Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,970 --> 00:00:06,020
A NIKKATSU PRESENTATION
2
00:01:05,480 --> 00:01:09,550
Screenplay: Shozo Matsuda
Planning: Kei Ijichi
3
00:01:10,020 --> 00:01:14,750
Lighting: Masahiro Takashima, Recording: Saburo Takahashi
Art Direction: Natsuo Kawafune, Cinematography: Yoshihiro Yamazaki
4
00:01:15,130 --> 00:01:19,280
Assistant Director: Kazuhiko Hasegawa
Music: J. S. Bach, Editing: I. Okayasu
5
00:01:24,220 --> 00:01:26,910
Cast
6
00:01:27,440 --> 00:01:32,080
Maki Kawamura
Rie Nakagawa
7
00:01:32,620 --> 00:01:36,620
Kentaro Fukuchi
Jun Tenbo
8
00:01:37,110 --> 00:01:41,110
Seiji Himuro
Hiroshi Cho
9
00:01:42,130 --> 00:01:46,240
Takeo Chii
Hosei Komatsu
10
00:01:46,800 --> 00:01:51,710
Directed by:
Toshiya Fujita
11
00:02:49,530 --> 00:02:57,510
SEDUCTION OF EROS
12
00:03:00,240 --> 00:03:02,330
What happened?
Are you okay?
13
00:03:02,440 --> 00:03:04,110
I got dazzled.
14
00:03:04,110 --> 00:03:06,260
Huh, by what?
15
00:03:09,910 --> 00:03:11,200
Heave-ho!
16
00:03:11,460 --> 00:03:13,200
Heave-ho!
17
00:03:15,570 --> 00:03:17,620
- What's wrong?
- Nothing.
18
00:03:29,220 --> 00:03:30,220
Yo!
19
00:03:32,000 --> 00:03:33,770
- Here, please take it.
- Yes.
20
00:03:33,770 --> 00:03:34,950
Good job.
21
00:03:35,280 --> 00:03:36,330
Ken!
22
00:03:37,840 --> 00:03:38,880
That one.
23
00:03:39,750 --> 00:03:40,880
Okay!
24
00:03:42,350 --> 00:03:45,080
Ah, this is from the President.
25
00:03:45,660 --> 00:03:47,080
Excuse me.
26
00:03:54,880 --> 00:03:56,200
Heave-ho!
27
00:03:58,200 --> 00:03:59,710
Heave-ho!
28
00:04:00,950 --> 00:04:01,840
One!
29
00:04:03,420 --> 00:04:04,310
Two!
30
00:04:04,910 --> 00:04:09,200
Hey, Ken, you are big, but
you are still a kid.
31
00:04:09,200 --> 00:04:10,440
Why is that?
32
00:04:12,440 --> 00:04:17,160
You have no hair here at all.
You have thin hair down there too?
33
00:04:17,280 --> 00:04:21,330
No way, it’s thick down there.
That’s why it’s thin over here.
34
00:04:22,400 --> 00:04:24,640
- Do you want to see it?
- No need, thanks!
35
00:04:28,350 --> 00:04:29,530
Thank you!
36
00:04:30,910 --> 00:04:34,730
Miyoshi Rubber Inc.
37
00:04:36,530 --> 00:04:37,910
- Good job!
- Thanks!
38
00:04:39,350 --> 00:04:41,600
Kentaro, don’t be lazy!
39
00:04:41,600 --> 00:04:43,220
I am not!
40
00:04:43,440 --> 00:04:44,410
Damn it!
41
00:04:46,130 --> 00:04:47,260
Stop with that!
42
00:04:51,170 --> 00:04:52,310
Idiot!
43
00:04:52,570 --> 00:04:53,880
How are you, Ken?
44
00:04:54,110 --> 00:04:56,130
- How annoying.
- Ah, take care of this.
45
00:04:56,370 --> 00:04:57,970
- Ah, take care of this also.
- Not my business!
46
00:04:57,970 --> 00:04:59,420
I need to go to school now!
47
00:04:59,570 --> 00:05:01,860
Hmph!
I want to be a kid again!
48
00:05:03,850 --> 00:05:06,330
Mr. Kikuchi, I don’t think two
workers can handle the work.
49
00:05:06,330 --> 00:05:10,730
You are right, the President said he will
bring one more worker, but...
50
00:05:11,080 --> 00:05:15,130
I wish we had two good workers, but one
worker’s productivity is only half!
51
00:05:15,130 --> 00:05:17,770
Hey, are you talking about me?
Shut up!
52
00:05:17,770 --> 00:05:21,060
- He seems upset.
- Kids are difficult to deal with.
53
00:05:26,620 --> 00:05:27,970
Okay, I am leaving!
54
00:06:30,550 --> 00:06:32,040
What are you looking at?
55
00:06:32,860 --> 00:06:34,440
Tane-chan!
56
00:06:36,170 --> 00:06:38,400
- What are you doing?
- Sorry.
57
00:06:39,060 --> 00:06:41,710
- What are you trying to do?
- I am serious.
58
00:06:41,840 --> 00:06:45,020
- So, what are you trying to do?
- I want to marry you.
59
00:06:45,730 --> 00:06:48,370
I already told my mother about it.
60
00:06:49,600 --> 00:06:52,750
Do you know what kind
of woman I am?
61
00:06:53,460 --> 00:06:55,370
I do...
62
00:06:56,440 --> 00:06:59,220
Okay, if so, I will think about it.
63
00:06:59,800 --> 00:07:03,930
But, please, leave now.
You have to visit the headquarters, don’t you?
64
00:07:47,550 --> 00:07:48,800
The President?
65
00:09:55,320 --> 00:10:00,430
Miyoshi Rubber Inc.
Warehouse 1
66
00:10:04,220 --> 00:10:06,150
Hey, it's me!
67
00:10:17,170 --> 00:10:21,150
Hey, I got splashed by a car
on the way.
68
00:10:21,420 --> 00:10:22,770
I am wet.
69
00:10:22,770 --> 00:10:24,550
Do you want to take a bath?
70
00:10:25,400 --> 00:10:27,970
Do you think I can take a
bath in that small tub?
71
00:10:27,970 --> 00:10:30,200
- Just give me the towel.
- Yes.
72
00:10:31,750 --> 00:10:35,350
By the way, does Kentaro attend
night school every day?
73
00:10:35,600 --> 00:10:36,820
Kentaro?
74
00:10:37,080 --> 00:10:39,710
Yes, he left on time today.
75
00:10:39,910 --> 00:10:42,080
Maybe it wasn’t him?
76
00:10:42,800 --> 00:10:44,880
What’s up with Kentaro?
77
00:10:45,370 --> 00:10:47,330
No, it doesn’t matter.
78
00:10:53,750 --> 00:10:56,600
- By the way, it’s well done.
- Huh?
79
00:13:45,260 --> 00:13:48,030
I am thinking about quitting my job
and getting married.
80
00:13:48,040 --> 00:13:50,620
- Do you have a man to marry?
- Not really.
81
00:13:50,620 --> 00:13:52,150
- How about Kikuchi, then?
- Huh?
82
00:13:52,400 --> 00:13:54,280
The warehouse manager.
83
00:13:55,240 --> 00:13:57,730
Is it fine if I marry Kikuchi?
84
00:13:57,970 --> 00:14:02,660
Yes, he is one of my loyal underlings.
85
00:14:03,660 --> 00:14:06,830
Do you usually give to your underling women
who you are no longer interested in?
86
00:14:06,910 --> 00:14:10,220
It’s not that, I'd do it for him.
87
00:14:11,350 --> 00:14:13,820
He is not an attractive guy.
88
00:14:15,310 --> 00:14:16,970
He might even be a virgin.
89
00:15:03,480 --> 00:15:04,750
Don't do that!
90
00:15:09,800 --> 00:15:10,880
That's right.
91
00:15:12,530 --> 00:15:14,220
- Here.
- Thank you.
92
00:15:20,910 --> 00:15:23,170
- You’re not skipping school, are you?
- Why?
93
00:15:23,170 --> 00:15:24,750
You got busted.
94
00:15:25,110 --> 00:15:27,400
Huh, by the President?
95
00:15:28,770 --> 00:15:31,040
The President?
Why?
96
00:15:31,710 --> 00:15:34,040
Did he say anything?
97
00:15:36,510 --> 00:15:38,840
I know nothing about that.
98
00:15:39,930 --> 00:15:42,350
But you are not supposed
to skip school.
99
00:15:42,970 --> 00:15:44,350
Okay.
100
00:16:00,770 --> 00:16:02,620
- Hi.
- Okay.
101
00:16:04,110 --> 00:16:07,170
Hey, Tane-chan, have you been
thinking about it?
102
00:16:08,240 --> 00:16:10,800
- About what?
- The marriage.
103
00:16:11,020 --> 00:16:12,510
It's fine.
104
00:16:15,260 --> 00:16:17,420
I mean, okay.
105
00:16:19,080 --> 00:16:20,880
Really?
106
00:16:21,570 --> 00:16:23,480
I am happy!
107
00:16:26,800 --> 00:16:29,550
You know, Tane-chan,
this here...
108
00:16:30,350 --> 00:16:34,510
was given by my mother, telling
me to give it to my future wife.
109
00:16:35,020 --> 00:16:37,350
I think it is my grandmother’s
keepsake.
110
00:16:38,020 --> 00:16:42,530
In other words, it is a valuable treasure
of the Kikuchi Family.
111
00:16:43,110 --> 00:16:44,730
Will you accept it?
112
00:16:45,150 --> 00:16:46,400
A diamond, right?
113
00:16:47,880 --> 00:16:49,970
It must be fake though.
114
00:16:50,460 --> 00:16:52,280
But it looks real.
115
00:16:57,530 --> 00:16:59,370
It is perfect!
116
00:17:20,440 --> 00:17:21,970
I am Shoji.
117
00:17:22,260 --> 00:17:24,820
I will start working here now.
118
00:17:24,820 --> 00:17:27,840
Ah, the President sent you from
the headquarters, didn’t he?
119
00:17:27,840 --> 00:17:30,350
- Yes, nice to meet you.
- I see.
120
00:17:30,750 --> 00:17:32,710
Finally, you have arrived.
121
00:17:32,860 --> 00:17:36,200
We have been understaffed for a while.
Welcome, welcome.
122
00:17:40,620 --> 00:17:43,530
This is the order slip.
The product name is written here.
123
00:17:43,530 --> 00:17:47,020
We can process it by the numbers. This is the length.
This is the unit price and the total price.
124
00:17:47,040 --> 00:17:50,200
Money matters are not
our business though.
125
00:17:51,170 --> 00:17:53,240
And, then...
126
00:17:55,620 --> 00:17:57,080
Ah, here it is!
127
00:17:59,330 --> 00:18:02,000
This one.
Bring all of these down.
128
00:18:07,170 --> 00:18:08,350
They are heavy.
129
00:18:08,880 --> 00:18:11,880
Bring them down using all of your strength.
Just throw it.
130
00:18:12,200 --> 00:18:13,680
That's right!
131
00:18:19,000 --> 00:18:20,820
They don’t break anyway.
132
00:18:24,000 --> 00:18:25,460
Keep it up!
133
00:19:04,060 --> 00:19:05,680
Tane-chan...
134
00:19:07,770 --> 00:19:08,820
What is it?
135
00:19:08,930 --> 00:19:11,480
I think the sooner, the better
136
00:19:11,620 --> 00:19:16,220
My mother told me to hurry, and I have
to think about my age too.
137
00:19:16,840 --> 00:19:19,570
She just keeps pressing me.
138
00:19:21,040 --> 00:19:22,370
Tane-chan!
139
00:19:22,800 --> 00:19:27,310
- What is it now?
- It’s about the marriage, are you listening?
140
00:19:28,680 --> 00:19:32,460
Stop pressing me.
I have things to settle first.
141
00:19:36,420 --> 00:19:39,970
Do you know the meaning of the
numbers? J, I, S.
142
00:19:40,440 --> 00:19:45,860
Nippon Kogyo Kikaku.
It stands for "Japanese Industrial Standards".
143
00:19:46,400 --> 00:19:49,280
Wait, your pronunciation is good.
Say it one more time.
144
00:19:50,260 --> 00:19:51,880
That's enough.
145
00:19:55,260 --> 00:19:58,820
Hey, Shoji, you are smart.
146
00:19:59,260 --> 00:20:02,530
Hey, Tane, he is incredible.
He speaks English fluently.
147
00:20:05,170 --> 00:20:07,860
Ah, I am hungry.
Manager, let’s eat!
148
00:20:08,020 --> 00:20:10,970
Wait, you should finish the job first.
149
00:20:13,110 --> 00:20:14,570
Is it getting easier?
150
00:20:15,060 --> 00:20:16,440
Yeah...
151
00:20:51,510 --> 00:20:55,570
There are only warehouses here.
There is no house or shop.
152
00:20:56,710 --> 00:21:00,400
Tane even uses her bicycle to
visit the public bath.
153
00:21:01,480 --> 00:21:04,860
I am amazed by the fact that she
lives in this neighborhood alone.
154
00:21:18,570 --> 00:21:20,510
Hey, what do you think?
155
00:21:20,510 --> 00:21:21,440
Huh?
156
00:21:21,570 --> 00:21:23,950
- That guy...
- That guy who?
157
00:21:23,950 --> 00:21:25,710
I mean Shoji.
158
00:21:26,220 --> 00:21:27,510
Well...
159
00:21:28,310 --> 00:21:29,510
Here.
160
00:21:30,060 --> 00:21:31,510
Thank you!
161
00:21:38,330 --> 00:21:42,040
"It seems good to had to..."
162
00:21:43,950 --> 00:21:46,130
Shoji, teach me this part.
163
00:21:47,570 --> 00:21:50,400
Your English is good, isn’t it?
This part.
164
00:21:51,170 --> 00:21:52,680
I don't know.
165
00:21:52,680 --> 00:21:55,820
It can't be, at least take a look!
166
00:21:57,420 --> 00:21:59,680
My English is not good.
167
00:22:01,200 --> 00:22:03,420
What did you do before this?
168
00:22:05,400 --> 00:22:07,530
- Your job.
- Hey!
169
00:22:07,730 --> 00:22:09,530
Kentaro!
170
00:22:09,770 --> 00:22:11,330
It's time!
171
00:22:18,750 --> 00:22:20,910
Ken, this is for Warehouse 2.
Go.
172
00:22:20,910 --> 00:22:22,800
Huh? It’s been a while.
173
00:22:23,330 --> 00:22:24,240
Hey!
174
00:22:24,820 --> 00:22:28,640
Ken, the key!
Don’t forget to bring the key.
175
00:22:32,400 --> 00:22:35,640
You can see another warehouse
at the end of this road.
176
00:22:35,970 --> 00:22:38,840
It has those stocks that we
rarely receive orders for.
177
00:22:39,040 --> 00:22:40,880
Every time we receive an order,
nobody happens to be there.
178
00:22:41,400 --> 00:22:43,020
That’s why they have to
go there with the key.
179
00:22:43,020 --> 00:22:44,730
- Really?
- Yes.
180
00:22:45,710 --> 00:22:47,600
Ah, it's the President.
181
00:22:50,150 --> 00:22:51,080
Hey!
182
00:22:56,040 --> 00:22:57,570
- Take this.
- Yes!
183
00:23:01,880 --> 00:23:04,170
Hey, we need to talk.
184
00:23:12,220 --> 00:23:12,880
Hey!
185
00:23:13,020 --> 00:23:15,860
It’s okay, I just dropped by
for some business nearby.
186
00:23:16,570 --> 00:23:18,170
- Have a sit.
- Yes.
187
00:23:25,020 --> 00:23:27,020
How is it?
I guess you are doing okay.
188
00:23:27,310 --> 00:23:28,260
Not really.
189
00:23:30,600 --> 00:23:32,640
Actually, Shoji...
190
00:23:33,770 --> 00:23:37,180
I want you to learn about product types,
and transfer to the sales team.
191
00:23:37,530 --> 00:23:40,170
- You mean me?
- Yes.
192
00:23:40,510 --> 00:23:42,820
I will bring a new worker here.
193
00:23:43,350 --> 00:23:46,920
The sales team offers better income
and career for your future.
194
00:23:50,800 --> 00:23:52,950
It’s not that complicated.
195
00:23:53,550 --> 00:23:57,960
It's just receiving orders and bringing the inventory.
It’s very easy, anyone can do it.
196
00:23:58,880 --> 00:24:03,930
Of course, when you join the sales team,
you become an official employee.
197
00:24:04,460 --> 00:24:07,120
You need to bring me a copy of
your family register.
198
00:24:07,220 --> 00:24:10,310
If you get lucky, you can
even receive commissions.
199
00:24:14,130 --> 00:24:15,310
Well...
200
00:24:15,400 --> 00:24:16,770
Huh, what is it?
201
00:24:20,820 --> 00:24:22,530
Ah, President.
202
00:24:25,550 --> 00:24:26,970
- Hey!
- Huh?
203
00:24:27,150 --> 00:24:28,570
Don't look!
204
00:24:31,040 --> 00:24:33,600
I prefer working here.
205
00:24:33,800 --> 00:24:34,770
Huh?
206
00:24:35,840 --> 00:24:38,260
I like the warehouse job.
207
00:24:38,710 --> 00:24:41,280
But you have no future in
the warehouse job.
208
00:24:41,420 --> 00:24:44,600
This place is not for salesmen.
209
00:24:45,130 --> 00:24:48,130
But I might not be a
salesman type either.
210
00:24:49,080 --> 00:24:52,350
- This job fits me.
- That’s ridiculous!
211
00:24:52,710 --> 00:24:56,930
I can tell a good worker when I see one.
You are too humble.
212
00:24:57,080 --> 00:24:59,750
Anyway, please let me stay.
213
00:24:59,880 --> 00:25:03,220
I don’t understand.
What’s going on?
214
00:25:04,550 --> 00:25:07,320
I am not interested in transferring
to the sales team.
215
00:25:07,440 --> 00:25:10,930
If this is not possible,
you can fire me.
216
00:25:10,930 --> 00:25:13,200
No!
This is not as easy as I thought.
217
00:25:13,350 --> 00:25:15,200
Okay, I got it.
218
00:25:15,510 --> 00:25:18,950
Hey, you are such a weirdo.
219
00:25:19,730 --> 00:25:23,400
I feel like only weirdos gather
at this warehouse.
220
00:25:36,970 --> 00:25:37,930
Here we go.
221
00:25:37,930 --> 00:25:41,080
- Ah, it was close, show me the stock.
- No, I can’t.
222
00:25:41,080 --> 00:25:43,770
- It’s closed already, we’ll do it tomorrow.
- Hey, please.
223
00:25:43,770 --> 00:25:46,710
- I know you have a lot of them.
- I can’t.
224
00:25:47,570 --> 00:25:51,660
I can’t give you. This product is not in
this warehouse, it’s in Warehouse 2.
225
00:25:51,730 --> 00:25:53,200
Let Ken bring it here, then.
226
00:25:53,750 --> 00:25:55,840
Ken, hey!
Where is Ken?
227
00:25:55,840 --> 00:25:58,800
He already left early for school.
Tomorrow.
228
00:25:58,800 --> 00:25:59,640
Hey, hey.
229
00:25:59,820 --> 00:26:01,330
Are you serious?
230
00:26:01,530 --> 00:26:04,970
Nobody will punish you for working
20-30 minutes longer!
231
00:26:05,420 --> 00:26:08,200
I am trying to give you more money.
232
00:26:08,200 --> 00:26:09,680
I know it.
233
00:26:11,020 --> 00:26:12,280
I can go.
234
00:26:14,170 --> 00:26:15,040
Really?
235
00:26:15,570 --> 00:26:17,820
But I don’t know the place.
236
00:26:18,110 --> 00:26:21,570
I know the place, I know it very well.
Don’t worry.
237
00:26:22,440 --> 00:26:24,820
Sorry, please take care of it, then.
238
00:26:25,000 --> 00:26:27,860
I have to deliver the slips
to the headquarters.
239
00:26:28,020 --> 00:26:30,200
I am going to bring the key.
240
00:26:30,200 --> 00:26:31,680
Hey, hop in.
241
00:26:35,800 --> 00:26:38,700
You can bring the key home
and return it tomorrow.
242
00:26:38,730 --> 00:26:42,620
You can take the train at the nearby
station after delivering the stock.
243
00:26:42,620 --> 00:26:44,260
Understood, I can give you a ride.
244
00:26:44,260 --> 00:26:45,020
Yeah.
245
00:26:47,020 --> 00:26:48,550
- How is it?
- Thanks.
246
00:26:48,550 --> 00:26:50,820
Kikuchi is always too stubborn.
247
00:26:51,240 --> 00:26:53,370
A woman named Tane lives
there, right?
248
00:26:53,370 --> 00:26:55,370
- Yes.
- What a strange woman.
249
00:26:55,840 --> 00:26:57,710
- She lives in it, doesn’t she?
- I guess.
250
00:26:57,710 --> 00:26:59,760
Isn’t she scared to live there alone?
251
00:27:00,150 --> 00:27:02,960
In the nighttime, there is no
human being in this area.
252
00:27:03,200 --> 00:27:06,600
Same thing on Sundays.
It is like a ghost town.
253
00:27:07,020 --> 00:27:09,460
What if she got robbed?
254
00:27:10,310 --> 00:27:13,570
There are no valuables in
that warehouse though.
255
00:27:14,480 --> 00:27:17,910
If the robber found out
she was alone,
256
00:27:18,280 --> 00:27:20,570
he might change his target.
257
00:27:20,570 --> 00:27:22,570
Right? Hey!
258
00:27:23,960 --> 00:27:29,790
Miyoshi Rubber Inc.
Warehouse 2
259
00:27:34,750 --> 00:27:36,480
- Thank you for your work!
- Yes.
260
00:27:50,280 --> 00:27:51,930
I can hop on the back.
261
00:27:51,930 --> 00:27:53,130
I see!
262
00:29:24,550 --> 00:29:25,640
Oh my.
263
00:29:29,020 --> 00:29:30,350
Can I come in?
264
00:29:30,970 --> 00:29:33,280
Yes, please do.
265
00:29:44,710 --> 00:29:47,210
You are drunk, aren’t you?
Did something happen?
266
00:29:47,910 --> 00:29:50,370
- What happened?
- Nothing.
267
00:29:52,220 --> 00:29:54,330
Would you like some tea?
I will bring it.
268
00:29:54,510 --> 00:29:55,570
Thanks.
269
00:29:58,660 --> 00:30:01,150
I will bring it shortly.
Go to the room upstairs.
270
00:30:02,040 --> 00:30:04,460
- A room?
- Second floor, please go ahead.
271
00:30:05,820 --> 00:30:07,350
Please, go ahead.
272
00:30:10,370 --> 00:30:12,110
It’s very steep, isn’t it?
Be caref...
273
00:30:50,510 --> 00:30:51,710
Why?
274
00:30:51,710 --> 00:30:53,710
- Because it's dirty.
- Huh?
275
00:30:54,420 --> 00:30:57,310
Let’s do it when it’s clean.
276
00:32:55,000 --> 00:32:56,820
Will you marry me?
277
00:33:14,200 --> 00:33:16,620
No, I was kidding!
278
00:33:16,680 --> 00:33:19,060
I just pretended to threaten
you, that’s all.
279
00:33:33,260 --> 00:33:35,280
What are you?
280
00:33:36,280 --> 00:33:38,640
Hm... I don’t care what you are!
281
00:33:44,220 --> 00:33:47,440
You pretended that you were not
interested in me, didn’t you?
282
00:34:12,440 --> 00:34:15,130
Aren't you already married?
283
00:34:18,770 --> 00:34:20,260
Ah, this?
284
00:34:29,260 --> 00:34:31,040
Isn't it a diamond?
285
00:34:31,640 --> 00:34:33,420
It's an imitation.
286
00:37:18,730 --> 00:37:19,550
Hey!
287
00:37:19,550 --> 00:37:20,460
Don't stop!
288
00:37:20,460 --> 00:37:22,330
- Hey!
- I said don’t stop!
289
00:37:22,510 --> 00:37:23,440
Hey!
290
00:37:24,110 --> 00:37:26,680
Why do you have to stop now?
291
00:37:26,840 --> 00:37:29,510
Hey, you have a man other than me.
292
00:37:29,510 --> 00:37:32,260
Huh? How?
293
00:37:32,800 --> 00:37:34,770
You think I wouldn’t find out?
294
00:37:35,060 --> 00:37:37,260
Has my body changed somehow?
295
00:37:37,930 --> 00:37:39,860
Say it! Who is it?
296
00:37:40,440 --> 00:37:41,860
It's Kikuchi...
297
00:37:42,970 --> 00:37:45,730
- Kikuchi?
- I am not supposed to?
298
00:37:47,730 --> 00:37:49,240
Is it really Kikuchi?
299
00:37:49,930 --> 00:37:52,330
You told me to marry Kikuchi.
300
00:37:52,680 --> 00:37:55,240
I let him do it because I am
going to marry him.
301
00:37:57,200 --> 00:38:01,860
I don’t think he is a virgin.
I cannot trust men.
302
00:38:02,820 --> 00:38:05,770
How was it?
Is he manlier than me?
303
00:38:06,200 --> 00:38:09,530
Nah! Look at his body.
He can’t be.
304
00:38:09,970 --> 00:38:12,140
But he is over 10 years
younger than me.
305
00:38:12,660 --> 00:38:14,950
He is not very strong for his age.
306
00:38:15,570 --> 00:38:17,910
You are much younger than him!
307
00:38:18,280 --> 00:38:20,860
You are complimenting me
too much today.
308
00:38:21,020 --> 00:38:22,300
I am serious.
309
00:38:29,680 --> 00:38:32,220
Okay, marry Kikuchi.
310
00:38:33,080 --> 00:38:35,080
I will support you.
311
00:38:36,820 --> 00:38:39,050
Do you want to take care
of me until the end?
312
00:38:39,080 --> 00:38:42,370
That's right, until the very end.
313
00:41:45,880 --> 00:41:48,060
We don’t have that person here.
314
00:41:48,220 --> 00:41:50,080
He might have a different name.
315
00:41:52,440 --> 00:41:55,220
I think he must be using
a different name.
316
00:42:00,260 --> 00:42:01,970
This person here...
317
00:42:05,970 --> 00:42:08,060
- It’s Shoji.
- Do you call him Shoji?
318
00:42:08,060 --> 00:42:10,460
Yes, we have a Shoji here.
319
00:42:10,460 --> 00:42:12,240
He is out right now.
320
00:42:12,240 --> 00:42:14,620
He will be back shortly,
he went out for bread.
321
00:42:14,820 --> 00:42:16,950
- Bread?
- Yes, for lunch.
322
00:42:17,220 --> 00:42:18,350
Lunch?
323
00:44:24,660 --> 00:44:28,660
- He is taking time.
- He should have arrived by now.
324
00:44:29,040 --> 00:44:31,130
It’s weird, what is he doing?
325
00:44:31,200 --> 00:44:34,240
- I am hungry.
- Is Shoji your acquaintance?
326
00:44:34,240 --> 00:44:37,170
Yes, he is my husband.
327
00:44:37,860 --> 00:44:39,400
Ah, I'm sorry!
328
00:44:40,930 --> 00:44:42,370
I'm sorry.
329
00:44:46,280 --> 00:44:47,680
Are you his wife?
330
00:44:47,680 --> 00:44:51,820
I didn’t know he was married.
He has behaved like a single man.
331
00:44:52,000 --> 00:44:54,420
I think that’s intentional.
332
00:44:54,710 --> 00:44:57,750
It’s been already one year since he
left home without saying anything.
333
00:44:57,880 --> 00:44:59,480
Sudden disappearance, right?
334
00:45:09,600 --> 00:45:12,750
He came to spoil our lunchtime again.
What an annoying bastard.
335
00:45:12,760 --> 00:45:16,420
Why are you angry?
I’ve brought these.
336
00:45:17,840 --> 00:45:19,550
Ken, you were waiting
for these, right?
337
00:45:19,550 --> 00:45:20,510
Huh?
338
00:45:20,510 --> 00:45:23,000
Ah, I have a bicycle on the
back, unload it.
339
00:45:23,000 --> 00:45:24,530
- A bicycle?
- Yes.
340
00:45:24,530 --> 00:45:27,750
Shoji, right?
I met him on the way.
341
00:45:28,280 --> 00:45:30,840
He asked me to deliver this and
the bicycle to the warehouse.
342
00:45:34,280 --> 00:45:37,840
Maybe he had to leave for something
suddenly. He ran in a hurry.
343
00:45:38,770 --> 00:45:40,020
To where?
344
00:45:41,330 --> 00:45:44,370
To where?
I don’t know.
345
00:47:30,950 --> 00:47:32,110
Excuse me.
346
00:47:32,530 --> 00:47:33,660
Did you leave something behind?
347
00:47:33,660 --> 00:47:36,200
No, I just want to talk while
nobody is here.
348
00:47:36,200 --> 00:47:38,570
- Talk about what?
- How cold.
349
00:47:38,570 --> 00:47:39,930
I am your fiancé.
350
00:47:39,930 --> 00:47:42,950
- What do you want?
- I guess you are not in a good mood.
351
00:47:44,840 --> 00:47:47,640
I am fine, just say it.
352
00:47:49,150 --> 00:47:52,750
I want you to come to my house
and meet my mother.
353
00:47:52,970 --> 00:47:55,040
- That's fine.
- Really?
354
00:47:55,260 --> 00:47:57,350
If so, how about this Sunday?
355
00:47:57,530 --> 00:47:59,820
I want to introduce you to my
mother as soon as possible.
356
00:47:59,840 --> 00:48:01,640
I said it's fine.
357
00:48:03,460 --> 00:48:04,710
Where is the ring?
358
00:48:06,420 --> 00:48:11,680
Wear it when you visit, my
mother wants to see it.
359
00:48:12,200 --> 00:48:15,600
That ring has a real diamond!
360
00:48:17,600 --> 00:48:21,040
I didn’t know my mother had
such a valuable ring.
361
00:48:21,420 --> 00:48:24,110
Apparently, the market price
is over 1 million yen.
362
00:48:24,280 --> 00:48:26,530
But... but you gave it to me, right?
363
00:48:26,880 --> 00:48:29,950
Of course.
You will become my wife.
364
00:48:30,440 --> 00:48:33,000
Just don’t forget to wear it when
you meet my mother.
365
00:48:33,330 --> 00:48:35,310
O... okay.
366
00:48:48,880 --> 00:48:50,660
You are alone and look lonely.
367
00:48:50,770 --> 00:48:53,350
Because I haven’t seen
Shoji since then.
368
00:49:18,370 --> 00:49:20,040
Did you quit boxing?
369
00:49:20,600 --> 00:49:22,620
- How about school?
- I still attend.
370
00:49:22,950 --> 00:49:25,640
- It’s lame though.
- I didn’t know you were such a good boy.
371
00:49:25,640 --> 00:49:27,240
Not really.
372
00:49:28,530 --> 00:49:29,840
I'm sorry.
373
00:49:31,550 --> 00:49:34,240
Come here tonight after school.
374
00:49:54,970 --> 00:49:55,710
Listen!
375
00:49:55,710 --> 00:50:00,000
The water is dirty.
So, you have to get very close to see it.
376
00:50:02,080 --> 00:50:04,370
When you find it, I will do
anything for you.
377
00:50:04,530 --> 00:50:06,710
I will give you anything you want.
378
00:50:08,200 --> 00:50:10,000
So, can you see it?
379
00:50:10,840 --> 00:50:12,530
Hm, somehow...
380
00:50:15,330 --> 00:50:18,040
A hot bath will be ready
when you come back.
381
00:50:18,260 --> 00:50:21,120
- I will join the bath too!
- I will definitely find it.
382
00:51:49,640 --> 00:51:51,260
What about that blood?
383
00:51:54,420 --> 00:51:57,420
I got scratched by the debris.
That’s all.
384
00:51:57,950 --> 00:51:59,130
I see.
385
00:52:02,710 --> 00:52:05,000
- This is the one, right?
- Yes, that’s...
386
00:52:05,310 --> 00:52:07,480
Wait!
Tell me the reason first.
387
00:52:07,710 --> 00:52:10,550
The reason?
Someone just gave that ring to me.
388
00:52:10,660 --> 00:52:13,150
You’re lying.
This is an engagement ring, right?
389
00:52:17,710 --> 00:52:20,820
Who is it?
Why was it under the water?
390
00:52:21,370 --> 00:52:22,550
I threw it away.
391
00:52:22,550 --> 00:52:24,680
Why?
It’s a real diamond, isn’t it?
392
00:52:25,000 --> 00:52:27,750
It is, but I threw it away.
393
00:52:28,110 --> 00:52:31,720
I don’t understand. Why did you pick
it up again after throwing it away?
394
00:52:32,550 --> 00:52:35,080
Who is it?
Who gave it to you?
395
00:52:36,370 --> 00:52:37,620
It was Shoji.
396
00:52:45,860 --> 00:52:47,310
Shoji?
397
00:52:48,620 --> 00:52:49,910
Are you serious?
398
00:52:51,280 --> 00:52:52,620
It's the truth.
399
00:52:53,170 --> 00:52:56,080
Ah, I am surprised.
With Shoji...
400
00:52:58,820 --> 00:53:01,510
You threw it away when he left
you without saying anything.
401
00:53:01,510 --> 00:53:04,550
And you pick it up again.
That shows your feminine heart...
402
00:53:06,710 --> 00:53:09,820
What is this?
Why are you taking it out on me?
403
00:53:22,950 --> 00:53:25,530
You got dumped by Shoji.
404
00:53:29,880 --> 00:53:33,960
You guys are the same kind of people.
It’s not a big deal.
405
00:55:37,460 --> 00:55:39,460
Wait... wait!
406
00:55:46,660 --> 00:55:48,000
Damn it!
407
00:57:03,280 --> 00:57:04,880
What's wrong?
408
00:57:18,800 --> 00:57:20,170
One more time!
409
00:57:20,460 --> 00:57:21,680
No way!
410
00:57:22,460 --> 00:57:23,600
Come on!
411
00:57:24,130 --> 00:57:25,930
I won’t make that kind of promise!
412
00:57:26,370 --> 00:57:27,930
I am going crazy!
413
00:57:28,750 --> 00:57:30,600
Not my business!
414
00:57:32,000 --> 00:57:34,730
If you don’t listen to me,
I will tell everyone!
415
00:57:35,240 --> 00:57:37,370
Tane is mine!
416
00:57:38,370 --> 00:57:41,110
I am serious!
Let me tell Kikuchi first!
417
00:57:43,280 --> 00:57:44,570
Wait!
418
00:57:51,080 --> 00:57:52,400
What happened?
419
00:57:53,480 --> 00:57:55,480
You told me to come tonight.
420
00:57:55,800 --> 00:57:57,840
Yes, I did.
421
00:57:57,840 --> 00:58:01,150
- Then?
- I didn’t tell you I would sleep with you.
422
00:58:02,620 --> 00:58:04,370
You are enjoying this, aren’t you?
423
00:58:04,660 --> 00:58:07,840
I failed the other day,
but I will do it right today.
424
00:58:17,170 --> 00:58:18,420
Sleep with me!
425
00:58:18,620 --> 00:58:21,530
How dare you?
You are still a kid.
426
00:58:21,860 --> 00:58:22,970
What?
427
00:58:27,220 --> 00:58:30,200
Ah, no, Ken!
Someone is coming!
428
00:58:31,000 --> 00:58:32,020
You liar!
429
00:58:32,300 --> 00:58:34,480
I am not, it’s the President!
430
00:58:34,480 --> 00:58:36,310
What President?!
431
00:58:37,750 --> 00:58:39,770
Just hide yourself, okay?
432
00:58:48,220 --> 00:58:49,400
Hurry up!
433
00:59:04,530 --> 00:59:06,420
- What happened?
- Huh?
434
00:59:08,110 --> 00:59:10,840
I just wanted to see you
all of a sudden.
435
00:59:12,440 --> 00:59:13,310
Like this!
436
00:59:33,420 --> 00:59:35,570
Kikuchi is very happy.
437
00:59:35,820 --> 00:59:39,050
- Is that so?
- Let’s settle this as soon as possible.
438
00:59:49,080 --> 00:59:51,310
Ah, I am tired.
Prepare the futon for me.
439
00:59:51,530 --> 00:59:52,600
Yes.
440
01:00:05,730 --> 01:00:06,730
Has anything happened?
441
01:00:07,880 --> 01:00:09,060
Why do you ask?
442
01:00:10,110 --> 01:00:11,880
Are you feeling okay?
443
01:00:14,310 --> 01:00:15,480
What's wrong?
444
01:00:35,950 --> 01:00:38,330
You should not betray good
people like Kikuchi.
445
01:00:39,820 --> 01:00:42,460
Once you get married,
you should not cheat.
446
01:00:45,020 --> 01:00:46,660
Meet me only.
447
01:00:47,350 --> 01:00:51,530
In return, he can work for me
until his retirement.
448
01:00:56,060 --> 01:00:57,080
- Now, come.
- No.
449
01:00:57,080 --> 01:00:58,950
- I can't.
- Come on, Tane.
450
01:00:59,330 --> 01:01:00,920
No...
451
01:01:04,730 --> 01:01:05,790
No...
452
01:01:10,000 --> 01:01:13,400
By the way, that guy…
What was his name again?
453
01:01:14,040 --> 01:01:16,710
Right, Shoji.
Has he contacted you since then?
454
01:01:16,910 --> 01:01:18,220
No.
455
01:01:18,820 --> 01:01:22,800
I thought he was a weirdo
from the beginning.
456
01:01:23,720 --> 01:01:26,190
I have to be careful when
I hire workers.
457
01:01:28,800 --> 01:01:29,770
Come here.
458
01:01:32,040 --> 01:01:34,420
- No... I can’t.
- Come here, Tane!
459
01:02:26,570 --> 01:02:27,440
What is this?!
460
01:02:28,170 --> 01:02:29,880
It's as you can see.
461
01:02:31,370 --> 01:02:32,530
Tane!
462
01:02:33,310 --> 01:02:34,310
What is going on?
463
01:02:34,310 --> 01:02:36,260
Why are you here this late
at night, President?
464
01:02:36,260 --> 01:02:37,310
You idiot!
465
01:02:37,310 --> 01:02:41,120
I am the President! I can be anywhere anytime!
I don’t need your approval!
466
01:02:41,570 --> 01:02:43,840
You are fired!
I don’t need a kid like you!
467
01:02:43,840 --> 01:02:46,170
- Why am I a kid?
- Because you are!
468
01:02:46,680 --> 01:02:48,480
No need, I'm quitting.
469
01:02:48,480 --> 01:02:51,820
Do you think I would ever take
that shitty warehouse seriously?
470
01:02:51,910 --> 01:02:53,280
Are you done talking?
471
01:02:59,260 --> 01:03:01,710
A sugar daddy?
That’s disgusting!
472
01:03:01,710 --> 01:03:03,640
Shut up and get out!
473
01:03:03,860 --> 01:03:05,170
What?
474
01:03:10,200 --> 01:03:11,550
Wha... what?!
475
01:03:14,280 --> 01:03:15,510
It hurts!
Ouch.
476
01:03:18,510 --> 01:03:21,570
Listen, I am going to say bye
to the others and get out.
477
01:03:22,040 --> 01:03:23,420
Watch closely!
478
01:03:47,370 --> 01:03:49,170
Don't do it!
Stop this!
479
01:04:27,110 --> 01:04:28,240
Farewell!
480
01:04:33,150 --> 01:04:35,620
Tane, are you alright?
481
01:04:40,020 --> 01:04:42,040
Did you get hurt?
482
01:04:48,800 --> 01:04:50,080
No...
483
01:07:05,480 --> 01:07:07,310
Actually, Tane-chan...
484
01:07:08,460 --> 01:07:09,750
you know...
485
01:07:10,600 --> 01:07:13,880
it's a fake, after all.
486
01:07:43,110 --> 01:07:46,260
What's with you?
Get this car moving.
487
01:07:46,680 --> 01:07:48,020
Really?
488
01:07:48,370 --> 01:07:50,170
For you, Tane-chan!
489
01:08:31,260 --> 01:08:41,330
Seduction of Eros
490
01:08:34,620 --> 01:08:41,330
THE END
32544
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.