All language subtitles for Easy.Come.Easy.Go.1967.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,234 --> 00:01:07,635 * Here, there, everywhere 2 00:01:07,735 --> 00:01:09,403 * A craze of love Is in the air * 3 00:01:09,503 --> 00:01:11,205 * And I fall 4 00:01:11,305 --> 00:01:14,508 * Mmm, day and night for 5 00:01:16,644 --> 00:01:20,214 * So many girls In every port * 6 00:01:20,314 --> 00:01:23,517 * You've got to be A juggernaut * 7 00:01:23,617 --> 00:01:26,720 * Full speed ahead, Or you'll be caught * 8 00:01:26,820 --> 00:01:28,356 * Oh, yeah 9 00:01:28,456 --> 00:01:29,790 * Oh, yeah 10 00:01:29,890 --> 00:01:31,525 * Easy come 11 00:01:31,625 --> 00:01:34,162 * Easy go 12 00:01:34,262 --> 00:01:35,596 * Up down, all around 13 00:01:35,696 --> 00:01:37,365 * Kiss for kiss And pound for pound * 14 00:01:37,465 --> 00:01:39,233 * Delicious 15 00:01:39,333 --> 00:01:41,435 * Mmm, so nutritious 16 00:01:41,535 --> 00:01:43,704 * Easy come, Easy go * 17 00:01:43,804 --> 00:01:46,507 * Sailor, beware, Take it slow * 18 00:01:46,607 --> 00:01:48,209 * Easy come, easy go 19 00:01:48,309 --> 00:01:49,643 * All right 20 00:01:56,917 --> 00:01:58,419 Uh-huh. 21 00:02:12,433 --> 00:02:15,603 * When you want love To keep you warm * 22 00:02:15,703 --> 00:02:19,240 * There's nothin' Like a uniform * 23 00:02:19,340 --> 00:02:22,109 * You got a port In any storm * 24 00:02:22,210 --> 00:02:25,246 * There she blows 25 00:02:25,346 --> 00:02:27,114 * Easy come 26 00:02:27,215 --> 00:02:29,383 * Easy go 27 00:02:29,483 --> 00:02:31,118 * Look down, all around 28 00:02:31,219 --> 00:02:33,187 * Kiss for kiss And pound for pound * 29 00:02:33,287 --> 00:02:34,655 * Delicious 30 00:02:34,755 --> 00:02:36,657 * Mmm, so nutritious 31 00:02:36,757 --> 00:02:39,260 * Easy come, Easy go * 32 00:02:39,360 --> 00:02:40,428 * Sailor, beware 33 00:02:40,528 --> 00:02:42,129 * Take it slow 34 00:02:42,230 --> 00:02:44,698 * Easy come, easy go 35 00:02:46,367 --> 00:02:48,669 * Sailor, beware, Take it slow * 36 00:02:48,769 --> 00:02:51,672 * Easy come, easy go 37 00:02:53,374 --> 00:02:54,608 * Easy come * Easy come 38 00:02:54,708 --> 00:02:56,544 * Easy go * Easy go 39 00:02:56,644 --> 00:02:57,911 * Easy come * Easy come 40 00:02:58,011 --> 00:02:59,913 * Easy go * Easy go 41 00:03:00,013 --> 00:03:01,615 * Easy come * Easy come 42 00:03:01,715 --> 00:03:04,585 * Easy go * Easy go 43 00:04:17,891 --> 00:04:20,828 Hey, what do you suppose she's trying to tell us? 44 00:04:20,928 --> 00:04:22,262 I don't know, 45 00:04:22,363 --> 00:04:23,831 but whatever it is, I'm listening. 46 00:04:26,834 --> 00:04:27,901 Hey, Teddy! 47 00:04:28,001 --> 00:04:29,537 Judd! 48 00:04:29,637 --> 00:04:31,004 How are you, old buddy? 49 00:04:31,104 --> 00:04:33,441 Great. It's nice of you to go to all this trouble. 50 00:04:33,541 --> 00:04:34,475 Dancing girl, a band playing. 51 00:04:34,575 --> 00:04:35,976 It's quite a reception. 52 00:04:36,076 --> 00:04:37,811 Well, it would've been better if you told me you were coming. 53 00:04:37,911 --> 00:04:39,447 Now, how long you gonna be in town? 54 00:04:39,547 --> 00:04:41,982 Oh, just a few days. Our ship's in the bay. 55 00:04:42,082 --> 00:04:44,785 You, uh, you still deactivating those floating mines? 56 00:04:44,885 --> 00:04:45,919 Yeah. 57 00:04:46,019 --> 00:04:48,522 That's like playing underwater Russian roulette. 58 00:04:48,622 --> 00:04:50,591 Do you expect to be a frogman all your life? 59 00:04:50,691 --> 00:04:52,393 Frogman? Please. 60 00:04:52,493 --> 00:04:54,995 It's explosive- ordnance-disposal man. 61 00:04:55,095 --> 00:04:57,498 And the answer to your question is no. 62 00:04:57,598 --> 00:04:59,299 What does that mean? 63 00:04:59,400 --> 00:05:00,601 I'm practically a civilian. 64 00:05:00,701 --> 00:05:02,736 Hey, that's great, man. Well, what are you gonna do? 65 00:05:02,836 --> 00:05:05,406 Anything but go back in this racket with you. 66 00:05:05,506 --> 00:05:06,574 Oh, now, wait a minute, all right. 67 00:05:06,674 --> 00:05:07,941 We didn't make much money, 68 00:05:08,041 --> 00:05:09,677 but we turned out some of the most beautiful sounds 69 00:05:09,777 --> 00:05:11,011 you ever heard. Now, what do you say? 70 00:05:11,111 --> 00:05:13,414 Thanks, but no, thanks. 71 00:05:13,514 --> 00:05:16,049 I want you to meet my buddies. 72 00:05:16,149 --> 00:05:17,685 Ensigns Tompkins and Whitehead, 73 00:05:17,785 --> 00:05:19,753 Lieutenant Schwartz. This is Judd. 74 00:05:19,853 --> 00:05:21,355 Hi, fellas. How are you? 75 00:05:21,455 --> 00:05:22,423 I want you to meet the band. 76 00:05:22,523 --> 00:05:23,624 Hey, guys! 77 00:05:24,758 --> 00:05:25,959 I want you to-- 78 00:05:26,059 --> 00:05:27,995 Are you the same guys that were here yesterday? 79 00:05:29,697 --> 00:05:31,465 You forgot the organ grinder. 80 00:05:31,565 --> 00:05:33,033 Oh, no, no, no. She doesn't swing. 81 00:05:33,133 --> 00:05:34,435 She just likes to dance. 82 00:05:34,535 --> 00:05:35,703 She comes down to rehearsals 83 00:05:35,803 --> 00:05:37,805 because she figures it's good exercise--yoga. 84 00:05:37,905 --> 00:05:39,707 You could still introduce us. 85 00:05:39,807 --> 00:05:42,309 Yeah, we haven't seen anything like that since we shipped out. 86 00:05:42,410 --> 00:05:44,311 How long you been out to sea? 87 00:05:44,412 --> 00:05:45,312 3 days. 88 00:05:45,413 --> 00:05:46,847 3 whole days? 89 00:05:47,848 --> 00:05:50,451 Hey, Jo, come here a minute. 90 00:05:50,551 --> 00:05:51,652 Come here. 91 00:05:51,752 --> 00:05:54,488 I want you to meet a good friend of mine. 92 00:05:54,588 --> 00:05:56,724 Lieutenant Ted Jackson and his outfield. 93 00:05:56,824 --> 00:05:58,325 Tompkins, Whitehead, and Schwartz. 94 00:05:58,426 --> 00:05:59,326 Hi. 95 00:05:59,427 --> 00:06:00,428 I'm Schwartz. 96 00:06:00,528 --> 00:06:01,962 And you are the living end. 97 00:06:02,062 --> 00:06:02,863 Ah, thank you. 98 00:06:02,963 --> 00:06:04,765 You got to watch out for him. 99 00:06:04,865 --> 00:06:06,366 He's a real recruiter. 100 00:06:06,467 --> 00:06:07,601 And not just for the Navy. 101 00:06:07,701 --> 00:06:09,336 Mm, thanks for the warning. 102 00:06:09,437 --> 00:06:10,471 But take me. 103 00:06:10,571 --> 00:06:12,072 I'm an underwater barnacle scraper. 104 00:06:12,172 --> 00:06:13,541 Relatively harmless. 105 00:06:13,641 --> 00:06:15,342 I think I'd feel safer with Schwartz, 106 00:06:15,443 --> 00:06:16,610 but I'll let you know 107 00:06:16,710 --> 00:06:18,612 if I ever have any barnacles that need scraping. 108 00:06:18,712 --> 00:06:19,880 See you around, fellas. 109 00:06:19,980 --> 00:06:22,983 Did you hear that? Safer with Schwartz. 110 00:06:23,083 --> 00:06:24,384 If that gets around, 111 00:06:24,485 --> 00:06:25,719 it'll ruin my reputation. 112 00:06:25,819 --> 00:06:27,020 You were right, Judd. 113 00:06:27,120 --> 00:06:29,022 She doesn't swing, not for me, anyway. 114 00:06:29,122 --> 00:06:31,425 Well, there are other numbers on the wheel of fortune, pal. 115 00:06:31,525 --> 00:06:33,694 You still got the thing with the phone numbers on it? 116 00:06:33,794 --> 00:06:35,362 You kiddin'? When it comes to women, 117 00:06:35,463 --> 00:06:36,697 I always leave it to lady luck. 118 00:06:36,797 --> 00:06:37,731 Well, come on, Judd. 119 00:06:37,831 --> 00:06:38,932 Break it out for my friends. 120 00:06:39,032 --> 00:06:40,501 Well, now, wait a minute. I don't know. 121 00:06:40,601 --> 00:06:41,769 I just added some new blood. 122 00:06:41,869 --> 00:06:43,771 Be a sport. We've been out of touch. 123 00:06:43,871 --> 00:06:46,640 It's the least you can do for an old partner. 124 00:06:46,740 --> 00:06:47,908 Well, all right, 125 00:06:48,008 --> 00:06:50,043 but I wouldn't do this for anybody else. 126 00:06:50,143 --> 00:06:51,445 Come on, you guys. 127 00:06:52,880 --> 00:06:54,081 All right, fellas, break it up. 128 00:06:54,181 --> 00:06:55,549 They want to see the wheel. 129 00:06:55,649 --> 00:06:58,486 Wait till you see it. You won't believe it. 130 00:06:58,586 --> 00:06:59,487 You guys ready? 131 00:06:59,587 --> 00:07:00,488 Yeah, we have been. 132 00:07:00,588 --> 00:07:01,922 Ok, are the doors locked? 133 00:07:02,022 --> 00:07:03,691 Here we go. 134 00:07:03,791 --> 00:07:05,659 It's a wheel! With girls! 135 00:07:05,759 --> 00:07:08,496 Wait a minute. Hold it, now, hold it. 136 00:07:08,596 --> 00:07:09,697 Phone numbers! 137 00:07:09,797 --> 00:07:12,600 Back up, step down, and stand aside 138 00:07:12,700 --> 00:07:15,068 and let the man tell you all about it. 139 00:07:15,168 --> 00:07:16,570 Ok, boys! 140 00:07:22,610 --> 00:07:24,845 * Step right up 141 00:07:24,945 --> 00:07:27,114 * To the love machine 142 00:07:28,516 --> 00:07:30,818 * You may get lucky 143 00:07:30,918 --> 00:07:33,821 * Win yourself a dream 144 00:07:33,921 --> 00:07:36,857 * Let the wheel Go round * 145 00:07:36,957 --> 00:07:40,093 * Round and round 146 00:07:40,193 --> 00:07:42,696 * Well, you may win That girl * 147 00:07:42,796 --> 00:07:45,566 * You never found 148 00:07:45,666 --> 00:07:47,868 * She may be Suzy 149 00:07:48,769 --> 00:07:51,438 * Or Mabeline 150 00:07:51,539 --> 00:07:54,141 * She could be Cathy 151 00:07:54,241 --> 00:07:57,110 * Or Angeline 152 00:07:57,210 --> 00:07:58,846 * Now let the wheel Go round * 153 00:07:58,946 --> 00:08:00,748 * Round and round And round and round * 154 00:08:00,848 --> 00:08:02,015 * Round and round 155 00:08:02,115 --> 00:08:04,552 * Round and round And round and round * 156 00:08:04,652 --> 00:08:06,687 * Try your luck Right now * 157 00:08:06,787 --> 00:08:08,756 * On the love Machine * 158 00:08:10,290 --> 00:08:12,960 * We're just a bunch Of salty sailors * 159 00:08:13,060 --> 00:08:15,929 * With one thing On our minds * 160 00:08:16,029 --> 00:08:18,999 * Takin' a chance On this machine * 161 00:08:19,099 --> 00:08:21,869 * Maybe love we'll find 162 00:08:21,969 --> 00:08:24,905 * She may be tall, She may be short * 163 00:08:25,005 --> 00:08:27,007 * She may be wide 164 00:08:27,107 --> 00:08:30,210 * But, lady luck, Stop that wheel * 165 00:08:30,310 --> 00:08:32,846 * On 38-24-35 166 00:08:32,946 --> 00:08:34,915 * Step up 167 00:08:35,015 --> 00:08:37,951 * Who's next in line 168 00:08:38,051 --> 00:08:40,921 * For this love machine? 169 00:08:41,021 --> 00:08:43,657 * Don't waste no time 170 00:08:43,757 --> 00:08:45,025 * Let the wheel go round 171 00:08:45,125 --> 00:08:46,894 * Round and round And round and round * 172 00:08:46,994 --> 00:08:48,128 * Round and round 173 00:08:48,228 --> 00:08:50,598 * Round and round And round and round * 174 00:08:50,698 --> 00:08:54,602 * What will your fortune be On the love machine? * 175 00:08:54,702 --> 00:08:55,936 All right. 176 00:09:02,342 --> 00:09:05,045 * We're just a bunch Of salty sailors * 177 00:09:05,145 --> 00:09:08,215 * With one thing On our minds * 178 00:09:08,315 --> 00:09:11,518 * Takin' a chance On this machine * 179 00:09:11,619 --> 00:09:14,021 * Maybe love we'll find 180 00:09:14,121 --> 00:09:16,990 * She may be tall, She may be short * 181 00:09:17,090 --> 00:09:19,059 * She may be wide 182 00:09:19,159 --> 00:09:22,562 * But, lady luck, Stop that wheel * 183 00:09:22,663 --> 00:09:24,798 * On 38-24-35 184 00:09:24,898 --> 00:09:26,800 * Step up 185 00:09:27,735 --> 00:09:28,936 * Next in line 186 00:09:29,036 --> 00:09:32,740 * This love machine 187 00:09:32,840 --> 00:09:35,643 * Don't waste no time 188 00:09:35,743 --> 00:09:37,144 * And let the wheel Go round * 189 00:09:37,244 --> 00:09:39,212 * Round and round And round and round * 190 00:09:39,312 --> 00:09:40,247 * Round and round 191 00:09:40,347 --> 00:09:42,683 * Round and round And round and round * 192 00:09:42,783 --> 00:09:47,587 * What will your fortune be On the love machine? * 193 00:09:47,688 --> 00:09:48,989 * Hmm 194 00:09:54,227 --> 00:09:59,266 * What will your fortune be On the love machine? * 195 00:10:00,668 --> 00:10:01,769 Hey! Hey! 196 00:10:04,204 --> 00:10:05,739 Do you suppose I could have another-- 197 00:10:05,839 --> 00:10:07,240 Aw, no, no, no. 198 00:10:07,340 --> 00:10:09,710 Wait a minute. Only one to a customer. 199 00:10:09,810 --> 00:10:12,612 That's all. One. No, no. 200 00:10:16,817 --> 00:10:18,618 Good morning, gentlemen. 201 00:10:18,719 --> 00:10:20,954 Oh, it's a beautiful morning. 202 00:10:21,054 --> 00:10:22,255 What's so beautiful about it? 203 00:10:22,355 --> 00:10:24,224 Don't tell me you picked a winner last night. 204 00:10:24,324 --> 00:10:26,994 A winner? This girl was the grea-- 205 00:10:27,094 --> 00:10:28,762 I mean, she was so-- 206 00:10:28,862 --> 00:10:30,664 well, she was absolutely... 207 00:10:30,764 --> 00:10:31,732 a dog. 208 00:10:31,832 --> 00:10:33,266 Yeah, struck out, too, eh? 209 00:10:33,366 --> 00:10:34,868 What I thought was her phone number 210 00:10:34,968 --> 00:10:36,603 turned out to be her statistics-- 211 00:10:36,704 --> 00:10:39,006 11-42-16. 212 00:10:39,106 --> 00:10:41,374 Yeah, I think Judd's wheel is rigged. 213 00:10:41,474 --> 00:10:43,343 My girl was 38-24-38. 214 00:10:43,443 --> 00:10:44,745 What's wrong with that? 215 00:10:44,845 --> 00:10:46,246 It added up to her age. 216 00:10:48,181 --> 00:10:50,417 Now, that's the way to go to sea. 217 00:10:53,721 --> 00:10:56,623 Small craft approaching off the port bow, sir. 218 00:10:56,724 --> 00:10:57,925 Very well. 219 00:10:58,025 --> 00:10:59,292 Steady as you go. 220 00:10:59,392 --> 00:11:00,728 Steady as you go. 221 00:11:07,234 --> 00:11:08,702 All engines back full. 222 00:11:08,802 --> 00:11:09,903 All engines back full. 223 00:11:10,003 --> 00:11:11,571 All engines back full, aye, sir. 224 00:11:14,742 --> 00:11:15,809 Sound short blasts. 225 00:11:27,020 --> 00:11:29,823 Say, lady, that was a dangerous thing to do. 226 00:11:29,923 --> 00:11:31,691 Your boat's bigger than mine. 227 00:11:31,792 --> 00:11:33,160 You have to watch out for me. 228 00:11:33,260 --> 00:11:36,663 Well, you got to admit, she's got a logical mind. 229 00:11:36,764 --> 00:11:37,965 And a fantastic body. 230 00:11:57,284 --> 00:11:59,052 1, 2, 3. 231 00:11:59,152 --> 00:12:02,022 Too bad, Marty. Your girl didn't show up. 232 00:12:04,925 --> 00:12:06,093 Hey, there's a guy onboard. 233 00:12:06,193 --> 00:12:07,928 Yeah, and I wish it was me. 234 00:12:08,028 --> 00:12:09,096 If I could live like that, 235 00:12:09,196 --> 00:12:10,363 I'd give this Navy up tomorrow. 236 00:12:10,463 --> 00:12:11,865 You are giving it up, remember? 237 00:12:11,965 --> 00:12:12,933 No. They're giving me up. 238 00:12:13,033 --> 00:12:13,934 My tour of duty is over. 239 00:12:14,034 --> 00:12:15,002 Not yet. 240 00:12:15,102 --> 00:12:16,469 Going-away gift from the skipper. 241 00:12:16,569 --> 00:12:17,838 It's an E.O.D. assignment. 242 00:12:17,938 --> 00:12:19,006 Where is it? 243 00:12:19,106 --> 00:12:20,373 Coast guard picked up a sonar contact 244 00:12:20,473 --> 00:12:21,374 near Rocky Point. 245 00:12:21,474 --> 00:12:22,409 They think it's a mine. 246 00:12:22,509 --> 00:12:23,944 Mine? In these waters? 247 00:12:24,044 --> 00:12:25,345 Better suit up. We'll be there in a half hour. 248 00:12:25,445 --> 00:12:27,714 Tell Cooper to break out the aluminum tanks. 249 00:12:27,815 --> 00:12:29,049 See you later, fellas. 250 00:13:33,380 --> 00:13:36,249 It's an old magnetic mine, all right. 251 00:13:36,349 --> 00:13:38,952 Foreign. I think we should take it back to the base. 252 00:13:39,052 --> 00:13:40,921 Probably dropped off a sub. 253 00:13:41,021 --> 00:13:42,489 We'd better disarm it underwater. 254 00:13:42,589 --> 00:13:43,991 Ok, lieutenant, 255 00:13:44,091 --> 00:13:45,358 but don't take any unnecessary chances. 256 00:13:45,458 --> 00:13:47,394 That hazardous-duty pay won't do you much good 257 00:13:47,494 --> 00:13:48,962 if you're not around to collect it. 258 00:13:49,062 --> 00:13:51,164 Thanks, Cooper. I'll keep that in mind. 259 00:13:51,264 --> 00:13:52,966 I'll pull on my marker buoy 260 00:13:53,066 --> 00:13:54,868 when it's safe and I'm coming up. 261 00:13:54,968 --> 00:13:56,169 You clear out of the area. 262 00:13:56,269 --> 00:13:58,205 Lieutenant, I'm supposed to stay here with you. 263 00:13:58,305 --> 00:14:00,173 Better get going. 264 00:15:17,184 --> 00:15:18,418 This is where he was dropped off. 265 00:15:18,518 --> 00:15:20,253 Wonder why they went off and left him. 266 00:15:20,353 --> 00:15:21,521 Maybe they don't like him. 267 00:15:21,621 --> 00:15:23,423 Must be something dangerous down there. 268 00:15:23,523 --> 00:15:26,093 Nah. What could be dangerous down there? 269 00:15:26,193 --> 00:15:28,161 Well, why don't you go down and find out? 270 00:15:28,261 --> 00:15:29,929 Get that boat out of here. 271 00:15:30,030 --> 00:15:31,331 Ok! 272 00:15:31,431 --> 00:15:34,334 Go on, Gil, you can go overboard without them seeing you, 273 00:15:34,434 --> 00:15:36,269 and then I'll circle around and pick you up later. 274 00:15:36,369 --> 00:15:38,305 Come on, look, you can't fool around with the Navy. 275 00:15:38,405 --> 00:15:40,207 It wouldn't be the first time. 276 00:15:40,307 --> 00:15:42,042 Get that boat out of here! 277 00:15:42,142 --> 00:15:44,044 This is a restricted area! 278 00:15:44,144 --> 00:15:46,579 All right! 279 00:15:46,679 --> 00:15:47,947 Go on, Gil. 280 00:15:48,048 --> 00:15:49,149 What's the matter, are you scared? 281 00:15:49,249 --> 00:15:51,284 No, I'm not, but why should I get wet 282 00:15:51,384 --> 00:15:53,620 just to satisfy your curiosity? 283 00:15:53,720 --> 00:15:57,424 Are you afraid of mussing your hair? 284 00:15:57,524 --> 00:15:59,092 I'll bring back a picture of that frogman 285 00:15:59,192 --> 00:16:00,327 for your collection. 286 00:16:00,427 --> 00:16:02,262 Ohh. 287 00:16:02,362 --> 00:16:04,998 Get that boat out of here! 288 00:16:05,098 --> 00:16:07,400 You heard me! Get it out of here! 289 00:21:39,098 --> 00:21:41,668 Where's that Navy boat? 290 00:21:41,768 --> 00:21:45,004 Over there heading towards us. 291 00:21:45,104 --> 00:21:46,506 Let's get out of here. 292 00:21:46,606 --> 00:21:47,807 Hey, look! 293 00:21:56,616 --> 00:21:58,385 Hey, give me a hand. 294 00:22:07,527 --> 00:22:09,596 Ok, there were radio warnings. 295 00:22:09,696 --> 00:22:12,298 This area was restricted. What's the big idea? 296 00:22:12,399 --> 00:22:13,566 Oh, I never listen to the radio. 297 00:22:13,666 --> 00:22:14,634 Too many commercials. 298 00:22:14,734 --> 00:22:18,037 Vicki, Mary, give me a hand. 299 00:22:18,137 --> 00:22:19,939 You trying to tell me that you're the skipper? 300 00:22:20,039 --> 00:22:22,675 Well, I give the orders, if that's what you mean. 301 00:22:22,775 --> 00:22:24,411 Is the mine safe now? 302 00:22:24,511 --> 00:22:26,646 Well, I'm not worried about the mine. I'm worried about you. 303 00:22:26,746 --> 00:22:28,615 Did you order him to take my picture? 304 00:22:28,715 --> 00:22:30,583 That stunt can get you in a lot of trouble. 305 00:22:30,683 --> 00:22:33,853 Look, that's all it was--just a stunt. 306 00:22:33,953 --> 00:22:36,723 We're not enemy spies or anything so romantic. 307 00:22:36,823 --> 00:22:39,426 Just old friends out for a few laughs. 308 00:22:39,526 --> 00:22:40,593 You can understand that. 309 00:22:40,693 --> 00:22:42,995 Oh, I understand. I saw you earlier. 310 00:22:43,095 --> 00:22:44,431 Give me that film. 311 00:22:46,098 --> 00:22:47,834 Give it to him, Gil. 312 00:22:50,837 --> 00:22:53,740 Well, now that we're friends, 313 00:22:53,840 --> 00:22:55,575 how about a martini? 314 00:22:55,675 --> 00:22:57,009 You sure know how to hurt a guy, don't you? 315 00:22:57,109 --> 00:23:01,548 Thanks, but some other time when I'm not working. 316 00:23:01,648 --> 00:23:03,082 Hey, Cooper, catch. 317 00:23:07,186 --> 00:23:08,788 Hold it steady. 318 00:23:08,888 --> 00:23:10,389 See you around, folks. 319 00:23:13,125 --> 00:23:17,029 Too bad we didn't get to keep his picture. 320 00:23:17,129 --> 00:23:19,799 Yeah, too bad. 321 00:23:19,899 --> 00:23:21,167 Ohh. 322 00:23:22,569 --> 00:23:24,604 Say, Cooper, what would happen 323 00:23:24,704 --> 00:23:26,573 if you found something of value while on duty? 324 00:23:26,673 --> 00:23:27,907 Why? What'd you find, lieutenant? 325 00:23:28,007 --> 00:23:30,910 I found a million dollars in gold on an old shipwreck. 326 00:23:31,010 --> 00:23:32,144 Sure you did. 327 00:23:32,244 --> 00:23:33,846 Well, I can dream, can't I? 328 00:23:33,946 --> 00:23:36,483 Really, what would happen if you did find something? 329 00:23:36,583 --> 00:23:39,586 I think it belongs to the Navy if you tell them about it, 330 00:23:39,686 --> 00:23:42,722 but I'm not sure if that includes girls. 331 00:24:01,107 --> 00:24:03,776 All hands, man the air valves! 332 00:24:03,876 --> 00:24:05,978 Start the compressors! 333 00:24:06,078 --> 00:24:08,681 Lower away! 334 00:24:08,781 --> 00:24:09,916 Steady as she goes. 335 00:24:10,016 --> 00:24:13,019 Careful now. Don't foul my air line. 336 00:24:13,119 --> 00:24:15,154 That's it. You're doing fine, boys. 337 00:24:15,254 --> 00:24:16,823 Let her down easy. 338 00:24:16,923 --> 00:24:19,726 We're nearing the bottom. Take it easy, everybody. 339 00:24:20,793 --> 00:24:23,029 Steady, steady. 340 00:24:23,129 --> 00:24:25,498 Eureka! We've hit the bottom! 341 00:24:25,598 --> 00:24:26,699 Ahoy! 342 00:24:26,799 --> 00:24:28,735 Oh, it's beautiful down here. 343 00:24:28,835 --> 00:24:31,137 The fish are just sailing by. 344 00:24:31,237 --> 00:24:34,941 Some of the species I've never seen before. 345 00:24:35,041 --> 00:24:38,578 And the atmosphere is perfectly wonderful. 346 00:24:38,678 --> 00:24:40,112 It's beautiful down here. 347 00:24:40,212 --> 00:24:42,148 Positively beautiful. 348 00:24:42,248 --> 00:24:44,216 Don't foul that air line. 349 00:24:44,316 --> 00:24:47,153 Steady, boys, steady. 350 00:24:47,253 --> 00:24:49,689 Come in. 351 00:24:49,789 --> 00:24:50,957 Captain Jack? 352 00:24:51,057 --> 00:24:52,659 Yeah, I'm Captain Jack. 353 00:24:52,759 --> 00:24:55,995 Sorry. I couldn't wait until you surfaced to talk with you. 354 00:24:59,298 --> 00:25:02,501 I, uh, I didn't know anyone was watching. 355 00:25:06,939 --> 00:25:08,207 That's quite a gadget. 356 00:25:08,307 --> 00:25:10,677 Yes, yes, indeed. 357 00:25:10,777 --> 00:25:13,646 I get a great deal of enjoyment out of this. 358 00:25:13,746 --> 00:25:16,148 At the moment, I'm quite embarrassed. 359 00:25:16,248 --> 00:25:18,751 I've never done this in public before. 360 00:25:18,851 --> 00:25:20,252 You're not gonna dive in that, are you? 361 00:25:20,352 --> 00:25:22,488 Oh, no, no. 362 00:25:22,589 --> 00:25:25,658 I wouldn't have the nerve to actually dive. 363 00:25:25,758 --> 00:25:28,661 But I'd like to, so I pretend. 364 00:25:28,761 --> 00:25:30,029 It's just a little game. 365 00:25:30,129 --> 00:25:32,732 I try to do everything as realistic as possible. 366 00:25:32,832 --> 00:25:34,133 Would you help me off with that back there? 367 00:25:34,233 --> 00:25:35,101 Certainly. 368 00:25:35,201 --> 00:25:36,903 Aren't you in the wrong business? 369 00:25:37,003 --> 00:25:38,905 No, no, certainly not. 370 00:25:39,005 --> 00:25:42,909 I've been collecting information on salvaging for 20 years. 371 00:25:43,009 --> 00:25:45,044 I'm really quite an authority, you know. 372 00:25:45,144 --> 00:25:47,146 That's why I'm here. I've been asking around, 373 00:25:47,246 --> 00:25:49,982 and I heard that you were the man to see. 374 00:25:50,082 --> 00:25:53,519 Yes, sir. I am definitely the man to see. 375 00:25:53,620 --> 00:25:54,921 About what? 376 00:25:55,021 --> 00:25:57,657 I want to know about a ship that went down off the point 377 00:25:57,757 --> 00:25:59,025 around the turn of the century. 378 00:25:59,125 --> 00:26:01,761 You have indeed come to the right man. 379 00:26:01,861 --> 00:26:04,196 Great many ships went down in these rough waters, 380 00:26:04,296 --> 00:26:07,033 as you can see from this geodetic survey map. 381 00:26:07,133 --> 00:26:09,669 It's upside down, captain. 382 00:26:09,769 --> 00:26:12,705 You are very observant. 383 00:26:12,805 --> 00:26:14,073 The Sicilian-- 1906, 384 00:26:14,173 --> 00:26:15,908 the Gauntlet in 1880-- 385 00:26:16,008 --> 00:26:17,877 I'm interested in a ship named the Port of Call. 386 00:26:17,977 --> 00:26:19,946 Port of Call? There she is. 387 00:26:20,046 --> 00:26:22,014 A beautiful brigantine. 388 00:26:22,114 --> 00:26:24,817 I knew the skipper's son very, very well. 389 00:26:24,917 --> 00:26:25,985 There she is. 390 00:26:26,085 --> 00:26:27,620 Like a Sleeping Beauty 391 00:26:27,720 --> 00:26:29,188 waiting for her Prince Charming. 392 00:26:29,288 --> 00:26:30,222 Mm-hmm. 393 00:26:30,322 --> 00:26:32,725 Of course, the map could be wrong. 394 00:26:32,825 --> 00:26:34,694 The location is a theory 395 00:26:34,794 --> 00:26:37,830 based entirely on old lighthouse records. 396 00:26:37,930 --> 00:26:39,699 Do you know where these records are? 397 00:26:39,799 --> 00:26:42,835 Yes. The skipper's only living relative Jo Symington has them. 398 00:26:42,935 --> 00:26:44,203 Where can I find this Symington? 399 00:26:44,303 --> 00:26:47,173 In a big old house at the end of Silver Canyon. 400 00:26:47,273 --> 00:26:49,308 Name is on the mailbox. You can't miss it. 401 00:26:49,408 --> 00:26:50,877 One last thing, captain. 402 00:26:50,977 --> 00:26:52,679 Have you got any idea what the ship was carrying 403 00:26:52,779 --> 00:26:54,013 when she went down? 404 00:26:54,113 --> 00:26:55,214 Oh, yes. 405 00:26:56,749 --> 00:26:57,884 Jo told me. 406 00:26:57,984 --> 00:27:01,721 Come on down here. Shh shh shh. 407 00:27:01,821 --> 00:27:05,591 The Port of Call was carrying something very valuable 408 00:27:05,692 --> 00:27:07,226 from the Argentine. 409 00:27:08,027 --> 00:27:09,261 A treasure. 410 00:27:09,361 --> 00:27:10,863 Yeah? 411 00:27:10,963 --> 00:27:12,231 Or was it bananas? 412 00:27:12,331 --> 00:27:15,267 No. No. That was the Gauntlet. 413 00:27:15,367 --> 00:27:17,003 I remember it now. 414 00:27:17,103 --> 00:27:19,972 The Port of Call had a cargo of... 415 00:27:22,341 --> 00:27:23,743 coconut oil. 416 00:27:23,843 --> 00:27:24,877 Coconut oil? 417 00:27:24,977 --> 00:27:26,746 Or perhaps it was tea. 418 00:27:26,846 --> 00:27:28,715 I think I better see this Joe Symington. 419 00:27:28,815 --> 00:27:30,216 Yeah, I think you'd better. 420 00:27:30,316 --> 00:27:32,919 Thanks a lot, captain. You've been a great help. 421 00:27:33,019 --> 00:27:34,353 Oh, it's perfectly all right. 422 00:27:34,453 --> 00:27:35,321 Anything for the Navy. 423 00:27:35,421 --> 00:27:37,890 Thank you, sir. Oh, just a minute. 424 00:27:37,990 --> 00:27:40,026 Uh, you're not gonna tell anybody anything 425 00:27:40,126 --> 00:27:42,028 about my little diving game, are you? 426 00:27:42,128 --> 00:27:43,629 No. I won't talk if you won't. 427 00:27:43,730 --> 00:27:44,697 Oh, I won't. 428 00:27:44,797 --> 00:27:46,065 I don't want it to get around 429 00:27:46,165 --> 00:27:47,734 that I'm asking about the Port of Call. 430 00:27:47,834 --> 00:27:50,002 Top secret. So keep it under your helmet, all right? 431 00:27:50,102 --> 00:27:52,671 Mum's the world. Double mum. 432 00:27:57,309 --> 00:27:59,078 Yeah. Thanks. 433 00:28:52,131 --> 00:28:53,299 Now from the lotus, 434 00:28:53,399 --> 00:28:56,735 we serenely flow into the attitude 435 00:28:56,836 --> 00:28:58,871 of the dancing Shiva. 436 00:28:58,971 --> 00:29:02,241 Develop our equilibrium. 437 00:29:02,341 --> 00:29:04,743 Oh, uh, yes. 438 00:29:04,844 --> 00:29:06,412 Yes. 439 00:29:06,512 --> 00:29:08,714 Now breathe in... 440 00:29:09,949 --> 00:29:12,418 and breathe out. 441 00:29:17,389 --> 00:29:19,091 I'm looking for Joe Symington. 442 00:29:19,191 --> 00:29:21,293 Go away. This is for members only. 443 00:29:21,393 --> 00:29:22,862 How do I join? 444 00:29:22,962 --> 00:29:25,197 You can start by taking your clothes off. 445 00:29:25,297 --> 00:29:26,732 What? 446 00:29:26,833 --> 00:29:28,267 Just a minute. 447 00:29:32,104 --> 00:29:35,875 Now take your clothes off and put these on. 448 00:29:35,975 --> 00:29:37,076 Where? 449 00:29:37,176 --> 00:29:40,212 Right around the corner, and be very quiet. 450 00:29:52,191 --> 00:29:54,426 Breathe in... 451 00:29:54,526 --> 00:29:57,429 and out. 452 00:29:57,529 --> 00:30:00,432 Now exhale. 453 00:30:04,103 --> 00:30:05,905 More. Get it all out. 454 00:30:06,005 --> 00:30:06,939 More. 455 00:30:13,946 --> 00:30:17,083 And once more the dancing Shiva. 456 00:30:23,622 --> 00:30:25,925 I'd like to talk to, uh-- 457 00:30:26,025 --> 00:30:27,326 Shh. 458 00:30:27,426 --> 00:30:29,261 I'd like to talk to Joe Symington. 459 00:30:29,361 --> 00:30:30,863 You can't until yoga class is over. 460 00:30:30,963 --> 00:30:32,064 I haven't got time. 461 00:30:32,164 --> 00:30:34,400 Come on, make the scene or split. Dig? 462 00:30:34,500 --> 00:30:36,535 I don't know anything about yoga. 463 00:30:36,635 --> 00:30:38,337 Who does? 464 00:30:43,675 --> 00:30:44,977 Uh, excuse me, uh-- 465 00:30:45,077 --> 00:30:47,213 Young man, you are causing ripples 466 00:30:47,313 --> 00:30:49,882 on the waters of peace and contentment. 467 00:30:49,982 --> 00:30:51,918 I didn't mean to make waves, 468 00:30:52,018 --> 00:30:53,485 but I'm looking for somebody. 469 00:30:53,585 --> 00:30:55,554 We are all searching for someone, 470 00:30:55,654 --> 00:30:58,057 yearning to communicate across a void 471 00:30:58,157 --> 00:31:00,426 of spiritual isolation. 472 00:31:00,526 --> 00:31:02,861 Now, what we are concerned with here 473 00:31:02,962 --> 00:31:04,530 are the means. 474 00:31:04,630 --> 00:31:09,068 And now, young man, either shape up or ship out. 475 00:31:09,168 --> 00:31:10,836 If you'll just-- 476 00:31:10,937 --> 00:31:12,238 Sit down! 477 00:31:12,338 --> 00:31:14,540 Yes, sir. Uh, ma'am. 478 00:31:18,210 --> 00:31:19,946 What do you know? 479 00:31:20,046 --> 00:31:21,247 The barnacle scraper. 480 00:31:21,347 --> 00:31:22,248 Hi. 481 00:31:22,348 --> 00:31:24,616 We will now once more attempt to attain 482 00:31:24,716 --> 00:31:26,518 that state of tranquillity 483 00:31:26,618 --> 00:31:30,056 before we were so rudely interrupted. 484 00:31:30,156 --> 00:31:32,558 I'm sorry. 485 00:31:32,658 --> 00:31:36,462 And now the spinal twist. 486 00:31:39,365 --> 00:31:42,368 The spinal twist. 487 00:31:42,468 --> 00:31:44,636 Now hold 488 00:31:44,736 --> 00:31:48,207 and meditate. 489 00:31:48,307 --> 00:31:51,010 Uhh. Not that way. Arch your back 490 00:31:51,110 --> 00:31:53,012 and lock your arm around your knee. 491 00:31:53,112 --> 00:31:54,880 Like this. 492 00:31:54,981 --> 00:31:56,148 Maybe I better just ship out. 493 00:31:56,248 --> 00:31:57,616 Well, you are in the Navy, aren't you? 494 00:31:57,716 --> 00:31:59,251 I may be 4F after this. 495 00:31:59,351 --> 00:32:01,253 Well, good. You can go back to work for Judd. 496 00:32:01,353 --> 00:32:04,223 He likes offbeat talent. 497 00:32:04,323 --> 00:32:05,557 I can see that. 498 00:32:05,657 --> 00:32:06,993 My picture and numbers 499 00:32:07,093 --> 00:32:08,360 aren't on his wheel of fortune, 500 00:32:08,460 --> 00:32:09,928 if that's what you mean. 501 00:32:10,029 --> 00:32:14,700 Now back to the lotus. 502 00:32:16,668 --> 00:32:18,270 Who are you looking for? 503 00:32:18,370 --> 00:32:20,306 Joe Symington. Do you know him? 504 00:32:20,406 --> 00:32:22,508 He's me. 505 00:32:22,608 --> 00:32:23,509 What? 506 00:32:23,609 --> 00:32:24,910 Josephine. 507 00:32:25,011 --> 00:32:26,278 You're Jo Symington? 508 00:32:26,378 --> 00:32:29,448 Dear man, I have tried very hard to be patient with you, 509 00:32:29,548 --> 00:32:31,917 but if you continue to disrupt my class 510 00:32:32,018 --> 00:32:33,285 with your chattering, 511 00:32:33,385 --> 00:32:38,290 I shall be forced to clobber you on the cruller! 512 00:32:41,293 --> 00:32:43,595 Can we go someplace and talk? 513 00:32:43,695 --> 00:32:45,231 Sure. Come on. 514 00:32:52,704 --> 00:32:57,376 * Well, I can see that you And yoga * 515 00:32:57,476 --> 00:33:00,446 * Will never do 516 00:33:03,582 --> 00:33:06,352 * Yoga is as yoga does 517 00:33:06,452 --> 00:33:08,620 * There's no in-between 518 00:33:08,720 --> 00:33:11,490 * You're either with it, On the ball * 519 00:33:11,590 --> 00:33:14,093 * Or you've blown The scene * 520 00:33:14,193 --> 00:33:16,595 * I can see, Looking at you * 521 00:33:16,695 --> 00:33:19,165 * You just Can't get settled * 522 00:33:19,265 --> 00:33:22,000 * How can I even move 523 00:33:22,101 --> 00:33:24,236 * Twisted like a pretzel? 524 00:33:24,336 --> 00:33:27,206 * Yoga is as yoga does 525 00:33:27,306 --> 00:33:29,508 * There's no in-between 526 00:33:29,608 --> 00:33:32,211 * You're either with it All the way * 527 00:33:32,311 --> 00:33:35,147 * Or you've blown The scene * 528 00:33:35,247 --> 00:33:37,283 * Or you've blown The scene * 529 00:33:37,383 --> 00:33:40,286 * Come on, come on, Untwist my legs * 530 00:33:40,386 --> 00:33:42,654 * Pull my arms a lot 531 00:33:42,754 --> 00:33:45,391 * How did I Get so tied up * 532 00:33:45,491 --> 00:33:47,559 * In this yoga knot? 533 00:33:47,659 --> 00:33:50,429 * You tell me just how I 534 00:33:50,529 --> 00:33:53,299 * Can take this yoga Serious * 535 00:33:53,399 --> 00:33:55,634 * When all it ever Gives to me * 536 00:33:55,734 --> 00:33:58,470 * Is a pain In my posterius? * 537 00:33:58,570 --> 00:34:01,307 * Yoga is as yoga does 538 00:34:01,407 --> 00:34:03,542 * There's no in-between 539 00:34:03,642 --> 00:34:06,245 * You're either with it All the way * 540 00:34:06,345 --> 00:34:08,647 * Or you've blown The scene * 541 00:34:08,747 --> 00:34:11,417 * Or you've blown The scene * 542 00:34:11,517 --> 00:34:14,320 * Stand upside down, On your head * 543 00:34:14,420 --> 00:34:16,555 * Feet against the wall 544 00:34:16,655 --> 00:34:19,425 * A simple yoga exercise 545 00:34:19,525 --> 00:34:21,693 * Done by one and all 546 00:34:21,793 --> 00:34:24,596 * Now cross your eyes And hold your breath * 547 00:34:24,696 --> 00:34:27,299 * Look just like a clown 548 00:34:27,399 --> 00:34:30,035 * Yoga's sure to catch you 549 00:34:30,136 --> 00:34:32,538 * If you come fallin' down 550 00:34:32,638 --> 00:34:35,341 * Yoga is as yoga does 551 00:34:35,441 --> 00:34:37,643 * There's no in-between 552 00:34:37,743 --> 00:34:40,446 * You're either with it All the way * 553 00:34:40,546 --> 00:34:43,249 * Or you've blown The scene * 554 00:34:43,349 --> 00:34:45,684 * Or you've blown The scene * 555 00:34:56,162 --> 00:34:57,229 Beautiful! 556 00:34:57,329 --> 00:34:59,064 That really grooves. 557 00:34:59,165 --> 00:35:00,632 Man, that turns me on. 558 00:35:02,368 --> 00:35:04,336 It's a form of art. 559 00:35:04,436 --> 00:35:06,138 It's called a "happening." 560 00:35:07,573 --> 00:35:11,310 Looks more like a smashup in an Italian restaurant. 561 00:35:11,410 --> 00:35:13,145 It's too much. 562 00:35:13,245 --> 00:35:14,546 Crazy. 563 00:35:17,783 --> 00:35:18,784 What's that? 564 00:35:18,884 --> 00:35:20,352 Watch. 565 00:35:25,791 --> 00:35:26,692 What's going on? 566 00:35:26,792 --> 00:35:28,594 Some kind of new group therapy? 567 00:35:28,694 --> 00:35:31,763 No. We're just a bunch of people who like to live a free life. 568 00:35:31,863 --> 00:35:33,432 Artists and sculptors, 569 00:35:33,532 --> 00:35:35,667 they come here because it's remote and it's beautiful, 570 00:35:35,767 --> 00:35:37,303 a perfect place to be alone and-- 571 00:35:37,403 --> 00:35:38,370 Paint with spaghetti 572 00:35:38,470 --> 00:35:39,805 and girls. 573 00:35:39,905 --> 00:35:42,374 People always make fun of things they don't understand. 574 00:35:42,474 --> 00:35:43,642 It's human nature. 575 00:35:43,742 --> 00:35:45,377 Oh, I understand spaghetti. I even eat it. 576 00:35:45,477 --> 00:35:46,878 I just don't understand it as a shampoo. 577 00:35:46,978 --> 00:35:50,249 I'll admit some of the work they do is pretty wild, 578 00:35:50,349 --> 00:35:53,652 but it's a sincere attempt to break loose from convention. 579 00:35:53,752 --> 00:35:55,787 They're doing that, all right. 580 00:35:55,887 --> 00:35:57,889 But you haven't told me what brings you here. 581 00:35:57,989 --> 00:36:00,792 I'm doing a manual on early sea disasters. 582 00:36:00,892 --> 00:36:02,394 I was told you might be able to help me. 583 00:36:02,494 --> 00:36:03,462 Who told you? 584 00:36:03,562 --> 00:36:04,830 Captain Jack. 585 00:36:04,930 --> 00:36:07,466 That old phony. He can't keep anything to himself. 586 00:36:07,566 --> 00:36:09,401 I'm interested in one ship in particular-- 587 00:36:09,501 --> 00:36:10,536 the Port of Call. 588 00:36:10,636 --> 00:36:11,770 You aren't the first one. 589 00:36:11,870 --> 00:36:13,705 I've had hundreds of get-rich-quick creeps 590 00:36:13,805 --> 00:36:15,574 asking about my grandfather's ship. 591 00:36:15,674 --> 00:36:16,775 Come on. 592 00:36:23,515 --> 00:36:25,284 This is more like I expected. 593 00:36:25,384 --> 00:36:26,818 This was my father's room. 594 00:36:26,918 --> 00:36:29,855 It's the only one I haven't redecorated I nearly far-out. 595 00:36:29,955 --> 00:36:30,956 It's beautiful. 596 00:36:31,056 --> 00:36:33,425 Thank you. Well, what would you like to know? 597 00:36:33,525 --> 00:36:34,560 Captain Jack says 598 00:36:34,660 --> 00:36:35,861 you have some lighthouse records. 599 00:36:35,961 --> 00:36:37,496 That's right. It was the lighthouse keeper 600 00:36:37,596 --> 00:36:39,631 who saw the Port of Call go down. 601 00:36:39,731 --> 00:36:41,400 That's how we know where she is. 602 00:36:41,500 --> 00:36:43,569 Why are fortune hunters after the ship? 603 00:36:43,669 --> 00:36:44,936 Coconut oil would be pretty rank 604 00:36:45,036 --> 00:36:45,937 after all this time. 605 00:36:46,037 --> 00:36:47,439 Coconut oil? 606 00:36:47,539 --> 00:36:50,208 The Port of Call was carrying coffee... 607 00:36:50,309 --> 00:36:54,179 and a chest filled with Spanish pieces of eight. 608 00:36:54,280 --> 00:36:55,414 Well, there are a lot of rumors 609 00:36:55,514 --> 00:36:56,848 about old ships and sunken treasure. 610 00:36:56,948 --> 00:36:58,450 I'm afraid I'd be more interested 611 00:36:58,550 --> 00:36:59,718 in historical fact. 612 00:36:59,818 --> 00:37:01,587 Oh, this isn't just a rumor. It's true. 613 00:37:01,687 --> 00:37:03,489 It says so right here on the manifest. 614 00:37:03,589 --> 00:37:05,757 I got it from the shipping company. 615 00:37:05,857 --> 00:37:07,759 Hmm. 616 00:37:07,859 --> 00:37:09,495 Interesting. 617 00:37:10,329 --> 00:37:11,730 Very interesting. 618 00:37:11,830 --> 00:37:14,366 I'm glad you're interested in history and not money. 619 00:37:14,466 --> 00:37:16,302 I don't know how to thank you. 620 00:37:16,402 --> 00:37:17,769 You've been an awful lot of help. 621 00:37:17,869 --> 00:37:20,406 Just let me read the manual when you finish writing it. 622 00:37:20,506 --> 00:37:22,374 Sure. You'll be the first one. 623 00:37:22,474 --> 00:37:23,642 And come back anytime. 624 00:37:23,742 --> 00:37:25,877 Next week, we're having a real bash-up here. 625 00:37:25,977 --> 00:37:27,346 Bring your own spaghetti? 626 00:37:27,446 --> 00:37:29,548 Next week, it's cold beet borscht 627 00:37:29,648 --> 00:37:30,982 with sour cream. 628 00:37:31,082 --> 00:37:32,551 I'll try to make it. 629 00:37:32,651 --> 00:37:33,952 Thanks again. 630 00:37:41,460 --> 00:37:42,761 Well, is it official? 631 00:37:42,861 --> 00:37:43,629 Yup. 632 00:37:43,729 --> 00:37:44,763 Congratulations, civilian. 633 00:37:44,863 --> 00:37:46,398 Thank you. 634 00:37:46,498 --> 00:37:47,766 Let's go. 635 00:38:03,014 --> 00:38:04,583 Jo told you all that? 636 00:38:04,683 --> 00:38:05,851 She showed me the manifest. 637 00:38:05,951 --> 00:38:07,519 It has the exact description 638 00:38:07,619 --> 00:38:09,521 of the chest I saw in the wreck. 639 00:38:09,621 --> 00:38:11,423 Listen, baby, that's an awful lot of strain 640 00:38:11,523 --> 00:38:12,791 just for a bunch of old pesos. 641 00:38:12,891 --> 00:38:15,594 Judd, those old pesos are probably solid silver 642 00:38:15,694 --> 00:38:17,963 and worth about $30 apiece to a collector. 643 00:38:18,063 --> 00:38:19,865 There may be thousands of them in that chest. 644 00:38:19,965 --> 00:38:21,533 All right, so it's a lot of bread, 645 00:38:21,633 --> 00:38:23,369 but it's still gamble time. 646 00:38:23,469 --> 00:38:24,403 Look, life's a gamble. 647 00:38:24,503 --> 00:38:25,604 I'm willing to put up 648 00:38:25,704 --> 00:38:26,638 every dime of my terminal leave pay-- 649 00:38:26,738 --> 00:38:27,839 a thousand bucks. 650 00:38:27,939 --> 00:38:29,375 You should put up at least the same 651 00:38:29,475 --> 00:38:30,776 to help pay for the boat and equipment. 652 00:38:30,876 --> 00:38:32,944 You sure you just weren't high on rapture of the deep? 653 00:38:33,044 --> 00:38:34,546 I might have been, 654 00:38:34,646 --> 00:38:36,548 if the ship was where the map said it went down, 655 00:38:36,648 --> 00:38:38,049 but the tide must have broken it up 656 00:38:38,149 --> 00:38:39,718 and carried this section of hull into shallower water. 657 00:38:39,818 --> 00:38:41,753 I don't know. That underwater jazz. 658 00:38:41,853 --> 00:38:43,989 All them things with the big eyes and jellyfish. 659 00:38:44,089 --> 00:38:45,557 Look, all you have to do 660 00:38:45,657 --> 00:38:47,559 is handle the boat while I'm down below. 661 00:38:47,659 --> 00:38:48,694 What do you say? 662 00:38:48,794 --> 00:38:50,562 Your half will set you up solid for life. 663 00:38:50,662 --> 00:38:52,764 My half? Well, what about Jo? 664 00:38:52,864 --> 00:38:54,700 After all, it's her grandfather's boat. 665 00:38:54,800 --> 00:38:56,368 It's not a job for a girl, 666 00:38:56,468 --> 00:38:57,569 but we do need to hire another guy 667 00:38:57,669 --> 00:38:59,438 to handle the winches and the compressor. 668 00:38:59,538 --> 00:39:00,672 Now, what do you say? You with me, 669 00:39:00,772 --> 00:39:02,040 or do I have to get 2 other guys? 670 00:39:02,140 --> 00:39:05,444 All right. All right, I'll go along. One condition. 671 00:39:05,544 --> 00:39:06,512 What's that? 672 00:39:06,612 --> 00:39:07,679 If we blow it, you come back here, 673 00:39:07,779 --> 00:39:08,780 work at your old salary. 674 00:39:08,880 --> 00:39:11,483 You used to pay me off in warm beer. 675 00:39:11,583 --> 00:39:12,984 I'll throw in an ice cube. 676 00:39:13,084 --> 00:39:14,586 It's a lousy deal, but I accept. 677 00:39:14,686 --> 00:39:16,054 A lousy--for who? 678 00:39:16,154 --> 00:39:19,658 How do I know if you can still turn that crowd on? 679 00:39:19,758 --> 00:39:20,892 Give me an intro. 680 00:39:20,992 --> 00:39:21,993 You're on, buddy. 681 00:39:27,766 --> 00:39:30,569 Ladies and gentlemen, I have a nice surprise for you. 682 00:39:30,669 --> 00:39:31,637 An old friend of mine, 683 00:39:31,737 --> 00:39:33,071 as a matter of fact, my ex-partner, 684 00:39:33,171 --> 00:39:35,774 just out of the service and a fine singer, 685 00:39:35,874 --> 00:39:37,976 will favor us with a tune. 686 00:39:38,076 --> 00:39:42,814 So how about a nice round of applause for Ted Jackson? 687 00:39:44,950 --> 00:39:46,752 Ok, Ted, what are you gonna sing? 688 00:39:46,852 --> 00:39:48,554 Stop! You're wrong again! 689 00:39:48,654 --> 00:39:53,024 And a-1 and a-2 and a-3 and a-4 and the spot. 690 00:39:53,124 --> 00:39:56,728 * Baby, you've been Lying to me * 691 00:39:56,828 --> 00:40:00,466 * Now I'm onto you 692 00:40:00,566 --> 00:40:03,702 * It's the same old song 693 00:40:03,802 --> 00:40:07,138 * But it doesn't ring true 694 00:40:07,238 --> 00:40:08,740 * That's right 695 00:40:08,840 --> 00:40:10,842 * You're wrong again 696 00:40:10,942 --> 00:40:13,679 * Time to change and put You on your own again * 697 00:40:13,779 --> 00:40:15,647 * You've 698 00:40:15,747 --> 00:40:17,816 * Had your way too long 699 00:40:17,916 --> 00:40:20,786 * Time for me to be Moving on * 700 00:40:20,886 --> 00:40:22,688 * You got to stop 701 00:40:22,788 --> 00:40:25,023 * You're wrong again 702 00:40:25,123 --> 00:40:26,391 * Stop 703 00:40:26,492 --> 00:40:28,527 * That song again 704 00:40:28,627 --> 00:40:30,395 * You've been stepping out 705 00:40:30,496 --> 00:40:31,797 * Out and fancy-free 706 00:40:31,897 --> 00:40:32,998 * Now you've had your fun 707 00:40:33,098 --> 00:40:35,433 * And you're running Back to me * 708 00:40:35,534 --> 00:40:38,403 * It just can't be If there's no harmony * 709 00:40:38,504 --> 00:40:39,738 * Then stop 710 00:40:42,240 --> 00:40:43,742 * That's all 711 00:40:43,842 --> 00:40:45,777 * Let's break it up 712 00:40:45,877 --> 00:40:49,548 * You had me fooled, Now I'm waking up * 713 00:40:49,648 --> 00:40:52,918 * I see right through Your lie * 714 00:40:53,018 --> 00:40:55,721 * You made me Open my eyes * 715 00:40:55,821 --> 00:40:57,723 * You got to stop 716 00:40:57,823 --> 00:41:00,058 * You're wrong again 717 00:41:00,158 --> 00:41:01,426 * Stop 718 00:41:01,527 --> 00:41:03,662 * That song again 719 00:41:03,762 --> 00:41:04,863 * It's too late now 720 00:41:04,963 --> 00:41:06,832 * I've made up my mind 721 00:41:06,932 --> 00:41:10,201 * Being here with you was Just a waste of time * 722 00:41:10,301 --> 00:41:13,705 * Nothing to say, So I'll be on my way * 723 00:41:13,805 --> 00:41:15,106 * Stop 724 00:41:30,622 --> 00:41:32,591 * You got to stop 725 00:41:32,691 --> 00:41:34,526 * You're wrong again 726 00:41:34,626 --> 00:41:35,994 * Stop 727 00:41:36,094 --> 00:41:38,229 * That song again 728 00:41:38,329 --> 00:41:39,731 * It's too late now 729 00:41:39,831 --> 00:41:41,867 * I've made up my mind 730 00:41:41,967 --> 00:41:43,535 * Being here with you 731 00:41:43,635 --> 00:41:45,136 * Was just a waste of time 732 00:41:45,236 --> 00:41:48,506 * It just can't be If there's no harmony * 733 00:41:48,607 --> 00:41:50,008 * Then stop 734 00:41:52,243 --> 00:41:53,712 * Stop 735 00:41:53,812 --> 00:41:55,747 * You're wrong again 736 00:41:55,847 --> 00:41:56,882 * Stop 737 00:41:56,982 --> 00:41:59,217 * That song again 738 00:41:59,317 --> 00:42:00,652 * Stop 739 00:42:00,752 --> 00:42:02,020 * You're wrong again 740 00:42:02,120 --> 00:42:03,989 * You got to stop 741 00:42:04,089 --> 00:42:05,490 * That song again 742 00:42:05,591 --> 00:42:06,692 * Stop 743 00:42:06,792 --> 00:42:08,894 Hey, baby! 744 00:42:13,632 --> 00:42:14,733 All right! 745 00:42:14,833 --> 00:42:16,201 We're gonna do a little dancing now! 746 00:42:16,301 --> 00:42:17,703 Hi. Hi. 747 00:42:17,803 --> 00:42:19,838 Oh, don't tell me this is in the line of duty. 748 00:42:19,938 --> 00:42:21,206 Not to the Navy. 749 00:42:21,306 --> 00:42:22,207 Sit down. 750 00:42:22,307 --> 00:42:23,842 Thank you. 751 00:42:23,942 --> 00:42:25,944 Didn't recognize you with your clothes on. 752 00:42:26,044 --> 00:42:27,946 Hmm. I wasn't sure it was you either 753 00:42:28,046 --> 00:42:29,615 without your photographer. 754 00:42:29,715 --> 00:42:31,717 I'm Dina Bishop. 755 00:42:31,817 --> 00:42:34,152 Miss Dina Bishop. 756 00:42:34,252 --> 00:42:35,153 Ted Jackson. 757 00:42:35,253 --> 00:42:36,187 Mr. Ted Jackson. 758 00:42:36,287 --> 00:42:37,789 I keep forgetting 759 00:42:37,889 --> 00:42:39,791 that you can call a naval officer "mister." 760 00:42:39,891 --> 00:42:41,526 I'm not exactly in the Navy anymore. 761 00:42:41,627 --> 00:42:44,663 Oh? I hope my little stunt didn't get you fired. 762 00:42:44,763 --> 00:42:45,997 That had nothing to do with it. 763 00:42:46,097 --> 00:42:47,265 I'm just not on active duty. 764 00:42:47,365 --> 00:42:48,734 Well, great. 765 00:42:48,834 --> 00:42:50,101 That means you'll be around her more often. 766 00:42:50,201 --> 00:42:51,302 All the time. 767 00:42:52,671 --> 00:42:54,673 Would I still be hurting a guy 768 00:42:54,773 --> 00:42:56,074 if I offered to buy him a martini? 769 00:42:56,174 --> 00:42:59,077 I think I could stand the pain. 770 00:43:00,211 --> 00:43:02,614 Look, the Navy paid me to take risks. 771 00:43:02,714 --> 00:43:04,683 What makes you stick your neck out? 772 00:43:04,783 --> 00:43:06,084 I collect excitement 773 00:43:06,184 --> 00:43:08,720 the way most people collect stamps or butterflies. 774 00:43:08,820 --> 00:43:10,255 I prefer people. 775 00:43:10,355 --> 00:43:11,790 Oh, so do I-- 776 00:43:11,890 --> 00:43:13,258 exciting ones. 777 00:43:16,728 --> 00:43:17,629 Cheers. 778 00:43:17,729 --> 00:43:19,130 Cheers. 779 00:43:30,842 --> 00:43:32,978 Well, if it isn't the minesweeper. 780 00:43:33,078 --> 00:43:35,280 No pictures, please. 781 00:43:38,149 --> 00:43:39,985 Come on, Dina. Let's get out of here. 782 00:43:40,085 --> 00:43:41,319 I'm not through with my drink yet. 783 00:43:41,419 --> 00:43:43,689 I'll buy you a drink someplace else. Come on. 784 00:43:43,789 --> 00:43:44,990 I said later, Gil. 785 00:43:45,090 --> 00:43:46,692 She said later, Gil. 786 00:43:46,792 --> 00:43:47,993 You stay out of it, frogman, 787 00:43:48,093 --> 00:43:49,861 or I'll do more than just take your picture. 788 00:43:49,961 --> 00:43:51,229 What'd you have in mind? 789 00:43:58,369 --> 00:44:00,005 What'd you do that for? 790 00:44:00,105 --> 00:44:02,007 Oh, I just can't stand seeing grown men fight, 791 00:44:02,107 --> 00:44:03,709 unless it's over me. 792 00:44:03,809 --> 00:44:05,010 And besides, it's time to go home, 793 00:44:05,110 --> 00:44:06,712 and I promised you'd drive me. 794 00:44:06,812 --> 00:44:07,913 Who'd you promise? 795 00:44:08,013 --> 00:44:10,648 Me. Come on. Let's go. 796 00:44:10,749 --> 00:44:13,985 She saved him from getting his teeth knocked out. 797 00:44:14,085 --> 00:44:16,287 She saved somebody. 798 00:44:32,003 --> 00:44:33,304 Hold it. 799 00:44:37,876 --> 00:44:39,310 Thank you. 800 00:44:43,114 --> 00:44:44,349 You know, I can't decide 801 00:44:44,449 --> 00:44:47,052 if I like you better in uniform or out. 802 00:44:47,152 --> 00:44:49,054 You worry about how your Christmas gifts are wrapped? 803 00:44:49,154 --> 00:44:50,722 It's what's inside that counts. 804 00:44:50,822 --> 00:44:52,390 We're a little early for Christmas, 805 00:44:52,490 --> 00:44:53,725 aren't we? 806 00:44:53,825 --> 00:44:55,693 Don't you be a last-minute shopper. 807 00:44:55,794 --> 00:44:57,062 Uh, by the way, 808 00:44:57,162 --> 00:44:59,931 whatever happened to that manual you started to write? 809 00:45:00,031 --> 00:45:02,367 Oh, I gave it up with my active status. 810 00:45:03,301 --> 00:45:05,370 Always use your shoes for a purse? 811 00:45:05,470 --> 00:45:07,372 Well, it's better than wearing them. 812 00:45:07,472 --> 00:45:10,275 I mean, they're just another hang up of the modern world. 813 00:45:10,375 --> 00:45:13,444 And besides, I like the feel of things against my feet. 814 00:45:13,544 --> 00:45:14,946 Wet sand and grass. 815 00:45:15,046 --> 00:45:16,381 Even carpeting. 816 00:45:16,481 --> 00:45:18,884 It's as though my fingers can't feel enough, 817 00:45:18,984 --> 00:45:20,685 and they need my toes to help. 818 00:45:20,786 --> 00:45:21,853 You know something? 819 00:45:21,953 --> 00:45:24,055 We have more in common than I thought. 820 00:45:24,155 --> 00:45:25,857 What are you going to do now? 821 00:45:25,957 --> 00:45:26,892 Right now? 822 00:45:26,992 --> 00:45:28,193 No, I mean, now that the Navy 823 00:45:28,293 --> 00:45:30,061 doesn't take all of your time. 824 00:45:30,161 --> 00:45:31,897 I'd rather talk about what we're gonna do. 825 00:45:31,997 --> 00:45:33,231 Well, I don't know about you, 826 00:45:33,331 --> 00:45:34,933 but I'm gonna stand on my head. 827 00:45:35,033 --> 00:45:36,401 Stand on your head? 828 00:45:39,270 --> 00:45:40,338 Uh... 829 00:45:40,438 --> 00:45:42,373 don't you think you're taking this yoga thing 830 00:45:42,473 --> 00:45:43,474 a little too far? 831 00:45:43,574 --> 00:45:46,111 It helps me relax. Would you like to join me? 832 00:45:46,211 --> 00:45:48,279 No, I think I'll sit this one out. 833 00:45:48,379 --> 00:45:49,714 No guts, huh? 834 00:45:49,815 --> 00:45:51,049 What are you doing tomorrow? 835 00:45:51,149 --> 00:45:52,283 What do you have in mind? 836 00:45:52,383 --> 00:45:54,119 I just thought you might like to join 837 00:45:54,219 --> 00:45:56,321 our poetry reading. 838 00:45:56,421 --> 00:45:58,957 Well, uh, I'm gonna be pretty busy 839 00:45:59,057 --> 00:46:00,258 for the next couple of days, 840 00:46:00,358 --> 00:46:01,993 planning for the future and everything. 841 00:46:02,093 --> 00:46:03,962 How long do you keep this up? 842 00:46:04,062 --> 00:46:05,496 3 or 4 hours-- till I get sleepy. 843 00:46:05,596 --> 00:46:07,432 3 or 4 hours. 844 00:46:08,533 --> 00:46:10,969 Well, I wouldn't want to keep you awake. 845 00:46:11,069 --> 00:46:12,470 Good night. 846 00:46:13,872 --> 00:46:14,940 Good night. 847 00:46:15,040 --> 00:46:16,741 Thanks for bringing me home. 848 00:46:16,842 --> 00:46:18,243 Any time. 849 00:46:26,117 --> 00:46:30,388 This is the most exciting morning of my life. 850 00:46:30,488 --> 00:46:33,324 I'm actually going for a real treasure. 851 00:46:33,424 --> 00:46:36,027 I've dreamed of this for years. 852 00:46:36,127 --> 00:46:38,429 And you'll have really made it happen. 853 00:46:38,529 --> 00:46:41,132 I'm terribly grateful to you two gentlemen. 854 00:46:41,232 --> 00:46:42,767 You did your share, Captain Jack. 855 00:46:42,868 --> 00:46:44,369 Without this equipment, we couldn't have made it. 856 00:46:44,469 --> 00:46:45,971 The only thing we could afford to do 857 00:46:46,071 --> 00:46:48,106 was rent this boat and the scuba gear. 858 00:46:48,206 --> 00:46:50,108 The sea breeze, 859 00:46:50,208 --> 00:46:51,910 the ocean air, 860 00:46:52,010 --> 00:46:55,013 the lure of adventure. 861 00:46:55,113 --> 00:46:57,548 The bounding main. 862 00:46:59,150 --> 00:47:00,518 Hey, what's the matter? 863 00:47:00,618 --> 00:47:02,820 I--I think I'm sick. 864 00:47:02,921 --> 00:47:05,123 Sick? We haven't even cast off yet. 865 00:47:05,223 --> 00:47:07,558 Oh, I'm frightened of water. 866 00:47:07,658 --> 00:47:09,360 They call it hydrophobia. 867 00:47:09,460 --> 00:47:11,796 Hydrophobia, that's when you foam at the mouth. 868 00:47:11,897 --> 00:47:13,031 I think he's going to. 869 00:47:13,131 --> 00:47:14,332 I thought you were a sea captain. 870 00:47:14,432 --> 00:47:17,468 Well, I had a TV kiddies adventure program 871 00:47:17,568 --> 00:47:19,137 on Saturday mornings. 872 00:47:19,237 --> 00:47:22,473 I was the captain of the good ship Lollipop. 873 00:47:22,573 --> 00:47:23,474 Get me off! 874 00:47:23,574 --> 00:47:24,809 Let's get him off. 875 00:47:24,910 --> 00:47:25,810 Get me off! 876 00:47:25,911 --> 00:47:27,078 Get me off! 877 00:47:27,178 --> 00:47:28,846 Ok, ok. Don't look down. Don't look down. 878 00:47:28,947 --> 00:47:29,948 I gotcha. 879 00:47:30,048 --> 00:47:32,217 Here. There you go. 880 00:47:32,317 --> 00:47:35,053 Those kiddies believed all my sea stories, 881 00:47:35,153 --> 00:47:38,056 and I tried, but it was always the same. 882 00:47:38,156 --> 00:47:40,358 I could never make it past the breakwater. 883 00:47:40,458 --> 00:47:41,359 Uh, captain, 884 00:47:41,459 --> 00:47:42,961 the breakwater's right over there. 885 00:47:43,061 --> 00:47:44,395 The breakwater. 886 00:47:44,495 --> 00:47:45,496 He's beautiful. 887 00:47:45,596 --> 00:47:48,366 Well, I guess we better unload this, huh? 888 00:47:48,466 --> 00:47:52,237 No. No, no, no, no. Uh, you can use the equipment. 889 00:47:52,337 --> 00:47:54,205 I'll just charge you by the hour. 890 00:47:54,305 --> 00:47:57,408 It won't do us any good. We need a third man to help. 891 00:47:57,508 --> 00:47:58,543 Hi, fellas! 892 00:47:58,643 --> 00:47:59,877 Hi, Jo! 893 00:47:59,978 --> 00:48:01,046 What are you doing? 894 00:48:01,146 --> 00:48:02,247 Well, we're just getting ready to-- 895 00:48:02,347 --> 00:48:03,381 do a little fishing! 896 00:48:03,481 --> 00:48:05,984 Fishing? But we're supposed to rehearse. 897 00:48:06,084 --> 00:48:08,019 We're gonna rehearse later, hon. 898 00:48:08,119 --> 00:48:09,387 Great. I'll go with you. 899 00:48:09,487 --> 00:48:10,388 Fine! Come on! 900 00:48:10,488 --> 00:48:12,924 Hey, help me cover this stuff, will ya? 901 00:48:14,960 --> 00:48:15,994 What'd you do that for? 902 00:48:16,094 --> 00:48:17,395 Well, you said you needed a third-- 903 00:48:17,495 --> 00:48:19,998 A man, not a girl, especially not that girl. 904 00:48:20,098 --> 00:48:21,432 Why not that girl? 905 00:48:21,532 --> 00:48:23,101 I told you. She thinks I'm interested in history, 906 00:48:23,201 --> 00:48:24,435 not sunken treasure. 907 00:48:26,671 --> 00:48:29,874 Hey, this is a wild idea. 908 00:48:29,975 --> 00:48:31,442 Hello, Jo. 909 00:48:31,542 --> 00:48:33,111 Captain Jack. 910 00:48:33,211 --> 00:48:34,112 Is anything wrong? 911 00:48:34,212 --> 00:48:35,413 Oh, nothing's wrong. 912 00:48:35,513 --> 00:48:38,116 He's got hydrophobia, but he won't bite. 913 00:48:38,216 --> 00:48:39,985 Jo, it was nothing. 914 00:48:40,085 --> 00:48:42,520 Just another acute attack of cowardice. 915 00:48:42,620 --> 00:48:44,322 I'll be all right in a month or two. 916 00:48:44,422 --> 00:48:46,391 Can I get you anything? A glass of water? 917 00:48:46,491 --> 00:48:49,194 Oh, no, no. Not water! 918 00:48:49,294 --> 00:48:51,096 Come on, then I'll help you back to the shop. 919 00:48:51,196 --> 00:48:53,031 Good idea. Help him back. 920 00:48:53,131 --> 00:48:54,032 Wait for me. 921 00:48:54,132 --> 00:48:55,933 No, never mind about me. 922 00:48:56,034 --> 00:48:58,970 You go, go have a good time. 923 00:49:00,138 --> 00:49:01,572 Come on, let's go. 924 00:49:01,672 --> 00:49:02,440 Yeah, I'm ready. 925 00:49:02,540 --> 00:49:04,575 Look, Jo, we may be out all day. 926 00:49:04,675 --> 00:49:06,277 Oh, wonderful. I brought my lunch. 927 00:49:06,377 --> 00:49:08,546 5 raw carrots and a jar of prune yogurt. 928 00:49:08,646 --> 00:49:12,217 Prune yogurt--yecch! 929 00:49:12,317 --> 00:49:14,452 I'll cast off the lines. 930 00:49:16,621 --> 00:49:20,025 It won't work, Judd. It just won't work. 931 00:49:20,125 --> 00:49:21,226 Who else you gonna get? 932 00:49:21,326 --> 00:49:24,529 And who deserves a split more than she does? 933 00:49:24,629 --> 00:49:27,498 Ok. But we better wait till we're out there 934 00:49:27,598 --> 00:49:29,700 before we deal her in. She may not be too happy 935 00:49:29,800 --> 00:49:32,603 I didn't tell her about it in the first place. 936 00:49:35,140 --> 00:49:36,641 Stern line's clear. 937 00:49:45,683 --> 00:49:47,018 Thank you. 938 00:49:48,586 --> 00:49:50,488 Hope you feel better, captain. 939 00:49:50,588 --> 00:49:54,992 Well, if I'm not, don't bury me at sea. 940 00:50:24,689 --> 00:50:27,392 Well, now is as good a time as any. 941 00:50:27,492 --> 00:50:29,527 Look, tell her about the loot. Build it up. 942 00:50:29,627 --> 00:50:32,563 Every chick I've ever known digs money. 943 00:50:33,498 --> 00:50:35,100 Take over, will you? 944 00:50:39,770 --> 00:50:41,539 I want to talk to you. 945 00:50:41,639 --> 00:50:43,274 Sure. You want a carrot? 946 00:50:43,374 --> 00:50:46,010 No, thanks. The only way I like them is in tzimmes. 947 00:50:46,111 --> 00:50:47,011 What? 948 00:50:47,112 --> 00:50:48,246 Navy talk. 949 00:50:48,346 --> 00:50:49,614 Jo, we're not going fishing. 950 00:50:49,714 --> 00:50:51,149 We're not? 951 00:50:51,249 --> 00:50:54,419 There's something I should have told you earlier, but, uh... 952 00:50:54,519 --> 00:50:58,289 now that I've waited so long, it's kind of rough. 953 00:50:58,389 --> 00:50:59,790 Watch it, Judd. 954 00:50:59,890 --> 00:51:01,025 Sorry, Ted. 955 00:51:01,126 --> 00:51:02,327 Diving gear? 956 00:51:02,427 --> 00:51:03,694 Hey, wait a minute. 957 00:51:03,794 --> 00:51:06,431 You were right. This wasn't any fishing trip. 958 00:51:06,531 --> 00:51:07,798 I can explain it to you. 959 00:51:07,898 --> 00:51:09,800 You don't have to. I think I get the picture. 960 00:51:09,900 --> 00:51:12,103 Jo, I found a part of your grandfather's ship, 961 00:51:12,203 --> 00:51:13,504 the part with the chest in it. 962 00:51:13,604 --> 00:51:16,174 That's why you came around asking questions. 963 00:51:16,274 --> 00:51:17,575 There wasn't any Navy manual. 964 00:51:17,675 --> 00:51:19,410 You're nothing but a get-rich-quick creep 965 00:51:19,510 --> 00:51:20,778 like all the rest. 966 00:51:20,878 --> 00:51:22,480 Tell her about 1/3! 967 00:51:22,580 --> 00:51:25,183 We plan to give you a share, but we need your help. 968 00:51:25,283 --> 00:51:26,417 Help? You brought me out here 969 00:51:26,517 --> 00:51:27,718 thinking I'd go along with this? 970 00:51:27,818 --> 00:51:30,155 It was your idea to come out here with us, remember? 971 00:51:30,255 --> 00:51:31,322 You even brought your lunch. 972 00:51:31,422 --> 00:51:32,657 Hey, look! 973 00:51:33,558 --> 00:51:34,725 What do you think they want? 974 00:51:34,825 --> 00:51:36,827 I'm not sure, but there's a guy onboard 975 00:51:36,927 --> 00:51:39,464 who took my picture while I was deactivating that mine. 976 00:51:39,564 --> 00:51:41,799 Took your picture? For what? 977 00:51:41,899 --> 00:51:43,168 They were playing games. 978 00:51:43,268 --> 00:51:45,102 He might have seen the wreck while he was down there. 979 00:51:45,203 --> 00:51:46,103 I don't know. 980 00:51:46,204 --> 00:51:47,338 So what do we do now? 981 00:51:47,438 --> 00:51:48,873 Now we sit here and fish. 982 00:52:06,691 --> 00:52:08,859 Ahoy there. Where you headed? 983 00:52:08,959 --> 00:52:11,229 Nowhere. Just doing a little fishing. 984 00:52:11,329 --> 00:52:12,230 What about you? 985 00:52:12,330 --> 00:52:13,364 Oh, we're leaving. 986 00:52:13,464 --> 00:52:15,433 On our way to Baja California. 987 00:52:15,533 --> 00:52:17,368 I didn't want to go without saying good-bye. 988 00:52:17,468 --> 00:52:20,137 Thank you. Have a nice trip. 989 00:52:20,238 --> 00:52:21,806 Thank you. 990 00:52:21,906 --> 00:52:24,275 Kind of funny, you stopping out here to fish. 991 00:52:24,375 --> 00:52:26,577 What's so funny about it? 992 00:52:26,677 --> 00:52:28,413 How come you're the only one fishing? 993 00:52:28,513 --> 00:52:31,382 Hey, what are you, the game warden? 994 00:52:31,482 --> 00:52:34,352 What are you trying to prove, Gil? 995 00:52:34,452 --> 00:52:36,387 Nothing. 996 00:52:36,487 --> 00:52:38,489 It seems funny, that's all. 997 00:52:38,589 --> 00:52:41,626 Hold it here a minute, will you? 998 00:52:51,669 --> 00:52:55,573 Dina, come here. I want to show you something. 999 00:53:00,345 --> 00:53:01,712 Look at this. 1000 00:53:05,783 --> 00:53:07,518 I was getting a little worried there, buddy. 1001 00:53:07,618 --> 00:53:09,153 That cat looked like he was hip 1002 00:53:09,254 --> 00:53:10,321 to what we're doing. 1003 00:53:10,421 --> 00:53:12,156 I hope they're getting ready to leave. 1004 00:53:12,257 --> 00:53:14,859 We won't have too much daylight left as it is. 1005 00:53:17,795 --> 00:53:20,197 What do you say we be realistic about this? 1006 00:53:20,298 --> 00:53:21,266 I'm not talking to you. 1007 00:53:21,366 --> 00:53:22,533 Let's not be childish. 1008 00:53:22,633 --> 00:53:24,435 I'm not being childish. I'm just bugged. 1009 00:53:24,535 --> 00:53:25,870 You come on like we're robbing a bank. 1010 00:53:25,970 --> 00:53:27,572 Well, that's just the way you're acting. 1011 00:53:27,672 --> 00:53:29,607 This is stupid. Look, you give your share to charity 1012 00:53:29,707 --> 00:53:31,642 or whatever you want to, but help us bring it up. 1013 00:53:31,742 --> 00:53:34,512 All right, I will, if you give your share to charity. 1014 00:53:34,612 --> 00:53:36,381 Fine. My favorite charity is me. 1015 00:53:36,481 --> 00:53:37,848 That is not what I meant. 1016 00:53:37,948 --> 00:53:40,184 We could use the money to set up an art center 1017 00:53:40,285 --> 00:53:41,386 where my friends could live 1018 00:53:41,486 --> 00:53:42,853 and study and improve their work. 1019 00:53:42,953 --> 00:53:44,188 Those kooks? 1020 00:53:44,289 --> 00:53:46,391 They are not kooks. They're serious artists 1021 00:53:46,491 --> 00:53:48,759 who just need a decent place to work. 1022 00:53:48,859 --> 00:53:49,727 Is it a deal? 1023 00:53:49,827 --> 00:53:51,396 Not that way. You get a third, 1024 00:53:51,496 --> 00:53:52,863 I get a third, and Judd gets a third. 1025 00:53:52,963 --> 00:53:53,798 Mexican stand-off. 1026 00:53:53,898 --> 00:53:55,333 You're just being hardheaded. 1027 00:53:55,433 --> 00:53:56,701 Maybe, but I've got principles, 1028 00:53:56,801 --> 00:53:58,636 and that's something you wouldn't understand. 1029 00:53:58,736 --> 00:54:01,205 Hey, we're in trouble! 1030 00:54:01,306 --> 00:54:02,873 You have to help us! 1031 00:54:02,973 --> 00:54:03,674 What's the matter? 1032 00:54:03,774 --> 00:54:05,643 Battery cables are busted. 1033 00:54:05,743 --> 00:54:08,212 Battery cable? You have 2 engines, don't you? 1034 00:54:08,313 --> 00:54:09,680 Both cables are shot! 1035 00:54:09,780 --> 00:54:12,350 How can both cables wear out at the same time? 1036 00:54:12,450 --> 00:54:13,484 Just unlucky, I guess. 1037 00:54:13,584 --> 00:54:15,386 You'll have to tow us in, Ted. 1038 00:54:15,486 --> 00:54:17,522 Yeah. Rule of the sea, you know. 1039 00:54:19,457 --> 00:54:21,292 Ok. Throw us a line. 1040 00:54:42,413 --> 00:54:43,748 Thanks for the lift. 1041 00:54:43,848 --> 00:54:45,783 Sorry we spoiled your fishing. 1042 00:54:45,883 --> 00:54:48,319 Forget it. They weren't biting anyway. 1043 00:54:48,419 --> 00:54:51,722 Well, it won't be so bad, you singing in my place. 1044 00:54:51,822 --> 00:54:53,491 It'll be like old times. 1045 00:54:53,591 --> 00:54:54,559 We're not through yet. 1046 00:54:54,659 --> 00:54:55,926 We'll come back tomorrow. 1047 00:54:56,026 --> 00:54:57,428 Not with me you won't. 1048 00:54:57,528 --> 00:54:58,896 You still won't settle for a third? 1049 00:54:58,996 --> 00:55:01,666 Why should I settle for a third when I can go for broke? 1050 00:55:01,766 --> 00:55:03,401 What does that mean? 1051 00:55:03,501 --> 00:55:05,035 Well, I know where it is now, don't I? 1052 00:55:05,135 --> 00:55:07,805 And, after all, it was on my grandfather's ship. 1053 00:55:07,905 --> 00:55:08,906 You don't have the equipment 1054 00:55:09,006 --> 00:55:10,541 to go treasure-hunting on your own. 1055 00:55:10,641 --> 00:55:11,842 Besides, we're gonna get there first. 1056 00:55:11,942 --> 00:55:12,877 Well, I can try. 1057 00:55:12,977 --> 00:55:14,512 And even if I don't stand a chance, 1058 00:55:14,612 --> 00:55:16,847 I wouldn't help you for anything in the world. 1059 00:55:16,947 --> 00:55:19,884 Ok. So I'm an unprincipled, get-rich-quick creep. 1060 00:55:19,984 --> 00:55:22,286 Aside from that, I'm not all bad. 1061 00:55:22,387 --> 00:55:23,621 I'll keep your secret. 1062 00:55:23,721 --> 00:55:26,524 Look, would you like me any better if I hated money, 1063 00:55:26,624 --> 00:55:27,925 grew a beard, and stood on my head? 1064 00:55:28,025 --> 00:55:30,495 Any change would be an improvement. 1065 00:55:31,896 --> 00:55:33,564 Man, that girl is stubborn. 1066 00:55:33,664 --> 00:55:35,533 Listen, I'll talk to her later for you. 1067 00:55:35,633 --> 00:55:37,402 I understand women, you know. 1068 00:55:37,502 --> 00:55:39,637 If you do, you're the first. 1069 00:55:42,072 --> 00:55:43,541 Avast, you lubbers! 1070 00:55:43,641 --> 00:55:45,443 Rig the mainsails, 1071 00:55:45,543 --> 00:55:47,478 or I'll keelhaul the lot of ya! 1072 00:55:47,578 --> 00:55:50,815 We've got to ride out this storm! 1073 00:55:56,654 --> 00:55:59,524 This storm is turning into a hurricane! 1074 00:55:59,624 --> 00:56:02,359 Let her blow, boys! Let her blow! 1075 00:56:09,600 --> 00:56:11,736 Ahoy there, 1076 00:56:11,836 --> 00:56:15,606 all my little shipmates in TV land! 1077 00:56:15,706 --> 00:56:18,609 Huh, that was quite a storm we were through. 1078 00:56:21,979 --> 00:56:24,482 Captain Jack is here again this morning 1079 00:56:24,582 --> 00:56:27,351 for Zelda's cornmeal mush-- 1080 00:56:27,452 --> 00:56:28,953 Ha ha ha. 1081 00:56:29,053 --> 00:56:30,020 I'm, uh, ha ha, 1082 00:56:30,120 --> 00:56:32,389 just rehearsing a television show 1083 00:56:32,490 --> 00:56:33,624 I--I used to have. 1084 00:56:33,724 --> 00:56:36,494 I was always a stickler for realism. 1085 00:56:36,594 --> 00:56:38,095 The kids loved it. 1086 00:56:38,195 --> 00:56:39,497 Television show. 1087 00:56:39,597 --> 00:56:42,032 Yes. Don't you recognize me? 1088 00:56:42,132 --> 00:56:45,369 Captain Jack of the good ship Lollipop. 1089 00:56:45,470 --> 00:56:47,572 Remember? Ha ha ha ha ha! 1090 00:56:47,672 --> 00:56:49,540 You're Captain Jack? 1091 00:56:49,640 --> 00:56:52,109 Yes. Didn't you ever see the show? 1092 00:56:52,209 --> 00:56:53,377 Are you kidding? 1093 00:56:53,478 --> 00:56:55,613 I saw it all the time and so did all my kids. 1094 00:56:55,713 --> 00:56:56,647 We never missed it. 1095 00:56:56,747 --> 00:56:59,784 How wonderful. 1096 00:56:59,884 --> 00:57:02,052 Well, I'm very, very flattered. 1097 00:57:02,152 --> 00:57:03,521 It's a pleasure to meet you, captain. 1098 00:57:03,621 --> 00:57:05,055 Oh, thank you very much. 1099 00:57:05,155 --> 00:57:06,156 Uhh! 1100 00:57:06,256 --> 00:57:07,592 Oh, I'm awful sorry. 1101 00:57:07,692 --> 00:57:10,094 I really didn't mean to do that. 1102 00:57:10,194 --> 00:57:12,062 That's all right. 1103 00:57:12,162 --> 00:57:13,664 But it just can't be. 1104 00:57:13,764 --> 00:57:16,601 I mean, you couldn't be the same Captain Jack. 1105 00:57:16,701 --> 00:57:18,836 The same? What do you mean? 1106 00:57:18,936 --> 00:57:21,171 Well, your name was on their equipment. 1107 00:57:21,271 --> 00:57:24,441 I just couldn't believe that my kids' Captain Jack 1108 00:57:24,542 --> 00:57:25,743 was a part of their dirty scheme. 1109 00:57:25,843 --> 00:57:29,580 Well, friend, I don't follow you. 1110 00:57:29,680 --> 00:57:32,817 The scheme to cheat me out of my salvage. 1111 00:57:32,917 --> 00:57:35,953 You mean you found the treasure? 1112 00:57:36,053 --> 00:57:37,021 Treasure? 1113 00:57:37,121 --> 00:57:38,022 Do you mind? 1114 00:57:38,122 --> 00:57:39,023 Uh, certainly. 1115 00:57:39,123 --> 00:57:41,559 Of course I found the treasure. 1116 00:57:41,659 --> 00:57:42,793 What do you think? 1117 00:57:42,893 --> 00:57:45,095 And you're in on it with them. 1118 00:57:45,195 --> 00:57:47,932 Oh, you know, I don't know how to tell my kids. 1119 00:57:48,032 --> 00:57:49,600 Well, I don't understand you. 1120 00:57:49,700 --> 00:57:50,735 In what? With whom? 1121 00:57:50,835 --> 00:57:52,136 Those beatnik friends of yours. 1122 00:57:52,236 --> 00:57:53,538 They sabotaged my boat. 1123 00:57:53,638 --> 00:57:58,509 Beatnik friends? You mean Jo Symington, Ted, and Judd? 1124 00:57:58,609 --> 00:57:59,677 Yeah. 1125 00:57:59,777 --> 00:58:00,911 Look at this. 1126 00:58:01,011 --> 00:58:02,813 They cut my battery cables to delay me 1127 00:58:02,913 --> 00:58:04,882 so they could bring up the treasure first. 1128 00:58:04,982 --> 00:58:06,584 I can hardly believe that. 1129 00:58:06,684 --> 00:58:10,020 I've known Jo Symington ever since she was a little girl. 1130 00:58:10,120 --> 00:58:11,722 She wouldn't do anything like that. 1131 00:58:11,822 --> 00:58:13,157 Well... 1132 00:58:13,257 --> 00:58:17,094 maybe she was fooled by them the same way you were. 1133 00:58:17,194 --> 00:58:18,896 Fooled? 1134 00:58:18,996 --> 00:58:19,930 Hey. 1135 00:58:20,030 --> 00:58:21,932 I thought there was something fishy 1136 00:58:22,032 --> 00:58:24,468 when they said they were going fishing. 1137 00:58:24,569 --> 00:58:25,770 You sure you're not in on it? 1138 00:58:25,870 --> 00:58:27,504 Of course not. 1139 00:58:27,605 --> 00:58:29,006 Oh, they wanted me to go with them. 1140 00:58:29,106 --> 00:58:30,741 They were even gonna cut me in. 1141 00:58:30,841 --> 00:58:33,711 They were gonna cut you up is what they're gonna do. 1142 00:58:33,811 --> 00:58:35,512 Cut you up and dump you. 1143 00:58:35,613 --> 00:58:37,648 Dump me? 1144 00:58:37,748 --> 00:58:38,783 In the water? 1145 00:58:38,883 --> 00:58:40,685 What do you think? 1146 00:58:40,785 --> 00:58:41,886 But they got all my equipment. 1147 00:58:41,986 --> 00:58:43,588 They're going out again in the morning. 1148 00:58:43,688 --> 00:58:45,623 Aha. That's what they think. 1149 00:58:45,723 --> 00:58:47,858 Boy, I'm sure glad I got here when I did. 1150 00:58:47,958 --> 00:58:49,093 I sure wouldn't want my kids 1151 00:58:49,193 --> 00:58:50,795 to lose their faith in Captain Jack. 1152 00:58:50,895 --> 00:58:52,029 Well, neither would I. 1153 00:58:52,129 --> 00:58:54,899 Good. Now, here's what we're gonna do. 1154 00:58:54,999 --> 00:58:57,201 We'll get the equipment... 1155 00:58:59,069 --> 00:59:01,706 How could they know what we were after? 1156 00:59:01,806 --> 00:59:03,808 Well, what about that picture Gil took, huh? 1157 00:59:03,908 --> 00:59:05,643 Maybe that gave him a clue. 1158 00:59:05,743 --> 00:59:06,877 That might be it. 1159 00:59:06,977 --> 00:59:09,980 Either that, or they're just guessing. 1160 00:59:10,080 --> 00:59:12,282 Well, here's your chance to find out now. 1161 00:59:12,382 --> 00:59:14,151 Yeah. I'll do that. 1162 00:59:14,251 --> 00:59:15,152 Hi. 1163 00:59:15,252 --> 00:59:16,153 Oh, hi. 1164 00:59:16,253 --> 00:59:17,154 Ted. 1165 00:59:17,254 --> 00:59:18,155 Excuse me. 1166 00:59:18,255 --> 00:59:19,757 Sure. 1167 00:59:19,857 --> 00:59:21,926 Listen, what about Jo? She's pretty mad. 1168 00:59:22,026 --> 00:59:23,594 She hasn't shown up here tonight. 1169 00:59:23,694 --> 00:59:25,930 Why don't you go up to her house and see what you can do? 1170 00:59:26,030 --> 00:59:27,531 I'll meet you there later. 1171 00:59:27,632 --> 00:59:28,866 Ok. 1172 00:59:30,034 --> 00:59:32,202 I'm sorry about your having to tow us. 1173 00:59:32,302 --> 00:59:33,270 I hope you're not angry. 1174 00:59:33,370 --> 00:59:36,774 Courtesy of the sea. Can I buy you a drink? 1175 00:59:36,874 --> 00:59:39,043 Why don't we go someplace where we can be alone? 1176 00:59:39,143 --> 00:59:41,311 My place? Your place? The beach? 1177 00:59:41,411 --> 00:59:42,546 Your boat's closer. 1178 00:59:42,647 --> 00:59:44,581 Oh, no, not my boat. 1179 00:59:44,682 --> 00:59:45,883 Why not your boat? 1180 00:59:45,983 --> 00:59:48,786 Well, first of all, I'm all out of champagne, 1181 00:59:48,886 --> 00:59:50,621 and Gil might be there. 1182 00:59:50,721 --> 00:59:51,956 My car's outside. 1183 00:59:52,056 --> 00:59:55,292 Why don't we go for a nice long drive? 1184 00:59:58,829 --> 01:00:00,965 Oh, that's my car over there. 1185 01:00:01,065 --> 01:00:03,000 You really have it made, don't you? 1186 01:00:03,100 --> 01:00:05,703 Fancy car, expensive boat-- the whole works. 1187 01:00:05,803 --> 01:00:06,837 Jealous? 1188 01:00:06,937 --> 01:00:08,806 Sure. I'd like to have it myself. 1189 01:00:08,906 --> 01:00:11,241 Where I come from, we didn't even wear shoes. 1190 01:00:11,341 --> 01:00:14,311 That must be why you like girls who go barefooted. 1191 01:00:14,411 --> 01:00:15,980 Girls? Barefooted? 1192 01:00:16,080 --> 01:00:20,184 Jo. Uh, she's kind of a beatnik, isn't she? 1193 01:00:20,284 --> 01:00:21,752 Well, if that means happily broke 1194 01:00:21,852 --> 01:00:23,854 and full of all kind of crazy principles, 1195 01:00:23,954 --> 01:00:25,890 that's what she is. 1196 01:00:25,990 --> 01:00:29,093 Um, look, you said you were going fishing tomorrow. 1197 01:00:29,193 --> 01:00:31,996 How about signing me on as your first mate? 1198 01:00:32,096 --> 01:00:33,297 I don't have any principles. 1199 01:00:33,397 --> 01:00:34,999 I thought you were on your way south. 1200 01:00:35,099 --> 01:00:36,767 Oh, Gil said it would take 3 days 1201 01:00:36,867 --> 01:00:38,602 to fix the battery cables. 1202 01:00:38,703 --> 01:00:41,371 That's funny. I never heard of 2 cables going at once. 1203 01:00:41,471 --> 01:00:42,773 Oh, I don't know. 1204 01:00:42,873 --> 01:00:44,942 I guess they wear out like anything else. 1205 01:00:45,042 --> 01:00:46,777 It's a good thing we were close when it happened. 1206 01:00:46,877 --> 01:00:48,045 Gil said we're lucky 1207 01:00:48,145 --> 01:00:50,014 that we weren't further out to sea. 1208 01:00:50,114 --> 01:00:51,849 What's with Gil anyway? 1209 01:00:51,949 --> 01:00:54,719 He's just a poor boy who wants to be rich. 1210 01:00:54,819 --> 01:00:56,020 You can't hate him for that. 1211 01:00:56,120 --> 01:00:57,154 Oh, I don't hate him. 1212 01:00:57,254 --> 01:01:00,224 He's very useful to have around, 1213 01:01:00,324 --> 01:01:02,092 but anyone I take seriously 1214 01:01:02,192 --> 01:01:03,928 would have to have as much as I do. 1215 01:01:04,028 --> 01:01:07,131 Otherwise, I'd never know if he wanted me for me. 1216 01:01:07,231 --> 01:01:09,033 So until the right millionaire comes along, 1217 01:01:09,133 --> 01:01:11,035 it's just fun and games, right? 1218 01:01:11,135 --> 01:01:13,437 You can't hate me for that. 1219 01:01:16,874 --> 01:01:17,975 Get in. 1220 01:01:18,075 --> 01:01:19,910 No, thanks. I'm going down to my boat. 1221 01:01:20,010 --> 01:01:21,812 At this time of night? 1222 01:01:21,912 --> 01:01:23,147 What's so important down there? 1223 01:01:23,247 --> 01:01:24,815 I got Captain Jack's equipment onboard, 1224 01:01:24,915 --> 01:01:26,050 and nobody's watching it. 1225 01:01:26,150 --> 01:01:27,051 So if it's all the same with you, 1226 01:01:27,151 --> 01:01:28,352 I'll take a rain check. 1227 01:01:29,887 --> 01:01:32,422 I don't give rain checks. 1228 01:02:16,801 --> 01:02:18,836 Gil? Is that you? 1229 01:02:18,936 --> 01:02:20,337 It's not Gil. It's me. 1230 01:02:20,437 --> 01:02:21,338 Oh, it's you. 1231 01:02:21,438 --> 01:02:22,339 That's what I said. 1232 01:02:22,439 --> 01:02:23,407 Don't you hit me. 1233 01:02:23,507 --> 01:02:25,042 I'm not gonna hit you. I just want to know 1234 01:02:25,142 --> 01:02:26,376 what you're doing with my equipment. 1235 01:02:26,476 --> 01:02:27,978 It isn't your equipment. It's my equipment. 1236 01:02:28,078 --> 01:02:29,980 I rented it from you by the hour, remember? 1237 01:02:30,080 --> 01:02:32,016 Yeah, and your hour was up 10 hours ago. 1238 01:02:32,116 --> 01:02:33,717 I've rented it to someone else. 1239 01:02:33,818 --> 01:02:34,919 What are you talking about? 1240 01:02:35,019 --> 01:02:37,154 Oh, I should have known you were a crook. 1241 01:02:37,254 --> 01:02:38,889 Your face is too honest. 1242 01:02:38,989 --> 01:02:40,991 I know all about your little scheme. 1243 01:02:41,091 --> 01:02:42,126 Gil told me. 1244 01:02:42,226 --> 01:02:43,794 You would've dumped me overboard 1245 01:02:43,894 --> 01:02:45,095 and disappeared with the treasure 1246 01:02:45,195 --> 01:02:46,430 and my equipment. 1247 01:02:48,232 --> 01:02:49,800 I don't remember inviting you aboard. 1248 01:02:49,900 --> 01:02:51,101 What are you trying to pull? 1249 01:02:51,201 --> 01:02:52,502 Just looking out for Captain Jack's interests 1250 01:02:52,602 --> 01:02:53,770 as well as my own. 1251 01:02:53,871 --> 01:02:55,105 I've rented him my equipment. 1252 01:02:55,205 --> 01:02:57,041 His face is so crooked, he's got to be honest. 1253 01:02:57,141 --> 01:02:58,042 Thanks a lot. 1254 01:02:58,142 --> 01:02:59,409 He's been lying to you. 1255 01:02:59,509 --> 01:03:01,145 He's just trying to get the equipment away from us. 1256 01:03:01,245 --> 01:03:02,446 Don't listen to him, captain. 1257 01:03:02,546 --> 01:03:04,214 If I were you, I'd leave before the coast guard 1258 01:03:04,314 --> 01:03:06,050 picks you up for cutting my battery cables. 1259 01:03:06,150 --> 01:03:07,284 He knows we can't get the gear 1260 01:03:07,384 --> 01:03:08,886 from anybody else by tomorrow morning. 1261 01:03:08,986 --> 01:03:11,055 He's trying to delay us so he can get out there first. 1262 01:03:11,155 --> 01:03:12,756 That's what he did to me! 1263 01:03:12,857 --> 01:03:13,757 Wait a minute! 1264 01:03:13,858 --> 01:03:15,125 I'm getting dizzy. 1265 01:03:15,225 --> 01:03:17,995 Captain, do you think a Navy man would lie to you? 1266 01:03:18,095 --> 01:03:20,297 That's right. You were in the Navy, weren't you? 1267 01:03:20,397 --> 01:03:23,000 But his children believe in me. 1268 01:03:23,100 --> 01:03:24,301 Children? He's not even married. 1269 01:03:24,401 --> 01:03:26,436 That is a horrible thing to say. 1270 01:03:26,536 --> 01:03:28,072 That's right, friend. That's horrible. 1271 01:03:28,172 --> 01:03:29,439 Now let's just get out of here. 1272 01:03:29,539 --> 01:03:32,176 Wait a minute. You're gonna hurt each other. 1273 01:03:32,276 --> 01:03:35,245 Come on, let's get out of here. 1274 01:03:39,149 --> 01:03:41,318 All right, so I played dirty. 1275 01:03:41,418 --> 01:03:43,020 The name of the game is finders keepers. 1276 01:03:43,120 --> 01:03:44,454 That's right, and I found it. 1277 01:03:44,554 --> 01:03:47,057 But you got to bring it up in order to keep it, buddy. 1278 01:03:47,157 --> 01:03:48,893 And how you gonna do that by tomorrow morning? 1279 01:03:48,993 --> 01:03:50,794 Dina and I have all the equipment. 1280 01:03:50,895 --> 01:03:51,996 Dina? 1281 01:03:52,096 --> 01:03:53,263 Whose idea do you think this was? 1282 01:03:53,363 --> 01:03:56,100 I'll straighten her out. 1283 01:04:54,191 --> 01:04:56,160 Gangway! 1284 01:05:20,084 --> 01:05:22,019 Captain Jack! 1285 01:05:22,119 --> 01:05:24,521 Go away! Go away! I'm closed! 1286 01:05:24,621 --> 01:05:26,991 But I need that equipment. I'm willing to buy it. 1287 01:05:27,091 --> 01:05:28,358 Well, I'm not selling it, 1288 01:05:28,458 --> 01:05:30,560 and I'm not renting it to either one of you. 1289 01:05:30,660 --> 01:05:32,896 You're both a couple of greedy rascals. 1290 01:05:32,997 --> 01:05:35,099 If you'll just give me a chance to talk to you. 1291 01:05:35,199 --> 01:05:38,135 Now, go away now before I call the police. 1292 01:05:38,235 --> 01:05:39,936 They're paid to protect people like me 1293 01:05:40,037 --> 01:05:41,038 from people like you. 1294 01:05:41,138 --> 01:05:43,240 Captain, listen to me, will you? 1295 01:05:43,340 --> 01:05:44,641 Help, police! Help, police! 1296 01:05:44,741 --> 01:05:46,977 Help, police! 1297 01:05:47,077 --> 01:05:48,145 What happened? 1298 01:05:48,245 --> 01:05:50,714 It's nothing. It's just a joke. 1299 01:06:20,144 --> 01:06:21,245 Close the door, man. 1300 01:06:21,345 --> 01:06:23,113 You're creating a vacuum. 1301 01:06:23,213 --> 01:06:24,514 I'm sorry. 1302 01:06:50,240 --> 01:06:51,675 Pierre! 1303 01:06:53,343 --> 01:06:54,444 I'm not Pierre. 1304 01:06:54,544 --> 01:06:56,546 Oh, well, you're lucky anyway. 1305 01:06:56,646 --> 01:06:59,216 Uh, I belong over in that corner over there. 1306 01:06:59,316 --> 01:07:02,386 Oh, but getting there is half the fun. 1307 01:07:02,486 --> 01:07:04,288 If you'll excuse me. 1308 01:07:10,360 --> 01:07:11,728 What are you protesting? 1309 01:07:11,828 --> 01:07:13,363 Well, if you don't know, 1310 01:07:13,463 --> 01:07:16,700 I'm certainly not going to tell you. 1311 01:07:21,738 --> 01:07:23,673 Hi. 1312 01:07:23,773 --> 01:07:24,741 Welcome, partner. 1313 01:07:24,841 --> 01:07:26,110 Partner? 1314 01:07:26,210 --> 01:07:27,344 Judd convinced me to go along with you. 1315 01:07:27,444 --> 01:07:29,146 I'm gonna tell the kids about it now. 1316 01:07:29,246 --> 01:07:32,015 Now, wait a minute. 1317 01:07:33,250 --> 01:07:35,519 Quiet! Quiet, everybody! 1318 01:07:35,619 --> 01:07:37,087 Cool it! 1319 01:07:37,187 --> 01:07:39,156 Listen, everybody! Listen! 1320 01:07:39,256 --> 01:07:41,225 I want to tell you something beautiful. 1321 01:07:41,325 --> 01:07:43,093 Cinderella is a junkie! 1322 01:07:43,193 --> 01:07:44,094 Yeah! Yeah! 1323 01:07:44,194 --> 01:07:45,295 Better than that! 1324 01:07:45,395 --> 01:07:47,063 Cigarettes are good for your lungs! 1325 01:07:47,164 --> 01:07:48,064 Yeah! Yeah! 1326 01:07:48,165 --> 01:07:49,499 Better than that. 1327 01:07:49,599 --> 01:07:51,668 We're going to have that art center we've wanted. 1328 01:07:53,470 --> 01:07:55,539 I can't tell you how just yet. 1329 01:07:55,639 --> 01:07:57,441 That's a surprise, but we owe thanks 1330 01:07:57,541 --> 01:07:59,743 to Ted Jackson and Judd Whitman. 1331 01:07:59,843 --> 01:08:01,545 Yay! Yay! 1332 01:08:01,645 --> 01:08:03,813 I wish you hadn't done that. 1333 01:08:03,913 --> 01:08:07,117 What I started to tell you is we may not be able to go tomorrow. 1334 01:08:07,217 --> 01:08:08,118 What do you mean? 1335 01:08:08,218 --> 01:08:09,319 What's happened? 1336 01:08:09,419 --> 01:08:10,620 Dina and Gil found out about the treasure. 1337 01:08:10,720 --> 01:08:13,223 They conned Captain Jack into thinking we were crooks 1338 01:08:13,323 --> 01:08:14,458 so he'd rent the equipment to them. 1339 01:08:14,558 --> 01:08:15,392 Oh, no. 1340 01:08:15,492 --> 01:08:16,726 Oh, they've got our equipment? 1341 01:08:16,826 --> 01:08:18,462 No. Captain Jack decided not to rent the equipment 1342 01:08:18,562 --> 01:08:19,729 to either one of us. 1343 01:08:19,829 --> 01:08:21,398 But that's the only stuff available. 1344 01:08:21,498 --> 01:08:23,066 What are we gonna do? 1345 01:08:23,167 --> 01:08:24,601 He's an old friend of yours. Maybe you can get it back. 1346 01:08:24,701 --> 01:08:25,469 I can try. 1347 01:08:25,569 --> 01:08:26,703 If we cut out of here now, 1348 01:08:26,803 --> 01:08:28,238 we can be on the dock by the time he opens up. 1349 01:08:28,338 --> 01:08:29,239 Let's go. 1350 01:08:29,339 --> 01:08:30,740 Excuse us, folks. 1351 01:08:30,840 --> 01:08:31,741 Excuse me. 1352 01:08:31,841 --> 01:08:33,210 Excuse us. 1353 01:08:33,310 --> 01:08:36,380 You don't understand. We want to cross. 1354 01:08:37,414 --> 01:08:39,283 Hey, Judd, Judd. This is no good. 1355 01:08:39,383 --> 01:08:40,484 I got a better idea. 1356 01:08:40,584 --> 01:08:43,119 Lend me your trumpet, will you, pal? 1357 01:08:43,220 --> 01:08:46,089 Give me a blast on the horn. 1358 01:08:47,791 --> 01:08:51,261 Everybody! Everybody! Just a minute! 1359 01:08:51,361 --> 01:08:52,462 Listen to me just a second! 1360 01:08:52,562 --> 01:08:53,897 I've got a story to tell you. 1361 01:08:58,335 --> 01:09:00,237 * Ol' Jonah, He was desperate * 1362 01:09:00,337 --> 01:09:02,306 * In the belly Of the whale * 1363 01:09:02,406 --> 01:09:04,208 * But Jonah had a plan 1364 01:09:04,308 --> 01:09:06,676 * He knew he couldn't fail 1365 01:09:10,280 --> 01:09:12,382 * He raised his head On high * 1366 01:09:12,482 --> 01:09:14,251 * A-lookin' For the sky * 1367 01:09:14,351 --> 01:09:16,253 * And sang a song So pretty * 1368 01:09:16,353 --> 01:09:17,654 * The whale told him Good-bye * 1369 01:09:17,754 --> 01:09:20,457 * You've got to sing, You children, sing * 1370 01:09:20,557 --> 01:09:22,459 * Sing, you children, sing 1371 01:09:22,559 --> 01:09:24,328 * I only know one thing 1372 01:09:24,428 --> 01:09:26,396 * Hey, hey, hey 1373 01:09:26,496 --> 01:09:28,465 * Sing, you children, sing, Everybody! * 1374 01:09:28,565 --> 01:09:30,400 * Sing, you children, sing 1375 01:09:30,500 --> 01:09:33,670 * Sing your troubles away 1376 01:09:33,770 --> 01:09:36,240 * Well, Moses said, Good Lord * 1377 01:09:36,340 --> 01:09:38,275 * Open up these waters For me * 1378 01:09:38,375 --> 01:09:40,143 * So I can get Your children * 1379 01:09:40,244 --> 01:09:42,512 * Across this salty sea 1380 01:09:45,882 --> 01:09:48,285 * Well, the lord Parted the waters * 1381 01:09:48,385 --> 01:09:50,520 * And singing hand in hand 1382 01:09:50,620 --> 01:09:51,821 * Moses and the children 1383 01:09:51,921 --> 01:09:54,458 * Walked over To the promised land * 1384 01:09:54,558 --> 01:09:56,460 * Sing, you children, sing 1385 01:09:56,560 --> 01:09:58,462 * Sing, you children, Sing * 1386 01:09:58,562 --> 01:10:00,163 * I only know one thing 1387 01:10:00,264 --> 01:10:02,165 * Hey, hey, hey 1388 01:10:02,266 --> 01:10:04,334 * Sing, you children, sing, Everybody! * 1389 01:10:04,434 --> 01:10:06,303 * Sing, you children, sing 1390 01:10:06,403 --> 01:10:09,506 * Sing your troubles away 1391 01:10:09,606 --> 01:10:13,743 * You've got to sing Your troubles away * 1392 01:10:13,843 --> 01:10:17,681 * Sing your troubles away 1393 01:10:17,781 --> 01:10:21,318 * Sing your troubles away 1394 01:10:21,418 --> 01:10:25,855 * Sing your troubles away 1395 01:10:29,359 --> 01:10:30,827 Hey, the car! It's gone! 1396 01:10:30,927 --> 01:10:32,596 Are you sure you parked it here? 1397 01:10:32,696 --> 01:10:33,863 Positive. Hey, how'd you get here? 1398 01:10:33,963 --> 01:10:35,665 Like everybody else. In Jo's shuttle bus. 1399 01:10:35,765 --> 01:10:37,401 Well, let's take the shuttle bus. 1400 01:10:37,501 --> 01:10:39,469 It's on a trip. It won't be back for 2 hours. 1401 01:10:39,569 --> 01:10:40,737 Maybe somebody moved it. 1402 01:10:40,837 --> 01:10:43,340 A 2-hour trip. What'd you use, 1 or 2 lumps? 1403 01:10:43,440 --> 01:10:45,475 Hey! You looking for something? 1404 01:10:45,575 --> 01:10:46,576 Yeah. My car. 1405 01:10:46,676 --> 01:10:47,744 Was it a convertible? 1406 01:10:47,844 --> 01:10:48,745 Yup. 1407 01:10:48,845 --> 01:10:49,613 Was it red? 1408 01:10:49,713 --> 01:10:50,614 Yeah, that's it. 1409 01:10:50,714 --> 01:10:53,883 Was the license number SIB9-- 1410 01:10:53,983 --> 01:10:55,485 912. 1411 01:10:55,585 --> 01:10:56,686 Right. Have you seen it? 1412 01:11:02,091 --> 01:11:03,793 Well, here it is. 1413 01:11:03,893 --> 01:11:04,628 Oh, no! 1414 01:11:04,728 --> 01:11:06,262 I don't believe it. 1415 01:11:06,363 --> 01:11:07,431 Isn't it the living end? 1416 01:11:07,531 --> 01:11:08,865 It's the first automobile mobile 1417 01:11:08,965 --> 01:11:09,733 I've ever done. 1418 01:11:09,833 --> 01:11:11,368 But, Zoltan, I've told you, 1419 01:11:11,468 --> 01:11:12,702 you've got to ask permission. 1420 01:11:12,802 --> 01:11:16,373 I'm sorry, but I just couldn't help myself. 1421 01:11:16,473 --> 01:11:19,543 I call it Over the Underpass. 1422 01:11:19,643 --> 01:11:21,511 Look, buddy, we need this car now! 1423 01:11:21,611 --> 01:11:22,946 Put it in a bag. We're in a hurry. 1424 01:11:23,046 --> 01:11:25,649 I'll put it back together again by noon tomorrow. 1425 01:11:25,749 --> 01:11:27,584 We got to get to the harbor tonight. 1426 01:11:27,684 --> 01:11:30,654 Hey, why don't you take my car? 1427 01:11:30,754 --> 01:11:32,255 Where is it hanging? 1428 01:11:32,356 --> 01:11:34,824 No. It's outside. Come on. 1429 01:11:40,530 --> 01:11:41,931 It runs even better than it looks. 1430 01:11:42,031 --> 01:11:42,999 I hope so. 1431 01:11:43,099 --> 01:11:45,335 We cannot be seen on the streets in that. 1432 01:11:45,435 --> 01:11:47,737 We can't help but be seen on the streets in that. 1433 01:11:47,837 --> 01:11:50,540 I do not have to take your insults, you know. 1434 01:11:50,640 --> 01:11:51,908 Zoltan, wait a minute! 1435 01:11:52,008 --> 01:11:53,577 Hold it, Zoltan! It's better than nothing! 1436 01:11:53,677 --> 01:11:54,878 It's lovely, Zoltan. 1437 01:11:54,978 --> 01:11:56,713 Yeah, it's lovely. Come on, let's go. 1438 01:11:56,813 --> 01:11:58,748 Come on. Here. Get in. 1439 01:12:01,551 --> 01:12:03,687 Hey, how do you start this thing? 1440 01:12:03,787 --> 01:12:06,656 Push the button marked "go-go." 1441 01:12:07,457 --> 01:12:08,692 Go-go. 1442 01:12:28,545 --> 01:12:29,746 hey, what's the matter with this thing? 1443 01:12:29,846 --> 01:12:32,516 It's probably out of gas! 1444 01:12:32,616 --> 01:12:34,384 Why didn't you tell us that to begin with? 1445 01:12:34,484 --> 01:12:35,952 You never asked. 1446 01:12:36,052 --> 01:12:37,621 Where's the nearest service station? 1447 01:12:37,721 --> 01:12:40,657 About a half a mile down the road. 1448 01:12:40,757 --> 01:12:42,992 Jo, take the wheel. 1449 01:12:43,092 --> 01:12:45,361 Judd, let's push. 1450 01:12:49,766 --> 01:12:51,935 Put it in neutral. Take the brake off. 1451 01:12:52,035 --> 01:12:53,136 Right. 1452 01:13:08,718 --> 01:13:10,454 Hey, wait, wait, wait a minute. 1453 01:13:10,554 --> 01:13:12,355 Let's take 5, huh? 1454 01:13:12,456 --> 01:13:13,523 We can't stop now. 1455 01:13:19,195 --> 01:13:20,930 I didn't do it. 1456 01:13:21,030 --> 01:13:23,567 I'll change the tire. You go to the station 1457 01:13:23,667 --> 01:13:24,934 and bring back a 5-gallon can. 1458 01:13:25,034 --> 01:13:26,035 Of gas? 1459 01:13:26,135 --> 01:13:27,437 Yeah, gas. And run. 1460 01:13:27,537 --> 01:13:29,038 All right, I'm running. 1461 01:13:35,479 --> 01:13:36,379 Captain! 1462 01:13:36,480 --> 01:13:37,413 Aah! 1463 01:13:37,514 --> 01:13:40,383 Captain! Captain Jack! 1464 01:13:41,751 --> 01:13:42,752 Captain Jack! 1465 01:13:42,852 --> 01:13:45,421 Yes, I'm Captain Jack. 1466 01:13:45,522 --> 01:13:46,490 Is anyone there? 1467 01:13:46,590 --> 01:13:49,058 Oh, wait a minute, wait a minute. 1468 01:13:49,158 --> 01:13:50,660 Please help me. 1469 01:13:50,760 --> 01:13:53,563 All right, all right. I'm coming. 1470 01:13:53,663 --> 01:13:55,665 Please let me in. 1471 01:13:55,765 --> 01:13:58,702 I don't sleep in my clothes, you know. 1472 01:13:58,802 --> 01:14:00,670 I need your help. 1473 01:14:00,770 --> 01:14:04,407 Take it easy. Don't break the door down. 1474 01:14:04,508 --> 01:14:06,776 Hurry! Hurry! Please! 1475 01:14:08,745 --> 01:14:10,614 Who is it? Who's there? 1476 01:14:10,714 --> 01:14:13,550 Captain, I need your help. Please open up. 1477 01:14:13,650 --> 01:14:14,884 Why, it's 4:00 in the morning. 1478 01:14:14,984 --> 01:14:17,420 It's a matter of life and death. 1479 01:14:17,521 --> 01:14:19,155 You've just got to help me. 1480 01:14:19,255 --> 01:14:22,058 Oh, well, just a minute. 1481 01:14:24,661 --> 01:14:26,563 What is it? What's the matter? 1482 01:14:26,663 --> 01:14:28,532 I'm in trouble. I'm in terrible trouble. 1483 01:14:28,632 --> 01:14:29,899 Well, what can I do? 1484 01:14:29,999 --> 01:14:31,901 I need your help desperately. Please come with me. 1485 01:14:32,001 --> 01:14:33,903 Well, couldn't we do this some other time? 1486 01:14:34,003 --> 01:14:36,472 Shh. Don't talk. We may be overheard. 1487 01:14:36,573 --> 01:14:37,707 Please come with me. 1488 01:14:37,807 --> 01:14:40,009 Wait till I get my shirt. 1489 01:14:42,011 --> 01:14:45,214 Young lady, if you're in some kind of trouble, 1490 01:14:45,314 --> 01:14:46,650 you should call the police. 1491 01:14:46,750 --> 01:14:47,884 No, I can't. 1492 01:14:47,984 --> 01:14:49,886 I don't think I'd better get involved. 1493 01:14:49,986 --> 01:14:51,688 Listen, does your country mean anything to you, 1494 01:14:51,788 --> 01:14:52,789 I mean, anything at all? 1495 01:14:52,889 --> 01:14:54,724 My country, of course it does. 1496 01:14:54,824 --> 01:14:56,626 Well, then come on. Don't ask questions. 1497 01:14:56,726 --> 01:14:57,794 Well, let me put my shirt on. 1498 01:14:57,894 --> 01:14:59,996 I catch cold very easily. 1499 01:15:00,096 --> 01:15:01,765 Shh. 1500 01:15:23,987 --> 01:15:25,722 Where are we going? 1501 01:15:25,822 --> 01:15:28,625 Shh! We have to hurry. He's coming. 1502 01:15:28,725 --> 01:15:30,226 Who's coming? 1503 01:15:31,861 --> 01:15:34,197 What is it? What's going on? 1504 01:15:34,297 --> 01:15:35,632 Quick. Hop on the boat. 1505 01:15:35,732 --> 01:15:39,235 Oh, I don't like boats. I don't like-- 1506 01:15:39,335 --> 01:15:40,570 Hurry. 1507 01:15:40,670 --> 01:15:42,205 Why do we have to hurry? 1508 01:15:43,740 --> 01:15:45,108 Come on, over here. 1509 01:15:45,208 --> 01:15:46,943 We have to hide. 1510 01:15:47,043 --> 01:15:49,545 Hurry. Stay down. Stay down. 1511 01:15:49,646 --> 01:15:51,581 How long have we got to stay here? 1512 01:15:51,681 --> 01:15:54,317 Not long. Shh. 1513 01:15:59,923 --> 01:16:01,190 What was that? 1514 01:16:01,290 --> 01:16:03,827 Nothing. Relax. 1515 01:16:03,927 --> 01:16:06,562 Yeah. Relax. 1516 01:16:06,663 --> 01:16:08,531 Dina! 1517 01:16:08,632 --> 01:16:09,532 Who's that? 1518 01:16:09,633 --> 01:16:10,533 It's him. 1519 01:16:10,634 --> 01:16:11,801 Him? Who him? 1520 01:16:11,901 --> 01:16:13,336 Well, come and meet him. 1521 01:16:17,073 --> 01:16:17,874 You! 1522 01:16:17,974 --> 01:16:19,275 Glad to have you aboard, captain. 1523 01:16:19,375 --> 01:16:20,810 You and your equipment. 1524 01:16:20,910 --> 01:16:22,779 I hope you'll forgive us for being so devious, 1525 01:16:22,879 --> 01:16:24,147 but we were pressed for time. 1526 01:16:24,247 --> 01:16:26,215 I'll have you both arrested for this. 1527 01:16:26,315 --> 01:16:27,917 Keep him down here. I'll go cast off. 1528 01:16:28,017 --> 01:16:30,286 Cast off? You mean you're going to sea? 1529 01:16:30,386 --> 01:16:31,287 Sure, we are. 1530 01:16:31,387 --> 01:16:32,789 Get me out! Get me out! 1531 01:16:32,889 --> 01:16:34,758 Captain, just relax. You make a fuss, 1532 01:16:34,858 --> 01:16:36,960 I'll have to clap you in irons. 1533 01:16:37,060 --> 01:16:39,062 I'm going to sea. 1534 01:16:39,162 --> 01:16:40,997 Aah. 1535 01:16:41,097 --> 01:16:43,900 Oh, captain. Captain. Captain Jack? 1536 01:16:44,000 --> 01:16:46,970 Captain Jack? Are you all right, captain? 1537 01:16:47,070 --> 01:16:48,938 Well, we blew the whole night doing it, 1538 01:16:49,038 --> 01:16:50,740 but at least we got enough gas to get there. 1539 01:16:50,840 --> 01:16:52,976 Yeah, if that spare tire holds out. 1540 01:16:53,076 --> 01:16:55,578 I sure hope Captain Jack sleeps late today. 1541 01:16:55,679 --> 01:16:56,980 Can't you go any faster? 1542 01:16:57,080 --> 01:16:58,147 That's all she's got. 1543 01:16:58,247 --> 01:16:59,248 Hey, look at the speedometer. 1544 01:16:59,348 --> 01:17:01,317 It says rare, medium, and well-done. 1545 01:17:01,417 --> 01:17:04,954 Yeah, my stove cooks goulash at 50 miles an hour. 1546 01:17:05,054 --> 01:17:07,991 Zoltan doesn't care where he gets his parts. 1547 01:17:08,091 --> 01:17:10,293 Wake me if we get there. 1548 01:17:13,462 --> 01:17:15,198 Hey, look! It's open! 1549 01:17:18,101 --> 01:17:19,268 Captain Jack? 1550 01:17:19,368 --> 01:17:20,636 Looks like he's gone. 1551 01:17:20,737 --> 01:17:21,805 So is the equipment. 1552 01:17:21,905 --> 01:17:23,172 I'll bet Gil and Dina are gone too. 1553 01:17:23,272 --> 01:17:24,240 Come on. 1554 01:17:35,351 --> 01:17:37,787 Hey, look. Dina's boat's gone too. 1555 01:17:37,887 --> 01:17:39,188 What did I tell you? 1556 01:17:39,288 --> 01:17:41,290 Cast off. 1557 01:17:41,390 --> 01:17:43,793 Hey, look at this. 1558 01:17:43,893 --> 01:17:46,295 "Finders keepers, lover." 1559 01:17:46,395 --> 01:17:47,296 Oh, boy. 1560 01:17:47,396 --> 01:17:50,399 I think we're wasting time...lover. 1561 01:18:15,892 --> 01:18:18,094 We're in the homestretch, captain. 1562 01:18:18,194 --> 01:18:20,096 The chest is practically out in the clear. 1563 01:18:20,196 --> 01:18:22,698 With a little luck, it should come up like a cork, 1564 01:18:22,799 --> 01:18:24,167 solid sterling and tax-free. 1565 01:18:24,267 --> 01:18:25,902 Oh, you'll have to pay taxes. 1566 01:18:26,002 --> 01:18:26,903 It's a privilege. 1567 01:18:27,003 --> 01:18:27,904 Not in Istanbul. 1568 01:18:28,004 --> 01:18:28,938 Istanbul? 1569 01:18:29,038 --> 01:18:30,306 Oh, you didn't think 1570 01:18:30,406 --> 01:18:32,375 we were going back to Fisherman's Wharf, did you? 1571 01:18:32,475 --> 01:18:35,211 Can't we go to someplace a little closer? 1572 01:18:35,311 --> 01:18:38,181 Like, uh, Fresno or Bakersfield? 1573 01:18:38,281 --> 01:18:39,682 Just remember what I told you. 1574 01:18:39,783 --> 01:18:40,817 Santa Monica. 1575 01:18:40,917 --> 01:18:42,085 3 yanks, and you start the compressor. 1576 01:18:42,185 --> 01:18:43,920 2 after that, and you stop it. 1577 01:18:44,020 --> 01:18:46,089 3, 2. 3, 2. 1578 01:18:46,189 --> 01:18:47,824 Would you mind going over that again? 1579 01:18:47,924 --> 01:18:49,092 Would you mind concentrating? 1580 01:18:49,192 --> 01:18:51,961 Oh, I should have never believed you two. 1581 01:18:52,061 --> 01:18:53,062 Those other fellas 1582 01:18:53,162 --> 01:18:54,363 are the ones who found the treasure. 1583 01:18:54,463 --> 01:18:56,933 I'm doing them a terrible injustice. 1584 01:18:57,033 --> 01:18:58,167 That's right, captain. 1585 01:18:58,267 --> 01:18:59,836 You send them a letter of apology from Turkey. 1586 01:18:59,936 --> 01:19:01,237 Turkey? 1587 01:19:01,337 --> 01:19:04,007 I get seasick even in a Turkish bath. 1588 01:19:04,107 --> 01:19:05,208 3 to start, 2 to stop. 1589 01:19:05,308 --> 01:19:06,742 Now, you'll have to do it several times, 1590 01:19:06,843 --> 01:19:08,111 so keep your eye on that float 1591 01:19:08,211 --> 01:19:09,478 and your mind on your work. 1592 01:19:13,549 --> 01:19:17,153 Remember, smile a lot. You may be on Candid Camera. 1593 01:19:17,253 --> 01:19:18,922 This is just another game to you, isn't it? 1594 01:19:19,022 --> 01:19:20,356 But of course. I told you that. 1595 01:19:20,456 --> 01:19:22,725 But this one's gonna change things between us. 1596 01:19:22,826 --> 01:19:24,127 Not necessarily. 1597 01:19:24,227 --> 01:19:25,728 You mean you don't want it to? 1598 01:19:25,829 --> 01:19:27,263 I didn't say that. 1599 01:19:27,363 --> 01:19:30,133 Get it first, then we'll talk. 1600 01:20:04,267 --> 01:20:06,035 There they are, all right. 1601 01:20:06,135 --> 01:20:08,104 I wonder if they've got it yet. 1602 01:20:08,204 --> 01:20:10,239 We'll soon find out. 1603 01:20:10,339 --> 01:20:11,774 What do you plan to do? 1604 01:20:11,875 --> 01:20:12,942 Depends on what they're doing. 1605 01:20:13,042 --> 01:20:14,911 Help! 1606 01:20:15,011 --> 01:20:17,246 I've been Shanghaied! 1607 01:20:17,346 --> 01:20:18,915 Hey, there's Captain Jack. 1608 01:20:19,015 --> 01:20:20,283 Yeah. Looks like he found out 1609 01:20:20,383 --> 01:20:22,485 he's swinging with the wrong crowd. 1610 01:20:22,585 --> 01:20:25,588 Ship, ahoy! 1611 01:20:29,926 --> 01:20:32,061 Thank heaven you're here. 1612 01:20:32,161 --> 01:20:33,196 I'm saved! 1613 01:20:33,296 --> 01:20:34,964 We didn't come here to rescue you. 1614 01:20:35,064 --> 01:20:36,332 Oh, I know what you think of me, 1615 01:20:36,432 --> 01:20:38,801 and you're right. I'm a humbug, 1616 01:20:38,902 --> 01:20:39,969 a double-dealer, 1617 01:20:40,069 --> 01:20:41,938 a regular Benedict Arnold. 1618 01:20:42,038 --> 01:20:44,140 You left out fink. Where are they? 1619 01:20:44,240 --> 01:20:47,076 Oh, they're down there. They're in the water. 1620 01:20:47,176 --> 01:20:48,811 I'm supposed to start the compressor 1621 01:20:48,912 --> 01:20:50,914 when Gil yanks on that line. 1622 01:20:51,014 --> 01:20:53,282 2 yanks to start-- or was it 3? 1623 01:20:53,382 --> 01:20:55,985 Anyway, the air will fill the float bags 1624 01:20:56,085 --> 01:20:57,286 when he's got them attached to the chest. 1625 01:20:57,386 --> 01:20:58,487 That'll float it up. 1626 01:20:58,587 --> 01:21:01,024 Yeah, I know. How long have they been down? 1627 01:21:01,124 --> 01:21:02,458 Oh, only a few minutes this time. 1628 01:21:02,558 --> 01:21:05,228 Do exactly as he told you, if you can remember. 1629 01:21:05,328 --> 01:21:06,562 And one other thing. 1630 01:21:06,662 --> 01:21:07,496 What's that? 1631 01:21:07,596 --> 01:21:09,398 Who's renting that equipment? 1632 01:21:11,067 --> 01:21:12,035 You are, sir. 1633 01:21:12,135 --> 01:21:13,236 That's all I wanted to know. 1634 01:21:13,336 --> 01:21:14,503 Move the compressor onto my boat. 1635 01:21:14,603 --> 01:21:16,472 We'll continue the operation from there. 1636 01:21:16,572 --> 01:21:17,907 Judd will help you. 1637 01:21:18,007 --> 01:21:20,043 Hey, what are you gonna do, pally? 1638 01:21:20,143 --> 01:21:21,144 You heard the man. 1639 01:21:21,244 --> 01:21:23,212 Those float bags down there are ours. 1640 01:21:23,312 --> 01:21:25,081 I'm going down to get them... 1641 01:21:25,181 --> 01:21:26,415 and the treasure. 1642 01:24:20,389 --> 01:24:23,058 How much longer can they stay down there? 1643 01:24:23,159 --> 01:24:24,093 I don't know. 1644 01:24:24,193 --> 01:24:25,594 Another 10 minutes, I guess. 1645 01:24:58,927 --> 01:25:00,629 It hasn't moved. 1646 01:25:00,729 --> 01:25:03,332 I've kept my eye on it all the time. 1647 01:25:03,432 --> 01:25:04,600 There it is! 1648 01:25:04,700 --> 01:25:06,469 That's the signal. 3 yanks. 1649 01:25:06,569 --> 01:25:09,338 That means turn the air on. 1650 01:25:58,621 --> 01:26:00,823 Hey, look there! 1651 01:26:00,923 --> 01:26:02,758 That's Gil! 1652 01:26:02,858 --> 01:26:05,561 Didn't I see you in a monster movie, baby? 1653 01:26:32,755 --> 01:26:34,423 I wonder what's happened to him. 1654 01:26:34,523 --> 01:26:36,459 I guess he's put on some weight. 1655 01:27:26,475 --> 01:27:27,476 Jack: bring it up. 1656 01:27:27,576 --> 01:27:29,812 I got it, I got it. 1657 01:27:29,912 --> 01:27:32,548 Don't worry, I got it. 1658 01:27:36,652 --> 01:27:38,454 Out of the way. 1659 01:27:38,554 --> 01:27:39,822 Watch it now, watch it. 1660 01:27:39,922 --> 01:27:41,390 Wow. 1661 01:27:41,490 --> 01:27:43,359 Hold it now. Wait a second. 1662 01:27:43,459 --> 01:27:44,427 Down with it a little bit. 1663 01:27:44,527 --> 01:27:45,628 Down a little bit. 1664 01:27:45,728 --> 01:27:47,563 Take it easy, boys, take it easy. 1665 01:27:47,663 --> 01:27:49,632 Don't get excited at this stage of the game. 1666 01:27:49,732 --> 01:27:52,301 All right, stand aside. 1667 01:27:52,401 --> 01:27:54,437 Look out, look out. 1668 01:27:54,537 --> 01:27:56,004 Good, good, good. 1669 01:27:56,104 --> 01:27:57,973 You got it! It's open! 1670 01:27:58,073 --> 01:27:59,308 Yay! 1671 01:27:59,408 --> 01:28:01,544 There's another lock there. 1672 01:28:01,644 --> 01:28:03,379 Give it a whack there. 1673 01:28:03,479 --> 01:28:05,514 Oh, got it? 1674 01:28:05,614 --> 01:28:07,282 Wait a minute. 1675 01:28:10,653 --> 01:28:11,554 Can I help? 1676 01:28:11,654 --> 01:28:13,589 Wait a minute. 1677 01:28:13,689 --> 01:28:15,391 All right, here we go. 1678 01:28:15,491 --> 01:28:17,360 Aah! Aah! 1679 01:28:17,460 --> 01:28:19,362 Aah, we got it! 1680 01:28:19,462 --> 01:28:21,930 We got it! 1681 01:28:22,030 --> 01:28:25,000 Aah! 1682 01:28:25,100 --> 01:28:26,769 Oh, look at it! 1683 01:28:26,869 --> 01:28:29,538 Let's go back and find out how much it's worth, 1684 01:28:29,638 --> 01:28:30,973 how much we're worth. 1685 01:28:31,073 --> 01:28:32,841 Congratulations. 1686 01:28:32,941 --> 01:28:34,443 Like I said, 1687 01:28:34,543 --> 01:28:35,711 finders keepers. 1688 01:28:35,811 --> 01:28:36,779 Thanks. 1689 01:28:36,879 --> 01:28:38,781 There are no hard feelings, I hope. 1690 01:28:38,881 --> 01:28:40,549 Not as far as I'm concerned, 1691 01:28:40,649 --> 01:28:41,884 but if the captain wants to press charges, 1692 01:28:41,984 --> 01:28:42,951 that's his business. 1693 01:28:43,051 --> 01:28:43,952 Oh, no, no, no. 1694 01:28:44,052 --> 01:28:46,288 I'm very grateful to these people. 1695 01:28:46,389 --> 01:28:47,289 Grateful? 1696 01:28:47,390 --> 01:28:48,524 For what? 1697 01:28:48,624 --> 01:28:50,926 They're responsible for me being out here. 1698 01:28:51,026 --> 01:28:53,596 I finally made it past the breakwater. 1699 01:28:53,696 --> 01:28:54,863 Now that you're rich, 1700 01:28:54,963 --> 01:28:56,499 maybe you'd like to buy a cabin cruiser. 1701 01:28:56,599 --> 01:28:58,300 I'm thinking of selling mine. 1702 01:28:58,401 --> 01:28:59,402 I'll keep that in mind 1703 01:28:59,502 --> 01:29:00,469 when I cash this in. 1704 01:29:00,569 --> 01:29:01,970 Let's go. 1705 01:29:02,070 --> 01:29:04,973 It's been fun. 1706 01:29:05,073 --> 01:29:07,410 Let's go, sourpuss. 1707 01:29:07,510 --> 01:29:08,977 If there's anything I hate, 1708 01:29:09,077 --> 01:29:10,613 it's a good sport. 1709 01:29:37,540 --> 01:29:39,041 Mm-hmm. 1710 01:29:39,141 --> 01:29:40,843 Yes. 1711 01:29:40,943 --> 01:29:42,110 Uh-huh. 1712 01:29:42,210 --> 01:29:44,447 Yes. 1713 01:29:44,547 --> 01:29:45,881 Mm-hmm. 1714 01:29:45,981 --> 01:29:46,882 Uh-huh, yes! 1715 01:29:46,982 --> 01:29:48,784 Well, what are they worth, huh? 1716 01:29:48,884 --> 01:29:52,120 I think my top price would be 30. 1717 01:29:52,220 --> 01:29:54,022 $30 apiece! 1718 01:29:57,660 --> 01:29:58,761 Wait a minute, Wait a minute. 1719 01:29:58,861 --> 01:30:00,629 I don't think you understood. 1720 01:30:00,729 --> 01:30:02,698 I meant 30 cents apiece. 1721 01:30:02,798 --> 01:30:04,500 You can't be serious. 1722 01:30:04,600 --> 01:30:05,601 Hold it, everybody. 1723 01:30:05,701 --> 01:30:06,802 Look, I looked it up. 1724 01:30:06,902 --> 01:30:08,871 Pieces of eight are worth at least $20 each. 1725 01:30:08,971 --> 01:30:11,907 Yes, if they're silver, more if they're gold. 1726 01:30:12,007 --> 01:30:13,609 But unfortunately these are copper. 1727 01:30:13,709 --> 01:30:14,610 Copper? 1728 01:30:14,710 --> 01:30:16,044 But they look like-- 1729 01:30:16,144 --> 01:30:19,515 I'm afraid that the slime has given them a patina. 1730 01:30:19,615 --> 01:30:21,049 No, these coins are quite common, 1731 01:30:21,149 --> 01:30:23,018 and of very little interest to numismatists. 1732 01:30:23,118 --> 01:30:24,086 Numisma-whats? 1733 01:30:24,186 --> 01:30:26,555 That's Armenian for coin collector. 1734 01:30:26,655 --> 01:30:30,826 Let's see. You say you have approximately 13,000 coins. 1735 01:30:30,926 --> 01:30:33,829 At 30 cents apiece, that's, uh... 1736 01:30:33,929 --> 01:30:35,664 I can offer you $3,900. 1737 01:30:35,764 --> 01:30:37,833 $3,900? 1738 01:30:37,933 --> 01:30:39,802 For all the time and the money we spent. 1739 01:30:39,902 --> 01:30:42,505 My equipment is worth more than that. 1740 01:30:42,605 --> 01:30:43,839 I'm terribly sorry. 1741 01:30:43,939 --> 01:30:45,808 I can understand your disappointment, 1742 01:30:45,908 --> 01:30:47,843 but that's really the best that I can do. 1743 01:30:47,943 --> 01:30:50,946 A moment, my friends. 1744 01:30:51,046 --> 01:30:52,080 Just remember, 1745 01:30:52,180 --> 01:30:54,750 it isn't whether you win or lose, 1746 01:30:54,850 --> 01:30:56,752 but how you play the game. 1747 01:30:56,852 --> 01:30:58,554 Will you please stop it? 1748 01:30:58,654 --> 01:30:59,688 We'll take it. 1749 01:30:59,788 --> 01:31:02,525 Well, there we go. 1750 01:31:02,625 --> 01:31:03,926 $975 each. 1751 01:31:04,026 --> 01:31:06,795 No, no, no. It just isn't right. 1752 01:31:06,895 --> 01:31:08,831 I cannot accept a full share. 1753 01:31:08,931 --> 01:31:10,533 But it was your equipment, captain. 1754 01:31:10,633 --> 01:31:11,734 You talked me into it. 1755 01:31:11,834 --> 01:31:13,836 I was only fooling, you know. 1756 01:31:13,936 --> 01:31:15,738 Well, it's been a lot of fun. 1757 01:31:15,838 --> 01:31:16,972 Yeah, but with $1,000 invested, 1758 01:31:17,072 --> 01:31:18,707 I'm right back where I started. 1759 01:31:18,807 --> 01:31:20,208 And this isn't even close to a down payment 1760 01:31:20,308 --> 01:31:21,644 on the art center. 1761 01:31:21,744 --> 01:31:23,512 Yeah. I make more than that on a Saturday night 1762 01:31:23,612 --> 01:31:26,014 selling leftover pizzas. 1763 01:31:26,114 --> 01:31:27,449 Leftover pizzas? 1764 01:31:27,550 --> 01:31:28,717 How much would it take 1765 01:31:28,817 --> 01:31:30,452 for a down payment on the art center? 1766 01:31:30,553 --> 01:31:31,854 At least 4,000 or 5,000. 1767 01:31:31,954 --> 01:31:33,989 4,000. Here's my share, Jo. 1768 01:31:34,089 --> 01:31:34,857 What? 1769 01:31:34,957 --> 01:31:35,924 We might as well put it all 1770 01:31:36,024 --> 01:31:36,992 where it'll do the most good. 1771 01:31:37,092 --> 01:31:38,594 What do you think, Judd? 1772 01:31:38,694 --> 01:31:40,963 I think I just made a contribution. 1773 01:31:41,063 --> 01:31:45,200 Oh, thank you. This is wonderful. 1774 01:31:46,334 --> 01:31:48,103 Ahem. 1775 01:31:48,203 --> 01:31:49,738 340. 1776 01:31:49,838 --> 01:31:51,607 360. 1777 01:31:51,707 --> 01:31:53,008 3... 1778 01:31:58,280 --> 01:31:59,481 Oh, take it. 1779 01:31:59,582 --> 01:32:02,150 It would only put me in a higher tax bracket. 1780 01:32:02,250 --> 01:32:03,919 You are a dear. 1781 01:32:04,019 --> 01:32:06,021 I'm a dear. She kissed me. 1782 01:32:06,121 --> 01:32:07,756 That's just the down payment. 1783 01:32:07,856 --> 01:32:09,024 For the rest, we'll throw a big bash, 1784 01:32:09,124 --> 01:32:10,726 collect donations, and Jo will have 1785 01:32:10,826 --> 01:32:12,160 all the money in one evening. 1786 01:32:12,260 --> 01:32:13,896 Oh, you're marvelous. 1787 01:32:13,996 --> 01:32:16,031 Ok, and I will spring for the beer 1788 01:32:16,131 --> 01:32:17,800 and the pizzas if you'll come back to work here 1789 01:32:17,900 --> 01:32:18,901 like you promised. 1790 01:32:19,001 --> 01:32:20,936 You have got a deal, partner. 1791 01:32:28,811 --> 01:32:32,214 * Some people think That pot of gold * 1792 01:32:33,916 --> 01:32:37,252 * Is all they ever want To hold * 1793 01:32:38,854 --> 01:32:41,624 * But there's a treasure 1794 01:32:41,724 --> 01:32:43,592 * I think more of 1795 01:32:43,692 --> 01:32:45,894 * Measure for measure 1796 01:32:45,994 --> 01:32:48,964 * I'll take love 1797 01:32:52,868 --> 01:32:55,137 * Some people think That their success * 1798 01:32:55,237 --> 01:32:57,773 * La la la la La la la-la * 1799 01:32:57,873 --> 01:33:00,876 * Is all they need For happiness * 1800 01:33:00,976 --> 01:33:03,078 * La la la la La la la-la * 1801 01:33:03,178 --> 01:33:05,547 * But there's A pleasure * 1802 01:33:05,648 --> 01:33:07,115 * I think more of 1803 01:33:07,215 --> 01:33:09,952 * Measure for measure 1804 01:33:10,052 --> 01:33:12,087 * I'll take love 1805 01:33:12,187 --> 01:33:15,223 * La la la la La la la-la * 1806 01:33:16,992 --> 01:33:19,327 * Pound for pound, Oh, yeah * 1807 01:33:19,427 --> 01:33:21,229 * And ounce for ounce 1808 01:33:21,329 --> 01:33:27,069 * Love is all That really counts * 1809 01:33:27,169 --> 01:33:30,005 * So let them have Their wealth and fame * 1810 01:33:30,105 --> 01:33:32,174 * La la la la La la la-la * 1811 01:33:32,274 --> 01:33:35,043 * Eat caviar And drink champagne * 1812 01:33:35,143 --> 01:33:37,112 * La la la la La la la-la * 1813 01:33:37,212 --> 01:33:39,715 * You're all The treasure * 1814 01:33:39,815 --> 01:33:41,583 * I'm dreaming of 1815 01:33:41,684 --> 01:33:45,087 * Measure for measure 1816 01:33:45,187 --> 01:33:46,955 * I'll take love 1817 01:33:47,055 --> 01:33:49,291 * La la la la La la la-la * 1818 01:33:51,193 --> 01:33:52,961 * Pound for pound 1819 01:33:53,061 --> 01:33:56,064 * Oh, yeah, And ounce for ounce * 1820 01:33:56,164 --> 01:34:01,904 * Love is all That really counts * 1821 01:34:02,004 --> 01:34:04,639 * So let them have Their wealth and fame * 1822 01:34:04,740 --> 01:34:06,208 * La la la la La la la-la * 1823 01:34:06,308 --> 01:34:09,678 * Eat caviar And drink champagne * 1824 01:34:09,778 --> 01:34:11,780 * La la la la La la la-la * 1825 01:34:11,880 --> 01:34:13,882 * You're all The treasure * 1826 01:34:13,982 --> 01:34:16,151 * I'm dreaming of 1827 01:34:16,251 --> 01:34:18,954 * Measure for measure 1828 01:34:19,054 --> 01:34:20,655 * I'll take love 1829 01:34:22,257 --> 01:34:24,292 * I'll take love 1830 01:34:24,392 --> 01:34:25,260 * I'll take love 1831 01:34:25,360 --> 01:34:27,295 * La la la la La la la-la * 1832 01:34:27,395 --> 01:34:28,396 * I'll take love 1833 01:34:28,496 --> 01:34:30,032 * I'll take love 118476

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.