All language subtitles for Star.Trek.Enterprise.S04E15_track3_und

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,127 --> 00:00:05,779 Encoded by Hunter Crazy4TV.com 2 00:00:13,471 --> 00:00:14,972 [IN KLINGON] 3 00:00:23,690 --> 00:00:24,815 [GRUNTS] 4 00:00:47,797 --> 00:00:49,006 [GASPING] 5 00:00:53,553 --> 00:00:54,553 [SCREAMING] 6 00:02:22,392 --> 00:02:26,895 ARCHER: Captain's starlog, November 27th, 2154. 7 00:02:27,105 --> 00:02:31,400 We've returned home for the official launch of our sister ship, Columbia. 8 00:02:31,609 --> 00:02:32,651 On a personal note, 9 00:02:32,861 --> 00:02:36,572 I'll also be saying goodbye to one hell of a chief engineer. 10 00:02:46,082 --> 00:02:47,207 [DOOR BEEPS] 11 00:02:47,417 --> 00:02:48,458 Yeah? 12 00:02:54,174 --> 00:02:56,049 She's a thing of beauty. 13 00:02:56,259 --> 00:02:58,802 Columbia's virtually identical to Enterprise. 14 00:02:59,012 --> 00:03:01,930 Well, a good engineer can see the differences. 15 00:03:04,184 --> 00:03:08,604 You coming to the mess hall later? My going-away party? 16 00:03:09,063 --> 00:03:11,982 I don't understand the logic behind this transfer. 17 00:03:12,192 --> 00:03:15,527 - You're not being promoted. - I'm doing this to advance my career? 18 00:03:15,737 --> 00:03:18,155 You wouldn't leave Archer without sufficient reason. 19 00:03:18,364 --> 00:03:21,033 Well, for one thing, this is a new challenge. 20 00:03:21,242 --> 00:03:23,160 It took me a year to fine tune Enterprise, 21 00:03:23,369 --> 00:03:26,079 I can do the same for Captain Hernandez in half the time. 22 00:03:26,289 --> 00:03:28,624 She needs a chief engineer who's been out there... 23 00:03:28,833 --> 00:03:30,083 ...has the experience. 24 00:03:31,669 --> 00:03:33,253 Are you leaving because of me? 25 00:03:33,463 --> 00:03:35,797 Look, Starfleet's approved the transfer. 26 00:03:36,007 --> 00:03:37,382 You didn't answer my question. 27 00:03:39,469 --> 00:03:41,553 This may come as a shock, 28 00:03:41,763 --> 00:03:44,514 but not everything in my life revolves around you. 29 00:04:00,865 --> 00:04:04,534 - I'm glad we got here early. - There never used to be a wait to get in. 30 00:04:04,744 --> 00:04:08,413 You didn't think Madame Chang's was gonna be your little secret forever? 31 00:04:08,623 --> 00:04:12,709 - There are a lot of Starfleet people here. - That's probably my fault. 32 00:04:12,919 --> 00:04:15,879 - I told a few friends about the place. - A few? 33 00:04:16,089 --> 00:04:17,130 I'm a com officer. 34 00:04:17,340 --> 00:04:21,051 If there's one thing I know how to do, it's disseminate information. 35 00:04:21,261 --> 00:04:23,929 You didn't tell me how your meeting went at the I.M.E. 36 00:04:24,138 --> 00:04:27,266 They asked if I was interested in becoming Director of Xenobiology. 37 00:04:27,475 --> 00:04:29,643 That's great. Are you gonna accept? 38 00:04:29,852 --> 00:04:32,562 I'm considering it. I've grown rather fond of my shipmates. 39 00:04:32,772 --> 00:04:35,607 I'm not ready to leave them just yet. What would you suggest? 40 00:04:35,817 --> 00:04:37,276 I'm the wrong person to ask. 41 00:04:37,485 --> 00:04:40,070 I've got a vested interest in keeping you around. 42 00:04:40,780 --> 00:04:42,698 You, Denobulan, come with us. 43 00:04:43,157 --> 00:04:45,742 - What do you want? - Maybe you didn't hear me. 44 00:04:45,910 --> 00:04:47,494 [ALL GRUNTING] 45 00:04:55,920 --> 00:04:57,629 Ow. 46 00:05:02,552 --> 00:05:04,094 [MAN SPEAKING IN RIGELIAN] 47 00:05:16,733 --> 00:05:17,774 Hoshi. 48 00:05:17,984 --> 00:05:19,651 - I'm all right, sir. - Who did this? 49 00:05:19,861 --> 00:05:23,322 That's what I'm trying to determine. Commander Collins, Starfleet Security. 50 00:05:23,531 --> 00:05:25,324 Jonathan Archer. This is Lt. Reed. 51 00:05:25,533 --> 00:05:27,743 There were three men. They were in the shadows. 52 00:05:27,952 --> 00:05:31,913 - I didn't get a good look at them. - One said something to the others? 53 00:05:32,123 --> 00:05:34,249 Right before I passed out. 54 00:05:34,459 --> 00:05:35,917 I'm pretty sure it wasn't English. 55 00:05:36,085 --> 00:05:38,045 ARCHER: Do you remember what he said? 56 00:05:39,756 --> 00:05:40,797 I'm sorry, sir. 57 00:05:41,007 --> 00:05:44,760 The only DNA we've recovered belongs to Ensign Sato and to your doctor. 58 00:05:44,969 --> 00:05:48,221 We did find some residual ionization traces here. 59 00:05:48,431 --> 00:05:50,682 REED: A transporter signature? 60 00:05:50,892 --> 00:05:53,393 Very few people have access to that kind of technology. 61 00:05:53,603 --> 00:05:56,813 REED: Still, it's a likely explanation. 62 00:05:57,023 --> 00:06:01,276 Dr. Phlox was involved in an altercation the last time he was in San Francisco. 63 00:06:01,486 --> 00:06:02,694 You think this is related? 64 00:06:02,904 --> 00:06:06,823 Assaults against aliens are still pretty rare. If the man was holding a grudge... 65 00:06:07,033 --> 00:06:08,533 REED: He was a loudmouth in a bar. 66 00:06:08,743 --> 00:06:11,953 I doubt he could find his head, never mind organize a kidnapping. 67 00:06:12,663 --> 00:06:14,331 We're pursuing all avenues. 68 00:06:14,540 --> 00:06:16,458 Excuse me, captain, lieutenant. 69 00:06:19,253 --> 00:06:21,380 Check with Starfleet Operations. 70 00:06:21,589 --> 00:06:26,676 See if their satellites picked up any transporter activity this evening. 71 00:06:40,066 --> 00:06:43,276 The dilithium matrix has gotta be aligned within 0.3 microns. 72 00:06:43,486 --> 00:06:45,445 The specs say 0.5. 73 00:06:45,655 --> 00:06:47,322 TRIP: Who do you think wrote those specs? 74 00:06:47,782 --> 00:06:50,325 - A warp field specialist? - Exactly. 75 00:06:50,535 --> 00:06:53,370 Some guy who's probably never been outside the solar system. 76 00:06:53,579 --> 00:06:57,332 I've spent the last three and a half years crawling inside one of these engines. 77 00:06:57,542 --> 00:06:59,000 I know what I'm talking about. 78 00:06:59,210 --> 00:07:00,419 Aye, sir. 79 00:07:01,212 --> 00:07:04,589 Biggs, Pierce, I want you to recalibrate the field stabilizers. 80 00:07:04,799 --> 00:07:08,385 Rivers and Strong, start with the injector assembly. 81 00:07:08,594 --> 00:07:12,556 This bucket of bolts was supposed to leave dry dock six months ago. 82 00:07:12,765 --> 00:07:14,349 I guarantee you, 83 00:07:14,559 --> 00:07:17,853 Columbia's gonna warp out of orbit before the end of the week. 84 00:07:18,312 --> 00:07:20,063 Let's get to work. 85 00:07:25,820 --> 00:07:28,321 Customary to report to the captain after a transfer. 86 00:07:28,531 --> 00:07:29,614 I'm sorry, ma'am. 87 00:07:29,824 --> 00:07:32,576 I wanted to see what the situation was like before we spoke. 88 00:07:33,828 --> 00:07:36,413 Commander Charles Tucker, reporting for duty. 89 00:07:37,331 --> 00:07:38,373 Welcome aboard. 90 00:07:39,167 --> 00:07:41,293 - Trip, is it? - That's right. 91 00:07:41,836 --> 00:07:44,671 So, what do you think? Can she be salvaged? 92 00:07:46,841 --> 00:07:49,009 I think there's a good chance. 93 00:07:50,219 --> 00:07:52,179 Any news on Dr. Phlox? 94 00:07:52,680 --> 00:07:55,849 Not so far. If I hear anything, I'll let you know. 95 00:07:56,934 --> 00:07:58,935 Certainly know how to motivate the troops. 96 00:07:59,395 --> 00:08:02,731 We'll be pulling triple shifts if we wanna meet this new launch date. 97 00:08:03,316 --> 00:08:05,525 You still need to eat. 98 00:08:05,735 --> 00:08:09,279 Captain's mess, tomorrow, 18:00? 99 00:08:09,489 --> 00:08:11,490 We can trade stories about your former CO. 100 00:08:11,699 --> 00:08:13,366 I'll be there. 101 00:08:15,870 --> 00:08:20,248 Commander, drop by the quartermaster's at the end of your shift. 102 00:08:20,833 --> 00:08:26,588 - Ma'am? - Might wanna... update your uniform. 103 00:08:29,550 --> 00:08:31,092 Aye, captain. 104 00:08:39,519 --> 00:08:40,519 [DOOR BEEPS] 105 00:08:40,728 --> 00:08:42,145 Come in. 106 00:08:42,563 --> 00:08:46,399 We've heard nothing from the kidnappers. Not even a ransom demand. 107 00:08:46,609 --> 00:08:49,486 I've spoken with the Denobulan ambassador. 108 00:08:49,695 --> 00:08:51,363 He's notified the doctor's wives. 109 00:08:51,864 --> 00:08:55,283 Hoshi overheard one of the kidnappers say something in another language, 110 00:08:55,493 --> 00:08:58,537 but she was semi-conscious at the time. 111 00:09:00,915 --> 00:09:02,749 Maybe you could help her remember. 112 00:09:04,168 --> 00:09:06,002 A mind meld? 113 00:09:06,504 --> 00:09:10,340 I've never initiated a meld before. I don't have the proper training. 114 00:09:10,550 --> 00:09:12,676 I know it's dangerous, 115 00:09:12,885 --> 00:09:15,470 - but I can walk you through it. - You? 116 00:09:15,972 --> 00:09:19,224 I had Surak's katra in my head for four days. 117 00:09:19,433 --> 00:09:20,934 I picked up a few tricks. 118 00:09:24,772 --> 00:09:29,192 Computer, access satellite logs 137. 119 00:09:29,402 --> 00:09:33,572 Time parameters 19:00 and 19:45 today. 120 00:09:35,908 --> 00:09:36,950 What? 121 00:09:40,746 --> 00:09:44,916 Starfleet Operations, this is Lt. Malcolm Reed aboard Enterprise. 122 00:09:47,253 --> 00:09:48,670 Please acknowledge. 123 00:09:49,964 --> 00:09:51,965 Burning the midnight oil, lieutenant? 124 00:09:53,593 --> 00:09:55,135 Sir? 125 00:09:55,928 --> 00:09:58,221 I thought I was calling Starfleet Ops. 126 00:09:58,431 --> 00:09:59,472 Let me guess. 127 00:09:59,682 --> 00:10:03,143 You wanna know why the grid covering San Francisco was down tonight. 128 00:10:04,604 --> 00:10:06,062 Something like that. 129 00:10:06,272 --> 00:10:07,439 Meet me at this address. 130 00:10:09,191 --> 00:10:10,650 In one hour. 131 00:10:30,379 --> 00:10:32,922 My mind to your mind. 132 00:10:33,382 --> 00:10:35,300 Our minds are merging. 133 00:10:35,509 --> 00:10:37,927 Our minds are one. 134 00:10:41,349 --> 00:10:43,016 Nothing's happening. 135 00:10:43,225 --> 00:10:46,061 T'Pol, try to relax your emotional suppression just a little. 136 00:10:50,858 --> 00:10:52,942 I feel what you feel. 137 00:10:55,237 --> 00:10:57,322 I know what you know. 138 00:11:01,077 --> 00:11:02,535 Can you hear me? 139 00:11:02,745 --> 00:11:04,704 HOSHI: Yes, perfectly. 140 00:11:05,456 --> 00:11:08,124 You and the doctor have just left the restaurant. 141 00:11:10,044 --> 00:11:14,381 - I'm glad we got here early. - There never used to be a wait to get in. 142 00:11:15,216 --> 00:11:16,341 Good. 143 00:11:16,676 --> 00:11:19,594 They asked if I was interested in becoming Director of Xenobiology. 144 00:11:19,804 --> 00:11:21,680 T'POL: Where were you attacked? HOSHI: There. 145 00:11:21,889 --> 00:11:23,515 PHLOX: The truth is, I've grown rather fond of my shipmates... 146 00:11:23,724 --> 00:11:25,308 Do you see them? 147 00:11:26,769 --> 00:11:28,812 PHLOX: What would you suggest? - Yes. 148 00:11:30,564 --> 00:11:32,774 You, Denobulan, come with us. 149 00:11:32,983 --> 00:11:35,610 - What do you want? MAN: Maybe you didn't hear me. 150 00:11:35,778 --> 00:11:37,028 [ALL GRUNTING] 151 00:11:45,329 --> 00:11:47,205 Focus on the moment. 152 00:11:47,415 --> 00:11:48,790 Put aside any pain. 153 00:11:52,628 --> 00:11:53,753 [SPEAKING IN RIGELIAN] 154 00:11:54,213 --> 00:11:57,006 [BOTH SPEAKING IN RIGELIAN] 155 00:11:59,719 --> 00:12:03,179 "Bring him with us." It's Rigelian. 156 00:12:09,061 --> 00:12:12,939 A Rigelian freighter left orbit two hours after Phlox's abduction. 157 00:12:13,149 --> 00:12:16,276 According to their flight plan, they were headed for Proxima colony. 158 00:12:16,485 --> 00:12:20,447 This trajectory won't take them anywhere near Proxima colony. 159 00:12:23,367 --> 00:12:25,034 - Ensign. WOMAN: Sir? 160 00:12:25,244 --> 00:12:27,287 Put Admiral Gardner through to my Ready Room. 161 00:12:27,496 --> 00:12:29,414 Shore leaves are canceled. 162 00:12:29,832 --> 00:12:31,916 Get everyone back onboard. 163 00:12:48,184 --> 00:12:52,353 Am I to understand you are responsible for taking that satellite grid off-line? 164 00:12:52,563 --> 00:12:54,689 Not me personally. 165 00:12:55,483 --> 00:12:56,649 But you're involved. 166 00:13:00,488 --> 00:13:02,405 Phlox is my friend. 167 00:13:02,615 --> 00:13:04,783 Do you know where he is? 168 00:13:05,409 --> 00:13:07,660 We have an assignment for you. 169 00:13:08,329 --> 00:13:11,873 I wasn't aware that I was still a part of your section. 170 00:13:13,250 --> 00:13:15,794 There's a job that needs doing, lieutenant. 171 00:13:16,003 --> 00:13:19,214 It may be the only way to save your friend's life. 172 00:13:48,828 --> 00:13:51,496 Welcome to Qu'Vat colony, doctor. 173 00:13:51,705 --> 00:13:54,999 You will work with Dr. Antaak. 174 00:13:56,293 --> 00:13:58,086 I will do nothing of the kind. 175 00:13:59,255 --> 00:14:01,422 Then you will die. 176 00:14:02,675 --> 00:14:05,593 There are easier ways for you to recruit a new lab assistant. 177 00:14:05,803 --> 00:14:07,512 You misunderstand me, doctor. 178 00:14:07,721 --> 00:14:09,848 Antaak will be assisting you. 179 00:14:11,517 --> 00:14:13,601 It's good to see you again, doctor. 180 00:14:14,395 --> 00:14:17,063 - I beg your pardon? - I wouldn't expect you to remember, 181 00:14:17,273 --> 00:14:21,776 but we met briefly five years ago at the I.M.E. conference on Tiburon. 182 00:14:22,361 --> 00:14:25,238 I don't recall meeting a Klingon at that conference. 183 00:14:25,447 --> 00:14:28,491 I was disguised as a member of the Mazarite delegation. 184 00:14:28,701 --> 00:14:30,493 My people weren't invited. 185 00:14:31,036 --> 00:14:33,538 I will let you two get reacquainted. 186 00:14:33,747 --> 00:14:36,791 I suggest you work quickly, doctor. 187 00:14:37,001 --> 00:14:41,838 I expect a progress report by sunrise. 188 00:14:48,095 --> 00:14:50,513 You must forgive the general's conduct. 189 00:14:50,723 --> 00:14:54,392 The warrior caste has little use for social protocols. 190 00:14:56,854 --> 00:14:58,354 What do you want with me? 191 00:14:58,564 --> 00:15:03,192 The empire is facing its greatest threat since the Hur'q invasion. 192 00:15:03,402 --> 00:15:07,530 A virus is spreading from planet to planet. Millions are already infected. 193 00:15:07,740 --> 00:15:12,410 If this continues, the Klingon species will cease to exist. 194 00:15:12,828 --> 00:15:14,787 Why didn't you simply ask for our help? 195 00:15:14,997 --> 00:15:17,999 Starfleet and Denobula would have provided the specialists you'd need. 196 00:15:18,208 --> 00:15:20,585 You don't understand the Klingon way, doctor. 197 00:15:20,794 --> 00:15:24,547 To ask for assistance would make us look weak in the eyes of our enemies. 198 00:15:24,757 --> 00:15:26,591 It could even incite rebellion. 199 00:15:27,426 --> 00:15:28,468 Why me? 200 00:15:28,677 --> 00:15:31,804 I was impressed by your lecture at the conference. 201 00:15:32,014 --> 00:15:35,642 Your paper on viral propagation was very insightful. 202 00:15:38,103 --> 00:15:40,104 What field of study are you in, precisely? 203 00:15:40,648 --> 00:15:42,941 Metagenic research. 204 00:15:43,359 --> 00:15:46,027 I've already isolated the virus. 205 00:15:46,236 --> 00:15:49,906 I assume you'll want to start by mapping the nucleotides? 206 00:15:51,533 --> 00:15:54,285 It wasn't my idea to abduct you. 207 00:15:54,495 --> 00:15:57,121 Nevertheless you are here. 208 00:15:57,331 --> 00:15:59,832 Millions of lives are at risk. 209 00:16:14,473 --> 00:16:18,434 - The freighter's warp trail has terminated. - They may have dropped to impulse. 210 00:16:21,855 --> 00:16:23,439 How long to intercept? 211 00:16:23,649 --> 00:16:27,235 At our current speed, 8.2 hours. 212 00:16:31,281 --> 00:16:33,366 Archer to Engineering. 213 00:16:41,250 --> 00:16:44,252 Commander Kelby, respond. 214 00:16:46,046 --> 00:16:47,088 Kelby here, sir. 215 00:16:47,297 --> 00:16:48,881 ARCHER: We could use a little more speed. 216 00:16:49,091 --> 00:16:51,384 The injectors are running at 105 percent. 217 00:16:51,593 --> 00:16:53,845 Tucker has pushed them higher than that before. 218 00:16:54,054 --> 00:16:56,264 KELBY: I'll see what I can do, captain. 219 00:17:13,323 --> 00:17:15,491 I don't know who's in charge of your mess hall, 220 00:17:15,701 --> 00:17:18,536 but he could give the chef on Enterprise a run for his money. 221 00:17:18,746 --> 00:17:20,163 I stole him from the Republic. 222 00:17:21,540 --> 00:17:24,625 Captain Jennings said I could have anything I wanted when I left, 223 00:17:24,835 --> 00:17:26,586 so I took his cook. 224 00:17:26,754 --> 00:17:27,962 [CHUCKLES] 225 00:17:30,174 --> 00:17:33,885 I've gotten two transfer requests from crewmen in your department. 226 00:17:34,636 --> 00:17:36,137 Who? 227 00:17:36,346 --> 00:17:38,639 It's probably better if I didn't mention names. 228 00:17:39,433 --> 00:17:42,435 I denied them, you're already short-handed. 229 00:17:43,270 --> 00:17:45,688 Quite an impression you've made, commander. 230 00:17:45,898 --> 00:17:47,690 You've been aboard less than two days, 231 00:17:47,900 --> 00:17:50,318 already some of your team wanna jump ship. 232 00:17:50,819 --> 00:17:54,906 I've knocked a few heads together, but we're getting the job done. 233 00:17:55,115 --> 00:17:57,450 We'll be ready for warp trials by Thursday. 234 00:17:59,411 --> 00:18:02,246 I was surprised you accepted this transfer. 235 00:18:02,456 --> 00:18:04,832 I saw an interview with you after the Xindi mission. 236 00:18:05,042 --> 00:18:07,585 Said you couldn't see yourself serving on any other starship. 237 00:18:07,795 --> 00:18:09,378 You've got a good memory, captain. 238 00:18:10,130 --> 00:18:11,923 It comes in handy. 239 00:18:14,885 --> 00:18:17,678 I was getting a little too comfortable on Enterprise. 240 00:18:18,055 --> 00:18:20,348 Got a lot of friends over there, but... 241 00:18:21,266 --> 00:18:24,435 ...sometimes it's easier to work with people who are just colleagues. 242 00:18:51,672 --> 00:18:52,713 Why are you here? 243 00:18:53,382 --> 00:18:56,217 I was about to ask you the same thing. 244 00:18:58,053 --> 00:19:01,681 - Is this a daydream? - I'm meditating. 245 00:19:01,890 --> 00:19:03,850 This is where I go in my mind. 246 00:19:04,059 --> 00:19:07,603 Well, I would've thought you'd pick a more interesting place. 247 00:19:10,190 --> 00:19:15,653 Like the beach, or one of those Fire Plains you showed me. 248 00:19:18,365 --> 00:19:19,574 Please leave. 249 00:19:20,576 --> 00:19:22,952 Exactly where am I supposed to go? 250 00:19:23,162 --> 00:19:24,453 Away. 251 00:19:25,455 --> 00:19:28,416 - This is my daydream, you go away. RIVERS: Excuse me, commander. 252 00:19:29,042 --> 00:19:31,085 - Is everything all right? - Yeah, I'm fine. 253 00:19:31,295 --> 00:19:34,463 - The diagnostic you asked for. - Thanks. 254 00:19:40,304 --> 00:19:41,846 ARCHER [OVER INTERCOM]: Bridge to T'Pol. 255 00:19:42,014 --> 00:19:44,265 We're approaching the coordinates. 256 00:19:48,896 --> 00:19:50,688 On my way. 257 00:19:59,907 --> 00:20:01,115 No bio-signs. 258 00:20:01,992 --> 00:20:04,744 I'm reading several bodies aboard. 259 00:20:11,043 --> 00:20:13,169 Is one of them Denobulan? 260 00:20:13,378 --> 00:20:15,087 They're all Rigelian. 261 00:20:20,260 --> 00:20:21,469 Can you tell who did this? 262 00:20:27,059 --> 00:20:28,726 No, sir. 263 00:20:29,394 --> 00:20:33,314 I'll have to bring aboard some of the debris and analyze it. 264 00:20:33,523 --> 00:20:35,566 Scan for their data recorder. 265 00:20:35,776 --> 00:20:37,401 It might tell us something. 266 00:20:42,532 --> 00:20:46,327 Unless I'm mistaken, this virus is a mutated form of the Levodian flu. 267 00:20:46,536 --> 00:20:50,539 It's immune to whatever anti-viral we've tried. 268 00:20:50,916 --> 00:20:54,335 We should contact the I.M.E. They may have seen this mutation before. 269 00:20:54,544 --> 00:20:57,463 I'm certain they'll be willing to share their database with us. 270 00:20:57,673 --> 00:21:00,925 I know of a few indirect channels. 271 00:21:01,134 --> 00:21:02,385 No one would have to know. 272 00:21:02,803 --> 00:21:05,429 There's no reason to contact them. 273 00:21:07,766 --> 00:21:11,269 We've acquired their entire database. 274 00:21:13,563 --> 00:21:14,647 You stole it. 275 00:21:14,856 --> 00:21:18,192 Medical research isn't a priority for the High Council. 276 00:21:18,402 --> 00:21:21,028 I am forced to obtain information however I can. 277 00:21:21,238 --> 00:21:23,155 That doesn't sound very honorable. 278 00:21:23,365 --> 00:21:27,243 Given the choice between honor and saving lives, I choose the latter. 279 00:21:27,452 --> 00:21:30,913 Perhaps you should ask your superiors to steal a genome sequencer. 280 00:21:31,123 --> 00:21:34,583 We're not going to be able to map the virus without the proper technology. 281 00:21:43,885 --> 00:21:45,928 - This man's been infected. - Very observant. 282 00:21:46,138 --> 00:21:47,346 We're being exposed! 283 00:21:47,556 --> 00:21:49,223 This patient is at stage one. 284 00:21:49,433 --> 00:21:53,227 The virus doesn't become contagious until stage three. 285 00:21:53,437 --> 00:21:56,814 When I asked you to bring me a subject for dissection, I assumed he'd be dead. 286 00:21:57,024 --> 00:21:59,275 He won't be alive much longer. 287 00:21:59,484 --> 00:22:01,902 - What do you think you're doing? - Euthanizing him. 288 00:22:02,112 --> 00:22:04,238 Out of the question. 289 00:22:04,448 --> 00:22:06,324 I thought you were committed to saving lives. 290 00:22:06,533 --> 00:22:09,327 It is more honorable to give one's life to medical research 291 00:22:09,536 --> 00:22:10,953 than to die for no purpose. 292 00:22:11,163 --> 00:22:14,373 That choice is not ours to make. 293 00:22:15,167 --> 00:22:16,876 Proceed. 294 00:22:24,009 --> 00:22:27,803 Computer, establish an encrypted com-link. 295 00:22:28,013 --> 00:22:32,183 Starfleet frequency seven-nine-baker. 296 00:22:34,186 --> 00:22:36,312 - Lieutenant. - You told me the Klingons 297 00:22:36,521 --> 00:22:39,648 were going to rendezvous with that freighter, not destroy it. 298 00:22:39,858 --> 00:22:41,192 I regret what happened. 299 00:22:41,401 --> 00:22:42,818 But they had to cover their tracks. 300 00:22:43,028 --> 00:22:44,403 How many were onboard that ship? 301 00:22:44,613 --> 00:22:45,696 That's not your concern. 302 00:22:46,490 --> 00:22:49,116 Have you analyzed the weapon signatures yet? 303 00:22:49,576 --> 00:22:51,243 Yes. 304 00:22:51,620 --> 00:22:52,870 You haven't told Archer? 305 00:22:54,247 --> 00:22:56,957 I'm not certain how much longer I can keep this from him. 306 00:22:58,043 --> 00:23:01,003 Orion raiders have been known to operate in this area. 307 00:23:02,089 --> 00:23:03,964 You want me to lie again? 308 00:23:05,008 --> 00:23:07,551 I could explain the situation to the captain. 309 00:23:08,345 --> 00:23:10,221 You have a peculiar sense of humor, lieutenant. 310 00:23:10,639 --> 00:23:13,516 I've worked closely with the man. You can trust him. 311 00:23:13,725 --> 00:23:15,476 Archer is a Starfleet captain. 312 00:23:15,685 --> 00:23:18,771 His duty would be to report everything you tell him to Admiral Gardner. 313 00:23:18,980 --> 00:23:20,356 They would launch an investigation. 314 00:23:22,067 --> 00:23:26,612 I'm being compromised, sir, and I don't like it. 315 00:23:27,322 --> 00:23:30,449 Then I suggest you adjust your comfort level, lieutenant. 316 00:23:30,659 --> 00:23:33,494 You made a commitment to us long before you joined the Enterprise. 317 00:23:34,663 --> 00:23:37,373 HOSHI [OVER INTERCOM]: Tactical alert. All hands to battle stations. 318 00:23:37,541 --> 00:23:40,543 - What was that? - I believe we're under attack. 319 00:23:53,557 --> 00:23:55,057 Hull plating's holding. 320 00:23:55,267 --> 00:23:57,560 Still no response. 321 00:23:58,228 --> 00:23:59,854 Target their weapons. 322 00:24:14,578 --> 00:24:17,496 We've been boarded, D-deck, starboard side. 323 00:24:17,706 --> 00:24:18,831 Access Tube 7. 324 00:24:19,332 --> 00:24:21,292 Seal it off. Get the MACOs down there. 325 00:24:29,468 --> 00:24:31,051 [SPEAKING IN KLINGON] 326 00:24:40,479 --> 00:24:43,898 [IN KLINGON] 327 00:24:52,199 --> 00:24:54,492 Disable that ship. I don't want them getting away. 328 00:25:01,124 --> 00:25:02,791 [IN KLINGON] 329 00:25:14,930 --> 00:25:16,555 [SPEAKING IN KLINGON] 330 00:25:23,730 --> 00:25:25,189 They've activated their transporter. 331 00:25:26,650 --> 00:25:27,858 They're going to warp. 332 00:25:28,068 --> 00:25:29,860 Pursuit course! 333 00:25:31,905 --> 00:25:33,197 The helm's not responding. 334 00:25:41,289 --> 00:25:42,748 Wake him up. 335 00:25:47,003 --> 00:25:48,087 [GRUNTING] 336 00:25:50,465 --> 00:25:51,924 Why did you attack us? 337 00:25:54,094 --> 00:25:55,511 [SPEAKING IN KLINGON] 338 00:25:58,181 --> 00:26:00,808 "I have nothing to say to you, human." 339 00:26:01,434 --> 00:26:03,018 - That sounds like... - Klingon. 340 00:26:03,228 --> 00:26:07,398 - There must be some kind of mistake. - What is it? 341 00:26:07,607 --> 00:26:10,818 According to his bio-signature, he is Klingon. 342 00:26:22,581 --> 00:26:25,499 He must have been surgically altered to look human. 343 00:26:28,295 --> 00:26:31,088 - Any theories? - I need to run further tests. 344 00:26:31,298 --> 00:26:35,426 Their boarding party disabled our antimatter flow regulators. 345 00:26:36,094 --> 00:26:39,805 Warp drive should be repaired in six hours. 346 00:26:40,932 --> 00:26:43,183 Give our new chief engineer a hand. 347 00:26:43,393 --> 00:26:44,602 Tell him to dig a little deeper 348 00:26:44,811 --> 00:26:48,689 to see if these Klingons damaged any other systems. 349 00:26:49,232 --> 00:26:53,736 The Rigelian freighter, did you get anything out of the black box? 350 00:26:53,945 --> 00:26:55,696 It's been erased. 351 00:26:55,905 --> 00:26:59,658 It might have been a safeguard, in case it fell into the wrong hands. 352 00:27:00,994 --> 00:27:04,496 Work with Hoshi. See if you can reconstruct any data. 353 00:27:17,927 --> 00:27:21,639 There is something familiar about these base-pair sequences. 354 00:27:21,848 --> 00:27:23,557 Familiar? 355 00:27:24,559 --> 00:27:25,809 [ANIMAL GRUNTING] 356 00:27:27,729 --> 00:27:29,688 Boshar! 357 00:27:31,566 --> 00:27:33,108 Feeding time is over. 358 00:27:33,318 --> 00:27:34,902 Go back. 359 00:27:35,945 --> 00:27:39,031 Do you think it's wise to keep wild animals in here? 360 00:27:39,240 --> 00:27:41,450 There are dozens of creatures in your Sickbay. 361 00:27:41,660 --> 00:27:43,118 I don't let them roam free. 362 00:27:43,328 --> 00:27:45,496 I could never keep Boshar locked up. 363 00:27:45,705 --> 00:27:47,206 He was my first patient. 364 00:27:47,415 --> 00:27:50,209 He tore his side open when I was a child. 365 00:27:50,418 --> 00:27:53,212 I stitched the wound myself. 366 00:27:55,340 --> 00:27:57,549 I've seen these sequences before. 367 00:27:57,759 --> 00:28:02,221 Six months ago, to be precise. This is Augment DNA! 368 00:28:03,014 --> 00:28:05,974 How did modified human genes find their way into this virus? 369 00:28:06,184 --> 00:28:07,810 Is that really such a surprise, doctor? 370 00:28:08,353 --> 00:28:11,438 It only took two human Augments to commandeer a bird-of-prey 371 00:28:11,648 --> 00:28:13,607 and murder its entire crew. 372 00:28:14,442 --> 00:28:16,819 The empire could not allow an inferior species 373 00:28:17,028 --> 00:28:18,320 to gain an advantage on us. 374 00:28:18,530 --> 00:28:23,742 Imagine, every Starfleet vessel manned with genetically-engineered humans. 375 00:28:24,285 --> 00:28:27,079 Earth banned genetic engineering decades ago. 376 00:28:27,288 --> 00:28:30,582 The Augments who attacked you were relics of another era. 377 00:28:30,792 --> 00:28:32,501 The Vulcans told that to the High Council. 378 00:28:32,711 --> 00:28:34,420 They weren't very persuasive. 379 00:28:34,629 --> 00:28:36,130 We were simply responding to a threat. 380 00:28:36,339 --> 00:28:38,632 You were trying to create Klingon Augments. 381 00:28:39,843 --> 00:28:42,678 Soong's experiments were killed. Where did you get the genetic material? 382 00:28:43,138 --> 00:28:47,433 Several embryos were found in the wreckage of the bird-of-prey. 383 00:28:48,017 --> 00:28:52,563 We used them to re-sequence a number of test subjects. 384 00:28:52,772 --> 00:28:55,858 There were some unanticipated side effects. 385 00:28:56,067 --> 00:28:59,153 Their cranial ridges started to dissolve. 386 00:28:59,362 --> 00:29:02,614 Augment DNA was more aggressive than you realized. 387 00:29:02,824 --> 00:29:05,617 For a time, it appeared we were quite successful. 388 00:29:05,827 --> 00:29:09,079 Our Augments might have looked human, but they were Klingon. 389 00:29:09,289 --> 00:29:11,331 Stronger, more intelligent. 390 00:29:12,333 --> 00:29:16,712 Then, their neural pathways started to degrade, they died in agony. 391 00:29:17,881 --> 00:29:21,091 One of the test subjects was suffering from the Levodian flu. 392 00:29:21,301 --> 00:29:24,178 The Augment genes modified the virus. 393 00:29:24,387 --> 00:29:25,971 It became airborne. 394 00:29:26,806 --> 00:29:28,348 You should have told me this earlier! 395 00:29:28,558 --> 00:29:30,517 If you hope to ever leave this place, 396 00:29:30,727 --> 00:29:34,938 I suggest you stop asking questions and resume work! 397 00:29:42,489 --> 00:29:43,530 HOSHI: What do you think? 398 00:29:43,740 --> 00:29:47,743 We may be able to reconstruct the directory with a recursive algorithm. 399 00:29:47,952 --> 00:29:52,414 Is it unusual to have weird dreams after a mind meld? 400 00:29:52,957 --> 00:29:55,417 Subconscious thoughts are often exchanged. 401 00:29:56,169 --> 00:29:57,920 They sometimes surface during sleep. 402 00:29:59,672 --> 00:30:01,715 I had a bizarre dream last night. 403 00:30:01,925 --> 00:30:03,759 Commander Tucker was in it. 404 00:30:03,968 --> 00:30:07,971 We were in a strange place, it was all white. 405 00:30:09,808 --> 00:30:13,977 There was almost a romantic quality to it. 406 00:30:14,187 --> 00:30:17,731 I don't ever remember dreaming about Commander Tucker before. 407 00:30:19,567 --> 00:30:21,610 Most unusual. 408 00:30:22,654 --> 00:30:25,447 The recorder was erased deliberately. 409 00:30:25,615 --> 00:30:27,533 Malcolm said there might have been a safeguard. 410 00:30:27,951 --> 00:30:30,494 The memory core was wiped by that microdyne coupler. 411 00:30:33,081 --> 00:30:36,291 - You're sure? - It left a unique magnetic signature. 412 00:30:36,501 --> 00:30:39,795 We found it in storage locker C-14. 413 00:30:40,004 --> 00:30:43,340 The last person to access that locker was Lieutenant Reed. 414 00:30:47,387 --> 00:30:50,597 I'm not quite sure what you're getting at, sir. 415 00:30:50,807 --> 00:30:54,268 Only someone with security clearance Alpha-4 or higher 416 00:30:54,477 --> 00:30:56,311 had access to the black box. 417 00:30:56,521 --> 00:30:57,855 That's just T'Pol, you and me. 418 00:30:59,023 --> 00:31:02,985 I agree. It is a bit of a mystery. 419 00:31:04,946 --> 00:31:10,284 You're sure that freighter was destroyed by Orion weapons? 420 00:31:10,493 --> 00:31:12,244 There's no doubt. 421 00:31:15,331 --> 00:31:19,668 I asked T'Pol to double-check your analysis. 422 00:31:25,091 --> 00:31:28,468 The freighter was fired on by Klingon disruptors. 423 00:31:30,513 --> 00:31:33,390 With all due respect, sir, it must have been a mistake. 424 00:31:33,600 --> 00:31:36,059 I've seen the sensor logs. 425 00:31:36,895 --> 00:31:38,395 Someone could have tampered with them. 426 00:31:43,484 --> 00:31:45,694 I want to know what the hell is going on. 427 00:31:49,532 --> 00:31:51,158 Answer me, lieutenant. 428 00:31:53,620 --> 00:31:58,582 Respectfully, sir, I refuse to answer any more questions. 429 00:32:03,713 --> 00:32:05,172 Malcolm, 430 00:32:06,007 --> 00:32:10,552 I never would have believed that you, of all people. 431 00:32:17,644 --> 00:32:19,144 Corporal, 432 00:32:20,605 --> 00:32:25,025 Lieutenant Reed's been relieved of duty. Escort him to the Brig and confine him. 433 00:32:56,849 --> 00:32:59,267 We've set course for Klingon territory. 434 00:32:59,477 --> 00:33:01,812 We haven't picked up any warp signatures yet. 435 00:33:02,647 --> 00:33:04,439 I may have to take this ship into their space. 436 00:33:04,649 --> 00:33:07,109 I don't have to tell you how dangerous that is. 437 00:33:07,318 --> 00:33:09,903 If you know where they've taken Phlox... 438 00:33:10,780 --> 00:33:13,949 I have no idea where the doctor is, captain. 439 00:33:14,158 --> 00:33:15,826 On that, you have my word. 440 00:33:16,035 --> 00:33:18,578 Your word isn't worth a lot at the moment. 441 00:33:28,089 --> 00:33:30,924 The Malcolm Reed I know would give his life 442 00:33:31,134 --> 00:33:32,718 before committing treason. 443 00:33:33,386 --> 00:33:36,138 I'm not working for the Klingons. 444 00:33:37,265 --> 00:33:38,807 Who, then? 445 00:33:47,567 --> 00:33:50,027 You've betrayed everything that uniform stands for. 446 00:33:51,237 --> 00:33:52,279 Captain, 447 00:33:55,992 --> 00:34:00,912 there are some obligations 448 00:34:01,205 --> 00:34:06,168 that go beyond my loyalty to you and this crew. 449 00:34:15,094 --> 00:34:16,511 What the hell does that mean? 450 00:34:20,558 --> 00:34:22,017 I can't say any more. 451 00:34:22,226 --> 00:34:24,853 You haven't said much of anything. 452 00:34:29,150 --> 00:34:31,485 You've told me a lot about your father. 453 00:34:32,111 --> 00:34:37,282 His years in the Royal Navy, their tradition of honor and service. 454 00:34:38,159 --> 00:34:39,284 How do you think he'll react 455 00:34:39,494 --> 00:34:41,578 when he learns you're facing court-martial? 456 00:34:42,622 --> 00:34:44,623 I wouldn't know, sir. 457 00:35:05,061 --> 00:35:06,144 We're running out of time. 458 00:35:06,354 --> 00:35:10,023 I can't sequence these nucleotides any faster. 459 00:35:10,316 --> 00:35:12,192 Perhaps you should have abducted Doctor Soong. 460 00:35:12,401 --> 00:35:14,945 He could have mapped this genome more efficiently than I can. 461 00:35:15,154 --> 00:35:16,822 We tried. Soong was under heavy guard. 462 00:35:17,031 --> 00:35:20,367 If you don't accelerate your efforts, there will be no one left to cure. 463 00:35:21,202 --> 00:35:23,703 The High Council has dispatched a fleet. 464 00:35:23,913 --> 00:35:26,206 They have annihilated N'Vak Colony. 465 00:35:26,666 --> 00:35:29,960 N'Vak was one of the first planets affected by the plague. 466 00:35:30,169 --> 00:35:31,837 They're massacring the victims? 467 00:35:32,046 --> 00:35:35,715 The council will do whatever is required to contain this outbreak. 468 00:35:36,759 --> 00:35:38,301 General, we are making progress, 469 00:35:38,511 --> 00:35:40,846 but I'll need a few weeks to develop an antiviral agent. 470 00:35:41,055 --> 00:35:42,222 It will have to be tested. 471 00:35:42,431 --> 00:35:44,683 Millions will be infected by then. 472 00:35:44,892 --> 00:35:46,935 The council will not wait! 473 00:35:47,145 --> 00:35:48,979 How long until the fleet reaches us? 474 00:35:49,397 --> 00:35:52,649 - Five days. - I can't cure this in five days! 475 00:35:52,859 --> 00:35:56,486 They wouldn't destroy us if they knew we had created Klingon Augments. 476 00:35:56,696 --> 00:35:58,113 The experiment failed. 477 00:35:58,322 --> 00:36:00,699 It succeeded for a brief period. 478 00:36:00,908 --> 00:36:04,119 If Phlox and I can find a way to stabilize the human DNA 479 00:36:04,328 --> 00:36:09,040 prior to the onset of stage three, our Augments would survive. 480 00:36:09,250 --> 00:36:12,085 If we're successful, you could use them as leverage, 481 00:36:12,295 --> 00:36:15,922 force the High Council to give us more time to find a cure. 482 00:36:16,132 --> 00:36:19,718 You don't seriously expect me to help you create Klingon Augments? 483 00:36:19,927 --> 00:36:22,429 You could save the inhabitants of this planet. 484 00:36:25,266 --> 00:36:27,309 I won't assist you. 485 00:36:31,230 --> 00:36:34,191 Kill me if you must. 486 00:36:34,567 --> 00:36:36,401 I refuse to cooperate. 487 00:36:37,320 --> 00:36:38,695 Take him. 488 00:36:52,585 --> 00:36:54,628 Hail the dock master. 489 00:36:59,634 --> 00:37:02,677 This is Captain Hernandez, request permission to depart. 490 00:37:02,845 --> 00:37:04,888 MAN [OVER INTERCOM]: You're cleared for departure. 491 00:37:05,097 --> 00:37:06,598 Smooth sailing, Columbia. 492 00:37:06,807 --> 00:37:08,350 Thank you. 493 00:37:09,727 --> 00:37:11,186 Bridge to Engineering. 494 00:37:11,395 --> 00:37:13,021 Are we ready, Mr. Tucker? 495 00:37:13,231 --> 00:37:16,233 Just a few more seconds. I hope. 496 00:37:16,442 --> 00:37:18,693 - Ensign. - Dilithium matrix is stable. 497 00:37:18,903 --> 00:37:21,863 Driver coils are configured for warp speed. 498 00:37:22,073 --> 00:37:23,698 Nice work. 499 00:37:23,908 --> 00:37:25,325 Engineering to Bridge. 500 00:37:25,534 --> 00:37:27,285 We're ready whenever you are, captain. 501 00:37:27,495 --> 00:37:29,871 Time to weigh anchor. 502 00:37:31,082 --> 00:37:36,336 Lieutenant, aft thrusters at one-half until we clear space dock. 503 00:37:36,879 --> 00:37:39,673 Then take us to warp. 504 00:38:09,954 --> 00:38:11,496 [COUGHING] 505 00:38:17,586 --> 00:38:18,878 So, what are you in for? 506 00:38:19,588 --> 00:38:21,923 Is your captain hoping you'll obtain information from me? 507 00:38:22,633 --> 00:38:24,426 I shouldn't think so. 508 00:38:24,635 --> 00:38:25,760 Why are you here? 509 00:38:27,305 --> 00:38:29,055 That's a long story. 510 00:38:29,265 --> 00:38:31,224 Entertain me. 511 00:38:33,978 --> 00:38:35,145 I lied to him. 512 00:38:36,856 --> 00:38:38,940 You're fortunate to be alive. 513 00:38:39,150 --> 00:38:42,569 A Klingon who betrays his captain would be immediately executed. 514 00:38:43,612 --> 00:38:45,071 [MARAB SCOFFS] 515 00:38:49,118 --> 00:38:50,368 [MARAB COUGHING] 516 00:38:53,122 --> 00:38:55,790 Why did you and your men board Enterprise? 517 00:38:58,210 --> 00:38:59,961 You know, you may find this hard to believe, 518 00:39:00,171 --> 00:39:03,465 but you and I actually want the same thing. 519 00:39:03,674 --> 00:39:05,175 And what is that? 520 00:39:06,510 --> 00:39:07,886 A cure. 521 00:39:10,097 --> 00:39:15,101 There's no reason for you or any more of your people to die. 522 00:39:17,813 --> 00:39:19,773 There's a malfunction in the intermix chamber. 523 00:39:19,982 --> 00:39:21,316 Plasma pressure's rising. 524 00:39:21,525 --> 00:39:23,610 The antimatter flow regulators are locked open. 525 00:39:24,111 --> 00:39:26,738 - Did the Klingons damage them? - Uncertain. 526 00:39:28,324 --> 00:39:29,699 Pressure's approaching critical. 527 00:39:30,659 --> 00:39:31,868 Can we drop to impulse? 528 00:39:32,328 --> 00:39:36,498 The reactor would breach but we can reduce pressure by increasing speed. 529 00:39:37,625 --> 00:39:39,125 Go to maximum warp. 530 00:39:39,335 --> 00:39:41,211 Get down to Engineering. 531 00:39:41,420 --> 00:39:43,171 See what you can do. 532 00:39:56,060 --> 00:39:58,103 You sabotaged us. 533 00:39:58,312 --> 00:40:00,688 How do we repair the damage? 534 00:40:02,983 --> 00:40:05,777 If our reactor breaches, you're going to die with us. 535 00:40:05,986 --> 00:40:07,612 I'm a soldier of the empire. 536 00:40:07,822 --> 00:40:10,156 I'm prepared to die. 537 00:40:10,366 --> 00:40:11,616 Captain! 538 00:40:11,826 --> 00:40:14,369 You need your tactical officer. 539 00:40:15,704 --> 00:40:17,580 Please, sir! 540 00:40:19,750 --> 00:40:21,918 I can be useful! 541 00:40:39,520 --> 00:40:41,271 KELBY: Commander, did you see that? 542 00:40:41,480 --> 00:40:42,897 Please be more specific. 543 00:40:43,107 --> 00:40:44,858 KELBY: On the monitor. 544 00:40:53,659 --> 00:40:55,160 T'Pol to Captain Archer. 545 00:40:55,369 --> 00:40:56,411 ARCHER: Go ahead. 546 00:40:56,620 --> 00:40:59,289 The warp matrix has been compromised 547 00:40:59,498 --> 00:41:01,082 by a Klingon subroutine. 548 00:41:01,292 --> 00:41:03,418 - Can you remove it? T'POL: I'm not certain. 549 00:41:03,627 --> 00:41:05,920 It's infiltrated our command protocols. 550 00:41:08,841 --> 00:41:10,633 Do what you can. 551 00:41:14,805 --> 00:41:18,391 MAYWEATHER: Bridge to Captain Archer. Pressure's increasing again. 552 00:41:19,101 --> 00:41:20,643 Take us to warp 5.2. 553 00:41:21,562 --> 00:41:23,480 Sir, we can't hold that speed for long. 554 00:41:23,689 --> 00:41:27,567 ARCHER: We're out of options, Travis, 5.2. 555 00:41:27,776 --> 00:42:49,315 Acknowledged. 43548

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.