It's been a long time, hasn't it?
- Yeah.
115
00:12:57,944 --> 00:12:59,855
- Eight years.
- Yeah.
116
00:13:00,697 --> 00:13:02,528
You look wonderful.
117
00:13:06,119 --> 00:13:08,781
Your son has something
he wants to talk to you about.
118
00:13:08,871 --> 00:13:10,736
I came here for him.
119
00:13:45,575 --> 00:13:50,945
- What's wrong with being a lawyer?
- He wants his life to be in music.
120
00:13:52,832 --> 00:13:57,201
Music is great, I love music.
But he should finish what he started.
121
00:13:57,295 --> 00:13:58,660
Anthony...
122
00:13:59,297 --> 00:14:01,709
- I'm going my own way.
- Your own way?
123
00:14:02,717 --> 00:14:04,548
- Professional singer?
- Yes.
124
00:14:04,635 --> 00:14:07,798
What happens if you fail?
125
00:14:07,889 --> 00:14:11,052
- I won't fail.
- Men always believe that.
126
00:14:11,142 --> 00:14:15,351
A law degree is like taking
out insurance.
127
00:14:16,189 --> 00:14:20,023
- After that you can work for me...
- I will never work for you.
128
00:14:21,319 --> 00:14:23,150
I have bad memories.
129
00:14:24,947 --> 00:14:27,438
Every family has bad memories.
130
00:14:31,162 --> 00:14:33,369
I'll always be your son,
131
00:14:33,456 --> 00:14:35,447
but won't have anything to do
with your business.
132
00:14:38,336 --> 00:14:41,749
Anthony... finish the law degree.
133
00:14:43,341 --> 00:14:44,501
No.
134
00:15:02,110 --> 00:15:05,944
Well, that he got from you. That "no."
135
00:15:09,158 --> 00:15:14,278
- You could've helped me convince him.
- Convince him of what?
136
00:15:14,914 --> 00:15:16,154
Of what”?
137
00:15:17,083 --> 00:15:21,747
He throws his life away.
He throws greatness away.
138
00:15:22,547 --> 00:15:24,253
This is greatness?
139
00:15:25,758 --> 00:15:30,252
Now that you're so respectable,
you're more dangerous than ever.
140
00:15:30,388 --> 00:15:34,427
I preferred you when you were
just a common mafia hood.
141
00:15:35,601 --> 00:15:36,886
Okay.
142
00:15:38,146 --> 00:15:41,513
- Can we talk common sense here?
- All right.
143
00:15:48,239 --> 00:15:50,730
Tony knows that you killed Fredo.
144
00:15:57,457 --> 00:16:00,870
- What did you come here for?
- To protect my son.
145
00:16:01,002 --> 00:16:05,917
Not to see you disguised by your
church. That was a shameful ceremony.
146
00:16:10,636 --> 00:16:13,127
I spent my life protecting my son.
147
00:16:13,764 --> 00:16:17,256
I spent my life protecting my family!
148
00:16:17,351 --> 00:16:19,433
Let's be reasonable, okay?
149
00:16:20,646 --> 00:16:23,012
That's your big thing,
isn't it, Michael?
150
00:16:24,233 --> 00:16:25,313
Reason,
151
00:16:26,068 --> 00:16:29,481
- backed up by murder.
- Oh, god.
152
00:16:31,282 --> 00:16:34,740
- You hate me. You hate me.
- No.
153
00:16:34,827 --> 00:16:36,613
I don't hate you.
154
00:16:38,456 --> 00:16:40,071
I dread you.
155
00:16:44,003 --> 00:16:46,244
I did what I could, Kay,
156
00:16:46,339 --> 00:16:50,173
to protect all of you
from the horrors of this world.
157
00:16:51,552 --> 00:16:53,713
But you became my horror.
158
00:17:03,523 --> 00:17:06,856
The children still love you, though.
Especially Mary.
159
00:17:09,987 --> 00:17:11,693
That's something.
160
00:17:14,116 --> 00:17:17,608
We can build on that. For their sake,
161
00:17:21,624 --> 00:17:22,989
let's try.
162
00:17:23,626 --> 00:17:29,041
Only if you let Tony go free to have
his own life, away from you.
163
00:17:36,389 --> 00:17:38,095
I'll let Tony go.
164
00:17:40,685 --> 00:17:42,175
Thank you.
165
00:18:16,929 --> 00:18:18,920
I
166
00:18:20,933 --> 00:18:26,223
You could hurt somebody with those.
Let me show you around.
167
00:18:26,314 --> 00:18:28,646
Can you get me an interview
with corleone?
168
00:18:28,733 --> 00:18:31,349
No. I'm a relative,
but I can't do that.
169
00:18:31,444 --> 00:18:32,934
What else can I do for you?
170
00:18:34,447 --> 00:18:37,359
- Handsome, but useless.
- Oh, yeah?
171
00:18:37,450 --> 00:18:40,283
- That's okay, I'll gamble.
- Do you like to gamble?
172
00:18:40,369 --> 00:18:44,237
Let's go to Atlantic city.
['Ll show you how to gamble.
173
00:18:44,373 --> 00:18:46,910
How do I know what numbers to bet?
174
00:18:47,001 --> 00:18:49,117
Do I look like a guy who's gonna lose?
175
00:18:49,253 --> 00:18:50,459
Well...
176
00:18:53,132 --> 00:18:55,123
Spooky-looking guy there.
177
00:18:56,093 --> 00:19:00,757
- What's a guy like that doing here?
- That's Joey zasa's bulldog.
178
00:19:00,848 --> 00:19:02,930
- You know him?
- Yeah, I do.
179
00:19:03,851 --> 00:19:08,265
His name is Anthony squigilaro.
They call him "the ant."
180
00:19:08,898 --> 00:19:11,389
He dips his bullets in cyanide.
181
00:19:20,242 --> 00:19:21,823
Don altobello.
182
00:19:23,329 --> 00:19:26,742
- I've come to pay my respects.
- Grazie.
183
00:19:30,336 --> 00:19:32,793
You honor my father's friendship.
184
00:19:36,842 --> 00:19:39,003
Constanzal - Don altobello.
185
00:19:39,553 --> 00:19:44,047
It was not so long ago
that I held you in these old hands.
186
00:19:52,525 --> 00:19:57,690
Michael, ['ve lost all the venom,
all the juice of youth.
187
00:19:57,780 --> 00:20:02,945
['Ve lost the lust for women,
and now my mind is clear.
188
00:20:03,619 --> 00:20:10,036
My duty to god is clear.
[ Have a special favor to ask of you.
189
00:20:11,669 --> 00:20:18,541
Can [I attach my name
to the vito corleone foundation,
190
00:20:19,176 --> 00:20:24,261
so that you and I can be joined
in name and spirit?
191
00:20:26,851 --> 00:20:31,720
- One million dollars.
- A lot of money...
192
00:20:34,483 --> 00:20:38,396
- Godfather.
- Don altobello, you have such a heart.
193
00:20:41,365 --> 00:20:45,699
Come, let's go and sample
some of that old vino.
194
00:20:52,543 --> 00:20:56,035
The Vatican knows nothing
about these shareholders.
195
00:20:56,130 --> 00:20:57,336
Good.
196
00:20:57,423 --> 00:21:02,258
I have a tendency to worry. We've
increased our position substantially.
197
00:21:02,386 --> 00:21:06,925
- Naturally, [ Worry.
- Stop worrying, we have an agreement.
198
00:21:07,933 --> 00:21:10,891
Good. How do you think
I got this gray hair?
199
00:21:10,978 --> 00:21:16,689
Two seconds... thank you for your
contribution to the swimming-pool.
200
00:21:16,776 --> 00:21:20,985
We need your help on Sam Wallace's
candidacy for judgeship.
201
00:21:21,071 --> 00:21:23,687
- We can always use a good judge.
- Thanks.
202
00:21:23,783 --> 00:21:25,398
Andrew!
203
00:21:25,534 --> 00:21:29,402
My godson Andrew hagen.
My brother Tom's eldest boy.
204
00:21:29,538 --> 00:21:34,032
He's been assistant to bishop breelan
for three years.
205
00:21:34,126 --> 00:21:38,460
- Hopes to be assigned to the Vatican.
- Rome needs fine young priests.
206
00:21:38,589 --> 00:21:41,581
His Mother Teresa hagen,
bishop gilday.
207
00:21:42,134 --> 00:21:43,624
Honored to meet you.
208
00:21:44,178 --> 00:21:47,136
Mr. corleone. Hi. Grace Hamilton.
209
00:21:48,474 --> 00:21:52,968
Vincent Mancini promised to tell you
about me. That maybe you'd see me.
210
00:21:53,312 --> 00:21:56,395
- Did Vincent Mancini call about her?
- No.
211
00:21:56,482 --> 00:21:59,474
You promised to stay out there, twice.
212
00:21:59,568 --> 00:22:00,728
I know.
213
00:22:01,946 --> 00:22:05,939
Joey zasa showed up.
He's waiting in the lobby.
214
00:22:06,075 --> 00:22:10,409
He wants to personally
congratulate you. Show his respect.
215
00:22:10,496 --> 00:22:15,456
- Do I have to see him?
- He says you're his patron.
216
00:22:19,046 --> 00:22:20,832
Hey, Vinnie!
217
00:22:21,799 --> 00:22:24,461
- Who's your favorite aunt?
- You are.
218
00:22:27,179 --> 00:22:30,671
Today I'll talk to Michael
about your little problem.
219
00:22:31,475 --> 00:22:34,683
If you'd warned me, I would have
worn a better suit.
220
00:22:36,230 --> 00:22:39,063
The meucci association has elected you
221
00:22:39,149 --> 00:22:41,765
Italian-American man of the year.
222
00:22:43,654 --> 00:22:45,019
Meucci...
223
00:22:48,033 --> 00:22:49,523
Who's meucci?
224
00:22:50,786 --> 00:22:56,782
The Italian-American who invented
the telephone, one year before bell.
225
00:23:00,671 --> 00:23:03,663
And this is the reason
you've come today?
226
00:23:10,931 --> 00:23:12,046
[...
227
00:23:15,352 --> 00:23:17,718
['Ve got a stone in my shoe.
228
00:23:19,148 --> 00:23:21,514
A two-dbit punk who works for me.
229
00:23:22,401 --> 00:23:25,734
The one who thinks
he's related to you.
230
00:23:28,198 --> 00:23:29,529
A bastard.
231
00:23:33,537 --> 00:23:37,906
He's here. Vincent Mancini.
He's at the party.
232
00:23:41,378 --> 00:23:42,868
Bring him in.
233
00:23:44,256 --> 00:23:46,747
I think it's good that we talk.
234
00:23:47,593 --> 00:23:49,584
No, grazie.
235
00:23:51,597 --> 00:23:53,383
I have a problem...
236
00:23:53,974 --> 00:24:00,265
And I want to find out if it is
my problem or your problem.
237
00:24:00,439 --> 00:24:05,354
Your business is your business. I have
no interests or percentages from it.
238
00:24:06,862 --> 00:24:09,945
Good. Then it's my problem.
239
00:24:14,286 --> 00:24:18,746
Michael, you know Vincent Mancini.
Sonny's boy.
240
00:24:20,751 --> 00:24:23,914
- How are you, Mr. corleone?
- How are you?
241
00:24:24,004 --> 00:24:27,838
Good. How are you? Good party.
“You like it?
242
00:24:27,925 --> 00:24:31,133
Yes, I had to sneak in.
You're dressed for it.
243
00:24:35,933 --> 00:24:39,801
So, what's the trouble
between you and Mr. Joe zasa?
244
00:24:42,106 --> 00:24:46,315
- Just trouble. I'll take care of it.
- That's foolish of you.
245
00:24:46,402 --> 00:24:51,317
Foolish of me? It's a little foolish
of this guy, don't you think? Right?
246
00:24:53,075 --> 00:24:56,283
- Right?
- Temper like his father...
247
00:24:56,954 --> 00:24:58,285
Vincent...
248
00:25:00,332 --> 00:25:05,998
Mr. Joe zasa now owns what used to
be the corleone business in New York.
249
00:25:06,088 --> 00:25:09,956
Out of kindness, he gave you
a job in his family.
250
00:25:10,050 --> 00:25:12,632
You took it against my advice.
251
00:25:12,761 --> 00:25:18,051
I offered you something better in the
legitimate world. You turned me down.
252
00:25:18,183 --> 00:25:23,098
Now you both come to me with this bad
blood. What do you expect me to do?
253
00:25:25,190 --> 00:25:26,680
- Am I a gangster?
- No...
254
00:25:26,775 --> 00:25:31,644
That was papa's neighborhood.
Zasa runs it like a disgrace!
255
00:25:31,739 --> 00:25:35,982
- That's the past, Connie.
- I earned that territory.
256
00:25:36,076 --> 00:25:39,739
The commission gave it to me
and you approved.
257
00:25:39,830 --> 00:25:40,865
Yes.
258
00:25:40,956 --> 00:25:45,746
I came for the party, not to ask
for help. I could kill this bastard.
259
00:25:45,836 --> 00:25:47,292
So kill him.
260
00:25:48,839 --> 00:25:51,922
What does all this have to do with me?
261
00:25:52,009 --> 00:25:57,220
Well, he goes behind your back,
saying "fuck Michael corleone.”
262
00:25:57,306 --> 00:26:00,013
Say it to his face, one timel
263
00:26:01,477 --> 00:26:06,642
Mr. corleone, all bastards are liars.
Shakespeare wrote poems about it.
264
00:26:06,732 --> 00:26:09,724
What am I going to do with this guy?
265
00:26:15,991 --> 00:26:20,701
Joey, if there's some guy
running around this city,
266
00:26:20,788 --> 00:26:23,404
saying, "fuck Michael corleone”...
267
00:26:24,875 --> 00:26:28,117
What do we do
with a piece of shit like that?
268
00:26:30,464 --> 00:26:32,500
He's a fucking dog.
269
00:26:39,598 --> 00:26:43,216
Yes, it's true.
[F anyone would say such a thing,
270
00:26:43,310 --> 00:26:46,677
they would not be a friend,
they would be a dog.
271
00:26:52,903 --> 00:26:59,069
- My interests don't conflict with his.
- You don't know how much they do.
272
00:26:59,159 --> 00:27:00,615
Quiet, Vincent.
273
00:27:00,702 --> 00:27:02,909
He needs your support!
274
00:27:02,996 --> 00:27:05,738
Don't let me work for this guy,
let me work for you.
275
00:27:05,833 --> 00:27:11,874
As what? Tough guy? I don't need
tough guys. I need more lawyers.
276
00:27:15,175 --> 00:27:20,090
Since we have no conflicts or debts,
I accept your tribute.
277
00:27:20,180 --> 00:27:21,295
I wish you well.
278
00:27:23,100 --> 00:27:27,560
Vincent, make your peace
with Mr. Joe zasa. Go on.
279
00:27:38,574 --> 00:27:39,939
Bastarao...
280
00:27:45,789 --> 00:27:48,622
Vinnie, what's the matter with you?
281
00:27:48,709 --> 00:27:50,665
Get him out of here.
282
00:27:52,629 --> 00:27:54,415
Jesus Christ...
283
00:27:55,507 --> 00:27:56,693
I told Connie
this wasn't the right time.
284
00:27:56,717 --> 00:27:57,877
Close it.
285
00:27:57,968 --> 00:28:02,803
I know you're into wall street,
but you're still the final word.
286
00:28:02,931 --> 00:28:05,843
I want to protect you from these guys.
Your lawyers can't.
287
00:28:05,934 --> 00:28:08,550
- But you can?
- Yeah, I can do that.
288
00:28:10,189 --> 00:28:12,100
Why should I be afraid of zasa?
289
00:28:12,191 --> 00:28:15,524
You stop him from rising
in the commission.
290
00:28:15,611 --> 00:28:18,978
I say we make him dead.
Give me the order, I'll do it.
291
00:28:19,072 --> 00:28:20,608
- You'll do it?
- Yeah.
292
00:28:25,329 --> 00:28:30,073
Maybe you should come with me
for a few weeks. See what happens.
293
00:28:30,751 --> 00:28:32,867
- Okay.
- See if you learn.
294
00:28:34,379 --> 00:28:36,995
And we'll talk about your future.
295
00:28:38,550 --> 00:28:40,415
I won't let you down.
296
00:28:47,267 --> 00:28:48,928
[T's about ready.
297
00:28:55,025 --> 00:28:56,185
So, what happened?
298
00:28:56,276 --> 00:28:57,516
What happened?
299
00:28:57,611 --> 00:29:00,899
If 'm in a room with zasa,
what happens? I bit his ear off.
300
00:29:00,989 --> 00:29:03,230
Here we go. Watch the card.
301
00:29:06,036 --> 00:29:07,446
Hold itl
302
00:29:09,706 --> 00:29:11,492
- Vincent...
- Yeah.
303
00:29:11,583 --> 00:29:13,869
Take the picture with us.
304
00:29:21,343 --> 00:29:22,799
Nice jacket.
305
00:29:24,721 --> 00:29:27,258
Closer to the center, sir.
306
00:29:30,811 --> 00:29:32,392
Smilel
307
00:29:51,456 --> 00:29:56,075
Godfather, this is the cake for you
and your family from Enzo the baker.
308
00:29:57,379 --> 00:29:59,290
Do you want to do it?
309
00:30:45,552 --> 00:30:48,339
Cent'anni! Cent 'annil
310
00:31:48,073 --> 00:31:51,065
- Vincent?
- What do you want, sweetheart?
311
00:31:53,412 --> 00:31:55,073
Do you love me?
312
00:31:56,540 --> 00:31:59,122
- Come on, go to bed.
- Come on, say it.
313
00:32:01,086 --> 00:32:02,917
I love you.
314
00:32:03,588 --> 00:32:05,544
I love you, too.
315
00:32:08,093 --> 00:32:09,754
You've got a cat?
316
00:32:16,601 --> 00:32:19,468
Go get us some water, I'm thirsty.
Come on.
317
00:32:20,439 --> 00:32:21,895
Come on.
318
00:32:29,322 --> 00:32:32,064
Well, I guess I know my place.
319
00:32:32,951 --> 00:32:35,784
[ Can't believe
['M actually doing this.
320
00:32:36,580 --> 00:32:40,289
"Get me water, bake me a cake..."
What happened to "please™?
321
00:33:27,881 --> 00:33:30,714
Good boy, sackface. Go for a walk.
322
00:33:40,143 --> 00:33:43,010
- Let her go.
- Cut her throat, man.
323
00:33:45,690 --> 00:33:48,648
- What did you say?
- Cut her fucking throat.
324
00:33:51,947 --> 00:33:52,947
Okay, chief...
325
00:33:53,031 --> 00:33:55,022
Drop your gun or he'll cut her throat.
326
00:33:55,116 --> 00:33:59,359
I hardly know her, so cut her.
What the fuck do I care?
327
00:34:01,331 --> 00:34:04,994
You've got no choice. She'll be dead.
328
00:34:05,085 --> 00:34:09,124
If you do, I'll kill you both.
Give up that knife, I'll let you go.
329
00:34:09,214 --> 00:34:11,751
Cut her throat! Right now!
330
00:34:11,841 --> 00:34:14,082
I'll do something
that'll convince you.
331
00:34:14,177 --> 00:34:18,045
Don't get frightened. Just watch me.
332
00:34:22,894 --> 00:34:24,475
Oh, shit!
333
00:34:26,565 --> 00:34:29,022
Drop the knife. Drop itl
334
00:34:29,109 --> 00:34:31,100
good boy.
335
00:34:31,194 --> 00:34:35,858
Sit down, I want to talk to you.
It was a wise choice. Sit down.
336
00:34:35,949 --> 00:34:37,485
Lose the mask.
337
00:34:40,870 --> 00:34:43,236
Relax, have a smoke. You smoke?
338
00:34:46,001 --> 00:34:48,583
Whose idea was this? Who sent you?
339
00:34:49,337 --> 00:34:52,249
Tell me who sent you.
340
00:34:54,426 --> 00:34:57,213
- No one.
- Did you take a look at this guy?
341
00:34:57,304 --> 00:34:59,386
- Yeah.
- Who sent you?
342
00:35:01,975 --> 00:35:04,432
[T was Joey zasa.
343
00:35:19,117 --> 00:35:20,732
Are you okay?
344
00:35:23,955 --> 00:35:27,118
- You were going to let them kill Mel
- No, I wasn't...
345
00:35:27,208 --> 00:35:29,790
You pig! You sick fuckl
346
00:35:31,963 --> 00:35:35,581
you wanted gambling. That's gambling.
Call the police.
347
00:35:40,513 --> 00:35:43,880
- You killed the other guy too?
- He went for my gun.
348
00:35:44,684 --> 00:35:47,801
It was self-defense.
Go ahead, call the police.
349
00:35:49,064 --> 00:35:51,055
- No, no...
- I'm taking pictures.
350
00:35:51,149 --> 00:35:52,764
No pictures.
351
00:35:54,653 --> 00:35:55,893
You had a gun!
352
00:35:56,321 --> 00:36:01,236
They only had a knife. You could have
handed them over to the police.
353
00:36:02,077 --> 00:36:05,114
Zasa sent them.
[ Just sent him a message.
354
00:36:06,331 --> 00:36:11,542
- Now he has to send you one back.
- Z.Asa is going to send me one back?
355
00:36:11,628 --> 00:36:14,495
He did the right thing.
He got zasa's name!
356
00:36:14,589 --> 00:36:18,377
What has Joey zasa to do
with anything? Joey zasa is a pazzo.
357
00:36:22,055 --> 00:36:24,421
All right. You are what you are.
358
00:36:25,225 --> 00:36:28,137
[T's your nature. Stay close to me.
359
00:36:28,228 --> 00:36:32,346
Don't do anything. Keep your mouth
shut and your eyes open.
360
00:36:32,440 --> 00:36:35,307
- And you do what I tell you.
- I understand.
361
00:36:35,402 --> 00:36:38,690
- I have problems with the commission.
- I know.
362
00:36:38,780 --> 00:36:43,524
- You don't make them easier.
- It wasn't my idea that this happened.
363
00:36:44,452 --> 00:36:46,864
- Get out of here.
- Michael...
364
00:36:47,580 --> 00:36:48,786
Yes?
365
00:36:50,625 --> 00:36:54,334
- Now they'll fear you.
- Maybe they should fear jou.
366
00:36:58,299 --> 00:37:02,133
- B.j., what's up?
- The archbishop just called back.
367
00:37:02,220 --> 00:37:04,882
We've arranged some amazing things.
368
00:37:04,973 --> 00:37:06,838
The publicity is phenomenal.
369
00:37:06,933 --> 00:37:09,140
You're the new rockefeller.
A philanthropist.
370
00:37:11,646 --> 00:37:14,854
- Sign here, please.
- Times do change, don't they?
371
00:37:15,525 --> 00:37:20,064
My father hated foundations.
He loved doing it by himself.
372
00:37:21,281 --> 00:37:23,693
Man to man. But we're different.
373
00:37:23,783 --> 00:37:26,946
No different than
any large corporation.
374
00:37:27,036 --> 00:37:29,368
We control a lot of money with little.
375
00:37:29,456 --> 00:37:33,916
Minimize taxes.
With no government control.
376
00:37:42,844 --> 00:37:45,426
- Godfather.
- Andrew.
377
00:37:46,806 --> 00:37:52,096
- Off to Rome...
- I wanted to thank you for everything.
378
00:37:52,645 --> 00:37:55,682
- Do you want some breakfast?
- Thanks, I can't.
379
00:37:56,274 --> 00:38:00,187
- How's your Italian?
- Devo fare un po' di pratica.
380
00:38:01,488 --> 00:38:03,729
- His father was a great lawyer.
- I know.
381
00:38:03,823 --> 00:38:06,485
Didn't live to see him ordained.
I did.
382
00:38:06,576 --> 00:38:08,532
Did you ever see one of those?
383
00:38:08,620 --> 00:38:12,033
Beautiful. I was so proud.
Let me walk you out.
384
00:38:13,500 --> 00:38:16,037
If you hear any rumors in the Vatican,
let me know.
385
00:38:16,127 --> 00:38:18,664
No, Andrew has the true faith.
386
00:38:21,591 --> 00:38:25,630
The motion under discussion
relates to corleone group's proposal
387
00:38:26,763 --> 00:38:31,678
to acquire 100,000,000 newly issued
class a voting shares.
388
00:38:34,562 --> 00:38:39,477
Corleone capital invested directly
[Nto international immobiliare,
389
00:38:40,652 --> 00:38:44,065
an old and respected
European company.
390
00:38:44,906 --> 00:38:47,773
Mr. corleone has
an ambitious program
391
00:38:47,909 --> 00:38:50,491
to expand this real estate company
392
00:38:50,578 --> 00:38:53,570
into an international conglomerate...
393
00:38:56,584 --> 00:39:02,545
Dy eastern techniques of efficiency
and focus and unlimited...
394
00:39:02,632 --> 00:39:04,668
Mr. corleone, excuse me.
395
00:39:05,218 --> 00:39:08,551
Didn't you recently deposit
200 million in the Vatican bank,
396
00:39:08,638 --> 00:39:11,880
which is affiliated with immobiliare?
397
00:39:12,183 --> 00:39:13,639
True. Why not?
398
00:39:13,726 --> 00:39:20,188
Wasn't there any questioning about
the timing on this particular deposit?
399
00:39:20,275 --> 00:39:22,436
Mr. chairman, if [ May?
400
00:39:24,028 --> 00:39:28,488
The vito andolini corleone foundation,
of which Mary corleone is chairman,
401
00:39:28,616 --> 00:39:32,029
has made an endowment
of 100 million dollars.
402
00:39:32,120 --> 00:39:34,361
The money comes from his own family
403
00:39:34,455 --> 00:39:36,446
and will be administered
by the Vatican.
404
00:39:36,541 --> 00:39:38,907
Does that answer your question?
405
00:39:39,085 --> 00:39:44,796
My fellow shareholders, if Europe
and America can learn to co-operate,
406
00:39:44,924 --> 00:39:49,088
if we can learn to pool our wealth,
share our markets,
407
00:39:49,220 --> 00:39:53,805
we can defeat any competition
anywhere in the world.
408
00:39:54,726 --> 00:39:57,183
Thank you for your time.
409
00:39:57,270 --> 00:40:02,014
I hope that you will look favorably
on my proposal. Thank you.
410
00:40:04,736 --> 00:40:07,193
Let me have this microphone here.
411
00:40:07,280 --> 00:40:10,147
Will we let a criminal
run our company?
412
00:40:10,241 --> 00:40:12,448
He's got the map of sicily
on his facel
413
00:40:12,535 --> 00:40:13,615
orderl
414
00:40:13,703 --> 00:40:16,160
he's either a catholic or a mafioso...
415
00:40:17,665 --> 00:40:19,280
Mr. chairman...
416
00:40:19,792 --> 00:40:24,877
Tthe Vatican bank feels
that international immobiliare...
417
00:40:24,964 --> 00:40:28,673
Will be safe
in Mr. corleone's hands.
418
00:40:29,469 --> 00:40:32,632
Subject to audit
and final ratification,
419
00:40:32,722 --> 00:40:34,383
which must take place in Rome.
420
00:40:34,766 --> 00:40:38,099
Please join me in welcoming
Mr. Michael corleone.
421
00:40:48,446 --> 00:40:51,938
Mary, this is real.
This foundation is real.
422
00:40:54,911 --> 00:40:57,118
I wanted Anthony to be part of it.
423
00:40:57,205 --> 00:40:59,912
I thought
you would be together on this.
424
00:41:00,041 --> 00:41:04,501
I won't interfere.
['Ll help, but only if you ask.
425
00:41:04,629 --> 00:41:06,585
What is this really for?
426
00:41:07,465 --> 00:41:10,628
Why are you doing this?
Why am I doing this?
427
00:41:12,470 --> 00:41:17,089
['M doing this for my children.
You're doing it for your children too.
428
00:41:18,101 --> 00:41:21,218
This foundation is supposed to
help all people.
429
00:41:21,312 --> 00:41:23,678
That's the purpose.
430
00:41:23,773 --> 00:41:28,312
This is legitimate.
Mary, I swear, this is legitimate.
431
00:41:32,615 --> 00:41:35,573
Dad, I want this to bring me
closer to you.
432
00:41:44,043 --> 00:41:47,786
I would burn in hell to keep you safe.
433
00:42:02,228 --> 00:42:05,265
Go in the other car.
I'll ride with Michael.
434
00:42:05,356 --> 00:42:06,971
Go, go, go.
435
00:42:20,621 --> 00:42:25,411
Your old partners are grateful for
the money you made them.
436
00:42:25,501 --> 00:42:27,332
They worship you...
437
00:42:28,129 --> 00:42:34,170
But their hearts are broken,
because they think you abandoned them.
438
00:42:34,969 --> 00:42:41,260
They want to share your deal
on immobiliare, to be a family again.
439
00:42:41,350 --> 00:42:43,841
[T can purify their money.
440
00:42:46,189 --> 00:42:47,929
This I cannot do.
441
00:42:50,818 --> 00:42:53,651
Immobiliare must be legitimate.
442
00:42:56,115 --> 00:42:57,321
I know.
443
00:42:58,367 --> 00:43:00,449
But they're unhappy.
444
00:43:02,538 --> 00:43:03,869
And you?
445
00:43:04,874 --> 00:43:10,335
I ask nothing for myself.
Only peace in my old age.
446
00:43:10,880 --> 00:43:13,997
But I must please the world around me.
447
00:43:16,094 --> 00:43:22,010
Michael, your father was
a reasonable man. Learn from him.
448
00:43:24,519 --> 00:43:27,682
I learnt many things from my father.
449
00:43:33,319 --> 00:43:38,814
Call a meeting, my friend,
so there are no debts or grudges.
450
00:43:40,034 --> 00:43:42,867
We will make the peace, you and I.
451
00:44:00,263 --> 00:44:03,050
The Vatican announced today...
452
00:44:03,307 --> 00:44:07,016
That pope faul vi has canceled his
sunaay blessing...
453
00:44:07,311 --> 00:44:09,017
Aue to ill health.
454
00:44:09,230 --> 00:44:12,097
His physician has ordered total bedrest...
455
00:44:12,441 --> 00:44:15,057
And cessation of all activities.
456
00:44:22,743 --> 00:44:24,734
They've had a press conference.
457
00:44:24,829 --> 00:44:27,992
The pope's condition
is grave. “Gravissimo. ”
458
00:44:57,361 --> 00:45:00,649
The purpose of this meeting is to ratify...
459
00:45:01,032 --> 00:45:04,399
The motion passed by our
shareholders in New York.
460
00:45:05,828 --> 00:45:07,113
Please...
461
00:45:08,080 --> 00:45:12,665
Our group represents a consortium
of catholic businessmen
462
00:45:12,752 --> 00:45:15,664
against the corleone control.
463
00:45:16,631 --> 00:45:18,917
The Vatican has cast its vote.
464
00:45:19,008 --> 00:45:21,875
Corleone group
already controls the board.
465
00:45:21,969 --> 00:45:23,675
According to the lateran treaty,
466
00:45:23,763 --> 00:45:26,550
the Vatican vote
must be ratified here.
467
00:45:26,682 --> 00:45:28,798
Here in Rome, by the pope.
468
00:45:32,897 --> 00:45:35,980
The pope is gravely ill.
469
00:45:37,485 --> 00:45:41,023
Until he recovers, I am powerless.
470
00:45:42,323 --> 00:45:45,030
What if he dies? “Then...
471
00:45:46,160 --> 00:45:49,197
As you Americans say,
all bets are off.
472
00:45:49,705 --> 00:45:51,661
Gentlemen, please.
473
00:45:53,042 --> 00:45:56,409
This is a brief delay. Nothing more.
474
00:46:01,467 --> 00:46:03,753
Your excellency, gentlemen...
475
00:46:05,096 --> 00:46:10,341
I advise you to join us in our prayers
for the holy father's recovery.
476
00:46:11,769 --> 00:46:13,430
We had an agreement!
477
00:46:14,897 --> 00:46:18,640
This meeting was to be
merely a formality.
478
00:46:18,734 --> 00:46:23,979
- Please sit down.
- 1'd rather stand. Give me an answer.
479
00:46:24,115 --> 00:46:29,610
The immobiliare has its roots in the
European tradition. Please understand.
480
00:46:30,413 --> 00:46:33,780
I understand.
Your tactics are despicable.
481
00:46:33,874 --> 00:46:36,991
That's quite an indictment,
coming from a corleone.
482
00:46:37,128 --> 00:46:41,417
- Gentlemen, gentlemen!
- Remember you are in the Vatican.
483
00:46:45,344 --> 00:46:51,010
- What is it that you want?
- Yes, you will take control.
484
00:46:52,143 --> 00:46:55,601
We'll gladly put you at the helm
of our little fleet,
485
00:46:56,188 --> 00:46:59,976
but our ships must all sail
in the same direction.
486
00:47:01,610 --> 00:47:07,150
Otherwise, who can say how long
your stay with us will last?
487
00:47:09,410 --> 00:47:15,280
[T's not personal. It's only business.
You should know, godfather.
488
00:47:19,337 --> 00:47:20,668
Very well.
489
00:47:22,048 --> 00:47:27,042
You want to do business with me?
I will do business with you.
490
00:47:28,054 --> 00:47:30,010
Vipers, all of them.
491
00:47:36,062 --> 00:47:39,099
- We're back with the borgias!
- Uncle Michael...
492
00:47:39,190 --> 00:47:42,523
- Andrew!
- I heard you were here.
493
00:47:42,610 --> 00:47:46,148
[T's so nice to see you.
Vincent, it's so nice.
494
00:47:47,031 --> 00:47:50,364
What is this about the borgias?
Those days are over.
495
00:47:55,831 --> 00:47:57,867
- Recognize it?
- Yeah.
496
00:47:59,543 --> 00:48:05,630
Genco olive oil. That's where our
grandfather started as a delivery boy.
497
00:48:05,716 --> 00:48:08,002
Three years later he owned it.
498
00:48:08,094 --> 00:48:10,335
- Only in America.
- That's it.
499
00:48:11,389 --> 00:48:16,509
Vincenzo, where have you been hiding?
We need your help so badly.
500
00:48:16,602 --> 00:48:18,092
What can I do for you?
501
00:48:18,187 --> 00:48:20,269
Get rid of Joe zasa. He sells drugs...
502
00:48:20,398 --> 00:48:25,392
Now that ['m an older woman,
I'm afraid to go out at night.
503
00:48:25,486 --> 00:48:27,818
Where should they be now?
504
00:48:27,905 --> 00:48:31,022
- Lou, what's going on?
- We're late.
505
00:48:33,077 --> 00:48:35,739
- Have I ever let you down?
- I trust you.
506
00:48:35,830 --> 00:48:38,162
- Don't worry.
- Thank you.
507
00:48:38,249 --> 00:48:39,989
Enjoy yourselves.
508
00:48:47,675 --> 00:48:49,506
The neighborhood's in trouble.
509
00:48:50,219 --> 00:48:53,006
- Do you keep an eye out for them?
- Yes.
510
00:48:53,097 --> 00:48:55,713
- And for me?
- From now on.
511
00:48:56,934 --> 00:49:00,927
- I've missed you all this time.
- I missed you too, cousin.
512
00:49:01,021 --> 00:49:03,808
I missed growing up with my cousins.
513
00:49:03,899 --> 00:49:05,730
I didn't even know you,
but missed you.
514
00:49:07,027 --> 00:49:11,270
Do you remember stories about
our fathers? The old days?
515
00:49:11,699 --> 00:49:14,065
Yeah, what do you want to know?
516
00:49:16,370 --> 00:49:21,706
- What was Sonny like?
- Well, he was the prince of the city.
517
00:49:23,294 --> 00:49:26,957
He died before I was born,
but I've heard a lot about him.
518
00:49:28,716 --> 00:49:32,208
- What about my father?
- He's a great man.
519
00:49:33,721 --> 00:49:36,133
He's a hero. He saved the family.
520
00:49:38,142 --> 00:49:39,882
Vincent? What?
521
00:49:39,977 --> 00:49:42,218
Did he kill his own brother?
522
00:49:46,525 --> 00:49:47,685
No.
523
00:49:50,237 --> 00:49:51,943
So, it's all lies?
524
00:49:56,535 --> 00:49:59,698
Just stories, sweetheart. Okay?
525
00:50:03,792 --> 00:50:05,077
Okay.
526
00:50:07,463 --> 00:50:10,796
- I'm glad you're around.
- I'm glad you're here too.
527
00:50:15,721 --> 00:50:17,211
Cugina...
528
00:50:18,224 --> 00:50:19,634
Cous...
529
00:50:33,697 --> 00:50:37,360
I'd like to take Joey zasa for a ride
in this and drop him.
530
00:50:37,493 --> 00:50:39,654
Joey zasa is nothing.
531
00:50:40,538 --> 00:50:44,281
He's a small time enforcer.
He bluffs and threatens.
532
00:50:44,375 --> 00:50:48,163
He's nothing.
You can see him coming a mile away.
533
00:50:49,088 --> 00:50:51,704
- We should kill him before he...
- Nol
534
00:50:54,885 --> 00:50:59,003
never hate your enemies.
[T affects your judgement.
535
00:51:15,322 --> 00:51:17,938
Nice to see you again, Mr. corleone.
536
00:51:38,387 --> 00:51:40,753
Hey, girls. Let's go.
537
00:51:58,532 --> 00:52:02,901
We trusted you to manage
our money in the casinos.
538
00:52:02,995 --> 00:52:05,407
[T's not even 20 years.
539
00:52:05,497 --> 00:52:08,910
You've sold the casinos
and made fortunes for all of us.
540
00:52:09,001 --> 00:52:11,208
Bravo, Don corleone!
541
00:52:13,422 --> 00:52:14,832
Thank you.
542
00:52:15,799 --> 00:52:22,511
Friends, I have come here
because our business together is done.
543
00:52:24,183 --> 00:52:25,923
We have prospered,
544
00:52:26,018 --> 00:52:31,103
and now it is time for us to dissolve
the business relationship between us.
545
00:52:33,359 --> 00:52:34,895
That's it.
546
00:52:34,985 --> 00:52:38,227
But I do have a little surprise. Al?
547
00:52:41,367 --> 00:52:43,483
Your shares in the casinos.
548
00:52:44,161 --> 00:52:45,992
I thought
[ Cut through all the red tape,
549
00:52:46,080 --> 00:52:48,162
so you could
get your money right away.
550
00:52:54,838 --> 00:52:57,204
50 million dollars!
551
00:52:57,299 --> 00:53:00,791
- Not everybody gets the same.
- Nothing for you...
552
00:53:00,886 --> 00:53:05,880
- It depends on your investment.
- Michael, this is really generous!
553
00:53:06,934 --> 00:53:08,344
Wonderfull
554
00:53:11,397 --> 00:53:15,891
- parisi, how much did you invest?
- I don't remember.
555
00:53:16,694 --> 00:53:18,400
You're blessed.
556
00:53:23,367 --> 00:53:28,111
My family has done much of
the hard work, taken many risks.
557
00:53:30,374 --> 00:53:33,582
All to make money
for the rest of the families.
558
00:53:35,963 --> 00:53:37,999
You all know Joey zasa.
559
00:53:38,966 --> 00:53:41,423
He is, I admit, an important man.
560
00:53:42,428 --> 00:53:46,171
His picture is on the cover
of the New York times magazine.
561
00:53:46,849 --> 00:53:50,888
He gets the esquire magazine award
for the best dressed gangster.
562
00:53:52,062 --> 00:53:53,973
The newspapers praise him
563
00:53:54,106 --> 00:53:58,566
because he hires blacks,
which shows he has a good heart.
564
00:54:01,196 --> 00:54:02,811
He is famous.
565
00:54:03,574 --> 00:54:09,740
Who knows? Maybe one day
he'll make all of you popular.
566
00:54:11,415 --> 00:54:12,575
It's true.
567
00:54:12,666 --> 00:54:18,377
I make more of a Bella figura.
That is my nature.
568
00:54:18,464 --> 00:54:23,504
But [ Also want to make a move
into legitimate enterprises.
569
00:54:23,594 --> 00:54:26,301
I'd like a little pin from the pope.
570
00:54:26,805 --> 00:54:31,890
Sure, I take the blacks
and the Spanish into my family,
571
00:54:31,977 --> 00:54:35,515
because that's America.
572
00:54:36,148 --> 00:54:39,515
And you guarantee
that they don't deal drugs?
573
00:54:41,361 --> 00:54:45,980
I don't guarantee that. I guarantee
that I'll kill anybody who does.
574
00:54:50,662 --> 00:54:55,782
- Let me talk to him.
- Who can refuse Don altobello?
575
00:54:56,293 --> 00:54:58,625
- Joey, are you...
- Nol
576
00:54:59,421 --> 00:55:04,757
[ say to all of you, I have been
treated this day with no respect.
577
00:55:05,928 --> 00:55:07,964
['Ve earned you all money.
578
00:55:08,055 --> 00:55:11,422
['Ve made you rich
and I asked for little.
579
00:55:11,517 --> 00:55:15,351
Good. You will not give, so I'll takel
580
00:55:16,688 --> 00:55:19,179
as for Don corleone,
581
00:55:19,274 --> 00:55:25,235
he makes it very clear to me today
that he is my enemy.
582
00:55:29,201 --> 00:55:31,408
You must choose between us.
583
00:55:34,623 --> 00:55:35,783
No, Joey!
584
00:55:38,293 --> 00:55:40,079
We could reason together.
585
00:55:40,170 --> 00:55:41,535
No.
586
00:55:42,881 --> 00:55:45,497
Michael, please...
587
00:55:49,513 --> 00:55:52,255
Michael, the news is everywhere.
588
00:55:53,141 --> 00:55:57,259
Everyone says that you
control immobiliare.
589
00:55:57,354 --> 00:56:02,394
Immobiliare is already laundering
money in Peru and Nassau.
590
00:56:03,652 --> 00:56:08,112
We've worked with you for 40 years.
We should wet our beaks a little.
591
00:56:08,198 --> 00:56:13,113
- We want to do business with you.
- That's right, we've been together...
592
00:56:23,171 --> 00:56:26,459
- It's a hit! Let's go!
- Let's get out of here! Movel
593
00:56:45,694 --> 00:56:48,185
My coat! It's my lucky coat!
594
00:56:49,364 --> 00:56:51,195
[T's my lucky coat!
595
00:56:57,205 --> 00:56:58,615
Stay behind Mel
596
00:57:14,932 --> 00:57:16,672
Mikey, this way!
597
00:57:38,080 --> 00:57:40,366
Come on. We're out of here.
598
00:58:12,823 --> 00:58:15,155
You did good, Vincent. Grazie.
599
00:58:15,534 --> 00:58:18,742
The old dons were pretty much
wiped out.
600
00:58:18,870 --> 00:58:22,158
The survivors made deals with zasa.
601
00:58:23,166 --> 00:58:25,623
- Altobello?
- He survived.
602
00:58:25,752 --> 00:58:28,459
He's with his daughters
in staten island.
603
00:58:28,547 --> 00:58:30,629
He says he's going to retire
in sicily.
604
00:58:32,551 --> 00:58:37,045
Joey zasa would never pull something
like this without the backing.
605
00:58:37,889 --> 00:58:43,555
He's just muscle. He doesn't have
the wit for that helicopter attack.
606
00:58:43,645 --> 00:58:48,014
He doesn't even have the ambition
to wipe out the whole commission.
607
00:58:48,108 --> 00:58:50,850
I say we hit back and take zasa out!
608
00:58:56,450 --> 00:58:59,442
Never let anyone know
what you're thinking.
609
00:59:07,461 --> 00:59:10,453
Let's get a message to Joey zasa.
610
00:59:13,675 --> 00:59:16,007
I respect what he's done.
611
00:59:17,137 --> 00:59:20,004
The new overthrows the old.
It's natural.
612
00:59:20,515 --> 00:59:23,131
How can you do business with this guy?
613
00:59:25,604 --> 00:59:29,563
['M a businessman, first and foremost.
I want no further conflict.
614
00:59:29,649 --> 00:59:32,311
Tell him that
he can live or he can die.
615
00:59:32,402 --> 00:59:34,063
Vincent, will you shut up!
616
00:59:52,672 --> 00:59:54,162
That's it.
617
00:59:56,384 --> 00:59:57,874
Joey zasa...
618
00:59:58,553 --> 01:00:00,965
He can't be doing this alone.
619
01:00:04,726 --> 01:00:08,639
Just when I thought I was out,
they pull me back in.
620
01:00:17,364 --> 01:00:23,030
Our true enemy has not yet
shown his face.
621
01:00:27,374 --> 01:00:28,659
Michaell
622
01:00:35,549 --> 01:00:39,087
- Has he had his medicine?
- I don't know what he took.
623
01:00:44,599 --> 01:00:46,885
- I've got my wind back.
- Call a doctor.
624
01:00:46,977 --> 01:00:48,933
Run, run, run! Vincent!
625
01:00:49,062 --> 01:00:52,930
Run at thunder, girl!
Thunder can't hurt!
626
01:00:53,066 --> 01:00:55,057
Harmless noisel
627
01:00:55,861 --> 01:01:00,696
bullshit! You deceitful old fuckl
628
01:01:01,366 --> 01:01:04,028
altobello, you fuckl
629
01:01:06,872 --> 01:01:08,112
fredol
630
01:01:09,082 --> 01:01:10,697
fredol
631
01:01:34,399 --> 01:01:36,811
Oh, god! Dad!
632
01:01:39,404 --> 01:01:41,065
Excuse me.
633
01:01:41,656 --> 01:01:43,271
I'll call Kay.
634
01:01:54,002 --> 01:01:57,711
- Good evening, sir.
- Can we wait here? We'll be back soon.
635
01:02:04,512 --> 01:02:10,473
Mr. Harrison, you said it was urgent.
Have you come to confess your sins?
636
01:02:11,061 --> 01:02:15,680
Michael corleone has had a diabetic
stroke. I wanted you to know about it.
637
01:02:16,441 --> 01:02:21,526
He's in a coma. I'm here to insist
the deal goes through in any event.
638
01:02:21,655 --> 01:02:23,566
The pope has not much time left.
639
01:02:25,325 --> 01:02:28,988
So, as you,
[ Am in a difficult position.
640
01:02:29,454 --> 01:02:32,662
We have to ratify this deal
as soon as possible.
641
01:02:33,541 --> 01:02:36,408
- We have an understanding.
- Good.
642
01:02:37,837 --> 01:02:41,421
- I'm going to the hospital.
- I'll pray for Mr. corleone.
643
01:02:46,096 --> 01:02:49,805
- Our thoughts are with Mr. corleone.
- Thank you, father Jim.
644
01:02:52,560 --> 01:02:56,018
Everything will be out in the open
if corleone dies.
645
01:02:57,649 --> 01:02:59,731
Play for time, keinszig.
646
01:03:00,527 --> 01:03:04,861
A habit born of
a long contemplation of eternity.
647
01:03:41,693 --> 01:03:43,308
Hello, Michael.
648
01:03:46,614 --> 01:03:47,945
[T's Kay.
649
01:03:53,163 --> 01:03:54,369
Kay...
650
01:03:56,791 --> 01:03:58,827
I never expected you.
651
01:03:59,753 --> 01:04:01,914
No, [ Know.
652
01:04:04,382 --> 01:04:06,088
But I'm here.
653
01:04:10,180 --> 01:04:12,091
I'm glad. “You know...
654
01:04:15,560 --> 01:04:18,017
['Ve never seen you
looking so helpless.
655
01:04:22,525 --> 01:04:24,561
[T's not so bad, really.
656
01:04:26,571 --> 01:04:30,564
I feel... I'm getting wiser now.
657
01:04:31,159 --> 01:04:33,070
- Yeah.
- Oh, yeah.
658
01:04:34,329 --> 01:04:36,411
The sicker you get, the wiser you get?
659
01:04:37,832 --> 01:04:39,868
When I'm dead, I'll be really smart.
660
01:04:41,753 --> 01:04:45,871
Michael... I want to thank you
for Tony.
661
01:04:49,135 --> 01:04:53,094
He's doing really well.
He's gotten some very good notices,
662
01:04:53,598 --> 01:04:55,680
and he'll make his operatic debut
663
01:04:55,767 --> 01:04:58,725
in sicily, in palermo
this easter, so...
664
01:05:00,730 --> 01:05:01,765
So, thank you.
665
01:05:03,608 --> 01:05:06,566
That's a real honor. In sicily.
666
01:05:11,741 --> 01:05:14,608
I will be there. I won't miss that.
667
01:05:15,453 --> 01:05:17,284
I won't miss that.
668
01:05:23,670 --> 01:05:25,956
Mary, Tony...
669
01:05:27,465 --> 01:05:29,001
(Go see dad.
670
01:05:35,140 --> 01:05:38,348
- Sweetheart!
- Everything's going to be all right.
671
01:05:39,185 --> 01:05:41,517
- Tony!
- How are you doing, pop?
672
01:05:43,982 --> 01:05:47,099
Your mother told me what happened.
673
01:05:47,235 --> 01:05:50,193
About palermo? I hope you'll be there.
674
01:05:50,280 --> 01:05:52,612
Of course. Kiss me.
675
01:06:12,844 --> 01:06:17,213
- Cousin Vinnie?
- He's not here. Call his apartment.
676
01:06:19,267 --> 01:06:21,849
- It's your cousin Mary.
- Let her in.
677
01:06:26,524 --> 01:06:30,688
Hi, cous. I thought I'd drop dy.
Is that okay?
678
01:06:30,820 --> 01:06:32,685
I'll get the guys.
679
01:06:34,449 --> 01:06:37,657
No, it's not okay.
You shouldn't have come, Mary.
680
01:06:38,995 --> 01:06:41,361
Only a couple of minutes, okay?
681
01:06:42,832 --> 01:06:45,869
- You look beautiful, cous.
- Thanks.
682
01:06:48,838 --> 01:06:51,420
So this is your club, your hideout?
683
01:06:52,091 --> 01:06:54,753
- Yeah.
- I came here to check it out.
684
01:06:59,933 --> 01:07:03,926
[T's so strange, just me
and aunt Connie in the house.
685
01:07:04,062 --> 01:07:08,226
- I feel better when I'm with you.
- What's wrong, sweetheart?
686
01:07:08,900 --> 01:07:11,687
- I'm scared about my father.
- Don't be.
687
01:07:11,819 --> 01:07:15,653
When they took him out of
the ambulance, I thought he was dead.
688
01:07:15,740 --> 01:07:18,573
Everybody says
he's going to be better.
689
01:07:20,578 --> 01:07:22,193
Don't worry.
690
01:07:22,705 --> 01:07:25,572
I remember a shooting
when I was little.
691
01:07:26,584 --> 01:07:31,453
And one time al neri and other
bodyguards took me and Tony away.
692
01:07:33,466 --> 01:07:35,627
Is it all happening again?
693
01:07:37,262 --> 01:07:39,253
Not like that, sweetie.
694
01:07:40,765 --> 01:07:44,599
Then why are you hiding here?
[S something going to happen to you?
695
01:07:46,479 --> 01:07:50,438
Nothing's going to happen
to me, cugina. We'll take care of you.
696
01:08:01,744 --> 01:08:03,359
Can I stay here and hide out with you?
697
01:08:03,454 --> 01:08:06,116
Can you help me cook for the boys?
698
01:08:06,249 --> 01:08:09,958
You know that I don't know
how to cook, but I'll help.
699
01:08:23,016 --> 01:08:24,301
Okay...
700
01:08:25,184 --> 01:08:26,765
What do I do?
701
01:08:59,052 --> 01:09:02,010
- I love you, cous.
- I love you, too, cous.
702
01:09:05,892 --> 01:09:07,473
Let us cook.
703
01:09:24,369 --> 01:09:25,700
Hold me.
704
01:10:02,573 --> 01:10:07,158
You in the press and the police
use words like "mafia," "cosa nostra."
705
01:10:07,245 --> 01:10:09,076
This is a fantasy.
706
01:10:09,163 --> 01:10:12,747
We Italian-Americans
laid the bricks that built this city.
707
01:10:12,875 --> 01:10:15,708
We have meucci,
who invented the telephone.
708
01:10:15,795 --> 01:10:19,754
We have Don ameche,
who played the guy who invented it.
709
01:10:20,425 --> 01:10:24,589
Buy yourself a raffle ticket,
maybe you'll win a Cadillac.
710
01:10:25,138 --> 01:10:27,550
The salsiccia is wonderfull
711
01:10:27,640 --> 01:10:29,596
here, have a sandwich.
712
01:10:42,655 --> 01:10:45,488
- Nice to see you, Mr. zasa.
- Have a nice time.
713
01:10:47,243 --> 01:10:49,575
Don't forget to buy
your raffle tickets.
714
01:10:53,040 --> 01:10:55,747
- What are you doing?
- He didn't mean it.
715
01:10:56,627 --> 01:10:59,460
- Tell him you're sorry.
- Okay, let's go.
716
01:11:18,357 --> 01:11:21,690
Joey! How are you?
717
01:11:21,778 --> 01:11:23,734
How are you, buddy boy?
718
01:11:24,781 --> 01:11:27,739
Hey, Joey zasal Joey, up your ass!
719
01:11:29,786 --> 01:11:33,074
- Who is this? Do you know him?
- Ignore him.
720
01:11:34,040 --> 01:11:36,497
Who's going to win the car? The ant?
721
01:11:38,252 --> 01:11:42,586
This is what gives [talian-Americans
a bad name. A cappone like this.
722
01:11:42,965 --> 01:11:45,672
Joey, up your ass!
723
01:11:45,760 --> 01:11:49,173
Get off the car!
Do you have a raffle ticket?
724
01:11:49,305 --> 01:11:52,172
Joey, take a look at my raffle ticket!
725
01:11:52,642 --> 01:11:56,931
Here's what I think of you...
And your raffle ticket.
726
01:11:57,522 --> 01:12:01,140
Get the fuck off this car.
['Ll break your fucking balls.
727
01:12:03,986 --> 01:12:05,817
Get out of herel
728
01:12:21,295 --> 01:12:22,910
Run, Joey! You piece of shit!
729
01:12:36,727 --> 01:12:38,638
Open the door!
730
01:12:38,729 --> 01:12:40,469
How are you, Joe?
731
01:12:43,818 --> 01:12:45,024
Zasal
732
01:13:02,503 --> 01:13:07,463
Don't ever again
give that kind of order.
733
01:13:07,550 --> 01:13:09,415
Not while I'm alive.
734
01:13:09,594 --> 01:13:10,925
Understand?
735
01:13:12,763 --> 01:13:19,009
You were too sick to make a decision.
[ Got a go-ahead from neri and Connie.
736
01:13:20,104 --> 01:13:21,264
Connie”
737
01:13:31,073 --> 01:13:33,815
[T was the right decision, uncle Mike.
738
01:13:34,535 --> 01:13:38,403
[T was the wrong decision.
I command this family!
739
01:13:38,873 --> 01:13:40,829
Right or wrong...
740
01:13:41,667 --> 01:13:44,409
It was not what I wanted!
741
01:14:03,105 --> 01:14:04,766
Do you understand?
742
01:14:11,781 --> 01:14:12,861
Yes.
743
01:14:19,622 --> 01:14:21,453
Come on, Michael.
744
01:14:33,010 --> 01:14:34,341
Yes.
745
01:14:36,472 --> 01:14:40,090
Good. Vincent, help me to my bed.
746
01:14:40,184 --> 01:14:42,345
I want to talk to you alone
for a minute.
747
01:14:50,820 --> 01:14:54,404
You know,
[ Always felt responsible for you.
748
01:14:55,658 --> 01:14:57,319
You know that.
749
01:14:58,244 --> 01:14:59,825
Your father...
750
01:15:00,997 --> 01:15:03,989
My brother, we were opposites.
751
01:15:04,667 --> 01:15:08,956
We would fight and argue.
But I never doubted his love.
752
01:15:09,880 --> 01:15:14,044
He would do anything for me.
But his temper...
753
01:15:17,888 --> 01:15:21,676
Too much. It clouded his reason.
754
01:15:23,394 --> 01:15:26,056
I don't want you to make that mistake.
755
01:15:28,858 --> 01:15:30,143
Also...
756
01:15:31,193 --> 01:15:33,684
He, too, had a way with women.
757
01:15:35,698 --> 01:15:38,280
- Vincent...
- So I hear.
758
01:15:38,367 --> 01:15:40,858
What are you doing with my daughter?
759
01:15:43,539 --> 01:15:45,871
What are you doing with her?
760
01:15:50,212 --> 01:15:52,077
[T's too dangerous.
761
01:15:55,217 --> 01:15:56,923
Do you hear me?
762
01:16:03,017 --> 01:16:04,177
Okay.
763
01:16:18,574 --> 01:16:20,155
Vincenzo...
764
01:16:24,246 --> 01:16:28,159
When they come,
they'll come at what you love.
765
01:17:21,345 --> 01:17:22,801
How are you?
766
01:17:23,639 --> 01:17:26,472
Don bendino, my old friend.
767
01:17:57,339 --> 01:17:59,125
I brought you here,
768
01:17:59,216 --> 01:18:02,583
so that my old friend and protector,
Don tommasino,
769
01:18:03,095 --> 01:18:04,756
could advise us.
770
01:18:06,682 --> 01:18:09,799
What do you think about altobello?
771
01:18:10,769 --> 01:18:13,602
A very talented man.
772
01:18:14,023 --> 01:18:17,982
He has kept the peace between our
sicilian and American friends.
773
01:18:19,028 --> 01:18:21,314
The Saint of reason.
774
01:18:23,032 --> 01:18:26,866
A blood bath in Atlantic city
left New York a mess.
775
01:18:28,037 --> 01:18:30,619
Joey zasa at least was running
a tight ship,
776
01:18:30,706 --> 01:18:34,540
but with him out of the picture
we must step in.
777
01:18:34,668 --> 01:18:38,502
- Step back in...
- Or the Chinese and Colombians will.
778
01:18:39,423 --> 01:18:44,292
The corleones left drugs, so New York
is weak, and palermo is strong.
779
01:18:45,888 --> 01:18:49,927
Your enemies always get strong
on what you leave behind.
780
01:18:52,603 --> 01:18:57,017
Who could give the order
for that massacre...
781
01:18:58,859 --> 01:19:02,818
And still pressure the Vatican deal?
782
01:19:03,113 --> 01:19:08,233
Only lucchesi can reach
between these two worlds.
783
01:19:10,120 --> 01:19:13,578
"Our ships must all sail
in the same direction..."
784
01:19:15,167 --> 01:19:18,330
[Talian politics have had these men
for centuries.
785
01:19:18,420 --> 01:19:21,127
They are the true mafia.
786
01:19:21,215 --> 01:19:24,378
The archbishop and the Vatican bank,
that's the big problem.
787
01:19:24,510 --> 01:19:28,469
They're the same problem.
B.J., they're connected.
788
01:19:29,640 --> 01:19:32,097
The archbishop has powerful friends.
789
01:19:34,979 --> 01:19:36,560
They totally protect him.
790
01:19:37,022 --> 01:19:41,391
Is there someone in the
church we can turn to?
791
01:19:41,610 --> 01:19:45,148
Someone we can tell our problem to?
792
01:19:46,490 --> 01:19:48,481
Cardinal lamberto.
793
01:19:48,742 --> 01:19:54,157
A wise and good man... very influential.
794
01:19:54,456 --> 01:19:57,744
He will see you.
795
01:20:02,548 --> 01:20:08,134
I will see this cardinal lamberto
and see if we can work things out.
796
01:20:09,972 --> 01:20:14,386
You honor your agreements,
but you are dealing with crooks.
797
01:20:15,477 --> 01:20:17,468
They have no honor.
798
01:20:19,606 --> 01:20:21,267
My word is final.
799
01:20:32,619 --> 01:20:36,953
Politics and crime,
they're the same thing.
800
01:20:58,604 --> 01:21:05,146
['Ve invited you all here to celebrate
my son's debut in an opera house...
801
01:21:05,819 --> 01:21:07,559
We'll play “Philadelphia.”
802
01:21:09,031 --> 01:21:13,240
Seven cards. Two down, four up.
Deuces and one-eyed Jacks are wild.
803
01:21:13,369 --> 01:21:15,906
In the opera
"cavallaria rusticana."
804
01:21:16,038 --> 01:21:20,327
- It's "cavalleria rusticana,” dad.
- "Cavalleria."
805
01:21:20,417 --> 01:21:23,033
I think I have tickets
to the wrong opera.
806
01:21:23,128 --> 01:21:25,039
['Ve been in New York too long.
807
01:21:26,131 --> 01:21:29,464
You will all receive tickets,
so come on time.
808
01:21:29,593 --> 01:21:31,925
Dad, I've got a present for you.
809
01:21:35,808 --> 01:21:39,926
[T comes from the town of corleone
and it's authentic sicilian.
810
01:21:41,146 --> 01:21:44,183
And... I learnt it for you.
811
01:21:50,906 --> 01:21:57,152
Burns the moon in the sky,
and I burn with love
812
01:21:58,205 --> 01:22:04,451
fire that wastes away like my heart
813
01:22:05,462 --> 01:22:11,128
my soul cries in pain
814
01:22:12,469 --> 01:22:18,715
[t has no peace,
what a terrible night
815
01:22:19,810 --> 01:22:26,056
time passes, but day never comes
816
01:22:26,733 --> 01:22:33,229
there is never sun,
if she doesn't return
817
01:22:34,158 --> 01:22:40,404
burns my earth and burns my heart
818
01:22:41,957 --> 01:22:48,203
she is thirsty for water,
and I am thirsty for love
819
01:22:49,256 --> 01:22:54,501
to whom can I sing my song
820
01:22:55,762 --> 01:23:03,762
if no one appears at the balcony.
821
01:23:14,114 --> 01:23:19,325
She was wonderful, beautiful.
[ Loved her. And then she died.
822
01:23:20,871 --> 01:23:25,831
My trusted bodyguard
planted a bomb in my car.
823
01:23:27,586 --> 01:23:29,827
She drove it before I did.
824
01:23:31,340 --> 01:23:34,423
Why is such a beautiful country
so violent?
825
01:23:34,927 --> 01:23:36,542
History.
826
01:23:36,678 --> 01:23:41,092
Mom was telling me about when your
biggest worry was passing your exams.
827
01:23:41,350 --> 01:23:44,592
- Yes, it was then.
- Iworry about you now.
828
01:23:45,229 --> 01:23:50,064
Oh, Mary, youre such a
warm-hearted girl. You always were.
829
01:23:50,567 --> 01:23:54,025
- I love my family.
- Even your cousin Vincent?
830
01:23:58,242 --> 01:24:00,153
I really love him.
831
01:24:01,578 --> 01:24:04,741
- He's your first cousin.
- Then I love him first.
832
01:24:05,874 --> 01:24:08,411
Mary, you can't see him.
833
01:24:09,294 --> 01:24:11,535
Just don't see him anymore.
834
01:24:12,548 --> 01:24:15,711
He's right. It's too dangerous.
835
01:24:18,220 --> 01:24:21,212
Mary, you can't see him anymore.
836
01:24:21,640 --> 01:24:23,801
- Not in that fashion.
- No.
837
01:24:26,353 --> 01:24:30,312
- Please, promise me.
- Nol
838
01:24:45,330 --> 01:24:47,946
Bella cugina... tesoro mio.
839
01:24:59,595 --> 01:25:01,881
- You wanted to see me?
- Yeah.
840
01:25:02,848 --> 01:25:06,090
I want you to do something for me.
It's dangerous.
841
01:25:07,936 --> 01:25:11,099
Good. I'm in. What do you need?
842
01:25:11,982 --> 01:25:15,065
I want you to sell your soul
to Don altobello.
843
01:25:15,861 --> 01:25:17,522
To betray me.
844
01:25:20,907 --> 01:25:22,898
He'd never believe me.
845
01:25:23,994 --> 01:25:26,360
- That depends.
- Sit down.
846
01:25:29,249 --> 01:25:30,830
I have an idea.
847
01:25:32,586 --> 01:25:35,953
See if you can learn
how high altobello is connected.
848
01:25:40,260 --> 01:25:42,046
Arrange a meeting.
849
01:25:44,723 --> 01:25:49,137
You say how devoted you are to me.
Tell him your problems.
850
01:25:50,312 --> 01:25:53,054
- Ask for his help.
- What problems?
851
01:25:55,192 --> 01:25:58,059
That you want to run away
with my daughter.
852
01:25:58,779 --> 01:26:02,271
But you know that if you do,
I will become your enemy.
853
01:26:07,537 --> 01:26:10,870
- You know that I would never do that.
- I know.
854
01:26:12,250 --> 01:26:16,664
Ask altobello to speak to me.
To further the marriage.
855
01:26:17,464 --> 01:26:22,128
But you're cousins, after all. Michael
was always a little old-fashioned.
856
01:26:23,512 --> 01:26:28,427
Say you can't belong to my legitimate
world. That you want your own family.
857
01:26:29,184 --> 01:26:32,517
I could straighten out
what Joey zasa left behind.
858
01:26:34,064 --> 01:26:37,056
[F you could use your friendship
to persuade him,
859
01:26:38,068 --> 01:26:40,980
I would be indebted to you forever.
860
01:26:42,948 --> 01:26:46,566
A corleone knows the value
of such a friend.
861
01:26:48,412 --> 01:26:50,824
Then you would work for me?
862
01:26:51,665 --> 01:26:52,905
S/
863
01:26:55,627 --> 01:26:58,289
Bacio la mano, Don altobello.
864
01:27:01,383 --> 01:27:06,377
If he hints that he wants you
to betray me, get insulted,
865
01:27:07,013 --> 01:27:09,049
because that's his trap.
866
01:27:15,772 --> 01:27:18,889
You're not telling me
the whole truth, Vincenzo.
867
01:27:22,154 --> 01:27:27,820
Isn't it true, that with Michael gone,
the girl controls everything?
868
01:27:32,080 --> 01:27:35,743
- Leave the girl out of this.
- Of course, you love her.
869
01:27:35,876 --> 01:27:37,582
And she loves you.
870
01:27:55,270 --> 01:27:58,387
I guessed it, didn't [7
871
01:27:59,900 --> 01:28:04,735
you're a wise man, Don altobello.
I'll be learning a lot from you.
872
01:28:05,822 --> 01:28:09,531
The richest man is the one
with the most powerful friends.
873
01:28:11,995 --> 01:28:14,737
It's my duty
to make the introductions.
874
01:28:21,546 --> 01:28:23,628
Don lucchesi.
875
01:28:26,259 --> 01:28:31,970
Don altobello tells me that you have
a strong character. A man of respect.
876
01:28:32,098 --> 01:28:35,431
This is the hero who put
Joey zasa in his grave.
877
01:28:35,936 --> 01:28:39,804
If we'd known of his existence,
we wouldn't have backed Joey.
878
01:28:40,190 --> 01:28:42,226
No one wants another Joe.
879
01:28:44,402 --> 01:28:46,518
Let me be your friend.
880
01:28:47,030 --> 01:28:51,114
- Even the strongest man needs friends.
- I'm flattered.
881
01:28:52,577 --> 01:28:57,071
You're a man of finance and politics.
Things I don't understand.
882
01:28:58,792 --> 01:29:02,785
You understand guns.
Finance is a gun.
883
01:29:03,964 --> 01:29:08,048
Politics is knowing
when to pull the trigger.
884
01:29:12,764 --> 01:29:13,799
How can I help?
885
01:29:15,141 --> 01:29:16,472
Vieni?
886
01:29:21,481 --> 01:29:26,316
I trusted this business arrangement
with the archbishop. I trusted him.
887
01:29:26,403 --> 01:29:29,520
I was sure his honesty
was beyond a doubt.
888
01:29:30,532 --> 01:29:34,741
But, as you see,
I'm now the victim of a swindle.
889
01:29:35,745 --> 01:29:37,451
He's stalling me.
890
01:29:41,751 --> 01:29:44,709
And the Vatican bank is the guarantor.
891
01:29:44,796 --> 01:29:49,961
If what you say is true,
there will be a great scandal.
892
01:29:52,137 --> 01:29:57,177
Look at this stone. It has been
in the water for a very long time,
893
01:29:57,267 --> 01:30:01,010
but the water has not penetrated it.
894
01:30:05,108 --> 01:30:06,348
Look...
895
01:30:07,569 --> 01:30:12,689
Perfectly dry. The same thing
has happened to men in Europe.
896
01:30:12,782 --> 01:30:16,900
For centuries they have been
surrounded by christianity,
897
01:30:17,746 --> 01:30:23,662
but Christ has not penetrated.
Christ doesn't live within them.
898
01:30:27,797 --> 01:30:31,961
- What's happening?
- Could you get me something sweet?
899
01:30:32,052 --> 01:30:35,385
Some orange juice, candy...
900
01:30:39,142 --> 01:30:41,383
I have trouble with diabetes.
901
01:30:45,106 --> 01:30:47,392
My blood sugar goes low.
902
01:30:47,484 --> 01:30:49,270
I understand.
903
01:31:12,592 --> 01:31:15,504
[T happens sometimes
when I'm under stress.
904
01:31:16,388 --> 01:31:18,003
I understand.
905
01:31:20,100 --> 01:31:23,843
To come to you
on such a delicate matter...
906
01:31:26,606 --> 01:31:31,191
Accusations against your archbishop.
It was difficult for me.
907
01:31:32,988 --> 01:31:34,694
The mind suffers
908
01:31:35,198 --> 01:31:37,985
and the body cries out.
909
01:31:44,165 --> 01:31:45,655
That's true.
910
01:31:47,377 --> 01:31:51,211
Would you like to make
your confession?
911
01:31:57,929 --> 01:31:59,794
Your eminence, I'm...
912
01:32:04,144 --> 01:32:09,514
[T's been so long. I wouldn't...
I wouldn't know where to...
913
01:32:11,067 --> 01:32:12,932
[T's been 30 years.
914
01:32:14,863 --> 01:32:17,525
I'd use up
too much of your time, I think.
915
01:32:18,450 --> 01:32:20,816
I always have time to save souls.
916
01:32:22,495 --> 01:32:27,114
- Well, I'm beyond redemption.
- No, no...
917
01:32:36,551 --> 01:32:40,294
I hear the confessions
of my own priests here.
918
01:32:41,639 --> 01:32:45,131
Sometimes the desire to confess
is overwhelming,
919
01:32:45,852 --> 01:32:48,218
and we must seize the moment.
920
01:32:52,859 --> 01:32:56,522
What is the point of confessing
if I don't repent?
921
01:32:59,115 --> 01:33:01,481
I hear you are a practical man.
922
01:33:02,452 --> 01:33:04,488
What have you got to lose?
923
01:33:16,424 --> 01:33:17,834
Go on.
924
01:33:24,557 --> 01:33:25,717
[...
925
01:33:27,185 --> 01:33:29,016
Betrayed my wife.
926
01:33:30,772 --> 01:33:32,308
Go on, my son.
927
01:33:37,987 --> 01:33:39,727
I betrayed myself.
928
01:33:42,826 --> 01:33:44,316
I killed men.
929
01:33:48,414 --> 01:33:50,826
And I ordered men to be killed.
930
01:33:52,377 --> 01:33:54,538
Go on, my son. Go on.
931
01:34:00,635 --> 01:34:01,841
It's useless.
932
01:34:03,805 --> 01:34:05,466
Go on, my son.
933
01:34:06,891 --> 01:34:08,381
I killed...
934
01:34:13,398 --> 01:34:15,935
I ordered the death of my brother.
935
01:34:17,110 --> 01:34:18,850
He injured me.
936
01:34:20,530 --> 01:34:22,566
I killed my mother's son.
937
01:34:24,409 --> 01:34:26,445
I killed my father's son.
938
01:34:37,255 --> 01:34:41,669
Your sins are terrible,
and it is just that you suffer.
939
01:34:43,261 --> 01:34:45,673
Your life could be redeemed,
940
01:34:47,098 --> 01:34:48,838
but I know that
you don't believe that.
941
01:34:48,933 --> 01:34:50,924
You will not change.
942
01:35:16,169 --> 01:35:22,756
Pope faul vi, supreme fontiff
of the Roman catholic church...
943
01:35:23,760 --> 01:35:26,923
Died last night at 9:40 P.M.
944
01:35:27,722 --> 01:35:31,135
The pope was 81 years old...
945
01:35:32,143 --> 01:35:35,635
And had been in poor health
for the last several months.
946
01:35:43,029 --> 01:35:44,394
Connie...
947
01:35:46,241 --> 01:35:50,610
All my life I've kept trying
to go up in society.
948
01:35:51,287 --> 01:35:54,199
To where everything higher up
was legal, straight...
949
01:35:56,292 --> 01:35:59,830
But the higher I go,
the more crooked it becomes.
950
01:36:02,590 --> 01:36:04,751
Where the hell does it end?
951
01:36:13,810 --> 01:36:17,268
They've been killing each other
for centuries here.
952
01:36:18,648 --> 01:36:22,732
For money, for pride, for family.
953
01:36:25,905 --> 01:36:29,898
To keep from becoming the slaves
of the rich pezzi da novanta.
954
01:36:37,000 --> 01:36:39,241
[ Made confession, Connie.
955
01:36:40,295 --> 01:36:42,377
I confessed my sins.
956
01:36:44,048 --> 01:36:46,585
Why? That's not like you.
957
01:36:46,676 --> 01:36:49,133
You don't have to confess your sins
to a stranger.
958
01:36:50,054 --> 01:36:51,635
It was the man.
959
01:36:52,640 --> 01:36:56,349
He's a good man. A true priest.
960
01:37:00,481 --> 01:37:02,517
He can change things.
961
01:37:04,777 --> 01:37:06,517
Michael...
962
01:37:07,989 --> 01:37:11,857
You know,
sometimes I think of poor Fredo.
963
01:37:12,702 --> 01:37:15,990
Drowned. It was god's will.
964
01:37:18,541 --> 01:37:20,827
It was a terrible accident.
965
01:37:22,253 --> 01:37:24,164
But it's finished.
966
01:37:29,218 --> 01:37:31,049
Michael, I love you.
967
01:37:33,431 --> 01:37:35,387
I'll always help you.
968
01:37:47,653 --> 01:37:49,143
Oh, Connie...
969
01:38:19,227 --> 01:38:26,770
I am honored, Don altobello, that you've
come from palermo to visit me.
970
01:38:29,570 --> 01:38:34,610
Hey, the little kid! He's grown.
971
01:38:35,243 --> 01:38:36,983
Do the donkey for me.
972
01:38:54,595 --> 01:38:58,679
[T's been some time since we
did business together.
973
01:39:02,645 --> 01:39:07,730
You are my "Ace in the hole,”
as we say in America.
974
01:39:07,817 --> 01:39:13,608
I have a stone in my shoe.
You can remove it.
975
01:39:20,872 --> 01:39:23,158
Only one stone?
976
01:39:35,887 --> 01:39:37,502
Kay!
977
01:39:37,638 --> 01:39:39,879
Conniel - how are you?
978
01:39:39,974 --> 01:39:43,057
Mary, I've missed you.
979
01:39:43,561 --> 01:39:47,224
- Hello, Michael.
- Mom, look at this.
980
01:39:51,319 --> 01:39:53,435
[T's too bad Douglas couldn't come.
981
01:39:57,325 --> 01:39:59,316
I know he wanted to come.
982
01:40:04,499 --> 01:40:10,711
- Well, your son is an artist.
- Oh, yes. Thanks to you.
983
01:40:11,380 --> 01:40:15,714
- What for?
- For making me let him go.
984
01:40:16,427 --> 01:40:21,512
Well, after all these years, here I am
in sicily for the first time.
985
01:40:21,599 --> 01:40:23,464
I want to get
a picture of you together.
986
01:40:23,559 --> 01:40:24,719
Okay.
987
01:40:26,687 --> 01:40:28,393
Hey, dad. Smilel
988
01:40:32,902 --> 01:40:35,814
I see you still have al neri. Why?
989
01:40:37,031 --> 01:40:40,649
I need him. He helps me
get in and out of the car.
990
01:40:41,827 --> 01:40:45,536
- He carries my briefcase.
- You're still a liar, Michael.
991
01:40:46,832 --> 01:40:50,416
Let me show you sicily,
the real sicily.
992
01:40:50,503 --> 01:40:52,084
So you'll understand
the family history.
993
01:40:53,214 --> 01:40:56,047
[ Think I understand
it well enough.
994
01:41:47,685 --> 01:41:53,601
Anthony, I have something you made
for me a very long time ago.
995
01:41:55,318 --> 01:41:58,105
- Might bring you luck.
- Thanks.
996
01:42:02,325 --> 01:42:05,567
You saved it... I remember.
997
01:42:09,582 --> 01:42:11,118
Thank you, dad.
998
01:42:12,793 --> 01:42:14,533
['M proud of you.
999
01:42:15,296 --> 01:42:16,832
Thank you.
1000
01:42:33,147 --> 01:42:35,889
- Are they as good as they look?
- Better.
1001
01:42:35,983 --> 01:42:40,443
They're the best. As long as they are
around, uncle Michael is safe.
1002
01:42:41,113 --> 01:42:42,649
Goodbye.
1003
01:42:45,284 --> 01:42:47,240
Tell your father
I'll be back for dinner.
1004
01:42:47,328 --> 01:42:48,488
Okay.
1005
01:42:48,996 --> 01:42:51,612
- Have fun.
- Tell Tony to wait for me.
1006
01:42:51,707 --> 01:42:53,163
I will.
1007
01:42:55,711 --> 01:42:59,329
Buongiorno, signora. At your service.
1008
01:43:03,260 --> 01:43:06,172
If I see dad, I'll tell him you left.
1009
01:43:11,727 --> 01:43:15,436
You're the only one left
with my father's strength.
1010
01:43:17,566 --> 01:43:21,525
[F anything happens to Michael,
I want you to strike back.
1011
01:43:24,407 --> 01:43:26,568
I'll have everything ready.
1012
01:43:30,037 --> 01:43:31,743
Do you swear?
1013
01:43:39,130 --> 01:43:40,745
I swear to you.
1014
01:44:05,197 --> 01:44:06,858
Here it is.
1015
01:44:08,617 --> 01:44:11,233
The house where my father was born.
1016
01:44:12,371 --> 01:44:17,741
This is where they came to take him
when he was a boy. To kill him.
1017
01:44:20,963 --> 01:44:22,749
Wait...
1018
01:44:23,466 --> 01:44:25,422
Listen to that.
1019
01:44:44,570 --> 01:44:46,561
You know Mary's in love.
1020
01:44:48,073 --> 01:44:49,654
Yes, I know.
1021
01:44:50,910 --> 01:44:54,744
With a handsome young Italian man
with dark eyes...
1022
01:44:56,165 --> 01:44:57,996
I won't allow it.
1023
01:45:00,836 --> 01:45:04,454
It's wrong.
[T's wrong and it's dangerous.
1024
01:45:04,673 --> 01:45:07,540
"Oh father, my father!”
1025
01:45:08,219 --> 01:45:10,585
"Give me some time to pray
to the lord."
1026
01:45:11,764 --> 01:45:14,722
The baroness of carini had
betrayed her husband...
1027
01:45:15,392 --> 01:45:18,179
And fallen in love with her cousin.
1028
01:45:18,521 --> 01:45:20,512
"There will be no forgiveness!”
1029
01:45:20,856 --> 01:45:24,474
Her father stabbed her
through the heart.
1030
01:45:36,747 --> 01:45:38,237
Honor, huh?
1031
01:45:57,935 --> 01:46:00,972
I remember the time you came
to my parents' house
1032
01:46:01,105 --> 01:46:04,597
and told me about the family business.
1033
01:46:04,733 --> 01:46:09,693
How you'd never have anything
to do with it. You sounded like Tony.
1034
01:46:10,739 --> 01:46:12,730
I was a lot like Tony.
1035
01:46:20,374 --> 01:46:23,207
- I can barely see him... Kay?
- What?
1036
01:46:23,335 --> 01:46:25,997
- Do you mind driving?
- What's wrong?
1037
01:46:26,130 --> 01:46:29,088
My eyes.
Sometimes they're all right, but...
1038
01:46:30,801 --> 01:46:33,133
I have to see Don tommasino...
1039
01:46:36,807 --> 01:46:38,263
Well...
1040
01:46:39,476 --> 01:46:42,809
- There are no bodyguards today.
- I really snuck away.
1041
01:46:49,987 --> 01:46:54,401
Father, where are you going?
Would you like a ride?
1042
01:47:03,500 --> 01:47:07,743
I know you. You're mosca
of montelepre.
1043
01:47:09,298 --> 01:47:12,711
You were an assassin then,
and you're an assassin now.
1044
01:47:13,052 --> 01:47:16,294
I know Michael corleone
is at your house.
1045
01:47:16,639 --> 01:47:18,925
I will pass through the gates with you.
1046
01:47:35,824 --> 01:47:37,610
How are you?
1047
01:47:37,701 --> 01:47:41,319
This is calo, one of my bodyguards
in the old days.
1048
01:47:47,169 --> 01:47:49,751
- We can wait here.
- You want a drink?
1049
01:47:55,219 --> 01:47:58,052
I spent a lot of time in this room...
1050
01:47:59,181 --> 01:48:01,217
Thinking of you.
1051
01:48:04,228 --> 01:48:06,389
And then you got married.
1052
01:48:09,984 --> 01:48:13,351
- I still thought of you.
- What's in that room?
1053
01:48:18,158 --> 01:48:21,696
This is dangerous for you.
This is sicily.
1054
01:48:24,832 --> 01:48:27,198
- I love this country.
- Why?
1055
01:48:29,753 --> 01:48:33,166
Well, all through history,
1056
01:48:33,257 --> 01:48:35,714
terrible things have happened
to these people.
1057
01:48:36,719 --> 01:48:38,926
Terrible injustices.
1058
01:48:39,805 --> 01:48:44,720
But they still expect good,
rather than bad, will happen to them.
1059
01:48:45,269 --> 01:48:47,601
Sort of like me and you?
1060
01:48:51,400 --> 01:48:54,062
- How so?
- I'm still here, right?
1061
01:48:55,070 --> 01:48:58,107
We do have a bad history,
but I'm still here.
1062
01:48:58,240 --> 01:49:00,902
Yes, you are, but with dread.
1063
01:49:05,873 --> 01:49:07,454
Give me the orderl
1064
01:49:08,083 --> 01:49:11,246
[s that supposed to make me
not dread you?
1065
01:49:13,464 --> 01:49:15,671
We're in sicily. It's opera.
1066
01:49:18,302 --> 01:49:19,758
Okay.
1067
01:49:22,347 --> 01:49:24,133
What do we do now?
1068
01:49:26,852 --> 01:49:30,765
Be reasonable.
Let's try not to hurt each other.
1069
01:49:38,572 --> 01:49:40,608
I want you to forgive me.
1070
01:49:43,410 --> 01:49:46,322
- For what?
- Everything.
1071
01:49:50,084 --> 01:49:52,200
Oh, like god?
1072
01:49:54,129 --> 01:49:56,711
No, I need something a little closer.
1073
01:49:59,635 --> 01:50:02,798
You couldn't understand,
back in those days.
1074
01:50:04,306 --> 01:50:09,175
I loved my father. I swore I would
never be a man like him,
1075
01:50:09,269 --> 01:50:12,978
but I loved him and he was in danger.
What could I do?
1076
01:50:13,649 --> 01:50:16,436
And then later, you were in danger.
1077
01:50:17,319 --> 01:50:20,652
Our children were in danger.
What could I do?
1078
01:50:21,657 --> 01:50:26,947
You were all that I... loved
and valued most in the world.
1079
01:50:29,331 --> 01:50:31,947
Now I'm losing you. I lost you.
1080
01:50:32,668 --> 01:50:34,533
You're gone.
1081
01:50:35,838 --> 01:50:38,625
And it was all for nothing. So...
1082
01:50:43,345 --> 01:50:48,339
You have to understand, I had a whole
different destiny planned.
1083
01:50:51,979 --> 01:50:53,844
All right, I'll stop.
1084
01:51:04,324 --> 01:51:08,283
I really don't know what you
want from me, Michael.
1085
01:51:08,704 --> 01:51:12,868
- I mean...
- I'm not the man that you think I am.
1086
01:51:14,751 --> 01:51:18,039
- I don't know.
- I love you, Kay.
1087
01:51:20,090 --> 01:51:22,046
Don't dread me anymore.
1088
01:51:27,848 --> 01:51:31,716
You know,
every night here in sicily...
1089
01:51:33,896 --> 01:51:38,856
I dream about my wife
and my children...
1090
01:51:42,362 --> 01:51:44,318
And how I lost them.
1091
01:51:46,533 --> 01:51:52,244
I guess that if it's any consolation,
I want you to know that...
1092
01:51:55,709 --> 01:51:57,199
That...
1093
01:51:58,253 --> 01:52:00,585
1 always loved you, Michael.
1094
01:52:02,090 --> 01:52:03,796
And you know...
1095
01:52:05,636 --> 01:52:08,048
Always, I always will.
1096
01:52:36,625 --> 01:52:38,911
What is it? What's wrong?
1097
01:52:39,378 --> 01:52:42,085
They found Don tommasino shot.
1098
01:52:43,298 --> 01:52:45,505
Is he dead?
1099
01:52:47,344 --> 01:52:50,802
My master is dead.
Blood calls for blood.
1100
01:52:51,390 --> 01:52:54,257
I must have revenge!
1101
01:52:58,063 --> 01:53:03,274
Some day, you may have to do
a difficult service for me.
1102
01:53:03,568 --> 01:53:05,058
Command me.
1103
01:53:06,947 --> 01:53:08,107
It never ends.
1104
01:53:08,198 --> 01:53:10,405
I will avenge him!
1105
01:53:25,549 --> 01:53:27,039
Totals...
1106
01:53:29,136 --> 01:53:31,468
Lorscheider, 1 vote.
1107
01:53:32,264 --> 01:53:35,097
Siri, 11 votes.
1108
01:53:35,934 --> 01:53:38,971
Lamberto, 99 votes.
1109
01:53:44,526 --> 01:53:49,737
Do you accept your election
as supreme pontiff?
1110
01:53:50,365 --> 01:53:56,281
Oh, god, shed light on the decision
they have taken on my behalf.
1111
01:53:57,122 --> 01:53:58,737
I accept.
1112
01:53:58,999 --> 01:54:01,490
By what name do you wish to be called?
1113
01:54:01,960 --> 01:54:04,872
John Paul the first.
1114
01:54:34,534 --> 01:54:39,369
[ Will do things "right away,"
rather than in "a little while"...
1115
01:54:41,375 --> 01:54:46,745
Frederick keinszig, known as "god s
banker," has been reported missing.
1116
01:54:46,838 --> 01:54:53,801
He was last seen leaving the Rome
offices of Vatican owned immobiliare.
1117
01:54:54,429 --> 01:54:57,887
Also missing was a large sum
of money and several documents.
1118
01:54:59,393 --> 01:55:01,429
Keinszig, you fool.
1119
01:55:04,940 --> 01:55:09,855
Hs absence casts further suspicion
on the dealings of the Vatican bank.
1120
01:55:09,945 --> 01:55:12,652
For several years,
the bank and its companies
1121
01:55:12,739 --> 01:55:16,982
have been the object of allegations
of disreputable business practices.
1122
01:55:18,203 --> 01:55:22,321
Lucchesi, will you please
try to understand?
1123
01:55:23,792 --> 01:55:28,081
I have phoned him.
I have waited here by the phone.
1124
01:55:30,715 --> 01:55:34,253
You would do well to remember,
Mr. lucchesi,
1125
01:55:35,095 --> 01:55:41,762
that this pope has very
different ideas from the last one.
1126
01:55:54,865 --> 01:55:56,901
Goodbye, my old friend.
1127
01:56:06,835 --> 01:56:08,541
I swear,
1128
01:56:09,004 --> 01:56:11,245
on the lives of my children...
1129
01:56:15,802 --> 01:56:18,464
Give me a chance to redeem myself...
1130
01:56:22,434 --> 01:56:26,052
And I will sin no more.
1131
01:56:51,338 --> 01:56:53,795
[T's not just a bad banking deal.
1132
01:56:54,841 --> 01:56:56,923
These guys are butchers.
1133
01:56:58,136 --> 01:57:00,798
- What guys?
- L.Ucchesi.
1134
01:57:02,641 --> 01:57:06,554
He controls all of them:
Altobello, the archbishop...
1135
01:57:08,355 --> 01:57:10,971
Others higher up, pz maybe.
1136
01:57:11,066 --> 01:57:14,103
Secret unknown.
They're running things.
1137
01:57:17,906 --> 01:57:22,650
- I'm in their way.
- He's hired an assassin to kill you.
1138
01:57:23,286 --> 01:57:25,902
A sicilian. I don't know his name.
1139
01:57:28,083 --> 01:57:30,244
But they say he never fails.
1140
01:57:31,545 --> 01:57:33,661
Then no one is safe.
1141
01:57:36,508 --> 01:57:38,874
Even the new pope is in danger.
1142
01:57:39,970 --> 01:57:43,053
We still have time.
We can prevent this.
1143
01:57:48,478 --> 01:57:50,810
[ Tried, Vincent.
1144
01:57:52,941 --> 01:57:54,431
I tried...
1145
01:57:55,777 --> 01:58:00,191
To keep everything from coming
to this. But it's not possible.
1146
01:58:01,741 --> 01:58:03,481
Not in this world.
1147
01:58:05,120 --> 01:58:06,826
Give me the order.
1148
01:58:10,709 --> 01:58:13,075
You won't be able to go back.
1149
01:58:14,129 --> 01:58:16,211
- You'll be like me.
- Good.
1150
01:58:18,008 --> 01:58:19,999
All my life I wanted out.
1151
01:58:20,719 --> 01:58:22,755
I wanted the family out.
1152
01:58:24,889 --> 01:58:26,629
I don't want out.
1153
01:58:27,183 --> 01:58:29,970
I want the power
to preserve the family.
1154
01:58:34,649 --> 01:58:36,856
['M asking for the order.
1155
01:58:53,627 --> 01:58:55,959
I can't do it anymore.
1156
01:59:00,258 --> 01:59:03,842
Well, it doesn't matter.
Vincent knows what to do.
1157
01:59:03,928 --> 01:59:08,888
Come on outside.
Take a rest and don't think about it.
1158
01:59:09,267 --> 01:59:12,179
- All I do is think about it.
- I'm your son.
1159
01:59:13,355 --> 01:59:15,437
Command me in all things.
1160
01:59:17,609 --> 01:59:19,520
Give up my daughter.
1161
01:59:22,572 --> 01:59:24,733
That's the price you pay...
1162
01:59:25,867 --> 01:59:28,028
For the life you choose.
1163
01:59:54,270 --> 01:59:55,806
Nephew...
1164
01:59:58,233 --> 02:00:00,269
From this moment on...
1165
02:00:01,695 --> 02:00:04,186
Call yourself Vincent corleone.
1166
02:00:08,993 --> 02:00:10,233
Sit.
1167
02:00:25,468 --> 02:00:27,083
Don Vincenzo...
1168
02:00:33,143 --> 02:00:34,849
Don corleone...
1169
02:00:38,314 --> 02:00:40,430
Don Vincenzo corleone...
1170
02:02:14,035 --> 02:02:16,367
E tu, Vincenzo...
1171
02:02:16,496 --> 02:02:21,115
I know how you feel about Michael,
but you can't save him.
1172
02:02:22,085 --> 02:02:23,416
He's lost.
1173
02:02:25,088 --> 02:02:26,703
Think of yourself.
1174
02:02:27,924 --> 02:02:30,711
What's your answer, Vincent?
1175
02:02:32,220 --> 02:02:33,926
Enjoy the opera.
1176
02:02:36,057 --> 02:02:38,093
It's all taken care of.
1177
02:02:43,648 --> 02:02:46,390
Check the bar.
['Ll check the top floor.
1178
02:02:50,238 --> 02:02:54,652
"Here's hoping Tony sings better at
the teatro massimo than in the shower.
1179
02:02:54,742 --> 02:02:56,983
"Love, Douglas.”
1180
02:02:57,078 --> 02:03:00,491
- My darling constanzal
- Don altobello.
1181
02:03:01,416 --> 02:03:04,453
- This is a great occasion.
- Come, sit down.
1182
02:03:09,132 --> 02:03:13,626
Happy birthday. You're 80,
but don't look more than 60.
1183
02:03:13,720 --> 02:03:16,132
You're the only one who remembered.
1184
02:03:16,264 --> 02:03:17,970
We've just got the word.
1185
02:03:18,057 --> 02:03:21,470
The pope has ratified
the immobiliare deal. We've won.
1186
02:03:21,561 --> 02:03:23,222
Congratulations.
1187
02:03:26,024 --> 02:03:28,265
Strange how things work.
1188
02:03:28,401 --> 02:03:32,440
The pope is doing what you
said he'd do. He's cleaning house.
1189
02:03:33,531 --> 02:03:37,274
He should be careful.
[T's dangerous to be an honest man.
1190
02:03:43,583 --> 02:03:46,666
[I want to put more muscle backstage
with Tony.
1191
02:03:58,765 --> 02:04:02,007
On your birthday you used to
shower me with treats.
1192
02:04:04,854 --> 02:04:08,142
The nuns who made this cannoli
took a vow of silence.
1193
02:04:08,232 --> 02:04:10,268
They're the very finest.
1194
02:04:14,113 --> 02:04:16,820
- Hey.
- Hey, cous.
1195
02:04:18,910 --> 02:04:21,652
Hi. Where's your leather?
1196
02:04:25,833 --> 02:04:27,369
Stop it.
1197
02:04:33,383 --> 02:04:36,341
Youre so thin. You eat it.
1198
02:04:53,194 --> 02:04:54,525
E buono.
1199
02:04:55,029 --> 02:04:57,361
Graziel
1200
02:05:00,326 --> 02:05:04,615
[t's over. There are things I have
to do that you can't be part of.
1201
02:05:04,706 --> 02:05:07,618
[T's not your father's decision,
it's mine.
1202
02:05:09,585 --> 02:05:11,667
Don't hate your father.
1203
02:05:13,923 --> 02:05:17,586
There are things I'll be part of
that you can't be around.
1204
02:05:19,512 --> 02:05:22,254
After tonight,
you won't see me anymore.
1205
02:05:26,602 --> 02:05:30,220
You've got to understand, Mary.
You've got to understand.
1206
02:05:31,232 --> 02:05:32,893
I'll always love you.
1207
02:05:46,080 --> 02:05:47,911
Love somebody else.
1208
02:09:29,178 --> 02:09:33,091
- They won't try anything.
- Everything's fine. It's all clear.
1209
02:09:33,182 --> 02:09:36,015
['Ve already sent al neri
to the Vatican.
1210
02:09:48,489 --> 02:09:51,105
Mr. lucchesi's house?
1211
02:09:51,200 --> 02:09:52,200
Yes.
1212
02:09:52,702 --> 02:09:56,911
I bring a message
from Michael corleone.
1213
02:09:58,332 --> 02:09:59,663
Let him in.
1214
02:11:28,839 --> 02:11:30,750
Buona sera.
1215
02:14:51,792 --> 02:14:53,657
Good. You got him.
1216
02:15:45,929 --> 02:15:49,387
Tonight the corleone family
settles its accounts.
1217
02:15:49,725 --> 02:15:54,219
Aeinszig...
That little Swiss banker fuck.
1218
02:15:55,522 --> 02:15:59,231
He's been swindling everyone
from the beginning. Fuck him.
1219
02:16:01,028 --> 02:16:03,644
Don lucchesi, my friend.
1220
02:16:03,739 --> 02:16:06,401
Calo will pay him a visit at his home.
1221
02:16:09,078 --> 02:16:12,536
Neri, take a train to Rome.
1222
02:16:13,916 --> 02:16:15,998
Light a candle for the archbishop.
1223
02:16:51,078 --> 02:16:54,366
Tea, your holiness?
[T will help you sleep.
1224
02:17:18,147 --> 02:17:21,139
This is from Vincent corleone.
1225
02:18:19,333 --> 02:18:20,618
It's serious.
1226
02:18:20,709 --> 02:18:24,372
Our man inside the Vatican says
there's a plot against the pope.
1227
02:18:24,463 --> 02:18:26,624
He'll have a heart attack?
1228
02:18:33,806 --> 02:18:39,017
This pope has powerful enemies.
We may not be in time to save him.
1229
02:18:41,980 --> 02:18:43,516
Let's go back.
1230
02:19:10,425 --> 02:19:11,915
Your holiness?
1231
02:19:18,350 --> 02:19:19,465
Eminence.
1232
02:19:35,409 --> 02:19:38,025
The holy father is dead!
1233
02:21:08,418 --> 02:21:09,874
Sleep.
1234
02:21:10,671 --> 02:21:12,411
Sleep, godfather.
1235
02:21:28,105 --> 02:21:29,561
Our friend's dead.
1236
02:22:22,576 --> 02:22:24,532
Speak... tell me.
1237
02:22:26,163 --> 02:22:32,409
You have lost the faith of the people.
1238
02:22:33,879 --> 02:22:38,293
He who builds on the people
builds on mud.
1239
02:22:38,759 --> 02:22:42,468
And Michael corleone's message?
1240
02:22:59,446 --> 02:23:05,817
[T's very important.
[ Must whisper it in your ear.
1241
02:23:09,623 --> 02:23:11,659
He's clean.
1242
02:23:30,060 --> 02:23:32,722
Power wears out those who don't have it.
1243
02:25:20,128 --> 02:25:24,041
- Can [ Talk to you now?
- No, it's not a good time.
1244
02:25:24,132 --> 02:25:27,875
- You're just like my father.
- Stay with the family. Go on.
1245
02:25:29,554 --> 02:25:31,169
- Talk to me.
- The twins are dead.
1246
02:25:31,556 --> 02:25:35,674
[In about one minute, there will be
carabinieri all over this place.
1247
02:25:36,561 --> 02:25:39,052
Get everybody to the cars, quietly.
1248
02:25:39,564 --> 02:25:41,145
- Got it.
- Quiet.
1249
02:25:55,830 --> 02:25:58,742
The name corleone
will be associated with a voice.
1250
02:26:08,760 --> 02:26:10,000
Dad...
1251
02:26:26,403 --> 02:26:30,521
- You don't have to do this to me.
- Do what? What do you mean?
1252
02:26:56,975 --> 02:26:58,260
Dad...
1253
02:27:15,243 --> 02:27:17,234
No! Mary!
1254
02:27:20,457 --> 02:27:21,913
God, nol
91484
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.