All language subtitles for Spacewalker.2021.720p.BluRay.900MB.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,602 --> 00:00:50,602 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:01:11,363 --> 00:01:13,532 0-12, come in. 3 00:01:14,734 --> 00:01:16,501 0-12, do you read me?. 4 00:01:18,905 --> 00:01:21,007 This is 0-12. Roger. 5 00:01:21,040 --> 00:01:23,441 0-12, why didn't you respond? 6 00:01:24,709 --> 00:01:25,577 Fire 7 00:01:25,610 --> 00:01:27,379 My engine's on fire. 8 00:01:27,712 --> 00:01:28,815 Request permission to switch on 9 00:01:28,848 --> 00:01:30,515 the fire extinguishing system. 10 00:01:30,549 --> 00:01:32,717 Your engine would immediately shut down. 11 00:01:32,752 --> 00:01:34,653 Extinguisher Permission denied. Acknowledge? 12 00:01:34,686 --> 00:01:35,755 Roger. 13 00:01:38,623 --> 00:01:41,894 Descend to 3000 feet and begin ejection sequence. 14 00:01:41,928 --> 00:01:43,129 Copy that? 15 00:01:43,162 --> 00:01:45,031 Wilco. Beginning descent. 16 00:02:03,415 --> 00:02:05,584 Markelov did you run the pre-flight checklist? 17 00:02:05,617 --> 00:02:07,385 Markelov, I'm talking to you. 18 00:02:07,419 --> 00:02:08,653 Is the locking pin out? 19 00:02:11,556 --> 00:02:13,391 0-12, what the Hell is going on? 20 00:02:13,425 --> 00:02:14,626 Over. 21 00:02:18,798 --> 00:02:20,900 Abort now. That's an order. 22 00:02:26,873 --> 00:02:29,541 Shit. He killed the engine. 23 00:02:29,574 --> 00:02:30,609 Altitude 24 00:02:30,642 --> 00:02:32,711 Speed 25 00:02:50,763 --> 00:02:52,064 What the hell...? 26 00:02:52,098 --> 00:02:53,799 Drive to the landing strip. Now. 27 00:02:53,833 --> 00:02:54,901 Yes, sir!. 28 00:03:02,540 --> 00:03:03,776 Sir, the committee is arriving. 29 00:03:03,809 --> 00:03:05,077 What? Which committee? 30 00:03:05,111 --> 00:03:06,544 General Kamanin. 31 00:03:09,614 --> 00:03:11,083 Emergency Ejection 32 00:03:11,951 --> 00:03:13,685 He's trying to restart the engine. 33 00:03:15,855 --> 00:03:18,124 Come on. Come on, little bird. 34 00:03:18,157 --> 00:03:19,557 Emergency Ejection 35 00:03:23,195 --> 00:03:24,596 Let's go. 36 00:03:31,037 --> 00:03:32,470 Come on! 37 00:03:42,214 --> 00:03:43,648 Alexey! Alexey! 38 00:04:02,234 --> 00:04:03,836 Markelov, 39 00:04:06,571 --> 00:04:08,140 you lazy shit. 40 00:04:17,582 --> 00:04:20,119 Comrade General, Commander of the 294th Division, 41 00:04:20,152 --> 00:04:21,754 - at your service, sir! - At ease! 42 00:04:22,554 --> 00:04:24,090 What just happened here? 43 00:04:24,857 --> 00:04:26,859 Are you working on a circus act 44 00:04:26,892 --> 00:04:28,928 with some special effects? 45 00:04:28,961 --> 00:04:30,129 Alexey! 46 00:04:30,162 --> 00:04:31,864 Alexey, are you OK? 47 00:04:32,630 --> 00:04:34,632 Why didn't you use the ejector seat? 48 00:04:37,870 --> 00:04:40,006 Here, better hide this. 49 00:04:42,942 --> 00:04:46,012 - And how are you going to explain? - Huh? 50 00:04:46,578 --> 00:04:48,214 I'll just explain that I wanted to 51 00:04:48,247 --> 00:04:50,648 save this expensive soviet jet. 52 00:04:50,682 --> 00:04:52,018 That should do it. 53 00:04:52,885 --> 00:04:54,552 - You are out of your mind! - You're nuts. 54 00:04:55,254 --> 00:04:57,990 That jet is old. Technical failure. 55 00:04:58,024 --> 00:05:00,226 We will of course, investigate what happened. 56 00:05:00,259 --> 00:05:01,626 Who's the pilot? 57 00:05:02,660 --> 00:05:04,030 Lieutenant Leonov. 58 00:05:04,596 --> 00:05:06,298 I'll tell him what's what. 59 00:05:06,332 --> 00:05:08,267 The man is completely insane. 60 00:05:08,666 --> 00:05:10,602 I can't believe you pulled that nose up. 61 00:05:11,370 --> 00:05:13,806 No, I want you to give him to me. 62 00:05:15,007 --> 00:05:17,209 Insane is exactly what we're looking for. 63 00:08:17,022 --> 00:08:18,723 1965. 64 00:08:32,371 --> 00:08:34,206 1965. 65 00:08:37,176 --> 00:08:39,044 You are all dismissed. 66 00:08:40,813 --> 00:08:43,215 I said, you are all dismissed. 67 00:08:50,956 --> 00:08:53,158 Why 1965? 68 00:08:54,426 --> 00:08:56,128 How come? 69 00:08:56,862 --> 00:09:00,866 Why? It's always been 1967. 70 00:09:00,899 --> 00:09:03,936 By then Voskhod-2 will definitely be ready. 71 00:09:03,969 --> 00:09:05,304 What's this about? 72 00:09:05,337 --> 00:09:07,206 The Americans have moved up the date 73 00:09:07,239 --> 00:09:08,874 for their flight. 74 00:09:09,008 --> 00:09:11,977 They insist on being the first to take a walk in space. 75 00:09:12,011 --> 00:09:13,479 We must succeed before them. 76 00:09:13,512 --> 00:09:15,214 Whatever the cost. 77 00:09:15,381 --> 00:09:19,151 Are you suggesting that we send up a faulty 78 00:09:19,184 --> 00:09:21,887 USSR spaceship? 79 00:09:21,920 --> 00:09:23,055 Really? 80 00:09:23,088 --> 00:09:24,890 We will be an international joke. 81 00:09:24,923 --> 00:09:26,492 Is that what you want? 82 00:09:26,525 --> 00:09:29,995 Do you want to bury 2 soviet heroes in space 83 00:09:30,029 --> 00:09:32,031 or bring them home safely? 84 00:09:32,064 --> 00:09:34,366 The cosmonauts safety is our top priority. 85 00:09:34,400 --> 00:09:36,068 But we need the ship now. 86 00:09:36,101 --> 00:09:37,936 Two ships. 87 00:09:38,470 --> 00:09:40,139 We need a test model. 88 00:09:41,440 --> 00:09:44,476 We've got to be prepared for any contingency. 89 00:09:45,110 --> 00:09:47,079 Everything else is up to the boys. 90 00:09:47,112 --> 00:09:50,182 Thank God, we've got 2 of the best pilots 91 00:09:50,215 --> 00:09:51,317 in the country. 92 00:09:51,350 --> 00:09:52,985 Astronauts in training: A.A. Leonov, L.I. Belyayev 93 00:10:20,012 --> 00:10:21,480 Belyayev, how many missions did you fly 94 00:10:21,513 --> 00:10:23,048 during the war? Huh? 95 00:10:25,084 --> 00:10:26,352 Doesn't matter. 96 00:10:27,119 --> 00:10:29,421 We're approaching the drop zone. 97 00:10:31,690 --> 00:10:35,094 Very low cloud cover and the wind is picking up. 98 00:10:35,127 --> 00:10:38,330 - How bad is it? - Cloud cover at 1300 feet, 99 00:10:38,364 --> 00:10:40,199 winds are nearly 80 miles an hour. 100 00:10:40,232 --> 00:10:41,600 Should we turn back? 101 00:10:42,201 --> 00:10:43,669 Turn around. Will you? 102 00:10:43,702 --> 00:10:46,004 Why is that? Because of a little wind? 103 00:10:46,038 --> 00:10:48,907 Surviving a jump with that "little wind" 104 00:10:48,941 --> 00:10:51,076 is just about impossible. 105 00:10:51,110 --> 00:10:52,311 Here. 106 00:10:55,714 --> 00:10:57,883 What will we do when we're in space? 107 00:10:58,951 --> 00:11:01,086 We'll have different orders in space. 108 00:11:02,221 --> 00:11:03,622 Why did they choose us? 109 00:11:04,556 --> 00:11:06,492 Why us, and not somebody else? 110 00:11:07,559 --> 00:11:10,362 No idea. I never even thought about it. 111 00:11:10,396 --> 00:11:13,298 Because erratic conditions don't throw us. 112 00:11:15,000 --> 00:11:16,502 Eat your apple, Alexey. 113 00:11:24,543 --> 00:11:26,145 Later. 114 00:11:28,748 --> 00:11:29,948 Don't you get it? 115 00:11:29,982 --> 00:11:31,250 We're not jumping. 116 00:11:31,283 --> 00:11:33,452 - Says who? - Our orders. 117 00:11:36,288 --> 00:11:38,157 I'll see you on the ground. 118 00:11:40,727 --> 00:11:43,061 Vlad, I'm going. 119 00:12:27,439 --> 00:12:28,640 Stay calm, Pavel. 120 00:12:28,674 --> 00:12:29,575 Pull. 121 00:12:29,608 --> 00:12:31,243 Open the 'chute. 122 00:12:37,282 --> 00:12:38,417 Turn around! 123 00:12:39,117 --> 00:12:41,353 You have to turn around! 124 00:12:42,221 --> 00:12:43,489 Legs together! 125 00:12:45,624 --> 00:12:48,160 - What? - Press your knees together! 126 00:13:11,483 --> 00:13:13,051 Hurry up. 127 00:13:19,792 --> 00:13:20,760 Come on! 128 00:13:21,660 --> 00:13:23,328 Alexey! 129 00:13:32,371 --> 00:13:33,773 Don't touch it! 130 00:13:33,806 --> 00:13:36,608 If the mother smells a human she won't come back. 131 00:13:36,809 --> 00:13:38,210 Is this her house? 132 00:13:38,243 --> 00:13:39,244 That's right. 133 00:13:39,278 --> 00:13:41,079 And she also sleeps here? 134 00:13:41,113 --> 00:13:43,382 - I don't know. - No, Dad. 135 00:13:43,415 --> 00:13:45,284 Tell me where the birdie sleeps. 136 00:13:45,317 --> 00:13:46,351 Ask the bird. 137 00:13:46,385 --> 00:13:48,620 Come on now. No more questions! 138 00:13:51,557 --> 00:13:54,159 Alexey! Let's go. 139 00:14:06,338 --> 00:14:08,240 - The content is correct. - Attention! 140 00:14:08,273 --> 00:14:09,842 But it needs to sound more official. 141 00:14:09,876 --> 00:14:10,676 Officers' House 142 00:14:10,709 --> 00:14:12,411 Comrade General, permission to speak? 143 00:14:12,444 --> 00:14:13,645 - No. - Excuse me. 144 00:14:13,679 --> 00:14:14,881 I have a request. 145 00:14:14,914 --> 00:14:16,448 With your permission, sir, 146 00:14:16,481 --> 00:14:17,850 I'd like to visit Major Belyayev. 147 00:14:17,884 --> 00:14:19,217 The doctors decide that. 148 00:14:19,251 --> 00:14:20,419 They have, but he won't see anyone. 149 00:14:20,452 --> 00:14:21,587 He's given up. 150 00:14:21,620 --> 00:14:24,489 I've got to get him fighting again or he won't recover. 151 00:14:24,523 --> 00:14:25,825 Glory Why are you limping? 152 00:14:25,858 --> 00:14:28,493 Oh, my leg fell asleep while I was waiting. 153 00:14:28,527 --> 00:14:30,495 Leonov, 154 00:14:30,529 --> 00:14:33,432 can you please tell me why I have not fired you? 155 00:14:33,465 --> 00:14:34,734 I don't know. 156 00:14:35,567 --> 00:14:36,568 Neither do I. 157 00:14:36,602 --> 00:14:38,236 Continue your training. 158 00:14:38,270 --> 00:14:38,972 Thank you, sir. 159 00:14:39,005 --> 00:14:40,740 Comrade General, we will succeed! 160 00:14:40,773 --> 00:14:42,107 As soon as Pavel gets back to work. 161 00:14:42,140 --> 00:14:45,277 - I promise you. - Your new partner is Colonel Khrunov. 162 00:14:45,310 --> 00:14:46,879 Khru... not Pavel?! 163 00:14:46,913 --> 00:14:48,915 Please, sir, it's not Pavel's fault. 164 00:14:48,948 --> 00:14:50,682 I jumped first. I provoked him. 165 00:14:50,716 --> 00:14:51,851 - I'm aware of that. - He didn't want to. 166 00:14:51,884 --> 00:14:53,753 I read your very long report. 167 00:14:53,786 --> 00:14:55,621 Relax. 168 00:14:55,654 --> 00:14:58,390 Belyayev needs time to recover 169 00:14:58,423 --> 00:15:00,192 and get back on his feet. 170 00:15:00,225 --> 00:15:02,394 After all, he's going to be 40. 171 00:15:02,427 --> 00:15:03,695 Recovery takes longer. 172 00:15:03,730 --> 00:15:05,564 Our program must stay on schedule. 173 00:15:05,597 --> 00:15:06,733 Do you understand me? 174 00:15:07,934 --> 00:15:10,369 For now, you'll train with Khrunov. 175 00:15:10,402 --> 00:15:11,703 Yes, sir. 176 00:15:31,991 --> 00:15:33,558 Dinner's getting cold. 177 00:15:33,993 --> 00:15:35,594 Uh-huh. 178 00:15:35,627 --> 00:15:37,162 Not bad. 179 00:15:37,663 --> 00:15:39,698 Sveta, "Not bad" is a lousy compliment 180 00:15:39,732 --> 00:15:41,768 for a painter, and I've told you that. 181 00:15:41,801 --> 00:15:45,337 For a cosmonaut who paints, it was a compliment. 182 00:15:45,772 --> 00:15:48,841 You know, you have the talent to become a very good artist. 183 00:15:48,875 --> 00:15:50,375 You're in my light. 184 00:15:50,409 --> 00:15:51,811 But I'm a cosmonaut. 185 00:15:52,912 --> 00:15:56,548 Yes, but a great artist can see outer space 186 00:15:56,581 --> 00:15:58,951 without traveling inside a rocket. 187 00:15:59,685 --> 00:16:02,187 Some of us see walls, Sveta, I see stars. 188 00:16:02,688 --> 00:16:03,856 No, that's wrong. 189 00:16:03,890 --> 00:16:07,459 Listen to me: I ignore the ceiling, 190 00:16:07,492 --> 00:16:09,661 to see the stars, baby! 191 00:16:09,695 --> 00:16:12,865 I would fly to the moon on a bicycle. 192 00:16:14,332 --> 00:16:15,735 if that bike existed. 193 00:16:15,768 --> 00:16:16,836 Lunch is ready! 194 00:16:16,869 --> 00:16:18,537 Daddy, can I have this apple? 195 00:16:18,570 --> 00:16:20,605 Wait. After lunch. 196 00:16:20,639 --> 00:16:22,374 Then let's go eat lunch quickly. 197 00:16:22,407 --> 00:16:23,876 - Hurry. - Papa. 198 00:16:51,871 --> 00:16:53,873 Hi there. 199 00:16:59,979 --> 00:17:01,613 Ok, I see. 200 00:17:02,514 --> 00:17:03,950 Well, even better. 201 00:17:05,084 --> 00:17:07,352 You shut up, I'll talk. 202 00:17:07,385 --> 00:17:08,520 Listen up. 203 00:17:09,621 --> 00:17:14,493 We are about to start your, rehabilitation program. 204 00:17:14,526 --> 00:17:16,863 This is my one and only life 205 00:17:17,662 --> 00:17:19,799 and you are my partner. 206 00:17:19,832 --> 00:17:22,567 I am not flying into space with anyone else. 207 00:17:23,836 --> 00:17:25,071 I'm pretending to train with Khrunov, 208 00:17:25,104 --> 00:17:27,606 but that's just to keep our program on schedule. 209 00:17:27,639 --> 00:17:28,908 As soon as you're back in shape, 210 00:17:28,941 --> 00:17:31,010 we'll talk to our superiors right away 211 00:17:31,043 --> 00:17:32,544 and request a medical exam. 212 00:17:32,577 --> 00:17:34,947 Everything will be fine. Oh, wow! 213 00:17:34,981 --> 00:17:36,548 At least it's not broken. 214 00:17:36,581 --> 00:17:37,750 You'll be fine, huh? Yeah. 215 00:17:37,784 --> 00:17:40,052 You've re-injured your leg, but that's a piece of cake! 216 00:17:40,086 --> 00:17:41,788 It'll heal quickly. 217 00:17:41,821 --> 00:17:43,321 Others have taken a bullet to the head, 218 00:17:43,355 --> 00:17:44,824 but with you it's just your leg. 219 00:17:44,857 --> 00:17:46,324 We're lucky. 220 00:17:46,358 --> 00:17:47,927 Alexey, will you look at me. 221 00:17:47,960 --> 00:17:48,895 Huh? 222 00:17:48,928 --> 00:17:50,730 - Listen to me. - Hm. 223 00:17:50,763 --> 00:17:53,099 I will not fly anywhere with you. 224 00:17:53,132 --> 00:17:54,767 You really hate me that much? 225 00:17:56,135 --> 00:17:58,403 That's not the issue. 226 00:17:58,436 --> 00:18:01,007 You are fearless. That's the problem. 227 00:18:06,879 --> 00:18:08,781 Let me tell you a story from when I was a boy. 228 00:18:08,815 --> 00:18:09,714 Get out. 229 00:18:09,749 --> 00:18:12,018 It'll help you understand my perspective. 230 00:18:12,051 --> 00:18:13,753 - Are you deaf? - No, no, no. 231 00:18:13,786 --> 00:18:15,654 You're not getting rid off me that easily. 232 00:18:15,687 --> 00:18:17,722 We'll finish this and then I'll leave. 233 00:18:22,995 --> 00:18:29,367 Exactly, and now... move. 234 00:18:29,969 --> 00:18:32,972 One, very good. 235 00:18:33,806 --> 00:18:35,707 And two... 236 00:18:37,109 --> 00:18:37,910 It's working... 237 00:18:40,012 --> 00:18:41,981 Wait, wait, Where does it hurt! 238 00:18:42,014 --> 00:18:43,082 - Piss off! - Does it hurt? 239 00:18:43,115 --> 00:18:44,583 Get the hell out of here! 240 00:18:44,616 --> 00:18:45,818 What happened, Comrade Belyayev? 241 00:18:45,852 --> 00:18:47,053 Nothing happened, everything's OK. 242 00:18:47,086 --> 00:18:48,653 Get out! 243 00:18:50,790 --> 00:18:52,657 Everything's fine. We were just talking. 244 00:18:53,826 --> 00:18:55,660 Get out! 245 00:18:55,694 --> 00:18:57,029 Sure. 246 00:19:04,871 --> 00:19:06,438 Good morning. 247 00:19:06,839 --> 00:19:08,774 Itchy? Should I scratch you? 248 00:19:09,976 --> 00:19:11,610 Scratch yourself. 249 00:19:53,786 --> 00:19:55,187 In one hour. 250 00:19:59,759 --> 00:20:01,526 Can you explain to me, 251 00:20:01,559 --> 00:20:04,964 why during your zero G training 252 00:20:04,997 --> 00:20:07,632 you have never managed to enter the airlock? 253 00:20:07,666 --> 00:20:09,668 What's the matter, Comrade Leonov? 254 00:20:09,701 --> 00:20:11,203 There are a number of reasons. 255 00:20:11,237 --> 00:20:14,606 One of them is the space suit. 256 00:20:14,639 --> 00:20:16,208 They call the suit the "Golden Eagle", 257 00:20:16,242 --> 00:20:19,745 but it's rigid like an asbestos casket! 258 00:20:19,779 --> 00:20:21,914 Sorry. But I have some suggestions. 259 00:20:21,948 --> 00:20:23,115 May I? 260 00:20:23,682 --> 00:20:25,483 Rauschenbach. 261 00:20:25,517 --> 00:20:26,685 Mm-hmm. 262 00:20:26,718 --> 00:20:28,888 In order to pull on the tethers 263 00:20:28,921 --> 00:20:30,856 you must have control of your body, 264 00:20:30,890 --> 00:20:33,025 uh, you need to be able to move. 265 00:20:33,558 --> 00:20:34,592 Have a look here. 266 00:20:34,626 --> 00:20:37,964 With pleats on the shoulders, elbows and wrists, 267 00:20:37,997 --> 00:20:40,099 you would have much more freedom of movement. 268 00:20:40,132 --> 00:20:42,201 - Did you draw this? - Yes, I did. 269 00:20:42,234 --> 00:20:44,170 And they respond to the pressure 270 00:20:44,203 --> 00:20:45,304 inside the suit... 271 00:20:45,338 --> 00:20:49,041 Gentlemen, to redesign and construct a suit like this, 272 00:20:49,075 --> 00:20:52,677 we'd need at least two if not, two-and-a-half years. 273 00:20:52,711 --> 00:20:54,612 Which we don't have, Comrade Leonov. 274 00:20:54,646 --> 00:20:55,480 Yes, I know. 275 00:20:55,513 --> 00:20:59,118 What if we moved the tethers onto the top 276 00:20:59,151 --> 00:21:00,719 of uh, the helmet? 277 00:21:00,753 --> 00:21:02,154 What do you mean? 278 00:21:02,188 --> 00:21:04,522 - Well... - What for? 279 00:21:04,556 --> 00:21:06,892 At the moment, uh, we enter the airlock 280 00:21:06,926 --> 00:21:08,894 - feet first, right? Yes. - Yes. 281 00:21:08,928 --> 00:21:10,029 I think it would be better 282 00:21:10,062 --> 00:21:12,530 if we could see which way we're going 283 00:21:12,564 --> 00:21:14,532 and enter head first. 284 00:21:19,905 --> 00:21:22,842 Comrades, give us a moment alone. 285 00:21:22,875 --> 00:21:24,609 Thank you. 286 00:21:24,844 --> 00:21:25,811 Go on. 287 00:21:25,845 --> 00:21:27,579 - Me? - Yes. 288 00:21:27,980 --> 00:21:31,716 What did you just say? Head first? 289 00:21:31,751 --> 00:21:32,918 Come on. 290 00:21:34,719 --> 00:21:36,088 - Show me. - Sure. 291 00:21:40,026 --> 00:21:41,559 OK. 292 00:21:41,593 --> 00:21:43,262 And now turn around 293 00:21:43,295 --> 00:21:45,264 so that you're facing the airlock hatch. 294 00:21:45,297 --> 00:21:48,666 - Why? - To close the airlock hatch. 295 00:21:48,700 --> 00:21:49,969 Manually. 296 00:21:50,002 --> 00:21:51,237 But it closes automatically. 297 00:21:51,270 --> 00:21:54,173 True, 9 times out of 10 it closes automatically. 298 00:21:54,206 --> 00:21:56,242 Let's say, the 10th time you're out of luck. 299 00:21:58,744 --> 00:22:02,281 Now imagine you're inside your rigid space suit, 300 00:22:03,681 --> 00:22:05,851 and you're running out of oxygen. 301 00:22:07,652 --> 00:22:09,721 - Can you picture that? - Yes. 302 00:22:09,755 --> 00:22:11,257 It's game over. 303 00:22:11,290 --> 00:22:13,292 You're dead, and so is your partner. 304 00:22:13,325 --> 00:22:15,294 You're right, Comrade Koroljov. 305 00:22:15,327 --> 00:22:17,363 We will keep working on it. 306 00:22:17,396 --> 00:22:19,131 I am sorry for the trouble, sir. 307 00:22:19,165 --> 00:22:22,968 We're ready to fly even if we're shackled, 308 00:22:23,002 --> 00:22:24,804 in chainmail or wearing a suit of armor. 309 00:22:24,837 --> 00:22:27,672 Our entire nation was born wearing shackles. 310 00:22:29,175 --> 00:22:30,743 But just imagine, 311 00:22:30,776 --> 00:22:33,645 how it would be if they weren't? 312 00:22:37,183 --> 00:22:39,885 We'd lose all control 313 00:22:39,919 --> 00:22:43,688 and crash and burn into nothingness. 314 00:22:43,721 --> 00:22:45,590 That's our nation. 315 00:22:46,792 --> 00:22:47,893 You're dismissed. 316 00:22:47,927 --> 00:22:49,061 Yes, sir. 317 00:22:49,095 --> 00:22:50,595 Sir. 318 00:22:50,695 --> 00:22:52,198 The drawing. 319 00:22:52,231 --> 00:22:53,833 Leave it here. 320 00:22:53,866 --> 00:22:55,267 Sure. 321 00:23:14,186 --> 00:23:15,687 Doctor, please hurry! 322 00:23:15,720 --> 00:23:16,822 It's Belyayev! 323 00:23:17,957 --> 00:23:19,892 What's wrong? 324 00:23:19,925 --> 00:23:21,360 Is he... 325 00:23:33,439 --> 00:23:36,375 Comrade, what on Earth are you doing there? 326 00:23:40,779 --> 00:23:44,016 Didn't you tell me, to exercise my leg? 327 00:23:44,049 --> 00:23:46,385 Have you lost your mind? Not like this! 328 00:23:46,418 --> 00:23:48,354 You've got to build up stamina! 329 00:23:52,324 --> 00:23:55,427 There's no time, Doctor Anatolyevich. 330 00:24:01,834 --> 00:24:04,069 Oh! 331 00:24:04,103 --> 00:24:05,237 Looks like the Grandfather 332 00:24:05,271 --> 00:24:06,939 of the Soviet Air Force is back. 333 00:24:06,972 --> 00:24:09,742 You know Khrunov, what I like about you? 334 00:24:09,775 --> 00:24:12,044 - What? - It's the way you smile. 335 00:24:12,077 --> 00:24:16,714 Just like... Yuri Gagarin. 336 00:24:29,195 --> 00:24:30,262 Pavel. 337 00:24:36,202 --> 00:24:37,836 Nice to see you. 338 00:24:48,881 --> 00:24:50,883 And now, attention! 339 00:24:51,217 --> 00:24:52,851 Take the position! 340 00:24:53,786 --> 00:24:54,486 Sorry. 341 00:24:54,520 --> 00:24:56,021 Comrade Belyayev, hurry up. 342 00:24:56,055 --> 00:24:57,122 Yes, sir! 343 00:24:57,156 --> 00:24:58,791 - Welcome back. - Thank You. 344 00:24:58,824 --> 00:25:01,327 And down, and up! 345 00:25:14,373 --> 00:25:16,242 "Truth of the Communist Soviet Youth" 346 00:25:30,556 --> 00:25:31,957 Nikishin! 347 00:25:32,825 --> 00:25:34,059 Nikishin! 348 00:25:34,994 --> 00:25:36,495 Go home and get some rest. 349 00:25:37,596 --> 00:25:39,531 Tomorrow is another day. 350 00:25:39,565 --> 00:25:41,066 Comrade Koroljov, 351 00:25:41,100 --> 00:25:43,402 the men need to have some downtime. 352 00:25:43,435 --> 00:25:46,205 They've been working non-stop for 3 weeks. 353 00:25:46,238 --> 00:25:47,439 I know. 354 00:25:48,240 --> 00:25:49,508 Once the Commissioners are gone, 355 00:25:49,541 --> 00:25:52,211 we'll all take a day off. 356 00:25:52,244 --> 00:25:53,912 Maybe let the Head of the test committee 357 00:25:53,946 --> 00:25:55,547 sit in the spaceship. 358 00:25:55,581 --> 00:25:57,983 For 5 minutes, he'll think he's Yuri Gagarin 359 00:25:58,017 --> 00:25:59,451 and will agree to everything. 360 00:25:59,485 --> 00:26:01,220 Afterwards we'll take them all to dinner 361 00:26:01,253 --> 00:26:02,388 and then, kick them out. 362 00:26:02,421 --> 00:26:04,890 I like the idea of kicking them out. 363 00:26:04,923 --> 00:26:07,359 I'm not going to let anyone inside the ship. 364 00:26:07,393 --> 00:26:08,927 Not even Breshnev himself! 365 00:26:12,398 --> 00:26:14,967 Somebody call a doctor! 366 00:26:18,070 --> 00:26:19,405 What's going on? Move! 367 00:26:19,438 --> 00:26:21,073 - Nikishin? - Stand back. 368 00:26:21,974 --> 00:26:23,575 Shine the light on his chest. 369 00:26:26,278 --> 00:26:27,579 Doctor? 370 00:26:30,649 --> 00:26:32,017 He's dead. 371 00:26:32,051 --> 00:26:33,886 Oh God. 372 00:26:33,986 --> 00:26:37,256 I want to know exactly what happened here. 373 00:26:37,289 --> 00:26:38,290 In detail! 374 00:26:38,324 --> 00:26:41,393 Comrade Tchertok, write a report immediately. 375 00:26:41,427 --> 00:26:45,297 I want it on my desk in 30 minutes. 376 00:26:45,331 --> 00:26:47,099 Yes, sir. 377 00:26:47,132 --> 00:26:49,234 Are we going to cancel the test committee's visit? 378 00:26:49,268 --> 00:26:50,202 Absolutely not. 379 00:26:50,235 --> 00:26:52,304 They need to see this with their own eyes. 380 00:26:52,338 --> 00:26:54,640 It's important they get the complete picture. 381 00:26:54,673 --> 00:26:57,409 And report back to, "you know who." 382 00:27:05,684 --> 00:27:08,620 You used to be much better at this, Major Belyayev. 383 00:27:09,021 --> 00:27:10,389 Medical Commission 384 00:27:10,422 --> 00:27:12,124 Hey! One second. 385 00:27:12,157 --> 00:27:13,959 Please give these to the head physician. 386 00:27:13,992 --> 00:27:14,993 - Yes, of course. - Thanks. 387 00:27:15,027 --> 00:27:17,062 - Tell her to have a beautiful day, - Sure. 388 00:27:17,096 --> 00:27:18,732 and to make the right decision. 389 00:27:22,601 --> 00:27:23,635 What are they for? 390 00:27:23,669 --> 00:27:25,537 I'm supposed to give them to you. 391 00:27:28,207 --> 00:27:29,875 Put them over there. 392 00:27:34,413 --> 00:27:36,048 What can I say, Major Belyayev? 393 00:27:36,081 --> 00:27:38,517 Right now, I have no reservations. 394 00:27:38,550 --> 00:27:41,120 OK, once again with more resistance 395 00:27:41,153 --> 00:27:42,588 and we'll take your blood pressure. 396 00:27:43,655 --> 00:27:45,657 A toast to all the ladies. 397 00:27:45,691 --> 00:27:47,559 Hooray! 398 00:27:51,029 --> 00:27:54,700 So, do you call a female cosmonaut a cosmonaut, 399 00:27:54,734 --> 00:27:56,969 or cosmonautess? Huh? 400 00:27:59,304 --> 00:28:00,672 Didn't you just toast the ladies, 401 00:28:00,706 --> 00:28:03,008 and not the lady cosmonauts? 402 00:28:03,041 --> 00:28:05,144 - Of course, we can make a toast to you, too... - Did you pass your physical? 403 00:28:05,177 --> 00:28:07,045 That's an excellent idea. 404 00:28:14,119 --> 00:28:15,988 What did they say? 405 00:28:16,021 --> 00:28:18,557 The leg's unfit. That was the verdict. 406 00:28:20,092 --> 00:28:21,728 Wait a minute. 407 00:28:21,761 --> 00:28:23,695 What do you mean verdict? 408 00:28:23,730 --> 00:28:25,431 How did they justify that? 409 00:28:26,231 --> 00:28:27,399 What exactly did they say? 410 00:28:27,433 --> 00:28:29,601 My age, all the injuries. 411 00:28:31,270 --> 00:28:34,173 They say I don't have enough stamina in my leg. 412 00:28:34,206 --> 00:28:36,041 That's great. 413 00:28:36,074 --> 00:28:37,576 And you gave up? 414 00:28:38,477 --> 00:28:40,479 Who am I going to fly with now? 415 00:28:40,512 --> 00:28:42,080 You are my partner. 416 00:28:42,114 --> 00:28:43,015 Why you quitting? 417 00:28:43,048 --> 00:28:44,550 Stop dreaming. 418 00:28:44,583 --> 00:28:46,051 I am not your partner. 419 00:28:47,787 --> 00:28:49,455 He's your partner. 420 00:29:01,633 --> 00:29:04,269 It's not about us. We have orders. 421 00:29:04,303 --> 00:29:05,504 The doctors are right. 422 00:29:05,537 --> 00:29:06,338 I'm not up to it. 423 00:29:06,371 --> 00:29:08,006 I don't care what the doctors say. 424 00:29:08,040 --> 00:29:09,608 I'm only flying with you. 425 00:29:09,641 --> 00:29:11,210 You won't be running in space. 426 00:29:11,243 --> 00:29:13,011 The boss is here! Get ready! 427 00:29:15,414 --> 00:29:17,282 Attention! 428 00:29:17,316 --> 00:29:21,253 You can't run away from your destiny. 429 00:29:22,054 --> 00:29:24,089 Space was my dream. 430 00:29:25,524 --> 00:29:27,092 Don't give up. 431 00:29:28,660 --> 00:29:30,028 Alexei! 432 00:29:34,834 --> 00:29:36,568 Alexei! 433 00:29:36,803 --> 00:29:39,438 Looks like we both will be flying into space. 434 00:29:39,471 --> 00:29:41,774 What's gotten into you, Comrade Leonov? 435 00:29:41,808 --> 00:29:44,376 Are you trying to get yourself removed from this mission? 436 00:29:44,409 --> 00:29:45,544 General, sir, 437 00:29:45,577 --> 00:29:47,346 permission to speak with you. 438 00:29:48,380 --> 00:29:50,616 What can I do for you, Comrade Leonov? 439 00:29:50,649 --> 00:29:52,150 Did... Did you see how he ran? 440 00:29:52,184 --> 00:29:53,585 That means that's he's fit. 441 00:29:53,619 --> 00:29:54,787 Very fit. 442 00:29:54,821 --> 00:29:57,389 - Is that all? - Yes. I mean, yes, sir. 443 00:29:58,657 --> 00:29:59,759 You're dismissed. 444 00:29:59,792 --> 00:30:01,260 Yes, sir. 445 00:30:03,128 --> 00:30:05,330 You. Are. Dismissed! 446 00:30:10,870 --> 00:30:13,138 Have them send me the results 447 00:30:13,171 --> 00:30:14,606 from Belyayev's physical. 448 00:30:23,348 --> 00:30:24,349 Caution Weightlessness 449 00:30:53,412 --> 00:30:55,213 Close Lock 450 00:31:00,452 --> 00:31:02,354 Almaz-2 in the airlock. 451 00:31:04,791 --> 00:31:06,525 Well done, Almaz. 452 00:31:16,168 --> 00:31:18,805 OK, Comrades, Cosmonauts, while the tests are running 453 00:31:18,838 --> 00:31:20,472 we'll make a report about the everyday lives 454 00:31:20,505 --> 00:31:22,274 of our Soviet heroes. 455 00:31:22,307 --> 00:31:23,743 I feel like a circus clown. 456 00:31:23,776 --> 00:31:25,410 Come on, smile for the camera. 457 00:31:25,444 --> 00:31:27,312 Farewell to the Cosmonauts Scene 1, Take 3. 458 00:31:27,346 --> 00:31:31,249 Today, our mission is not to celebrate victory, 459 00:31:32,417 --> 00:31:36,655 but to make sure that victory is even a possibility. 460 00:31:36,688 --> 00:31:38,490 - That is our job. - Camera's rolling, 461 00:31:38,523 --> 00:31:40,525 - places, aaaaaand... - Run to Papa. 462 00:31:40,559 --> 00:31:41,861 - Action! - Papa! 463 00:31:41,894 --> 00:31:43,495 Papa! 464 00:31:43,528 --> 00:31:45,364 - Cut! - Take it easy. Slow down. 465 00:31:45,397 --> 00:31:46,331 Did you hurt yourself? 466 00:31:46,365 --> 00:31:47,466 - No. - From the top. 467 00:31:49,668 --> 00:31:50,837 Insert the key. 468 00:31:51,838 --> 00:31:54,272 I had a bad dream. 469 00:31:54,306 --> 00:31:55,674 - Please don't worry. - Cut! 470 00:31:55,707 --> 00:31:57,944 The unmanned module 471 00:31:57,977 --> 00:32:00,479 will lift off today 472 00:32:00,512 --> 00:32:03,181 at 10:30 am Moscow time. 473 00:32:04,583 --> 00:32:05,785 As you all know, 474 00:32:05,818 --> 00:32:08,921 we'll be test launching the module into the Earth's orbit. 475 00:32:09,588 --> 00:32:11,958 - Sveta, please, calm yourself down. - I'm fine. 476 00:32:11,991 --> 00:32:13,659 - I promise it'll be OK. - "Saying Goodbye to the Cosmonauts", 477 00:32:13,692 --> 00:32:15,193 Part 2, Scene 3, 478 00:32:15,227 --> 00:32:16,261 Take 1. 479 00:32:16,294 --> 00:32:18,296 We must maintain complete control 480 00:32:18,330 --> 00:32:19,799 of all the ship's technology. 481 00:32:19,832 --> 00:32:20,933 Ignition. 482 00:32:20,967 --> 00:32:22,501 Ignition 483 00:32:22,534 --> 00:32:24,737 Every system on board Voskhod-2, 484 00:32:24,771 --> 00:32:26,973 including the inflatable airlock, 485 00:32:27,006 --> 00:32:28,975 will be put to the test. 486 00:32:29,008 --> 00:32:31,543 Only when the module has safely landed, 487 00:32:31,576 --> 00:32:33,746 can we call today a success. 488 00:32:33,780 --> 00:32:34,847 Liftoff. 489 00:32:34,881 --> 00:32:35,580 Start 490 00:32:35,614 --> 00:32:37,382 - Papa! - Yes! 491 00:32:39,384 --> 00:32:41,788 We must recheck every calculation 492 00:32:41,821 --> 00:32:44,757 before the cosmonauts go into space. 493 00:32:44,791 --> 00:32:47,726 And the cosmonauts are Pavel Belyayev 494 00:32:47,760 --> 00:32:49,862 and Alexey Leonov. 495 00:32:49,896 --> 00:32:50,730 The ship is in orbit. 496 00:32:50,763 --> 00:32:53,331 These two men have been trusted 497 00:32:53,365 --> 00:32:55,400 with a critically-important mission. 498 00:32:55,434 --> 00:32:56,301 Airlock open. 499 00:32:56,334 --> 00:32:58,270 One of them will be the first man 500 00:32:58,303 --> 00:33:00,305 to leave a space ship. 501 00:33:00,338 --> 00:33:02,407 and to take a walk 502 00:33:02,441 --> 00:33:03,976 in outer space. 503 00:33:04,010 --> 00:33:06,445 Simulated spacewalk completed. 504 00:33:06,478 --> 00:33:08,881 The success of this mission 505 00:33:08,915 --> 00:33:10,917 will bring us closer to the moment 506 00:33:10,950 --> 00:33:14,453 when outer space will seem familiar, 507 00:33:14,486 --> 00:33:16,856 and become part of our lives. 508 00:33:16,889 --> 00:33:18,623 Wait for the... 509 00:33:22,729 --> 00:33:23,730 Attention. 510 00:33:23,763 --> 00:33:24,931 We have lost contact with the test module. 511 00:33:24,964 --> 00:33:27,867 I repeat: we have lost contact with the test module. 512 00:33:28,901 --> 00:33:29,902 I confirm. 513 00:33:29,936 --> 00:33:31,570 I see a cloud of debris. 514 00:33:50,355 --> 00:33:52,058 - Good Morning, Comrade Korolyov. - Good Morning. 515 00:33:52,091 --> 00:33:53,592 Please follow me. 516 00:33:53,625 --> 00:33:55,327 He is expecting you. 517 00:33:56,394 --> 00:33:59,498 I can assure the Soviet government, 518 00:33:59,531 --> 00:34:02,935 that the Communist Party and the Soviet people... 519 00:34:04,636 --> 00:34:05,905 Secretary Brezhnev. 520 00:34:05,938 --> 00:34:08,306 Good Morning, my friend. 521 00:34:08,340 --> 00:34:10,342 Let's talk after the film. 522 00:34:11,878 --> 00:34:15,081 I don't really have time to watch a film. 523 00:34:15,114 --> 00:34:16,015 I'm in such a rush, 524 00:34:16,048 --> 00:34:18,885 that my feet barely touch the ground. 525 00:34:19,451 --> 00:34:20,987 Better than standing still, 526 00:34:21,020 --> 00:34:23,756 or worse, starting to sink. 527 00:34:23,790 --> 00:34:25,490 You, Korolyov, 528 00:34:25,524 --> 00:34:27,760 are the driving force of this mission. 529 00:34:31,363 --> 00:34:32,799 There is a comprehensive report 530 00:34:32,832 --> 00:34:35,634 containing all the technical details. 531 00:34:35,667 --> 00:34:37,837 I will try to summarize it for you. 532 00:34:38,971 --> 00:34:40,940 If anything is unclear, please ask. 533 00:34:40,973 --> 00:34:42,507 I already know. 534 00:34:42,541 --> 00:34:45,778 The ship made it into orbit. 535 00:34:45,812 --> 00:34:49,414 The simulation of the spacewalk was successful. 536 00:34:49,714 --> 00:34:54,386 Now repeat the flight once again, 537 00:34:54,419 --> 00:34:56,354 this time with two cosmonauts, 538 00:34:56,388 --> 00:34:58,723 and you'll become a national hero. 539 00:34:58,758 --> 00:35:01,060 The test ship exploded. 540 00:35:01,093 --> 00:35:02,661 and we still don't know what happened. 541 00:35:02,694 --> 00:35:04,429 Was there a spacewalk? 542 00:35:05,765 --> 00:35:06,665 Basically, yes. 543 00:35:06,698 --> 00:35:10,002 Then let's make sure it becomes reality. 544 00:35:10,036 --> 00:35:13,873 The United States wants to launch their ship in May. 545 00:35:13,906 --> 00:35:17,109 Our Voskhod must launch first. 546 00:35:17,143 --> 00:35:19,477 Then the whole world will know 547 00:35:19,511 --> 00:35:21,580 that we are better than them. 548 00:35:21,613 --> 00:35:25,550 We must maintain our lead in space exploration. 549 00:35:25,584 --> 00:35:26,651 That is imperative. 550 00:35:26,685 --> 00:35:28,788 I don't care about the Americans. 551 00:35:30,022 --> 00:35:35,393 I am aware that our country must never lose face. 552 00:35:35,427 --> 00:35:39,497 However, as long as I run this program, 553 00:35:39,531 --> 00:35:42,802 no substandard ship will be sent into outer space, 554 00:35:42,835 --> 00:35:45,071 especially with my men in it. 555 00:35:45,104 --> 00:35:46,806 That's simply impossible. 556 00:35:46,839 --> 00:35:47,974 Is that so? 557 00:35:48,007 --> 00:35:49,541 I'm serious. 558 00:35:51,043 --> 00:35:52,644 You know what? 559 00:35:53,212 --> 00:35:55,848 Tonight, think it over, 560 00:35:55,882 --> 00:35:58,084 and tomorrow go back to work. 561 00:35:58,117 --> 00:36:01,686 You are the only one who can pull this off. 562 00:36:01,720 --> 00:36:03,789 You are indispensable. 563 00:36:43,695 --> 00:36:45,031 You think it snowed in Moscow? 564 00:36:45,064 --> 00:36:47,565 I'd love to go skiing with my girls. 565 00:36:48,801 --> 00:36:50,169 Sounds good. 566 00:36:50,202 --> 00:36:51,771 You could build a snowman, 567 00:36:51,804 --> 00:36:53,139 eat some dumplings... 568 00:36:53,172 --> 00:36:54,941 and have some fun. 569 00:36:55,607 --> 00:36:56,976 Just drink. 570 00:36:57,009 --> 00:36:58,677 No small talk. 571 00:37:00,012 --> 00:37:01,579 Are we gonna fly? 572 00:37:02,281 --> 00:37:04,016 That's not for me to say. 573 00:37:04,750 --> 00:37:06,618 It's their rules. 574 00:37:06,651 --> 00:37:09,521 We've put our hearts and souls 575 00:37:09,554 --> 00:37:10,655 into making this happen. 576 00:37:10,689 --> 00:37:11,991 What's wrong with them? 577 00:37:12,024 --> 00:37:13,192 What's wrong with you? 578 00:37:13,225 --> 00:37:15,560 Should Koroljov take a gamble with our lives? 579 00:37:15,593 --> 00:37:16,528 What gamble? 580 00:37:16,561 --> 00:37:18,697 Pavel, we can take our ship completely apart 581 00:37:18,731 --> 00:37:20,132 and put it back together again. 582 00:37:20,166 --> 00:37:22,835 I trust this ship more than my own mother. 583 00:37:23,269 --> 00:37:25,237 And you, you're giving up again! 584 00:37:25,271 --> 00:37:26,806 You think you're the only one 585 00:37:26,839 --> 00:37:28,707 who wants to go off into space?! 586 00:37:35,613 --> 00:37:36,949 Whatever. 587 00:37:36,983 --> 00:37:38,884 We have to follow orders. 588 00:37:38,918 --> 00:37:40,987 I don't give a shit about our orders. 589 00:37:43,588 --> 00:37:45,124 I'm not quitting. 590 00:37:47,893 --> 00:37:49,694 Yes. 591 00:37:49,729 --> 00:37:51,629 Good morning, Comrade Koroljov. 592 00:37:51,663 --> 00:37:53,199 Good morning. 593 00:37:53,598 --> 00:37:54,967 Good morning. 594 00:37:58,703 --> 00:37:59,504 Been up long? 595 00:37:59,537 --> 00:38:01,841 We just got up and are having tea. 596 00:38:03,708 --> 00:38:06,145 As you know, the test flight 597 00:38:06,178 --> 00:38:08,280 was not a success. 598 00:38:09,215 --> 00:38:11,917 It's simply too risky to send up Voskhod-2 599 00:38:11,951 --> 00:38:13,886 with you on board. 600 00:38:13,919 --> 00:38:15,553 Therefore, we'll do another test 601 00:38:15,587 --> 00:38:16,922 with a dummy in your rocket. 602 00:38:16,956 --> 00:38:19,557 We will build another ship. 603 00:38:19,591 --> 00:38:23,661 and then in a year's time it'll be your turn. 604 00:38:23,695 --> 00:38:24,730 Yes, sir. 605 00:38:24,764 --> 00:38:27,166 You'll risk your live just because the Americans 606 00:38:27,199 --> 00:38:28,300 will get there first? 607 00:38:28,334 --> 00:38:29,268 Comrade Koroljov, 608 00:38:29,301 --> 00:38:31,569 right now we are in top physical condition, 609 00:38:31,603 --> 00:38:33,906 we've drilled 3,000 possible scenarios... 610 00:38:33,939 --> 00:38:36,175 In space you will encounter number 3001 611 00:38:36,208 --> 00:38:38,576 or others you didn't prepare for. 612 00:38:38,610 --> 00:38:40,712 I cannot let you fly, my eagles. 613 00:38:40,746 --> 00:38:42,214 It's a death sentence. 614 00:38:42,248 --> 00:38:44,884 A death with no obituary. 615 00:38:44,917 --> 00:38:46,684 Why are you here then? 616 00:38:48,354 --> 00:38:49,889 You're a farmer. 617 00:38:49,922 --> 00:38:52,992 From Lestvyanka, in the Kemerov District. 618 00:39:00,366 --> 00:39:03,969 I nearly died of pneumonia when I was around 3 years old. 619 00:39:04,003 --> 00:39:05,371 My father and my family were declared 620 00:39:05,404 --> 00:39:07,206 "Enemies of the State." 621 00:39:07,239 --> 00:39:09,341 Our neighbors came running over straight away. 622 00:39:09,375 --> 00:39:11,343 They took away our food, our furniture, 623 00:39:11,377 --> 00:39:12,978 and then our house. 624 00:39:15,815 --> 00:39:17,850 We were left with nothing. 625 00:39:18,984 --> 00:39:21,586 Mother was pregnant, there were 8 of us. 626 00:39:23,355 --> 00:39:26,992 A neighbor came back and even took my pants. 627 00:39:27,026 --> 00:39:30,029 So there I was, in my undershirt. 628 00:39:30,062 --> 00:39:32,832 My oldest sister and her husband took us in. 629 00:39:32,865 --> 00:39:34,632 A tiny room in a hostel. 630 00:39:34,666 --> 00:39:36,769 170 square feet. 631 00:39:37,369 --> 00:39:39,972 I slept under the bed. 632 00:39:40,005 --> 00:39:42,942 But at least we didn't die. 633 00:39:42,975 --> 00:39:44,143 Then came the war. 634 00:39:44,176 --> 00:39:46,245 All the men were sent off to the front. 635 00:39:47,913 --> 00:39:49,915 Everyone else was helping in field hospitals 636 00:39:49,949 --> 00:39:52,351 or building factories in the hinterland. 637 00:39:52,384 --> 00:39:54,286 My mother sent me to school. 638 00:39:54,320 --> 00:39:56,654 I was so proud! 639 00:39:56,688 --> 00:39:59,959 And there I stood, barefoot in a freezing puddle. 640 00:39:59,992 --> 00:40:01,360 I had no shoes. 641 00:40:02,394 --> 00:40:05,397 But somehow we survived everything. 642 00:40:05,431 --> 00:40:07,266 Then came victory. But at what price? 643 00:40:07,299 --> 00:40:10,436 All my uncles and brothers had died at the front. 644 00:40:10,469 --> 00:40:13,372 Every Soviet family has the very same story. 645 00:40:13,405 --> 00:40:17,843 Comrade Koroljov, we've come through so much. 646 00:40:17,877 --> 00:40:21,046 We have suffered so much. 647 00:40:21,080 --> 00:40:24,416 This situation is nothing in comparison. 648 00:40:24,450 --> 00:40:26,218 If I have to, I will bite my way 649 00:40:26,252 --> 00:40:28,120 out of that stupid airlock. 650 00:40:34,193 --> 00:40:37,062 Comrade Koroljov, 651 00:40:37,096 --> 00:40:39,198 we're happy to take the risk. 652 00:41:09,361 --> 00:41:12,164 Your tea is very strong. 653 00:43:06,478 --> 00:43:08,180 Good bye. 654 00:43:14,486 --> 00:43:16,121 Attention! 655 00:43:20,059 --> 00:43:22,995 - Hello, General Pavlovich. - Comrade Krolojov. 656 00:43:32,905 --> 00:43:35,074 General, we are ready for launch. 657 00:43:35,107 --> 00:43:38,310 Inform comrades Brezhznev and Kosygin 658 00:43:38,344 --> 00:43:40,913 that the space ship Voskhod-2 659 00:43:40,946 --> 00:43:42,314 is ready to launch. 660 00:43:42,348 --> 00:43:43,582 Yes, sir. 661 00:43:44,950 --> 00:43:46,952 Mission Control, Almaz is ready. 662 00:43:49,988 --> 00:43:51,957 T-minus one minute to liftoff. 663 00:43:53,025 --> 00:43:54,893 Prepare ignition to start. 664 00:43:54,927 --> 00:43:57,162 - Roger. Ignition prepared. - Turn on ventilation. 665 00:43:57,196 --> 00:43:58,997 Roger. Ventilation is on. 666 00:43:59,031 --> 00:44:01,166 Start main engine start. 667 00:44:01,200 --> 00:44:02,901 Roger. Main engine is on. 668 00:44:05,437 --> 00:44:06,472 Ignition! 669 00:44:08,240 --> 00:44:10,609 - Roger. Ignition. - Turn on preliminary. 670 00:44:10,642 --> 00:44:12,578 Roger. Preliminary is on. 671 00:44:13,479 --> 00:44:14,947 Main. 672 00:44:15,381 --> 00:44:16,882 Roger. Main. 673 00:44:20,085 --> 00:44:21,086 Go! 674 00:44:21,120 --> 00:44:22,020 We have Go! 675 00:44:22,054 --> 00:44:25,023 Time to fly, my two eagles! 676 00:44:25,057 --> 00:44:26,325 Lift-off. 677 00:44:26,358 --> 00:44:27,626 Roger. Lift-off. 678 00:44:37,703 --> 00:44:39,271 Lift-off is successful. 679 00:44:41,273 --> 00:44:42,941 All engines working. 680 00:44:42,975 --> 00:44:44,910 All parameters are normal. 681 00:44:45,043 --> 00:44:46,345 Twenty five, 682 00:44:48,113 --> 00:44:49,481 thirty. 683 00:44:49,515 --> 00:44:52,351 Launch vehicle construction parameters still normal. 684 00:44:57,656 --> 00:44:58,590 Fifty. 685 00:44:58,624 --> 00:45:01,160 Combustion chamber pressure is normal. 686 00:45:06,498 --> 00:45:08,033 Sixty. 687 00:45:08,434 --> 00:45:10,335 Roll-Pitch-Yaw angle normal. 688 00:45:13,572 --> 00:45:14,706 Seventy. 689 00:45:14,741 --> 00:45:16,475 The Launch was successful. 690 00:45:20,345 --> 00:45:23,115 Attention. Attention. 691 00:45:24,149 --> 00:45:26,718 - This is Moscow speaking. - We have separation. 692 00:45:28,120 --> 00:45:32,257 All national radio and TV stations are on the air. 693 00:45:33,725 --> 00:45:36,195 All control system parameters are normal. 694 00:45:36,228 --> 00:45:42,401 Today, the 18th of March, 1965, 695 00:45:42,434 --> 00:45:45,070 at 10 hundred hours 696 00:45:45,103 --> 00:45:49,074 the manned spaceship Voskhod-2 697 00:45:49,107 --> 00:45:51,744 was launched into the Earth's orbit. 698 00:45:54,146 --> 00:45:56,715 We are in constant radio contact 699 00:45:56,749 --> 00:45:58,684 with the spacecraft. 700 00:45:59,318 --> 00:46:02,688 Comrades Belyayev and Leonov 701 00:46:02,721 --> 00:46:06,692 are working in accordance with flight procedure. 702 00:46:10,763 --> 00:46:12,765 Mission Control, this is Almaz, 703 00:46:12,799 --> 00:46:14,767 there is a slight vibration, 704 00:46:14,801 --> 00:46:17,302 but all instruments are working properly. 705 00:46:18,437 --> 00:46:20,706 There are no negative physical effects, 706 00:46:20,807 --> 00:46:22,708 and we are ready to begin work. 707 00:46:23,342 --> 00:46:25,477 Almaz, you may begin work now. 708 00:46:26,378 --> 00:46:28,180 Roger, Mission Control. 709 00:46:28,213 --> 00:46:30,182 We are extending the airlock now. 710 00:46:31,550 --> 00:46:32,584 Open Airlock 711 00:46:44,229 --> 00:46:45,664 Will be monitored. 712 00:46:45,697 --> 00:46:47,566 They're almost in position. 713 00:46:50,702 --> 00:46:54,741 Cyclogram "Kosmos-57" Cyclogram "Woschod-2" 714 00:46:54,774 --> 00:46:57,209 The Lock is Ready for Use The Hatch Is Closed 715 00:46:57,309 --> 00:46:59,344 The airlock is now in position. 716 00:46:59,378 --> 00:47:01,480 We are beginning with pressurization. 717 00:47:01,513 --> 00:47:03,382 Inflate Lock Chamber 718 00:47:05,250 --> 00:47:06,151 Mission Control, 719 00:47:06,184 --> 00:47:08,253 we are preparing to enter the airlock. 720 00:47:25,137 --> 00:47:27,740 Mission Control, airlock pressure is equalized, 721 00:47:27,774 --> 00:47:30,509 Initiating oxygen feed to space suit. 722 00:47:42,187 --> 00:47:44,523 Mission Control, Space suit is pressurized. 723 00:47:44,556 --> 00:47:47,359 I am now opening the inner hatch to the airlock. 724 00:47:58,203 --> 00:47:59,571 Don't worry. 725 00:48:00,740 --> 00:48:02,441 I'll see you soon. 726 00:48:07,780 --> 00:48:09,214 Give me a push, Pavel. 727 00:48:09,247 --> 00:48:11,249 Easy, easy. 728 00:48:11,283 --> 00:48:12,551 Very good. 729 00:48:17,824 --> 00:48:22,527 This is Almaz-2, I'm inside the airlock. 730 00:48:22,561 --> 00:48:23,830 Copy that, Almaz-2. 731 00:48:23,863 --> 00:48:26,498 Mission Control, this is Almaz-1, 732 00:48:26,531 --> 00:48:29,401 I am now closing the airlock's inner hatch. 733 00:48:29,434 --> 00:48:31,136 Close the Lock 734 00:48:32,972 --> 00:48:35,140 Hatch Closed 735 00:48:36,408 --> 00:48:37,409 Mission Control, 736 00:48:37,442 --> 00:48:39,611 depressurization of the airlock has begun. 737 00:48:42,581 --> 00:48:45,584 Almaz-2, depressurization will take 5 minutes. 738 00:48:46,451 --> 00:48:48,286 Please check the pressure at level 4. 739 00:48:48,320 --> 00:48:49,588 - Roger. - Air pressure increased 740 00:48:49,621 --> 00:48:51,456 but within normal range. 741 00:49:01,700 --> 00:49:04,269 Almaz-2 742 00:49:04,871 --> 00:49:08,741 Almaz-2, your oxygen consumption is elevated. 743 00:49:08,775 --> 00:49:10,509 Alex, calm down. 744 00:49:12,912 --> 00:49:14,781 I'm hardly breathing. 745 00:49:15,247 --> 00:49:16,648 Lock 746 00:49:16,682 --> 00:49:17,784 Attention! 747 00:49:17,817 --> 00:49:19,317 Get ready! 748 00:49:19,518 --> 00:49:22,554 Mission Control, airlock is depressurized. 749 00:49:24,456 --> 00:49:27,459 The exterior hatch is ready to be opened. 750 00:49:27,492 --> 00:49:29,528 Flap Lock Chamber 751 00:49:33,699 --> 00:49:35,534 Almaz-2, acknowledge. 752 00:49:36,702 --> 00:49:39,471 This is Almaz-2, copy. 753 00:49:39,504 --> 00:49:41,473 Everything is normal. 754 00:49:42,008 --> 00:49:45,677 Getting ready to enter outer space. 755 00:49:49,381 --> 00:49:52,952 Prepare your exit into outer space. 756 00:49:54,586 --> 00:49:55,822 Roger. 757 00:49:56,455 --> 00:50:01,359 Almaz-2, your spacewalk is a go. 758 00:50:03,963 --> 00:50:06,398 Alex, you will step into space twice. 759 00:50:06,431 --> 00:50:08,266 First, to test the conditions 760 00:50:08,300 --> 00:50:10,435 and the second time to take pictures. Copy? 761 00:50:11,971 --> 00:50:13,840 Roger, Almaz-1. 762 00:51:04,422 --> 00:51:05,792 Mission Control, 763 00:51:07,359 --> 00:51:09,361 this is Almaz-2, 764 00:51:10,963 --> 00:51:14,399 I'm looking over the edge of the airlock! 765 00:51:15,067 --> 00:51:17,937 I'm feeling incredible! 766 00:51:19,105 --> 00:51:22,742 Below me I can see clouds and the ocean! 767 00:51:24,442 --> 00:51:27,646 Right now we're flying over the Caucasus mountains. 768 00:51:30,149 --> 00:51:34,053 I see the stars and the earth. 769 00:51:34,086 --> 00:51:36,621 The Volga's right below me. 770 00:51:38,758 --> 00:51:41,493 The working conditions are good. 771 00:51:43,863 --> 00:51:46,999 Almaz-2, prepare to exit the airlock. 772 00:51:47,033 --> 00:51:48,533 Copy that. 773 00:52:16,162 --> 00:52:18,764 Remove the cover from the camera. 774 00:52:27,606 --> 00:52:29,474 Roger. Cover is off. 775 00:52:30,575 --> 00:52:31,978 What should I do with it? 776 00:52:32,477 --> 00:52:33,913 What should I do with it? 777 00:52:36,983 --> 00:52:39,085 - Just discard it. - Roger. 778 00:52:39,118 --> 00:52:40,786 I'm discarding it. 779 00:52:45,024 --> 00:52:46,859 Mission Control, this is Almaz-2, 780 00:52:46,893 --> 00:52:48,526 I'm extending the tether. 781 00:52:53,799 --> 00:52:56,002 Soviet Television is now broadcasting 782 00:52:56,035 --> 00:52:57,837 live from outer space, 783 00:52:57,870 --> 00:52:59,739 on board the spaceship Voskhod-2. 784 00:52:59,772 --> 00:53:02,707 We have just witnessed an event that only yesterday 785 00:53:02,742 --> 00:53:04,576 would have been unimaginable. 786 00:53:14,754 --> 00:53:16,188 Almaz-2, 787 00:53:16,222 --> 00:53:18,723 let go of the airlock. 788 00:53:52,291 --> 00:53:55,493 Almaz-2, you may let go of the airlock. 789 00:53:55,527 --> 00:53:57,696 Yeah, hold on a second. 790 00:54:13,279 --> 00:54:14,747 And here we go. 791 00:54:28,560 --> 00:54:31,496 Mission Control, this is Almaz. 792 00:54:32,564 --> 00:54:36,701 Man has made his very first step into outer space. 793 00:54:38,738 --> 00:54:42,640 We have the first man walking in space. 794 00:54:45,778 --> 00:54:48,814 He is now floating in zero gravity. 795 00:54:48,848 --> 00:54:54,854 Today, the 18th of March, 1965, 796 00:54:54,887 --> 00:54:58,924 at eleven hundred and thirty hours Moscow time, 797 00:54:58,958 --> 00:55:01,927 something extraordinary occurred 798 00:55:01,961 --> 00:55:06,698 during the flight of the Soviet spaceship Voskhod-2. 799 00:55:06,732 --> 00:55:09,869 For the first time in the history of mankind 800 00:55:09,902 --> 00:55:13,638 a man has walked in outer space. 801 00:55:13,671 --> 00:55:17,076 After its second orbit, pilot and cosmonaut 802 00:55:17,109 --> 00:55:19,345 Lieutenant Alexey Leonov, 803 00:55:19,378 --> 00:55:22,314 equipped with a special space suit 804 00:55:22,348 --> 00:55:25,317 and an autonomous life support system, 805 00:55:25,351 --> 00:55:31,257 became the first man to walk in outer space. 806 00:55:31,290 --> 00:55:33,658 That's fantastic! 807 00:55:34,293 --> 00:55:35,693 My papa's in space! 808 00:55:35,727 --> 00:55:36,996 A real-life cosmonaut! 809 00:55:37,029 --> 00:55:38,798 He walks around the stars! 810 00:55:40,166 --> 00:55:42,634 Now we just have to bring them back to Earth, 811 00:55:42,667 --> 00:55:45,637 and next we'll send military troops into outer space. 812 00:55:45,670 --> 00:55:46,872 Very good work! 813 00:55:46,906 --> 00:55:48,808 Thank you all. Keep it up. 814 00:56:16,701 --> 00:56:17,937 Comrade General, 815 00:56:17,970 --> 00:56:19,738 The Kremlin is on the line. 816 00:56:19,772 --> 00:56:21,639 They want to speak to the space ship. 817 00:56:21,673 --> 00:56:23,209 Well, put them through, put them through. 818 00:56:23,242 --> 00:56:24,777 - Connect them. - Yes, sir. 819 00:56:45,197 --> 00:56:47,699 - Alex. - Yes? 820 00:56:47,733 --> 00:56:48,834 Alex. 821 00:56:48,868 --> 00:56:50,369 Yes! 822 00:56:50,402 --> 00:56:52,071 Who is this? 823 00:56:52,104 --> 00:56:54,807 This is Brezhnev. 824 00:56:54,840 --> 00:56:57,009 Leonid Ilyich? Oh my. 825 00:56:57,042 --> 00:56:58,310 How are you, my boy? 826 00:56:58,344 --> 00:57:01,947 I report: I'm fully conscious. 827 00:57:01,981 --> 00:57:03,681 My vision is normal. 828 00:57:03,715 --> 00:57:06,152 My orientation is unimpaired. 829 00:57:07,086 --> 00:57:11,123 Man can work in outer space! 830 00:57:12,057 --> 00:57:16,228 Man is able to work in space. 831 00:57:16,262 --> 00:57:18,696 I see you doing somersaults up there. 832 00:57:18,731 --> 00:57:21,167 Our entire country is watching you. 833 00:57:21,200 --> 00:57:23,035 The whole world is! 834 00:57:23,068 --> 00:57:24,436 Thank you. 835 00:57:24,470 --> 00:57:25,871 We're all proud of you. 836 00:57:25,905 --> 00:57:27,006 Thank you, sir. Thank you! 837 00:57:27,039 --> 00:57:29,475 Make sure you get back alive. 838 00:57:29,508 --> 00:57:31,277 That's an order. 839 00:57:31,310 --> 00:57:33,112 Understood? 840 00:57:33,145 --> 00:57:36,916 I am proud to serve our Soviet Union! 841 00:57:36,949 --> 00:57:38,817 Update me on his vitals? 842 00:57:38,851 --> 00:57:40,452 His blood pressure and body temperature 843 00:57:40,486 --> 00:57:42,254 are slightly elevated. 844 00:57:43,856 --> 00:57:45,758 Other than that he is doing fine. 845 00:57:45,791 --> 00:57:46,592 His oxygen? 846 00:57:46,625 --> 00:57:48,794 He has enough oxygen for 27 minutes. 847 00:57:48,827 --> 00:57:50,829 Let's move on to the next assignment. 848 00:57:53,332 --> 00:57:55,167 Almaz-2, 849 00:57:55,201 --> 00:57:57,102 prepare for testing the body's sense 850 00:57:57,136 --> 00:57:58,804 of spatial awareness. 851 00:57:58,837 --> 00:58:00,306 Copy that. 852 00:58:02,208 --> 00:58:03,776 Roger. 853 00:58:21,493 --> 00:58:22,962 Almaz-2 854 00:58:22,995 --> 00:58:24,396 Almaz-2, how do you feel? 855 00:58:24,430 --> 00:58:27,132 I feel amazing! 856 00:58:28,167 --> 00:58:33,005 Ready for our last assignment, taking photos. 857 00:58:33,939 --> 00:58:35,174 His blood pressure has gone up 858 00:58:35,207 --> 00:58:37,009 to 140 over 90. 859 00:58:37,042 --> 00:58:38,210 Pulse: 125. 860 00:58:38,244 --> 00:58:39,812 Temperature: 98.6. 861 00:58:39,845 --> 00:58:41,080 He's excited. 862 00:58:41,814 --> 00:58:42,815 I would be, too. 863 00:58:42,848 --> 00:58:45,284 Almaz-2, take a few photos 864 00:58:45,317 --> 00:58:47,152 and then come back home. 865 00:58:47,186 --> 00:58:49,421 No sudden movements, please. 866 00:58:49,455 --> 00:58:50,456 Take it easy. 867 00:58:50,489 --> 00:58:52,458 Roger. I'll be nice and easy. 868 00:58:54,493 --> 00:58:56,996 He-ey! 869 00:58:59,498 --> 00:59:00,566 Pavel, 870 00:59:00,599 --> 00:59:02,401 are you smiling in there? 871 00:59:03,602 --> 00:59:05,204 Of course. Huh. 872 00:59:05,237 --> 00:59:08,240 I'm taking your picture. 873 00:59:08,274 --> 00:59:09,808 Time is running out. 874 00:59:09,842 --> 00:59:11,944 Take a few pictures and come back. 875 00:59:15,514 --> 00:59:17,216 What's that? 876 00:59:17,249 --> 00:59:18,450 The pressure's... 877 00:59:18,484 --> 00:59:20,085 The pressure's increasing. 878 00:59:22,888 --> 00:59:24,823 What's going on with the suit pressure? 879 00:59:46,045 --> 00:59:47,946 Almaz-2, are you alright? 880 00:59:49,281 --> 00:59:51,450 Almaz, what is happening out there? 881 00:59:54,153 --> 00:59:56,021 Almaz-2 is not responding. 882 00:59:56,055 --> 00:59:57,222 The ship's hull has been hit. 883 00:59:57,256 --> 00:59:59,591 I have no visual contact with Almaz-2. 884 01:00:01,927 --> 01:00:03,362 Do we have contact? 885 01:00:04,897 --> 01:00:06,198 The equipment is working. 886 01:00:06,231 --> 01:00:08,400 Technically, the link to Almaz-2 is intact. 887 01:00:08,434 --> 01:00:09,635 Give me his vital signs. 888 01:00:09,668 --> 01:00:11,370 Blood pressure, pulse rate, temperature, 889 01:00:11,403 --> 01:00:12,604 all elevated. 890 01:00:18,610 --> 01:00:21,280 Almaz-1, establish contact with Almaz-2. 891 01:00:21,313 --> 01:00:22,581 I repeat, Almaz-1, 892 01:00:22,614 --> 01:00:24,550 establish contact with Almaz-2. 893 01:00:24,583 --> 01:00:25,918 It was going too well. 894 01:00:25,951 --> 01:00:27,353 Something had to go wrong! 895 01:00:27,386 --> 01:00:29,488 Stop the live broadcast immediately. 896 01:00:29,521 --> 01:00:30,556 Yes, sir. 897 01:00:32,324 --> 01:00:33,392 Coming up, 898 01:00:33,425 --> 01:00:36,462 the ballet "Stone Flowers" by Sergei Prokofiev, 899 01:00:36,495 --> 01:00:38,497 performed by the Bolshoi State Theater, 900 01:00:38,530 --> 01:00:40,499 which has won the Lenin Medal. 901 01:00:57,416 --> 01:00:58,917 We'll wait. 902 01:01:08,093 --> 01:01:10,896 Almaz-2, do you read me? Over. 903 01:01:18,570 --> 01:01:20,139 Almaz-2, come in. 904 01:01:20,973 --> 01:01:21,875 Mission Control, 905 01:01:21,907 --> 01:01:24,276 I cannot confirm contact with Almaz-2. 906 01:01:24,309 --> 01:01:27,012 I will continue trying to establish contact. 907 01:01:27,045 --> 01:01:28,347 Sergei Pavlovich, 908 01:01:28,380 --> 01:01:31,417 we have a detailed plan for a situation like this. 909 01:01:31,450 --> 01:01:33,285 If Almaz-2 does not return 910 01:01:33,318 --> 01:01:35,220 to the spaceship under his own power, 911 01:01:35,254 --> 01:01:37,456 we must prepare to jettison the airlock. 912 01:01:37,489 --> 01:01:40,025 Blood pressure 150 over 100, 913 01:01:40,058 --> 01:01:43,362 pulse 150, temperature 101.3. 914 01:02:14,226 --> 01:02:18,497 Launch Lock 915 01:02:28,707 --> 01:02:32,578 Mission Control request airlock entry authorization. 916 01:02:37,750 --> 01:02:39,651 When do we enter the dead zone? 917 01:02:39,685 --> 01:02:41,386 Dead zone entry in 5 minutes. 918 01:02:41,420 --> 01:02:43,756 In order for Almaz-1 to enter the airlock, 919 01:02:43,790 --> 01:02:47,226 he must reduce the air pressure in the entire ship. 920 01:02:47,259 --> 01:02:48,393 They'll be navigating blind, 921 01:02:48,427 --> 01:02:50,095 because the ship will be in the dead zone. 922 01:02:50,128 --> 01:02:52,197 God only knows how the ship will behave 923 01:02:52,231 --> 01:02:54,132 after depressurization. 924 01:02:54,666 --> 01:02:56,368 Then it's time to pray. 925 01:02:57,269 --> 01:02:59,471 Comrade Koroljov, if we jettison the airlock, 926 01:02:59,505 --> 01:03:01,573 one of the cosmonauts will die. 927 01:03:01,607 --> 01:03:03,242 If we do not jettison it, 928 01:03:03,275 --> 01:03:05,043 there's a chance we may lose them both. 929 01:03:05,077 --> 01:03:09,515 Almaz, prepare to... decompress the ship. 930 01:03:12,150 --> 01:03:13,519 Affirmative. 931 01:03:13,552 --> 01:03:16,221 Will start decompression in 2 minutes. 932 01:03:46,485 --> 01:03:48,120 If Belyayev doesn't make it, 933 01:03:48,153 --> 01:03:50,088 the work of thousands of Soviet citizens 934 01:03:50,122 --> 01:03:51,490 will simply rot in space. 935 01:03:51,523 --> 01:03:53,659 I only care about these two citizens. 936 01:03:53,692 --> 01:03:55,727 Mission Control, this is Almaz. 937 01:03:57,462 --> 01:03:59,398 I am ready to enter the airlock. 938 01:03:59,431 --> 01:04:00,499 Acknowledge. 939 01:04:00,532 --> 01:04:02,234 We will not destroy 940 01:04:02,267 --> 01:04:05,304 the entire Soviet Space Program because of one man. 941 01:04:05,337 --> 01:04:06,672 Entering the Dead Zone in one minute. 942 01:04:06,705 --> 01:04:08,775 You must abort the command to enter the airlock. 943 01:04:08,808 --> 01:04:09,641 Understand me? 944 01:04:09,675 --> 01:04:11,710 What are Almaz-2's vital statistics? 945 01:04:11,744 --> 01:04:14,613 Blood pressure 170 over 110, 946 01:04:14,646 --> 01:04:18,818 pulse 165, temperature 102.2. 947 01:04:18,851 --> 01:04:20,352 He's alive. 948 01:04:20,452 --> 01:04:21,821 He's alive. 949 01:04:21,854 --> 01:04:22,721 Right? 950 01:04:22,755 --> 01:04:24,556 Mission Control, this is Almaz again, 951 01:04:24,590 --> 01:04:26,158 I am ready to enter the airlock. 952 01:04:26,191 --> 01:04:27,693 Advise Intentions. 953 01:04:28,761 --> 01:04:31,496 I hope you know what you're doing. 954 01:04:31,530 --> 01:04:33,465 Entering the dead zone in 30 seconds. 955 01:04:41,473 --> 01:04:44,376 Mission Control, waiting for your command. 956 01:04:44,409 --> 01:04:46,846 Begin with the ship's decompression. 957 01:04:46,879 --> 01:04:48,180 Fifteen! 958 01:04:50,950 --> 01:04:53,151 Wait! Almaz-2 is next to the airlock. 959 01:04:53,185 --> 01:04:54,353 Mission Control, affirmative. 960 01:04:54,386 --> 01:04:55,755 Almaz-2 is next to the airlock. 961 01:04:55,788 --> 01:04:57,723 Almaz-2! Goddamn it! 962 01:04:57,757 --> 01:04:59,224 Come back now. 963 01:05:03,662 --> 01:05:05,297 They're in the dead zone. 964 01:05:08,467 --> 01:05:09,534 What happened? 965 01:05:09,568 --> 01:05:10,737 The suit over-inflated. 966 01:05:10,770 --> 01:05:12,437 My Arms, legs, fingers. 967 01:05:12,471 --> 01:05:13,906 I can't move anything. 968 01:05:13,940 --> 01:05:15,173 Why didn't you answer? 969 01:05:15,207 --> 01:05:16,943 I didn't want to worry you. 970 01:05:16,976 --> 01:05:18,577 Roger. 971 01:05:18,610 --> 01:05:20,278 Alright. 972 01:05:20,312 --> 01:05:21,781 Now, 973 01:05:21,814 --> 01:05:23,783 how much oxygen do I have left? 974 01:05:24,383 --> 01:05:25,550 Not much. 975 01:05:28,487 --> 01:05:29,488 Alex, hurry up. 976 01:05:31,390 --> 01:05:32,792 Alex, time's up. 977 01:05:32,825 --> 01:05:34,794 Get the camera and get back inside! 978 01:05:34,827 --> 01:05:36,194 Roger. 979 01:05:36,228 --> 01:05:37,429 I have to dismount it. 980 01:05:37,462 --> 01:05:38,931 Come on. Come on. Come on. 981 01:05:49,976 --> 01:05:51,510 Well done. 982 01:05:57,750 --> 01:05:59,351 Now get inside. 983 01:06:00,652 --> 01:06:02,654 - Damnit. - There's no other way. 984 01:06:08,795 --> 01:06:10,429 Goddamnit! 985 01:06:10,462 --> 01:06:12,597 Goddamned suit won't bend. 986 01:06:12,631 --> 01:06:14,299 You must try it again. 987 01:06:14,332 --> 01:06:15,701 Come on, Alex! 988 01:06:16,501 --> 01:06:18,738 - What are you doing? - No. Don't do that! 989 01:06:18,771 --> 01:06:20,572 You have to enter feet first! 990 01:06:21,406 --> 01:06:22,674 Close the hatch. 991 01:06:22,708 --> 01:06:24,309 Close it! 992 01:06:24,342 --> 01:06:26,578 Close the goddamn hatch! 993 01:06:26,611 --> 01:06:27,747 Do it now! 994 01:06:39,691 --> 01:06:41,794 It didn't close, did it? 995 01:06:41,828 --> 01:06:42,862 No. 996 01:06:42,895 --> 01:06:44,262 OK. 997 01:06:44,296 --> 01:06:45,732 Well... 998 01:06:45,765 --> 01:06:47,934 I'll have to turn around 999 01:06:47,967 --> 01:06:49,936 and close the hatch by hand. 1000 01:06:49,969 --> 01:06:51,636 That's not gonna work. 1001 01:06:52,739 --> 01:06:53,940 What's the alternative? 1002 01:06:55,307 --> 01:06:58,276 I'll open the hatch, and pull you in. 1003 01:06:58,310 --> 01:06:59,511 And depressurize the ship? 1004 01:06:59,544 --> 01:07:00,880 We have to take that risk. 1005 01:07:00,913 --> 01:07:02,647 You'll jeopardize the entire mission. 1006 01:07:05,350 --> 01:07:08,286 - No, Pavel, let me try. - Alex! 1007 01:07:08,320 --> 01:07:09,688 Alex, no! 1008 01:07:10,089 --> 01:07:11,556 Alex! 1009 01:07:12,992 --> 01:07:13,625 Stop. 1010 01:07:13,658 --> 01:07:15,494 You're running out of air. 1011 01:07:15,527 --> 01:07:17,462 You'll need oxygen for repressurization. 1012 01:07:17,496 --> 01:07:18,597 Then jettison me 1013 01:07:18,630 --> 01:07:20,332 together with the goddamn airlock! 1014 01:07:20,365 --> 01:07:21,768 You stubborn mule! 1015 01:07:37,649 --> 01:07:39,584 Dammit. I'm stuck! 1016 01:07:39,618 --> 01:07:40,652 I can't turn around. 1017 01:07:40,685 --> 01:07:41,720 Stop talking. 1018 01:07:41,754 --> 01:07:42,989 Save your air. 1019 01:07:43,022 --> 01:07:44,523 Roger. 1020 01:07:50,395 --> 01:07:54,767 What if... I try to... bend my knee? 1021 01:07:54,801 --> 01:07:56,035 Keep trying! 1022 01:07:59,671 --> 01:08:00,907 Keep going, Alex! 1023 01:08:02,574 --> 01:08:03,708 Go, go, go, go. 1024 01:08:08,915 --> 01:08:10,615 OK, the airlock is closed. 1025 01:08:10,649 --> 01:08:12,952 I started to repressurize it. Hang on. 1026 01:08:13,518 --> 01:08:14,987 Just a couple more minutes. 1027 01:08:22,161 --> 01:08:23,628 Alex. 1028 01:08:23,662 --> 01:08:24,730 Alex, don't. 1029 01:08:57,662 --> 01:09:00,933 Alex... Alex... 1030 01:09:01,868 --> 01:09:03,501 Alex... 1031 01:09:03,903 --> 01:09:05,137 Alex... 1032 01:09:05,171 --> 01:09:06,772 Alex! 1033 01:09:23,990 --> 01:09:25,457 Alex! 1034 01:09:28,861 --> 01:09:30,662 - There you are. - Huh? 1035 01:09:31,931 --> 01:09:34,100 My death in space. 1036 01:09:34,133 --> 01:09:35,801 You're not dead. 1037 01:09:35,835 --> 01:09:37,136 Not yet. 1038 01:09:57,156 --> 01:09:57,990 I understand, 1039 01:09:58,024 --> 01:09:59,959 but surely you can tell me something. 1040 01:09:59,992 --> 01:10:02,161 Ok, and what's that supposed to mean now? 1041 01:10:05,831 --> 01:10:07,199 Yes, sir. 1042 01:10:07,300 --> 01:10:08,868 Thank you very much. 1043 01:10:11,938 --> 01:10:13,039 Great, huh? 1044 01:10:13,072 --> 01:10:15,674 They said that the mission is proceeding as planned. 1045 01:10:16,242 --> 01:10:19,444 So, either they cannot tell us anything more or... 1046 01:10:20,512 --> 01:10:22,114 Or it's bad news. 1047 01:10:32,258 --> 01:10:33,826 In Leningrad and Moscow 1048 01:10:33,859 --> 01:10:35,962 they are already celebrating our pilots. 1049 01:10:38,731 --> 01:10:40,066 Leonov's wife called. 1050 01:10:40,099 --> 01:10:42,701 - Tea? - Not for me, thank you. 1051 01:10:42,735 --> 01:10:44,904 She wanted to know, what's going on. 1052 01:10:44,937 --> 01:10:45,805 She's worried. 1053 01:10:45,838 --> 01:10:47,572 Why is she worried? Nothing happened. 1054 01:10:47,605 --> 01:10:48,808 Here you are. 1055 01:10:48,841 --> 01:10:51,010 Voskhod-2 should leave the dead zone in one minute. 1056 01:10:51,043 --> 01:10:52,644 Let's start calling them. 1057 01:11:18,703 --> 01:11:20,072 Alex. 1058 01:11:22,808 --> 01:11:24,844 Hey, anybody home? 1059 01:11:24,877 --> 01:11:27,880 Almaz-2, we're leaving the dead zone. 1060 01:11:30,016 --> 01:11:32,018 I was just picturing it. 1061 01:11:33,052 --> 01:11:36,088 Next time, when we go to the moon... 1062 01:11:36,122 --> 01:11:38,224 We have the signal back. 1063 01:11:38,257 --> 01:11:40,826 We're going to get our butts kicked. 1064 01:11:40,860 --> 01:11:42,128 Almaz. 1065 01:11:42,161 --> 01:11:45,131 This is Mission Control. Acknowledge. 1066 01:11:45,164 --> 01:11:46,932 Mission Control, this is Almaz. 1067 01:11:46,966 --> 01:11:48,067 Over. 1068 01:11:48,768 --> 01:11:49,802 Almaz. 1069 01:11:49,835 --> 01:11:51,603 Status of Almaz-2? 1070 01:11:52,104 --> 01:11:53,705 This is Almaz-2. 1071 01:11:54,606 --> 01:11:56,208 What a daredevil, huh? 1072 01:11:56,976 --> 01:11:57,943 Can you believe it? 1073 01:12:01,881 --> 01:12:03,581 Almaz-2, 1074 01:12:03,615 --> 01:12:05,617 good to hear your voice. 1075 01:12:05,650 --> 01:12:07,619 Thank you for your service! 1076 01:12:10,156 --> 01:12:11,589 Appreciated! 1077 01:12:11,623 --> 01:12:12,425 I serve the Soviet Union... 1078 01:12:12,458 --> 01:12:15,127 Why the hell didn't you answer me? 1079 01:12:21,200 --> 01:12:22,700 - Mission Control, say again. - Uh... 1080 01:12:22,735 --> 01:12:23,568 We had a drop out. 1081 01:12:23,601 --> 01:12:25,603 Last transmission was unsuccessful. 1082 01:12:25,637 --> 01:12:27,339 Almaz-2, what's the problem? 1083 01:12:27,373 --> 01:12:28,874 Can't you answer for yourself? 1084 01:12:28,908 --> 01:12:30,743 Yes, of course. 1085 01:12:30,776 --> 01:12:32,878 Mission Control, he's fine. 1086 01:12:32,912 --> 01:12:34,880 We're ready to jettison the airlock. 1087 01:12:35,114 --> 01:12:37,116 Prepare to jettison the airlock. 1088 01:12:38,117 --> 01:12:40,086 Wilco. The airlock is prepared. 1089 01:12:40,119 --> 01:12:43,089 Almaz, remember, the test mission ended here. 1090 01:12:43,122 --> 01:12:45,723 We've never tested this part of the mission. 1091 01:12:45,758 --> 01:12:48,794 What happens after we jettison the airlock... 1092 01:12:48,828 --> 01:12:50,096 we don't know. 1093 01:12:50,129 --> 01:12:51,864 Prepare yourself for anything. 1094 01:12:51,897 --> 01:12:53,598 It can't get any worse. 1095 01:12:55,134 --> 01:12:56,001 Oxygen 1096 01:12:56,035 --> 01:12:58,003 Almaz, what is the cabin pressure? 1097 01:12:59,738 --> 01:13:01,639 Cabin pressure is normal. 1098 01:13:01,673 --> 01:13:03,275 Check detonation charges. 1099 01:13:03,309 --> 01:13:04,810 Charges checked. 1100 01:13:04,844 --> 01:13:06,378 Ready to jettison airlock. 1101 01:13:08,447 --> 01:13:10,049 Jettison. 1102 01:13:11,951 --> 01:13:12,785 Launch 1103 01:13:25,998 --> 01:13:29,034 Mission Control, airlock was jettisoned. 1104 01:13:29,068 --> 01:13:32,905 No pressure loss or damage, but we are spinning. 1105 01:13:35,407 --> 01:13:37,675 How fast are you spinning? 1106 01:13:37,709 --> 01:13:38,377 Almaz? 1107 01:13:38,410 --> 01:13:42,114 About 20 degrees per second. 1108 01:13:42,148 --> 01:13:44,083 The automatic guidance system should be able 1109 01:13:44,116 --> 01:13:45,751 to stabilize the spin and right... 1110 01:13:45,784 --> 01:13:46,986 And use up all their fuel, 1111 01:13:47,019 --> 01:13:49,288 including what they need for manual re-entry? 1112 01:13:49,321 --> 01:13:50,256 Comrade Koroljov, 1113 01:13:50,289 --> 01:13:52,758 the automatic guidance system is reliable. 1114 01:13:52,791 --> 01:13:55,127 They won't require a manual re-entry. 1115 01:13:58,731 --> 01:13:59,899 Almaz, 1116 01:13:59,932 --> 01:14:01,267 how are you feeling? 1117 01:14:02,801 --> 01:14:04,937 Mission Control, we're great, over. 1118 01:14:06,172 --> 01:14:07,672 Alright. 1119 01:14:08,841 --> 01:14:10,743 You're now on a carousel. 1120 01:14:11,810 --> 01:14:14,313 15 orbits in 22 hours. 1121 01:14:14,346 --> 01:14:16,048 Can you handle that? 1122 01:14:16,081 --> 01:14:17,383 What do you think? 1123 01:14:17,950 --> 01:14:20,486 We're ready. Over. 1124 01:14:20,519 --> 01:14:23,222 I hope so, my eagles. I hope so. 1125 01:14:24,190 --> 01:14:25,891 I hope so. 1126 01:14:25,925 --> 01:14:27,393 Twenty-two hours. 1127 01:14:29,128 --> 01:14:31,230 From Moscow to Tuapse 1128 01:14:32,398 --> 01:14:34,099 on the overnight train. 1129 01:14:58,290 --> 01:14:59,825 Tscholkovo, Tjura-Tam, Jakutsk, Ulan-Ude 1130 01:14:59,858 --> 01:15:02,027 Nr. of Orbits, Perigej 104 Miles 1131 01:15:55,848 --> 01:15:58,484 Take a nap. We've got another 10 orbits. 1132 01:15:59,952 --> 01:16:02,454 I've got to finish this. 1133 01:16:02,488 --> 01:16:04,556 A sketch for the Tretyakov Gallery. 1134 01:16:05,157 --> 01:16:07,526 - Yeah, right. - I'm not kidding. 1135 01:16:07,559 --> 01:16:10,329 It's the first work of art ever made in space. 1136 01:16:10,362 --> 01:16:14,300 Van Gogh's Sunflowers have nothing on this. 1137 01:16:14,333 --> 01:16:17,503 And it'll hang next to Shishkin's Pine Forest. 1138 01:16:18,404 --> 01:16:20,472 I was going to study Art originally 1139 01:16:20,506 --> 01:16:22,241 become a world famous painter. 1140 01:16:22,274 --> 01:16:23,509 Why didn't you? 1141 01:16:23,542 --> 01:16:25,010 I had to choose. 1142 01:16:25,044 --> 01:16:27,546 You can fly and paint, 1143 01:16:27,579 --> 01:16:29,948 but you can't do it the other way around. 1144 01:16:29,982 --> 01:16:31,016 I see. 1145 01:16:31,050 --> 01:16:33,252 I'm supposed to go to Cuba. 1146 01:16:33,285 --> 01:16:34,953 - Really? - Uh-huh. 1147 01:16:34,987 --> 01:16:37,990 Imagine, the ambassador called to congratulate me, 1148 01:16:38,023 --> 01:16:39,358 and then he... 1149 01:16:39,391 --> 01:16:42,294 invited me to come to Cuba on vacation. 1150 01:16:42,328 --> 01:16:43,896 Uh. Where was I? 1151 01:16:43,929 --> 01:16:46,065 You were walking. Outside. 1152 01:16:46,098 --> 01:16:47,566 Yeah, right. 1153 01:16:47,599 --> 01:16:50,836 That's when Brezhnev called to congratulate me. 1154 01:16:51,303 --> 01:16:53,539 He's going to pick me up at the airport, 1155 01:16:53,572 --> 01:16:55,007 what did he say? 1156 01:16:55,040 --> 01:16:56,975 "I will be on your left, Alex, 1157 01:16:57,009 --> 01:16:59,445 and will be wearing my sheepskin hat." 1158 01:17:03,148 --> 01:17:06,185 Then, we'll drive to his country house and... 1159 01:17:06,218 --> 01:17:08,587 no, first to the Kremlin, then to his country house. 1160 01:17:08,620 --> 01:17:11,123 You should have gone to art school. 1161 01:17:27,506 --> 01:17:29,074 Alex... 1162 01:17:31,176 --> 01:17:32,444 Alex! 1163 01:17:32,978 --> 01:17:34,179 What? 1164 01:17:34,213 --> 01:17:35,414 - Are you feeling OK? - Yeah, I'm fine, 1165 01:17:35,447 --> 01:17:37,116 just a bit woozy. 1166 01:17:38,484 --> 01:17:40,252 I think that's normal. 1167 01:17:41,553 --> 01:17:43,021 Check the oxygen. 1168 01:17:43,055 --> 01:17:44,390 Oh, yeah. 1169 01:17:46,558 --> 01:17:48,026 What the hell? 1170 01:17:52,030 --> 01:17:53,532 We're up to 300. 1171 01:17:53,565 --> 01:17:55,334 Call them. 1172 01:17:58,738 --> 01:18:01,206 This is Almaz to Mission Control. 1173 01:18:01,240 --> 01:18:03,308 Our partial oxygen pressure has doubled. 1174 01:18:03,342 --> 01:18:05,110 What is the exact reading? 1175 01:18:05,144 --> 01:18:07,546 296 and rising. 1176 01:18:08,647 --> 01:18:10,315 Almaz, 1177 01:18:10,349 --> 01:18:12,418 move very slowly. 1178 01:18:12,451 --> 01:18:14,953 You're breathing pure oxygen. 1179 01:18:14,987 --> 01:18:17,556 One spark and you'll go up in flames. 1180 01:18:18,257 --> 01:18:19,425 Roger. 1181 01:18:20,259 --> 01:18:21,427 What should we do? 1182 01:18:21,460 --> 01:18:24,530 Turn off all the cabin lighting slowly. 1183 01:18:24,563 --> 01:18:26,265 Wait for instructions. 1184 01:18:26,999 --> 01:18:28,400 Roger. 1185 01:18:33,138 --> 01:18:34,673 How did this happen? 1186 01:18:37,142 --> 01:18:38,677 They'll figure it out. 1187 01:18:39,478 --> 01:18:40,612 There must be a leak. 1188 01:18:40,646 --> 01:18:41,748 The air tanks? 1189 01:18:41,781 --> 01:18:44,450 Leonov's is in the airlock. Could it be Belyayev's? 1190 01:18:44,483 --> 01:18:45,451 Ridiculous. 1191 01:18:45,484 --> 01:18:48,086 Oxygen at 296 because of a leaking air tank? 1192 01:18:48,120 --> 01:18:50,322 What about the oxygen compensator? 1193 01:18:50,355 --> 01:18:52,691 All systems are working and the ship is sealed. 1194 01:18:52,724 --> 01:18:56,061 Perhaps the inner hatch suffered a tiny fracture 1195 01:18:56,094 --> 01:18:57,764 when we jettisoned the airlock. 1196 01:18:57,797 --> 01:18:58,697 That could be it. 1197 01:18:58,731 --> 01:19:00,999 No, in that case, the cabin temperature 1198 01:19:01,033 --> 01:19:02,301 would have dropped right away. 1199 01:19:02,334 --> 01:19:04,136 Comrades, both their blood pressure 1200 01:19:04,169 --> 01:19:05,637 and pulse rates are down. 1201 01:19:05,671 --> 01:19:07,740 They're in danger of oxygen poisoning. 1202 01:19:07,774 --> 01:19:10,777 I want to see the blueprint of the capsule ceiling. 1203 01:19:10,810 --> 01:19:12,511 Bring me everything. 1204 01:19:17,082 --> 01:19:18,217 Almaz, 1205 01:19:18,250 --> 01:19:21,453 there is probably a tiny crack in the ship's hull. 1206 01:19:21,487 --> 01:19:23,622 Normally, that wouldn't be a problem. 1207 01:19:23,655 --> 01:19:25,424 But the system is reacting to the leak 1208 01:19:25,457 --> 01:19:27,493 and is pumping oxygen into the cabin. 1209 01:19:27,526 --> 01:19:29,528 Our only option is to deactivate 1210 01:19:29,561 --> 01:19:32,030 the compensation sensor manually. 1211 01:19:32,064 --> 01:19:34,233 You'll have to do some disassembly. 1212 01:19:34,533 --> 01:19:35,334 Roger. 1213 01:19:35,367 --> 01:19:36,568 You cannot allow them to do this. 1214 01:19:36,602 --> 01:19:39,171 - All the wiring is high voltage. - There, right there. 1215 01:19:39,204 --> 01:19:41,106 Do you have a better idea? 1216 01:19:41,139 --> 01:19:42,274 Listen, Almaz. 1217 01:19:42,307 --> 01:19:46,378 The compensation sensor is directly above your head, 1218 01:19:46,411 --> 01:19:48,815 in the middle of the ceiling 1219 01:19:48,848 --> 01:19:51,049 and next to the pressure valve. 1220 01:19:52,785 --> 01:19:56,288 You'll have to cut through the lining to open it up. 1221 01:19:56,789 --> 01:19:58,390 You're gambling with their lives. 1222 01:19:58,423 --> 01:20:00,592 Remember, a technician was electrocuted 1223 01:20:00,626 --> 01:20:03,095 during construction and he was a specialist, 1224 01:20:03,128 --> 01:20:04,463 unlike these two! 1225 01:20:12,604 --> 01:20:15,073 Everything is very tightly packed in the capsule. 1226 01:20:15,107 --> 01:20:17,109 They have no tools, and no light! 1227 01:20:18,277 --> 01:20:20,312 Holy mother of God. 1228 01:20:23,282 --> 01:20:25,250 We have removed the lining. 1229 01:20:25,284 --> 01:20:28,287 The sensor system is behind the cables. 1230 01:20:28,320 --> 01:20:29,555 To get to it, 1231 01:20:29,588 --> 01:20:33,392 you've got to cut the strap holding the cables together. 1232 01:20:33,425 --> 01:20:34,827 Roger that. 1233 01:20:35,494 --> 01:20:37,262 More light, Alexey. 1234 01:20:37,797 --> 01:20:39,298 What will happen to them? 1235 01:20:39,331 --> 01:20:42,735 Initially their limbs will probably go numb. 1236 01:20:42,769 --> 01:20:45,370 It's likely that they'll then experience painful muscle 1237 01:20:45,404 --> 01:20:47,740 cramps and partial hearing loss, 1238 01:20:47,774 --> 01:20:50,075 in addition to hallucinations. 1239 01:20:51,510 --> 01:20:53,345 Stop! 1240 01:20:53,378 --> 01:20:54,747 Don't move! 1241 01:20:54,914 --> 01:20:56,148 Keep still! 1242 01:20:56,181 --> 01:20:57,416 Easy. 1243 01:20:57,549 --> 01:20:59,084 Easy. 1244 01:20:59,451 --> 01:21:00,820 Take it easy. 1245 01:21:03,722 --> 01:21:05,591 Wait. Let me try. 1246 01:21:06,358 --> 01:21:07,693 Hold the flashlight. 1247 01:21:07,794 --> 01:21:10,429 In the end, both of them will fall asleep. 1248 01:21:10,462 --> 01:21:12,297 Fall asleep? 1249 01:21:12,331 --> 01:21:13,699 And that's it? 1250 01:21:14,600 --> 01:21:15,802 That's it. 1251 01:21:16,501 --> 01:21:17,703 Yeah. 1252 01:21:18,805 --> 01:21:20,272 Almaz? 1253 01:21:20,706 --> 01:21:22,207 I'll do it. 1254 01:21:22,909 --> 01:21:25,277 Almaz, do you read me? 1255 01:21:25,310 --> 01:21:26,913 Hang on. 1256 01:21:26,946 --> 01:21:28,614 Just a second, Pavel. 1257 01:21:29,749 --> 01:21:31,617 - Almaz! - Here... 1258 01:21:31,650 --> 01:21:33,385 Do you read me? 1259 01:21:37,689 --> 01:21:39,391 Almaz... 1260 01:21:40,292 --> 01:21:42,527 Almaz, come in! 1261 01:21:42,561 --> 01:21:45,330 Pavel, you're doing great. 1262 01:21:45,364 --> 01:21:48,433 The light is soft and bright. 1263 01:21:50,435 --> 01:21:52,270 So beautiful. 1264 01:21:52,304 --> 01:21:54,373 You are doing really well. 1265 01:21:54,406 --> 01:21:55,775 Oh, yes. 1266 01:21:55,808 --> 01:21:57,142 I can see it. 1267 01:21:57,242 --> 01:21:58,477 I can see it. 1268 01:22:01,546 --> 01:22:02,915 I see the sensor. 1269 01:22:02,949 --> 01:22:03,715 Great. 1270 01:22:03,750 --> 01:22:06,485 Now for the most important part. 1271 01:22:07,486 --> 01:22:09,789 Do you see a yellow cable? 1272 01:22:10,757 --> 01:22:12,792 You have to disconnect it. 1273 01:22:14,726 --> 01:22:17,930 Do you hear me? Pull it out of the nest! 1274 01:22:17,964 --> 01:22:21,433 - Zarya, is that you? - Disconnect the yellow cable... 1275 01:22:21,466 --> 01:22:23,602 Zarya, say again! 1276 01:22:23,635 --> 01:22:25,270 Acknowledge! 1277 01:22:26,605 --> 01:22:28,741 Pull it out of the nest. 1278 01:22:28,775 --> 01:22:30,709 Uh uh... that's where she lives. 1279 01:22:30,743 --> 01:22:33,378 Uh... That's where she lives. 1280 01:22:33,412 --> 01:22:34,747 Say again, Almaz. 1281 01:22:34,781 --> 01:22:38,316 This is where she lives. This is her home. 1282 01:22:38,350 --> 01:22:40,385 I do not copy! 1283 01:22:41,253 --> 01:22:43,221 Say again. 1284 01:22:44,623 --> 01:22:47,225 - I am pulling it out. - Have you got it? 1285 01:22:47,259 --> 01:22:48,895 Where is her home? 1286 01:22:49,929 --> 01:22:51,898 Did you disconnect it, Almaz? 1287 01:22:55,802 --> 01:22:57,402 There, I found it. 1288 01:23:01,707 --> 01:23:03,776 One second... 1289 01:23:16,923 --> 01:23:18,457 Almaz? 1290 01:23:19,792 --> 01:23:21,761 Almaz, do you read me? 1291 01:23:24,864 --> 01:23:27,365 Did you disconnect it? 1292 01:23:27,399 --> 01:23:30,469 Acknowledge! Did you do it? 1293 01:23:30,502 --> 01:23:32,004 Almaz! 1294 01:23:38,410 --> 01:23:39,478 Almaz! 1295 01:23:40,880 --> 01:23:42,614 Do you read me? 1296 01:23:55,762 --> 01:23:58,296 - Almaz, Almaz! - We lost the signal. 1297 01:23:58,330 --> 01:23:59,999 They're now in the dead zone. 1298 01:24:01,333 --> 01:24:02,735 The automatic guidance system 1299 01:24:02,769 --> 01:24:06,571 will kick in before the ship has left the dead zone. 1300 01:24:07,006 --> 01:24:09,574 Cycle 4 will bring them down to Earth. 1301 01:24:12,577 --> 01:24:15,313 What is their chance of survival? 1302 01:24:44,110 --> 01:24:46,045 - Mama? - Yes? 1303 01:24:47,146 --> 01:24:49,749 Is it bedtime in space, too? 1304 01:24:50,149 --> 01:24:52,952 Yes, sweetheart. Go to sleep now. 1305 01:24:55,087 --> 01:24:57,757 Is Daddy also sleeping now? 1306 01:24:58,958 --> 01:25:00,392 Yes, he is. 1307 01:25:01,393 --> 01:25:04,396 Everyone's asleep. 1308 01:25:13,538 --> 01:25:15,440 When will Daddy be here? 1309 01:25:16,943 --> 01:25:18,911 When I wake up again? 1310 01:25:23,415 --> 01:25:25,517 He'll do his best. 1311 01:25:28,888 --> 01:25:31,590 I'm sure, he'll do his best. 1312 01:26:44,729 --> 01:26:46,899 Cabin CO2 1313 01:27:08,020 --> 01:27:10,222 We keep trying, but we can't get a signal. 1314 01:27:10,256 --> 01:27:12,557 There's been nothing. Complete silence. 1315 01:27:13,159 --> 01:27:14,827 What a nightmare. 1316 01:27:16,695 --> 01:27:19,265 A group of healthy, adult men sit here doing nothing, 1317 01:27:19,298 --> 01:27:20,833 except cry their eyes out 1318 01:27:20,866 --> 01:27:23,035 like they're at some kind of wake. 1319 01:27:23,069 --> 01:27:25,637 If we cannot help our comrades, 1320 01:27:25,670 --> 01:27:29,141 All of you, at least stop planning their goddamn funeral. 1321 01:27:29,175 --> 01:27:30,142 You over there. 1322 01:27:30,176 --> 01:27:31,877 Earth Orbit Parameters Coffee for everyone. 1323 01:27:31,911 --> 01:27:33,245 Me too. Make it strong. 1324 01:27:33,279 --> 01:27:35,047 OK. Let's think logically. 1325 01:27:35,081 --> 01:27:37,883 Twenty-three minutes ago the ship should have landed. 1326 01:27:37,917 --> 01:27:40,753 Perhaps they had to find a new landing site 1327 01:27:40,786 --> 01:27:43,923 because maybe the ship veered off course upon re-entry. 1328 01:27:43,956 --> 01:27:45,657 It's a possibility. 1329 01:27:46,025 --> 01:27:49,261 All I ever hear from you is "Perhaps", 1330 01:27:49,295 --> 01:27:51,629 "Maybe", "I think." 1331 01:27:51,663 --> 01:27:55,301 What I need from you is a list of possible landing sites. 1332 01:27:55,334 --> 01:27:57,269 Yes, sir. Let's get on it. 1333 01:27:57,303 --> 01:27:59,839 We are running out of time! 1334 01:27:59,872 --> 01:28:02,674 We've got to find them wherever they are. 1335 01:28:02,707 --> 01:28:04,642 Comrade Koroljov, The Kremlin is on the phone. 1336 01:28:04,676 --> 01:28:06,012 They would like to congratulate you. 1337 01:28:06,045 --> 01:28:07,679 - Let them call back. - Yes, sir. 1338 01:28:07,712 --> 01:28:09,248 - We have their vitals! - Here it is! 1339 01:28:09,281 --> 01:28:11,117 - They are alive! - There it is, right there! 1340 01:28:11,150 --> 01:28:12,918 Here, take a look. 1341 01:28:13,152 --> 01:28:14,652 I think I've found them! 1342 01:28:16,889 --> 01:28:18,924 Mission Control, this is Almaz. 1343 01:28:18,958 --> 01:28:20,092 Comrade Korolyov? 1344 01:28:20,126 --> 01:28:22,694 Tell him Comrade Korolyov went to meet the cosmonauts. 1345 01:28:22,727 --> 01:28:25,164 Almaz, there you are! 1346 01:28:25,197 --> 01:28:27,033 We hear you. 1347 01:28:27,066 --> 01:28:29,634 Now, boys. Where did my eagles land? 1348 01:28:29,667 --> 01:28:31,270 We're back in our seats. 1349 01:28:31,303 --> 01:28:33,339 Sitting on our rear ends. 1350 01:28:33,372 --> 01:28:35,074 Mission Control, 1351 01:28:35,841 --> 01:28:38,144 we are doing just great. 1352 01:28:38,177 --> 01:28:40,678 "Cycle 4" did not engage. 1353 01:28:40,712 --> 01:28:44,716 I say again, Cycle 4 did not engage. 1354 01:28:44,750 --> 01:28:47,286 We are still in orbit and just left the dead zone. 1355 01:28:47,319 --> 01:28:48,821 Over. 1356 01:28:48,854 --> 01:28:50,790 Comrade Koroljov, 1357 01:28:50,823 --> 01:28:52,792 I have no explanation for this right now. 1358 01:28:52,825 --> 01:28:53,959 Maybe it was caused by the spinning. 1359 01:28:53,993 --> 01:28:57,029 Nobody could foresee such an extraordinary situation. 1360 01:28:57,063 --> 01:28:58,630 Is that so? 1361 01:28:58,663 --> 01:28:59,932 "Extraordinary." 1362 01:28:59,965 --> 01:29:02,301 - Has anyone counted orbits? - Yes, sir. Me! 1363 01:29:06,372 --> 01:29:08,808 - Try to restart the system. - Preparing to restart. 1364 01:29:08,841 --> 01:29:11,576 We'll bring them down during their next orbit. 1365 01:29:13,312 --> 01:29:16,382 We can't bring them down during their next orbit. 1366 01:29:16,415 --> 01:29:19,285 Their ship could land in enemy territory. 1367 01:29:19,318 --> 01:29:21,987 First, we get our boys back on Earth. 1368 01:29:22,021 --> 01:29:24,156 Then, we worry about the territory. 1369 01:29:24,190 --> 01:29:25,958 Mission Control, this is Almaz. 1370 01:29:25,991 --> 01:29:28,360 Request approval to switch from Cycle 4 1371 01:29:28,394 --> 01:29:30,196 to manual control 1372 01:29:30,229 --> 01:29:33,199 to allow us to continue re-entry. Over. 1373 01:29:33,232 --> 01:29:35,868 We need to calculate your landing location. 1374 01:29:35,901 --> 01:29:38,237 Uh. That'll take some time. 1375 01:29:38,270 --> 01:29:39,905 Comrade Koroljov, don't worry. 1376 01:29:39,939 --> 01:29:42,074 The calculation has been prepared. 1377 01:29:42,108 --> 01:29:46,812 Most probably, we will land somewhere in the Urals, 1378 01:29:46,846 --> 01:29:48,848 - not far from Perm. - Alex. 1379 01:29:48,881 --> 01:29:51,283 Please be sensible. He has no idea. 1380 01:29:51,317 --> 01:29:53,285 "Somewhere in the Ural Mountains?" 1381 01:29:53,319 --> 01:29:54,686 That's nonsense. 1382 01:29:54,719 --> 01:29:57,289 Still, they are both very experienced pilots. 1383 01:29:57,323 --> 01:30:01,827 No one has ever landed a space ship manually. 1384 01:30:01,861 --> 01:30:04,029 The manual guidance system is antiquated. 1385 01:30:04,063 --> 01:30:06,732 It's the last resort when all else fails. 1386 01:30:06,765 --> 01:30:07,967 When there is no way out 1387 01:30:08,000 --> 01:30:10,736 and the situation might only get worse. 1388 01:30:10,769 --> 01:30:12,104 Like right now. 1389 01:30:12,138 --> 01:30:13,906 Comrade Koroljov, 1390 01:30:13,939 --> 01:30:15,707 may I speak to you? 1391 01:30:16,775 --> 01:30:20,279 So, now they discuss. 1392 01:30:23,048 --> 01:30:25,151 They create a commission, 1393 01:30:26,051 --> 01:30:29,388 elect a chairman and then decide to vote, 1394 01:30:29,421 --> 01:30:32,291 and then they can't agree, and start to argue. 1395 01:30:34,260 --> 01:30:35,995 Now you know why I kept quiet. 1396 01:30:36,028 --> 01:30:38,030 Otherwise, I'd already be dead. 1397 01:30:42,034 --> 01:30:44,236 Together, we can land this tin can back on Earth. 1398 01:30:44,270 --> 01:30:47,072 I mean, we've both had worse landings. 1399 01:30:47,773 --> 01:30:49,241 I know you can do it. 1400 01:30:53,078 --> 01:30:54,847 What other option do we have? 1401 01:30:54,880 --> 01:30:58,184 I think either we land manually, 1402 01:30:58,217 --> 01:31:00,085 or we'll orbit forever. 1403 01:31:06,325 --> 01:31:08,360 We'll follow our orders. 1404 01:31:12,364 --> 01:31:14,433 You think they'll leave us here? 1405 01:31:17,136 --> 01:31:19,405 If I were them I would. 1406 01:31:19,438 --> 01:31:23,008 We are not running a charity, Comrade Koroljov. 1407 01:31:23,042 --> 01:31:26,946 We cannot risk the enemy obtaining our state secrets. 1408 01:31:26,979 --> 01:31:29,181 I have no idea what you're talking about. 1409 01:31:30,549 --> 01:31:31,450 No, that's not true. 1410 01:31:31,483 --> 01:31:34,420 Even worse, I know exactly what you mean. 1411 01:31:34,453 --> 01:31:37,823 Do you suggest I let them die up there? 1412 01:31:37,856 --> 01:31:39,525 Huh? Are you serious? 1413 01:31:39,558 --> 01:31:41,260 We are at war. 1414 01:31:41,293 --> 01:31:43,128 A cold war perhaps, but a war. 1415 01:31:43,162 --> 01:31:45,464 Imagine they land in Europe. 1416 01:31:45,497 --> 01:31:47,499 Or, heaven forbid China. 1417 01:31:47,533 --> 01:31:49,802 All the technology for our space program 1418 01:31:49,835 --> 01:31:51,337 would end up in enemy hands. 1419 01:31:51,370 --> 01:31:53,072 Let them die? Just like that? 1420 01:31:53,105 --> 01:31:55,307 Just to be safe, so nothing goes wrong? 1421 01:31:55,341 --> 01:31:57,309 Just in case they land somewhere where they shouldn't? 1422 01:31:57,343 --> 01:31:59,445 They are both soldiers. 1423 01:31:59,478 --> 01:32:01,547 As soldiers, they are prepared to die 1424 01:32:01,580 --> 01:32:03,515 protecting their country's interest. 1425 01:32:03,549 --> 01:32:05,184 I understand. 1426 01:32:05,217 --> 01:32:06,185 Yes. 1427 01:32:06,218 --> 01:32:08,153 That's fine. Same old story. 1428 01:32:08,187 --> 01:32:10,956 But, it's constructive. Thank you. 1429 01:32:10,990 --> 01:32:12,258 Thank you. 1430 01:32:12,291 --> 01:32:15,294 Yes, I will definitely, will think about it. 1431 01:32:28,240 --> 01:32:29,875 Almaz, 1432 01:32:29,908 --> 01:32:32,144 this is Mission Control. 1433 01:32:32,177 --> 01:32:34,980 Permission to switch to manual control... 1434 01:32:39,918 --> 01:32:41,253 has been granted. 1435 01:32:41,887 --> 01:32:44,957 Prepare your spacesuits to re-enter the atmosphere. 1436 01:32:45,891 --> 01:32:47,126 Roger, that. 1437 01:32:47,159 --> 01:32:48,527 Proceeding. 1438 01:32:48,560 --> 01:32:51,096 I'm happy you didn't make the decision. 1439 01:32:59,405 --> 01:33:00,306 I repeat. 1440 01:33:00,339 --> 01:33:02,508 Our approximate landing coordinates are... 1441 01:33:02,541 --> 01:33:04,510 They can't hear you, Alex. 1442 01:33:04,543 --> 01:33:06,879 If we survive, they will find us. 1443 01:33:06,912 --> 01:33:07,880 Then maybe we should land 1444 01:33:07,913 --> 01:33:09,148 in the middle of Red Square, huh? 1445 01:33:09,181 --> 01:33:10,182 Very funny. 1446 01:33:10,215 --> 01:33:12,151 First I'll stabilize the ship. 1447 01:33:35,474 --> 01:33:37,576 I think we're in position now. 1448 01:33:37,609 --> 01:33:39,311 You see? I knew you could do it. 1449 01:33:40,112 --> 01:33:42,147 Now all we have to do is land this thing. 1450 01:33:48,587 --> 01:33:50,289 Can you move a bit? That's it. 1451 01:33:51,957 --> 01:33:54,026 This isn't working. I can't see anything. 1452 01:33:54,059 --> 01:33:56,061 Should I get out? 1453 01:33:59,698 --> 01:34:01,333 Guide me. 1454 01:34:02,267 --> 01:34:03,569 OK. Ready. 1455 01:34:05,404 --> 01:34:07,172 - West. - OK. 1456 01:34:08,107 --> 01:34:09,641 - South West. - OK. 1457 01:34:13,579 --> 01:34:14,980 - North. - OK. 1458 01:34:15,013 --> 01:34:15,914 No, stop. North West. 1459 01:34:15,948 --> 01:34:17,383 - North or North West? - Slowly, slowly, 1460 01:34:17,416 --> 01:34:20,386 slowly, slowly, now turn a little clockwise. 1461 01:34:24,656 --> 01:34:27,126 That's it. Take it easy. 1462 01:34:30,396 --> 01:34:32,498 - Now West. - OK. 1463 01:34:32,531 --> 01:34:34,400 No, stop! Too far! Stop! Stop! 1464 01:34:34,500 --> 01:34:36,168 Start again! 1465 01:34:39,338 --> 01:34:40,606 Go on. 1466 01:34:41,240 --> 01:34:42,641 Now West. 1467 01:34:43,142 --> 01:34:44,543 West! 1468 01:34:45,978 --> 01:34:47,112 We're running out of time, Pavel. 1469 01:34:47,146 --> 01:34:48,714 I have to see where I'm going. 1470 01:34:48,748 --> 01:34:50,582 - I can't fly blind. - What are you doing? 1471 01:34:50,616 --> 01:34:52,017 You're shifting our center of gravity. 1472 01:34:52,050 --> 01:34:53,118 Get out of your seat. 1473 01:34:56,155 --> 01:34:57,456 Where shall I go? 1474 01:34:57,489 --> 01:34:59,491 Over there, by the porthole. 1475 01:34:59,992 --> 01:35:01,360 - I'll try. - There. 1476 01:35:02,194 --> 01:35:04,096 Hold on to my feet. 1477 01:35:04,129 --> 01:35:05,464 Like that. 1478 01:35:06,733 --> 01:35:09,067 Now I can navigate. 1479 01:35:09,101 --> 01:35:11,370 And now, very carefully, 1480 01:35:11,403 --> 01:35:13,472 like two little mice, 1481 01:35:13,505 --> 01:35:15,541 we'll sneak into the Earth's atmosphere. 1482 01:35:15,574 --> 01:35:18,444 We have to hurry up, or we'll land in China. 1483 01:35:18,477 --> 01:35:19,711 Don't rush me. 1484 01:35:19,746 --> 01:35:23,315 If my aim is off, we'll ricochet into space. 1485 01:35:27,754 --> 01:35:30,622 Nitrogen 1486 01:35:41,233 --> 01:35:46,171 Now we need to crawl back in our seats again. 1487 01:36:07,359 --> 01:36:09,328 Does the Earth look leveled? 1488 01:36:09,361 --> 01:36:10,763 We've drifted. 1489 01:36:10,797 --> 01:36:11,530 By how much? 1490 01:36:11,563 --> 01:36:13,800 - Seven degrees already. - Damnit. 1491 01:36:13,833 --> 01:36:15,234 Nitrogen level? 1492 01:36:15,267 --> 01:36:16,468 Nearly zero. 1493 01:36:18,070 --> 01:36:19,471 Are you strapped in? 1494 01:36:20,672 --> 01:36:21,741 Uh-huh. 1495 01:36:37,556 --> 01:36:39,792 The navigation system has been activated. 1496 01:36:39,826 --> 01:36:42,127 I wonder how this will end up? 1497 01:36:43,228 --> 01:36:45,397 If things go wrong, we're in trouble. 1498 01:36:45,631 --> 01:36:46,833 Hopefully, they'll land. 1499 01:36:46,866 --> 01:36:49,067 The telemetry registered a tilt. 1500 01:36:49,668 --> 01:36:50,737 They must have left their seats 1501 01:36:50,770 --> 01:36:52,471 and switched to manual control. 1502 01:36:52,504 --> 01:36:54,807 The center of gravity of the ship has shifted. 1503 01:36:54,841 --> 01:36:56,141 Hm. Meaning? 1504 01:36:56,776 --> 01:36:58,778 Their flight path may be off. 1505 01:36:58,811 --> 01:37:00,679 Come take a look at this. 1506 01:37:00,813 --> 01:37:03,715 If the ship's re-entry position is off 1507 01:37:03,750 --> 01:37:06,418 by 6 or 7 degrees, 1508 01:37:06,451 --> 01:37:09,454 they will hit the atmosphere at the wrong angle. 1509 01:37:09,488 --> 01:37:12,157 and may bounce back into space. 1510 01:37:12,190 --> 01:37:15,227 If that happens the Earth's gravity will eventually 1511 01:37:15,260 --> 01:37:17,496 bring them back down again. 1512 01:37:17,529 --> 01:37:19,598 But not any time soon. 1513 01:37:19,631 --> 01:37:20,733 Rauschenbach, 1514 01:37:20,767 --> 01:37:23,736 calculate all possible flight paths and landing sites. 1515 01:37:23,770 --> 01:37:25,237 Back to work. 1516 01:37:25,270 --> 01:37:29,308 We will wait for a signal from the beacon, 1517 01:37:29,776 --> 01:37:31,677 keep our fingers crossed, 1518 01:37:32,812 --> 01:37:34,413 and hope for the best. 1519 01:37:48,393 --> 01:37:49,762 Is it Friday 1520 01:37:50,662 --> 01:37:52,364 or Thursday? 1521 01:37:52,832 --> 01:37:54,600 Beats me. 1522 01:37:57,269 --> 01:37:59,438 Do you think that the kids are awake? 1523 01:38:00,940 --> 01:38:03,342 I wonder if Vika's in kindergarten or at home again 1524 01:38:03,375 --> 01:38:06,578 because of her cold? 1525 01:38:11,350 --> 01:38:13,285 Alex, relax. 1526 01:38:13,318 --> 01:38:14,486 If this doesn't work out, 1527 01:38:14,519 --> 01:38:17,924 then gravity will bring us down in 3 years. 1528 01:38:17,957 --> 01:38:21,426 Wow. Imagine what a magnificent state funeral. 1529 01:38:27,699 --> 01:38:29,234 OK. 1530 01:38:31,637 --> 01:38:33,138 Let's eat. 1531 01:38:37,376 --> 01:38:38,677 Oh. 1532 01:38:38,710 --> 01:38:41,446 That's what I call a 5-star menu. 1533 01:38:43,983 --> 01:38:46,518 Mm, borscht. 1534 01:38:46,618 --> 01:38:48,253 Borscht 1535 01:38:48,286 --> 01:38:50,188 Unfortunately, no garlic. 1536 01:38:58,463 --> 01:38:59,866 Want some? 1537 01:39:10,009 --> 01:39:11,710 Alex, you... 1538 01:39:16,415 --> 01:39:18,450 Looks like gravity to me. 1539 01:39:19,786 --> 01:39:22,521 Forget dinner, Alex. Now we're on our way home. 1540 01:39:23,790 --> 01:39:25,457 Oh, roger that, Commander. 1541 01:39:36,535 --> 01:39:37,904 Jettison propulsion module. 1542 01:39:40,873 --> 01:39:42,942 Module has been jettisoned. 1543 01:39:43,810 --> 01:39:45,477 Jettison supply module. 1544 01:39:49,816 --> 01:39:52,718 Negative. Supply module still attached. 1545 01:39:52,752 --> 01:39:54,653 Hold on, Alex. We're beginning to spin. 1546 01:40:39,531 --> 01:40:41,868 Yes, yes! It detached! 1547 01:42:14,126 --> 01:42:15,761 You alive? 1548 01:42:19,531 --> 01:42:20,833 Pavel? 1549 01:42:31,710 --> 01:42:33,411 - Pavel? - 'Course I'm alive! 1550 01:42:33,445 --> 01:42:35,614 Did I scare you? 1551 01:42:37,216 --> 01:42:39,684 Ah, OK, that's enough. 1552 01:42:43,655 --> 01:42:45,457 Let's get out of here. 1553 01:42:47,559 --> 01:42:49,527 Ready for a loud bang? 1554 01:42:49,561 --> 01:42:50,796 Careful. 1555 01:43:11,851 --> 01:43:13,786 - Are you ready? - Uh-uh. 1556 01:44:50,715 --> 01:44:52,118 Ooh. 1557 01:45:20,379 --> 01:45:24,083 No signal or visual in quadrant 27. 1558 01:45:30,356 --> 01:45:31,723 Roger... 1559 01:45:35,828 --> 01:45:37,897 Copy. Nothing in quadrant 22. 1560 01:45:43,668 --> 01:45:44,937 We didn't locate a signal. 1561 01:45:44,970 --> 01:45:46,005 Someone explain to me, 1562 01:45:46,038 --> 01:45:48,941 why despite all the achievements of Soviet science, 1563 01:45:48,974 --> 01:45:51,277 we are unable to locate a simple beacon 1564 01:45:51,310 --> 01:45:53,846 inside a clearly defined area? 1565 01:45:53,879 --> 01:45:54,814 We lost their signal 1566 01:45:54,847 --> 01:45:57,116 while they were re-entering the atmosphere. 1567 01:45:57,149 --> 01:45:59,752 - That could mean... - No more "could"! 1568 01:45:59,785 --> 01:46:01,987 I want facts goddamnit! 1569 01:46:03,255 --> 01:46:04,290 Comrade, 1570 01:46:05,357 --> 01:46:08,994 they may not have landed where we expected them to. 1571 01:46:09,028 --> 01:46:11,897 We are searching a very extensive area. 1572 01:46:11,931 --> 01:46:14,666 It would be good if you will try to calm down 1573 01:46:14,699 --> 01:46:15,501 and get some rest. 1574 01:46:15,534 --> 01:46:17,369 I will rest when we've found them. 1575 01:46:17,403 --> 01:46:19,905 Give me a useful suggestion! 1576 01:46:19,939 --> 01:46:22,908 First: the beacon might have been damaged 1577 01:46:22,942 --> 01:46:24,910 when they hit the ground. 1578 01:46:24,944 --> 01:46:27,213 Second: perhaps it got damaged 1579 01:46:27,246 --> 01:46:28,447 while they were working on the cables. 1580 01:46:28,481 --> 01:46:31,016 - And then they could... - Yes, but they have a portable radio 1581 01:46:31,050 --> 01:46:32,852 which they can operate by hand. 1582 01:46:32,885 --> 01:46:35,054 Then why haven't we received a signal? 1583 01:46:35,087 --> 01:46:36,688 Because the transmitter won't work 1584 01:46:36,721 --> 01:46:38,424 - in freezing temperatures. - So what? 1585 01:46:38,457 --> 01:46:40,658 They could warm up the batteries, right? 1586 01:46:40,692 --> 01:46:42,962 First of all, they've got to keep themselves warm. 1587 01:46:42,995 --> 01:46:44,696 Their spacesuits weren't designed 1588 01:46:44,729 --> 01:46:46,098 for very cold temperatures. 1589 01:46:46,132 --> 01:46:48,334 The capsule won't keep them warm, either. 1590 01:46:48,367 --> 01:46:51,036 It'll turn into a freezer in no time. 1591 01:46:51,070 --> 01:46:54,440 Perhaps, the radio signal is just not making it through. 1592 01:46:54,473 --> 01:46:56,408 The range of short-wave radio signals 1593 01:46:56,442 --> 01:46:58,844 depends on the terrain and weather conditions. 1594 01:46:58,878 --> 01:47:00,746 Let's assume that they've landed 1595 01:47:00,779 --> 01:47:03,282 in the worst-possible weather conditions. 1596 01:47:04,216 --> 01:47:06,152 How long can they survive? 1597 01:47:07,486 --> 01:47:08,921 A day. 1598 01:47:10,256 --> 01:47:13,192 Battery Priboi-2c 1599 01:47:26,772 --> 01:47:28,874 The mountains are blocking the signal. 1600 01:47:31,210 --> 01:47:32,845 Well, never mind. 1601 01:47:33,245 --> 01:47:34,880 We'll just switch to Morse Code. 1602 01:47:37,816 --> 01:47:40,186 You can always depend on Morse Code. 1603 01:47:40,486 --> 01:47:43,789 You should try to stay warm, Alexey. 1604 01:47:44,390 --> 01:47:45,391 I'm fine. 1605 01:48:43,415 --> 01:48:45,985 A-O-A 1606 01:48:50,522 --> 01:48:55,060 A-O, A-O, A-O, A-O, A-O what does that mean? 1607 01:48:55,094 --> 01:48:56,895 A-O, A... yes! 1608 01:48:59,565 --> 01:49:01,433 Ah, lets see... 1609 01:49:04,470 --> 01:49:07,172 There: All OK. 1610 01:49:07,206 --> 01:49:08,340 What's that noise? 1611 01:49:08,374 --> 01:49:09,575 Our eagles have landed! 1612 01:49:09,608 --> 01:49:11,210 - A-O! A-O! - What? 1613 01:49:11,243 --> 01:49:12,411 All OK. 1614 01:49:12,444 --> 01:49:13,479 That's enough now. 1615 01:49:13,512 --> 01:49:14,680 Wait. 1616 01:49:14,713 --> 01:49:16,915 The rescue operation will probably start any minute now. 1617 01:49:16,949 --> 01:49:18,550 They don't need you to get rescued. 1618 01:49:19,852 --> 01:49:22,288 We'll watch it all on TV tomorrow. 1619 01:49:22,321 --> 01:49:24,423 - You're such a killjoy! - Off to bed with you. 1620 01:49:24,456 --> 01:49:26,925 Stop meddling in the government's business. 1621 01:49:34,066 --> 01:49:35,934 The Kremlin is.... 1622 01:49:35,968 --> 01:49:38,937 expecting an official statement from us. 1623 01:49:38,971 --> 01:49:42,341 They want something by 10am tomorrow. 1624 01:49:42,374 --> 01:49:44,510 We've got nothing to say right now. 1625 01:49:46,278 --> 01:49:47,846 Thank you. 1626 01:49:53,519 --> 01:49:57,189 Sergey, my friend, you need to get some rest now. 1627 01:49:57,222 --> 01:49:59,258 You cannot do any more for them. 1628 01:49:59,291 --> 01:50:00,492 They still have time. 1629 01:50:00,526 --> 01:50:03,329 I'm not going to waste one minute of it. 1630 01:50:04,129 --> 01:50:06,432 Comrade General, excuse the interruption. 1631 01:50:06,465 --> 01:50:09,001 We just heard that an arctic cyclone 1632 01:50:09,034 --> 01:50:10,002 is moving into the landing area. 1633 01:50:10,035 --> 01:50:12,071 They expect heavy snowfall in the mountains. 1634 01:50:12,104 --> 01:50:15,107 Tonight it will drop to 31 below zero. 1635 01:50:15,140 --> 01:50:17,176 During the night? 1636 01:50:17,209 --> 01:50:19,611 Now it's still day, right? 1637 01:50:22,648 --> 01:50:24,616 It's still day time. 1638 01:50:31,924 --> 01:50:34,159 Once they have received the signal, 1639 01:50:34,193 --> 01:50:37,296 they'll need about 2 hours to pinpoint our location. 1640 01:50:37,329 --> 01:50:39,465 That means, they'll be here soon. 1641 01:50:39,498 --> 01:50:41,433 Any time now. Soon. 1642 01:50:41,467 --> 01:50:43,235 If they received it. 1643 01:50:48,574 --> 01:50:51,443 Here. It's your turn. 1644 01:50:54,480 --> 01:50:55,914 What's your hurry? 1645 01:50:57,383 --> 01:50:59,351 We knew what to expect. 1646 01:51:02,955 --> 01:51:05,391 As soon as they find the logbook, 1647 01:51:05,424 --> 01:51:07,926 they'll terminate the mission. 1648 01:51:08,594 --> 01:51:09,995 What are you talking about? 1649 01:51:11,130 --> 01:51:13,098 Did you forget about your children? 1650 01:51:14,700 --> 01:51:17,236 They're ironing their school uniforms 1651 01:51:17,269 --> 01:51:19,605 to welcome their famous Daddy home. 1652 01:51:19,638 --> 01:51:23,642 We're going home, alive, you got it? 1653 01:51:24,042 --> 01:51:26,912 Not like some mammoth's frozen shit. 1654 01:51:28,748 --> 01:51:30,249 Help me up. 1655 01:51:34,754 --> 01:51:36,522 No. I won't die here. 1656 01:51:37,122 --> 01:51:40,392 I have to take my little Vika to her first day of school. 1657 01:51:42,361 --> 01:51:44,430 Remember, Comrade Belyayev, 1658 01:51:44,463 --> 01:51:46,465 no one gave us the order to die. 1659 01:51:46,498 --> 01:51:48,267 I'll be right back. 1660 01:52:25,337 --> 01:52:27,439 Send the following order: 1661 01:52:27,473 --> 01:52:30,476 I want every available aircraft in the air. 1662 01:52:30,509 --> 01:52:32,611 We are doubling the search area. 1663 01:52:32,644 --> 01:52:34,112 Yes, sir. 1664 01:52:36,281 --> 01:52:37,516 Order from General Kamin: 1665 01:52:37,549 --> 01:52:39,184 send up every available pilot... 1666 01:52:39,218 --> 01:52:42,321 Send the text for the official statement. 1667 01:52:42,354 --> 01:52:45,090 Which one should I send, Comrade General? 1668 01:52:45,123 --> 01:52:46,692 Then send both. 1669 01:52:50,262 --> 01:52:51,563 Good Morning, Comrades! 1670 01:53:02,608 --> 01:53:05,477 USSR. Internal Security Committee. March 20, 1965 1671 01:53:05,511 --> 01:53:07,246 No. 632-3. Moscow 1672 01:53:12,684 --> 01:53:15,254 "...Death of the Crew" 1673 01:53:17,289 --> 01:53:18,590 I need some water. 1674 01:53:50,289 --> 01:53:51,590 I'm ready. 1675 01:53:56,728 --> 01:53:58,330 On Air 1676 01:54:02,434 --> 01:54:07,807 On March 18th, 1965, 1677 01:54:10,342 --> 01:54:13,412 the Soviet spaceship Voskhod-2 1678 01:54:14,446 --> 01:54:17,082 was launched into space 1679 01:54:17,482 --> 01:54:21,153 to orbit the earth for test purposes. 1680 01:54:32,331 --> 01:54:36,602 The ship was piloted by the Soviet cosmonauts, 1681 01:54:37,369 --> 01:54:40,740 Major Pavel Ivanovich Belyayev 1682 01:54:42,274 --> 01:54:47,312 and Lieutenant Alexey Archipovich Leonov. 1683 01:54:47,346 --> 01:54:50,750 After its 24 hour test flight, 1684 01:54:50,783 --> 01:54:53,352 upon its return to Earth, 1685 01:55:01,593 --> 01:55:05,364 the ship encountered extreme turbulence 1686 01:55:05,697 --> 01:55:08,600 causing the capsule 1687 01:55:08,634 --> 01:55:12,671 to free-fall at a very high speed. 1688 01:55:19,779 --> 01:55:25,918 Resulting in the death of both crew members. 1689 01:55:30,422 --> 01:55:31,223 What the hell is the matter 1690 01:55:31,256 --> 01:55:33,191 with all you goddamn people? Huh? 1691 01:55:34,559 --> 01:55:36,328 Hey?! 1692 01:55:36,361 --> 01:55:38,898 Where the hell are you?! 1693 01:55:38,931 --> 01:55:41,199 You fucking idiots! 1694 01:55:42,334 --> 01:55:44,536 We are alive! Hey! We're here! 1695 01:55:44,569 --> 01:55:46,204 Hey! 1696 01:55:46,238 --> 01:55:47,840 We're alive! 1697 01:55:48,808 --> 01:55:51,276 Come get us, goddammit! 1698 01:55:51,309 --> 01:55:52,644 Hey! 1699 01:55:52,678 --> 01:55:54,413 We're alive! 1700 01:55:54,446 --> 01:55:56,949 Hey! You fucking bastards! 1701 01:55:56,983 --> 01:55:58,617 We did our job! 1702 01:55:58,650 --> 01:56:00,318 We made it back! 1703 01:56:00,352 --> 01:56:02,554 We're alive! 1704 01:56:29,281 --> 01:56:31,918 The untimely death 1705 01:56:31,951 --> 01:56:35,253 of our heroic cosmonauts 1706 01:56:35,287 --> 01:56:38,590 Pavel Ivanovich Belyayev 1707 01:56:38,623 --> 01:56:41,593 and Alexey Archipovich Leonov 1708 01:56:42,929 --> 01:56:44,529 is a tragic 1709 01:56:45,664 --> 01:56:48,400 and irredeemable loss 1710 01:56:48,433 --> 01:56:51,336 for the entire Soviet nation. 1711 01:56:58,577 --> 01:57:01,013 Both men have been awarded 1712 01:57:02,048 --> 01:57:05,484 "Hero of the Soviet Union" 1713 01:57:07,820 --> 01:57:09,621 posthumously. 1714 01:57:12,324 --> 01:57:14,626 Pavel! 1715 01:57:17,562 --> 01:57:21,666 Pavel! 1716 01:57:25,537 --> 01:57:27,039 Pavel! Pavel! 1717 01:57:27,940 --> 01:57:30,442 Pavel! Pavel! 1718 01:57:32,611 --> 01:57:33,813 Pavel! 1719 01:57:35,714 --> 01:57:37,282 Pavel! 1720 01:57:37,817 --> 01:57:39,085 Wake up! 1721 01:57:39,118 --> 01:57:40,685 Don't sleep! 1722 01:57:40,719 --> 01:57:42,587 Hey, Pavel, Pavel! 1723 01:57:42,621 --> 01:57:45,357 Don't fall sleep! Don't fall sleep! 1724 01:57:45,390 --> 01:57:47,093 Pavel! 1725 01:57:47,126 --> 01:57:49,394 It's over, Alex. 1726 01:57:51,429 --> 01:57:53,632 Pavel Ivanovich, 1727 01:57:53,665 --> 01:57:55,968 oh, yes, that's better. 1728 01:57:56,002 --> 01:57:57,003 You know what we'll do? 1729 01:57:57,036 --> 01:57:59,806 We'll practice your speech for the journalists. 1730 01:57:59,839 --> 01:58:02,440 - We don't want you to look.... - You'll be alright. 1731 01:58:02,474 --> 01:58:04,609 You are the hero now. 1732 01:58:04,643 --> 01:58:05,812 You were already a hero 1733 01:58:05,845 --> 01:58:07,579 back when I was still herding cows. 1734 01:58:07,612 --> 01:58:08,881 You've been in the War. 1735 01:58:08,915 --> 01:58:11,050 You've flown so many missions 1736 01:58:11,083 --> 01:58:13,485 while I still dreaming of flying. 1737 01:58:13,518 --> 01:58:14,921 One. 1738 01:58:14,954 --> 01:58:16,721 Only one? 1739 01:58:16,756 --> 01:58:19,491 One combat flight 1740 01:58:20,793 --> 01:58:23,628 and I never even fired a single shot. 1741 01:58:24,964 --> 01:58:27,834 The "old guys" were fighting the Japanese, 1742 01:58:27,867 --> 01:58:29,701 and all the rookies, 1743 01:58:29,735 --> 01:58:32,704 filled their planes and swept the tarmac. 1744 01:58:33,405 --> 01:58:35,942 When they finally called me for the mission, 1745 01:58:35,975 --> 01:58:39,145 I thought, "Now it's my turn, 1746 01:58:39,178 --> 01:58:41,147 I'll show them what I can do." 1747 01:58:42,647 --> 01:58:45,117 That day, the Japanese didn't attack. 1748 01:58:45,151 --> 01:58:48,453 We dropped the bombs and returned to base. 1749 01:58:48,486 --> 01:58:50,488 And that was that. 1750 01:58:52,524 --> 01:58:56,394 The next day Japan surrendered. 1751 01:58:58,164 --> 01:59:02,101 So much for the big war hero Pavel Belyayev. 1752 01:59:15,513 --> 01:59:17,482 Do you know... 1753 01:59:17,515 --> 01:59:19,185 why I joined the Air Force? 1754 01:59:19,218 --> 01:59:19,852 Why? 1755 01:59:19,886 --> 01:59:21,988 Paid better than art school. 1756 01:59:24,223 --> 01:59:27,827 I could have had a carefree life as a painter, but no! 1757 01:59:27,860 --> 01:59:29,494 Instead the whole world watched me, 1758 01:59:29,527 --> 01:59:31,463 dangling from a rope in space 1759 01:59:31,496 --> 01:59:34,432 blown up like a balloon in my out-of-control spacesuit. 1760 01:59:34,466 --> 01:59:37,103 That's the story of the famous space conqueror, 1761 01:59:37,136 --> 01:59:40,206 Alexey Leonov. 1762 01:59:40,239 --> 01:59:43,441 Pavel, forgive me, 1763 01:59:43,475 --> 01:59:45,845 this has all been my fault. 1764 01:59:45,878 --> 01:59:47,980 No. No. 1765 01:59:48,014 --> 01:59:49,581 It's all... It's all good. 1766 01:59:49,614 --> 01:59:50,750 It's good. 1767 01:59:52,118 --> 01:59:53,986 What is good? 1768 01:59:54,020 --> 01:59:56,721 That you didn't become a painter. 1769 01:59:56,756 --> 02:00:01,726 Who would have traveled 1770 02:00:01,761 --> 02:00:04,764 with me to outer space then, huh? 1771 02:00:08,100 --> 02:00:10,635 Maybe we'll fly again one day. 1772 02:00:12,772 --> 02:00:17,009 If we get the order, Alexey. 1773 02:00:17,043 --> 02:00:19,845 If we get the order. 1774 02:00:51,978 --> 02:00:53,678 They've landed. 1775 02:00:53,879 --> 02:00:55,580 They're alive. 1776 02:00:55,613 --> 02:00:57,016 They need help. 1777 02:00:57,549 --> 02:00:58,918 Otherwise no one will ever find them. 1778 02:00:58,951 --> 02:01:01,686 They're going to find you and put you in prison. 1779 02:01:01,720 --> 02:01:02,721 And me? 1780 02:01:05,191 --> 02:01:06,959 Who shall I ask for help? 1781 02:01:22,074 --> 02:01:23,843 I have to. 1782 02:01:43,829 --> 02:01:46,065 The weather conditions have deteriorated. 1783 02:01:46,098 --> 02:01:48,000 We have to call-off the search. 1784 02:01:52,171 --> 02:01:53,839 I understand. 1785 02:01:53,873 --> 02:01:55,875 As soon as the storm lets up we'll... 1786 02:01:55,908 --> 02:01:57,843 Yes, yes, of course. 1787 02:01:59,711 --> 02:02:02,014 We have to inform their families. 1788 02:02:02,948 --> 02:02:07,019 Comrade, shouldn't we wait a little longer? 1789 02:02:07,053 --> 02:02:11,090 I don't want them to hear it from the media? 1790 02:02:11,123 --> 02:02:12,925 Is that what you want? 1791 02:02:14,026 --> 02:02:15,761 We have a signal! 1792 02:02:15,795 --> 02:02:16,661 Comrade Koroljov, 1793 02:02:16,694 --> 02:02:18,730 apparently, we have received a signal. 1794 02:02:18,764 --> 02:02:20,366 What do you mean "apparently"? 1795 02:02:20,399 --> 02:02:22,001 Excuse me, Comrade General. 1796 02:02:22,034 --> 02:02:23,635 We just received a phone call. 1797 02:02:23,668 --> 02:02:25,271 A ham radio operator from Sakhalin 1798 02:02:25,304 --> 02:02:27,705 says he picked-up the cosmonauts' signal 1799 02:02:27,740 --> 02:02:29,041 by accident. 1800 02:02:29,075 --> 02:02:31,043 "By accident?" Nonsense. 1801 02:02:31,077 --> 02:02:32,178 By accident? 1802 02:02:32,211 --> 02:02:33,946 A ham radio operator? 1803 02:02:33,979 --> 02:02:34,612 Yes, sir. 1804 02:02:34,646 --> 02:02:36,315 - Sakhalin? - Yes, sir! 1805 02:02:36,348 --> 02:02:37,516 Get me the coordinates? 1806 02:02:37,550 --> 02:02:40,685 Triangulation of the signal places them in Quadrant 62. 1807 02:02:40,718 --> 02:02:42,922 - Here. - Do we have any unit in that area? 1808 02:02:45,257 --> 02:02:47,393 There's a small unit stationed a few miles away. 1809 02:02:47,426 --> 02:02:49,028 - Well, call them. - Yes, sir. 1810 02:02:51,696 --> 02:02:52,765 2-16, come in. 1811 02:02:52,798 --> 02:02:54,767 We have a signal in Quadrant 62. 1812 02:02:55,367 --> 02:02:56,469 You are the closest. 1813 02:02:56,502 --> 02:02:59,271 It's important to try and establish visual contact. 1814 02:02:59,305 --> 02:03:01,673 I say again, establish visual contact. 1815 02:03:03,042 --> 02:03:05,277 This is 2-16. 1816 02:03:05,311 --> 02:03:08,380 I'm in Quadrant 62. 1817 02:03:08,414 --> 02:03:10,416 The weather conditions are very bad. 1818 02:03:10,449 --> 02:03:13,085 Continue searching for as long as humanly possible. 1819 02:03:13,119 --> 02:03:14,153 Yes, sir. 1820 02:03:24,797 --> 02:03:26,132 You hear that? 1821 02:03:31,937 --> 02:03:33,005 You hear that? 1822 02:03:36,208 --> 02:03:37,977 They found us. 1823 02:03:38,878 --> 02:03:40,346 Thank God. 1824 02:03:44,116 --> 02:03:47,086 Where is... the flare gun? 1825 02:03:49,788 --> 02:03:51,090 Pavel, 1826 02:03:57,062 --> 02:03:58,730 where is the flare gun? 1827 02:03:58,764 --> 02:04:00,199 Did I loose it? 1828 02:04:00,232 --> 02:04:01,867 I'm such an idiot. 1829 02:04:05,905 --> 02:04:07,705 Commander, we're running out of fuel. 1830 02:04:07,740 --> 02:04:08,541 We have to return now, 1831 02:04:08,574 --> 02:04:10,075 or we won't make it back to base. 1832 02:04:11,777 --> 02:04:14,413 This is 2-16. We're going to run out of fuel. 1833 02:04:15,447 --> 02:04:17,049 Their tank is nearly empty. 1834 02:04:17,082 --> 02:04:18,984 - They should turn back. - Yes, sir. 1835 02:04:21,820 --> 02:04:24,089 2-16, return to headquarters. 1836 02:04:28,227 --> 02:04:33,065 2-16, this is Korolyov Sergey. 1837 02:04:33,098 --> 02:04:34,500 What is your name? 1838 02:04:34,533 --> 02:04:36,202 Major Markelov. 1839 02:04:36,769 --> 02:04:38,304 And your first name? 1840 02:04:38,337 --> 02:04:39,738 Vladimir. 1841 02:04:40,439 --> 02:04:43,242 Vladimir, listen to me. 1842 02:04:43,275 --> 02:04:45,277 Somewhere in those woods, 1843 02:04:45,311 --> 02:04:46,979 on the treetops, 1844 02:04:47,012 --> 02:04:48,480 there's a parachute. 1845 02:04:48,514 --> 02:04:50,249 It's extremely large. 1846 02:04:50,282 --> 02:04:51,817 You can't miss it. 1847 02:04:52,518 --> 02:04:55,888 Vladimir, look carefully. 1848 02:04:56,155 --> 02:04:58,157 Do your best to find them. 1849 02:04:59,391 --> 02:05:00,826 Do you read me? 1850 02:05:00,859 --> 02:05:02,027 Roger. 1851 02:05:09,168 --> 02:05:10,469 Damnit! 1852 02:05:10,936 --> 02:05:12,371 Where did I put it? 1853 02:05:12,404 --> 02:05:15,741 Why is everything going wrong?! 1854 02:05:19,144 --> 02:05:21,747 Help me, Alexey. Help me. 1855 02:05:22,514 --> 02:05:24,984 It's frozen to my arm. 1856 02:05:25,017 --> 02:05:26,452 Pavel. 1857 02:05:28,287 --> 02:05:31,557 You are a hero. 1858 02:05:31,590 --> 02:05:33,125 Wait. 1859 02:05:33,158 --> 02:05:34,927 We're flying on our reserves. 1860 02:05:34,960 --> 02:05:36,262 We must turn back. 1861 02:05:40,366 --> 02:05:43,435 Alexey, send up a flare. I can't see anything. 1862 02:05:43,469 --> 02:05:45,471 Hold on, Pavel. 1863 02:05:46,272 --> 02:05:47,806 We can do it. 1864 02:05:48,507 --> 02:05:50,976 Here, I'll help you. 1865 02:05:51,010 --> 02:05:52,878 So... 1866 02:05:58,450 --> 02:05:59,418 Commander, 1867 02:05:59,451 --> 02:06:02,254 if we don't turn back now we won't make it. 1868 02:06:03,289 --> 02:06:07,393 This is 2-16. No sight of a parachute. 1869 02:06:07,426 --> 02:06:09,795 No signal from the cosmonauts. 1870 02:06:10,996 --> 02:06:12,865 We did everything that we could. 1871 02:06:12,898 --> 02:06:14,066 Sorry. 1872 02:06:17,002 --> 02:06:19,438 - Go slow, Pavel. - I can't move my fingers! 1873 02:06:19,471 --> 02:06:20,939 We'll make it. 1874 02:06:25,377 --> 02:06:28,147 Come on, Pavel, 1875 02:06:28,180 --> 02:06:30,849 do it, do it. 1876 02:06:35,087 --> 02:06:36,355 2-16, 1877 02:06:36,388 --> 02:06:37,923 return to base. 1878 02:06:37,956 --> 02:06:39,892 Roger. We're turning back. 1879 02:06:46,231 --> 02:06:48,901 This is 2-16, we have a flare. 1880 02:06:48,934 --> 02:06:50,336 I repeat, we have a flare. 1881 02:06:50,369 --> 02:06:51,970 Deploy the Rescue team now. 1882 02:06:52,004 --> 02:06:53,572 Give me the precise co-ordinates. 1883 02:06:55,307 --> 02:06:58,911 Eighteen miles south-west of Berezniki. 1884 02:06:58,944 --> 02:07:05,217 The exact co-ordinates are: 59.34 North and 55.28 East. 1885 02:07:05,250 --> 02:07:06,352 We did it, my friend! 1886 02:07:43,155 --> 02:07:45,391 Thank you, Vladimir. 1887 02:07:53,699 --> 02:07:55,100 I can't believe it! 1888 02:08:01,407 --> 02:08:03,542 I would love to have a drink. 1889 02:08:03,575 --> 02:08:05,210 Vodka, please. 1890 02:08:05,244 --> 02:08:07,212 Coming up, Comrade Koroljov. 1891 02:09:16,348 --> 02:09:17,449 Papa! 1892 02:09:25,691 --> 02:09:29,361 - Alex! - Papa! 1893 02:09:32,297 --> 02:09:33,632 Alex! 1894 02:09:40,405 --> 02:09:41,573 What are you doing? 1895 02:09:41,607 --> 02:09:44,109 What are you doing out here in the middle of the night? 1896 02:09:46,746 --> 02:09:48,580 She sleeps in the nest. 1897 02:09:48,614 --> 02:09:50,549 - Who? - The bird. 1898 02:09:51,784 --> 02:09:53,318 You're something else! 1899 02:09:54,419 --> 02:09:56,154 Weren't you scared? 1900 02:10:03,428 --> 02:10:06,498 Your little heart is beating like crazy. 1901 02:10:06,532 --> 02:10:07,734 You done running around? 1902 02:10:07,767 --> 02:10:10,068 No, Papa, I wasn't running. 1903 02:10:10,102 --> 02:10:11,537 I was flying. 1904 02:10:32,357 --> 02:10:34,459 This is Moscow! 1905 02:10:35,227 --> 02:10:37,596 This is Moscow! 1906 02:10:37,629 --> 02:10:38,765 Moscow - Space - Moscow Hooray! 1907 02:10:38,798 --> 02:10:43,368 We bring you a message from the Soviet News Agency. 1908 02:10:45,337 --> 02:10:47,239 On March 18, 1909 02:10:49,241 --> 02:10:54,212 at 2 minutes past 12 Moscow time, 1910 02:10:54,313 --> 02:10:55,848 Voskhod-2, 1911 02:10:57,416 --> 02:11:01,687 piloted by Commander Colonel Pavel Ivanovich Belyayev 1912 02:11:05,591 --> 02:11:10,495 and co-pilot Lieutenant Alexey Archipovich Leonov, 1913 02:11:12,264 --> 02:11:17,102 touched down successfully near the city of Perm. 1914 02:11:18,771 --> 02:11:22,608 Cosmonauts Belyayev and Leonov, 1915 02:11:22,641 --> 02:11:24,877 are in good health. 1916 02:11:44,696 --> 02:11:47,566 Dedicated to my friend and commander, 1917 02:11:47,599 --> 02:11:50,702 Pavel Ivanovich Belyayev! 1918 02:11:50,737 --> 02:11:53,740 A. Leonov. 1919 02:12:05,246 --> 02:12:10,246 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 132196

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.