Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,724 --> 00:01:15,424
[pop music playing,
man singing in French]
2
00:01:21,778 --> 00:01:23,997
[woman laughing]
3
00:01:26,739 --> 00:01:28,785
[woman] Our air. Be careful.
4
00:01:30,134 --> 00:01:32,658
[woman] So, this is
my dive instructor, Jackson.
5
00:01:36,271 --> 00:01:37,794
[Jackson] Whoo!
You're a natural!
6
00:01:37,968 --> 00:01:40,492
[Jackson, woman laughing]
7
00:01:42,277 --> 00:01:45,323
-[woman] Oh, that's nice.
-[Jackson] I don't remember
it tasting that nice.
8
00:01:45,497 --> 00:01:47,543
[both chuckling]
9
00:01:47,717 --> 00:01:50,720
-[Jackson] I forgot you filmed
all this.
-I know. So cute.
10
00:01:50,894 --> 00:01:53,157
-See? I can dance.
-Yeah, when you're drunk.
11
00:01:53,331 --> 00:01:55,899
-[Jackson laughs]
I wasn't that drunk.
-Mm-hmm.
12
00:01:58,293 --> 00:02:01,948
-[woman] Mmm.
-[both continue chuckling]
13
00:02:02,123 --> 00:02:04,690
[speakers:
upbeat reggae pop playing]
14
00:02:06,605 --> 00:02:07,998
Why do I have to leave?
15
00:02:08,172 --> 00:02:10,522
You don't. Just stay.
16
00:02:10,696 --> 00:02:12,220
No. You know I can't.
17
00:02:13,264 --> 00:02:14,961
You know I stole
all your underwear?
18
00:02:15,962 --> 00:02:17,834
You can't show up at
your fancy new job commando.
19
00:02:18,008 --> 00:02:20,445
-You took all of it?
-Yeah, all of it.
20
00:02:20,619 --> 00:02:22,317
I feel like my firm
would encourage it.
21
00:02:22,491 --> 00:02:24,536
It would help new employees
loosen up or something.
22
00:02:25,798 --> 00:02:27,496
-It's progressive.
-It is progressive.
23
00:02:27,670 --> 00:02:30,151
I mean, they let me
defer this offer
for this entire year
24
00:02:30,325 --> 00:02:31,369
so I could be here.
25
00:02:31,543 --> 00:02:33,284
My boss is badass.
26
00:02:33,458 --> 00:02:35,243
Please let me give you a ride
to the airport.
27
00:02:35,417 --> 00:02:36,635
-No.
-Why not?
28
00:02:38,637 --> 00:02:39,812
I don't like goodbyes.
29
00:02:39,986 --> 00:02:42,075
Well, great, me neither.
Let's not.
30
00:02:42,250 --> 00:02:44,121
-Oh, great. So you're coming?
-[scoffs]
31
00:02:44,948 --> 00:02:46,906
Been there,
got the corporate T-shirt.
32
00:02:47,080 --> 00:02:48,604
It's not my vibe.
33
00:02:51,998 --> 00:02:54,218
Seriously, I'm happy here.
Just look at the ocean.
34
00:02:56,220 --> 00:02:58,179
Got everything
I could possibly want
right here.
35
00:02:58,353 --> 00:02:59,615
Except me.
36
00:03:03,575 --> 00:03:06,056
Aw, look at your face.
37
00:03:06,230 --> 00:03:07,797
You are so cute.
38
00:03:08,537 --> 00:03:10,539
-[kissing]
-You are so cute.
39
00:03:12,193 --> 00:03:13,716
Let's have one more drink.
40
00:03:18,503 --> 00:03:19,504
Okay.
41
00:03:26,468 --> 00:03:28,383
Did you really take
any of my clothes?
42
00:03:28,557 --> 00:03:29,819
Some dirty socks.
43
00:03:29,993 --> 00:03:32,561
[laughs] You are so weird.
44
00:03:32,735 --> 00:03:34,824
Hey, Jez. Two more beers.
45
00:03:39,916 --> 00:03:41,613
Thanks. Back in a sec.
46
00:04:31,315 --> 00:04:35,276
[speakers: upbeat reggae pop
continues playing]
47
00:04:38,017 --> 00:04:41,064
[siren wailing]
48
00:04:43,284 --> 00:04:45,373
[engine idling]
49
00:04:56,775 --> 00:04:58,821
[phone ringing]
50
00:04:58,995 --> 00:05:01,606
-[woman] Hello?
-[woman 2] Sara!
I can't wait to see you.
51
00:05:01,780 --> 00:05:04,522
[Sara] I know.
I'm so excited. It's so soon.
52
00:05:04,696 --> 00:05:07,133
-I know it.
What time do you land?
-I think elevenish.
53
00:05:07,308 --> 00:05:09,179
I pick you up from the airport?
54
00:05:09,353 --> 00:05:12,008
No. Pascale, you are the bride.
No. You're not picking me up.
55
00:05:12,182 --> 00:05:15,011
Well, I was hoping
you could run some errands.
56
00:05:15,185 --> 00:05:17,753
Yeah, of course.
Maid of honor, at your service.
57
00:05:18,406 --> 00:05:19,885
-Can I borrow the truck?
-Beh, oui.
58
00:05:20,059 --> 00:05:20,973
-It's all yours.
-Really?
59
00:05:21,147 --> 00:05:22,671
[Pascale laughs]
60
00:05:22,845 --> 00:05:24,890
I'm so excited
for you to get here.
61
00:05:53,658 --> 00:05:55,834
[speakers:
upbeat pop music playing]
62
00:05:56,008 --> 00:05:57,662
[phone ringing]
63
00:06:00,317 --> 00:06:01,710
No, thank you.
64
00:06:05,148 --> 00:06:07,150
[woman] ♪ Mood forever ♪
65
00:06:07,324 --> 00:06:09,935
♪ Whole night you wait
For Maxi Priest, I-I-I know ♪
66
00:06:10,109 --> 00:06:12,460
♪ Put on your tight-up dress
And high-high heels, I know ♪
67
00:06:12,634 --> 00:06:16,115
♪ And take you somewhere
That you never been before ♪
68
00:06:17,029 --> 00:06:19,031
♪ Mood forever ♪
69
00:06:19,205 --> 00:06:21,425
♪ Whole night you wait
For Maxi Priest, I-I-I know ♪
70
00:06:21,599 --> 00:06:24,210
♪ Put on your tight-up dress
And high-high heels, I know ♪
71
00:06:24,385 --> 00:06:27,562
♪ And take you somewhere
That you never been before ♪
72
00:06:27,736 --> 00:06:29,477
♪ Mood forever ♪
73
00:06:29,999 --> 00:06:33,002
[song continues playing]
74
00:06:34,786 --> 00:06:36,353
-[engine off]
-[song stops playing]
75
00:06:46,798 --> 00:06:48,017
Hello?
76
00:06:51,542 --> 00:06:53,457
[speaks Mauritian Creole]
77
00:06:54,937 --> 00:06:56,417
[barking, growling]
78
00:06:56,591 --> 00:06:57,635
Shit.
79
00:06:57,809 --> 00:07:00,551
[barking continues]
80
00:07:02,988 --> 00:07:04,990
[growling continues]
81
00:07:09,212 --> 00:07:11,780
[whistles]
Nitro. Come here, boy.
82
00:07:12,258 --> 00:07:13,434
Get in there.
83
00:07:15,479 --> 00:07:16,959
Solomon.
84
00:07:17,133 --> 00:07:21,659
Sara. Well.
Sneaking in to steal my stuff?
85
00:07:30,363 --> 00:07:31,582
Thank you.
86
00:07:32,931 --> 00:07:35,630
-Now don't be mixing that
with Coke.
-Obviously not.
87
00:07:36,326 --> 00:07:37,632
It's the good stuff.
88
00:07:39,111 --> 00:07:40,286
It's like rocket fuel.
89
00:07:42,158 --> 00:07:44,377
-Have you seen him yet?
-What?
90
00:07:45,030 --> 00:07:47,163
Who could you possibly
be talking about?
91
00:07:48,164 --> 00:07:50,209
Even though I've missed you,
you still have to pay.
92
00:07:52,342 --> 00:07:53,343
Of course.
93
00:07:54,649 --> 00:07:56,346
I'll be back to see you
again soon.
94
00:07:56,520 --> 00:07:59,305
Your soon is much,
much longer than mine.
95
00:07:59,480 --> 00:08:03,048
[chuckles] Yeah,
but your rum is the only reason
I ever come back here, so...
96
00:08:03,222 --> 00:08:04,615
-Yeah, right.
-[chuckles]
97
00:08:04,789 --> 00:08:05,877
[engine starts]
98
00:08:06,051 --> 00:08:08,314
-Thanks, Solomon.
-Anytime.
99
00:08:34,427 --> 00:08:35,777
[Pascale shouts]
100
00:08:36,342 --> 00:08:38,083
-[Sara] You're insane.
-[Pascale laughs]
101
00:08:38,693 --> 00:08:40,564
-You wanna head down
and get a drink?
-Yeah.
102
00:08:40,738 --> 00:08:42,523
-Yeah? Cool.
-Yes, so let's go.
103
00:08:44,655 --> 00:08:45,961
-No.
-My wedding, my rules.
104
00:08:46,135 --> 00:08:47,397
-No, absolutely not.
-Come on.
105
00:08:47,571 --> 00:08:49,704
-No way. No way. No way.
-For me.
106
00:08:49,878 --> 00:08:50,922
-[Sara yelling]
-Whoo-hoo!
107
00:08:51,096 --> 00:08:54,099
I'm getting married tomorrow!
108
00:08:57,712 --> 00:09:00,279
[gasping]
109
00:09:00,453 --> 00:09:02,934
[chattering, laughing]
110
00:09:03,108 --> 00:09:05,023
[speakers: reggae pop playing]
111
00:09:05,197 --> 00:09:07,373
[people chattering]
112
00:09:10,028 --> 00:09:12,640
[chattering]
113
00:09:15,120 --> 00:09:17,558
[speaking Mauritian Creole]
114
00:09:19,429 --> 00:09:21,300
Mmm.
115
00:09:24,608 --> 00:09:25,957
I love it here so much.
116
00:09:26,131 --> 00:09:28,177
[sighs] Nine times out of ten
117
00:09:28,351 --> 00:09:31,310
when I close my eyes,
this is what I see.
118
00:09:31,833 --> 00:09:33,530
I should get married
more often.
119
00:09:33,704 --> 00:09:35,532
And by the way, I'm never
staying in a hotel again.
120
00:09:35,706 --> 00:09:37,055
Oh! [laughs]
121
00:09:37,229 --> 00:09:38,230
I cannot believe this place
122
00:09:38,404 --> 00:09:39,667
belongs to you and Vincent.
123
00:09:39,841 --> 00:09:41,799
-It is unbelievable.
-Thank you.
124
00:09:41,973 --> 00:09:44,585
-Pascale, congratulations.
-Ohh.
125
00:09:44,759 --> 00:09:46,369
I should've had
the wedding here.
126
00:09:46,543 --> 00:09:49,111
But Rodrigues
is beautiful too.
It's quiet.
127
00:09:50,068 --> 00:09:52,288
-Only a couple of hours
by boat.
-Yeah.
128
00:09:52,462 --> 00:09:53,463
No tourists.
129
00:09:54,246 --> 00:09:55,770
Apart from you. [laughs]
130
00:09:55,944 --> 00:09:57,772
I am not a tourist.
You can't call me that.
131
00:09:57,946 --> 00:09:59,948
I had a Mauritius
driver's license
132
00:10:00,122 --> 00:10:02,167
and I survived
an entire year here, okay?
133
00:10:02,341 --> 00:10:04,517
That means I'm officially
no longer a tourist.
134
00:10:04,692 --> 00:10:05,910
[Pascale chuckles]
135
00:10:07,825 --> 00:10:10,045
And you don't want to stay?
Not this time?
136
00:10:11,263 --> 00:10:12,787
[people chattering]
137
00:10:14,745 --> 00:10:16,442
You can't do your job
from here?
138
00:10:17,356 --> 00:10:19,141
What is it you call yourself?
A brand...
139
00:10:19,315 --> 00:10:20,751
Senior brand strategist.
140
00:10:20,925 --> 00:10:21,839
Mmm.
141
00:10:22,013 --> 00:10:23,362
I will have you know,
142
00:10:23,536 --> 00:10:25,103
it is actually
a big, important job.
143
00:10:25,277 --> 00:10:27,279
It's very important.
I have a whole--
I have a laptop.
144
00:10:27,453 --> 00:10:29,542
I have business cards.
[laughs]
145
00:10:29,717 --> 00:10:31,240
I'm so impressed.
146
00:10:31,414 --> 00:10:34,504
Seriously, though, it's--
Well, it's, um...
147
00:10:35,157 --> 00:10:36,245
It...
148
00:10:37,638 --> 00:10:40,553
Oh, my God.
Do not turn around.
149
00:10:41,903 --> 00:10:44,557
You are so--
Why would you turn around?
150
00:10:45,820 --> 00:10:47,256
Is that him?
151
00:10:47,430 --> 00:10:49,606
-Beh, oui.
-[mocking] Beh, oui.
152
00:10:49,780 --> 00:10:52,217
-Are you serious?
-He has the dive school
next door.
153
00:10:52,391 --> 00:10:54,350
-No, he does not.
-Yes, he does.
154
00:10:54,524 --> 00:10:56,657
Right here? Pascale,
why didn't you tell me?
155
00:10:56,831 --> 00:10:58,876
I didn't think
I was gonna see him
until the wedding tomorrow.
156
00:10:59,050 --> 00:11:00,791
You'll be seeing him
at the party tonight.
157
00:11:00,965 --> 00:11:02,271
-No.
-Yeah.
158
00:11:02,445 --> 00:11:03,664
When was this gonna come up?
159
00:11:03,838 --> 00:11:05,187
You told me
to tell you nothing.
160
00:11:05,361 --> 00:11:07,668
I mean, I would've liked
a warning or...
161
00:11:07,842 --> 00:11:10,279
And who's that?
Who's he with?
162
00:11:10,453 --> 00:11:13,108
Oh, it's, uh, his dive friend.
163
00:11:13,282 --> 00:11:16,198
Oh, my God. Does he have
to look like that?
164
00:11:17,503 --> 00:11:18,374
That's aggressive.
165
00:11:18,548 --> 00:11:19,854
[laughs]
166
00:11:20,028 --> 00:11:21,943
-Pascale.
-You want to hide?
167
00:11:22,117 --> 00:11:23,771
Yeah. I do.
168
00:11:36,784 --> 00:11:37,785
[sighs]
169
00:11:37,959 --> 00:11:39,656
[speakers: reggae music playing]
170
00:11:39,830 --> 00:11:41,527
♪ Society make black man
Bleach him skin ♪
171
00:11:41,702 --> 00:11:44,052
♪ Can't see danger
But me see a shark fin ♪
172
00:11:44,226 --> 00:11:47,098
[music continues playing]
173
00:11:59,328 --> 00:12:01,983
-What are you looking at?
-Oh. Busted.
174
00:12:02,157 --> 00:12:05,987
Nothing. I'm just...
just deciding when to do this.
175
00:12:08,163 --> 00:12:10,905
Okay. Well, wish me luck.
176
00:12:11,079 --> 00:12:12,428
[in Mauritian Creole]
177
00:12:14,212 --> 00:12:15,170
So...
178
00:12:15,344 --> 00:12:16,562
[Sara] Hey.
179
00:12:17,650 --> 00:12:18,651
Hey.
180
00:12:18,826 --> 00:12:21,263
[in Mauritian Creole]
181
00:12:21,437 --> 00:12:23,047
When did you get here?
I didn't see you...
182
00:12:24,353 --> 00:12:25,397
Like, half an hour.
183
00:12:25,571 --> 00:12:27,269
Oh. I would've looked for you.
184
00:12:27,443 --> 00:12:29,445
Um, you look great.
185
00:12:30,663 --> 00:12:32,796
-Yeah, you too.
-Oh, thank you.
186
00:12:32,970 --> 00:12:35,233
I'm actually glad
I'm seeing you
because I just...
187
00:12:35,407 --> 00:12:37,540
I didn't want it to be awkward
this weekend at the wedding.
188
00:12:37,714 --> 00:12:40,021
No, no, no. Why would it be?
189
00:12:40,195 --> 00:12:42,632
Yeah. Yes, totally.
190
00:12:42,806 --> 00:12:45,853
[in Mauritian Creole]
191
00:12:51,989 --> 00:12:53,991
I gotta go close up
some paperwork.
192
00:12:55,601 --> 00:12:57,778
[Mauritian Creole]
193
00:13:01,477 --> 00:13:02,652
Oh, shut up.
194
00:13:05,698 --> 00:13:07,788
[speakers:
music continues, faint]
195
00:13:08,789 --> 00:13:10,007
[Sara] Hey, wait up.
196
00:13:12,662 --> 00:13:14,403
Are you still
in the beach house?
197
00:13:15,404 --> 00:13:17,972
-Yeah.
-I'll walk you halfway.
198
00:13:19,190 --> 00:13:20,583
No, thanks.
199
00:13:21,192 --> 00:13:23,412
-Come on, it's just up there.
-[Pascale] Hey, salope!
200
00:13:23,586 --> 00:13:28,156
The ferry leaves at 7:30!
You miss it, I'll kill you!
201
00:13:28,330 --> 00:13:29,461
I know!
202
00:13:32,725 --> 00:13:34,815
Well, this is something
you don't get in London.
203
00:13:35,554 --> 00:13:36,817
How is it, then?
204
00:13:36,991 --> 00:13:38,514
It's good.
I mean, it's insane,
205
00:13:38,688 --> 00:13:40,211
but it's really good, yeah.
206
00:13:41,256 --> 00:13:42,953
Okay, I think
this is about halfway.
207
00:13:43,127 --> 00:13:45,042
No, it's not.
It's a third, maybe more.
208
00:13:46,217 --> 00:13:48,045
[car horn honking, faint]
209
00:13:48,219 --> 00:13:49,612
Your friends are leaving.
210
00:13:52,397 --> 00:13:54,138
I'll catch up with them later.
211
00:13:59,665 --> 00:14:02,712
I think you know
how much I hate goodbyes.
212
00:14:04,322 --> 00:14:05,584
Yeah, I know.
213
00:14:20,643 --> 00:14:21,687
Sorry.
214
00:14:23,167 --> 00:14:24,168
Oh. Solomon's.
215
00:14:27,084 --> 00:14:28,520
-Good luck.
-Chin-chin.
216
00:14:32,437 --> 00:14:34,875
-[coughs]
-[shudders]
217
00:14:36,093 --> 00:14:38,095
-[Jackson laughs]
-Yup.
218
00:14:39,096 --> 00:14:40,141
[sighs]
219
00:14:40,315 --> 00:14:42,404
Jackson, it is kind of amazing
220
00:14:42,578 --> 00:14:44,232
what you've done here,
honestly.
221
00:14:45,059 --> 00:14:47,235
Guess some of that ambition
of yours rubbed off.
222
00:14:52,893 --> 00:14:54,851
[laughs]
It's the wrong way round,
dumbass.
223
00:14:55,025 --> 00:14:56,548
Is it, though?
224
00:14:56,722 --> 00:14:58,550
I don't think it is.
225
00:14:59,029 --> 00:15:02,380
-I think it's perfect.
-Oh, yeah, it looks fabulous.
226
00:15:02,554 --> 00:15:05,644
Yeah, my life is preserved.
[chuckles]
227
00:15:10,301 --> 00:15:11,346
Try this.
228
00:15:12,695 --> 00:15:15,176
-This is the right way round.
-I know it's
the right way round.
229
00:15:15,350 --> 00:15:17,743
-And if you want to inflate it--
-Which I don't want to do.
230
00:15:17,918 --> 00:15:19,920
-Which I may just have to do...
-Jackson!
231
00:15:20,094 --> 00:15:22,096
Jackson, no! [screaming]
232
00:15:22,270 --> 00:15:23,749
-[laughing]
-No!
233
00:15:23,924 --> 00:15:26,317
No! That is not okay.
234
00:15:27,057 --> 00:15:28,145
That is dangerous.
235
00:15:28,319 --> 00:15:30,931
[both laughing]
236
00:15:32,280 --> 00:15:33,368
Stop!
237
00:15:48,339 --> 00:15:49,340
Jackson...
238
00:15:56,434 --> 00:15:58,045
What do you want, Sara?
239
00:15:59,002 --> 00:16:01,700
Nothing. I... I missed you.
240
00:16:03,311 --> 00:16:04,312
That's all.
241
00:16:10,927 --> 00:16:12,146
I don't... [sighs]
242
00:16:12,320 --> 00:16:14,104
-What?
-[exhales]
243
00:16:14,278 --> 00:16:15,540
This.
244
00:16:16,672 --> 00:16:18,630
What's the point,
if you're just
going to leave again?
245
00:16:19,414 --> 00:16:23,331
Jackson,
I was always gonna leave.
You knew that. I had to go.
246
00:16:23,505 --> 00:16:25,202
You didn't have to.
247
00:16:25,376 --> 00:16:27,030
-You can live wherever you want.
-Yes, I guess, technically.
248
00:16:27,204 --> 00:16:28,858
-It's a choice.
-I can live wherever I want.
249
00:16:29,032 --> 00:16:30,860
-You always have a choice.
-You are such a hypocrite.
250
00:16:31,034 --> 00:16:32,731
How is it a choice
if it's all on your terms?
251
00:16:32,905 --> 00:16:34,081
What if I didn't want this?
252
00:16:35,299 --> 00:16:36,605
Okay.
Well, then, there you go.
253
00:16:36,779 --> 00:16:38,215
Was I supposed to move here
254
00:16:38,389 --> 00:16:40,174
and, like, become
your shop assistant?
255
00:16:40,348 --> 00:16:42,611
-Not my shop assistant.
-If you cared about me so much,
256
00:16:42,785 --> 00:16:44,961
you could've offered
to come with me.
It's a two-way street.
257
00:16:45,135 --> 00:16:48,443
And choke in some high-rise
in London? Forget that.
258
00:16:49,096 --> 00:16:50,836
I'm sorry
I wanted more than this.
259
00:16:51,011 --> 00:16:54,884
I wasn't content
to just float around
in a perpetual gap year.
260
00:16:58,496 --> 00:16:59,497
Okay.
261
00:17:00,063 --> 00:17:01,499
This isn't going anywhere.
262
00:17:01,673 --> 00:17:04,024
Okay, you know what?
263
00:17:04,198 --> 00:17:06,504
Let's promise we're not gonna
make things awkward
at the wedding tomorrow.
264
00:17:06,678 --> 00:17:08,463
I want Pascale
to have a nice day.
265
00:17:08,854 --> 00:17:10,943
You know, it's probably better
if we just don't talk then.
266
00:17:11,118 --> 00:17:12,423
That's a great idea.
267
00:17:12,597 --> 00:17:13,729
-Brilliant.
-Perfect.
268
00:17:13,903 --> 00:17:14,947
-Sweet.
-Great.
269
00:17:15,122 --> 00:17:16,210
-Perfect.
-Fine.
270
00:17:16,949 --> 00:17:18,560
-Excellent.
-Stop talking.
271
00:17:18,734 --> 00:17:20,301
-You stop talking.
-Shut up.
272
00:17:20,475 --> 00:17:21,824
You shut up.
273
00:18:15,834 --> 00:18:17,836
Shit, shit, shit, shit.
274
00:18:21,840 --> 00:18:24,408
[door closes]
275
00:18:29,021 --> 00:18:30,327
[ferry whistle blows]
276
00:18:30,501 --> 00:18:32,503
[speaking Mauritian Creole]
277
00:18:32,677 --> 00:18:34,549
[phone rings]
278
00:18:35,506 --> 00:18:36,507
Hi, bride-to-be.
279
00:18:36,681 --> 00:18:38,205
Sara? Where are you?
280
00:18:38,379 --> 00:18:39,467
We've been waiting for you
for half an hour.
281
00:18:39,641 --> 00:18:40,685
I know. I'm really sorry.
282
00:18:40,859 --> 00:18:42,992
I overslept just a little bit,
283
00:18:43,166 --> 00:18:45,864
-but it's gonna be okay.
-We cannot wait any longer.
284
00:18:46,038 --> 00:18:48,737
-What happened?
Did you sleep with him?
-Um, maybe.
285
00:18:48,911 --> 00:18:50,739
-Sara!
-I know. I know, I know.
286
00:18:50,913 --> 00:18:52,480
Uh, it was, um...
287
00:18:53,437 --> 00:18:55,178
-Well?
-It was...
288
00:18:55,352 --> 00:18:56,875
-Sara, you said--
-I know. I know.
289
00:18:57,049 --> 00:18:59,356
You told yourself
you wouldn't, Sara.
290
00:18:59,530 --> 00:19:01,837
[sighs] Look, where are you?
Is he there with you now?
291
00:19:02,011 --> 00:19:03,578
No, no, he's not.
292
00:19:03,752 --> 00:19:05,710
You do realize
this is the only ferry
293
00:19:05,884 --> 00:19:07,843
to Rodrigues today, right?
294
00:19:08,017 --> 00:19:09,061
Shit.
295
00:19:13,153 --> 00:19:14,806
[phone: line ringing]
296
00:19:14,980 --> 00:19:17,069
Pick up, pick up, pick up.
297
00:19:17,244 --> 00:19:19,246
[phone ringing]
298
00:19:21,857 --> 00:19:22,901
Wyman.
299
00:19:23,511 --> 00:19:24,816
Freddy, hi.
300
00:19:24,990 --> 00:19:26,731
Are you flying
to Rodrigues today?
301
00:19:26,905 --> 00:19:28,472
Of course, for the wedding.
302
00:19:28,646 --> 00:19:30,387
Thank God. Can I come with you?
303
00:19:30,561 --> 00:19:32,737
Sure, but I'm leaving
in five minutes sharp.
304
00:19:32,911 --> 00:19:35,610
I'll be there in ten.
Don't you dare go without me.
305
00:19:35,784 --> 00:19:38,178
["Tantine Zaza"
by Françóise Guimbert playing]
306
00:19:43,183 --> 00:19:46,011
Leaving in five minutes,
my ass.
307
00:19:47,230 --> 00:19:49,450
What? I can't hear you.
308
00:19:49,624 --> 00:19:50,581
Yeah, yeah.
309
00:19:50,755 --> 00:19:53,367
[volume lowers]
310
00:19:53,758 --> 00:19:56,500
-You're late.
-It's good to see you too,
Freddy Wyman.
311
00:19:56,674 --> 00:19:58,241
And you are looking
a little...
312
00:20:00,548 --> 00:20:02,985
underdressed,
for a wedding guest.
313
00:20:03,159 --> 00:20:04,508
Unlike you. By the way,
314
00:20:04,682 --> 00:20:06,031
I'm really glad
you have your sunglasses
315
00:20:06,206 --> 00:20:07,772
'cause I'm changing
on the plane.
316
00:20:07,946 --> 00:20:10,601
-Hi.
-[Freddy chuckling]
317
00:20:10,775 --> 00:20:13,822
-Ohh.
-[Freddy coughing]
318
00:20:13,996 --> 00:20:16,085
-Oh, Freddy.
-[groans]
319
00:20:16,259 --> 00:20:18,653
Nothing a little
rum and ginger can't fix.
320
00:20:18,827 --> 00:20:20,481
Good.
321
00:20:20,655 --> 00:20:24,267
Well, I see you got
Solomon's rocket fuel here.
322
00:20:24,441 --> 00:20:27,575
-Yup.
-Ah. Best rum on the island.
323
00:20:27,749 --> 00:20:29,533
Yeah, I know.
Don't get any ideas, though.
324
00:20:29,707 --> 00:20:31,448
All of this makes it
to the wedding, Freddy.
325
00:20:31,622 --> 00:20:32,884
-I know Pascale don't play.
-Yeah.
326
00:20:33,058 --> 00:20:34,799
Thank you for taking
all that abuse.
327
00:20:34,973 --> 00:20:37,585
And thank you
for giving me a ride.
You are a life-saver.
328
00:20:37,759 --> 00:20:40,805
Don't think you're special.
You're not the only passenger.
329
00:20:41,284 --> 00:20:43,286
No VIPs here on this trip.
330
00:20:44,896 --> 00:20:46,333
Okay.
331
00:20:46,507 --> 00:20:48,509
Wyman, man,
did you fix that hatch?
332
00:20:48,683 --> 00:20:52,904
Well, you're welcome to fix it
anytime you like.
333
00:20:53,078 --> 00:20:54,689
[Freddy chuckles]
334
00:20:55,472 --> 00:20:57,692
Hit and run again, huh? Nice.
335
00:20:59,128 --> 00:21:00,172
[whispers] Fuck.
336
00:21:01,348 --> 00:21:03,611
[Freddy] Gentle with her.
She's an old girl.
337
00:21:03,785 --> 00:21:05,569
There you go. [chuckles]
338
00:21:07,397 --> 00:21:08,964
Ahh.
339
00:21:09,138 --> 00:21:10,618
This is your captain
welcoming you
340
00:21:10,792 --> 00:21:11,967
to Wyman Air Flight 227.
341
00:21:12,141 --> 00:21:13,708
Our approximate flying time
342
00:21:13,882 --> 00:21:15,840
is going to be 99 minutes.
343
00:21:16,014 --> 00:21:18,234
Ain't nothing but ocean
all the way.
344
00:21:18,408 --> 00:21:21,629
Now, it's gonna get loud
up in here,
345
00:21:21,803 --> 00:21:24,284
so, uh, put on your headsets,
346
00:21:24,458 --> 00:21:26,503
in case you want
a little tête-à-tête.
347
00:21:30,290 --> 00:21:32,379
[Jackson] Hey, Freddy,
after the wedding,
348
00:21:32,553 --> 00:21:34,816
you wanna go check out
that reef outside Rodrigues?
349
00:21:34,990 --> 00:21:36,731
-Sure, man.
-You should also go
350
00:21:36,905 --> 00:21:38,646
to the place
that we used to take...
351
00:21:40,082 --> 00:21:41,997
[Freddy] Tower, come in.
352
00:21:42,171 --> 00:21:45,043
This is WA227 requesting
permission for takeoff.
353
00:21:45,217 --> 00:21:48,177
[man on radio] Come in, 227.
Freddy, how you doing?
354
00:21:48,351 --> 00:21:51,833
Just looking forward
to some barbecued ribs
and a piña colada.
355
00:21:52,007 --> 00:21:53,704
Will we see you
at the wedding?
356
00:21:53,878 --> 00:21:56,054
I wish I could, buddy,
but duty calls. Enjoy.
357
00:21:56,228 --> 00:21:57,795
227, you're cleared
for takeoff.
358
00:21:57,969 --> 00:21:59,231
Off we go.
359
00:22:23,865 --> 00:22:26,781
Westward heading
coming right up.
360
00:22:37,966 --> 00:22:38,967
[Freddy] Sara.
361
00:22:39,881 --> 00:22:40,882
Sara.
362
00:22:44,799 --> 00:22:46,061
Can you hear me now?
363
00:22:46,235 --> 00:22:47,236
Loud and clear.
364
00:22:49,281 --> 00:22:51,893
Sara, come on up here
and sit with me
in the copilot seat.
365
00:22:52,676 --> 00:22:54,243
For old times' sake.
366
00:22:54,417 --> 00:22:56,158
Freddy,
you're gonna want me to fly
367
00:22:56,332 --> 00:22:57,899
and I'm too hungover to do that.
368
00:22:58,073 --> 00:22:59,683
[Freddy] Get up here.
369
00:23:00,945 --> 00:23:01,990
[scoffs]
370
00:23:05,733 --> 00:23:09,432
[man] WA227,
you're leaving our zone.
Have a good flight.
371
00:23:09,606 --> 00:23:10,912
All right.
See you later, Sammy.
372
00:23:11,478 --> 00:23:12,479
[Freddy] Out.
373
00:23:19,964 --> 00:23:22,750
So, how's life treating you?
374
00:23:24,186 --> 00:23:25,492
You got a fella?
375
00:23:25,666 --> 00:23:27,668
We're going to talk
about this already?
376
00:23:27,842 --> 00:23:28,843
Uh, yeah.
377
00:23:29,409 --> 00:23:31,367
Uh, okay.
378
00:23:35,284 --> 00:23:37,460
Yeah, I'm dating.
But there's--
379
00:23:38,243 --> 00:23:41,116
-There's nothing, really.
-Mm-hmm.
380
00:23:42,509 --> 00:23:44,424
-Well...
-[chuckles]
381
00:23:46,687 --> 00:23:49,429
-[Sara] How are you?
-I miss her every day.
382
00:23:50,604 --> 00:23:52,301
Longest year of my life.
383
00:23:52,954 --> 00:23:54,346
I'm so sorry.
384
00:23:55,609 --> 00:23:57,306
I'm sorry I wasn't there
when it happened.
385
00:23:57,480 --> 00:23:58,525
Don't be.
386
00:23:59,830 --> 00:24:03,225
You were made for each other.
I can't imagine
how hard it's been.
387
00:24:05,314 --> 00:24:07,316
You learn to live
with the pain.
388
00:24:08,012 --> 00:24:09,753
Love isn't being
made for each other.
389
00:24:09,927 --> 00:24:12,103
It's being willing
to make things work.
390
00:24:13,409 --> 00:24:14,715
You gotta want it.
391
00:24:15,585 --> 00:24:17,239
It was never easy
with Eleanor.
392
00:24:17,413 --> 00:24:18,719
Oh, my God, no.
393
00:24:23,375 --> 00:24:24,420
[sighs]
394
00:24:24,594 --> 00:24:26,466
So, you ready to give it a go?
395
00:24:26,640 --> 00:24:29,164
No. I can't believe you think
I'm gonna remember
how to do this.
396
00:24:29,338 --> 00:24:31,949
Come on. There's nothing
you could do
that I can't correct.
397
00:24:33,995 --> 00:24:37,346
Look, make sure that
the altimeter stays
below 20,000 feet.
398
00:24:37,520 --> 00:24:39,479
Because you know what happens
at 20,000 feet.
399
00:24:39,653 --> 00:24:41,959
-Yes, altitude sickness.
Yeah, I remember.
-[chuckling]
400
00:24:45,049 --> 00:24:46,137
Look, ma!
401
00:24:46,311 --> 00:24:47,835
[laughing]
402
00:24:48,009 --> 00:24:49,619
There's nothing
to crash into up here.
403
00:24:49,793 --> 00:24:51,969
I know. But, Freddy,
you said you'd be good.
404
00:24:52,143 --> 00:24:53,405
Look, you were a natural.
405
00:24:53,580 --> 00:24:55,277
I need an heir to my fortune.
406
00:24:56,713 --> 00:24:58,454
I'm gonna turn off
the autopilot.
407
00:24:59,977 --> 00:25:02,458
Now, if you don't
grab that yoke,
408
00:25:02,632 --> 00:25:06,201
you'll have about 20 seconds
before she'll start to
veer off course.
409
00:25:07,376 --> 00:25:08,333
-Freddy.
-Grab that yoke.
410
00:25:08,508 --> 00:25:10,118
-No.
-And make sure
411
00:25:10,292 --> 00:25:12,120
that the horizon
stays level, right here.
412
00:25:14,992 --> 00:25:16,472
Don't be a defeatist.
413
00:25:19,127 --> 00:25:21,999
You always were
a bullheaded one. [chuckles]
414
00:25:22,173 --> 00:25:25,263
[gasps, coughing]
415
00:25:25,437 --> 00:25:28,179
-You okay?
-[canister clanking]
416
00:25:29,790 --> 00:25:31,922
-You sure?
-[Freddy] Uh-huh.
417
00:25:32,096 --> 00:25:33,750
[Sara] Can I get you something?
418
00:25:36,100 --> 00:25:37,145
Freddy?
419
00:25:37,972 --> 00:25:40,365
[coughing]
420
00:25:40,540 --> 00:25:42,237
-Are you okay?
-Uh-huh.
421
00:25:42,803 --> 00:25:45,109
-Where are your pills?
-I need-- I need water.
422
00:25:45,283 --> 00:25:46,850
Okay, where do I get you
some water?
423
00:25:47,459 --> 00:25:48,939
-In the back.
-In the back? Okay.
424
00:25:49,374 --> 00:25:50,419
Hey, Jackson!
425
00:25:52,595 --> 00:25:54,031
Okay. It's okay.
426
00:25:54,902 --> 00:25:57,469
Jackson!
He's having a heart attack.
427
00:25:57,644 --> 00:25:59,210
He needs water for his meds.
428
00:25:59,384 --> 00:26:00,429
Quick!
429
00:26:02,213 --> 00:26:03,388
Here, here, here.
430
00:26:03,563 --> 00:26:04,955
Take these.
Take these. Take these.
431
00:26:05,826 --> 00:26:08,002
It's okay.
It's okay. It's okay.
432
00:26:08,176 --> 00:26:09,569
Jackson, hurry!
433
00:26:14,574 --> 00:26:16,358
[gasping]
434
00:26:19,840 --> 00:26:21,798
Jackson,
pull him off the yoke!
435
00:26:24,888 --> 00:26:26,977
-Look out!
-[Sara screams]
436
00:26:27,151 --> 00:26:29,284
[gasping continues]
437
00:26:30,938 --> 00:26:32,592
Pull him off the yoke!
438
00:26:37,901 --> 00:26:39,163
Shit!
439
00:26:40,861 --> 00:26:42,645
-Oh, my God!
-Sara, pull us up!
440
00:26:42,819 --> 00:26:44,516
I'm trying! [screams]
441
00:26:44,691 --> 00:26:46,431
-Come on!
-I can't.
442
00:26:46,606 --> 00:26:47,868
Hold him.
443
00:26:48,042 --> 00:26:50,000
Come on. Pull us up!
What are you doing?
444
00:26:50,174 --> 00:26:52,307
-[Sara yells]
-Sara, you can do it.
445
00:26:52,829 --> 00:26:54,396
-Oh, God!
-Pull us up!
446
00:26:56,224 --> 00:26:57,268
[both groan]
447
00:27:08,628 --> 00:27:10,673
-[sighs]
-[groans]
448
00:27:18,986 --> 00:27:20,770
-Is he breathing?
-I don't know.
449
00:27:26,123 --> 00:27:27,559
-Okay, Freddy.
-Help him.
450
00:27:27,734 --> 00:27:30,345
-Do CPR. Do something.
-There's no pulse.
451
00:27:33,653 --> 00:27:34,915
Come on.
452
00:27:37,700 --> 00:27:39,397
-Come on.
-Come on, please.
453
00:27:41,443 --> 00:27:42,487
Come on.
454
00:27:43,401 --> 00:27:46,274
Four, five, six,
seven, eight, nine.
455
00:27:46,448 --> 00:27:48,276
-Come on.
-Please. Please.
456
00:27:48,450 --> 00:27:50,887
Four, five, six,
seven, eight, nine, ten.
457
00:27:51,061 --> 00:27:53,585
-Freddy?
-No, no, no.
458
00:27:56,806 --> 00:27:57,807
Come on!
459
00:27:59,896 --> 00:28:02,464
Five, six, seven, eight,
nine, ten.
460
00:28:04,422 --> 00:28:05,946
Freddy, man.
461
00:28:13,301 --> 00:28:14,476
Sorry.
462
00:28:18,523 --> 00:28:19,699
Oh, Freddy.
463
00:28:28,229 --> 00:28:29,578
[gasps]
464
00:28:42,504 --> 00:28:44,332
No. No.
465
00:29:04,700 --> 00:29:05,919
Can you fly this plane?
466
00:29:07,790 --> 00:29:08,878
No.
467
00:29:10,401 --> 00:29:12,099
But you're doing it right now.
468
00:29:12,273 --> 00:29:15,755
I mean, I took a few lessons,
but it was years ago, okay?
469
00:29:16,668 --> 00:29:18,235
Put on your seat belt.
470
00:29:21,108 --> 00:29:23,632
Okay. Is everything
still working?
471
00:29:25,982 --> 00:29:28,028
Jackson, the GPS is broken.
472
00:29:28,550 --> 00:29:30,160
Our phones have GPS.
473
00:29:32,075 --> 00:29:35,035
Oh, shit. Mine's dead.
Let me see yours.
474
00:29:40,257 --> 00:29:41,258
Nothing.
475
00:29:43,913 --> 00:29:45,872
-The radio.
-Oh. Yes.
476
00:29:46,046 --> 00:29:48,091
Hello. Can anyone hear me?
477
00:29:48,265 --> 00:29:50,659
Please come in.
This is an emergency.
We have no pilot.
478
00:29:50,833 --> 00:29:54,184
This is a distress call.
I repeat,
this is a distress call.
479
00:29:54,358 --> 00:29:55,359
Try another frequency.
480
00:29:56,491 --> 00:29:58,362
If you can hear me,
if anyone is listening,
481
00:29:58,536 --> 00:30:00,103
please, it's an emergency.
482
00:30:02,018 --> 00:30:03,672
-What about shortwave?
-What good is shortwave?
483
00:30:03,846 --> 00:30:05,239
Just try it.
484
00:30:05,413 --> 00:30:06,762
Hello. Please come in.
Please come in.
485
00:30:06,936 --> 00:30:08,372
Our pilot
has had a heart attack.
486
00:30:08,546 --> 00:30:10,287
We don't even know
which direction we're going in.
487
00:30:10,461 --> 00:30:12,942
We have no idea where we are.
We could really use some help.
488
00:30:13,116 --> 00:30:16,337
So please, please,
please come in
if you can hear us, please.
489
00:30:18,687 --> 00:30:21,255
It's okay. Someone heard it.
Someone's gotta be out there.
490
00:30:29,132 --> 00:30:30,873
Autopilot.
491
00:30:31,047 --> 00:30:33,615
Freddy should've programmed it
to fly us to Rodrigues.
492
00:30:33,789 --> 00:30:35,835
Then we can worry about
the landing when we get there.
493
00:30:43,233 --> 00:30:44,844
[exhales]
494
00:30:57,857 --> 00:30:59,554
Wait. No, no, no, no, no.
495
00:30:59,728 --> 00:31:01,295
It shouldn't be doing that.
496
00:31:04,428 --> 00:31:07,518
Freddy said it starts to list
after 20 seconds of manual.
497
00:31:09,042 --> 00:31:10,957
God, Jackson, what if
the autopilot's broken?
498
00:31:15,396 --> 00:31:17,137
How much fuel do we have?
It's right there.
499
00:31:18,616 --> 00:31:21,097
-Half a tank.
-That should be enough, right?
500
00:31:21,271 --> 00:31:22,533
Not if we're lost.
501
00:31:24,971 --> 00:31:28,017
So, we have no pilot,
no autopilot, no GPS.
502
00:31:29,976 --> 00:31:32,456
And neither of us
can land a plane.
503
00:31:40,073 --> 00:31:41,465
I can't see any sign of land.
504
00:31:41,639 --> 00:31:43,250
The compass.
Is the compass broken?
505
00:31:44,077 --> 00:31:45,078
No, I don't think so.
506
00:31:45,905 --> 00:31:47,819
Which direction
were we heading in before?
507
00:31:47,994 --> 00:31:50,431
Um, west. We were heading west.
508
00:31:50,605 --> 00:31:52,781
-Okay.
-So we just need to turn
90 degrees.
509
00:31:54,174 --> 00:31:56,698
-No, no, no, wait, turn back.
-Why?
510
00:31:56,872 --> 00:31:59,875
Because west from here
isn't the same as west
from where we were before.
511
00:32:00,049 --> 00:32:02,225
-Could take us
even further out to sea.
-Shit, you're right.
512
00:32:02,399 --> 00:32:06,838
So we took off at 8:40,
and we got spun around
at 9:20.
513
00:32:07,230 --> 00:32:10,146
And it's 9:30 right now.
Which means we've been
flying north--
514
00:32:10,320 --> 00:32:11,234
That's ten minutes.
515
00:32:11,408 --> 00:32:13,062
So we can do a 180,
516
00:32:13,236 --> 00:32:15,108
head south
for exactly ten minutes.
517
00:32:15,282 --> 00:32:17,501
And then head west.
And that should get us
back to the mainland.
518
00:32:18,241 --> 00:32:19,416
Okay.
519
00:32:19,590 --> 00:32:21,375
-I'm setting a timer.
-Good.
520
00:32:21,549 --> 00:32:23,116
You ready?
I'm gonna turn around now.
521
00:32:23,290 --> 00:32:25,248
Yes, south for ten minutes.
Then we turn west.
522
00:32:25,422 --> 00:32:27,424
Okay. Heading south now.
523
00:32:56,062 --> 00:32:58,499
-[thunder rumbling]
-Holy shit. Look at that.
524
00:33:04,461 --> 00:33:05,897
We'll fly right past it.
525
00:33:07,769 --> 00:33:09,379
[plane rattling]
526
00:33:09,553 --> 00:33:11,381
How much longer?
527
00:33:12,165 --> 00:33:13,557
We're almost there.
528
00:33:14,558 --> 00:33:16,691
Looks like it's moving.
It's everywhere.
529
00:33:16,865 --> 00:33:19,128
Can't we somehow go around it?
530
00:33:20,912 --> 00:33:22,218
[gasps]
531
00:33:23,132 --> 00:33:24,264
[exhales]
532
00:33:25,178 --> 00:33:27,832
-[radio static]
-[man] 227, come in.
533
00:33:28,007 --> 00:33:30,618
-Hello?
-227, come in. Freddy.
534
00:33:30,792 --> 00:33:33,708
-We're here. Can you hear me?
-Roger, 227. We can hear you.
535
00:33:33,882 --> 00:33:35,840
Hello, yes, we're here.
536
00:33:36,015 --> 00:33:38,408
Can you please identify
your aircraft? Do you copy?
537
00:33:38,582 --> 00:33:40,106
This is 227.
538
00:33:40,280 --> 00:33:42,021
Who am I speaking to?
539
00:33:42,195 --> 00:33:43,892
This is Sara Johnson
and Jackson Davisen.
540
00:33:44,066 --> 00:33:46,373
We are passengers on flight 227.
541
00:33:46,547 --> 00:33:48,418
We were headed to Rodrigues.
542
00:33:48,592 --> 00:33:50,638
There's a storm
in front of us.
Our pilot is dead.
543
00:33:50,812 --> 00:33:53,032
We don't know
where we're going.
We could really use your help.
544
00:33:53,206 --> 00:33:54,511
Freddy Wyman is dead?
545
00:33:57,166 --> 00:33:58,863
Yes, he had a heart attack.
546
00:33:59,255 --> 00:34:00,300
It's just us up here.
547
00:34:02,519 --> 00:34:05,044
Sara, are you the one
flying the plane?
548
00:34:05,218 --> 00:34:09,004
Yeah, Freddy took me up
with him a couple of times
two years ago.
549
00:34:09,178 --> 00:34:11,224
But that's it.
I've never been up here solo.
550
00:34:11,398 --> 00:34:12,834
You can get us
out of this, right?
551
00:34:13,008 --> 00:34:14,444
You've still got her
in the air,
552
00:34:14,618 --> 00:34:16,446
so keep doing
what you are doing.
553
00:34:16,620 --> 00:34:18,535
Sara, my name is Samuel,
554
00:34:18,709 --> 00:34:20,972
and I'm going to try
and help you, okay?
555
00:34:21,147 --> 00:34:22,409
How much fuel do you have?
556
00:34:22,583 --> 00:34:23,627
How much fuel?
557
00:34:24,280 --> 00:34:25,934
Thirty-five percent left
in the main tank.
558
00:34:26,108 --> 00:34:28,371
We have about 35 percent left
in the main tank.
559
00:34:28,545 --> 00:34:30,852
Samuel, you're breaking up
a little bit.
560
00:34:31,026 --> 00:34:33,333
Can you please
try to give me some details
about your location?
561
00:34:33,507 --> 00:34:34,943
I haven't got you
on my screen here.
562
00:34:35,117 --> 00:34:37,076
Yeah, we've turned around.
We're about...
563
00:34:38,555 --> 00:34:41,167
fifty-five minutes
from where we took off.
564
00:34:41,341 --> 00:34:43,517
Maybe you can use the storm
to locate us, though.
565
00:34:46,520 --> 00:34:49,000
-Samuel, please come in.
-[radio: static bursts]
566
00:34:49,175 --> 00:34:50,785
No, no, Samuel, don't do this.
567
00:34:50,959 --> 00:34:53,222
Samuel? Hello!
568
00:34:53,396 --> 00:34:56,443
It's okay. He's gonna be able
to work out our location.
It'll be fine.
569
00:34:57,052 --> 00:34:58,097
Samuel!
570
00:34:59,533 --> 00:35:01,056
[Samuel] I can see the storm.
571
00:35:01,230 --> 00:35:02,797
If you keep flying south,
572
00:35:02,971 --> 00:35:05,452
you will run the risk
of running out of fuel.
573
00:35:05,626 --> 00:35:08,977
You have to turn west
to reach land.
Do you understand? Copy.
574
00:35:14,287 --> 00:35:16,419
Did you just say to turn west
into the storm?
575
00:35:17,072 --> 00:35:19,379
Yes. West is your
quickest route to land.
576
00:35:19,553 --> 00:35:22,033
The storm is too big
to fly around.
577
00:35:22,686 --> 00:35:25,907
Samuel, is there any way
we could land on the water?
578
00:35:26,081 --> 00:35:27,865
How am I supposed to land
on the water? I've never even
landed on land.
579
00:35:28,039 --> 00:35:29,476
I don't know. I'm just asking.
580
00:35:29,650 --> 00:35:31,739
No, no, do not land
on the water.
581
00:35:31,913 --> 00:35:33,654
No, do not attempt
to land on the water.
582
00:35:33,828 --> 00:35:35,438
You will crash and sink.
583
00:35:35,612 --> 00:35:37,527
We'll have no way
of locating you.
584
00:35:37,701 --> 00:35:40,878
Please keep flying west
until you reach land.
585
00:35:41,052 --> 00:35:43,403
Don't worry.
Keep the aircraft level--
586
00:35:43,577 --> 00:35:44,795
-[thunder rumbling]
-Samuel!
587
00:35:44,969 --> 00:35:46,145
[rain pattering on windshield]
588
00:35:46,319 --> 00:35:47,842
He'll be back.
It's just the storm.
589
00:35:48,277 --> 00:35:50,105
-He said to go west.
-Are you serious?
590
00:35:51,062 --> 00:35:52,325
West?
591
00:35:54,153 --> 00:35:55,632
That's what he said.
592
00:36:11,257 --> 00:36:14,085
[thunder rumbling]
593
00:36:33,670 --> 00:36:35,716
I think you should be sitting
in the pilot's seat.
594
00:36:35,890 --> 00:36:37,196
-Really?
-Yeah.
595
00:36:37,370 --> 00:36:39,154
You need to see the dials.
596
00:36:39,328 --> 00:36:40,329
Let's switch.
597
00:36:57,172 --> 00:36:58,217
Shit.
598
00:37:02,960 --> 00:37:06,921
-Samuel said to stay
at the same altitude.
-You gotta be kidding me.
599
00:37:10,968 --> 00:37:12,274
You can do this.
600
00:37:13,623 --> 00:37:15,799
The problem is,
what if I can't?
601
00:37:22,241 --> 00:37:25,244
This is insane. We are not
flying through this.
602
00:37:27,071 --> 00:37:28,247
[gasps]
603
00:37:28,421 --> 00:37:30,727
Oh, God. [groans]
604
00:37:34,949 --> 00:37:36,385
Sara, what are you doing?
605
00:37:36,559 --> 00:37:38,039
I'm going over it.
606
00:37:38,909 --> 00:37:40,084
Are you crazy?
607
00:37:41,738 --> 00:37:43,871
Samuel said to go through it.
608
00:37:45,786 --> 00:37:47,614
You don't even know
what's above it.
609
00:37:47,788 --> 00:37:49,964
Uh, clear skies.
That's what I'm hoping.
610
00:37:51,531 --> 00:37:53,054
No, no, Sara, don't do this.
611
00:37:53,228 --> 00:37:54,664
-[gasping]
-Sara, please.
612
00:37:54,838 --> 00:37:56,013
Come on!
613
00:37:57,145 --> 00:37:58,625
We're going too high. Sara!
614
00:37:58,799 --> 00:38:01,280
I just wanna get out.
Let's get out of it.
615
00:38:06,285 --> 00:38:08,635
-Jesus, it's huge.
-[grunting]
616
00:38:20,081 --> 00:38:21,343
Sara!
617
00:38:32,441 --> 00:38:33,660
[Jackson sighs]
618
00:38:40,231 --> 00:38:42,843
[thunder rumbling]
619
00:38:47,543 --> 00:38:48,631
You're too high.
620
00:38:48,805 --> 00:38:50,807
[Sara chuckles]
621
00:38:50,981 --> 00:38:53,375
Whoa. You're too high.
622
00:38:54,463 --> 00:38:55,812
[Sara laughs]
623
00:38:56,552 --> 00:38:58,946
We're getting
altitude sickness.
We need to fly lower.
624
00:38:59,120 --> 00:39:02,341
Oh, the dials are
sort of moving.
625
00:39:04,734 --> 00:39:05,735
I'm fine.
626
00:39:09,565 --> 00:39:10,566
Oh! Sara!
627
00:39:15,745 --> 00:39:17,356
Sara, wake up!
628
00:39:18,182 --> 00:39:19,227
Come on!
629
00:39:24,101 --> 00:39:26,713
-[gasps]
-[both screaming]
630
00:39:32,414 --> 00:39:34,503
-Why are we falling?
-I don't know.
631
00:39:34,677 --> 00:39:36,549
I've lost control.
Nothing's working.
632
00:39:36,723 --> 00:39:38,986
I told you
we should have stayed lower!
633
00:39:39,160 --> 00:39:41,118
Getting lower
isn't the problem!
634
00:39:41,771 --> 00:39:45,035
Samuel, come in!
635
00:39:46,297 --> 00:39:47,647
Mayday! Mayday!
636
00:39:47,821 --> 00:39:49,953
-[thunderclap]
-[Sara screaming]
637
00:39:55,045 --> 00:39:58,745
-I can't see anything.
I can't...
-[Sara] I'm gonna be sick!
638
00:40:05,708 --> 00:40:07,406
[Jackson screams]
639
00:40:10,974 --> 00:40:12,672
[Jackson, Sara shouting]
640
00:40:21,332 --> 00:40:24,118
-Oh!
-[Sara gasping, panting]
641
00:40:31,952 --> 00:40:32,953
Sara, are you okay?
642
00:40:34,389 --> 00:40:37,087
Wh-- Where are we heading?
Which direction are we going?
643
00:40:39,481 --> 00:40:42,658
-I don't know.
The compass is smashed.
-Well, that's just great.
644
00:40:44,355 --> 00:40:46,488
[Sara] We need to head west
or we're gonna fly in circles.
645
00:40:46,662 --> 00:40:47,881
I'll be right back.
646
00:40:49,535 --> 00:40:51,188
What are you doing?
647
00:41:01,329 --> 00:41:03,984
-Hold on.
-Will you just tell me
what you're doing?
648
00:41:04,158 --> 00:41:06,334
I think I remember
how to make a compass.
649
00:41:06,856 --> 00:41:08,075
Really?
650
00:41:20,566 --> 00:41:23,525
If you magnetize a needle
and float it in liquid,
651
00:41:23,699 --> 00:41:25,048
it should point north.
652
00:41:25,222 --> 00:41:26,485
For real?
653
00:41:32,491 --> 00:41:34,493
Holy shit.
This is actually working.
654
00:41:34,667 --> 00:41:35,885
Really?
655
00:41:36,059 --> 00:41:37,887
[thunder crashing]
656
00:41:38,061 --> 00:41:39,280
Shit.
657
00:41:39,454 --> 00:41:41,282
-Did you see it?
-That's north.
658
00:41:41,456 --> 00:41:43,327
-Are you sure?
-Yes, I'm sure.
659
00:41:43,502 --> 00:41:45,634
-That's west?
-Yeah.
660
00:41:48,028 --> 00:41:49,812
[high-pitched
mechanical screeching]
661
00:41:49,986 --> 00:41:52,467
[Jackson] Sounds like the whole
engine is ripping apart.
662
00:42:01,520 --> 00:42:03,783
[laughing] Oh, thank God, Sara.
663
00:42:03,957 --> 00:42:06,220
[both gasping, exclaiming]
664
00:42:07,438 --> 00:42:09,789
You did it. [laughing]
665
00:42:10,877 --> 00:42:12,879
[Sara laughing]
666
00:42:18,798 --> 00:42:20,190
[whimpers]
667
00:42:21,496 --> 00:42:24,194
[sighs] I never should have
gotten on this plane.
668
00:42:25,108 --> 00:42:27,850
If you hadn't,
I'd be dead by now, so...
669
00:42:29,765 --> 00:42:31,027
thanks.
670
00:42:38,121 --> 00:42:39,993
Samuel, do you copy?
671
00:42:40,167 --> 00:42:42,473
-[static crackling]
-Samuel.
672
00:42:43,910 --> 00:42:45,781
If you can hear us,
we made it through the storm.
673
00:42:45,955 --> 00:42:47,566
We're heading west,
looking for land.
674
00:42:49,785 --> 00:42:51,700
-Samuel.
-[static burst]
675
00:42:52,788 --> 00:42:54,355
Maybe they can hear us.
676
00:42:55,269 --> 00:42:56,313
I don't know.
677
00:42:58,881 --> 00:43:01,536
Just fly west, like he said.
678
00:43:01,710 --> 00:43:03,277
Yeah, until we find land.
679
00:43:04,060 --> 00:43:05,409
Yeah, and then what?
680
00:43:33,002 --> 00:43:36,876
The fuel. Five percent?
Jackson, it was at 35
before the storm.
681
00:43:37,050 --> 00:43:38,442
Five percent?
682
00:43:45,058 --> 00:43:46,581
[Jackson chuckles nervously]
683
00:43:50,150 --> 00:43:52,282
Wait. I think I can switch
between the tanks.
684
00:43:59,072 --> 00:44:00,508
Ha!
685
00:44:00,682 --> 00:44:03,206
Oh, I was so scared
for a second there.
686
00:44:04,251 --> 00:44:05,600
Whew.
687
00:44:13,477 --> 00:44:15,175
Fuel gauges go down. That's...
688
00:44:16,524 --> 00:44:19,092
-Not that fast.
-Yeah, but it's just--
689
00:44:19,266 --> 00:44:21,660
It's adjusting from
the transfer. It'll settle.
690
00:44:24,314 --> 00:44:25,315
It'll settle.
691
00:44:28,449 --> 00:44:29,668
Shit.
692
00:44:29,842 --> 00:44:31,713
-There's gotta be a leak.
-Shit.
693
00:44:31,887 --> 00:44:33,759
There's two tanks, right?
Where are they?
694
00:44:33,933 --> 00:44:35,543
They're out there
on the wings.
695
00:44:35,717 --> 00:44:37,937
There's gotta be a leak
in one of the tanks
696
00:44:38,111 --> 00:44:39,068
or the fuel lines or...
697
00:44:39,242 --> 00:44:40,591
Remember that screeching sound
698
00:44:40,766 --> 00:44:42,071
under the hood
during the storm?
699
00:44:42,245 --> 00:44:43,638
Maybe something
broke loose in there
700
00:44:43,812 --> 00:44:44,813
and caused some damage.
701
00:44:47,729 --> 00:44:49,470
Jackson, what's that look?
702
00:44:50,123 --> 00:44:52,081
Jackson,
what are you thinking?
I know that look.
703
00:44:52,255 --> 00:44:54,214
I'm gonna have to go outside.
704
00:44:56,782 --> 00:44:58,566
-Of the plane?
-Yeah.
705
00:45:00,089 --> 00:45:02,788
-Wait. What? Are you serious?
-At the rate that's dropping,
706
00:45:02,962 --> 00:45:05,181
we'll be out of fuel
in about 15 minutes.
707
00:45:05,355 --> 00:45:07,575
Jackson,
we don't go outside the plane!
708
00:45:07,749 --> 00:45:10,012
That is so dangerous.
I can't believe
you're even talking about it.
709
00:45:10,186 --> 00:45:12,580
Look, if we run out of fuel,
we're finished, okay?
710
00:45:12,754 --> 00:45:14,625
You could fall,
you could unbalance the plane
711
00:45:14,800 --> 00:45:15,931
and we could both, you know--
712
00:45:16,105 --> 00:45:17,759
The wind could blow you off,
713
00:45:17,933 --> 00:45:19,935
or you could get out there
and not even be able to open it.
714
00:45:20,109 --> 00:45:22,503
Do I have to keep listing
the ways that this is stupid?
715
00:45:22,677 --> 00:45:24,200
There. Better?
716
00:45:48,921 --> 00:45:50,009
Can you slow us down?
717
00:45:59,932 --> 00:46:01,281
That's as much as I can do.
718
00:46:30,136 --> 00:46:31,354
[Sara screams]
719
00:46:32,965 --> 00:46:34,053
[gasps]
720
00:46:56,771 --> 00:46:57,990
Oh, my God!
721
00:46:59,774 --> 00:47:01,210
Be careful!
722
00:47:01,384 --> 00:47:02,777
No shit!
723
00:47:09,784 --> 00:47:11,394
[grunts]
724
00:47:12,091 --> 00:47:13,744
[mouthing words]
725
00:47:14,180 --> 00:47:15,572
[Sara screams]
726
00:47:16,965 --> 00:47:18,314
Jackson!
727
00:47:29,891 --> 00:47:31,719
Come on, Jackson. You can do it.
728
00:47:54,046 --> 00:47:55,699
Come on. Come on. Come on.
729
00:48:00,922 --> 00:48:01,923
Come on, come on.
730
00:48:23,292 --> 00:48:26,687
Come on.
Just stick, just stick!
[grunts]
731
00:48:26,861 --> 00:48:29,646
Jackson, it's working!
It's leveling out!
732
00:48:42,398 --> 00:48:43,486
Jackson!
733
00:48:44,357 --> 00:48:47,055
[screaming]
734
00:48:47,229 --> 00:48:48,448
Sara!
735
00:48:49,623 --> 00:48:51,103
I can't hold on!
736
00:48:51,668 --> 00:48:53,670
Sara, my arm!
737
00:48:54,454 --> 00:48:55,672
-Help me!
-Jackson!
738
00:48:55,846 --> 00:48:57,457
Hold on tight, okay?
739
00:48:57,631 --> 00:48:59,111
Put your foot on the wheel.
740
00:48:59,285 --> 00:49:01,504
[grunting] I'm trying!
741
00:49:06,074 --> 00:49:08,033
-Can you jump?
-[both grunt]
742
00:49:10,687 --> 00:49:11,906
Hold on!
743
00:49:17,607 --> 00:49:18,957
I'll be right there!
744
00:49:21,002 --> 00:49:22,351
Okay, okay, okay.
745
00:49:26,703 --> 00:49:28,488
-Jackson!
-[gasps]
746
00:49:28,662 --> 00:49:30,055
Jackson, take my hand!
747
00:49:30,707 --> 00:49:32,361
-Can you jump?
-The rope's wrapped
around the wheel.
748
00:49:33,536 --> 00:49:35,625
We need to cut the rope.
Cut the rope.
749
00:49:35,799 --> 00:49:37,845
There's a wire
cutter in the back of the plane.
750
00:49:40,979 --> 00:49:42,284
Okay.
751
00:49:43,459 --> 00:49:47,246
Come on, Jackson. Look at me.
You can do it. Come on.
752
00:49:47,420 --> 00:49:48,856
-Take my hand.
-Okay.
753
00:49:51,902 --> 00:49:53,426
Okay. Ready?
754
00:49:56,081 --> 00:49:59,258
One, two, three.
755
00:49:59,432 --> 00:50:02,000
[both screaming]
756
00:50:11,052 --> 00:50:14,534
[gasping, panting]
757
00:50:14,708 --> 00:50:16,927
[Jackson groaning]
758
00:50:23,021 --> 00:50:24,457
[Sara laughs] Oh, my God.
759
00:50:26,546 --> 00:50:28,417
-[gasping, groaning]
-Okay.
760
00:50:29,331 --> 00:50:30,550
Okay.
761
00:50:32,247 --> 00:50:34,510
[grunting]
762
00:50:36,904 --> 00:50:37,948
Come on.
763
00:50:41,604 --> 00:50:45,173
Okay. Hey, hey, sit up. Sit up.
764
00:50:49,438 --> 00:50:50,874
-Are you okay?
-[groaning]
765
00:50:51,049 --> 00:50:52,180
Are you okay?
766
00:50:52,354 --> 00:50:55,053
Jackson, look at me.
Are you okay?
767
00:50:55,705 --> 00:50:58,708
-My ar-- My a-a-arm.
-What's that? What happened?
768
00:50:59,100 --> 00:51:00,971
Oh, my God! Holy shit.
769
00:51:01,146 --> 00:51:02,321
Don't look, don't look,
don't look.
770
00:51:02,495 --> 00:51:04,671
Jacks-- Okay, hey, hey, hey.
771
00:51:04,845 --> 00:51:06,934
Hey, stay here. Stay with me.
772
00:51:07,108 --> 00:51:10,677
It's not that bad.
I'm gonna find a way
to clean it, okay?
773
00:51:11,504 --> 00:51:12,548
Stay here.
774
00:51:13,549 --> 00:51:16,639
-I'll be right here.
-Yeah, you will. Okay, yeah.
775
00:51:38,748 --> 00:51:40,098
[screams]
776
00:51:40,272 --> 00:51:42,404
You're crazy! Stop! Stop!
777
00:51:42,578 --> 00:51:44,667
[groans] God!
778
00:51:44,841 --> 00:51:47,583
Okay, for this next part,
I think I'm supposed to
distract you.
779
00:51:47,757 --> 00:51:50,064
No, please don't,
please don't.
I just wanna focus.
780
00:51:50,238 --> 00:51:52,675
Okay, I'm gonna let you focus.
I just wanna tell you
781
00:51:52,849 --> 00:51:54,416
that I keep having flashbacks
to last night.
782
00:51:54,590 --> 00:51:55,939
What? Which part?
783
00:51:56,114 --> 00:51:58,507
-[bone crunches]
-[screams, groaning]
784
00:52:00,074 --> 00:52:01,815
Oh, my God.
That must have hurt so much.
785
00:52:01,989 --> 00:52:03,469
I can't believe I just did that.
786
00:52:05,775 --> 00:52:07,864
[groans] Be careful.
787
00:52:09,692 --> 00:52:10,650
Careful, careful.
788
00:52:10,824 --> 00:52:12,826
You're fine. You're fine.
789
00:52:15,655 --> 00:52:16,830
[groans]
790
00:52:17,004 --> 00:52:18,440
That was amazing
what you just did.
791
00:52:20,138 --> 00:52:23,141
So stupid, but so amazing.
792
00:52:23,793 --> 00:52:27,057
I assume you're still talking
about last night.
793
00:52:39,635 --> 00:52:40,767
How does that feel?
794
00:52:41,681 --> 00:52:43,117
Thank you, Doctor.
795
00:52:43,291 --> 00:52:45,163
[sighs]
796
00:52:47,556 --> 00:52:49,732
That's very unprofessional,
Doctor.
797
00:53:08,969 --> 00:53:10,449
What does the gauge say?
798
00:53:12,146 --> 00:53:14,322
Five percent and holding.
799
00:53:14,931 --> 00:53:16,237
For now.
800
00:53:18,021 --> 00:53:20,502
[Jackson] Let's hope it keeps us
flying till we find land.
801
00:53:24,637 --> 00:53:26,552
Maybe we can lighten the plane.
802
00:53:26,726 --> 00:53:29,032
Buy ourselves some time,
burn less fuel.
803
00:53:30,947 --> 00:53:33,863
-Do you think
the seats come out?
-That could work.
804
00:53:48,530 --> 00:53:49,531
[grunts]
805
00:53:51,925 --> 00:53:54,580
[radio: woman singing]
806
00:54:06,200 --> 00:54:08,158
[grunting]
807
00:54:08,550 --> 00:54:10,117
The door's stuck!
808
00:54:10,639 --> 00:54:11,640
[shouts]
809
00:54:18,908 --> 00:54:20,867
-That do anything?
-Well, it's holding.
810
00:54:22,172 --> 00:54:24,174
Did you clear everything?
811
00:54:24,740 --> 00:54:25,741
Um...
812
00:54:41,975 --> 00:54:43,455
I'll do it.
813
00:54:45,326 --> 00:54:47,633
You just keep
the plane steady, okay?
814
00:55:04,519 --> 00:55:06,260
-[muffled] Jackson!
-Sorry! Sorry, sorry.
815
00:55:57,485 --> 00:55:58,834
Goodbye, Freddy.
816
00:56:35,044 --> 00:56:36,306
We had to.
817
00:56:38,091 --> 00:56:39,962
It was the right thing to do.
818
00:56:45,141 --> 00:56:46,621
How are we doing on fuel?
819
00:56:51,147 --> 00:56:52,497
We're running out of time.
820
00:56:54,673 --> 00:56:56,501
Okay, just keep looking
for land.
821
00:56:58,198 --> 00:57:00,461
-I'll get rid of these.
-Wait.
822
00:57:02,332 --> 00:57:04,247
It's Solomon's rocket fuel,
right?
823
00:57:05,684 --> 00:57:07,163
It's ethanol.
824
00:57:07,337 --> 00:57:09,862
I mean, couldn't it
be used as plane fuel?
825
00:57:10,036 --> 00:57:11,516
That could work, couldn't it?
826
00:57:11,690 --> 00:57:12,865
It's worth a try, right?
827
00:57:14,214 --> 00:57:16,085
Shit, the fuel valve is outside.
828
00:57:16,259 --> 00:57:17,826
It's on top of the wing.
829
00:57:20,873 --> 00:57:23,571
Okay, I'll climb up,
you pass me the bottles.
830
00:57:23,745 --> 00:57:26,182
-No.
-It'll give us time, Sara.
831
00:57:26,356 --> 00:57:28,097
Come on, grab the yoke.
[groans]
832
00:57:28,271 --> 00:57:29,925
Absolutely not.
833
00:57:30,709 --> 00:57:33,059
[groaning]
834
00:57:33,538 --> 00:57:34,582
Couldn't I do it?
835
00:57:34,756 --> 00:57:35,714
No.
836
00:57:35,888 --> 00:57:37,411
I think I could do it.
837
00:57:37,585 --> 00:57:39,631
It was a stupid idea.
It's not worth it.
838
00:57:42,677 --> 00:57:44,200
I actually think it might be.
839
00:57:57,997 --> 00:57:59,477
With this, we have five.
840
00:58:02,697 --> 00:58:03,742
[Jackson sighs]
841
00:58:06,135 --> 00:58:09,138
There's a bar on top of
the door that you could use
to climb up.
842
00:58:12,925 --> 00:58:13,926
Sara...
843
00:59:39,402 --> 00:59:41,927
[grunting]
844
01:00:01,076 --> 01:00:02,338
[grunts]
845
01:00:04,950 --> 01:00:06,778
[straining]
846
01:00:06,952 --> 01:00:07,953
[gasps]
847
01:00:16,657 --> 01:00:18,180
[panting]
848
01:00:19,965 --> 01:00:20,966
[grunts]
849
01:00:24,273 --> 01:00:25,318
[shouts]
850
01:00:32,804 --> 01:00:34,153
[shouts, grunts]
851
01:00:43,902 --> 01:00:44,990
[screams]
852
01:00:53,607 --> 01:00:56,305
Jackson! Quick!
853
01:01:00,396 --> 01:01:01,528
You got this, Sara.
854
01:01:08,709 --> 01:01:09,797
[grunts]
855
01:01:22,723 --> 01:01:24,856
No! Damn it!
856
01:01:25,944 --> 01:01:26,945
[grunts]
857
01:01:28,816 --> 01:01:29,904
Jackson!
858
01:01:33,647 --> 01:01:35,649
I need another bottle, quick.
859
01:01:45,398 --> 01:01:46,573
Come on.
860
01:01:51,273 --> 01:01:52,318
[grunts]
861
01:02:01,762 --> 01:02:02,763
Come on.
862
01:02:12,207 --> 01:02:13,208
[grunts]
863
01:02:14,819 --> 01:02:16,559
[grunts] Come on!
864
01:02:18,736 --> 01:02:19,737
Come on.
865
01:02:21,173 --> 01:02:23,871
[grunting]
866
01:02:27,309 --> 01:02:28,658
Jackson!
867
01:02:28,833 --> 01:02:30,269
Another one.
868
01:02:46,676 --> 01:02:47,721
[grunts]
869
01:02:48,940 --> 01:02:50,071
Come on.
870
01:03:00,386 --> 01:03:01,735
[screams]
871
01:03:02,605 --> 01:03:04,172
Come on, come on.
872
01:03:16,358 --> 01:03:19,057
Oh, my God.
Sara, there's an island.
873
01:03:19,622 --> 01:03:21,624
-[Jackson] Is that an island?
-I can't hear you!
874
01:03:22,234 --> 01:03:23,888
Give me another bottle.
875
01:03:24,062 --> 01:03:25,803
I can't hold on much more.
876
01:03:26,760 --> 01:03:29,241
[Jackson] We only got
one more to go after that.
877
01:03:43,211 --> 01:03:44,430
Shit!
878
01:03:45,518 --> 01:03:46,562
[grunts]
879
01:03:49,609 --> 01:03:50,915
Shit!
880
01:03:51,654 --> 01:03:54,309
That's it, Sara.
We're out of bottles.
881
01:03:54,919 --> 01:03:56,529
Get back in.
882
01:03:57,138 --> 01:03:58,357
[gasps]
883
01:04:06,321 --> 01:04:07,888
[screams]
884
01:04:08,846 --> 01:04:09,890
[grunts]
885
01:04:10,499 --> 01:04:13,502
[whimpering, panting]
886
01:04:16,070 --> 01:04:19,552
Sara! It's working.
It's actually working.
887
01:04:20,422 --> 01:04:22,207
[chuckles] Yes!
888
01:04:23,208 --> 01:04:24,513
That was incredible.
889
01:04:25,688 --> 01:04:26,864
You're amazing.
890
01:04:31,520 --> 01:04:32,521
We're running on rum.
891
01:04:34,001 --> 01:04:35,568
You're a genius.
892
01:04:35,742 --> 01:04:37,352
[both laughing]
893
01:04:40,573 --> 01:04:43,054
-Sara, I think I saw an island.
-What?
894
01:04:43,228 --> 01:04:45,665
-An island.
-What, like Rodrigues?
895
01:04:45,839 --> 01:04:48,929
No, it was tiny, but I think
it was enough to land on.
896
01:04:49,538 --> 01:04:53,194
You think? Because, well,
if you're not sure,
897
01:04:53,368 --> 01:04:55,196
then we should really
just keep going, right?
898
01:04:55,370 --> 01:04:57,111
I have a feeling
we should turn around.
899
01:04:57,285 --> 01:04:59,331
-I think it might be
our only chance.
-Yeah?
900
01:04:59,853 --> 01:05:01,289
We still don't have much fuel.
901
01:05:01,463 --> 01:05:04,292
So if we turn around,
that's it, no going back.
902
01:05:20,134 --> 01:05:21,614
I think we should turn around.
903
01:05:22,223 --> 01:05:23,311
I trust you.
904
01:05:34,888 --> 01:05:37,586
[groaning]
905
01:05:39,197 --> 01:05:41,112
Here. I need to wrap this up
a little more.
906
01:05:53,167 --> 01:05:54,647
[exhales] Thanks.
907
01:05:55,256 --> 01:05:56,475
[sighs]
908
01:06:04,091 --> 01:06:07,660
Samuel, we're turning around
and flying east.
909
01:06:07,834 --> 01:06:09,357
We're retracing our path.
910
01:06:09,531 --> 01:06:11,707
We saw an island
a few minutes ago to the...
911
01:06:11,881 --> 01:06:13,057
-What direction?
-North.
912
01:06:13,231 --> 01:06:14,580
To the north.
913
01:06:15,407 --> 01:06:16,712
I hope you can hear this.
914
01:07:45,366 --> 01:07:47,586
That's five minutes.
I don't see anything.
915
01:07:48,500 --> 01:07:51,633
It has to be here. It's here.
Where are you?
916
01:07:57,683 --> 01:07:59,859
[panting]
917
01:08:04,777 --> 01:08:05,908
Please.
918
01:08:07,432 --> 01:08:10,522
[engine sputtering]
919
01:08:14,482 --> 01:08:15,483
No.
920
01:08:20,488 --> 01:08:22,795
[wind whistling]
921
01:08:23,752 --> 01:08:24,797
[sighs]
922
01:08:38,854 --> 01:08:40,943
This can't be it.
I don't want this to be it.
923
01:08:45,513 --> 01:08:47,472
[Sara] How long do you think
we can glide for?
924
01:08:58,831 --> 01:08:59,962
[sighs]
925
01:09:03,314 --> 01:09:05,011
Jackson, I'm so sorry.
926
01:09:06,839 --> 01:09:08,014
For what?
927
01:09:10,408 --> 01:09:13,062
For everything. For leaving.
928
01:09:14,020 --> 01:09:15,935
If I hadn't left,
we would never be here.
929
01:09:16,109 --> 01:09:18,764
No, Sara, don't be stupid.
Of course you left.
930
01:09:21,593 --> 01:09:22,855
I'm sorry.
931
01:09:24,248 --> 01:09:25,858
I should have listened to you.
932
01:09:26,032 --> 01:09:28,513
I should have just listened
to what you needed.
933
01:09:29,731 --> 01:09:31,124
I was being selfish.
934
01:09:32,299 --> 01:09:33,648
We both were.
935
01:09:34,432 --> 01:09:37,435
[wind whistling]
936
01:09:41,265 --> 01:09:43,528
Why do you hate
saying goodbye so much?
937
01:09:45,138 --> 01:09:48,141
Honestly, I think
I'm terrified because...
938
01:09:49,142 --> 01:09:50,274
[sighs]
939
01:09:50,883 --> 01:09:52,493
...you make me wanna stay.
940
01:09:58,238 --> 01:09:59,370
Holy shit.
941
01:10:03,156 --> 01:10:04,331
Ah!
942
01:10:04,505 --> 01:10:06,594
You were right! Oh, my--
943
01:10:06,986 --> 01:10:08,466
-Jackson! Oh.
-[groans]
944
01:10:08,640 --> 01:10:10,598
-I'm sorry. I'm so sorry.
-Oh, shit.
945
01:10:11,164 --> 01:10:13,775
Oh, my God. Okay. Okay.
946
01:10:14,385 --> 01:10:16,691
Now I just have to figure out
how to land the plane.
947
01:10:37,973 --> 01:10:39,061
Shit.
948
01:10:39,453 --> 01:10:40,846
Okay.
949
01:10:42,108 --> 01:10:44,589
It's gonna be okay.
Just let us glide in.
950
01:10:45,938 --> 01:10:47,069
How do we do this?
951
01:10:47,244 --> 01:10:48,810
-It's gonna be fine.
-How?
952
01:10:48,984 --> 01:10:50,856
-Just keep us
as high as you can.
-Okay.
953
01:10:59,778 --> 01:11:01,736
Samuel,
we're attempting to land.
954
01:11:01,910 --> 01:11:03,564
I repeat,
we're attempting to land.
955
01:11:04,652 --> 01:11:06,045
Shit. [gasps]
956
01:11:07,002 --> 01:11:08,787
You gotta pull us up
a little bit.
957
01:11:08,961 --> 01:11:10,005
Okay.
958
01:11:15,533 --> 01:11:17,535
It's not responding.
I can't lift it.
959
01:11:18,536 --> 01:11:20,102
I can't tell how high we are.
960
01:11:22,191 --> 01:11:23,802
-[Jackson] Two hundred feet.
-Oh, no.
961
01:11:23,976 --> 01:11:25,499
It's not gonna work.
I can't get a grip on...
962
01:11:25,673 --> 01:11:27,153
It's gonna be okay.
963
01:11:27,327 --> 01:11:29,460
Just keep it steady.
Try to keep it steady.
964
01:11:31,244 --> 01:11:33,377
-Hundred and fifty feet.
-[whimpers]
965
01:11:39,034 --> 01:11:40,558
One hundred.
966
01:11:44,301 --> 01:11:45,302
Fifty feet.
967
01:11:47,521 --> 01:11:49,393
Just lift us
at the last moment.
968
01:11:49,567 --> 01:11:50,524
I'm trying!
969
01:11:50,698 --> 01:11:52,613
No, we're too low.
970
01:11:52,787 --> 01:11:54,180
Brace yourself, Sara.
971
01:12:35,743 --> 01:12:37,963
[gasping] Jackson!
972
01:12:38,137 --> 01:12:39,138
[shrieks]
973
01:12:39,312 --> 01:12:41,619
Jackson, wake up! Jackson!
974
01:12:41,793 --> 01:12:43,142
Wake up!
975
01:12:43,316 --> 01:12:45,144
Jackson! [shrieks]
976
01:13:17,742 --> 01:13:18,917
[muffled shrieking]
977
01:13:33,671 --> 01:13:36,804
[gasping, panting]
978
01:13:51,993 --> 01:13:53,212
Jackson!
979
01:13:56,389 --> 01:13:57,434
[inhales deeply]
980
01:14:12,666 --> 01:14:13,972
[plane creaking]
981
01:14:28,987 --> 01:14:30,162
[muffled shrieking]
982
01:14:35,820 --> 01:14:37,430
[muffled shouting]
983
01:15:10,028 --> 01:15:11,159
Jackson!
984
01:15:24,129 --> 01:15:25,173
[Sara grunts]
985
01:15:38,360 --> 01:15:39,405
[grunts]
986
01:15:44,671 --> 01:15:46,586
[grunting]
987
01:16:01,470 --> 01:16:02,907
Come on, Jackson. Come on.
988
01:16:04,125 --> 01:16:05,562
[gasping] Come on.
989
01:16:07,781 --> 01:16:08,956
[gurgles, coughs]
990
01:16:09,130 --> 01:16:10,567
[Sara] Oh, thank God.
991
01:16:12,873 --> 01:16:15,572
[coughing]
992
01:16:18,575 --> 01:16:20,402
[Sara exhales]
993
01:16:21,273 --> 01:16:22,622
[coughing]
994
01:16:23,884 --> 01:16:24,929
[Sara chuckles]
995
01:16:25,103 --> 01:16:26,147
Hey.
996
01:16:27,235 --> 01:16:28,802
[laughing] We made it.
997
01:16:30,064 --> 01:16:31,762
[both inhale deeply]
998
01:16:32,719 --> 01:16:34,503
-[Sara laughs]
-[Jackson groans]
999
01:16:34,678 --> 01:16:36,201
[Sara] We made it.
1000
01:16:59,572 --> 01:17:00,878
[gasps] Jackson.
1001
01:17:01,618 --> 01:17:04,011
Jackson, wake up.
The water's coming in.
1002
01:17:05,839 --> 01:17:07,580
We have to move.
The sea's coming.
1003
01:17:10,583 --> 01:17:12,193
It's just a sandbar.
1004
01:17:14,456 --> 01:17:16,154
It'll disappear with the tide.
1005
01:17:18,460 --> 01:17:19,505
No.
1006
01:17:37,523 --> 01:17:38,742
Fuck!
1007
01:17:43,398 --> 01:17:48,012
[panting]
1008
01:17:50,449 --> 01:17:51,668
[Sara screams]
1009
01:18:22,350 --> 01:18:24,788
-I'm so tired.
-I know.
1010
01:18:24,962 --> 01:18:26,398
I need water. [sighs]
1011
01:18:26,572 --> 01:18:27,704
It's okay.
1012
01:18:46,331 --> 01:18:47,506
What are we gonna do?
1013
01:18:49,464 --> 01:18:53,642
[thunder rumbling in distance]
1014
01:19:16,187 --> 01:19:18,711
Jackson, we're gonna die
out here, aren't we?
1015
01:19:30,941 --> 01:19:32,551
[sobbing]
1016
01:19:34,466 --> 01:19:35,772
I'm gonna die.
1017
01:19:43,301 --> 01:19:44,476
You're gonna be okay.
1018
01:19:45,390 --> 01:19:48,393
-I want you to take
the life vest.
-No.
1019
01:19:48,567 --> 01:19:50,612
-Take the life vest
and put it on.
-No, no, no.
1020
01:19:50,787 --> 01:19:53,833
-Just unclip it, please.
-No. No. No.
1021
01:19:54,007 --> 01:19:56,531
-Not the time to be stubborn.
-I'm staying right here.
1022
01:19:57,619 --> 01:19:58,664
We're a team.
1023
01:20:02,886 --> 01:20:04,801
Whatever happens,
I am with you.
1024
01:20:25,778 --> 01:20:26,866
I love you.
1025
01:20:29,913 --> 01:20:31,523
I love you so much.
1026
01:21:00,595 --> 01:21:02,597
[Sara] Oh, my God.
It's a boat.
1027
01:21:02,771 --> 01:21:03,903
Help!
1028
01:21:04,904 --> 01:21:09,213
[fishermen shouting in French]
1029
01:21:09,387 --> 01:21:11,606
[shouting continues]
1030
01:21:12,825 --> 01:21:15,393
[Sara laughs]
1031
01:21:16,698 --> 01:21:18,091
[Sara] Over here!
1032
01:21:19,658 --> 01:21:22,052
Hey! Hey! Hey!
1033
01:21:34,238 --> 01:21:36,370
[shouting in French]
1034
01:21:44,204 --> 01:21:45,684
Get him first. He's hurt.
1035
01:21:45,858 --> 01:21:47,599
[fishermen shouting in French]
1036
01:21:48,339 --> 01:21:50,036
-[man speaking French]
-[Jackson groans]
1037
01:21:52,256 --> 01:21:53,344
[Jackson shouts]
1038
01:21:58,088 --> 01:21:59,916
[fishermen chattering in French]
1039
01:22:01,613 --> 01:22:03,528
[man speaking French]
1040
01:22:04,268 --> 01:22:05,834
-[Sara gasps]
-[man speaking French]
1041
01:22:08,141 --> 01:22:09,099
[fishermen speaking French]
1042
01:22:09,273 --> 01:22:10,970
Thank you. Thank you.
1043
01:22:11,144 --> 01:22:13,451
-[Jackson groans]
-[man speaks French] Voilà.
1044
01:22:14,669 --> 01:22:17,455
[gasping, panting]
1045
01:22:18,021 --> 01:22:20,632
[Jackson chuckles, sniffles]
1046
01:22:22,068 --> 01:22:23,417
No more goodbyes.
1047
01:22:23,591 --> 01:22:26,377
No. No more goodbyes.
1048
01:22:26,551 --> 01:22:29,032
[Sara sniffles, laughs]
1049
01:22:35,603 --> 01:22:39,129
[laughing]
1050
01:22:41,653 --> 01:22:44,308
[panting, laughing]
1051
01:23:19,386 --> 01:23:21,388
[music playing]
1052
01:23:25,262 --> 01:23:27,394
♪ It's a new world ♪
1053
01:23:27,873 --> 01:23:32,834
♪ Leaving in the distance
Who we once were ♪
1054
01:23:33,574 --> 01:23:39,145
♪ Reaching for the future
On the other side ♪
1055
01:23:41,539 --> 01:23:46,109
♪ Holding on for life ♪
1056
01:23:52,724 --> 01:23:55,422
♪ I'll be the one
To rescue you ♪
1057
01:23:55,596 --> 01:23:57,685
♪ You'll be the one
To rescue me ♪
1058
01:24:04,214 --> 01:24:06,781
♪ I'll be the one
To rescue you ♪
1059
01:24:06,955 --> 01:24:09,741
♪ You'll be the one
To rescue me ♪
1060
01:24:18,315 --> 01:24:20,534
♪ Rescue me ♪
1061
01:24:22,667 --> 01:24:24,712
♪ It's a brave world ♪
1062
01:24:24,886 --> 01:24:27,541
♪ We're facing this
Together now ♪
1063
01:24:27,715 --> 01:24:33,112
♪ It's our turn
To make it what we want ♪
1064
01:24:33,286 --> 01:24:36,463
♪ It's the other side ♪
1065
01:24:38,291 --> 01:24:42,600
♪ We made it out alive ♪
1066
01:24:49,911 --> 01:24:52,566
♪ I'll be the one
To rescue you ♪
1067
01:24:52,740 --> 01:24:55,178
♪ You'll be the one
To rescue me ♪
1068
01:25:01,358 --> 01:25:04,012
♪ I'll be the one
To rescue you ♪
1069
01:25:04,187 --> 01:25:06,928
♪ You'll be the one
To rescue me ♪
1070
01:25:24,294 --> 01:25:26,731
♪ Rescue me ♪
1071
01:25:35,696 --> 01:25:38,351
♪ I'll be the one
To rescue you ♪
1072
01:25:38,525 --> 01:25:41,137
♪ You'll be the one
To rescue me ♪
1073
01:25:47,099 --> 01:25:49,754
♪ I'll be the one
To rescue you ♪
1074
01:25:49,928 --> 01:25:52,757
♪ You'll be the one
To rescue me ♪
1075
01:25:52,931 --> 01:25:53,975
♪ Hey ♪
1076
01:26:12,864 --> 01:26:14,953
♪ Rescue me ♪
74553
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.