All language subtitles for Horizon.Line.2020.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG_track3_eng-resync

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,724 --> 00:01:15,424 [pop music playing, man singing in French] 2 00:01:21,778 --> 00:01:23,997 [woman laughing] 3 00:01:26,739 --> 00:01:28,785 [woman] Our air. Be careful. 4 00:01:30,134 --> 00:01:32,658 [woman] So, this is my dive instructor, Jackson. 5 00:01:36,271 --> 00:01:37,794 [Jackson] Whoo! You're a natural! 6 00:01:37,968 --> 00:01:40,492 [Jackson, woman laughing] 7 00:01:42,277 --> 00:01:45,323 -[woman] Oh, that's nice. -[Jackson] I don't remember it tasting that nice. 8 00:01:45,497 --> 00:01:47,543 [both chuckling] 9 00:01:47,717 --> 00:01:50,720 -[Jackson] I forgot you filmed all this. -I know. So cute. 10 00:01:50,894 --> 00:01:53,157 -See? I can dance. -Yeah, when you're drunk. 11 00:01:53,331 --> 00:01:55,899 -[Jackson laughs] I wasn't that drunk. -Mm-hmm. 12 00:01:58,293 --> 00:02:01,948 -[woman] Mmm. -[both continue chuckling] 13 00:02:02,123 --> 00:02:04,690 [speakers: upbeat reggae pop playing] 14 00:02:06,605 --> 00:02:07,998 Why do I have to leave? 15 00:02:08,172 --> 00:02:10,522 You don't. Just stay. 16 00:02:10,696 --> 00:02:12,220 No. You know I can't. 17 00:02:13,264 --> 00:02:14,961 You know I stole all your underwear? 18 00:02:15,962 --> 00:02:17,834 You can't show up at your fancy new job commando. 19 00:02:18,008 --> 00:02:20,445 -You took all of it? -Yeah, all of it. 20 00:02:20,619 --> 00:02:22,317 I feel like my firm would encourage it. 21 00:02:22,491 --> 00:02:24,536 It would help new employees loosen up or something. 22 00:02:25,798 --> 00:02:27,496 -It's progressive. -It is progressive. 23 00:02:27,670 --> 00:02:30,151 I mean, they let me defer this offer for this entire year 24 00:02:30,325 --> 00:02:31,369 so I could be here. 25 00:02:31,543 --> 00:02:33,284 My boss is badass. 26 00:02:33,458 --> 00:02:35,243 Please let me give you a ride to the airport. 27 00:02:35,417 --> 00:02:36,635 -No. -Why not? 28 00:02:38,637 --> 00:02:39,812 I don't like goodbyes. 29 00:02:39,986 --> 00:02:42,075 Well, great, me neither. Let's not. 30 00:02:42,250 --> 00:02:44,121 -Oh, great. So you're coming? -[scoffs] 31 00:02:44,948 --> 00:02:46,906 Been there, got the corporate T-shirt. 32 00:02:47,080 --> 00:02:48,604 It's not my vibe. 33 00:02:51,998 --> 00:02:54,218 Seriously, I'm happy here. Just look at the ocean. 34 00:02:56,220 --> 00:02:58,179 Got everything I could possibly want right here. 35 00:02:58,353 --> 00:02:59,615 Except me. 36 00:03:03,575 --> 00:03:06,056 Aw, look at your face. 37 00:03:06,230 --> 00:03:07,797 You are so cute. 38 00:03:08,537 --> 00:03:10,539 -[kissing] -You are so cute. 39 00:03:12,193 --> 00:03:13,716 Let's have one more drink. 40 00:03:18,503 --> 00:03:19,504 Okay. 41 00:03:26,468 --> 00:03:28,383 Did you really take any of my clothes? 42 00:03:28,557 --> 00:03:29,819 Some dirty socks. 43 00:03:29,993 --> 00:03:32,561 [laughs] You are so weird. 44 00:03:32,735 --> 00:03:34,824 Hey, Jez. Two more beers. 45 00:03:39,916 --> 00:03:41,613 Thanks. Back in a sec. 46 00:04:31,315 --> 00:04:35,276 [speakers: upbeat reggae pop continues playing] 47 00:04:38,017 --> 00:04:41,064 [siren wailing] 48 00:04:43,284 --> 00:04:45,373 [engine idling] 49 00:04:56,775 --> 00:04:58,821 [phone ringing] 50 00:04:58,995 --> 00:05:01,606 -[woman] Hello? -[woman 2] Sara! I can't wait to see you. 51 00:05:01,780 --> 00:05:04,522 [Sara] I know. I'm so excited. It's so soon. 52 00:05:04,696 --> 00:05:07,133 -I know it. What time do you land? -I think elevenish. 53 00:05:07,308 --> 00:05:09,179 I pick you up from the airport? 54 00:05:09,353 --> 00:05:12,008 No. Pascale, you are the bride. No. You're not picking me up. 55 00:05:12,182 --> 00:05:15,011 Well, I was hoping you could run some errands. 56 00:05:15,185 --> 00:05:17,753 Yeah, of course. Maid of honor, at your service. 57 00:05:18,406 --> 00:05:19,885 -Can I borrow the truck? -Beh, oui. 58 00:05:20,059 --> 00:05:20,973 -It's all yours. -Really? 59 00:05:21,147 --> 00:05:22,671 [Pascale laughs] 60 00:05:22,845 --> 00:05:24,890 I'm so excited for you to get here. 61 00:05:53,658 --> 00:05:55,834 [speakers: upbeat pop music playing] 62 00:05:56,008 --> 00:05:57,662 [phone ringing] 63 00:06:00,317 --> 00:06:01,710 No, thank you. 64 00:06:05,148 --> 00:06:07,150 [woman] ♪ Mood forever ♪ 65 00:06:07,324 --> 00:06:09,935 ♪ Whole night you wait For Maxi Priest, I-I-I know ♪ 66 00:06:10,109 --> 00:06:12,460 ♪ Put on your tight-up dress And high-high heels, I know ♪ 67 00:06:12,634 --> 00:06:16,115 ♪ And take you somewhere That you never been before ♪ 68 00:06:17,029 --> 00:06:19,031 ♪ Mood forever ♪ 69 00:06:19,205 --> 00:06:21,425 ♪ Whole night you wait For Maxi Priest, I-I-I know ♪ 70 00:06:21,599 --> 00:06:24,210 ♪ Put on your tight-up dress And high-high heels, I know ♪ 71 00:06:24,385 --> 00:06:27,562 ♪ And take you somewhere That you never been before ♪ 72 00:06:27,736 --> 00:06:29,477 ♪ Mood forever ♪ 73 00:06:29,999 --> 00:06:33,002 [song continues playing] 74 00:06:34,786 --> 00:06:36,353 -[engine off] -[song stops playing] 75 00:06:46,798 --> 00:06:48,017 Hello? 76 00:06:51,542 --> 00:06:53,457 [speaks Mauritian Creole] 77 00:06:54,937 --> 00:06:56,417 [barking, growling] 78 00:06:56,591 --> 00:06:57,635 Shit. 79 00:06:57,809 --> 00:07:00,551 [barking continues] 80 00:07:02,988 --> 00:07:04,990 [growling continues] 81 00:07:09,212 --> 00:07:11,780 [whistles] Nitro. Come here, boy. 82 00:07:12,258 --> 00:07:13,434 Get in there. 83 00:07:15,479 --> 00:07:16,959 Solomon. 84 00:07:17,133 --> 00:07:21,659 Sara. Well. Sneaking in to steal my stuff? 85 00:07:30,363 --> 00:07:31,582 Thank you. 86 00:07:32,931 --> 00:07:35,630 -Now don't be mixing that with Coke. -Obviously not. 87 00:07:36,326 --> 00:07:37,632 It's the good stuff. 88 00:07:39,111 --> 00:07:40,286 It's like rocket fuel. 89 00:07:42,158 --> 00:07:44,377 -Have you seen him yet? -What? 90 00:07:45,030 --> 00:07:47,163 Who could you possibly be talking about? 91 00:07:48,164 --> 00:07:50,209 Even though I've missed you, you still have to pay. 92 00:07:52,342 --> 00:07:53,343 Of course. 93 00:07:54,649 --> 00:07:56,346 I'll be back to see you again soon. 94 00:07:56,520 --> 00:07:59,305 Your soon is much, much longer than mine. 95 00:07:59,480 --> 00:08:03,048 [chuckles] Yeah, but your rum is the only reason I ever come back here, so... 96 00:08:03,222 --> 00:08:04,615 -Yeah, right. -[chuckles] 97 00:08:04,789 --> 00:08:05,877 [engine starts] 98 00:08:06,051 --> 00:08:08,314 -Thanks, Solomon. -Anytime. 99 00:08:34,427 --> 00:08:35,777 [Pascale shouts] 100 00:08:36,342 --> 00:08:38,083 -[Sara] You're insane. -[Pascale laughs] 101 00:08:38,693 --> 00:08:40,564 -You wanna head down and get a drink? -Yeah. 102 00:08:40,738 --> 00:08:42,523 -Yeah? Cool. -Yes, so let's go. 103 00:08:44,655 --> 00:08:45,961 -No. -My wedding, my rules. 104 00:08:46,135 --> 00:08:47,397 -No, absolutely not. -Come on. 105 00:08:47,571 --> 00:08:49,704 -No way. No way. No way. -For me. 106 00:08:49,878 --> 00:08:50,922 -[Sara yelling] -Whoo-hoo! 107 00:08:51,096 --> 00:08:54,099 I'm getting married tomorrow! 108 00:08:57,712 --> 00:09:00,279 [gasping] 109 00:09:00,453 --> 00:09:02,934 [chattering, laughing] 110 00:09:03,108 --> 00:09:05,023 [speakers: reggae pop playing] 111 00:09:05,197 --> 00:09:07,373 [people chattering] 112 00:09:10,028 --> 00:09:12,640 [chattering] 113 00:09:15,120 --> 00:09:17,558 [speaking Mauritian Creole] 114 00:09:19,429 --> 00:09:21,300 Mmm. 115 00:09:24,608 --> 00:09:25,957 I love it here so much. 116 00:09:26,131 --> 00:09:28,177 [sighs] Nine times out of ten 117 00:09:28,351 --> 00:09:31,310 when I close my eyes, this is what I see. 118 00:09:31,833 --> 00:09:33,530 I should get married more often. 119 00:09:33,704 --> 00:09:35,532 And by the way, I'm never staying in a hotel again. 120 00:09:35,706 --> 00:09:37,055 Oh! [laughs] 121 00:09:37,229 --> 00:09:38,230 I cannot believe this place 122 00:09:38,404 --> 00:09:39,667 belongs to you and Vincent. 123 00:09:39,841 --> 00:09:41,799 -It is unbelievable. -Thank you. 124 00:09:41,973 --> 00:09:44,585 -Pascale, congratulations. -Ohh. 125 00:09:44,759 --> 00:09:46,369 I should've had the wedding here. 126 00:09:46,543 --> 00:09:49,111 But Rodrigues is beautiful too. It's quiet. 127 00:09:50,068 --> 00:09:52,288 -Only a couple of hours by boat. -Yeah. 128 00:09:52,462 --> 00:09:53,463 No tourists. 129 00:09:54,246 --> 00:09:55,770 Apart from you. [laughs] 130 00:09:55,944 --> 00:09:57,772 I am not a tourist. You can't call me that. 131 00:09:57,946 --> 00:09:59,948 I had a Mauritius driver's license 132 00:10:00,122 --> 00:10:02,167 and I survived an entire year here, okay? 133 00:10:02,341 --> 00:10:04,517 That means I'm officially no longer a tourist. 134 00:10:04,692 --> 00:10:05,910 [Pascale chuckles] 135 00:10:07,825 --> 00:10:10,045 And you don't want to stay? Not this time? 136 00:10:11,263 --> 00:10:12,787 [people chattering] 137 00:10:14,745 --> 00:10:16,442 You can't do your job from here? 138 00:10:17,356 --> 00:10:19,141 What is it you call yourself? A brand... 139 00:10:19,315 --> 00:10:20,751 Senior brand strategist. 140 00:10:20,925 --> 00:10:21,839 Mmm. 141 00:10:22,013 --> 00:10:23,362 I will have you know, 142 00:10:23,536 --> 00:10:25,103 it is actually a big, important job. 143 00:10:25,277 --> 00:10:27,279 It's very important. I have a whole-- I have a laptop. 144 00:10:27,453 --> 00:10:29,542 I have business cards. [laughs] 145 00:10:29,717 --> 00:10:31,240 I'm so impressed. 146 00:10:31,414 --> 00:10:34,504 Seriously, though, it's-- Well, it's, um... 147 00:10:35,157 --> 00:10:36,245 It... 148 00:10:37,638 --> 00:10:40,553 Oh, my God. Do not turn around. 149 00:10:41,903 --> 00:10:44,557 You are so-- Why would you turn around? 150 00:10:45,820 --> 00:10:47,256 Is that him? 151 00:10:47,430 --> 00:10:49,606 -Beh, oui. -[mocking] Beh, oui. 152 00:10:49,780 --> 00:10:52,217 -Are you serious? -He has the dive school next door. 153 00:10:52,391 --> 00:10:54,350 -No, he does not. -Yes, he does. 154 00:10:54,524 --> 00:10:56,657 Right here? Pascale, why didn't you tell me? 155 00:10:56,831 --> 00:10:58,876 I didn't think I was gonna see him until the wedding tomorrow. 156 00:10:59,050 --> 00:11:00,791 You'll be seeing him at the party tonight. 157 00:11:00,965 --> 00:11:02,271 -No. -Yeah. 158 00:11:02,445 --> 00:11:03,664 When was this gonna come up? 159 00:11:03,838 --> 00:11:05,187 You told me to tell you nothing. 160 00:11:05,361 --> 00:11:07,668 I mean, I would've liked a warning or... 161 00:11:07,842 --> 00:11:10,279 And who's that? Who's he with? 162 00:11:10,453 --> 00:11:13,108 Oh, it's, uh, his dive friend. 163 00:11:13,282 --> 00:11:16,198 Oh, my God. Does he have to look like that? 164 00:11:17,503 --> 00:11:18,374 That's aggressive. 165 00:11:18,548 --> 00:11:19,854 [laughs] 166 00:11:20,028 --> 00:11:21,943 -Pascale. -You want to hide? 167 00:11:22,117 --> 00:11:23,771 Yeah. I do. 168 00:11:36,784 --> 00:11:37,785 [sighs] 169 00:11:37,959 --> 00:11:39,656 [speakers: reggae music playing] 170 00:11:39,830 --> 00:11:41,527 ♪ Society make black man Bleach him skin ♪ 171 00:11:41,702 --> 00:11:44,052 ♪ Can't see danger But me see a shark fin ♪ 172 00:11:44,226 --> 00:11:47,098 [music continues playing] 173 00:11:59,328 --> 00:12:01,983 -What are you looking at? -Oh. Busted. 174 00:12:02,157 --> 00:12:05,987 Nothing. I'm just... just deciding when to do this. 175 00:12:08,163 --> 00:12:10,905 Okay. Well, wish me luck. 176 00:12:11,079 --> 00:12:12,428 [in Mauritian Creole] 177 00:12:14,212 --> 00:12:15,170 So... 178 00:12:15,344 --> 00:12:16,562 [Sara] Hey. 179 00:12:17,650 --> 00:12:18,651 Hey. 180 00:12:18,826 --> 00:12:21,263 [in Mauritian Creole] 181 00:12:21,437 --> 00:12:23,047 When did you get here? I didn't see you... 182 00:12:24,353 --> 00:12:25,397 Like, half an hour. 183 00:12:25,571 --> 00:12:27,269 Oh. I would've looked for you. 184 00:12:27,443 --> 00:12:29,445 Um, you look great. 185 00:12:30,663 --> 00:12:32,796 -Yeah, you too. -Oh, thank you. 186 00:12:32,970 --> 00:12:35,233 I'm actually glad I'm seeing you because I just... 187 00:12:35,407 --> 00:12:37,540 I didn't want it to be awkward this weekend at the wedding. 188 00:12:37,714 --> 00:12:40,021 No, no, no. Why would it be? 189 00:12:40,195 --> 00:12:42,632 Yeah. Yes, totally. 190 00:12:42,806 --> 00:12:45,853 [in Mauritian Creole] 191 00:12:51,989 --> 00:12:53,991 I gotta go close up some paperwork. 192 00:12:55,601 --> 00:12:57,778 [Mauritian Creole] 193 00:13:01,477 --> 00:13:02,652 Oh, shut up. 194 00:13:05,698 --> 00:13:07,788 [speakers: music continues, faint] 195 00:13:08,789 --> 00:13:10,007 [Sara] Hey, wait up. 196 00:13:12,662 --> 00:13:14,403 Are you still in the beach house? 197 00:13:15,404 --> 00:13:17,972 -Yeah. -I'll walk you halfway. 198 00:13:19,190 --> 00:13:20,583 No, thanks. 199 00:13:21,192 --> 00:13:23,412 -Come on, it's just up there. -[Pascale] Hey, salope! 200 00:13:23,586 --> 00:13:28,156 The ferry leaves at 7:30! You miss it, I'll kill you! 201 00:13:28,330 --> 00:13:29,461 I know! 202 00:13:32,725 --> 00:13:34,815 Well, this is something you don't get in London. 203 00:13:35,554 --> 00:13:36,817 How is it, then? 204 00:13:36,991 --> 00:13:38,514 It's good. I mean, it's insane, 205 00:13:38,688 --> 00:13:40,211 but it's really good, yeah. 206 00:13:41,256 --> 00:13:42,953 Okay, I think this is about halfway. 207 00:13:43,127 --> 00:13:45,042 No, it's not. It's a third, maybe more. 208 00:13:46,217 --> 00:13:48,045 [car horn honking, faint] 209 00:13:48,219 --> 00:13:49,612 Your friends are leaving. 210 00:13:52,397 --> 00:13:54,138 I'll catch up with them later. 211 00:13:59,665 --> 00:14:02,712 I think you know how much I hate goodbyes. 212 00:14:04,322 --> 00:14:05,584 Yeah, I know. 213 00:14:20,643 --> 00:14:21,687 Sorry. 214 00:14:23,167 --> 00:14:24,168 Oh. Solomon's. 215 00:14:27,084 --> 00:14:28,520 -Good luck. -Chin-chin. 216 00:14:32,437 --> 00:14:34,875 -[coughs] -[shudders] 217 00:14:36,093 --> 00:14:38,095 -[Jackson laughs] -Yup. 218 00:14:39,096 --> 00:14:40,141 [sighs] 219 00:14:40,315 --> 00:14:42,404 Jackson, it is kind of amazing 220 00:14:42,578 --> 00:14:44,232 what you've done here, honestly. 221 00:14:45,059 --> 00:14:47,235 Guess some of that ambition of yours rubbed off. 222 00:14:52,893 --> 00:14:54,851 [laughs] It's the wrong way round, dumbass. 223 00:14:55,025 --> 00:14:56,548 Is it, though? 224 00:14:56,722 --> 00:14:58,550 I don't think it is. 225 00:14:59,029 --> 00:15:02,380 -I think it's perfect. -Oh, yeah, it looks fabulous. 226 00:15:02,554 --> 00:15:05,644 Yeah, my life is preserved. [chuckles] 227 00:15:10,301 --> 00:15:11,346 Try this. 228 00:15:12,695 --> 00:15:15,176 -This is the right way round. -I know it's the right way round. 229 00:15:15,350 --> 00:15:17,743 -And if you want to inflate it-- -Which I don't want to do. 230 00:15:17,918 --> 00:15:19,920 -Which I may just have to do... -Jackson! 231 00:15:20,094 --> 00:15:22,096 Jackson, no! [screaming] 232 00:15:22,270 --> 00:15:23,749 -[laughing] -No! 233 00:15:23,924 --> 00:15:26,317 No! That is not okay. 234 00:15:27,057 --> 00:15:28,145 That is dangerous. 235 00:15:28,319 --> 00:15:30,931 [both laughing] 236 00:15:32,280 --> 00:15:33,368 Stop! 237 00:15:48,339 --> 00:15:49,340 Jackson... 238 00:15:56,434 --> 00:15:58,045 What do you want, Sara? 239 00:15:59,002 --> 00:16:01,700 Nothing. I... I missed you. 240 00:16:03,311 --> 00:16:04,312 That's all. 241 00:16:10,927 --> 00:16:12,146 I don't... [sighs] 242 00:16:12,320 --> 00:16:14,104 -What? -[exhales] 243 00:16:14,278 --> 00:16:15,540 This. 244 00:16:16,672 --> 00:16:18,630 What's the point, if you're just going to leave again? 245 00:16:19,414 --> 00:16:23,331 Jackson, I was always gonna leave. You knew that. I had to go. 246 00:16:23,505 --> 00:16:25,202 You didn't have to. 247 00:16:25,376 --> 00:16:27,030 -You can live wherever you want. -Yes, I guess, technically. 248 00:16:27,204 --> 00:16:28,858 -It's a choice. -I can live wherever I want. 249 00:16:29,032 --> 00:16:30,860 -You always have a choice. -You are such a hypocrite. 250 00:16:31,034 --> 00:16:32,731 How is it a choice if it's all on your terms? 251 00:16:32,905 --> 00:16:34,081 What if I didn't want this? 252 00:16:35,299 --> 00:16:36,605 Okay. Well, then, there you go. 253 00:16:36,779 --> 00:16:38,215 Was I supposed to move here 254 00:16:38,389 --> 00:16:40,174 and, like, become your shop assistant? 255 00:16:40,348 --> 00:16:42,611 -Not my shop assistant. -If you cared about me so much, 256 00:16:42,785 --> 00:16:44,961 you could've offered to come with me. It's a two-way street. 257 00:16:45,135 --> 00:16:48,443 And choke in some high-rise in London? Forget that. 258 00:16:49,096 --> 00:16:50,836 I'm sorry I wanted more than this. 259 00:16:51,011 --> 00:16:54,884 I wasn't content to just float around in a perpetual gap year. 260 00:16:58,496 --> 00:16:59,497 Okay. 261 00:17:00,063 --> 00:17:01,499 This isn't going anywhere. 262 00:17:01,673 --> 00:17:04,024 Okay, you know what? 263 00:17:04,198 --> 00:17:06,504 Let's promise we're not gonna make things awkward at the wedding tomorrow. 264 00:17:06,678 --> 00:17:08,463 I want Pascale to have a nice day. 265 00:17:08,854 --> 00:17:10,943 You know, it's probably better if we just don't talk then. 266 00:17:11,118 --> 00:17:12,423 That's a great idea. 267 00:17:12,597 --> 00:17:13,729 -Brilliant. -Perfect. 268 00:17:13,903 --> 00:17:14,947 -Sweet. -Great. 269 00:17:15,122 --> 00:17:16,210 -Perfect. -Fine. 270 00:17:16,949 --> 00:17:18,560 -Excellent. -Stop talking. 271 00:17:18,734 --> 00:17:20,301 -You stop talking. -Shut up. 272 00:17:20,475 --> 00:17:21,824 You shut up. 273 00:18:15,834 --> 00:18:17,836 Shit, shit, shit, shit. 274 00:18:21,840 --> 00:18:24,408 [door closes] 275 00:18:29,021 --> 00:18:30,327 [ferry whistle blows] 276 00:18:30,501 --> 00:18:32,503 [speaking Mauritian Creole] 277 00:18:32,677 --> 00:18:34,549 [phone rings] 278 00:18:35,506 --> 00:18:36,507 Hi, bride-to-be. 279 00:18:36,681 --> 00:18:38,205 Sara? Where are you? 280 00:18:38,379 --> 00:18:39,467 We've been waiting for you for half an hour. 281 00:18:39,641 --> 00:18:40,685 I know. I'm really sorry. 282 00:18:40,859 --> 00:18:42,992 I overslept just a little bit, 283 00:18:43,166 --> 00:18:45,864 -but it's gonna be okay. -We cannot wait any longer. 284 00:18:46,038 --> 00:18:48,737 -What happened? Did you sleep with him? -Um, maybe. 285 00:18:48,911 --> 00:18:50,739 -Sara! -I know. I know, I know. 286 00:18:50,913 --> 00:18:52,480 Uh, it was, um... 287 00:18:53,437 --> 00:18:55,178 -Well? -It was... 288 00:18:55,352 --> 00:18:56,875 -Sara, you said-- -I know. I know. 289 00:18:57,049 --> 00:18:59,356 You told yourself you wouldn't, Sara. 290 00:18:59,530 --> 00:19:01,837 [sighs] Look, where are you? Is he there with you now? 291 00:19:02,011 --> 00:19:03,578 No, no, he's not. 292 00:19:03,752 --> 00:19:05,710 You do realize this is the only ferry 293 00:19:05,884 --> 00:19:07,843 to Rodrigues today, right? 294 00:19:08,017 --> 00:19:09,061 Shit. 295 00:19:13,153 --> 00:19:14,806 [phone: line ringing] 296 00:19:14,980 --> 00:19:17,069 Pick up, pick up, pick up. 297 00:19:17,244 --> 00:19:19,246 [phone ringing] 298 00:19:21,857 --> 00:19:22,901 Wyman. 299 00:19:23,511 --> 00:19:24,816 Freddy, hi. 300 00:19:24,990 --> 00:19:26,731 Are you flying to Rodrigues today? 301 00:19:26,905 --> 00:19:28,472 Of course, for the wedding. 302 00:19:28,646 --> 00:19:30,387 Thank God. Can I come with you? 303 00:19:30,561 --> 00:19:32,737 Sure, but I'm leaving in five minutes sharp. 304 00:19:32,911 --> 00:19:35,610 I'll be there in ten. Don't you dare go without me. 305 00:19:35,784 --> 00:19:38,178 ["Tantine Zaza" by Françóise Guimbert playing] 306 00:19:43,183 --> 00:19:46,011 Leaving in five minutes, my ass. 307 00:19:47,230 --> 00:19:49,450 What? I can't hear you. 308 00:19:49,624 --> 00:19:50,581 Yeah, yeah. 309 00:19:50,755 --> 00:19:53,367 [volume lowers] 310 00:19:53,758 --> 00:19:56,500 -You're late. -It's good to see you too, Freddy Wyman. 311 00:19:56,674 --> 00:19:58,241 And you are looking a little... 312 00:20:00,548 --> 00:20:02,985 underdressed, for a wedding guest. 313 00:20:03,159 --> 00:20:04,508 Unlike you. By the way, 314 00:20:04,682 --> 00:20:06,031 I'm really glad you have your sunglasses 315 00:20:06,206 --> 00:20:07,772 'cause I'm changing on the plane. 316 00:20:07,946 --> 00:20:10,601 -Hi. -[Freddy chuckling] 317 00:20:10,775 --> 00:20:13,822 -Ohh. -[Freddy coughing] 318 00:20:13,996 --> 00:20:16,085 -Oh, Freddy. -[groans] 319 00:20:16,259 --> 00:20:18,653 Nothing a little rum and ginger can't fix. 320 00:20:18,827 --> 00:20:20,481 Good. 321 00:20:20,655 --> 00:20:24,267 Well, I see you got Solomon's rocket fuel here. 322 00:20:24,441 --> 00:20:27,575 -Yup. -Ah. Best rum on the island. 323 00:20:27,749 --> 00:20:29,533 Yeah, I know. Don't get any ideas, though. 324 00:20:29,707 --> 00:20:31,448 All of this makes it to the wedding, Freddy. 325 00:20:31,622 --> 00:20:32,884 -I know Pascale don't play. -Yeah. 326 00:20:33,058 --> 00:20:34,799 Thank you for taking all that abuse. 327 00:20:34,973 --> 00:20:37,585 And thank you for giving me a ride. You are a life-saver. 328 00:20:37,759 --> 00:20:40,805 Don't think you're special. You're not the only passenger. 329 00:20:41,284 --> 00:20:43,286 No VIPs here on this trip. 330 00:20:44,896 --> 00:20:46,333 Okay. 331 00:20:46,507 --> 00:20:48,509 Wyman, man, did you fix that hatch? 332 00:20:48,683 --> 00:20:52,904 Well, you're welcome to fix it anytime you like. 333 00:20:53,078 --> 00:20:54,689 [Freddy chuckles] 334 00:20:55,472 --> 00:20:57,692 Hit and run again, huh? Nice. 335 00:20:59,128 --> 00:21:00,172 [whispers] Fuck. 336 00:21:01,348 --> 00:21:03,611 [Freddy] Gentle with her. She's an old girl. 337 00:21:03,785 --> 00:21:05,569 There you go. [chuckles] 338 00:21:07,397 --> 00:21:08,964 Ahh. 339 00:21:09,138 --> 00:21:10,618 This is your captain welcoming you 340 00:21:10,792 --> 00:21:11,967 to Wyman Air Flight 227. 341 00:21:12,141 --> 00:21:13,708 Our approximate flying time 342 00:21:13,882 --> 00:21:15,840 is going to be 99 minutes. 343 00:21:16,014 --> 00:21:18,234 Ain't nothing but ocean all the way. 344 00:21:18,408 --> 00:21:21,629 Now, it's gonna get loud up in here, 345 00:21:21,803 --> 00:21:24,284 so, uh, put on your headsets, 346 00:21:24,458 --> 00:21:26,503 in case you want a little tête-à-tête. 347 00:21:30,290 --> 00:21:32,379 [Jackson] Hey, Freddy, after the wedding, 348 00:21:32,553 --> 00:21:34,816 you wanna go check out that reef outside Rodrigues? 349 00:21:34,990 --> 00:21:36,731 -Sure, man. -You should also go 350 00:21:36,905 --> 00:21:38,646 to the place that we used to take... 351 00:21:40,082 --> 00:21:41,997 [Freddy] Tower, come in. 352 00:21:42,171 --> 00:21:45,043 This is WA227 requesting permission for takeoff. 353 00:21:45,217 --> 00:21:48,177 [man on radio] Come in, 227. Freddy, how you doing? 354 00:21:48,351 --> 00:21:51,833 Just looking forward to some barbecued ribs and a piña colada. 355 00:21:52,007 --> 00:21:53,704 Will we see you at the wedding? 356 00:21:53,878 --> 00:21:56,054 I wish I could, buddy, but duty calls. Enjoy. 357 00:21:56,228 --> 00:21:57,795 227, you're cleared for takeoff. 358 00:21:57,969 --> 00:21:59,231 Off we go. 359 00:22:23,865 --> 00:22:26,781 Westward heading coming right up. 360 00:22:37,966 --> 00:22:38,967 [Freddy] Sara. 361 00:22:39,881 --> 00:22:40,882 Sara. 362 00:22:44,799 --> 00:22:46,061 Can you hear me now? 363 00:22:46,235 --> 00:22:47,236 Loud and clear. 364 00:22:49,281 --> 00:22:51,893 Sara, come on up here and sit with me in the copilot seat. 365 00:22:52,676 --> 00:22:54,243 For old times' sake. 366 00:22:54,417 --> 00:22:56,158 Freddy, you're gonna want me to fly 367 00:22:56,332 --> 00:22:57,899 and I'm too hungover to do that. 368 00:22:58,073 --> 00:22:59,683 [Freddy] Get up here. 369 00:23:00,945 --> 00:23:01,990 [scoffs] 370 00:23:05,733 --> 00:23:09,432 [man] WA227, you're leaving our zone. Have a good flight. 371 00:23:09,606 --> 00:23:10,912 All right. See you later, Sammy. 372 00:23:11,478 --> 00:23:12,479 [Freddy] Out. 373 00:23:19,964 --> 00:23:22,750 So, how's life treating you? 374 00:23:24,186 --> 00:23:25,492 You got a fella? 375 00:23:25,666 --> 00:23:27,668 We're going to talk about this already? 376 00:23:27,842 --> 00:23:28,843 Uh, yeah. 377 00:23:29,409 --> 00:23:31,367 Uh, okay. 378 00:23:35,284 --> 00:23:37,460 Yeah, I'm dating. But there's-- 379 00:23:38,243 --> 00:23:41,116 -There's nothing, really. -Mm-hmm. 380 00:23:42,509 --> 00:23:44,424 -Well... -[chuckles] 381 00:23:46,687 --> 00:23:49,429 -[Sara] How are you? -I miss her every day. 382 00:23:50,604 --> 00:23:52,301 Longest year of my life. 383 00:23:52,954 --> 00:23:54,346 I'm so sorry. 384 00:23:55,609 --> 00:23:57,306 I'm sorry I wasn't there when it happened. 385 00:23:57,480 --> 00:23:58,525 Don't be. 386 00:23:59,830 --> 00:24:03,225 You were made for each other. I can't imagine how hard it's been. 387 00:24:05,314 --> 00:24:07,316 You learn to live with the pain. 388 00:24:08,012 --> 00:24:09,753 Love isn't being made for each other. 389 00:24:09,927 --> 00:24:12,103 It's being willing to make things work. 390 00:24:13,409 --> 00:24:14,715 You gotta want it. 391 00:24:15,585 --> 00:24:17,239 It was never easy with Eleanor. 392 00:24:17,413 --> 00:24:18,719 Oh, my God, no. 393 00:24:23,375 --> 00:24:24,420 [sighs] 394 00:24:24,594 --> 00:24:26,466 So, you ready to give it a go? 395 00:24:26,640 --> 00:24:29,164 No. I can't believe you think I'm gonna remember how to do this. 396 00:24:29,338 --> 00:24:31,949 Come on. There's nothing you could do that I can't correct. 397 00:24:33,995 --> 00:24:37,346 Look, make sure that the altimeter stays below 20,000 feet. 398 00:24:37,520 --> 00:24:39,479 Because you know what happens at 20,000 feet. 399 00:24:39,653 --> 00:24:41,959 -Yes, altitude sickness. Yeah, I remember. -[chuckling] 400 00:24:45,049 --> 00:24:46,137 Look, ma! 401 00:24:46,311 --> 00:24:47,835 [laughing] 402 00:24:48,009 --> 00:24:49,619 There's nothing to crash into up here. 403 00:24:49,793 --> 00:24:51,969 I know. But, Freddy, you said you'd be good. 404 00:24:52,143 --> 00:24:53,405 Look, you were a natural. 405 00:24:53,580 --> 00:24:55,277 I need an heir to my fortune. 406 00:24:56,713 --> 00:24:58,454 I'm gonna turn off the autopilot. 407 00:24:59,977 --> 00:25:02,458 Now, if you don't grab that yoke, 408 00:25:02,632 --> 00:25:06,201 you'll have about 20 seconds before she'll start to veer off course. 409 00:25:07,376 --> 00:25:08,333 -Freddy. -Grab that yoke. 410 00:25:08,508 --> 00:25:10,118 -No. -And make sure 411 00:25:10,292 --> 00:25:12,120 that the horizon stays level, right here. 412 00:25:14,992 --> 00:25:16,472 Don't be a defeatist. 413 00:25:19,127 --> 00:25:21,999 You always were a bullheaded one. [chuckles] 414 00:25:22,173 --> 00:25:25,263 [gasps, coughing] 415 00:25:25,437 --> 00:25:28,179 -You okay? -[canister clanking] 416 00:25:29,790 --> 00:25:31,922 -You sure? -[Freddy] Uh-huh. 417 00:25:32,096 --> 00:25:33,750 [Sara] Can I get you something? 418 00:25:36,100 --> 00:25:37,145 Freddy? 419 00:25:37,972 --> 00:25:40,365 [coughing] 420 00:25:40,540 --> 00:25:42,237 -Are you okay? -Uh-huh. 421 00:25:42,803 --> 00:25:45,109 -Where are your pills? -I need-- I need water. 422 00:25:45,283 --> 00:25:46,850 Okay, where do I get you some water? 423 00:25:47,459 --> 00:25:48,939 -In the back. -In the back? Okay. 424 00:25:49,374 --> 00:25:50,419 Hey, Jackson! 425 00:25:52,595 --> 00:25:54,031 Okay. It's okay. 426 00:25:54,902 --> 00:25:57,469 Jackson! He's having a heart attack. 427 00:25:57,644 --> 00:25:59,210 He needs water for his meds. 428 00:25:59,384 --> 00:26:00,429 Quick! 429 00:26:02,213 --> 00:26:03,388 Here, here, here. 430 00:26:03,563 --> 00:26:04,955 Take these. Take these. Take these. 431 00:26:05,826 --> 00:26:08,002 It's okay. It's okay. It's okay. 432 00:26:08,176 --> 00:26:09,569 Jackson, hurry! 433 00:26:14,574 --> 00:26:16,358 [gasping] 434 00:26:19,840 --> 00:26:21,798 Jackson, pull him off the yoke! 435 00:26:24,888 --> 00:26:26,977 -Look out! -[Sara screams] 436 00:26:27,151 --> 00:26:29,284 [gasping continues] 437 00:26:30,938 --> 00:26:32,592 Pull him off the yoke! 438 00:26:37,901 --> 00:26:39,163 Shit! 439 00:26:40,861 --> 00:26:42,645 -Oh, my God! -Sara, pull us up! 440 00:26:42,819 --> 00:26:44,516 I'm trying! [screams] 441 00:26:44,691 --> 00:26:46,431 -Come on! -I can't. 442 00:26:46,606 --> 00:26:47,868 Hold him. 443 00:26:48,042 --> 00:26:50,000 Come on. Pull us up! What are you doing? 444 00:26:50,174 --> 00:26:52,307 -[Sara yells] -Sara, you can do it. 445 00:26:52,829 --> 00:26:54,396 -Oh, God! -Pull us up! 446 00:26:56,224 --> 00:26:57,268 [both groan] 447 00:27:08,628 --> 00:27:10,673 -[sighs] -[groans] 448 00:27:18,986 --> 00:27:20,770 -Is he breathing? -I don't know. 449 00:27:26,123 --> 00:27:27,559 -Okay, Freddy. -Help him. 450 00:27:27,734 --> 00:27:30,345 -Do CPR. Do something. -There's no pulse. 451 00:27:33,653 --> 00:27:34,915 Come on. 452 00:27:37,700 --> 00:27:39,397 -Come on. -Come on, please. 453 00:27:41,443 --> 00:27:42,487 Come on. 454 00:27:43,401 --> 00:27:46,274 Four, five, six, seven, eight, nine. 455 00:27:46,448 --> 00:27:48,276 -Come on. -Please. Please. 456 00:27:48,450 --> 00:27:50,887 Four, five, six, seven, eight, nine, ten. 457 00:27:51,061 --> 00:27:53,585 -Freddy? -No, no, no. 458 00:27:56,806 --> 00:27:57,807 Come on! 459 00:27:59,896 --> 00:28:02,464 Five, six, seven, eight, nine, ten. 460 00:28:04,422 --> 00:28:05,946 Freddy, man. 461 00:28:13,301 --> 00:28:14,476 Sorry. 462 00:28:18,523 --> 00:28:19,699 Oh, Freddy. 463 00:28:28,229 --> 00:28:29,578 [gasps] 464 00:28:42,504 --> 00:28:44,332 No. No. 465 00:29:04,700 --> 00:29:05,919 Can you fly this plane? 466 00:29:07,790 --> 00:29:08,878 No. 467 00:29:10,401 --> 00:29:12,099 But you're doing it right now. 468 00:29:12,273 --> 00:29:15,755 I mean, I took a few lessons, but it was years ago, okay? 469 00:29:16,668 --> 00:29:18,235 Put on your seat belt. 470 00:29:21,108 --> 00:29:23,632 Okay. Is everything still working? 471 00:29:25,982 --> 00:29:28,028 Jackson, the GPS is broken. 472 00:29:28,550 --> 00:29:30,160 Our phones have GPS. 473 00:29:32,075 --> 00:29:35,035 Oh, shit. Mine's dead. Let me see yours. 474 00:29:40,257 --> 00:29:41,258 Nothing. 475 00:29:43,913 --> 00:29:45,872 -The radio. -Oh. Yes. 476 00:29:46,046 --> 00:29:48,091 Hello. Can anyone hear me? 477 00:29:48,265 --> 00:29:50,659 Please come in. This is an emergency. We have no pilot. 478 00:29:50,833 --> 00:29:54,184 This is a distress call. I repeat, this is a distress call. 479 00:29:54,358 --> 00:29:55,359 Try another frequency. 480 00:29:56,491 --> 00:29:58,362 If you can hear me, if anyone is listening, 481 00:29:58,536 --> 00:30:00,103 please, it's an emergency. 482 00:30:02,018 --> 00:30:03,672 -What about shortwave? -What good is shortwave? 483 00:30:03,846 --> 00:30:05,239 Just try it. 484 00:30:05,413 --> 00:30:06,762 Hello. Please come in. Please come in. 485 00:30:06,936 --> 00:30:08,372 Our pilot has had a heart attack. 486 00:30:08,546 --> 00:30:10,287 We don't even know which direction we're going in. 487 00:30:10,461 --> 00:30:12,942 We have no idea where we are. We could really use some help. 488 00:30:13,116 --> 00:30:16,337 So please, please, please come in if you can hear us, please. 489 00:30:18,687 --> 00:30:21,255 It's okay. Someone heard it. Someone's gotta be out there. 490 00:30:29,132 --> 00:30:30,873 Autopilot. 491 00:30:31,047 --> 00:30:33,615 Freddy should've programmed it to fly us to Rodrigues. 492 00:30:33,789 --> 00:30:35,835 Then we can worry about the landing when we get there. 493 00:30:43,233 --> 00:30:44,844 [exhales] 494 00:30:57,857 --> 00:30:59,554 Wait. No, no, no, no, no. 495 00:30:59,728 --> 00:31:01,295 It shouldn't be doing that. 496 00:31:04,428 --> 00:31:07,518 Freddy said it starts to list after 20 seconds of manual. 497 00:31:09,042 --> 00:31:10,957 God, Jackson, what if the autopilot's broken? 498 00:31:15,396 --> 00:31:17,137 How much fuel do we have? It's right there. 499 00:31:18,616 --> 00:31:21,097 -Half a tank. -That should be enough, right? 500 00:31:21,271 --> 00:31:22,533 Not if we're lost. 501 00:31:24,971 --> 00:31:28,017 So, we have no pilot, no autopilot, no GPS. 502 00:31:29,976 --> 00:31:32,456 And neither of us can land a plane. 503 00:31:40,073 --> 00:31:41,465 I can't see any sign of land. 504 00:31:41,639 --> 00:31:43,250 The compass. Is the compass broken? 505 00:31:44,077 --> 00:31:45,078 No, I don't think so. 506 00:31:45,905 --> 00:31:47,819 Which direction were we heading in before? 507 00:31:47,994 --> 00:31:50,431 Um, west. We were heading west. 508 00:31:50,605 --> 00:31:52,781 -Okay. -So we just need to turn 90 degrees. 509 00:31:54,174 --> 00:31:56,698 -No, no, no, wait, turn back. -Why? 510 00:31:56,872 --> 00:31:59,875 Because west from here isn't the same as west from where we were before. 511 00:32:00,049 --> 00:32:02,225 -Could take us even further out to sea. -Shit, you're right. 512 00:32:02,399 --> 00:32:06,838 So we took off at 8:40, and we got spun around at 9:20. 513 00:32:07,230 --> 00:32:10,146 And it's 9:30 right now. Which means we've been flying north-- 514 00:32:10,320 --> 00:32:11,234 That's ten minutes. 515 00:32:11,408 --> 00:32:13,062 So we can do a 180, 516 00:32:13,236 --> 00:32:15,108 head south for exactly ten minutes. 517 00:32:15,282 --> 00:32:17,501 And then head west. And that should get us back to the mainland. 518 00:32:18,241 --> 00:32:19,416 Okay. 519 00:32:19,590 --> 00:32:21,375 -I'm setting a timer. -Good. 520 00:32:21,549 --> 00:32:23,116 You ready? I'm gonna turn around now. 521 00:32:23,290 --> 00:32:25,248 Yes, south for ten minutes. Then we turn west. 522 00:32:25,422 --> 00:32:27,424 Okay. Heading south now. 523 00:32:56,062 --> 00:32:58,499 -[thunder rumbling] -Holy shit. Look at that. 524 00:33:04,461 --> 00:33:05,897 We'll fly right past it. 525 00:33:07,769 --> 00:33:09,379 [plane rattling] 526 00:33:09,553 --> 00:33:11,381 How much longer? 527 00:33:12,165 --> 00:33:13,557 We're almost there. 528 00:33:14,558 --> 00:33:16,691 Looks like it's moving. It's everywhere. 529 00:33:16,865 --> 00:33:19,128 Can't we somehow go around it? 530 00:33:20,912 --> 00:33:22,218 [gasps] 531 00:33:23,132 --> 00:33:24,264 [exhales] 532 00:33:25,178 --> 00:33:27,832 -[radio static] -[man] 227, come in. 533 00:33:28,007 --> 00:33:30,618 -Hello? -227, come in. Freddy. 534 00:33:30,792 --> 00:33:33,708 -We're here. Can you hear me? -Roger, 227. We can hear you. 535 00:33:33,882 --> 00:33:35,840 Hello, yes, we're here. 536 00:33:36,015 --> 00:33:38,408 Can you please identify your aircraft? Do you copy? 537 00:33:38,582 --> 00:33:40,106 This is 227. 538 00:33:40,280 --> 00:33:42,021 Who am I speaking to? 539 00:33:42,195 --> 00:33:43,892 This is Sara Johnson and Jackson Davisen. 540 00:33:44,066 --> 00:33:46,373 We are passengers on flight 227. 541 00:33:46,547 --> 00:33:48,418 We were headed to Rodrigues. 542 00:33:48,592 --> 00:33:50,638 There's a storm in front of us. Our pilot is dead. 543 00:33:50,812 --> 00:33:53,032 We don't know where we're going. We could really use your help. 544 00:33:53,206 --> 00:33:54,511 Freddy Wyman is dead? 545 00:33:57,166 --> 00:33:58,863 Yes, he had a heart attack. 546 00:33:59,255 --> 00:34:00,300 It's just us up here. 547 00:34:02,519 --> 00:34:05,044 Sara, are you the one flying the plane? 548 00:34:05,218 --> 00:34:09,004 Yeah, Freddy took me up with him a couple of times two years ago. 549 00:34:09,178 --> 00:34:11,224 But that's it. I've never been up here solo. 550 00:34:11,398 --> 00:34:12,834 You can get us out of this, right? 551 00:34:13,008 --> 00:34:14,444 You've still got her in the air, 552 00:34:14,618 --> 00:34:16,446 so keep doing what you are doing. 553 00:34:16,620 --> 00:34:18,535 Sara, my name is Samuel, 554 00:34:18,709 --> 00:34:20,972 and I'm going to try and help you, okay? 555 00:34:21,147 --> 00:34:22,409 How much fuel do you have? 556 00:34:22,583 --> 00:34:23,627 How much fuel? 557 00:34:24,280 --> 00:34:25,934 Thirty-five percent left in the main tank. 558 00:34:26,108 --> 00:34:28,371 We have about 35 percent left in the main tank. 559 00:34:28,545 --> 00:34:30,852 Samuel, you're breaking up a little bit. 560 00:34:31,026 --> 00:34:33,333 Can you please try to give me some details about your location? 561 00:34:33,507 --> 00:34:34,943 I haven't got you on my screen here. 562 00:34:35,117 --> 00:34:37,076 Yeah, we've turned around. We're about... 563 00:34:38,555 --> 00:34:41,167 fifty-five minutes from where we took off. 564 00:34:41,341 --> 00:34:43,517 Maybe you can use the storm to locate us, though. 565 00:34:46,520 --> 00:34:49,000 -Samuel, please come in. -[radio: static bursts] 566 00:34:49,175 --> 00:34:50,785 No, no, Samuel, don't do this. 567 00:34:50,959 --> 00:34:53,222 Samuel? Hello! 568 00:34:53,396 --> 00:34:56,443 It's okay. He's gonna be able to work out our location. It'll be fine. 569 00:34:57,052 --> 00:34:58,097 Samuel! 570 00:34:59,533 --> 00:35:01,056 [Samuel] I can see the storm. 571 00:35:01,230 --> 00:35:02,797 If you keep flying south, 572 00:35:02,971 --> 00:35:05,452 you will run the risk of running out of fuel. 573 00:35:05,626 --> 00:35:08,977 You have to turn west to reach land. Do you understand? Copy. 574 00:35:14,287 --> 00:35:16,419 Did you just say to turn west into the storm? 575 00:35:17,072 --> 00:35:19,379 Yes. West is your quickest route to land. 576 00:35:19,553 --> 00:35:22,033 The storm is too big to fly around. 577 00:35:22,686 --> 00:35:25,907 Samuel, is there any way we could land on the water? 578 00:35:26,081 --> 00:35:27,865 How am I supposed to land on the water? I've never even landed on land. 579 00:35:28,039 --> 00:35:29,476 I don't know. I'm just asking. 580 00:35:29,650 --> 00:35:31,739 No, no, do not land on the water. 581 00:35:31,913 --> 00:35:33,654 No, do not attempt to land on the water. 582 00:35:33,828 --> 00:35:35,438 You will crash and sink. 583 00:35:35,612 --> 00:35:37,527 We'll have no way of locating you. 584 00:35:37,701 --> 00:35:40,878 Please keep flying west until you reach land. 585 00:35:41,052 --> 00:35:43,403 Don't worry. Keep the aircraft level-- 586 00:35:43,577 --> 00:35:44,795 -[thunder rumbling] -Samuel! 587 00:35:44,969 --> 00:35:46,145 [rain pattering on windshield] 588 00:35:46,319 --> 00:35:47,842 He'll be back. It's just the storm. 589 00:35:48,277 --> 00:35:50,105 -He said to go west. -Are you serious? 590 00:35:51,062 --> 00:35:52,325 West? 591 00:35:54,153 --> 00:35:55,632 That's what he said. 592 00:36:11,257 --> 00:36:14,085 [thunder rumbling] 593 00:36:33,670 --> 00:36:35,716 I think you should be sitting in the pilot's seat. 594 00:36:35,890 --> 00:36:37,196 -Really? -Yeah. 595 00:36:37,370 --> 00:36:39,154 You need to see the dials. 596 00:36:39,328 --> 00:36:40,329 Let's switch. 597 00:36:57,172 --> 00:36:58,217 Shit. 598 00:37:02,960 --> 00:37:06,921 -Samuel said to stay at the same altitude. -You gotta be kidding me. 599 00:37:10,968 --> 00:37:12,274 You can do this. 600 00:37:13,623 --> 00:37:15,799 The problem is, what if I can't? 601 00:37:22,241 --> 00:37:25,244 This is insane. We are not flying through this. 602 00:37:27,071 --> 00:37:28,247 [gasps] 603 00:37:28,421 --> 00:37:30,727 Oh, God. [groans] 604 00:37:34,949 --> 00:37:36,385 Sara, what are you doing? 605 00:37:36,559 --> 00:37:38,039 I'm going over it. 606 00:37:38,909 --> 00:37:40,084 Are you crazy? 607 00:37:41,738 --> 00:37:43,871 Samuel said to go through it. 608 00:37:45,786 --> 00:37:47,614 You don't even know what's above it. 609 00:37:47,788 --> 00:37:49,964 Uh, clear skies. That's what I'm hoping. 610 00:37:51,531 --> 00:37:53,054 No, no, Sara, don't do this. 611 00:37:53,228 --> 00:37:54,664 -[gasping] -Sara, please. 612 00:37:54,838 --> 00:37:56,013 Come on! 613 00:37:57,145 --> 00:37:58,625 We're going too high. Sara! 614 00:37:58,799 --> 00:38:01,280 I just wanna get out. Let's get out of it. 615 00:38:06,285 --> 00:38:08,635 -Jesus, it's huge. -[grunting] 616 00:38:20,081 --> 00:38:21,343 Sara! 617 00:38:32,441 --> 00:38:33,660 [Jackson sighs] 618 00:38:40,231 --> 00:38:42,843 [thunder rumbling] 619 00:38:47,543 --> 00:38:48,631 You're too high. 620 00:38:48,805 --> 00:38:50,807 [Sara chuckles] 621 00:38:50,981 --> 00:38:53,375 Whoa. You're too high. 622 00:38:54,463 --> 00:38:55,812 [Sara laughs] 623 00:38:56,552 --> 00:38:58,946 We're getting altitude sickness. We need to fly lower. 624 00:38:59,120 --> 00:39:02,341 Oh, the dials are sort of moving. 625 00:39:04,734 --> 00:39:05,735 I'm fine. 626 00:39:09,565 --> 00:39:10,566 Oh! Sara! 627 00:39:15,745 --> 00:39:17,356 Sara, wake up! 628 00:39:18,182 --> 00:39:19,227 Come on! 629 00:39:24,101 --> 00:39:26,713 -[gasps] -[both screaming] 630 00:39:32,414 --> 00:39:34,503 -Why are we falling? -I don't know. 631 00:39:34,677 --> 00:39:36,549 I've lost control. Nothing's working. 632 00:39:36,723 --> 00:39:38,986 I told you we should have stayed lower! 633 00:39:39,160 --> 00:39:41,118 Getting lower isn't the problem! 634 00:39:41,771 --> 00:39:45,035 Samuel, come in! 635 00:39:46,297 --> 00:39:47,647 Mayday! Mayday! 636 00:39:47,821 --> 00:39:49,953 -[thunderclap] -[Sara screaming] 637 00:39:55,045 --> 00:39:58,745 -I can't see anything. I can't... -[Sara] I'm gonna be sick! 638 00:40:05,708 --> 00:40:07,406 [Jackson screams] 639 00:40:10,974 --> 00:40:12,672 [Jackson, Sara shouting] 640 00:40:21,332 --> 00:40:24,118 -Oh! -[Sara gasping, panting] 641 00:40:31,952 --> 00:40:32,953 Sara, are you okay? 642 00:40:34,389 --> 00:40:37,087 Wh-- Where are we heading? Which direction are we going? 643 00:40:39,481 --> 00:40:42,658 -I don't know. The compass is smashed. -Well, that's just great. 644 00:40:44,355 --> 00:40:46,488 [Sara] We need to head west or we're gonna fly in circles. 645 00:40:46,662 --> 00:40:47,881 I'll be right back. 646 00:40:49,535 --> 00:40:51,188 What are you doing? 647 00:41:01,329 --> 00:41:03,984 -Hold on. -Will you just tell me what you're doing? 648 00:41:04,158 --> 00:41:06,334 I think I remember how to make a compass. 649 00:41:06,856 --> 00:41:08,075 Really? 650 00:41:20,566 --> 00:41:23,525 If you magnetize a needle and float it in liquid, 651 00:41:23,699 --> 00:41:25,048 it should point north. 652 00:41:25,222 --> 00:41:26,485 For real? 653 00:41:32,491 --> 00:41:34,493 Holy shit. This is actually working. 654 00:41:34,667 --> 00:41:35,885 Really? 655 00:41:36,059 --> 00:41:37,887 [thunder crashing] 656 00:41:38,061 --> 00:41:39,280 Shit. 657 00:41:39,454 --> 00:41:41,282 -Did you see it? -That's north. 658 00:41:41,456 --> 00:41:43,327 -Are you sure? -Yes, I'm sure. 659 00:41:43,502 --> 00:41:45,634 -That's west? -Yeah. 660 00:41:48,028 --> 00:41:49,812 [high-pitched mechanical screeching] 661 00:41:49,986 --> 00:41:52,467 [Jackson] Sounds like the whole engine is ripping apart. 662 00:42:01,520 --> 00:42:03,783 [laughing] Oh, thank God, Sara. 663 00:42:03,957 --> 00:42:06,220 [both gasping, exclaiming] 664 00:42:07,438 --> 00:42:09,789 You did it. [laughing] 665 00:42:10,877 --> 00:42:12,879 [Sara laughing] 666 00:42:18,798 --> 00:42:20,190 [whimpers] 667 00:42:21,496 --> 00:42:24,194 [sighs] I never should have gotten on this plane. 668 00:42:25,108 --> 00:42:27,850 If you hadn't, I'd be dead by now, so... 669 00:42:29,765 --> 00:42:31,027 thanks. 670 00:42:38,121 --> 00:42:39,993 Samuel, do you copy? 671 00:42:40,167 --> 00:42:42,473 -[static crackling] -Samuel. 672 00:42:43,910 --> 00:42:45,781 If you can hear us, we made it through the storm. 673 00:42:45,955 --> 00:42:47,566 We're heading west, looking for land. 674 00:42:49,785 --> 00:42:51,700 -Samuel. -[static burst] 675 00:42:52,788 --> 00:42:54,355 Maybe they can hear us. 676 00:42:55,269 --> 00:42:56,313 I don't know. 677 00:42:58,881 --> 00:43:01,536 Just fly west, like he said. 678 00:43:01,710 --> 00:43:03,277 Yeah, until we find land. 679 00:43:04,060 --> 00:43:05,409 Yeah, and then what? 680 00:43:33,002 --> 00:43:36,876 The fuel. Five percent? Jackson, it was at 35 before the storm. 681 00:43:37,050 --> 00:43:38,442 Five percent? 682 00:43:45,058 --> 00:43:46,581 [Jackson chuckles nervously] 683 00:43:50,150 --> 00:43:52,282 Wait. I think I can switch between the tanks. 684 00:43:59,072 --> 00:44:00,508 Ha! 685 00:44:00,682 --> 00:44:03,206 Oh, I was so scared for a second there. 686 00:44:04,251 --> 00:44:05,600 Whew. 687 00:44:13,477 --> 00:44:15,175 Fuel gauges go down. That's... 688 00:44:16,524 --> 00:44:19,092 -Not that fast. -Yeah, but it's just-- 689 00:44:19,266 --> 00:44:21,660 It's adjusting from the transfer. It'll settle. 690 00:44:24,314 --> 00:44:25,315 It'll settle. 691 00:44:28,449 --> 00:44:29,668 Shit. 692 00:44:29,842 --> 00:44:31,713 -There's gotta be a leak. -Shit. 693 00:44:31,887 --> 00:44:33,759 There's two tanks, right? Where are they? 694 00:44:33,933 --> 00:44:35,543 They're out there on the wings. 695 00:44:35,717 --> 00:44:37,937 There's gotta be a leak in one of the tanks 696 00:44:38,111 --> 00:44:39,068 or the fuel lines or... 697 00:44:39,242 --> 00:44:40,591 Remember that screeching sound 698 00:44:40,766 --> 00:44:42,071 under the hood during the storm? 699 00:44:42,245 --> 00:44:43,638 Maybe something broke loose in there 700 00:44:43,812 --> 00:44:44,813 and caused some damage. 701 00:44:47,729 --> 00:44:49,470 Jackson, what's that look? 702 00:44:50,123 --> 00:44:52,081 Jackson, what are you thinking? I know that look. 703 00:44:52,255 --> 00:44:54,214 I'm gonna have to go outside. 704 00:44:56,782 --> 00:44:58,566 -Of the plane? -Yeah. 705 00:45:00,089 --> 00:45:02,788 -Wait. What? Are you serious? -At the rate that's dropping, 706 00:45:02,962 --> 00:45:05,181 we'll be out of fuel in about 15 minutes. 707 00:45:05,355 --> 00:45:07,575 Jackson, we don't go outside the plane! 708 00:45:07,749 --> 00:45:10,012 That is so dangerous. I can't believe you're even talking about it. 709 00:45:10,186 --> 00:45:12,580 Look, if we run out of fuel, we're finished, okay? 710 00:45:12,754 --> 00:45:14,625 You could fall, you could unbalance the plane 711 00:45:14,800 --> 00:45:15,931 and we could both, you know-- 712 00:45:16,105 --> 00:45:17,759 The wind could blow you off, 713 00:45:17,933 --> 00:45:19,935 or you could get out there and not even be able to open it. 714 00:45:20,109 --> 00:45:22,503 Do I have to keep listing the ways that this is stupid? 715 00:45:22,677 --> 00:45:24,200 There. Better? 716 00:45:48,921 --> 00:45:50,009 Can you slow us down? 717 00:45:59,932 --> 00:46:01,281 That's as much as I can do. 718 00:46:30,136 --> 00:46:31,354 [Sara screams] 719 00:46:32,965 --> 00:46:34,053 [gasps] 720 00:46:56,771 --> 00:46:57,990 Oh, my God! 721 00:46:59,774 --> 00:47:01,210 Be careful! 722 00:47:01,384 --> 00:47:02,777 No shit! 723 00:47:09,784 --> 00:47:11,394 [grunts] 724 00:47:12,091 --> 00:47:13,744 [mouthing words] 725 00:47:14,180 --> 00:47:15,572 [Sara screams] 726 00:47:16,965 --> 00:47:18,314 Jackson! 727 00:47:29,891 --> 00:47:31,719 Come on, Jackson. You can do it. 728 00:47:54,046 --> 00:47:55,699 Come on. Come on. Come on. 729 00:48:00,922 --> 00:48:01,923 Come on, come on. 730 00:48:23,292 --> 00:48:26,687 Come on. Just stick, just stick! [grunts] 731 00:48:26,861 --> 00:48:29,646 Jackson, it's working! It's leveling out! 732 00:48:42,398 --> 00:48:43,486 Jackson! 733 00:48:44,357 --> 00:48:47,055 [screaming] 734 00:48:47,229 --> 00:48:48,448 Sara! 735 00:48:49,623 --> 00:48:51,103 I can't hold on! 736 00:48:51,668 --> 00:48:53,670 Sara, my arm! 737 00:48:54,454 --> 00:48:55,672 -Help me! -Jackson! 738 00:48:55,846 --> 00:48:57,457 Hold on tight, okay? 739 00:48:57,631 --> 00:48:59,111 Put your foot on the wheel. 740 00:48:59,285 --> 00:49:01,504 [grunting] I'm trying! 741 00:49:06,074 --> 00:49:08,033 -Can you jump? -[both grunt] 742 00:49:10,687 --> 00:49:11,906 Hold on! 743 00:49:17,607 --> 00:49:18,957 I'll be right there! 744 00:49:21,002 --> 00:49:22,351 Okay, okay, okay. 745 00:49:26,703 --> 00:49:28,488 -Jackson! -[gasps] 746 00:49:28,662 --> 00:49:30,055 Jackson, take my hand! 747 00:49:30,707 --> 00:49:32,361 -Can you jump? -The rope's wrapped around the wheel. 748 00:49:33,536 --> 00:49:35,625 We need to cut the rope. Cut the rope. 749 00:49:35,799 --> 00:49:37,845 There's a wire cutter in the back of the plane. 750 00:49:40,979 --> 00:49:42,284 Okay. 751 00:49:43,459 --> 00:49:47,246 Come on, Jackson. Look at me. You can do it. Come on. 752 00:49:47,420 --> 00:49:48,856 -Take my hand. -Okay. 753 00:49:51,902 --> 00:49:53,426 Okay. Ready? 754 00:49:56,081 --> 00:49:59,258 One, two, three. 755 00:49:59,432 --> 00:50:02,000 [both screaming] 756 00:50:11,052 --> 00:50:14,534 [gasping, panting] 757 00:50:14,708 --> 00:50:16,927 [Jackson groaning] 758 00:50:23,021 --> 00:50:24,457 [Sara laughs] Oh, my God. 759 00:50:26,546 --> 00:50:28,417 -[gasping, groaning] -Okay. 760 00:50:29,331 --> 00:50:30,550 Okay. 761 00:50:32,247 --> 00:50:34,510 [grunting] 762 00:50:36,904 --> 00:50:37,948 Come on. 763 00:50:41,604 --> 00:50:45,173 Okay. Hey, hey, sit up. Sit up. 764 00:50:49,438 --> 00:50:50,874 -Are you okay? -[groaning] 765 00:50:51,049 --> 00:50:52,180 Are you okay? 766 00:50:52,354 --> 00:50:55,053 Jackson, look at me. Are you okay? 767 00:50:55,705 --> 00:50:58,708 -My ar-- My a-a-arm. -What's that? What happened? 768 00:50:59,100 --> 00:51:00,971 Oh, my God! Holy shit. 769 00:51:01,146 --> 00:51:02,321 Don't look, don't look, don't look. 770 00:51:02,495 --> 00:51:04,671 Jacks-- Okay, hey, hey, hey. 771 00:51:04,845 --> 00:51:06,934 Hey, stay here. Stay with me. 772 00:51:07,108 --> 00:51:10,677 It's not that bad. I'm gonna find a way to clean it, okay? 773 00:51:11,504 --> 00:51:12,548 Stay here. 774 00:51:13,549 --> 00:51:16,639 -I'll be right here. -Yeah, you will. Okay, yeah. 775 00:51:38,748 --> 00:51:40,098 [screams] 776 00:51:40,272 --> 00:51:42,404 You're crazy! Stop! Stop! 777 00:51:42,578 --> 00:51:44,667 [groans] God! 778 00:51:44,841 --> 00:51:47,583 Okay, for this next part, I think I'm supposed to distract you. 779 00:51:47,757 --> 00:51:50,064 No, please don't, please don't. I just wanna focus. 780 00:51:50,238 --> 00:51:52,675 Okay, I'm gonna let you focus. I just wanna tell you 781 00:51:52,849 --> 00:51:54,416 that I keep having flashbacks to last night. 782 00:51:54,590 --> 00:51:55,939 What? Which part? 783 00:51:56,114 --> 00:51:58,507 -[bone crunches] -[screams, groaning] 784 00:52:00,074 --> 00:52:01,815 Oh, my God. That must have hurt so much. 785 00:52:01,989 --> 00:52:03,469 I can't believe I just did that. 786 00:52:05,775 --> 00:52:07,864 [groans] Be careful. 787 00:52:09,692 --> 00:52:10,650 Careful, careful. 788 00:52:10,824 --> 00:52:12,826 You're fine. You're fine. 789 00:52:15,655 --> 00:52:16,830 [groans] 790 00:52:17,004 --> 00:52:18,440 That was amazing what you just did. 791 00:52:20,138 --> 00:52:23,141 So stupid, but so amazing. 792 00:52:23,793 --> 00:52:27,057 I assume you're still talking about last night. 793 00:52:39,635 --> 00:52:40,767 How does that feel? 794 00:52:41,681 --> 00:52:43,117 Thank you, Doctor. 795 00:52:43,291 --> 00:52:45,163 [sighs] 796 00:52:47,556 --> 00:52:49,732 That's very unprofessional, Doctor. 797 00:53:08,969 --> 00:53:10,449 What does the gauge say? 798 00:53:12,146 --> 00:53:14,322 Five percent and holding. 799 00:53:14,931 --> 00:53:16,237 For now. 800 00:53:18,021 --> 00:53:20,502 [Jackson] Let's hope it keeps us flying till we find land. 801 00:53:24,637 --> 00:53:26,552 Maybe we can lighten the plane. 802 00:53:26,726 --> 00:53:29,032 Buy ourselves some time, burn less fuel. 803 00:53:30,947 --> 00:53:33,863 -Do you think the seats come out? -That could work. 804 00:53:48,530 --> 00:53:49,531 [grunts] 805 00:53:51,925 --> 00:53:54,580 [radio: woman singing] 806 00:54:06,200 --> 00:54:08,158 [grunting] 807 00:54:08,550 --> 00:54:10,117 The door's stuck! 808 00:54:10,639 --> 00:54:11,640 [shouts] 809 00:54:18,908 --> 00:54:20,867 -That do anything? -Well, it's holding. 810 00:54:22,172 --> 00:54:24,174 Did you clear everything? 811 00:54:24,740 --> 00:54:25,741 Um... 812 00:54:41,975 --> 00:54:43,455 I'll do it. 813 00:54:45,326 --> 00:54:47,633 You just keep the plane steady, okay? 814 00:55:04,519 --> 00:55:06,260 -[muffled] Jackson! -Sorry! Sorry, sorry. 815 00:55:57,485 --> 00:55:58,834 Goodbye, Freddy. 816 00:56:35,044 --> 00:56:36,306 We had to. 817 00:56:38,091 --> 00:56:39,962 It was the right thing to do. 818 00:56:45,141 --> 00:56:46,621 How are we doing on fuel? 819 00:56:51,147 --> 00:56:52,497 We're running out of time. 820 00:56:54,673 --> 00:56:56,501 Okay, just keep looking for land. 821 00:56:58,198 --> 00:57:00,461 -I'll get rid of these. -Wait. 822 00:57:02,332 --> 00:57:04,247 It's Solomon's rocket fuel, right? 823 00:57:05,684 --> 00:57:07,163 It's ethanol. 824 00:57:07,337 --> 00:57:09,862 I mean, couldn't it be used as plane fuel? 825 00:57:10,036 --> 00:57:11,516 That could work, couldn't it? 826 00:57:11,690 --> 00:57:12,865 It's worth a try, right? 827 00:57:14,214 --> 00:57:16,085 Shit, the fuel valve is outside. 828 00:57:16,259 --> 00:57:17,826 It's on top of the wing. 829 00:57:20,873 --> 00:57:23,571 Okay, I'll climb up, you pass me the bottles. 830 00:57:23,745 --> 00:57:26,182 -No. -It'll give us time, Sara. 831 00:57:26,356 --> 00:57:28,097 Come on, grab the yoke. [groans] 832 00:57:28,271 --> 00:57:29,925 Absolutely not. 833 00:57:30,709 --> 00:57:33,059 [groaning] 834 00:57:33,538 --> 00:57:34,582 Couldn't I do it? 835 00:57:34,756 --> 00:57:35,714 No. 836 00:57:35,888 --> 00:57:37,411 I think I could do it. 837 00:57:37,585 --> 00:57:39,631 It was a stupid idea. It's not worth it. 838 00:57:42,677 --> 00:57:44,200 I actually think it might be. 839 00:57:57,997 --> 00:57:59,477 With this, we have five. 840 00:58:02,697 --> 00:58:03,742 [Jackson sighs] 841 00:58:06,135 --> 00:58:09,138 There's a bar on top of the door that you could use to climb up. 842 00:58:12,925 --> 00:58:13,926 Sara... 843 00:59:39,402 --> 00:59:41,927 [grunting] 844 01:00:01,076 --> 01:00:02,338 [grunts] 845 01:00:04,950 --> 01:00:06,778 [straining] 846 01:00:06,952 --> 01:00:07,953 [gasps] 847 01:00:16,657 --> 01:00:18,180 [panting] 848 01:00:19,965 --> 01:00:20,966 [grunts] 849 01:00:24,273 --> 01:00:25,318 [shouts] 850 01:00:32,804 --> 01:00:34,153 [shouts, grunts] 851 01:00:43,902 --> 01:00:44,990 [screams] 852 01:00:53,607 --> 01:00:56,305 Jackson! Quick! 853 01:01:00,396 --> 01:01:01,528 You got this, Sara. 854 01:01:08,709 --> 01:01:09,797 [grunts] 855 01:01:22,723 --> 01:01:24,856 No! Damn it! 856 01:01:25,944 --> 01:01:26,945 [grunts] 857 01:01:28,816 --> 01:01:29,904 Jackson! 858 01:01:33,647 --> 01:01:35,649 I need another bottle, quick. 859 01:01:45,398 --> 01:01:46,573 Come on. 860 01:01:51,273 --> 01:01:52,318 [grunts] 861 01:02:01,762 --> 01:02:02,763 Come on. 862 01:02:12,207 --> 01:02:13,208 [grunts] 863 01:02:14,819 --> 01:02:16,559 [grunts] Come on! 864 01:02:18,736 --> 01:02:19,737 Come on. 865 01:02:21,173 --> 01:02:23,871 [grunting] 866 01:02:27,309 --> 01:02:28,658 Jackson! 867 01:02:28,833 --> 01:02:30,269 Another one. 868 01:02:46,676 --> 01:02:47,721 [grunts] 869 01:02:48,940 --> 01:02:50,071 Come on. 870 01:03:00,386 --> 01:03:01,735 [screams] 871 01:03:02,605 --> 01:03:04,172 Come on, come on. 872 01:03:16,358 --> 01:03:19,057 Oh, my God. Sara, there's an island. 873 01:03:19,622 --> 01:03:21,624 -[Jackson] Is that an island? -I can't hear you! 874 01:03:22,234 --> 01:03:23,888 Give me another bottle. 875 01:03:24,062 --> 01:03:25,803 I can't hold on much more. 876 01:03:26,760 --> 01:03:29,241 [Jackson] We only got one more to go after that. 877 01:03:43,211 --> 01:03:44,430 Shit! 878 01:03:45,518 --> 01:03:46,562 [grunts] 879 01:03:49,609 --> 01:03:50,915 Shit! 880 01:03:51,654 --> 01:03:54,309 That's it, Sara. We're out of bottles. 881 01:03:54,919 --> 01:03:56,529 Get back in. 882 01:03:57,138 --> 01:03:58,357 [gasps] 883 01:04:06,321 --> 01:04:07,888 [screams] 884 01:04:08,846 --> 01:04:09,890 [grunts] 885 01:04:10,499 --> 01:04:13,502 [whimpering, panting] 886 01:04:16,070 --> 01:04:19,552 Sara! It's working. It's actually working. 887 01:04:20,422 --> 01:04:22,207 [chuckles] Yes! 888 01:04:23,208 --> 01:04:24,513 That was incredible. 889 01:04:25,688 --> 01:04:26,864 You're amazing. 890 01:04:31,520 --> 01:04:32,521 We're running on rum. 891 01:04:34,001 --> 01:04:35,568 You're a genius. 892 01:04:35,742 --> 01:04:37,352 [both laughing] 893 01:04:40,573 --> 01:04:43,054 -Sara, I think I saw an island. -What? 894 01:04:43,228 --> 01:04:45,665 -An island. -What, like Rodrigues? 895 01:04:45,839 --> 01:04:48,929 No, it was tiny, but I think it was enough to land on. 896 01:04:49,538 --> 01:04:53,194 You think? Because, well, if you're not sure, 897 01:04:53,368 --> 01:04:55,196 then we should really just keep going, right? 898 01:04:55,370 --> 01:04:57,111 I have a feeling we should turn around. 899 01:04:57,285 --> 01:04:59,331 -I think it might be our only chance. -Yeah? 900 01:04:59,853 --> 01:05:01,289 We still don't have much fuel. 901 01:05:01,463 --> 01:05:04,292 So if we turn around, that's it, no going back. 902 01:05:20,134 --> 01:05:21,614 I think we should turn around. 903 01:05:22,223 --> 01:05:23,311 I trust you. 904 01:05:34,888 --> 01:05:37,586 [groaning] 905 01:05:39,197 --> 01:05:41,112 Here. I need to wrap this up a little more. 906 01:05:53,167 --> 01:05:54,647 [exhales] Thanks. 907 01:05:55,256 --> 01:05:56,475 [sighs] 908 01:06:04,091 --> 01:06:07,660 Samuel, we're turning around and flying east. 909 01:06:07,834 --> 01:06:09,357 We're retracing our path. 910 01:06:09,531 --> 01:06:11,707 We saw an island a few minutes ago to the... 911 01:06:11,881 --> 01:06:13,057 -What direction? -North. 912 01:06:13,231 --> 01:06:14,580 To the north. 913 01:06:15,407 --> 01:06:16,712 I hope you can hear this. 914 01:07:45,366 --> 01:07:47,586 That's five minutes. I don't see anything. 915 01:07:48,500 --> 01:07:51,633 It has to be here. It's here. Where are you? 916 01:07:57,683 --> 01:07:59,859 [panting] 917 01:08:04,777 --> 01:08:05,908 Please. 918 01:08:07,432 --> 01:08:10,522 [engine sputtering] 919 01:08:14,482 --> 01:08:15,483 No. 920 01:08:20,488 --> 01:08:22,795 [wind whistling] 921 01:08:23,752 --> 01:08:24,797 [sighs] 922 01:08:38,854 --> 01:08:40,943 This can't be it. I don't want this to be it. 923 01:08:45,513 --> 01:08:47,472 [Sara] How long do you think we can glide for? 924 01:08:58,831 --> 01:08:59,962 [sighs] 925 01:09:03,314 --> 01:09:05,011 Jackson, I'm so sorry. 926 01:09:06,839 --> 01:09:08,014 For what? 927 01:09:10,408 --> 01:09:13,062 For everything. For leaving. 928 01:09:14,020 --> 01:09:15,935 If I hadn't left, we would never be here. 929 01:09:16,109 --> 01:09:18,764 No, Sara, don't be stupid. Of course you left. 930 01:09:21,593 --> 01:09:22,855 I'm sorry. 931 01:09:24,248 --> 01:09:25,858 I should have listened to you. 932 01:09:26,032 --> 01:09:28,513 I should have just listened to what you needed. 933 01:09:29,731 --> 01:09:31,124 I was being selfish. 934 01:09:32,299 --> 01:09:33,648 We both were. 935 01:09:34,432 --> 01:09:37,435 [wind whistling] 936 01:09:41,265 --> 01:09:43,528 Why do you hate saying goodbye so much? 937 01:09:45,138 --> 01:09:48,141 Honestly, I think I'm terrified because... 938 01:09:49,142 --> 01:09:50,274 [sighs] 939 01:09:50,883 --> 01:09:52,493 ...you make me wanna stay. 940 01:09:58,238 --> 01:09:59,370 Holy shit. 941 01:10:03,156 --> 01:10:04,331 Ah! 942 01:10:04,505 --> 01:10:06,594 You were right! Oh, my-- 943 01:10:06,986 --> 01:10:08,466 -Jackson! Oh. -[groans] 944 01:10:08,640 --> 01:10:10,598 -I'm sorry. I'm so sorry. -Oh, shit. 945 01:10:11,164 --> 01:10:13,775 Oh, my God. Okay. Okay. 946 01:10:14,385 --> 01:10:16,691 Now I just have to figure out how to land the plane. 947 01:10:37,973 --> 01:10:39,061 Shit. 948 01:10:39,453 --> 01:10:40,846 Okay. 949 01:10:42,108 --> 01:10:44,589 It's gonna be okay. Just let us glide in. 950 01:10:45,938 --> 01:10:47,069 How do we do this? 951 01:10:47,244 --> 01:10:48,810 -It's gonna be fine. -How? 952 01:10:48,984 --> 01:10:50,856 -Just keep us as high as you can. -Okay. 953 01:10:59,778 --> 01:11:01,736 Samuel, we're attempting to land. 954 01:11:01,910 --> 01:11:03,564 I repeat, we're attempting to land. 955 01:11:04,652 --> 01:11:06,045 Shit. [gasps] 956 01:11:07,002 --> 01:11:08,787 You gotta pull us up a little bit. 957 01:11:08,961 --> 01:11:10,005 Okay. 958 01:11:15,533 --> 01:11:17,535 It's not responding. I can't lift it. 959 01:11:18,536 --> 01:11:20,102 I can't tell how high we are. 960 01:11:22,191 --> 01:11:23,802 -[Jackson] Two hundred feet. -Oh, no. 961 01:11:23,976 --> 01:11:25,499 It's not gonna work. I can't get a grip on... 962 01:11:25,673 --> 01:11:27,153 It's gonna be okay. 963 01:11:27,327 --> 01:11:29,460 Just keep it steady. Try to keep it steady. 964 01:11:31,244 --> 01:11:33,377 -Hundred and fifty feet. -[whimpers] 965 01:11:39,034 --> 01:11:40,558 One hundred. 966 01:11:44,301 --> 01:11:45,302 Fifty feet. 967 01:11:47,521 --> 01:11:49,393 Just lift us at the last moment. 968 01:11:49,567 --> 01:11:50,524 I'm trying! 969 01:11:50,698 --> 01:11:52,613 No, we're too low. 970 01:11:52,787 --> 01:11:54,180 Brace yourself, Sara. 971 01:12:35,743 --> 01:12:37,963 [gasping] Jackson! 972 01:12:38,137 --> 01:12:39,138 [shrieks] 973 01:12:39,312 --> 01:12:41,619 Jackson, wake up! Jackson! 974 01:12:41,793 --> 01:12:43,142 Wake up! 975 01:12:43,316 --> 01:12:45,144 Jackson! [shrieks] 976 01:13:17,742 --> 01:13:18,917 [muffled shrieking] 977 01:13:33,671 --> 01:13:36,804 [gasping, panting] 978 01:13:51,993 --> 01:13:53,212 Jackson! 979 01:13:56,389 --> 01:13:57,434 [inhales deeply] 980 01:14:12,666 --> 01:14:13,972 [plane creaking] 981 01:14:28,987 --> 01:14:30,162 [muffled shrieking] 982 01:14:35,820 --> 01:14:37,430 [muffled shouting] 983 01:15:10,028 --> 01:15:11,159 Jackson! 984 01:15:24,129 --> 01:15:25,173 [Sara grunts] 985 01:15:38,360 --> 01:15:39,405 [grunts] 986 01:15:44,671 --> 01:15:46,586 [grunting] 987 01:16:01,470 --> 01:16:02,907 Come on, Jackson. Come on. 988 01:16:04,125 --> 01:16:05,562 [gasping] Come on. 989 01:16:07,781 --> 01:16:08,956 [gurgles, coughs] 990 01:16:09,130 --> 01:16:10,567 [Sara] Oh, thank God. 991 01:16:12,873 --> 01:16:15,572 [coughing] 992 01:16:18,575 --> 01:16:20,402 [Sara exhales] 993 01:16:21,273 --> 01:16:22,622 [coughing] 994 01:16:23,884 --> 01:16:24,929 [Sara chuckles] 995 01:16:25,103 --> 01:16:26,147 Hey. 996 01:16:27,235 --> 01:16:28,802 [laughing] We made it. 997 01:16:30,064 --> 01:16:31,762 [both inhale deeply] 998 01:16:32,719 --> 01:16:34,503 -[Sara laughs] -[Jackson groans] 999 01:16:34,678 --> 01:16:36,201 [Sara] We made it. 1000 01:16:59,572 --> 01:17:00,878 [gasps] Jackson. 1001 01:17:01,618 --> 01:17:04,011 Jackson, wake up. The water's coming in. 1002 01:17:05,839 --> 01:17:07,580 We have to move. The sea's coming. 1003 01:17:10,583 --> 01:17:12,193 It's just a sandbar. 1004 01:17:14,456 --> 01:17:16,154 It'll disappear with the tide. 1005 01:17:18,460 --> 01:17:19,505 No. 1006 01:17:37,523 --> 01:17:38,742 Fuck! 1007 01:17:43,398 --> 01:17:48,012 [panting] 1008 01:17:50,449 --> 01:17:51,668 [Sara screams] 1009 01:18:22,350 --> 01:18:24,788 -I'm so tired. -I know. 1010 01:18:24,962 --> 01:18:26,398 I need water. [sighs] 1011 01:18:26,572 --> 01:18:27,704 It's okay. 1012 01:18:46,331 --> 01:18:47,506 What are we gonna do? 1013 01:18:49,464 --> 01:18:53,642 [thunder rumbling in distance] 1014 01:19:16,187 --> 01:19:18,711 Jackson, we're gonna die out here, aren't we? 1015 01:19:30,941 --> 01:19:32,551 [sobbing] 1016 01:19:34,466 --> 01:19:35,772 I'm gonna die. 1017 01:19:43,301 --> 01:19:44,476 You're gonna be okay. 1018 01:19:45,390 --> 01:19:48,393 -I want you to take the life vest. -No. 1019 01:19:48,567 --> 01:19:50,612 -Take the life vest and put it on. -No, no, no. 1020 01:19:50,787 --> 01:19:53,833 -Just unclip it, please. -No. No. No. 1021 01:19:54,007 --> 01:19:56,531 -Not the time to be stubborn. -I'm staying right here. 1022 01:19:57,619 --> 01:19:58,664 We're a team. 1023 01:20:02,886 --> 01:20:04,801 Whatever happens, I am with you. 1024 01:20:25,778 --> 01:20:26,866 I love you. 1025 01:20:29,913 --> 01:20:31,523 I love you so much. 1026 01:21:00,595 --> 01:21:02,597 [Sara] Oh, my God. It's a boat. 1027 01:21:02,771 --> 01:21:03,903 Help! 1028 01:21:04,904 --> 01:21:09,213 [fishermen shouting in French] 1029 01:21:09,387 --> 01:21:11,606 [shouting continues] 1030 01:21:12,825 --> 01:21:15,393 [Sara laughs] 1031 01:21:16,698 --> 01:21:18,091 [Sara] Over here! 1032 01:21:19,658 --> 01:21:22,052 Hey! Hey! Hey! 1033 01:21:34,238 --> 01:21:36,370 [shouting in French] 1034 01:21:44,204 --> 01:21:45,684 Get him first. He's hurt. 1035 01:21:45,858 --> 01:21:47,599 [fishermen shouting in French] 1036 01:21:48,339 --> 01:21:50,036 -[man speaking French] -[Jackson groans] 1037 01:21:52,256 --> 01:21:53,344 [Jackson shouts] 1038 01:21:58,088 --> 01:21:59,916 [fishermen chattering in French] 1039 01:22:01,613 --> 01:22:03,528 [man speaking French] 1040 01:22:04,268 --> 01:22:05,834 -[Sara gasps] -[man speaking French] 1041 01:22:08,141 --> 01:22:09,099 [fishermen speaking French] 1042 01:22:09,273 --> 01:22:10,970 Thank you. Thank you. 1043 01:22:11,144 --> 01:22:13,451 -[Jackson groans] -[man speaks French] Voilà. 1044 01:22:14,669 --> 01:22:17,455 [gasping, panting] 1045 01:22:18,021 --> 01:22:20,632 [Jackson chuckles, sniffles] 1046 01:22:22,068 --> 01:22:23,417 No more goodbyes. 1047 01:22:23,591 --> 01:22:26,377 No. No more goodbyes. 1048 01:22:26,551 --> 01:22:29,032 [Sara sniffles, laughs] 1049 01:22:35,603 --> 01:22:39,129 [laughing] 1050 01:22:41,653 --> 01:22:44,308 [panting, laughing] 1051 01:23:19,386 --> 01:23:21,388 [music playing] 1052 01:23:25,262 --> 01:23:27,394 ♪ It's a new world ♪ 1053 01:23:27,873 --> 01:23:32,834 ♪ Leaving in the distance Who we once were ♪ 1054 01:23:33,574 --> 01:23:39,145 ♪ Reaching for the future On the other side ♪ 1055 01:23:41,539 --> 01:23:46,109 ♪ Holding on for life ♪ 1056 01:23:52,724 --> 01:23:55,422 ♪ I'll be the one To rescue you ♪ 1057 01:23:55,596 --> 01:23:57,685 ♪ You'll be the one To rescue me ♪ 1058 01:24:04,214 --> 01:24:06,781 ♪ I'll be the one To rescue you ♪ 1059 01:24:06,955 --> 01:24:09,741 ♪ You'll be the one To rescue me ♪ 1060 01:24:18,315 --> 01:24:20,534 ♪ Rescue me ♪ 1061 01:24:22,667 --> 01:24:24,712 ♪ It's a brave world ♪ 1062 01:24:24,886 --> 01:24:27,541 ♪ We're facing this Together now ♪ 1063 01:24:27,715 --> 01:24:33,112 ♪ It's our turn To make it what we want ♪ 1064 01:24:33,286 --> 01:24:36,463 ♪ It's the other side ♪ 1065 01:24:38,291 --> 01:24:42,600 ♪ We made it out alive ♪ 1066 01:24:49,911 --> 01:24:52,566 ♪ I'll be the one To rescue you ♪ 1067 01:24:52,740 --> 01:24:55,178 ♪ You'll be the one To rescue me ♪ 1068 01:25:01,358 --> 01:25:04,012 ♪ I'll be the one To rescue you ♪ 1069 01:25:04,187 --> 01:25:06,928 ♪ You'll be the one To rescue me ♪ 1070 01:25:24,294 --> 01:25:26,731 ♪ Rescue me ♪ 1071 01:25:35,696 --> 01:25:38,351 ♪ I'll be the one To rescue you ♪ 1072 01:25:38,525 --> 01:25:41,137 ♪ You'll be the one To rescue me ♪ 1073 01:25:47,099 --> 01:25:49,754 ♪ I'll be the one To rescue you ♪ 1074 01:25:49,928 --> 01:25:52,757 ♪ You'll be the one To rescue me ♪ 1075 01:25:52,931 --> 01:25:53,975 ♪ Hey ♪ 1076 01:26:12,864 --> 01:26:14,953 ♪ Rescue me ♪ 74553

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.