All language subtitles for The.Burrowers.2008.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,871 --> 00:00:31,914 It's about... Maryanne. 2 00:00:33,667 --> 00:00:35,334 I... I'd like... 3 00:00:35,335 --> 00:00:37,920 Mr. Stewart, I'd like to talk to you. 4 00:00:37,921 --> 00:00:40,506 I've come... I've come to Washburn Creek 5 00:00:40,507 --> 00:00:43,342 to talk to you... oh, good Jesus. 6 00:00:43,343 --> 00:00:45,344 To your home. I've come to your home 7 00:00:45,345 --> 00:00:48,681 To talk to you about Maryanne. I'd like... 8 00:00:48,682 --> 00:00:51,267 I'd like very much to ask... 9 00:00:53,187 --> 00:00:55,980 Maryanne... I'd like to talk to you 10 00:00:55,981 --> 00:00:57,940 about Maryanne. 11 00:01:00,152 --> 00:01:03,488 It's about... it's about Maryanne. 12 00:01:17,544 --> 00:01:20,630 Maryanne? 13 00:01:24,551 --> 00:01:26,135 Hold still. 14 00:01:26,136 --> 00:01:28,471 I don't want to go to bed yet, not now. 15 00:01:28,472 --> 00:01:30,765 Oh, stop your fussing. Come on. 16 00:01:32,851 --> 00:01:35,603 The splinter already hurts more than pulling it out. 17 00:01:35,604 --> 00:01:37,271 Okay? 18 00:01:38,941 --> 00:01:41,234 Mary... 19 00:01:41,235 --> 00:01:44,237 - I'm not sleepy. - We'll store you to bed. 20 00:01:44,238 --> 00:01:46,280 You need to take your rest too, Mary, 21 00:01:46,281 --> 00:01:48,699 If you want to look pretty when your Irish comes courting tomorrow. 22 00:01:48,700 --> 00:01:50,952 You hush. 23 00:01:54,414 --> 00:01:56,374 Hold still. 24 00:02:00,420 --> 00:02:02,338 What's that? 25 00:02:05,968 --> 00:02:07,844 Get him over there. 26 00:02:07,845 --> 00:02:10,930 Aster, come. Come here. 27 00:02:25,153 --> 00:02:27,905 - What's happening? - They were in the Williams house. 28 00:02:27,906 --> 00:02:29,532 - Indians? - Stay with the women. 29 00:02:29,533 --> 00:02:31,868 Down into the root cellar, get. 30 00:02:31,869 --> 00:02:33,953 Let's go. 31 00:02:35,163 --> 00:02:37,456 - Come on now. - Come on. 32 00:02:37,457 --> 00:02:39,208 Come on down. 33 00:02:41,295 --> 00:02:43,421 Keep your lamp low and this door locked. 34 00:02:43,422 --> 00:02:45,298 You don't open it no matter what. 35 00:02:45,299 --> 00:02:48,593 Ma! Ma! 36 00:02:48,594 --> 00:02:50,094 - Ma, Ma. - Quiet. 37 00:02:50,095 --> 00:02:52,221 Mind your brother now. Hush. 38 00:03:02,191 --> 00:03:03,858 Josh. 39 00:03:03,859 --> 00:03:06,110 Don't cry. Be brave for me. 40 00:03:57,663 --> 00:04:00,373 Josh! Josh! 41 00:04:10,092 --> 00:04:12,510 Maryanne? Mary? 42 00:04:12,511 --> 00:04:16,138 Anybody home? 43 00:04:16,139 --> 00:04:18,140 Mr. Williams, sir, 44 00:04:18,141 --> 00:04:20,559 the stewarts aren't home. 45 00:04:23,188 --> 00:04:26,107 Oh, God. 46 00:04:27,442 --> 00:04:29,318 Oh, Jesus. 47 00:04:35,367 --> 00:04:37,660 The stewarts are gone. 48 00:04:37,661 --> 00:04:40,329 Easy. Did Mary say anything to you about leaving? 49 00:04:40,330 --> 00:04:41,664 No. 50 00:04:41,665 --> 00:04:43,666 What about the Williamses? 51 00:04:43,667 --> 00:04:45,960 No, you gotta... 52 00:04:55,929 --> 00:04:57,847 Oh, God. 53 00:05:18,368 --> 00:05:20,244 Damn it. 54 00:05:41,975 --> 00:05:43,934 Indians took 'em. 55 00:05:43,935 --> 00:05:46,562 God help 'em. 56 00:05:47,981 --> 00:05:50,399 We've got to get them back. 57 00:06:01,286 --> 00:06:03,287 I hit three men up there. 58 00:06:03,288 --> 00:06:04,622 Really? 59 00:06:04,623 --> 00:06:06,957 Indians, anyway. I hit them dead. 60 00:06:13,381 --> 00:06:16,509 Don't feed Dobie your horseshit, Mr. Parcher. 61 00:06:16,510 --> 00:06:19,512 That ain't horseshit. That's history. 62 00:06:19,513 --> 00:06:21,514 Boy ought to learn where he's come from. 63 00:06:21,515 --> 00:06:23,682 Mind the cursing in front of my boy. 64 00:06:23,683 --> 00:06:24,934 Yes, ma'am. 65 00:06:36,488 --> 00:06:39,824 Great God Almighty, is that coconut cake? 66 00:06:39,825 --> 00:06:41,200 Mom got it special. 67 00:06:41,201 --> 00:06:43,202 Baked it. 68 00:06:43,203 --> 00:06:45,496 Coconut cake from back East. 69 00:06:47,999 --> 00:06:50,918 10 years back, not a mile from here, 70 00:06:50,919 --> 00:06:53,337 I had to eat a horse to survive. 71 00:06:53,338 --> 00:06:55,714 That's disgusting. 72 00:06:55,715 --> 00:06:58,050 It wasn't my horse. The point is 73 00:06:58,051 --> 00:07:00,386 we're here now eating coconut cake. 74 00:07:00,387 --> 00:07:02,638 Right civilized country. 75 00:07:05,976 --> 00:07:08,811 There's chicken and cornbread. 76 00:07:08,812 --> 00:07:11,564 I know it. I'll attend to that cornbread directly. 77 00:07:11,565 --> 00:07:13,941 There's a rider. 78 00:07:25,162 --> 00:07:28,539 Listen, cowboy, how about you take your mother in the house? 79 00:07:28,540 --> 00:07:30,875 He's wearing a funny hat. 80 00:07:30,876 --> 00:07:33,294 I think it's your ranch hand, Mr. Coffey. 81 00:07:33,295 --> 00:07:35,880 Anybody can wear a funny hat. That ain't Sunday riding. 82 00:07:35,881 --> 00:07:38,257 Go on, take your mother inside. 83 00:07:38,258 --> 00:07:40,467 Let's go, Dobie. 84 00:07:42,387 --> 00:07:44,305 Go on. 85 00:07:57,569 --> 00:07:59,570 Coffey, God damn it, I was having a picnic. 86 00:07:59,571 --> 00:08:02,072 Indians... they killed... 87 00:08:03,241 --> 00:08:06,285 There. It's from Mr. Clay. 88 00:08:06,286 --> 00:08:08,287 They took Maryanne, took the whole family. 89 00:08:08,288 --> 00:08:10,664 I can read. 90 00:08:13,418 --> 00:08:15,961 Oh, Jesus. 91 00:08:15,962 --> 00:08:18,631 Did the indians kill them little Williams girls too? 92 00:08:18,632 --> 00:08:22,092 No, looks like Mr. Williams did. 93 00:08:22,093 --> 00:08:25,221 That's a hell of a thing to say. 94 00:08:27,140 --> 00:08:29,141 If we're dealing with Crow or Ute, 95 00:08:29,142 --> 00:08:31,852 Dobie could see things a boy shouldn't have to. 96 00:08:31,853 --> 00:08:34,688 I've made up my mind, Will. 97 00:08:34,689 --> 00:08:37,775 You've already lost a man to the indians. 98 00:08:37,776 --> 00:08:40,152 I don't want to risk another. 99 00:08:42,697 --> 00:08:44,448 I don't have a man in this house. 100 00:08:44,449 --> 00:08:47,910 I've got a boy. 101 00:08:47,911 --> 00:08:50,996 Take him to Washburn Creek and bring him back. 102 00:08:50,997 --> 00:08:52,998 Maybe then I'll have two. 103 00:08:52,999 --> 00:08:55,834 - Them horses ready? - Yes, sir. 104 00:08:55,835 --> 00:08:58,170 We're all set, Mr. Parcher. 105 00:08:58,171 --> 00:09:00,547 Then let's get to it. 106 00:09:07,889 --> 00:09:09,890 Mr. Parcher's lived through everything 107 00:09:09,891 --> 00:09:11,892 this country could throw at him. 108 00:09:11,893 --> 00:09:14,311 You stay close and mind him. 109 00:09:14,312 --> 00:09:16,814 You'll be fine. 110 00:09:30,370 --> 00:09:32,246 She should have bled out more. 111 00:09:35,125 --> 00:09:37,459 Same with the girls. 112 00:09:37,460 --> 00:09:39,420 Ida and Daphne. 113 00:09:44,676 --> 00:09:47,219 I think those were their names. 114 00:09:49,431 --> 00:09:51,849 You want to wait outside? 115 00:09:51,850 --> 00:09:54,268 No. 116 00:09:54,269 --> 00:09:56,603 Good. 117 00:09:59,816 --> 00:10:01,275 I wonder 118 00:10:01,276 --> 00:10:03,819 what kind of weapon makes a wound like that. 119 00:10:05,280 --> 00:10:07,448 No scalping knife I know of. 120 00:10:07,449 --> 00:10:10,951 Maybe some kind of chisel. 121 00:10:43,526 --> 00:10:45,903 That gun only fires twice. 122 00:10:47,781 --> 00:10:50,240 He would have had to have reloaded it 123 00:10:50,241 --> 00:10:52,576 if he wanted to kill everybody. 124 00:10:54,829 --> 00:10:57,790 Any Christian woman would prefer dying to capture. 125 00:10:57,791 --> 00:11:01,418 Mr. Williams had time to reload 126 00:11:01,419 --> 00:11:04,129 because his wife gave it to him. 127 00:11:04,130 --> 00:11:07,508 If it came to that, 128 00:11:07,509 --> 00:11:09,259 I hope you'd be strong enough 129 00:11:09,260 --> 00:11:11,678 to take care of your mother. 130 00:11:30,448 --> 00:11:33,867 I suppose a wild buffalo could have done this. 131 00:11:36,955 --> 00:11:40,582 Looks like you've found yourself a hole in the ground there, Will. 132 00:11:40,583 --> 00:11:42,960 That and four corpses 133 00:11:42,961 --> 00:11:44,962 and six missing, 134 00:11:44,963 --> 00:11:47,589 most of those being women and children. 135 00:11:47,590 --> 00:11:49,091 I'll get the horses. 136 00:11:49,092 --> 00:11:50,968 Hold up now. 137 00:11:50,969 --> 00:11:53,387 It's in my command. 138 00:11:53,388 --> 00:11:55,764 I gotta know who we're hunting. 139 00:11:55,765 --> 00:11:58,434 How long have the indians had them? 140 00:11:58,435 --> 00:12:00,352 Near a day now. 141 00:12:00,353 --> 00:12:03,063 Mm, well, 142 00:12:03,064 --> 00:12:05,649 that's more than enough time for those women to have been... 143 00:12:05,650 --> 00:12:07,943 Yes, so why aren't we on the trail? 144 00:12:07,944 --> 00:12:11,280 You want to go face an indian war party on your lonesome? 145 00:12:11,281 --> 00:12:14,867 Those blanketheads will peel you like an orange, boy. 146 00:12:14,868 --> 00:12:18,078 Follow along. We'll do this thing right. 147 00:12:18,079 --> 00:12:20,581 Don't worry. We'll find them. 148 00:12:41,227 --> 00:12:45,063 Hey, you all right? 149 00:12:48,443 --> 00:12:52,404 We should be going after them. 150 00:12:52,405 --> 00:12:54,406 You knew these people? 151 00:12:54,407 --> 00:12:57,367 I do. 152 00:12:57,368 --> 00:12:59,328 The stewarts anyway. 153 00:13:04,292 --> 00:13:06,335 That's Maryanne. 154 00:13:08,379 --> 00:13:11,006 She yours? 155 00:13:11,007 --> 00:13:13,759 I was working on her. 156 00:13:16,596 --> 00:13:23,519 Alas! And did my Savior bleed. 157 00:13:23,520 --> 00:13:28,357 And did my Sovereign die? 158 00:13:28,358 --> 00:13:34,780 Would He devote that sacred head. 159 00:13:34,781 --> 00:13:41,662 For such a worm as I? 160 00:13:41,663 --> 00:13:44,164 Thy body slain. 161 00:13:44,165 --> 00:13:47,584 Sweet Jesus, Thine. 162 00:13:47,585 --> 00:13:52,339 And bathed in its own blood. 163 00:13:52,340 --> 00:13:58,679 While the firm mark of wrath divine. 164 00:13:58,680 --> 00:14:02,724 His soul in anguish stood. 165 00:14:20,159 --> 00:14:21,410 Christ. 166 00:14:24,497 --> 00:14:28,208 Who's Henry Victor's indian? 167 00:14:28,209 --> 00:14:30,711 That's Ten Bear, a Crow indian. 168 00:14:30,712 --> 00:14:33,171 The man's paid for his worth. 169 00:14:33,172 --> 00:14:35,549 Hey, Walnut, Mr. Victor's canteen's dry. 170 00:14:37,927 --> 00:14:39,928 He called you Walnut. 171 00:14:39,929 --> 00:14:42,389 Yeah, he did. 172 00:14:42,390 --> 00:14:44,766 Is that your name? 173 00:14:44,767 --> 00:14:47,227 The name's Callaghan. 174 00:14:47,228 --> 00:14:49,229 Callaghan. 175 00:14:49,230 --> 00:14:51,356 You irish? 176 00:14:54,986 --> 00:14:57,571 That man that calls me Walnut believes he's better than me 177 00:14:57,572 --> 00:14:59,865 'cause nobody ever owned him. 178 00:14:59,866 --> 00:15:02,200 But I'm not enlisted. 179 00:15:02,201 --> 00:15:04,202 I cook for Fort Lincoln, but I'm paid. 180 00:15:04,203 --> 00:15:07,205 I can leave anytime I want. You understand? 181 00:15:07,206 --> 00:15:09,458 Sure. 182 00:15:12,420 --> 00:15:14,671 I'm Fergus Coffey. 183 00:15:16,841 --> 00:15:19,176 Coffey. 184 00:15:19,177 --> 00:15:21,345 You black? 185 00:15:24,098 --> 00:15:26,099 Damnation. 186 00:15:26,100 --> 00:15:28,101 What? 187 00:15:28,102 --> 00:15:31,772 We're not gonna find any kidnapped wives at a reservation. 188 00:15:31,773 --> 00:15:34,399 I know it. 189 00:15:34,400 --> 00:15:36,443 We could set off on our own. 190 00:15:36,444 --> 00:15:38,862 Might could, though it would only be four of us 191 00:15:38,863 --> 00:15:42,532 to we don't know how many 'skins. 192 00:15:42,533 --> 00:15:45,577 We have to find the stewarts. 193 00:15:45,578 --> 00:15:48,997 If we can do that with Henry Victor's help... fine. if not... 194 00:15:48,998 --> 00:15:51,375 I guess you've had every chance to and ain't killed us yet. 195 00:15:56,881 --> 00:15:58,131 Mr. Parcher. 196 00:16:00,551 --> 00:16:02,219 Sorry, Dobie. 197 00:16:02,220 --> 00:16:04,179 It must have stepped in a prairie-dog hole. 198 00:16:05,848 --> 00:16:07,849 Listen, cowboy, 199 00:16:07,850 --> 00:16:09,851 why don't you hump on ahead 200 00:16:09,852 --> 00:16:12,729 and see how much further we're gonna press on before camp? 201 00:16:12,730 --> 00:16:14,690 Yes, sir. 202 00:16:17,151 --> 00:16:19,152 Go on now. 203 00:16:22,448 --> 00:16:24,825 Why do you spend so much time rubbing that boy's belly? 204 00:16:24,826 --> 00:16:27,327 He already thinks you're Jesus Crockett. 205 00:16:29,580 --> 00:16:32,958 I'm courting his mother. 206 00:16:33,126 --> 00:16:36,002 That's Gertrude Spacks' boy? 207 00:16:36,003 --> 00:16:38,380 Yeah. 208 00:16:38,381 --> 00:16:40,799 A skinny woman. 209 00:16:40,800 --> 00:16:43,927 Might as well just poke the boy. 210 00:16:48,766 --> 00:16:51,059 That's not a very godly sentiment. 211 00:17:11,789 --> 00:17:15,792 - Hey, son. - Mr. Victor, sir, Mr. Parcher told me... 212 00:17:15,793 --> 00:17:18,420 Take a look yonder. 213 00:17:18,421 --> 00:17:19,921 Is that a horse? 214 00:17:19,922 --> 00:17:21,882 Go on. 215 00:17:25,762 --> 00:17:27,095 He's seen us. 216 00:17:27,096 --> 00:17:29,973 You think I didn't know that? 217 00:17:29,974 --> 00:17:32,559 Why ain't he running? 218 00:17:32,560 --> 00:17:34,603 Well, why don't we ask him? 219 00:18:46,759 --> 00:18:49,344 Parcher. 220 00:18:56,519 --> 00:18:58,353 These white people. 221 00:18:59,605 --> 00:19:01,898 Bad indians took. 222 00:19:03,276 --> 00:19:07,612 You help, we let you go. 223 00:19:07,864 --> 00:19:09,739 We don't have time for this, Will. 224 00:19:09,740 --> 00:19:12,075 Every prisoner is gonna slow us. 225 00:19:12,076 --> 00:19:15,120 Yeah, well, I'd rather walk in the right direction 226 00:19:15,121 --> 00:19:17,414 than ride with my head up my ass. 227 00:19:20,585 --> 00:19:23,461 What's happening to these stewart women right now? 228 00:19:23,462 --> 00:19:25,881 This isn't your outfit, Clay. 229 00:19:25,882 --> 00:19:29,467 This soldiers are under my authority... 230 00:19:29,468 --> 00:19:31,136 mine. 231 00:19:31,137 --> 00:19:34,097 As long as you ride with us, so are you. 232 00:19:34,098 --> 00:19:36,641 That injun doesn't know shit. 233 00:19:36,642 --> 00:19:38,143 He wouldn't talk if he did. 234 00:19:38,144 --> 00:19:40,478 Mm-hmm, yeah. 235 00:19:40,479 --> 00:19:44,858 He'll talk. He'll talk. 236 00:20:17,767 --> 00:20:21,436 - Hey. - Walnut. Sorry, Callaghan. 237 00:20:21,437 --> 00:20:23,605 You don't want to see that. 238 00:20:23,606 --> 00:20:25,774 Do you know if he's talked yet? 239 00:20:25,775 --> 00:20:27,943 Naw, that ain't even the point. 240 00:20:27,944 --> 00:20:31,279 They stopped asking questions a half-hour back. 241 00:20:38,996 --> 00:20:41,247 What is that? 242 00:20:41,248 --> 00:20:43,541 - Hmm? - What the hell is that? 243 00:20:45,127 --> 00:20:47,796 It's a tobacco pouch. 244 00:20:49,173 --> 00:20:51,132 It's ugly as shit. 245 00:20:51,133 --> 00:20:53,677 Yeah, come off an injun, 246 00:20:53,678 --> 00:20:55,679 a big buck by the name of. 247 00:20:55,680 --> 00:20:57,681 Sack-o-T abacky. 248 00:20:57,682 --> 00:20:59,766 Jesus Christ. 249 00:21:01,602 --> 00:21:03,603 What is it? 250 00:21:03,604 --> 00:21:05,021 Shit, son. 251 00:21:05,022 --> 00:21:07,440 It's a scrotum, Dobie. 252 00:21:09,860 --> 00:21:11,861 I can't say I like Henry Victor. 253 00:21:11,862 --> 00:21:14,239 There's a sack of horseshit. 254 00:21:15,992 --> 00:21:19,995 I came close to joining the army after New York. 255 00:21:19,996 --> 00:21:22,664 Impossible to get work here. No one will hire the irish 256 00:21:22,665 --> 00:21:25,792 on account of us being a bunch of thieves and beggars. 257 00:21:25,793 --> 00:21:28,294 Sounds familiar. 258 00:21:28,295 --> 00:21:30,672 You come to this country alone? 259 00:21:30,673 --> 00:21:35,176 I had a sister, died of consumption on the boat. 260 00:21:35,177 --> 00:21:37,178 They put her in the water. 261 00:21:37,179 --> 00:21:39,764 They wanted to put everything in the water to save us the infection, 262 00:21:39,765 --> 00:21:41,850 but I managed to hold on to a... 263 00:21:41,851 --> 00:21:44,602 what do you call that? Broach. 264 00:21:44,603 --> 00:21:47,355 It used to belong to Mother. 265 00:21:47,356 --> 00:21:50,400 I gave it to Maryanne stewart. 266 00:21:56,240 --> 00:21:59,451 He's given up for the night. Praise God. 267 00:22:03,164 --> 00:22:05,165 Shit. 268 00:22:05,166 --> 00:22:07,542 Hope this gets me fired. 269 00:22:17,511 --> 00:22:21,681 Come on here. Eat, all right? 270 00:22:22,975 --> 00:22:25,185 You'll be awake in your grave. 271 00:22:25,186 --> 00:22:27,604 You'll be alive when they feed. 272 00:22:28,689 --> 00:22:31,691 Go on, eat it. Come on. 273 00:22:33,235 --> 00:22:37,280 My daddy was one of the men behind the rifles 274 00:22:37,281 --> 00:22:41,409 that held off the Sioux in the battle for New Ulm. 275 00:22:41,410 --> 00:22:44,788 You know the story of New Ulm, boy? 276 00:22:44,789 --> 00:22:49,626 Yes, sir. My father died there. 277 00:22:49,627 --> 00:22:52,629 Well, I hope you know your daddy died noble. 278 00:22:52,630 --> 00:22:56,591 I will raise a drink to your daddy 279 00:22:56,592 --> 00:22:58,927 and every man at this fire, 280 00:22:58,928 --> 00:23:01,846 for we will make certain that we never see 281 00:23:01,847 --> 00:23:04,265 anything like that happen in this country again. 282 00:23:04,266 --> 00:23:06,101 I'll drink to it. 283 00:23:06,102 --> 00:23:07,727 Any reason's a good one. 284 00:23:23,327 --> 00:23:26,079 Who fed my indian? 285 00:23:32,878 --> 00:23:34,671 We don't find those settlers 286 00:23:34,672 --> 00:23:36,131 until he talks. 287 00:23:37,758 --> 00:23:39,801 And he don't eat 288 00:23:39,802 --> 00:23:42,303 until he talks! 289 00:23:42,304 --> 00:23:45,098 Now who fed my goddamned indian? 290 00:23:48,477 --> 00:23:50,895 Walnut! 291 00:23:50,896 --> 00:23:53,731 You goddamn...! 292 00:23:56,986 --> 00:24:00,238 Where are you? 293 00:24:00,239 --> 00:24:03,658 - Somebody find that... - I fed him. 294 00:24:08,789 --> 00:24:12,876 Why, you ignorant son of a bitch. 295 00:24:12,877 --> 00:24:15,295 Henry. 296 00:24:21,510 --> 00:24:23,636 You raise that gun 297 00:24:23,637 --> 00:24:27,307 and the four of you will be on ropes within an hour. 298 00:24:32,271 --> 00:24:34,063 Christ, Henry, 299 00:24:34,064 --> 00:24:36,357 he was just gonna shoot you a little bit. 300 00:24:36,358 --> 00:24:39,485 And if Coffey fed him the same shit your cook fed us, 301 00:24:39,486 --> 00:24:41,613 he ain't no happier than he was before he ate. 302 00:24:41,614 --> 00:24:44,073 Give it a rest. 303 00:24:44,074 --> 00:24:48,286 Yeah. This is my command... 304 00:24:48,287 --> 00:24:50,246 mine. 305 00:24:50,247 --> 00:24:53,708 And I will not have my authority undermined. 306 00:24:55,878 --> 00:24:58,588 Apologize to the man for undermining his authority. 307 00:24:58,589 --> 00:25:02,467 I'm sorry for undermining your authority. 308 00:25:08,307 --> 00:25:10,308 Bugle taps. 309 00:25:10,309 --> 00:25:12,727 We're bedding down. 310 00:25:12,728 --> 00:25:16,105 I want three men guard until dawn. 311 00:25:16,106 --> 00:25:18,483 I want guns on the night. 312 00:25:18,484 --> 00:25:21,778 Anyone tries to sneak back into this camp, 313 00:25:21,779 --> 00:25:23,947 anything moves, 314 00:25:23,948 --> 00:25:25,240 kill it. 315 00:27:12,473 --> 00:27:14,807 Who's there? 316 00:27:36,538 --> 00:27:38,790 Are you all right? 317 00:27:48,634 --> 00:27:51,803 Come on, Samuel, get up. 318 00:28:21,583 --> 00:28:24,627 Jesus Christ, Samuel, you drunken shit. 319 00:28:31,051 --> 00:28:33,428 What have you got for me here? 320 00:28:33,429 --> 00:28:35,346 Give me my... 321 00:28:38,183 --> 00:28:40,601 Who's there? 322 00:28:45,649 --> 00:28:47,358 Wake up, Samuel. 323 00:28:51,780 --> 00:28:53,823 Wake up, Samuel, for God's sake. 324 00:28:57,369 --> 00:29:00,121 Bullshit. Bullshit. Bullshit. 325 00:29:00,122 --> 00:29:03,791 Somebody saw those yellow-belly shitheels deserting. 326 00:29:03,792 --> 00:29:06,335 I will not goddamn believe 327 00:29:06,336 --> 00:29:08,337 that four men left this camp 328 00:29:08,338 --> 00:29:10,673 and no one even goddamn stirred. 329 00:29:10,674 --> 00:29:13,342 What happened? 330 00:29:13,343 --> 00:29:15,761 'Morning, sweetheart. Henry Victor lost 331 00:29:15,762 --> 00:29:18,097 some of his boys last night. 332 00:29:18,098 --> 00:29:21,726 Yeah? Where? 333 00:29:21,727 --> 00:29:23,144 That's the question. 334 00:29:35,324 --> 00:29:36,991 What's he got to say now? 335 00:29:36,992 --> 00:29:39,076 We already know that don't work. 336 00:29:40,162 --> 00:29:43,331 I'm glad they like white men, too. 337 00:29:43,665 --> 00:29:44,916 What was that? 338 00:29:45,083 --> 00:29:46,751 He says he likes white men. 339 00:29:47,377 --> 00:29:48,794 The Burrowers. 340 00:29:49,004 --> 00:29:52,006 He says about another tribe... Miners. 341 00:29:52,007 --> 00:29:54,383 He didn't say "miners." 342 00:29:54,384 --> 00:29:56,385 Men mine. 343 00:29:56,386 --> 00:29:59,722 He used the word for an animal's dig, "burrow" maybe. 344 00:30:00,557 --> 00:30:03,643 The tribe Burrowers? Last night? 345 00:30:03,644 --> 00:30:05,895 Let my buck do his job, Will. 346 00:30:07,022 --> 00:30:09,690 Where do we find the Burrowers? 347 00:30:11,109 --> 00:30:12,944 They'll find you. 348 00:30:13,779 --> 00:30:16,906 Even if you do taste like white man by now. 349 00:30:23,997 --> 00:30:25,456 God damn it, Henry. 350 00:30:25,457 --> 00:30:27,750 Hey, don't touch my indian. 351 00:30:27,751 --> 00:30:29,961 John. John. John. John. 352 00:30:29,962 --> 00:30:31,462 Don't you ever touch my indian. 353 00:30:31,463 --> 00:30:33,464 I've had enough of that man screaming. 354 00:30:33,465 --> 00:30:37,969 Eh, he's shit-all for information anyway. 355 00:30:37,970 --> 00:30:40,638 We'll get our answers at the reservation. 356 00:30:40,639 --> 00:30:42,473 This ain't the Sioux, Henry. 357 00:30:42,474 --> 00:30:45,393 He just said "Burrowers." 358 00:30:45,394 --> 00:30:48,521 We need to face the enemy before us. 359 00:30:48,522 --> 00:30:50,982 Do you understand? 360 00:30:50,983 --> 00:30:53,401 We're going to the reservation. 361 00:30:53,402 --> 00:30:55,861 Mr. Parcher. 362 00:31:24,099 --> 00:31:26,517 What do you think, cowboy? 363 00:31:26,518 --> 00:31:27,643 I don't know. 364 00:31:27,644 --> 00:31:29,979 There's another right there, 365 00:31:29,980 --> 00:31:32,231 maybe a third yonder. 366 00:31:34,359 --> 00:31:36,694 Shitfire. 367 00:31:36,695 --> 00:31:39,280 Henry Victor would rather pull toes off the Sioux 368 00:31:39,281 --> 00:31:41,657 than follow the trail before us. 369 00:31:41,658 --> 00:31:44,160 Sorry, sir? 370 00:31:46,121 --> 00:31:49,123 I think we're about set to quit our military escort. 371 00:32:33,919 --> 00:32:36,087 I ain't rode this hard since we gone to the town. 372 00:32:38,548 --> 00:32:40,216 Dobie. 373 00:32:40,217 --> 00:32:42,218 What do you think, cowboy? 374 00:32:42,219 --> 00:32:43,719 It's all right. 375 00:32:46,181 --> 00:32:48,724 I gotta go to the Jacks. 376 00:32:49,893 --> 00:32:52,520 You've been doing real good, Dobie. 377 00:32:52,521 --> 00:32:54,689 You ought to sleep. 378 00:32:54,690 --> 00:32:58,109 We'll be up before dawn. 379 00:32:58,110 --> 00:33:00,486 We only got a few days... 380 00:33:24,302 --> 00:33:27,680 You ever heard of a tribe called the Burrowers? 381 00:33:34,104 --> 00:33:36,147 We'll stand two-hour shifts. 382 00:34:26,156 --> 00:34:28,240 Jesus. What? 383 00:34:28,241 --> 00:34:30,201 Don't shoot. 384 00:34:32,454 --> 00:34:35,623 It's me. it's Callaghan, Henry Victor's cook. 385 00:34:35,624 --> 00:34:38,626 Shitfire, Walnut. 386 00:34:38,627 --> 00:34:41,712 Are you trying to get shot? 387 00:34:43,131 --> 00:34:45,508 I can't rightly account for the others. 388 00:34:45,509 --> 00:34:48,135 I didn't even know they was missing till just now. 389 00:34:48,136 --> 00:34:50,638 Well, if you're riding with us, you're working for us. 390 00:34:50,639 --> 00:34:54,099 It's nasty work in an unfriendly country. 391 00:34:54,100 --> 00:34:57,144 You follow along, do as you're told, you hear? 392 00:34:57,145 --> 00:35:01,232 Well, can I ask which one of y'all is boss? 393 00:35:01,233 --> 00:35:03,734 We're partners. 394 00:35:03,735 --> 00:35:06,821 Listen to Parcher. Do what Clay says. 395 00:35:06,822 --> 00:35:08,989 I'll be dogged. 396 00:35:08,990 --> 00:35:13,160 The mick's been paying attention. 397 00:35:13,161 --> 00:35:15,704 Welcome to the outfit, Walnut. 398 00:36:39,789 --> 00:36:42,124 This don't make sense. 399 00:36:42,125 --> 00:36:45,127 Don't touch anything. 400 00:36:47,672 --> 00:36:50,174 Who takes men and horses 401 00:36:50,175 --> 00:36:52,176 and leaves the valuables to rot? 402 00:37:16,326 --> 00:37:20,329 This is something we ain't seen before. 403 00:37:20,330 --> 00:37:23,040 We stay on the trail, huh? 404 00:37:30,382 --> 00:37:33,676 Which direction are we going? 405 00:37:33,677 --> 00:37:37,680 You'll go whatever direction we tell you to, I guess. 406 00:37:37,681 --> 00:37:39,682 What about the wagon? 407 00:37:39,683 --> 00:37:41,892 The man said don't touch it. 408 00:38:11,506 --> 00:38:12,589 Damn. 409 00:38:21,516 --> 00:38:24,268 Shit. 410 00:39:01,056 --> 00:39:04,141 Hey, what's wrong with you? 411 00:39:08,271 --> 00:39:10,647 What in the hell? 412 00:39:32,921 --> 00:39:35,506 Jesus God. 413 00:39:38,927 --> 00:39:40,385 She's breathing. 414 00:39:43,890 --> 00:39:45,641 She's not one of the stewarts. 415 00:39:45,642 --> 00:39:48,644 Who is she? 416 00:39:50,021 --> 00:39:52,439 That's just like a Williams woman. 417 00:39:52,440 --> 00:39:54,441 She should have bled out more too. 418 00:39:54,442 --> 00:39:56,985 Still moist. 419 00:39:56,986 --> 00:39:58,654 Any other marks on her? 420 00:39:58,655 --> 00:40:00,239 You got eyes. 421 00:40:00,240 --> 00:40:02,366 There's something scratching. 422 00:40:02,367 --> 00:40:05,994 She's been drug a spell. 423 00:40:05,995 --> 00:40:08,413 - What else? - What else do you want, John? 424 00:40:08,414 --> 00:40:09,915 Did the indians rape her? 425 00:40:09,916 --> 00:40:11,959 How the hell am I supposed to know? 426 00:40:11,960 --> 00:40:15,045 There's something scratching inside her. 427 00:40:16,172 --> 00:40:17,297 I hear it too. 428 00:40:23,054 --> 00:40:26,348 It's in her shoe. 429 00:40:26,349 --> 00:40:28,725 Take it off. 430 00:41:21,863 --> 00:41:24,198 Why would they bury her alive? 431 00:41:24,199 --> 00:41:26,533 I don't know. 432 00:41:26,534 --> 00:41:29,411 It's a miracle she ain't dead. 433 00:41:30,914 --> 00:41:34,416 What about the crucifix stuck on her? 434 00:41:49,933 --> 00:41:52,309 What if they buried Maryanne? 435 00:41:54,729 --> 00:41:57,105 We'll find her. 436 00:42:04,989 --> 00:42:07,407 Here, it's yours. 437 00:42:12,497 --> 00:42:14,498 What do I do with it? 438 00:42:14,499 --> 00:42:16,500 Hellfire, I don't know. 439 00:42:16,501 --> 00:42:18,919 Find comfort in your Maker. It's your watch. 440 00:42:30,181 --> 00:42:33,141 Now once you get to Fort Lincoln, 441 00:42:33,142 --> 00:42:35,394 you stay with her. We'll pick you up on our way back. 442 00:42:35,395 --> 00:42:37,604 I can catch up with you guys in about a day or two. 443 00:42:37,605 --> 00:42:39,273 We won't have more than a day or two 444 00:42:39,274 --> 00:42:42,025 before those missing are corpses or worse. 445 00:42:49,826 --> 00:42:53,495 Don't ride it now unless you want to break old Spear's leg. 446 00:42:53,496 --> 00:42:54,955 - I know it, sir. - You'll be fine. 447 00:43:00,461 --> 00:43:03,422 I wouldn't trust any other man in the outfit to do the job. 448 00:43:03,423 --> 00:43:06,842 Enough. Let's go. 449 00:44:27,799 --> 00:44:30,342 - I don't like this quiet. - Hold your peace. 450 00:44:32,387 --> 00:44:34,346 Yonder. 451 00:44:36,349 --> 00:44:39,059 He looks Sioux. 452 00:44:50,530 --> 00:44:53,657 Shit, they got us flanked. 453 00:44:53,658 --> 00:44:55,033 Come on. 454 00:45:05,795 --> 00:45:08,255 God damn it, that was a greeting. 455 00:45:16,722 --> 00:45:20,475 - We got trouble? - I expect. 456 00:45:20,476 --> 00:45:22,102 I'm shot. 457 00:45:22,103 --> 00:45:24,729 Jesus Christ Almighty, Walnut's horse kicked you. 458 00:45:24,730 --> 00:45:27,107 And you deserve worse. 459 00:45:35,867 --> 00:45:38,493 If you so much as touch that gun without my say-so, 460 00:45:38,494 --> 00:45:40,162 I will holster it in your ass. 461 00:45:40,163 --> 00:45:42,581 - You understand? - Oh, yeah. 462 00:45:42,582 --> 00:45:45,125 Let's keep at it. 463 00:45:58,848 --> 00:46:02,434 Well, don't think of it 464 00:46:02,435 --> 00:46:04,769 as being forward or nothing. 465 00:46:41,849 --> 00:46:45,101 Well, that's civilized. 466 00:46:52,443 --> 00:46:55,570 Well, good night. 467 00:47:23,558 --> 00:47:26,977 Jesus. 468 00:47:26,978 --> 00:47:28,979 You're still awake. 469 00:47:28,980 --> 00:47:31,106 You're trying to... 470 00:47:31,107 --> 00:47:33,191 I'm so sorry, I... 471 00:47:33,192 --> 00:47:35,777 What did they do to you? 472 00:47:40,950 --> 00:47:43,785 You think that Sioux back there was Burrower tribe? 473 00:47:43,786 --> 00:47:46,288 There's more flavors of Sioux than I can count. 474 00:47:46,289 --> 00:47:48,290 How come we never heard of them before? 475 00:47:48,291 --> 00:47:49,791 I can't say. 476 00:47:49,792 --> 00:47:52,335 I expect they'll introduce themselves shortly. 477 00:47:52,336 --> 00:47:54,879 The mick ain't made us the most popular white men in Dakota. 478 00:47:54,880 --> 00:47:57,173 You know, I have a notion to let him go when we get home. 479 00:47:57,174 --> 00:47:59,175 Amen to that. 480 00:47:59,176 --> 00:48:02,596 I'll stay out till we find the stewarts. 481 00:48:02,597 --> 00:48:05,807 They might not be so far off. 482 00:48:05,808 --> 00:48:08,685 If that indian you shot at wanted to talk, 483 00:48:08,686 --> 00:48:10,687 he wanted to trade. The only thing he'd have 484 00:48:10,688 --> 00:48:12,355 that we might want... white people. 485 00:48:12,356 --> 00:48:14,024 They don't trade in whites. 486 00:48:14,025 --> 00:48:16,109 And if this is revenge rather than rescue... 487 00:48:16,110 --> 00:48:18,153 We got no reason to think she's dead. 488 00:48:18,154 --> 00:48:19,988 We can still find her. 489 00:48:19,989 --> 00:48:22,490 He's right. 490 00:48:22,491 --> 00:48:25,493 We don't quit. We don't sleep. We don't... 491 00:48:50,936 --> 00:48:53,271 Jesus, Clay. 492 00:48:59,737 --> 00:49:02,280 Come on. 493 00:49:05,993 --> 00:49:08,828 - My leg. - Stop pulling. 494 00:49:22,593 --> 00:49:23,885 Get over here. 495 00:49:33,270 --> 00:49:35,271 Don't waste your bullets 496 00:49:35,272 --> 00:49:36,731 unless you're close enough to kill. 497 00:52:32,324 --> 00:52:34,701 How long are we gonna lay here? 498 00:52:34,702 --> 00:52:38,830 They could be waiting in ambush. 499 00:52:38,831 --> 00:52:41,124 The horse is starting to smell. 500 00:52:55,347 --> 00:52:59,517 Hey, that's poison oak, ain't it? 501 00:53:01,061 --> 00:53:02,812 Looks it. 502 00:53:02,813 --> 00:53:04,856 I'll tell you what... 503 00:53:04,857 --> 00:53:06,858 put your gloves on 504 00:53:06,859 --> 00:53:10,236 and pile up as much of this stuff as you can 505 00:53:10,237 --> 00:53:12,447 while we wait for dawn. 506 00:53:14,867 --> 00:53:17,201 They used to make us burn this shit in Georgia. 507 00:53:17,202 --> 00:53:19,621 Yeah? 508 00:53:19,622 --> 00:53:21,623 I knew a man that got caught 509 00:53:21,624 --> 00:53:23,791 downwind of the smoke. 510 00:53:23,792 --> 00:53:25,793 Venting his lungs for two days. 511 00:53:25,794 --> 00:53:28,004 You boys about set? 512 00:53:28,005 --> 00:53:29,255 He drowned in his own blood. 513 00:53:29,256 --> 00:53:30,673 All set. 514 00:53:30,674 --> 00:53:32,884 All right, get to burning. 515 00:53:32,885 --> 00:53:34,886 Let's go. 516 00:53:34,887 --> 00:53:36,804 It just don't seem right. 517 00:53:38,849 --> 00:53:41,267 It gets us back on the trail. 518 00:54:28,524 --> 00:54:31,401 I thought you ain't had any religion. 519 00:54:31,402 --> 00:54:34,445 So we know where he's buried. 520 00:54:38,617 --> 00:54:41,327 Leave it off. 521 00:54:41,328 --> 00:54:43,830 If them indians know a white man's buried here, 522 00:54:43,831 --> 00:54:46,332 they're liable 523 00:54:46,333 --> 00:54:49,961 to dig him up and tear out his eyes, 524 00:54:49,962 --> 00:54:52,463 make him blind in the spirit world. 525 00:54:52,464 --> 00:54:54,799 This mean we're heading back? 526 00:54:54,800 --> 00:54:56,759 No. 527 00:54:56,760 --> 00:54:59,137 Shitfire. 528 00:54:59,138 --> 00:55:01,139 John Clay'd piss on us from heaven 529 00:55:01,140 --> 00:55:03,558 if we turned back now. 530 00:55:27,249 --> 00:55:30,209 How do you think he does that... 531 00:55:30,210 --> 00:55:32,170 sleeps on his horse? 532 00:55:32,171 --> 00:55:34,505 I wish I knew so I could do it. 533 00:55:34,506 --> 00:55:38,676 Haven't closed my eyes since yesterday morning. 534 00:55:38,677 --> 00:55:40,636 I wish I had my hat. 535 00:55:54,985 --> 00:55:57,987 Hard to fathom 536 00:55:57,988 --> 00:56:00,573 John Clay being dead. 537 00:56:03,869 --> 00:56:07,080 I've known that man since we were little boys. 538 00:56:10,876 --> 00:56:13,669 You ever get anyone back... 539 00:56:13,670 --> 00:56:15,671 women 540 00:56:15,672 --> 00:56:17,256 from the indians? 541 00:56:20,219 --> 00:56:22,637 Not personally. 542 00:56:22,638 --> 00:56:24,972 Not alive. 543 00:56:32,064 --> 00:56:34,482 I met a woman who... 544 00:56:34,483 --> 00:56:37,985 who come back once, but she weren't never the same. 545 00:56:37,986 --> 00:56:40,446 But she lived. 546 00:56:42,658 --> 00:56:44,992 I'll take the first watch. 547 00:56:44,993 --> 00:56:46,994 No, you sleep. I'll... 548 00:56:46,995 --> 00:56:49,372 I'll keep a lookout. 549 00:57:21,572 --> 00:57:24,740 Callaghan. Parcher. 550 00:57:40,090 --> 00:57:43,467 Coffey, I can't find Parcher. 551 00:57:43,468 --> 00:57:46,220 Why's the fire so high? 552 00:57:46,221 --> 00:57:48,639 I woke up in the heat of it. He was already gone. 553 00:57:48,640 --> 00:57:51,058 Something's up. 554 00:57:54,938 --> 00:57:57,356 He's using us. 555 00:57:57,357 --> 00:57:59,775 Indians see the fire, attack us... 556 00:57:59,776 --> 00:58:01,819 Parcher sees the indians. 557 00:58:01,820 --> 00:58:04,280 Son of a bitch. 558 00:58:04,281 --> 00:58:08,034 This fire will die down. 559 00:58:19,504 --> 00:58:21,756 Do you hear that? 560 00:58:23,634 --> 00:58:24,926 It's almost like... 561 00:58:52,871 --> 00:58:54,622 My neck. 562 00:58:56,583 --> 00:58:58,084 Do we have any bandages? 563 00:58:58,085 --> 00:59:01,504 It ain't bleeding. I can't even feel it. 564 00:59:05,008 --> 00:59:07,343 Jesus. 565 00:59:07,344 --> 00:59:09,595 Now I can't feel my hand. 566 00:59:09,596 --> 00:59:12,265 What did that indian do to me? 567 00:59:12,266 --> 00:59:14,267 Those weren't indians. 568 00:59:14,268 --> 00:59:16,435 Here, clean it out. 569 00:59:17,813 --> 00:59:20,564 What right did you have to stake us out there like bait? 570 00:59:21,441 --> 00:59:23,734 It ain't about rights. 571 00:59:23,735 --> 00:59:26,070 And I'm the one who's goddamn cut. 572 00:59:31,743 --> 00:59:33,911 I can't feel my face. 573 00:59:33,912 --> 00:59:36,205 They're all around us. 574 00:59:38,208 --> 00:59:40,626 I think they're waiting for us to go back to sleep. 575 00:59:40,627 --> 00:59:43,671 Fat goddamn chance today. 576 00:59:55,892 --> 00:59:58,602 Coffey, would you 577 00:59:58,603 --> 01:00:01,022 hand that cross over? 578 01:00:15,620 --> 01:00:18,789 If I don't make it back, 579 01:00:18,790 --> 01:00:21,208 you give that to Miss Gertrude Spacks for me. 580 01:00:21,209 --> 01:00:23,961 Or you give it to Dobie 581 01:00:23,962 --> 01:00:26,213 and tell him it's for his mother. 582 01:00:28,592 --> 01:00:31,344 I'll do it if it comes to that. 583 01:00:31,345 --> 01:00:33,137 I appreciate it. 584 01:00:33,138 --> 01:00:35,431 We've got a fire. 585 01:00:38,268 --> 01:00:41,771 Careful, we don't know if these are friendlies. 586 01:00:41,772 --> 01:00:44,398 Yeah, well, as long as they're human. 587 01:00:59,956 --> 01:01:01,248 Friendly. 588 01:01:02,584 --> 01:01:03,793 Peaceful. 589 01:01:04,795 --> 01:01:07,505 You are marked. Burrowers. 590 01:01:08,465 --> 01:01:10,424 What did she say? 591 01:01:12,260 --> 01:01:14,595 Told us to set a spell. 592 01:01:15,055 --> 01:01:17,014 Faithful. 593 01:01:17,849 --> 01:01:19,141 Her name is Faith. 594 01:01:19,309 --> 01:01:21,977 Burrowers killed my family. 595 01:01:21,978 --> 01:01:28,150 Last night I shot my husband, so he would not have to suffer the feeding. 596 01:01:28,318 --> 01:01:30,569 She's talking about the Burrowers. 597 01:01:30,570 --> 01:01:32,655 Said they killed her family. 598 01:01:32,656 --> 01:01:35,324 - Ask her what a Burrower is. - And where do we find 'em? 599 01:01:35,492 --> 01:01:37,284 Burrower. Where from? 600 01:01:38,203 --> 01:01:40,955 They come every third generation. 601 01:01:41,123 --> 01:01:47,962 We tried to escape to the East past the Great River. 602 01:01:48,505 --> 01:01:51,090 Burrower. What is it? 603 01:01:55,220 --> 01:01:59,473 They were here before white people, before humans even. 604 01:01:59,641 --> 01:02:01,517 They feed on buffalo. 605 01:02:06,815 --> 01:02:10,901 They bury food, let it rot. 606 01:02:11,403 --> 01:02:14,238 The poisoned cannot sleep. 607 01:02:15,449 --> 01:02:18,701 They... they use some kind of poison 608 01:02:18,702 --> 01:02:21,370 and bury their victims alive. 609 01:02:35,051 --> 01:02:40,264 When the blood is thick and the organs are soft they return and eat. 610 01:02:40,891 --> 01:02:42,475 They drink. 611 01:02:46,897 --> 01:02:49,273 They eat soft parts. 612 01:02:49,274 --> 01:02:50,691 Soft parts? 613 01:02:51,985 --> 01:02:53,194 What's that mean? 614 01:02:55,697 --> 01:02:58,949 I like my soft parts. 615 01:02:59,284 --> 01:03:00,534 Shit. 616 01:03:01,661 --> 01:03:09,661 You killed the buffalo, so the Burrowers found other food. 617 01:03:10,712 --> 01:03:16,050 My father said Ute had fought them. 618 01:03:16,218 --> 01:03:23,599 But the Ute are as wicked as white men. They will not help. 619 01:03:24,351 --> 01:03:26,602 Ute indians know how to kill them. 620 01:03:26,603 --> 01:03:28,395 Does she know how to stop the poison? 621 01:03:31,483 --> 01:03:33,275 Heal? Make whole? 622 01:03:34,194 --> 01:03:36,070 You can die. 623 01:03:39,115 --> 01:03:41,325 - Ute might know. - What about the stewarts? 624 01:03:41,326 --> 01:03:43,118 What about them? 625 01:03:43,119 --> 01:03:45,663 We can't stop searching so you can find your cure. 626 01:03:45,664 --> 01:03:47,706 We find the Utes; 627 01:03:47,707 --> 01:03:50,167 they lead us to the Burrower tribe; 628 01:03:50,168 --> 01:03:52,586 we kill the Burrowers; you get your girl; 629 01:03:52,587 --> 01:03:54,922 you build a cabin on the prairie and you play American. 630 01:03:54,923 --> 01:03:57,258 Faith coming with us? 631 01:03:58,927 --> 01:04:01,387 That, or I'm killing her. 632 01:04:47,976 --> 01:04:51,478 Coffey, see that bruise on Parcher's neck? 633 01:04:51,479 --> 01:04:54,064 His face and hands too. 634 01:04:54,065 --> 01:04:56,358 The man's falling apart. 635 01:04:56,526 --> 01:04:58,611 I'm starting to think 636 01:04:58,612 --> 01:05:00,613 I mightn't be so eager to risk my hide 637 01:05:00,614 --> 01:05:02,573 for that crazy shitbird's indian cure. 638 01:05:02,574 --> 01:05:04,908 I'm risking nothing for him. 639 01:05:06,828 --> 01:05:08,996 You still think you're gonna find your girl, huh, 640 01:05:08,997 --> 01:05:11,123 Maryanne stewart? 641 01:05:11,124 --> 01:05:13,751 What if she looks like him? 642 01:05:15,712 --> 01:05:18,130 I may need the indian cure just as bad. 643 01:05:22,677 --> 01:05:25,179 What's the ruckus back here? 644 01:05:25,180 --> 01:05:27,181 Just talking. 645 01:05:27,182 --> 01:05:29,475 I thought I might have heard my name. 646 01:05:29,476 --> 01:05:31,935 Don't tell me you boys are tired already. 647 01:05:31,936 --> 01:05:33,354 This is Ute territory. 648 01:05:33,563 --> 01:05:35,439 Your wound is spotted. 649 01:05:35,607 --> 01:05:38,067 That's how they will find you. 650 01:05:39,903 --> 01:05:42,363 What did she say? 651 01:05:43,823 --> 01:05:45,324 Not a thing. 652 01:05:52,374 --> 01:05:54,333 Let's go. 653 01:06:16,106 --> 01:06:17,314 We're here. 654 01:06:17,649 --> 01:06:19,233 What? 655 01:06:20,944 --> 01:06:24,947 There's no here here. We're dead center goddamn nowhere. 656 01:06:24,948 --> 01:06:27,408 Utes will come. We just gotta wait. 657 01:06:29,369 --> 01:06:32,454 Get me off this horse. My ass feels like soggy bread. 658 01:06:32,455 --> 01:06:34,331 We shouldn't stop. 659 01:06:34,666 --> 01:06:36,500 Come on. Come on down. 660 01:06:36,501 --> 01:06:40,129 Don't stop. it's getting dark. They'll kill us all. 661 01:06:41,715 --> 01:06:43,173 Christ, come on. 662 01:06:43,425 --> 01:06:51,425 They'll kill us all. 663 01:07:32,056 --> 01:07:34,433 Are your eyes open, bud? 664 01:07:35,935 --> 01:07:38,854 You hear me calling? 665 01:07:40,523 --> 01:07:42,649 I'm awake. 666 01:07:42,650 --> 01:07:45,778 Good. You stay that way. 667 01:08:01,377 --> 01:08:04,254 You think that boy and his squaw are gonna try and leave us? 668 01:08:08,218 --> 01:08:10,761 Did you hear what I was saying? 669 01:08:12,680 --> 01:08:16,475 I... i'd sure hate to have to shoot somebody 670 01:08:16,476 --> 01:08:19,436 who was trying to abandon me out here. 671 01:09:09,529 --> 01:09:11,905 What? What? 672 01:09:33,720 --> 01:09:35,721 Take that one out! 673 01:09:56,659 --> 01:09:59,661 - Did you see those things? - You shot my goddamn leg! 674 01:09:59,662 --> 01:10:01,204 I saved your ungrateful ass from that... 675 01:10:01,205 --> 01:10:03,457 Parcher, you stupid...! 676 01:10:04,876 --> 01:10:06,335 Jesus God in Heaven, 677 01:10:06,336 --> 01:10:07,878 that was no indian. 678 01:10:07,879 --> 01:10:09,212 Put wood on the fire. 679 01:10:09,380 --> 01:10:11,089 Put wood on the fire, she says. 680 01:10:11,090 --> 01:10:13,508 We should go, keep moving. 681 01:10:14,052 --> 01:10:17,846 They'll find him by his wound. We leave him, he's already dead. 682 01:10:18,222 --> 01:10:19,806 We keep moving or we die. 683 01:10:19,974 --> 01:10:23,101 - What's she saying? - Nonsense. The squaw is hysterical. 684 01:10:23,102 --> 01:10:25,854 - Use your hands. Sign. - Oh, great Christ. 685 01:10:25,855 --> 01:10:29,816 - She wants us to go. - No, we're staying right here. 686 01:10:29,817 --> 01:10:31,360 Don't listen to that red-skinned bitch. 687 01:10:31,361 --> 01:10:33,862 She knows more than you do. Can you ride? 688 01:10:33,863 --> 01:10:36,198 Yeah yeah, if I can get up on my horse. 689 01:10:37,325 --> 01:10:40,953 We're staying right goddamn here. 690 01:10:52,799 --> 01:10:53,757 Don't 691 01:11:05,687 --> 01:11:08,563 God damn you to hell, Coffey. 692 01:11:08,564 --> 01:11:10,899 God damn you. 693 01:11:23,579 --> 01:11:26,873 You boys better hope to God I die. 694 01:11:29,002 --> 01:11:30,752 More blood is coming. 695 01:11:35,508 --> 01:11:38,719 Coffey, we gotta do something about my leg. 696 01:11:51,357 --> 01:11:52,899 Here here here. 697 01:11:52,900 --> 01:11:55,235 Come on, come on. 698 01:12:08,458 --> 01:12:09,958 Are you able to speak? 699 01:12:10,334 --> 01:12:12,836 - No English. - Shoot 'em. 700 01:12:12,837 --> 01:12:14,171 I'm empty. 701 01:12:14,172 --> 01:12:16,757 Drop me and get your rifle. 702 01:12:16,758 --> 01:12:18,008 You are Ute? 703 01:12:19,886 --> 01:12:23,430 Praise God. He sent us some Utes. 704 01:12:23,639 --> 01:12:24,973 French? 705 01:12:27,185 --> 01:12:31,605 Je parle FranÇais, kind of. 706 01:12:31,773 --> 01:12:35,442 Good, to speak French. We good indians. 707 01:12:35,651 --> 01:12:36,860 Friends. 708 01:12:38,780 --> 01:12:41,782 We seek a white family. 709 01:12:41,991 --> 01:12:44,826 Lost to... Burrowers. 710 01:12:45,995 --> 01:12:47,662 Drop me and get your rifle. 711 01:12:47,663 --> 01:12:50,082 Dead man - we fix problem. 712 01:12:50,249 --> 01:12:52,876 Little fish... we hunt. 713 01:12:53,377 --> 01:12:56,254 Little fish to hunt with. He says he can fix you. 714 01:12:56,923 --> 01:12:59,257 Something about little fish. 715 01:13:00,259 --> 01:13:01,843 Little fish. 716 01:13:04,222 --> 01:13:09,392 We use the sick as little fish. Understand? 717 01:13:09,393 --> 01:13:11,353 He keeps talking about little fish. 718 01:13:12,814 --> 01:13:14,064 From the sick. 719 01:13:14,065 --> 01:13:16,483 Oh, Jesus Christ Almighty, he's... 720 01:13:16,484 --> 01:13:18,235 he's talking about bait. 721 01:13:22,824 --> 01:13:26,243 No. Jesus Christ Almighty, he's talking about bait. 722 01:13:26,244 --> 01:13:27,953 - Drop me! - Oh, God. 723 01:13:31,165 --> 01:13:32,332 Oh, God. 724 01:13:32,500 --> 01:13:34,584 You follow you die. Shoot him! 725 01:13:34,752 --> 01:13:35,961 Little fish lost. 726 01:13:36,170 --> 01:13:38,588 Pick up your goddamn rifle and shoot this son of a bitch! 727 01:13:38,589 --> 01:13:39,881 Little fish already dead. 728 01:13:40,216 --> 01:13:41,842 Don't let them take me! 729 01:13:42,009 --> 01:13:46,304 Little fish for trap... stay away, we fix. You're killing me, you son of a bitch! 730 01:13:55,439 --> 01:13:56,940 Are they gone? 731 01:13:58,776 --> 01:14:00,777 I don't know. 732 01:14:17,712 --> 01:14:20,130 You ain't thinking of going after them, are you? 733 01:14:20,131 --> 01:14:22,257 The Ute? 734 01:14:26,512 --> 01:14:28,471 Oh, God. 735 01:14:33,060 --> 01:14:34,186 Coffey? 736 01:14:36,647 --> 01:14:38,940 She's dead. 737 01:14:45,239 --> 01:14:47,199 Let's go home. 738 01:14:57,210 --> 01:14:58,960 I gotta go after Parcher. 739 01:14:58,961 --> 01:15:01,254 The hell you do. The man was dead 740 01:15:01,255 --> 01:15:03,673 before them indians ever got here. 741 01:15:08,679 --> 01:15:11,097 It's not for him. 742 01:15:15,561 --> 01:15:18,146 We don't know how to stop the Burrowers' poison. 743 01:15:18,147 --> 01:15:20,398 We don't know how to kill them. 744 01:15:20,399 --> 01:15:23,318 I want to go home. 745 01:15:23,319 --> 01:15:26,154 They took Maryanne from home. 746 01:15:26,155 --> 01:15:27,948 Home isn't safe. 747 01:16:08,155 --> 01:16:09,739 Silence. 748 01:16:37,935 --> 01:16:40,228 Oh, man. 749 01:16:54,201 --> 01:16:56,995 Jesus. Coffey. 750 01:16:56,996 --> 01:16:58,955 Thank God. 751 01:17:07,131 --> 01:17:08,882 What? 752 01:17:08,883 --> 01:17:13,595 They made me... made me drink. 753 01:17:13,596 --> 01:17:16,097 - Drink? - Yeah. 754 01:17:16,098 --> 01:17:18,808 What do you mean, drink? 755 01:19:54,840 --> 01:19:55,882 No! 756 01:20:25,704 --> 01:20:28,331 You poisoned the little fish... 757 01:20:31,585 --> 01:20:33,169 to poison them. 758 01:23:05,781 --> 01:23:10,326 It didn't work. 759 01:23:13,205 --> 01:23:14,956 They're still alive. 760 01:25:54,408 --> 01:25:56,826 It was the sunlight. 761 01:25:56,827 --> 01:25:59,203 It burned them alive. 762 01:26:01,707 --> 01:26:04,333 The Utes poisoned them. 763 01:26:04,334 --> 01:26:07,461 They put something in Parcher that would make them sleep. 764 01:26:09,548 --> 01:26:12,341 If that indian dies we won't find the poison. 765 01:26:15,888 --> 01:26:17,722 Shit. 766 01:26:17,723 --> 01:26:20,308 Nothing's easy. 767 01:26:22,728 --> 01:26:26,480 I can make it to Fort Bismarck and back with a doctor in two days. 768 01:26:26,481 --> 01:26:29,358 You think that indian can live that long? 769 01:26:29,359 --> 01:26:31,736 I don't know. 770 01:26:33,530 --> 01:26:35,948 Can you? 771 01:26:39,912 --> 01:26:41,495 Get to it. 772 01:28:01,284 --> 01:28:03,285 Come on. 773 01:28:03,286 --> 01:28:05,663 Get up, you lazy bastard. Come on. 774 01:28:54,463 --> 01:28:57,339 Parcher's irish. 775 01:28:59,342 --> 01:29:01,343 I'll be damned. 776 01:29:01,344 --> 01:29:03,345 Parcher's irish. 777 01:29:03,346 --> 01:29:05,723 My God, man, they told me you were here. 778 01:29:05,724 --> 01:29:08,225 I'm glad you made it, son. 779 01:29:08,226 --> 01:29:12,354 I'm afraid you're too late for Will Parcher, though. 780 01:29:12,355 --> 01:29:13,898 I know. 781 01:29:13,899 --> 01:29:16,484 Yeah. What the hell did them indians do? 782 01:29:16,485 --> 01:29:19,445 We buried him proper, though. 783 01:29:19,446 --> 01:29:22,615 The man was wiser than I gave him credit. 784 01:29:22,616 --> 01:29:26,285 It took us four days and no small pain 785 01:29:26,286 --> 01:29:29,830 to get them Sioux to tell us what Parcher guessed right off. 786 01:29:29,831 --> 01:29:33,084 Yeah, well, we got scouts 787 01:29:33,085 --> 01:29:35,920 routing out the Ute in the north as we speak... 788 01:29:35,921 --> 01:29:37,922 regular indians. 789 01:29:37,923 --> 01:29:39,799 They can whoop to beat the band, 790 01:29:39,800 --> 01:29:41,050 but can't fight worth shit. 791 01:29:41,051 --> 01:29:42,426 Where's Callaghan? 792 01:29:42,427 --> 01:29:43,844 Who? 793 01:29:43,845 --> 01:29:47,389 He was your cook. He was part of this... 794 01:29:47,390 --> 01:29:50,309 Oh, Walnut, Walnut. 795 01:29:50,310 --> 01:29:52,311 God rest him. Walnut... he... 796 01:29:52,312 --> 01:29:55,523 he would have owed me his life, had he survived. 797 01:29:55,524 --> 01:29:57,942 What? 798 01:29:57,943 --> 01:29:59,318 We had to amputate his leg 799 01:29:59,319 --> 01:30:01,320 and he up and died on us. 800 01:30:01,321 --> 01:30:03,322 The man was hysterical, 801 01:30:03,323 --> 01:30:06,367 delirious before he passed. 802 01:30:08,829 --> 01:30:11,413 Of course 803 01:30:11,414 --> 01:30:14,125 we never did find them stewarts. 804 01:30:14,126 --> 01:30:16,585 Yeah, well, 805 01:30:16,586 --> 01:30:18,587 I doubt we ever will. 806 01:30:18,588 --> 01:30:20,923 They was probably dead before we even started. 807 01:30:22,968 --> 01:30:26,720 Well, I guess all we can do is make sure 808 01:30:26,721 --> 01:30:30,224 them indians never do something like this again. 809 01:30:43,280 --> 01:30:47,241 Hush-a-bye, don't you cry. 810 01:30:47,242 --> 01:30:51,203 Go to sleep, you little baby. 811 01:30:51,204 --> 01:30:54,874 When you awake we will have cake. 812 01:30:54,875 --> 01:30:59,420 And all the pretty little horses. 813 01:31:01,548 --> 01:31:05,259 Dun and bay, sorrel and gray. 814 01:31:05,260 --> 01:31:09,180 A pall with six white horses. 815 01:31:11,975 --> 01:31:15,436 Dun and bay, sorrel and gray. 816 01:31:15,437 --> 01:31:18,606 And all the pretty horses. 817 01:31:26,531 --> 01:31:30,451 Way down yonder, down in the meadow. 818 01:31:30,452 --> 01:31:34,830 There's a poor little lamb. 819 01:31:34,831 --> 01:31:38,375 The bees and flies and plucking out its eyes. 820 01:31:38,376 --> 01:31:42,421 Poor little lamb crying for its mother. 821 01:31:42,422 --> 01:31:46,675 Crying for its mother. 822 01:31:49,054 --> 01:31:53,390 Mama gone and Daddy gone. 823 01:31:53,391 --> 01:31:57,436 Oh, you miss our little baby. 824 01:31:57,437 --> 01:32:01,273 So when you wake we will have cake. 825 01:32:01,274 --> 01:32:05,611 And all the pretty little horses. 826 01:32:07,697 --> 01:32:11,367 Dun and bay, sorrel and gray. 827 01:32:11,368 --> 01:32:16,121 A pall with six white horses. 828 01:32:16,122 --> 01:32:19,458 Dun and bay, sorrel and gray. 829 01:32:19,459 --> 01:32:22,294 And all. 830 01:32:22,295 --> 01:32:26,632 Those pretty little horses. 52824

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.