1 00:00:45,602 --> 00:00:50,602 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:01:11,363 --> 00:01:13,532 0-12, come in. 3 00:01:14,734 --> 00:01:16,501 0-12, do you read me?. 4 00:01:18,905 --> 00:01:21,007 This is 0-12. Roger. 5 00:01:21,040 --> 00:01:23,441 0-12, why didn't you respond? 6 00:01:24,709 --> 00:01:25,577 Fire 7 00:01:25,610 --> 00:01:27,379 My engine's on fire. 8 00:01:27,712 --> 00:01:28,815 Request permission to switch on 9 00:01:28,848 --> 00:01:30,515 the fire extinguishing system. 10 00:01:30,549 --> 00:01:32,717 Your engine would immediately shut down. 11 00:01:32,752 --> 00:01:34,653 Extinguisher Permission denied. Acknowledge? 12 00:01:34,686 --> 00:01:35,755 Roger. 13 00:01:38,623 --> 00:01:41,894 Descend to 3000 feet and begin ejection sequence. 14 00:01:41,928 --> 00:01:43,129 Copy that? 15 00:01:43,162 --> 00:01:45,031 Wilco. Beginning descent. 16 00:02:03,415 --> 00:02:05,584 Markelov did you run the pre-flight checklist? 17 00:02:05,617 --> 00:02:07,385 Markelov, I'm talking to you. 18 00:02:07,419 --> 00:02:08,653 Is the locking pin out? 19 00:02:11,556 --> 00:02:13,391 0-12, what the Hell is going on? 20 00:02:13,425 --> 00:02:14,626 Over. 21 00:02:18,798 --> 00:02:20,900 Abort now. That's an order. 22 00:02:26,873 --> 00:02:29,541 Shit. He killed the engine. 23 00:02:29,574 --> 00:02:30,609 Altitude 24 00:02:30,642 --> 00:02:32,711 Speed 25 00:02:50,763 --> 00:02:52,064 What the hell...? 26 00:02:52,098 --> 00:02:53,799 Drive to the landing strip. Now. 27 00:02:53,833 --> 00:02:54,901 Yes, sir!. 28 00:03:02,540 --> 00:03:03,776 Sir, the committee is arriving. 29 00:03:03,809 --> 00:03:05,077 What? Which committee? 30 00:03:05,111 --> 00:03:06,544 General Kamanin. 31 00:03:09,614 --> 00:03:11,083 Emergency Ejection 32 00:03:11,951 --> 00:03:13,685 He's trying to restart the engine. 33 00:03:15,855 --> 00:03:18,124 Come on. Come on, little bird. 34 00:03:18,157 --> 00:03:19,557 Emergency Ejection 35 00:03:23,195 --> 00:03:24,596 Let's go. 36 00:03:31,037 --> 00:03:32,470 Come on! 37 00:03:42,214 --> 00:03:43,648 Alexey! Alexey! 38 00:04:02,234 --> 00:04:03,836 Markelov, 39 00:04:06,571 --> 00:04:08,140 you lazy shit. 40 00:04:17,582 --> 00:04:20,119 Comrade General, Commander of the 294th Division, 41 00:04:20,152 --> 00:04:21,754 - at your service, sir! - At ease! 42 00:04:22,554 --> 00:04:24,090 What just happened here? 43 00:04:24,857 --> 00:04:26,859 Are you working on a circus act 44 00:04:26,892 --> 00:04:28,928 with some special effects? 45 00:04:28,961 --> 00:04:30,129 Alexey! 46 00:04:30,162 --> 00:04:31,864 Alexey, are you OK? 47 00:04:32,630 --> 00:04:34,632 Why didn't you use the ejector seat? 48 00:04:37,870 --> 00:04:40,006 Here, better hide this. 49 00:04:42,942 --> 00:04:46,012 - And how are you going to explain? - Huh? 50 00:04:46,578 --> 00:04:48,214 I'll just explain that I wanted to 51 00:04:48,247 --> 00:04:50,648 save this expensive soviet jet. 52 00:04:50,682 --> 00:04:52,018 That should do it. 53 00:04:52,885 --> 00:04:54,552 - You are out of your mind! - You're nuts. 54 00:04:55,254 --> 00:04:57,990 That jet is old. Technical failure. 55 00:04:58,024 --> 00:05:00,226 We will of course, investigate what happened. 56 00:05:00,259 --> 00:05:01,626 Who's the pilot? 57 00:05:02,660 --> 00:05:04,030 Lieutenant Leonov. 58 00:05:04,596 --> 00:05:06,298 I'll tell him what's what. 59 00:05:06,332 --> 00:05:08,267 The man is completely insane. 60 00:05:08,666 --> 00:05:10,602 I can't believe you pulled that nose up. 61 00:05:11,370 --> 00:05:13,806 No, I want you to give him to me. 62 00:05:15,007 --> 00:05:17,209 Insane is exactly what we're looking for. 63 00:08:17,022 --> 00:08:18,723 1965. 64 00:08:32,371 --> 00:08:34,206 1965. 65 00:08:37,176 --> 00:08:39,044 You are all dismissed. 66 00:08:40,813 --> 00:08:43,215 I said, you are all dismissed. 67 00:08:50,956 --> 00:08:53,158 Why 1965? 68 00:08:54,426 --> 00:08:56,128 How come? 69 00:08:56,862 --> 00:09:00,866 Why? It's always been 1967. 70 00:09:00,899 --> 00:09:03,936 By then Voskhod-2 will definitely be ready. 71 00:09:03,969 --> 00:09:05,304 What's this about? 72 00:09:05,337 --> 00:09:07,206 The Americans have moved up the date 73 00:09:07,239 --> 00:09:08,874 for their flight. 74 00:09:09,008 --> 00:09:11,977 They insist on being the first to take a walk in space. 75 00:09:12,011 --> 00:09:13,479 We must succeed before them. 76 00:09:13,512 --> 00:09:15,214 Whatever the cost. 77 00:09:15,381 --> 00:09:19,151 Are you suggesting that we send up a faulty 78 00:09:19,184 --> 00:09:21,887 USSR spaceship? 79 00:09:21,920 --> 00:09:23,055 Really? 80 00:09:23,088 --> 00:09:24,890 We will be an international joke. 81 00:09:24,923 --> 00:09:26,492 Is that what you want? 82 00:09:26,525 --> 00:09:29,995 Do you want to bury 2 soviet heroes in space 83 00:09:30,029 --> 00:09:32,031 or bring them home safely? 84 00:09:32,064 --> 00:09:34,366 The cosmonauts safety is our top priority. 85 00:09:34,400 --> 00:09:36,068 But we need the ship now. 86 00:09:36,101 --> 00:09:37,936 Two ships. 87 00:09:38,470 --> 00:09:40,139 We need a test model. 88 00:09:41,440 --> 00:09:44,476 We've got to be prepared for any contingency. 89 00:09:45,110 --> 00:09:47,079 Everything else is up to the boys. 90 00:09:47,112 --> 00:09:50,182 Thank God, we've got 2 of the best pilots 91 00:09:50,215 --> 00:09:51,317 in the country. 92 00:09:51,350 --> 00:09:52,985 Astronauts in training: A.A. Leonov, L.I. Belyayev 93 00:10:20,012 --> 00:10:21,480 Belyayev, how many missions did you fly 94 00:10:21,513 --> 00:10:23,048 during the war? Huh? 95 00:10:25,084 --> 00:10:26,352 Doesn't matter. 96 00:10:27,119 --> 00:10:29,421 We're approaching the drop zone. 97 00:10:31,690 --> 00:10:35,094 Very low cloud cover and the wind is picking up. 98 00:10:35,127 --> 00:10:38,330 - How bad is it? - Cloud cover at 1300 feet, 99 00:10:38,364 --> 00:10:40,199 winds are nearly 80 miles an hour. 100 00:10:40,232 --> 00:10:41,600 Should we turn back? 101 00:10:42,201 --> 00:10:43,669 Turn around. Will you? 102 00:10:43,702 --> 00:10:46,004 Why is that? Because of a little wind? 103 00:10:46,038 --> 00:10:48,907 Surviving a jump with that "little wind" 104 00:10:48,941 --> 00:10:51,076 is just about impossible. 105 00:10:51,110 --> 00:10:52,311 Here. 106 00:10:55,714 --> 00:10:57,883 What will we do when we're in space? 107 00:10:58,951 --> 00:11:01,086 We'll have different orders in space. 108 00:11:02,221 --> 00:11:03,622 Why did they choose us? 109 00:11:04,556 --> 00:11:06,492 Why us, and not somebody else? 110 00:11:07,559 --> 00:11:10,362 No idea. I never even thought about it. 111 00:11:10,396 --> 00:11:13,298 Because erratic conditions don't throw us. 112 00:11:15,000 --> 00:11:16,502 Eat your apple, Alexey. 113 00:11:24,543 --> 00:11:26,145 Later. 114 00:11:28,748 --> 00:11:29,948 Don't you get it? 115 00:11:29,982 --> 00:11:31,250 We're not jumping. 116 00:11:31,283 --> 00:11:33,452 - Says who? - Our orders. 117 00:11:36,288 --> 00:11:38,157 I'll see you on the ground. 118 00:11:40,727 --> 00:11:43,061 Vlad, I'm going. 119 00:12:27,439 --> 00:12:28,640 Stay calm, Pavel. 120 00:12:28,674 --> 00:12:29,575 Pull. 121 00:12:29,608 --> 00:12:31,243 Open the 'chute. 122 00:12:37,282 --> 00:12:38,417 Turn around! 123 00:12:39,117 --> 00:12:41,353 You have to turn around! 124 00:12:42,221 --> 00:12:43,489 Legs together! 125 00:12:45,624 --> 00:12:48,160 - What? - Press your knees together! 126 00:13:11,483 --> 00:13:13,051 Hurry up. 127 00:13:19,792 --> 00:13:20,760 Come on! 128 00:13:21,660 --> 00:13:23,328 Alexey! 129 00:13:32,371 --> 00:13:33,773 Don't touch it! 130 00:13:33,806 --> 00:13:36,608 If the mother smells a human she won't come back. 131 00:13:36,809 --> 00:13:38,210 Is this her house? 132 00:13:38,243 --> 00:13:39,244 That's right. 133 00:13:39,278 --> 00:13:41,079 And she also sleeps here? 134 00:13:41,113 --> 00:13:43,382 - I don't know. - No, Dad. 135 00:13:43,415 --> 00:13:45,284 Tell me where the birdie sleeps. 136 00:13:45,317 --> 00:13:46,351 Ask the bird. 137 00:13:46,385 --> 00:13:48,620 Come on now. No more questions! 138 00:13:51,557 --> 00:13:54,159 Alexey! Let's go. 139 00:14:06,338 --> 00:14:08,240 - The content is correct. - Attention! 140 00:14:08,273 --> 00:14:09,842 But it needs to sound more official. 141 00:14:09,876 --> 00:14:10,676 Officers' House 142 00:14:10,709 --> 00:14:12,411 Comrade General, permission to speak? 143 00:14:12,444 --> 00:14:13,645 - No. - Excuse me. 144 00:14:13,679 --> 00:14:14,881 I have a request. 145 00:14:14,914 --> 00:14:16,448 With your permission, sir, 146 00:14:16,481 --> 00:14:17,850 I'd like to visit Major Belyayev. 147 00:14:17,884 --> 00:14:19,217 The doctors decide that. 148 00:14:19,251 --> 00:14:20,419 They have, but he won't see anyone. 149 00:14:20,452 --> 00:14:21,587 He's given up. 150 00:14:21,620 --> 00:14:24,489 I've got to get him fighting again or he won't recover. 151 00:14:24,523 --> 00:14:25,825 Glory Why are you limping? 152 00:14:25,858 --> 00:14:28,493 Oh, my leg fell asleep while I was waiting. 153 00:14:28,527 --> 00:14:30,495 Leonov, 154 00:14:30,529 --> 00:14:33,432 can you please tell me why I have not fired you? 155 00:14:33,465 --> 00:14:34,734 I don't know. 156 00:14:35,567 --> 00:14:36,568 Neither do I. 157 00:14:36,602 --> 00:14:38,236 Continue your training. 158 00:14:38,270 --> 00:14:38,972 Thank you, sir. 159 00:14:39,005 --> 00:14:40,740 Comrade General, we will succeed! 160 00:14:40,773 --> 00:14:42,107 As soon as Pavel gets back to work. 161 00:14:42,140 --> 00:14:45,277 - I promise you. - Your new partner is Colonel Khrunov. 162 00:14:45,310 --> 00:14:46,879 Khru... not Pavel?! 163 00:14:46,913 --> 00:14:48,915 Please, sir, it's not Pavel's fault. 164 00:14:48,948 --> 00:14:50,682 I jumped first. I provoked him. 165 00:14:50,716 --> 00:14:51,851 - I'm aware of that. - He didn't want to. 166 00:14:51,884 --> 00:14:53,753 I read your very long report. 167 00:14:53,786 --> 00:14:55,621 Relax. 168 00:14:55,654 --> 00:14:58,390 Belyayev needs time to recover 169 00:14:58,423 --> 00:15:00,192 and get back on his feet. 170 00:15:00,225 --> 00:15:02,394 After all, he's going to be 40. 171 00:15:02,427 --> 00:15:03,695 Recovery takes longer. 172 00:15:03,730 --> 00:15:05,564 Our program must stay on schedule. 173 00:15:05,597 --> 00:15:06,733 Do you understand me? 174 00:15:07,934 --> 00:15:10,369 For now, you'll train with Khrunov. 175 00:15:10,402 --> 00:15:11,703 Yes, sir. 176 00:15:31,991 --> 00:15:33,558 Dinner's getting cold. 177 00:15:33,993 --> 00:15:35,594 Uh-huh. 178 00:15:35,627 --> 00:15:37,162 Not bad. 179 00:15:37,663 --> 00:15:39,698 Sveta, "Not bad" is a lousy compliment 180 00:15:39,732 --> 00:15:41,768 for a painter, and I've told you that. 181 00:15:41,801 --> 00:15:45,337 For a cosmonaut who paints, it was a compliment. 182 00:15:45,772 --> 00:15:48,841 You know, you have the talent to become a very good artist. 183 00:15:48,875 --> 00:15:50,375 You're in my light. 184 00:15:50,409 --> 00:15:51,811 But I'm a cosmonaut. 185 00:15:52,912 --> 00:15:56,548 Yes, but a great artist can see outer space 186 00:15:56,581 --> 00:15:58,951 without traveling inside a rocket. 187 00:15:59,685 --> 00:16:02,187 Some of us see walls, Sveta, I see stars. 188 00:16:02,688 --> 00:16:03,856 No, that's wrong. 189 00:16:03,890 --> 00:16:07,459 Listen to me: I ignore the ceiling, 190 00:16:07,492 --> 00:16:09,661 to see the stars, baby! 191 00:16:09,695 --> 00:16:12,865 I would fly to the moon on a bicycle. 192 00:16:14,332 --> 00:16:15,735 if that bike existed. 193 00:16:15,768 --> 00:16:16,836 Lunch is ready! 194 00:16:16,869 --> 00:16:18,537 Daddy, can I have this apple? 195 00:16:18,570 --> 00:16:20,605 Wait. After lunch. 196 00:16:20,639 --> 00:16:22,374 Then let's go eat lunch quickly. 197 00:16:22,407 --> 00:16:23,876 - Hurry. - Papa. 198 00:16:51,871 --> 00:16:53,873 Hi there. 199 00:16:59,979 --> 00:17:01,613 Ok, I see. 200 00:17:02,514 --> 00:17:03,950 Well, even better. 201 00:17:05,084 --> 00:17:07,352 You shut up, I'll talk. 202 00:17:07,385 --> 00:17:08,520 Listen up. 203 00:17:09,621 --> 00:17:14,493 We are about to start your, rehabilitation program. 204 00:17:14,526 --> 00:17:16,863 This is my one and only life 205 00:17:17,662 --> 00:17:19,799 and you are my partner. 206 00:17:19,832 --> 00:17:22,567 I am not flying into space with anyone else. 207 00:17:23,836 --> 00:17:25,071 I'm pretending to train with Khrunov, 208 00:17:25,104 --> 00:17:27,606 but that's just to keep our program on schedule. 209 00:17:27,639 --> 00:17:28,908 As soon as you're back in shape, 210 00:17:28,941 --> 00:17:31,010 we'll talk to our superiors right away 211 00:17:31,043 --> 00:17:32,544 and request a medical exam. 212 00:17:32,577 --> 00:17:34,947 Everything will be fine. Oh, wow! 213 00:17:34,981 --> 00:17:36,548 At least it's not broken. 214 00:17:36,581 --> 00:17:37,750 You'll be fine, huh? Yeah. 215 00:17:37,784 --> 00:17:40,052 You've re-injured your leg, but that's a piece of cake! 216 00:17:40,086 --> 00:17:41,788 It'll heal quickly. 217 00:17:41,821 --> 00:17:43,321 Others have taken a bullet to the head, 218 00:17:43,355 --> 00:17:44,824 but with you it's just your leg. 219 00:17:44,857 --> 00:17:46,324 We're lucky. 220 00:17:46,358 --> 00:17:47,927 Alexey, will you look at me. 221 00:17:47,960 --> 00:17:48,895 Huh? 222 00:17:48,928 --> 00:17:50,730 - Listen to me. - Hm. 223 00:17:50,763 --> 00:17:53,099 I will not fly anywhere with you. 224 00:17:53,132 --> 00:17:54,767 You really hate me that much? 225 00:17:56,135 --> 00:17:58,403 That's not the issue. 226 00:17:58,436 --> 00:18:01,007 You are fearless. That's the problem. 227 00:18:06,879 --> 00:18:08,781 Let me tell you a story from when I was a boy. 228 00:18:08,815 --> 00:18:09,714 Get out. 229 00:18:09,749 --> 00:18:12,018 It'll help you understand my perspective. 230 00:18:12,051 --> 00:18:13,753 - Are you deaf? - No, no, no. 231 00:18:13,786 --> 00:18:15,654 You're not getting rid off me that easily. 232 00:18:15,687 --> 00:18:17,722 We'll finish this and then I'll leave. 233 00:18:22,995 --> 00:18:29,367 Exactly, and now... move. 234 00:18:29,969 --> 00:18:32,972 One, very good. 235 00:18:33,806 --> 00:18:35,707 And two... 236 00:18:37,109 --> 00:18:37,910 It's working... 237 00:18:40,012 --> 00:18:41,981 Wait, wait, Where does it hurt! 238 00:18:42,014 --> 00:18:43,082 - Piss off! - Does it hurt? 239 00:18:43,115 --> 00:18:44,583 Get the hell out of here! 240 00:18:44,616 --> 00:18:45,818 What happened, Comrade Belyayev? 241 00:18:45,852 --> 00:18:47,053 Nothing happened, everything's OK. 242 00:18:47,086 --> 00:18:48,653 Get out! 243 00:18:50,790 --> 00:18:52,657 Everything's fine. We were just talking. 244 00:18:53,826 --> 00:18:55,660 Get out! 245 00:18:55,694 --> 00:18:57,029 Sure. 246 00:19:04,871 --> 00:19:06,438 Good morning. 247 00:19:06,839 --> 00:19:08,774 Itchy? Should I scratch you? 248 00:19:09,976 --> 00:19:11,610 Scratch yourself. 249 00:19:53,786 --> 00:19:55,187 In one hour. 250 00:19:59,759 --> 00:20:01,526 Can you explain to me, 251 00:20:01,559 --> 00:20:04,964 why during your zero G training 252 00:20:04,997 --> 00:20:07,632 you have never managed to enter the airlock? 253 00:20:07,666 --> 00:20:09,668 What's the matter, Comrade Leonov? 254 00:20:09,701 --> 00:20:11,203 There are a number of reasons. 255 00:20:11,237 --> 00:20:14,606 One of them is the space suit. 256 00:20:14,639 --> 00:20:16,208 They call the suit the "Golden Eagle", 257 00:20:16,242 --> 00:20:19,745 but it's rigid like an asbestos casket! 258 00:20:19,779 --> 00:20:21,914 Sorry. But I have some suggestions. 259 00:20:21,948 --> 00:20:23,115 May I? 260 00:20:23,682 --> 00:20:25,483 Rauschenbach. 261 00:20:25,517 --> 00:20:26,685 Mm-hmm. 262 00:20:26,718 --> 00:20:28,888 In order to pull on the tethers 263 00:20:28,921 --> 00:20:30,856 you must have control of your body, 264 00:20:30,890 --> 00:20:33,025 uh, you need to be able to move. 265 00:20:33,558 --> 00:20:34,592 Have a look here. 266 00:20:34,626 --> 00:20:37,964 With pleats on the shoulders, elbows and wrists, 267 00:20:37,997 --> 00:20:40,099 you would have much more freedom of movement. 268 00:20:40,132 --> 00:20:42,201 - Did you draw this? - Yes, I did. 269 00:20:42,234 --> 00:20:44,170 And they respond to the pressure 270 00:20:44,203 --> 00:20:45,304 inside the suit... 271 00:20:45,338 --> 00:20:49,041 Gentlemen, to redesign and construct a suit like this, 272 00:20:49,075 --> 00:20:52,677 we'd need at least two if not, two-and-a-half years. 273 00:20:52,711 --> 00:20:54,612 Which we don't have, Comrade Leonov. 274 00:20:54,646 --> 00:20:55,480 Yes, I know. 275 00:20:55,513 --> 00:20:59,118 What if we moved the tethers onto the top 276 00:20:59,151 --> 00:21:00,719 of uh, the helmet? 277 00:21:00,753 --> 00:21:02,154 What do you mean? 278 00:21:02,188 --> 00:21:04,522 - Well... - What for? 279 00:21:04,556 --> 00:21:06,892 At the moment, uh, we enter the airlock 280 00:21:06,926 --> 00:21:08,894 - feet first, right? Yes. - Yes. 281 00:21:08,928 --> 00:21:10,029 I think it would be better 282 00:21:10,062 --> 00:21:12,530 if we could see which way we're going 283 00:21:12,564 --> 00:21:14,532 and enter head first. 284 00:21:19,905 --> 00:21:22,842 Comrades, give us a moment alone. 285 00:21:22,875 --> 00:21:24,609 Thank you. 286 00:21:24,844 --> 00:21:25,811 Go on. 287 00:21:25,845 --> 00:21:27,579 - Me? - Yes. 288 00:21:27,980 --> 00:21:31,716 What did you just say? Head first? 289 00:21:31,751 --> 00:21:32,918 Come on. 290 00:21:34,719 --> 00:21:36,088 - Show me. - Sure. 291 00:21:40,026 --> 00:21:41,559 OK. 292 00:21:41,593 --> 00:21:43,262 And now turn around 293 00:21:43,295 --> 00:21:45,264 so that you're facing the airlock hatch. 294 00:21:45,297 --> 00:21:48,666 - Why? - To close the airlock hatch. 295 00:21:48,700 --> 00:21:49,969 Manually. 296 00:21:50,002 --> 00:21:51,237 But it closes automatically. 297 00:21:51,270 --> 00:21:54,173 True, 9 times out of 10 it closes automatically. 298 00:21:54,206 --> 00:21:56,242 Let's say, the 10th time you're out of luck. 299 00:21:58,744 --> 00:22:02,281 Now imagine you're inside your rigid space suit, 300 00:22:03,681 --> 00:22:05,851 and you're running out of oxygen. 301 00:22:07,652 --> 00:22:09,721 - Can you picture that? - Yes. 302 00:22:09,755 --> 00:22:11,257 It's game over. 303 00:22:11,290 --> 00:22:13,292 You're dead, and so is your partner. 304 00:22:13,325 --> 00:22:15,294 You're right, Comrade Koroljov. 305 00:22:15,327 --> 00:22:17,363 We will keep working on it. 306 00:22:17,396 --> 00:22:19,131 I am sorry for the trouble, sir. 307 00:22:19,165 --> 00:22:22,968 We're ready to fly even if we're shackled, 308 00:22:23,002 --> 00:22:24,804 in chainmail or wearing a suit of armor. 309 00:22:24,837 --> 00:22:27,672 Our entire nation was born wearing shackles. 310 00:22:29,175 --> 00:22:30,743 But just imagine, 311 00:22:30,776 --> 00:22:33,645 how it would be if they weren't? 312 00:22:37,183 --> 00:22:39,885 We'd lose all control 313 00:22:39,919 --> 00:22:43,688 and crash and burn into nothingness. 314 00:22:43,721 --> 00:22:45,590 That's our nation. 315 00:22:46,792 --> 00:22:47,893 You're dismissed. 316 00:22:47,927 --> 00:22:49,061 Yes, sir. 317 00:22:49,095 --> 00:22:50,595 Sir. 318 00:22:50,695 --> 00:22:52,198 The drawing. 319 00:22:52,231 --> 00:22:53,833 Leave it here. 320 00:22:53,866 --> 00:22:55,267 Sure. 321 00:23:14,186 --> 00:23:15,687 Doctor, please hurry! 322 00:23:15,720 --> 00:23:16,822 It's Belyayev! 323 00:23:17,957 --> 00:23:19,892 What's wrong? 324 00:23:19,925 --> 00:23:21,360 Is he... 325 00:23:33,439 --> 00:23:36,375 Comrade, what on Earth are you doing there? 326 00:23:40,779 --> 00:23:44,016 Didn't you tell me, to exercise my leg? 327 00:23:44,049 --> 00:23:46,385 Have you lost your mind? Not like this! 328 00:23:46,418 --> 00:23:48,354 You've got to build up stamina! 329 00:23:52,324 --> 00:23:55,427 There's no time, Doctor Anatolyevich. 330 00:24:01,834 --> 00:24:04,069 Oh! 331 00:24:04,103 --> 00:24:05,237 Looks like the Grandfather 332 00:24:05,271 --> 00:24:06,939 of the Soviet Air Force is back. 333 00:24:06,972 --> 00:24:09,742 You know Khrunov, what I like about you? 334 00:24:09,775 --> 00:24:12,044 - What? - It's the way you smile. 335 00:24:12,077 --> 00:24:16,714 Just like... Yuri Gagarin. 336 00:24:29,195 --> 00:24:30,262 Pavel. 337 00:24:36,202 --> 00:24:37,836 Nice to see you. 338 00:24:48,881 --> 00:24:50,883 And now, attention! 339 00:24:51,217 --> 00:24:52,851 Take the position! 340 00:24:53,786 --> 00:24:54,486 Sorry. 341 00:24:54,520 --> 00:24:56,021 Comrade Belyayev, hurry up. 342 00:24:56,055 --> 00:24:57,122 Yes, sir! 343 00:24:57,156 --> 00:24:58,791 - Welcome back. - Thank You. 344 00:24:58,824 --> 00:25:01,327 And down, and up! 345 00:25:14,373 --> 00:25:16,242 "Truth of the Communist Soviet Youth" 346 00:25:30,556 --> 00:25:31,957 Nikishin! 347 00:25:32,825 --> 00:25:34,059 Nikishin! 348 00:25:34,994 --> 00:25:36,495 Go home and get some rest. 349 00:25:37,596 --> 00:25:39,531 Tomorrow is another day. 350 00:25:39,565 --> 00:25:41,066 Comrade Koroljov, 351 00:25:41,100 --> 00:25:43,402 the men need to have some downtime. 352 00:25:43,435 --> 00:25:46,205 They've been working non-stop for 3 weeks. 353 00:25:46,238 --> 00:25:47,439 I know. 354 00:25:48,240 --> 00:25:49,508 Once the Commissioners are gone, 355 00:25:49,541 --> 00:25:52,211 we'll all take a day off. 356 00:25:52,244 --> 00:25:53,912 Maybe let the Head of the test committee 357 00:25:53,946 --> 00:25:55,547 sit in the spaceship. 358 00:25:55,581 --> 00:25:57,983 For 5 minutes, he'll think he's Yuri Gagarin 359 00:25:58,017 --> 00:25:59,451 and will agree to everything. 360 00:25:59,485 --> 00:26:01,220 Afterwards we'll take them all to dinner 361 00:26:01,253 --> 00:26:02,388 and then, kick them out. 362 00:26:02,421 --> 00:26:04,890 I like the idea of kicking them out. 363 00:26:04,923 --> 00:26:07,359 I'm not going to let anyone inside the ship. 364 00:26:07,393 --> 00:26:08,927 Not even Breshnev himself! 365 00:26:12,398 --> 00:26:14,967 Somebody call a doctor! 366 00:26:18,070 --> 00:26:19,405 What's going on? Move! 367 00:26:19,438 --> 00:26:21,073 - Nikishin? - Stand back. 368 00:26:21,974 --> 00:26:23,575 Shine the light on his chest. 369 00:26:26,278 --> 00:26:27,579 Doctor? 370 00:26:30,649 --> 00:26:32,017 He's dead. 371 00:26:32,051 --> 00:26:33,886 Oh God. 372 00:26:33,986 --> 00:26:37,256 I want to know exactly what happened here. 373 00:26:37,289 --> 00:26:38,290 In detail! 374 00:26:38,324 --> 00:26:41,393 Comrade Tchertok, write a report immediately. 375 00:26:41,427 --> 00:26:45,297 I want it on my desk in 30 minutes. 376 00:26:45,331 --> 00:26:47,099 Yes, sir. 377 00:26:47,132 --> 00:26:49,234 Are we going to cancel the test committee's visit? 378 00:26:49,268 --> 00:26:50,202 Absolutely not. 379 00:26:50,235 --> 00:26:52,304 They need to see this with their own eyes. 380 00:26:52,338 --> 00:26:54,640 It's important they get the complete picture. 381 00:26:54,673 --> 00:26:57,409 And report back to, "you know who." 382 00:27:05,684 --> 00:27:08,620 You used to be much better at this, Major Belyayev. 383 00:27:09,021 --> 00:27:10,389 Medical Commission 384 00:27:10,422 --> 00:27:12,124 Hey! One second. 385 00:27:12,157 --> 00:27:13,959 Please give these to the head physician. 386 00:27:13,992 --> 00:27:14,993 - Yes, of course. - Thanks. 387 00:27:15,027 --> 00:27:17,062 - Tell her to have a beautiful day, - Sure. 388 00:27:17,096 --> 00:27:18,732 and to make the right decision. 389 00:27:22,601 --> 00:27:23,635 What are they for? 390 00:27:23,669 --> 00:27:25,537 I'm supposed to give them to you. 391 00:27:28,207 --> 00:27:29,875 Put them over there. 392 00:27:34,413 --> 00:27:36,048 What can I say, Major Belyayev? 393 00:27:36,081 --> 00:27:38,517 Right now, I have no reservations. 394 00:27:38,550 --> 00:27:41,120 OK, once again with more resistance 395 00:27:41,153 --> 00:27:42,588 and we'll take your blood pressure. 396 00:27:43,655 --> 00:27:45,657 A toast to all the ladies. 397 00:27:45,691 --> 00:27:47,559 Hooray! 398 00:27:51,029 --> 00:27:54,700 So, do you call a female cosmonaut a cosmonaut, 399 00:27:54,734 --> 00:27:56,969 or cosmonautess? Huh? 400 00:27:59,304 --> 00:28:00,672 Didn't you just toast the ladies, 401 00:28:00,706 --> 00:28:03,008 and not the lady cosmonauts? 402 00:28:03,041 --> 00:28:05,144 - Of course, we can make a toast to you, too... - Did you pass your physical? 403 00:28:05,177 --> 00:28:07,045 That's an excellent idea. 404 00:28:14,119 --> 00:28:15,988 What did they say? 405 00:28:16,021 --> 00:28:18,557 The leg's unfit. That was the verdict. 406 00:28:20,092 --> 00:28:21,728 Wait a minute. 407 00:28:21,761 --> 00:28:23,695 What do you mean verdict? 408 00:28:23,730 --> 00:28:25,431 How did they justify that? 409 00:28:26,231 --> 00:28:27,399 What exactly did they say? 410 00:28:27,433 --> 00:28:29,601 My age, all the injuries. 411 00:28:31,270 --> 00:28:34,173 They say I don't have enough stamina in my leg. 412 00:28:34,206 --> 00:28:36,041 That's great. 413 00:28:36,074 --> 00:28:37,576 And you gave up? 414 00:28:38,477 --> 00:28:40,479 Who am I going to fly with now? 415 00:28:40,512 --> 00:28:42,080 You are my partner. 416 00:28:42,114 --> 00:28:43,015 Why you quitting? 417 00:28:43,048 --> 00:28:44,550 Stop dreaming. 418 00:28:44,583 --> 00:28:46,051 I am not your partner. 419 00:28:47,787 --> 00:28:49,455 He's your partner. 420 00:29:01,633 --> 00:29:04,269 It's not about us. We have orders. 421 00:29:04,303 --> 00:29:05,504 The doctors are right. 422 00:29:05,537 --> 00:29:06,338 I'm not up to it. 423 00:29:06,371 --> 00:29:08,006 I don't care what the doctors say. 424 00:29:08,040 --> 00:29:09,608 I'm only flying with you. 425 00:29:09,641 --> 00:29:11,210 You won't be running in space. 426 00:29:11,243 --> 00:29:13,011 The boss is here! Get ready! 427 00:29:15,414 --> 00:29:17,282 Attention! 428 00:29:17,316 --> 00:29:21,253 You can't run away from your destiny. 429 00:29:22,054 --> 00:29:24,089 Space was my dream. 430 00:29:25,524 --> 00:29:27,092 Don't give up. 431 00:29:28,660 --> 00:29:30,028 Alexei! 432 00:29:34,834 --> 00:29:36,568 Alexei! 433 00:29:36,803 --> 00:29:39,438 Looks like we both will be flying into space. 434 00:29:39,471 --> 00:29:41,774 What's gotten into you, Comrade Leonov? 435 00:29:41,808 --> 00:29:44,376 Are you trying to get yourself removed from this mission? 436 00:29:44,409 --> 00:29:45,544 General, sir, 437 00:29:45,577 --> 00:29:47,346 permission to speak with you. 438 00:29:48,380 --> 00:29:50,616 What can I do for you, Comrade Leonov? 439 00:29:50,649 --> 00:29:52,150 Did... Did you see how he ran? 440 00:29:52,184 --> 00:29:53,585 That means that's he's fit. 441 00:29:53,619 --> 00:29:54,787 Very fit. 442 00:29:54,821 --> 00:29:57,389 - Is that all? - Yes. I mean, yes, sir. 443 00:29:58,657 --> 00:29:59,759 You're dismissed. 444 00:29:59,792 --> 00:30:01,260 Yes, sir. 445 00:30:03,128 --> 00:30:05,330 You. Are. Dismissed! 446 00:30:10,870 --> 00:30:13,138 Have them send me the results 447 00:30:13,171 --> 00:30:14,606 from Belyayev's physical. 448 00:30:23,348 --> 00:30:24,349 Caution Weightlessness 449 00:30:53,412 --> 00:30:55,213 Close Lock 450 00:31:00,452 --> 00:31:02,354 Almaz-2 in the airlock. 451 00:31:04,791 --> 00:31:06,525 Well done, Almaz. 452 00:31:16,168 --> 00:31:18,805 OK, Comrades, Cosmonauts, while the tests are running 453 00:31:18,838 --> 00:31:20,472 we'll make a report about the everyday lives 454 00:31:20,505 --> 00:31:22,274 of our Soviet heroes. 455 00:31:22,307 --> 00:31:23,743 I feel like a circus clown. 456 00:31:23,776 --> 00:31:25,410 Come on, smile for the camera. 457 00:31:25,444 --> 00:31:27,312 Farewell to the Cosmonauts Scene 1, Take 3. 458 00:31:27,346 --> 00:31:31,249 Today, our mission is not to celebrate victory, 459 00:31:32,417 --> 00:31:36,655 but to make sure that victory is even a possibility. 460 00:31:36,688 --> 00:31:38,490 - That is our job. - Camera's rolling, 461 00:31:38,523 --> 00:31:40,525 - places, aaaaaand... - Run to Papa. 462 00:31:40,559 --> 00:31:41,861 - Action! - Papa! 463 00:31:41,894 --> 00:31:43,495 Papa! 464 00:31:43,528 --> 00:31:45,364 - Cut! - Take it easy. Slow down. 465 00:31:45,397 --> 00:31:46,331 Did you hurt yourself? 466 00:31:46,365 --> 00:31:47,466 - No. - From the top. 467 00:31:49,668 --> 00:31:50,837 Insert the key. 468 00:31:51,838 --> 00:31:54,272 I had a bad dream. 469 00:31:54,306 --> 00:31:55,674 - Please don't worry. - Cut! 470 00:31:55,707 --> 00:31:57,944 The unmanned module 471 00:31:57,977 --> 00:32:00,479 will lift off today 472 00:32:00,512 --> 00:32:03,181 at 10:30 am Moscow time. 473 00:32:04,583 --> 00:32:05,785 As you all know, 474 00:32:05,818 --> 00:32:08,921 we'll be test launching the module into the Earth's orbit. 475 00:32:09,588 --> 00:32:11,958 - Sveta, please, calm yourself down. - I'm fine. 476 00:32:11,991 --> 00:32:13,659 - I promise it'll be OK. - "Saying Goodbye to the Cosmonauts", 477 00:32:13,692 --> 00:32:15,193 Part 2, Scene 3, 478 00:32:15,227 --> 00:32:16,261 Take 1. 479 00:32:16,294 --> 00:32:18,296 We must maintain complete control 480 00:32:18,330 --> 00:32:19,799 of all the ship's technology. 481 00:32:19,832 --> 00:32:20,933 Ignition. 482 00:32:20,967 --> 00:32:22,501 Ignition 483 00:32:22,534 --> 00:32:24,737 Every system on board Voskhod-2, 484 00:32:24,771 --> 00:32:26,973 including the inflatable airlock, 485 00:32:27,006 --> 00:32:28,975 will be put to the test. 486 00:32:29,008 --> 00:32:31,543 Only when the module has safely landed, 487 00:32:31,576 --> 00:32:33,746 can we call today a success. 488 00:32:33,780 --> 00:32:34,847 Liftoff. 489 00:32:34,881 --> 00:32:35,580 Start 490 00:32:35,614 --> 00:32:37,382 - Papa! - Yes! 491 00:32:39,384 --> 00:32:41,788 We must recheck every calculation 492 00:32:41,821 --> 00:32:44,757 before the cosmonauts go into space. 493 00:32:44,791 --> 00:32:47,726 And the cosmonauts are Pavel Belyayev 494 00:32:47,760 --> 00:32:49,862 and Alexey Leonov. 495 00:32:49,896 --> 00:32:50,730 The ship is in orbit. 496 00:32:50,763 --> 00:32:53,331 These two men have been trusted 497 00:32:53,365 --> 00:32:55,400 with a critically-important mission. 498 00:32:55,434 --> 00:32:56,301 Airlock open. 499 00:32:56,334 --> 00:32:58,270 One of them will be the first man 500 00:32:58,303 --> 00:33:00,305 to leave a space ship. 501 00:33:00,338 --> 00:33:02,407 and to take a walk 502 00:33:02,441 --> 00:33:03,976 in outer space. 503 00:33:04,010 --> 00:33:06,445 Simulated spacewalk completed. 504 00:33:06,478 --> 00:33:08,881 The success of this mission 505 00:33:08,915 --> 00:33:10,917 will bring us closer to the moment 506 00:33:10,950 --> 00:33:14,453 when outer space will seem familiar, 507 00:33:14,486 --> 00:33:16,856 and become part of our lives. 508 00:33:16,889 --> 00:33:18,623 Wait for the... 509 00:33:22,729 --> 00:33:23,730 Attention. 510 00:33:23,763 --> 00:33:24,931 We have lost contact with the test module. 511 00:33:24,964 --> 00:33:27,867 I repeat: we have lost contact with the test module. 512 00:33:28,901 --> 00:33:29,902 I confirm. 513 00:33:29,936 --> 00:33:31,570 I see a cloud of debris. 514 00:33:50,355 --> 00:33:52,058 - Good Morning, Comrade Korolyov. - Good Morning. 515 00:33:52,091 --> 00:33:53,592 Please follow me. 516 00:33:53,625 --> 00:33:55,327 He is expecting you. 517 00:33:56,394 --> 00:33:59,498 I can assure the Soviet government, 518 00:33:59,531 --> 00:34:02,935 that the Communist Party and the Soviet people... 519 00:34:04,636 --> 00:34:05,905 Secretary Brezhnev. 520 00:34:05,938 --> 00:34:08,306 Good Morning, my friend. 521 00:34:08,340 --> 00:34:10,342 Let's talk after the film. 522 00:34:11,878 --> 00:34:15,081 I don't really have time to watch a film. 523 00:34:15,114 --> 00:34:16,015 I'm in such a rush, 524 00:34:16,048 --> 00:34:18,885 that my feet barely touch the ground. 525 00:34:19,451 --> 00:34:20,987 Better than standing still, 526 00:34:21,020 --> 00:34:23,756 or worse, starting to sink. 527 00:34:23,790 --> 00:34:25,490 You, Korolyov, 528 00:34:25,524 --> 00:34:27,760 are the driving force of this mission. 529 00:34:31,363 --> 00:34:32,799 There is a comprehensive report 530 00:34:32,832 --> 00:34:35,634 containing all the technical details. 531 00:34:35,667 --> 00:34:37,837 I will try to summarize it for you. 532 00:34:38,971 --> 00:34:40,940 If anything is unclear, please ask. 533 00:34:40,973 --> 00:34:42,507 I already know. 534 00:34:42,541 --> 00:34:45,778 The ship made it into orbit. 535 00:34:45,812 --> 00:34:49,414 The simulation of the spacewalk was successful. 536 00:34:49,714 --> 00:34:54,386 Now repeat the flight once again, 537 00:34:54,419 --> 00:34:56,354 this time with two cosmonauts, 538 00:34:56,388 --> 00:34:58,723 and you'll become a national hero. 539 00:34:58,758 --> 00:35:01,060 The test ship exploded. 540 00:35:01,093 --> 00:35:02,661 and we still don't know what happened. 541 00:35:02,694 --> 00:35:04,429 Was there a spacewalk? 542 00:35:05,765 --> 00:35:06,665 Basically, yes. 543 00:35:06,698 --> 00:35:10,002 Then let's make sure it becomes reality. 544 00:35:10,036 --> 00:35:13,873 The United States wants to launch their ship in May. 545 00:35:13,906 --> 00:35:17,109 Our Voskhod must launch first. 546 00:35:17,143 --> 00:35:19,477 Then the whole world will know 547 00:35:19,511 --> 00:35:21,580 that we are better than them. 548 00:35:21,613 --> 00:35:25,550 We must maintain our lead in space exploration. 549 00:35:25,584 --> 00:35:26,651 That is imperative. 550 00:35:26,685 --> 00:35:28,788 I don't care about the Americans. 551 00:35:30,022 --> 00:35:35,393 I am aware that our country must never lose face. 552 00:35:35,427 --> 00:35:39,497 However, as long as I run this program, 553 00:35:39,531 --> 00:35:42,802 no substandard ship will be sent into outer space, 554 00:35:42,835 --> 00:35:45,071 especially with my men in it. 555 00:35:45,104 --> 00:35:46,806 That's simply impossible. 556 00:35:46,839 --> 00:35:47,974 Is that so? 557 00:35:48,007 --> 00:35:49,541 I'm serious. 558 00:35:51,043 --> 00:35:52,644 You know what? 559 00:35:53,212 --> 00:35:55,848 Tonight, think it over, 560 00:35:55,882 --> 00:35:58,084 and tomorrow go back to work. 561 00:35:58,117 --> 00:36:01,686 You are the only one who can pull this off. 562 00:36:01,720 --> 00:36:03,789 You are indispensable. 563 00:36:43,695 --> 00:36:45,031 You think it snowed in Moscow? 564 00:36:45,064 --> 00:36:47,565 I'd love to go skiing with my girls. 565 00:36:48,801 --> 00:36:50,169 Sounds good. 566 00:36:50,202 --> 00:36:51,771 You could build a snowman, 567 00:36:51,804 --> 00:36:53,139 eat some dumplings... 568 00:36:53,172 --> 00:36:54,941 and have some fun. 569 00:36:55,607 --> 00:36:56,976 Just drink. 570 00:36:57,009 --> 00:36:58,677 No small talk. 571 00:37:00,012 --> 00:37:01,579 Are we gonna fly? 572 00:37:02,281 --> 00:37:04,016 That's not for me to say. 573 00:37:04,750 --> 00:37:06,618 It's their rules. 574 00:37:06,651 --> 00:37:09,521 We've put our hearts and souls 575 00:37:09,554 --> 00:37:10,655 into making this happen. 576 00:37:10,689 --> 00:37:11,991 What's wrong with them? 577 00:37:12,024 --> 00:37:13,192 What's wrong with you? 578 00:37:13,225 --> 00:37:15,560 Should Koroljov take a gamble with our lives? 579 00:37:15,593 --> 00:37:16,528 What gamble? 580 00:37:16,561 --> 00:37:18,697 Pavel, we can take our ship completely apart 581 00:37:18,731 --> 00:37:20,132 and put it back together again. 582 00:37:20,166 --> 00:37:22,835 I trust this ship more than my own mother. 583 00:37:23,269 --> 00:37:25,237 And you, you're giving up again! 584 00:37:25,271 --> 00:37:26,806 You think you're the only one 585 00:37:26,839 --> 00:37:28,707 who wants to go off into space?! 586 00:37:35,613 --> 00:37:36,949 Whatever. 587 00:37:36,983 --> 00:37:38,884 We have to follow orders. 588 00:37:38,918 --> 00:37:40,987 I don't give a shit about our orders. 589 00:37:43,588 --> 00:37:45,124 I'm not quitting. 590 00:37:47,893 --> 00:37:49,694 Yes. 591 00:37:49,729 --> 00:37:51,629 Good morning, Comrade Koroljov. 592 00:37:51,663 --> 00:37:53,199 Good morning. 593 00:37:53,598 --> 00:37:54,967 Good morning. 594 00:37:58,703 --> 00:37:59,504 Been up long? 595 00:37:59,537 --> 00:38:01,841 We just got up and are having tea. 596 00:38:03,708 --> 00:38:06,145 As you know, the test flight 597 00:38:06,178 --> 00:38:08,280 was not a success. 598 00:38:09,215 --> 00:38:11,917 It's simply too risky to send up Voskhod-2 599 00:38:11,951 --> 00:38:13,886 with you on board. 600 00:38:13,919 --> 00:38:15,553 Therefore, we'll do another test 601 00:38:15,587 --> 00:38:16,922 with a dummy in your rocket. 602 00:38:16,956 --> 00:38:19,557 We will build another ship. 603 00:38:19,591 --> 00:38:23,661 and then in a year's time it'll be your turn. 604 00:38:23,695 --> 00:38:24,730 Yes, sir. 605 00:38:24,764 --> 00:38:27,166 You'll risk your live just because the Americans 606 00:38:27,199 --> 00:38:28,300 will get there first? 607 00:38:28,334 --> 00:38:29,268 Comrade Koroljov, 608 00:38:29,301 --> 00:38:31,569 right now we are in top physical condition, 609 00:38:31,603 --> 00:38:33,906 we've drilled 3,000 possible scenarios... 610 00:38:33,939 --> 00:38:36,175 In space you will encounter number 3001 611 00:38:36,208 --> 00:38:38,576 or others you didn't prepare for. 612 00:38:38,610 --> 00:38:40,712 I cannot let you fly, my eagles. 613 00:38:40,746 --> 00:38:42,214 It's a death sentence. 614 00:38:42,248 --> 00:38:44,884 A death with no obituary. 615 00:38:44,917 --> 00:38:46,684 Why are you here then? 616 00:38:48,354 --> 00:38:49,889 You're a farmer. 617 00:38:49,922 --> 00:38:52,992 From Lestvyanka, in the Kemerov District. 618 00:39:00,366 --> 00:39:03,969 I nearly died of pneumonia when I was around 3 years old. 619 00:39:04,003 --> 00:39:05,371 My father and my family were declared 620 00:39:05,404 --> 00:39:07,206 "Enemies of the State." 621 00:39:07,239 --> 00:39:09,341 Our neighbors came running over straight away. 622 00:39:09,375 --> 00:39:11,343 They took away our food, our furniture, 623 00:39:11,377 --> 00:39:12,978 and then our house. 624 00:39:15,815 --> 00:39:17,850 We were left with nothing. 625 00:39:18,984 --> 00:39:21,586 Mother was pregnant, there were 8 of us. 626 00:39:23,355 --> 00:39:26,992 A neighbor came back and even took my pants. 627 00:39:27,026 --> 00:39:30,029 So there I was, in my undershirt. 628 00:39:30,062 --> 00:39:32,832 My oldest sister and her husband took us in. 629 00:39:32,865 --> 00:39:34,632 A tiny room in a hostel. 630 00:39:34,666 --> 00:39:36,769 170 square feet. 631 00:39:37,369 --> 00:39:39,972 I slept under the bed. 632 00:39:40,005 --> 00:39:42,942 But at least we didn't die. 633 00:39:42,975 --> 00:39:44,143 Then came the war. 634 00:39:44,176 --> 00:39:46,245 All the men were sent off to the front. 635 00:39:47,913 --> 00:39:49,915 Everyone else was helping in field hospitals 636 00:39:49,949 --> 00:39:52,351 or building factories in the hinterland. 637 00:39:52,384 --> 00:39:54,286 My mother sent me to school. 638 00:39:54,320 --> 00:39:56,654 I was so proud! 639 00:39:56,688 --> 00:39:59,959 And there I stood, barefoot in a freezing puddle. 640 00:39:59,992 --> 00:40:01,360 I had no shoes. 641 00:40:02,394 --> 00:40:05,397 But somehow we survived everything. 642 00:40:05,431 --> 00:40:07,266 Then came victory. But at what price? 643 00:40:07,299 --> 00:40:10,436 All my uncles and brothers had died at the front. 644 00:40:10,469 --> 00:40:13,372 Every Soviet family has the very same story. 645 00:40:13,405 --> 00:40:17,843 Comrade Koroljov, we've come through so much. 646 00:40:17,877 --> 00:40:21,046 We have suffered so much. 647 00:40:21,080 --> 00:40:24,416 This situation is nothing in comparison. 648 00:40:24,450 --> 00:40:26,218 If I have to, I will bite my way 649 00:40:26,252 --> 00:40:28,120 out of that stupid airlock. 650 00:40:34,193 --> 00:40:37,062 Comrade Koroljov, 651 00:40:37,096 --> 00:40:39,198 we're happy to take the risk. 652 00:41:09,361 --> 00:41:12,164 Your tea is very strong. 653 00:43:06,478 --> 00:43:08,180 Good bye. 654 00:43:14,486 --> 00:43:16,121 Attention! 655 00:43:20,059 --> 00:43:22,995 - Hello, General Pavlovich. - Comrade Krolojov. 656 00:43:32,905 --> 00:43:35,074 General, we are ready for launch. 657 00:43:35,107 --> 00:43:38,310 Inform comrades Brezhznev and Kosygin 658 00:43:38,344 --> 00:43:40,913 that the space ship Voskhod-2 659 00:43:40,946 --> 00:43:42,314 is ready to launch. 660 00:43:42,348 --> 00:43:43,582 Yes, sir. 661 00:43:44,950 --> 00:43:46,952 Mission Control, Almaz is ready. 662 00:43:49,988 --> 00:43:51,957 T-minus one minute to liftoff. 663 00:43:53,025 --> 00:43:54,893 Prepare ignition to start. 664 00:43:54,927 --> 00:43:57,162 - Roger. Ignition prepared. - Turn on ventilation. 665 00:43:57,196 --> 00:43:58,997 Roger. Ventilation is on. 666 00:43:59,031 --> 00:44:01,166 Start main engine start. 667 00:44:01,200 --> 00:44:02,901 Roger. Main engine is on. 668 00:44:05,437 --> 00:44:06,472 Ignition! 669 00:44:08,240 --> 00:44:10,609 - Roger. Ignition. - Turn on preliminary. 670 00:44:10,642 --> 00:44:12,578 Roger. Preliminary is on. 671 00:44:13,479 --> 00:44:14,947 Main. 672 00:44:15,381 --> 00:44:16,882 Roger. Main. 673 00:44:20,085 --> 00:44:21,086 Go! 674 00:44:21,120 --> 00:44:22,020 We have Go! 675 00:44:22,054 --> 00:44:25,023 Time to fly, my two eagles! 676 00:44:25,057 --> 00:44:26,325 Lift-off. 677 00:44:26,358 --> 00:44:27,626 Roger. Lift-off. 678 00:44:37,703 --> 00:44:39,271 Lift-off is successful. 679 00:44:41,273 --> 00:44:42,941 All engines working. 680 00:44:42,975 --> 00:44:44,910 All parameters are normal. 681 00:44:45,043 --> 00:44:46,345 Twenty five, 682 00:44:48,113 --> 00:44:49,481 thirty. 683 00:44:49,515 --> 00:44:52,351 Launch vehicle construction parameters still normal. 684 00:44:57,656 --> 00:44:58,590 Fifty. 685 00:44:58,624 --> 00:45:01,160 Combustion chamber pressure is normal. 686 00:45:06,498 --> 00:45:08,033 Sixty. 687 00:45:08,434 --> 00:45:10,335 Roll-Pitch-Yaw angle normal. 688 00:45:13,572 --> 00:45:14,706 Seventy. 689 00:45:14,741 --> 00:45:16,475 The Launch was successful. 690 00:45:20,345 --> 00:45:23,115 Attention. Attention. 691 00:45:24,149 --> 00:45:26,718 - This is Moscow speaking. - We have separation. 692 00:45:28,120 --> 00:45:32,257 All national radio and TV stations are on the air. 693 00:45:33,725 --> 00:45:36,195 All control system parameters are normal. 694 00:45:36,228 --> 00:45:42,401 Today, the 18th of March, 1965, 695 00:45:42,434 --> 00:45:45,070 at 10 hundred hours 696 00:45:45,103 --> 00:45:49,074 the manned spaceship Voskhod-2 697 00:45:49,107 --> 00:45:51,744 was launched into the Earth's orbit. 698 00:45:54,146 --> 00:45:56,715 We are in constant radio contact 699 00:45:56,749 --> 00:45:58,684 with the spacecraft. 700 00:45:59,318 --> 00:46:02,688 Comrades Belyayev and Leonov 701 00:46:02,721 --> 00:46:06,692 are working in accordance with flight procedure. 702 00:46:10,763 --> 00:46:12,765 Mission Control, this is Almaz, 703 00:46:12,799 --> 00:46:14,767 there is a slight vibration, 704 00:46:14,801 --> 00:46:17,302 but all instruments are working properly. 705 00:46:18,437 --> 00:46:20,706 There are no negative physical effects, 706 00:46:20,807 --> 00:46:22,708 and we are ready to begin work. 707 00:46:23,342 --> 00:46:25,477 Almaz, you may begin work now. 708 00:46:26,378 --> 00:46:28,180 Roger, Mission Control. 709 00:46:28,213 --> 00:46:30,182 We are extending the airlock now. 710 00:46:31,550 --> 00:46:32,584 Open Airlock 711 00:46:44,229 --> 00:46:45,664 Will be monitored. 712 00:46:45,697 --> 00:46:47,566 They're almost in position. 713 00:46:50,702 --> 00:46:54,741 Cyclogram "Kosmos-57" Cyclogram "Woschod-2" 714 00:46:54,774 --> 00:46:57,209 The Lock is Ready for Use The Hatch Is Closed 715 00:46:57,309 --> 00:46:59,344 The airlock is now in position. 716 00:46:59,378 --> 00:47:01,480 We are beginning with pressurization. 717 00:47:01,513 --> 00:47:03,382 Inflate Lock Chamber 718 00:47:05,250 --> 00:47:06,151 Mission Control, 719 00:47:06,184 --> 00:47:08,253 we are preparing to enter the airlock. 720 00:47:25,137 --> 00:47:27,740 Mission Control, airlock pressure is equalized, 721 00:47:27,774 --> 00:47:30,509 Initiating oxygen feed to space suit. 722 00:47:42,187 --> 00:47:44,523 Mission Control, Space suit is pressurized. 723 00:47:44,556 --> 00:47:47,359 I am now opening the inner hatch to the airlock. 724 00:47:58,203 --> 00:47:59,571 Don't worry. 725 00:48:00,740 --> 00:48:02,441 I'll see you soon. 726 00:48:07,780 --> 00:48:09,214 Give me a push, Pavel. 727 00:48:09,247 --> 00:48:11,249 Easy, easy. 728 00:48:11,283 --> 00:48:12,551 Very good. 729 00:48:17,824 --> 00:48:22,527 This is Almaz-2, I'm inside the airlock. 730 00:48:22,561 --> 00:48:23,830 Copy that, Almaz-2. 731 00:48:23,863 --> 00:48:26,498 Mission Control, this is Almaz-1, 732 00:48:26,531 --> 00:48:29,401 I am now closing the airlock's inner hatch. 733 00:48:29,434 --> 00:48:31,136 Close the Lock 734 00:48:32,972 --> 00:48:35,140 Hatch Closed 735 00:48:36,408 --> 00:48:37,409 Mission Control, 736 00:48:37,442 --> 00:48:39,611 depressurization of the airlock has begun. 737 00:48:42,581 --> 00:48:45,584 Almaz-2, depressurization will take 5 minutes. 738 00:48:46,451 --> 00:48:48,286 Please check the pressure at level 4. 739 00:48:48,320 --> 00:48:49,588 - Roger. - Air pressure increased 740 00:48:49,621 --> 00:48:51,456 but within normal range. 741 00:49:01,700 --> 00:49:04,269 Almaz-2 742 00:49:04,871 --> 00:49:08,741 Almaz-2, your oxygen consumption is elevated. 743 00:49:08,775 --> 00:49:10,509 Alex, calm down. 744 00:49:12,912 --> 00:49:14,781 I'm hardly breathing. 745 00:49:15,247 --> 00:49:16,648 Lock 746 00:49:16,682 --> 00:49:17,784 Attention! 747 00:49:17,817 --> 00:49:19,317 Get ready! 748 00:49:19,518 --> 00:49:22,554 Mission Control, airlock is depressurized. 749 00:49:24,456 --> 00:49:27,459 The exterior hatch is ready to be opened. 750 00:49:27,492 --> 00:49:29,528 Flap Lock Chamber 751 00:49:33,699 --> 00:49:35,534 Almaz-2, acknowledge. 752 00:49:36,702 --> 00:49:39,471 This is Almaz-2, copy. 753 00:49:39,504 --> 00:49:41,473 Everything is normal. 754 00:49:42,008 --> 00:49:45,677 Getting ready to enter outer space. 755 00:49:49,381 --> 00:49:52,952 Prepare your exit into outer space. 756 00:49:54,586 --> 00:49:55,822 Roger. 757 00:49:56,455 --> 00:50:01,359 Almaz-2, your spacewalk is a go. 758 00:50:03,963 --> 00:50:06,398 Alex, you will step into space twice. 759 00:50:06,431 --> 00:50:08,266 First, to test the conditions 760 00:50:08,300 --> 00:50:10,435 and the second time to take pictures. Copy? 761 00:50:11,971 --> 00:50:13,840 Roger, Almaz-1. 762 00:51:04,422 --> 00:51:05,792 Mission Control, 763 00:51:07,359 --> 00:51:09,361 this is Almaz-2, 764 00:51:10,963 --> 00:51:14,399 I'm looking over the edge of the airlock! 765 00:51:15,067 --> 00:51:17,937 I'm feeling incredible! 766 00:51:19,105 --> 00:51:22,742 Below me I can see clouds and the ocean! 767 00:51:24,442 --> 00:51:27,646 Right now we're flying over the Caucasus mountains. 768 00:51:30,149 --> 00:51:34,053 I see the stars and the earth. 769 00:51:34,086 --> 00:51:36,621 The Volga's right below me. 770 00:51:38,758 --> 00:51:41,493 The working conditions are good. 771 00:51:43,863 --> 00:51:46,999 Almaz-2, prepare to exit the airlock. 772 00:51:47,033 --> 00:51:48,533 Copy that. 773 00:52:16,162 --> 00:52:18,764 Remove the cover from the camera. 774 00:52:27,606 --> 00:52:29,474 Roger. Cover is off. 775 00:52:30,575 --> 00:52:31,978 What should I do with it? 776 00:52:32,477 --> 00:52:33,913 What should I do with it? 777 00:52:36,983 --> 00:52:39,085 - Just discard it. - Roger. 778 00:52:39,118 --> 00:52:40,786 I'm discarding it. 779 00:52:45,024 --> 00:52:46,859 Mission Control, this is Almaz-2, 780 00:52:46,893 --> 00:52:48,526 I'm extending the tether. 781 00:52:53,799 --> 00:52:56,002 Soviet Television is now broadcasting 782 00:52:56,035 --> 00:52:57,837 live from outer space, 783 00:52:57,870 --> 00:52:59,739 on board the spaceship Voskhod-2. 784 00:52:59,772 --> 00:53:02,707 We have just witnessed an event that only yesterday 785 00:53:02,742 --> 00:53:04,576 would have been unimaginable. 786 00:53:14,754 --> 00:53:16,188 Almaz-2, 787 00:53:16,222 --> 00:53:18,723 let go of the airlock. 788 00:53:52,291 --> 00:53:55,493 Almaz-2, you may let go of the airlock. 789 00:53:55,527 --> 00:53:57,696 Yeah, hold on a second. 790 00:54:13,279 --> 00:54:14,747 And here we go. 791 00:54:28,560 --> 00:54:31,496 Mission Control, this is Almaz. 792 00:54:32,564 --> 00:54:36,701 Man has made his very first step into outer space. 793 00:54:38,738 --> 00:54:42,640 We have the first man walking in space. 794 00:54:45,778 --> 00:54:48,814 He is now floating in zero gravity. 795 00:54:48,848 --> 00:54:54,854 Today, the 18th of March, 1965, 796 00:54:54,887 --> 00:54:58,924 at eleven hundred and thirty hours Moscow time, 797 00:54:58,958 --> 00:55:01,927 something extraordinary occurred 798 00:55:01,961 --> 00:55:06,698 during the flight of the Soviet spaceship Voskhod-2. 799 00:55:06,732 --> 00:55:09,869 For the first time in the history of mankind 800 00:55:09,902 --> 00:55:13,638 a man has walked in outer space. 801 00:55:13,671 --> 00:55:17,076 After its second orbit, pilot and cosmonaut 802 00:55:17,109 --> 00:55:19,345 Lieutenant Alexey Leonov, 803 00:55:19,378 --> 00:55:22,314 equipped with a special space suit 804 00:55:22,348 --> 00:55:25,317 and an autonomous life support system, 805 00:55:25,351 --> 00:55:31,257 became the first man to walk in outer space. 806 00:55:31,290 --> 00:55:33,658 That's fantastic! 807 00:55:34,293 --> 00:55:35,693 My papa's in space! 808 00:55:35,727 --> 00:55:36,996 A real-life cosmonaut! 809 00:55:37,029 --> 00:55:38,798 He walks around the stars! 810 00:55:40,166 --> 00:55:42,634 Now we just have to bring them back to Earth, 811 00:55:42,667 --> 00:55:45,637 and next we'll send military troops into outer space. 812 00:55:45,670 --> 00:55:46,872 Very good work! 813 00:55:46,906 --> 00:55:48,808 Thank you all. Keep it up. 814 00:56:16,701 --> 00:56:17,937 Comrade General, 815 00:56:17,970 --> 00:56:19,738 The Kremlin is on the line. 816 00:56:19,772 --> 00:56:21,639 They want to speak to the space ship. 817 00:56:21,673 --> 00:56:23,209 Well, put them through, put them through. 818 00:56:23,242 --> 00:56:24,777 - Connect them. - Yes, sir. 819 00:56:45,197 --> 00:56:47,699 - Alex. - Yes? 820 00:56:47,733 --> 00:56:48,834 Alex. 821 00:56:48,868 --> 00:56:50,369 Yes! 822 00:56:50,402 --> 00:56:52,071 Who is this? 823 00:56:52,104 --> 00:56:54,807 This is Brezhnev. 824 00:56:54,840 --> 00:56:57,009 Leonid Ilyich? Oh my. 825 00:56:57,042 --> 00:56:58,310 How are you, my boy? 826 00:56:58,344 --> 00:57:01,947 I report: I'm fully conscious. 827 00:57:01,981 --> 00:57:03,681 My vision is normal. 828 00:57:03,715 --> 00:57:06,152 My orientation is unimpaired. 829 00:57:07,086 --> 00:57:11,123 Man can work in outer space! 830 00:57:12,057 --> 00:57:16,228 Man is able to work in space. 831 00:57:16,262 --> 00:57:18,696 I see you doing somersaults up there. 832 00:57:18,731 --> 00:57:21,167 Our entire country is watching you. 833 00:57:21,200 --> 00:57:23,035 The whole world is! 834 00:57:23,068 --> 00:57:24,436 Thank you. 835 00:57:24,470 --> 00:57:25,871 We're all proud of you. 836 00:57:25,905 --> 00:57:27,006 Thank you, sir. Thank you! 837 00:57:27,039 --> 00:57:29,475 Make sure you get back alive. 838 00:57:29,508 --> 00:57:31,277 That's an order. 839 00:57:31,310 --> 00:57:33,112 Understood? 840 00:57:33,145 --> 00:57:36,916 I am proud to serve our Soviet Union! 841 00:57:36,949 --> 00:57:38,817 Update me on his vitals? 842 00:57:38,851 --> 00:57:40,452 His blood pressure and body temperature 843 00:57:40,486 --> 00:57:42,254 are slightly elevated. 844 00:57:43,856 --> 00:57:45,758 Other than that he is doing fine. 845 00:57:45,791 --> 00:57:46,592 His oxygen? 846 00:57:46,625 --> 00:57:48,794 He has enough oxygen for 27 minutes. 847 00:57:48,827 --> 00:57:50,829 Let's move on to the next assignment. 848 00:57:53,332 --> 00:57:55,167 Almaz-2, 849 00:57:55,201 --> 00:57:57,102 prepare for testing the body's sense 850 00:57:57,136 --> 00:57:58,804 of spatial awareness. 851 00:57:58,837 --> 00:58:00,306 Copy that. 852 00:58:02,208 --> 00:58:03,776 Roger. 853 00:58:21,493 --> 00:58:22,962 Almaz-2 854 00:58:22,995 --> 00:58:24,396 Almaz-2, how do you feel? 855 00:58:24,430 --> 00:58:27,132 I feel amazing! 856 00:58:28,167 --> 00:58:33,005 Ready for our last assignment, taking photos. 857 00:58:33,939 --> 00:58:35,174 His blood pressure has gone up 858 00:58:35,207 --> 00:58:37,009 to 140 over 90. 859 00:58:37,042 --> 00:58:38,210 Pulse: 125. 860 00:58:38,244 --> 00:58:39,812 Temperature: 98.6. 861 00:58:39,845 --> 00:58:41,080 He's excited. 862 00:58:41,814 --> 00:58:42,815 I would be, too. 863 00:58:42,848 --> 00:58:45,284 Almaz-2, take a few photos 864 00:58:45,317 --> 00:58:47,152 and then come back home. 865 00:58:47,186 --> 00:58:49,421 No sudden movements, please. 866 00:58:49,455 --> 00:58:50,456 Take it easy. 867 00:58:50,489 --> 00:58:52,458 Roger. I'll be nice and easy. 868 00:58:54,493 --> 00:58:56,996 He-ey! 869 00:58:59,498 --> 00:59:00,566 Pavel, 870 00:59:00,599 --> 00:59:02,401 are you smiling in there? 871 00:59:03,602 --> 00:59:05,204 Of course. Huh. 872 00:59:05,237 --> 00:59:08,240 I'm taking your picture. 873 00:59:08,274 --> 00:59:09,808 Time is running out. 874 00:59:09,842 --> 00:59:11,944 Take a few pictures and come back. 875 00:59:15,514 --> 00:59:17,216 What's that? 876 00:59:17,249 --> 00:59:18,450 The pressure's... 877 00:59:18,484 --> 00:59:20,085 The pressure's increasing. 878 00:59:22,888 --> 00:59:24,823 What's going on with the suit pressure? 879 00:59:46,045 --> 00:59:47,946 Almaz-2, are you alright? 880 00:59:49,281 --> 00:59:51,450 Almaz, what is happening out there? 881 00:59:54,153 --> 00:59:56,021 Almaz-2 is not responding. 882 00:59:56,055 --> 00:59:57,222 The ship's hull has been hit. 883 00:59:57,256 --> 00:59:59,591 I have no visual contact with Almaz-2. 884 01:00:01,927 --> 01:00:03,362 Do we have contact? 885 01:00:04,897 --> 01:00:06,198 The equipment is working. 886 01:00:06,231 --> 01:00:08,400 Technically, the link to Almaz-2 is intact. 887 01:00:08,434 --> 01:00:09,635 Give me his vital signs. 888 01:00:09,668 --> 01:00:11,370 Blood pressure, pulse rate, temperature, 889 01:00:11,403 --> 01:00:12,604 all elevated. 890 01:00:18,610 --> 01:00:21,280 Almaz-1, establish contact with Almaz-2. 891 01:00:21,313 --> 01:00:22,581 I repeat, Almaz-1, 892 01:00:22,614 --> 01:00:24,550 establish contact with Almaz-2. 893 01:00:24,583 --> 01:00:25,918 It was going too well. 894 01:00:25,951 --> 01:00:27,353 Something had to go wrong! 895 01:00:27,386 --> 01:00:29,488 Stop the live broadcast immediately. 896 01:00:29,521 --> 01:00:30,556 Yes, sir. 897 01:00:32,324 --> 01:00:33,392 Coming up, 898 01:00:33,425 --> 01:00:36,462 the ballet "Stone Flowers" by Sergei Prokofiev, 899 01:00:36,495 --> 01:00:38,497 performed by the Bolshoi State Theater, 900 01:00:38,530 --> 01:00:40,499 which has won the Lenin Medal. 901 01:00:57,416 --> 01:00:58,917 We'll wait. 902 01:01:08,093 --> 01:01:10,896 Almaz-2, do you read me? Over. 903 01:01:18,570 --> 01:01:20,139 Almaz-2, come in. 904 01:01:20,973 --> 01:01:21,875 Mission Control, 905 01:01:21,907 --> 01:01:24,276 I cannot confirm contact with Almaz-2. 906 01:01:24,309 --> 01:01:27,012 I will continue trying to establish contact. 907 01:01:27,045 --> 01:01:28,347 Sergei Pavlovich, 908 01:01:28,380 --> 01:01:31,417 we have a detailed plan for a situation like this. 909 01:01:31,450 --> 01:01:33,285 If Almaz-2 does not return 910 01:01:33,318 --> 01:01:35,220 to the spaceship under his own power, 911 01:01:35,254 --> 01:01:37,456 we must prepare to jettison the airlock. 912 01:01:37,489 --> 01:01:40,025 Blood pressure 150 over 100, 913 01:01:40,058 --> 01:01:43,362 pulse 150, temperature 101.3. 914 01:02:14,226 --> 01:02:18,497 Launch Lock 915 01:02:28,707 --> 01:02:32,578 Mission Control request airlock entry authorization. 916 01:02:37,750 --> 01:02:39,651 When do we enter the dead zone? 917 01:02:39,685 --> 01:02:41,386 Dead zone entry in 5 minutes. 918 01:02:41,420 --> 01:02:43,756 In order for Almaz-1 to enter the airlock, 919 01:02:43,790 --> 01:02:47,226 he must reduce the air pressure in the entire ship. 920 01:02:47,259 --> 01:02:48,393 They'll be navigating blind, 921 01:02:48,427 --> 01:02:50,095 because the ship will be in the dead zone. 922 01:02:50,128 --> 01:02:52,197 God only knows how the ship will behave 923 01:02:52,231 --> 01:02:54,132 after depressurization. 924 01:02:54,666 --> 01:02:56,368 Then it's time to pray. 925 01:02:57,269 --> 01:02:59,471 Comrade Koroljov, if we jettison the airlock, 926 01:02:59,505 --> 01:03:01,573 one of the cosmonauts will die. 927 01:03:01,607 --> 01:03:03,242 If we do not jettison it, 928 01:03:03,275 --> 01:03:05,043 there's a chance we may lose them both. 929 01:03:05,077 --> 01:03:09,515 Almaz, prepare to... decompress the ship. 930 01:03:12,150 --> 01:03:13,519 Affirmative. 931 01:03:13,552 --> 01:03:16,221 Will start decompression in 2 minutes. 932 01:03:46,485 --> 01:03:48,120 If Belyayev doesn't make it, 933 01:03:48,153 --> 01:03:50,088 the work of thousands of Soviet citizens 934 01:03:50,122 --> 01:03:51,490 will simply rot in space. 935 01:03:51,523 --> 01:03:53,659 I only care about these two citizens. 936 01:03:53,692 --> 01:03:55,727 Mission Control, this is Almaz. 937 01:03:57,462 --> 01:03:59,398 I am ready to enter the airlock. 938 01:03:59,431 --> 01:04:00,499 Acknowledge. 939 01:04:00,532 --> 01:04:02,234 We will not destroy 940 01:04:02,267 --> 01:04:05,304 the entire Soviet Space Program because of one man. 941 01:04:05,337 --> 01:04:06,672 Entering the Dead Zone in one minute. 942 01:04:06,705 --> 01:04:08,775 You must abort the command to enter the airlock. 943 01:04:08,808 --> 01:04:09,641 Understand me? 944 01:04:09,675 --> 01:04:11,710 What are Almaz-2's vital statistics? 945 01:04:11,744 --> 01:04:14,613 Blood pressure 170 over 110, 946 01:04:14,646 --> 01:04:18,818 pulse 165, temperature 102.2. 947 01:04:18,851 --> 01:04:20,352 He's alive. 948 01:04:20,452 --> 01:04:21,821 He's alive. 949 01:04:21,854 --> 01:04:22,721 Right? 950 01:04:22,755 --> 01:04:24,556 Mission Control, this is Almaz again, 951 01:04:24,590 --> 01:04:26,158 I am ready to enter the airlock. 952 01:04:26,191 --> 01:04:27,693 Advise Intentions. 953 01:04:28,761 --> 01:04:31,496 I hope you know what you're doing. 954 01:04:31,530 --> 01:04:33,465 Entering the dead zone in 30 seconds. 955 01:04:41,473 --> 01:04:44,376 Mission Control, waiting for your command. 956 01:04:44,409 --> 01:04:46,846 Begin with the ship's decompression. 957 01:04:46,879 --> 01:04:48,180 Fifteen! 958 01:04:50,950 --> 01:04:53,151 Wait! Almaz-2 is next to the airlock. 959 01:04:53,185 --> 01:04:54,353 Mission Control, affirmative. 960 01:04:54,386 --> 01:04:55,755 Almaz-2 is next to the airlock. 961 01:04:55,788 --> 01:04:57,723 Almaz-2! Goddamn it! 962 01:04:57,757 --> 01:04:59,224 Come back now. 963 01:05:03,662 --> 01:05:05,297 They're in the dead zone. 964 01:05:08,467 --> 01:05:09,534 What happened? 965 01:05:09,568 --> 01:05:10,737 The suit over-inflated. 966 01:05:10,770 --> 01:05:12,437 My Arms, legs, fingers. 967 01:05:12,471 --> 01:05:13,906 I can't move anything. 968 01:05:13,940 --> 01:05:15,173 Why didn't you answer? 969 01:05:15,207 --> 01:05:16,943 I didn't want to worry you. 970 01:05:16,976 --> 01:05:18,577 Roger. 971 01:05:18,610 --> 01:05:20,278 Alright. 972 01:05:20,312 --> 01:05:21,781 Now, 973 01:05:21,814 --> 01:05:23,783 how much oxygen do I have left? 974 01:05:24,383 --> 01:05:25,550 Not much. 975 01:05:28,487 --> 01:05:29,488 Alex, hurry up. 976 01:05:31,390 --> 01:05:32,792 Alex, time's up. 977 01:05:32,825 --> 01:05:34,794 Get the camera and get back inside! 978 01:05:34,827 --> 01:05:36,194 Roger. 979 01:05:36,228 --> 01:05:37,429 I have to dismount it. 980 01:05:37,462 --> 01:05:38,931 Come on. Come on. Come on. 981 01:05:49,976 --> 01:05:51,510 Well done. 982 01:05:57,750 --> 01:05:59,351 Now get inside. 983 01:06:00,652 --> 01:06:02,654 - Damnit. - There's no other way. 984 01:06:08,795 --> 01:06:10,429 Goddamnit! 985 01:06:10,462 --> 01:06:12,597 Goddamned suit won't bend. 986 01:06:12,631 --> 01:06:14,299 You must try it again. 987 01:06:14,332 --> 01:06:15,701 Come on, Alex! 988 01:06:16,501 --> 01:06:18,738 - What are you doing? - No. Don't do that! 989 01:06:18,771 --> 01:06:20,572 You have to enter feet first! 990 01:06:21,406 --> 01:06:22,674 Close the hatch. 991 01:06:22,708 --> 01:06:24,309 Close it! 992 01:06:24,342 --> 01:06:26,578 Close the goddamn hatch! 993 01:06:26,611 --> 01:06:27,747 Do it now! 994 01:06:39,691 --> 01:06:41,794 It didn't close, did it? 995 01:06:41,828 --> 01:06:42,862 No. 996 01:06:42,895 --> 01:06:44,262 OK. 997 01:06:44,296 --> 01:06:45,732 Well... 998 01:06:45,765 --> 01:06:47,934 I'll have to turn around 999 01:06:47,967 --> 01:06:49,936 and close the hatch by hand. 1000 01:06:49,969 --> 01:06:51,636 That's not gonna work. 1001 01:06:52,739 --> 01:06:53,940 What's the alternative? 1002 01:06:55,307 --> 01:06:58,276 I'll open the hatch, and pull you in. 1003 01:06:58,310 --> 01:06:59,511 And depressurize the ship? 1004 01:06:59,544 --> 01:07:00,880 We have to take that risk. 1005 01:07:00,913 --> 01:07:02,647 You'll jeopardize the entire mission. 1006 01:07:05,350 --> 01:07:08,286 - No, Pavel, let me try. - Alex! 1007 01:07:08,320 --> 01:07:09,688 Alex, no! 1008 01:07:10,089 --> 01:07:11,556 Alex! 1009 01:07:12,992 --> 01:07:13,625 Stop. 1010 01:07:13,658 --> 01:07:15,494 You're running out of air. 1011 01:07:15,527 --> 01:07:17,462 You'll need oxygen for repressurization. 1012 01:07:17,496 --> 01:07:18,597 Then jettison me 1013 01:07:18,630 --> 01:07:20,332 together with the goddamn airlock! 1014 01:07:20,365 --> 01:07:21,768 You stubborn mule! 1015 01:07:37,649 --> 01:07:39,584 Dammit. I'm stuck! 1016 01:07:39,618 --> 01:07:40,652 I can't turn around. 1017 01:07:40,685 --> 01:07:41,720 Stop talking. 1018 01:07:41,754 --> 01:07:42,989 Save your air. 1019 01:07:43,022 --> 01:07:44,523 Roger. 1020 01:07:50,395 --> 01:07:54,767 What if... I try to... bend my knee? 1021 01:07:54,801 --> 01:07:56,035 Keep trying! 1022 01:07:59,671 --> 01:08:00,907 Keep going, Alex! 1023 01:08:02,574 --> 01:08:03,708 Go, go, go, go. 1024 01:08:08,915 --> 01:08:10,615 OK, the airlock is closed. 1025 01:08:10,649 --> 01:08:12,952 I started to repressurize it. Hang on. 1026 01:08:13,518 --> 01:08:14,987 Just a couple more minutes. 1027 01:08:22,161 --> 01:08:23,628 Alex. 1028 01:08:23,662 --> 01:08:24,730 Alex, don't. 1029 01:08:57,662 --> 01:09:00,933 Alex... Alex... 1030 01:09:01,868 --> 01:09:03,501 Alex... 1031 01:09:03,903 --> 01:09:05,137 Alex... 1032 01:09:05,171 --> 01:09:06,772 Alex! 1033 01:09:23,990 --> 01:09:25,457 Alex! 1034 01:09:28,861 --> 01:09:30,662 - There you are. - Huh? 1035 01:09:31,931 --> 01:09:34,100 My death in space. 1036 01:09:34,133 --> 01:09:35,801 You're not dead. 1037 01:09:35,835 --> 01:09:37,136 Not yet. 1038 01:09:57,156 --> 01:09:57,990 I understand, 1039 01:09:58,024 --> 01:09:59,959 but surely you can tell me something. 1040 01:09:59,992 --> 01:10:02,161 Ok, and what's that supposed to mean now? 1041 01:10:05,831 --> 01:10:07,199 Yes, sir. 1042 01:10:07,300 --> 01:10:08,868 Thank you very much. 1043 01:10:11,938 --> 01:10:13,039 Great, huh? 1044 01:10:13,072 --> 01:10:15,674 They said that the mission is proceeding as planned. 1045 01:10:16,242 --> 01:10:19,444 So, either they cannot tell us anything more or... 1046 01:10:20,512 --> 01:10:22,114 Or it's bad news. 1047 01:10:32,258 --> 01:10:33,826 In Leningrad and Moscow 1048 01:10:33,859 --> 01:10:35,962 they are already celebrating our pilots. 1049 01:10:38,731 --> 01:10:40,066 Leonov's wife called. 1050 01:10:40,099 --> 01:10:42,701 - Tea? - Not for me, thank you. 1051 01:10:42,735 --> 01:10:44,904 She wanted to know, what's going on. 1052 01:10:44,937 --> 01:10:45,805 She's worried. 1053 01:10:45,838 --> 01:10:47,572 Why is she worried? Nothing happened. 1054 01:10:47,605 --> 01:10:48,808 Here you are. 1055 01:10:48,841 --> 01:10:51,010 Voskhod-2 should leave the dead zone in one minute. 1056 01:10:51,043 --> 01:10:52,644 Let's start calling them. 1057 01:11:18,703 --> 01:11:20,072 Alex. 1058 01:11:22,808 --> 01:11:24,844 Hey, anybody home? 1059 01:11:24,877 --> 01:11:27,880 Almaz-2, we're leaving the dead zone. 1060 01:11:30,016 --> 01:11:32,018 I was just picturing it. 1061 01:11:33,052 --> 01:11:36,088 Next time, when we go to the moon... 1062 01:11:36,122 --> 01:11:38,224 We have the signal back. 1063 01:11:38,257 --> 01:11:40,826 We're going to get our butts kicked. 1064 01:11:40,860 --> 01:11:42,128 Almaz. 1065 01:11:42,161 --> 01:11:45,131 This is Mission Control. Acknowledge. 1066 01:11:45,164 --> 01:11:46,932 Mission Control, this is Almaz. 1067 01:11:46,966 --> 01:11:48,067 Over. 1068 01:11:48,768 --> 01:11:49,802 Almaz. 1069 01:11:49,835 --> 01:11:51,603 Status of Almaz-2? 1070 01:11:52,104 --> 01:11:53,705 This is Almaz-2. 1071 01:11:54,606 --> 01:11:56,208 What a daredevil, huh? 1072 01:11:56,976 --> 01:11:57,943 Can you believe it? 1073 01:12:01,881 --> 01:12:03,581 Almaz-2, 1074 01:12:03,615 --> 01:12:05,617 good to hear your voice. 1075 01:12:05,650 --> 01:12:07,619 Thank you for your service! 1076 01:12:10,156 --> 01:12:11,589 Appreciated! 1077 01:12:11,623 --> 01:12:12,425 I serve the Soviet Union... 1078 01:12:12,458 --> 01:12:15,127 Why the hell didn't you answer me? 1079 01:12:21,200 --> 01:12:22,700 - Mission Control, say again. - Uh... 1080 01:12:22,735 --> 01:12:23,568 We had a drop out. 1081 01:12:23,601 --> 01:12:25,603 Last transmission was unsuccessful. 1082 01:12:25,637 --> 01:12:27,339 Almaz-2, what's the problem? 1083 01:12:27,373 --> 01:12:28,874 Can't you answer for yourself? 1084 01:12:28,908 --> 01:12:30,743 Yes, of course. 1085 01:12:30,776 --> 01:12:32,878 Mission Control, he's fine. 1086 01:12:32,912 --> 01:12:34,880 We're ready to jettison the airlock. 1087 01:12:35,114 --> 01:12:37,116 Prepare to jettison the airlock. 1088 01:12:38,117 --> 01:12:40,086 Wilco. The airlock is prepared. 1089 01:12:40,119 --> 01:12:43,089 Almaz, remember, the test mission ended here. 1090 01:12:43,122 --> 01:12:45,723 We've never tested this part of the mission. 1091 01:12:45,758 --> 01:12:48,794 What happens after we jettison the airlock... 1092 01:12:48,828 --> 01:12:50,096 we don't know. 1093 01:12:50,129 --> 01:12:51,864 Prepare yourself for anything. 1094 01:12:51,897 --> 01:12:53,598 It can't get any worse. 1095 01:12:55,134 --> 01:12:56,001 Oxygen 1096 01:12:56,035 --> 01:12:58,003 Almaz, what is the cabin pressure? 1097 01:12:59,738 --> 01:13:01,639 Cabin pressure is normal. 1098 01:13:01,673 --> 01:13:03,275 Check detonation charges. 1099 01:13:03,309 --> 01:13:04,810 Charges checked. 1100 01:13:04,844 --> 01:13:06,378 Ready to jettison airlock. 1101 01:13:08,447 --> 01:13:10,049 Jettison. 1102 01:13:11,951 --> 01:13:12,785 Launch 1103 01:13:25,998 --> 01:13:29,034 Mission Control, airlock was jettisoned. 1104 01:13:29,068 --> 01:13:32,905 No pressure loss or damage, but we are spinning. 1105 01:13:35,407 --> 01:13:37,675 How fast are you spinning? 1106 01:13:37,709 --> 01:13:38,377 Almaz? 1107 01:13:38,410 --> 01:13:42,114 About 20 degrees per second. 1108 01:13:42,148 --> 01:13:44,083 The automatic guidance system should be able 1109 01:13:44,116 --> 01:13:45,751 to stabilize the spin and right... 1110 01:13:45,784 --> 01:13:46,986 And use up all their fuel, 1111 01:13:47,019 --> 01:13:49,288 including what they need for manual re-entry? 1112 01:13:49,321 --> 01:13:50,256 Comrade Koroljov, 1113 01:13:50,289 --> 01:13:52,758 the automatic guidance system is reliable. 1114 01:13:52,791 --> 01:13:55,127 They won't require a manual re-entry. 1115 01:13:58,731 --> 01:13:59,899 Almaz, 1116 01:13:59,932 --> 01:14:01,267 how are you feeling? 1117 01:14:02,801 --> 01:14:04,937 Mission Control, we're great, over. 1118 01:14:06,172 --> 01:14:07,672 Alright. 1119 01:14:08,841 --> 01:14:10,743 You're now on a carousel. 1120 01:14:11,810 --> 01:14:14,313 15 orbits in 22 hours. 1121 01:14:14,346 --> 01:14:16,048 Can you handle that? 1122 01:14:16,081 --> 01:14:17,383 What do you think? 1123 01:14:17,950 --> 01:14:20,486 We're ready. Over. 1124 01:14:20,519 --> 01:14:23,222 I hope so, my eagles. I hope so. 1125 01:14:24,190 --> 01:14:25,891 I hope so. 1126 01:14:25,925 --> 01:14:27,393 Twenty-two hours. 1127 01:14:29,128 --> 01:14:31,230 From Moscow to Tuapse 1128 01:14:32,398 --> 01:14:34,099 on the overnight train. 1129 01:14:58,290 --> 01:14:59,825 Tscholkovo, Tjura-Tam, Jakutsk, Ulan-Ude 1130 01:14:59,858 --> 01:15:02,027 Nr. of Orbits, Perigej 104 Miles 1131 01:15:55,848 --> 01:15:58,484 Take a nap. We've got another 10 orbits. 1132 01:15:59,952 --> 01:16:02,454 I've got to finish this. 1133 01:16:02,488 --> 01:16:04,556 A sketch for the Tretyakov Gallery. 1134 01:16:05,157 --> 01:16:07,526 - Yeah, right. - I'm not kidding. 1135 01:16:07,559 --> 01:16:10,329 It's the first work of art ever made in space. 1136 01:16:10,362 --> 01:16:14,300 Van Gogh's Sunflowers have nothing on this. 1137 01:16:14,333 --> 01:16:17,503 And it'll hang next to Shishkin's Pine Forest. 1138 01:16:18,404 --> 01:16:20,472 I was going to study Art originally 1139 01:16:20,506 --> 01:16:22,241 become a world famous painter. 1140 01:16:22,274 --> 01:16:23,509 Why didn't you? 1141 01:16:23,542 --> 01:16:25,010 I had to choose. 1142 01:16:25,044 --> 01:16:27,546 You can fly and paint, 1143 01:16:27,579 --> 01:16:29,948 but you can't do it the other way around. 1144 01:16:29,982 --> 01:16:31,016 I see. 1145 01:16:31,050 --> 01:16:33,252 I'm supposed to go to Cuba. 1146 01:16:33,285 --> 01:16:34,953 - Really? - Uh-huh. 1147 01:16:34,987 --> 01:16:37,990 Imagine, the ambassador called to congratulate me, 1148 01:16:38,023 --> 01:16:39,358 and then he... 1149 01:16:39,391 --> 01:16:42,294 invited me to come to Cuba on vacation. 1150 01:16:42,328 --> 01:16:43,896 Uh. Where was I? 1151 01:16:43,929 --> 01:16:46,065 You were walking. Outside. 1152 01:16:46,098 --> 01:16:47,566 Yeah, right. 1153 01:16:47,599 --> 01:16:50,836 That's when Brezhnev called to congratulate me. 1154 01:16:51,303 --> 01:16:53,539 He's going to pick me up at the airport, 1155 01:16:53,572 --> 01:16:55,007 what did he say? 1156 01:16:55,040 --> 01:16:56,975 "I will be on your left, Alex, 1157 01:16:57,009 --> 01:16:59,445 and will be wearing my sheepskin hat." 1158 01:17:03,148 --> 01:17:06,185 Then, we'll drive to his country house and... 1159 01:17:06,218 --> 01:17:08,587 no, first to the Kremlin, then to his country house. 1160 01:17:08,620 --> 01:17:11,123 You should have gone to art school. 1161 01:17:27,506 --> 01:17:29,074 Alex... 1162 01:17:31,176 --> 01:17:32,444 Alex! 1163 01:17:32,978 --> 01:17:34,179 What? 1164 01:17:34,213 --> 01:17:35,414 - Are you feeling OK? - Yeah, I'm fine, 1165 01:17:35,447 --> 01:17:37,116 just a bit woozy. 1166 01:17:38,484 --> 01:17:40,252 I think that's normal. 1167 01:17:41,553 --> 01:17:43,021 Check the oxygen. 1168 01:17:43,055 --> 01:17:44,390 Oh, yeah. 1169 01:17:46,558 --> 01:17:48,026 What the hell? 1170 01:17:52,030 --> 01:17:53,532 We're up to 300. 1171 01:17:53,565 --> 01:17:55,334 Call them. 1172 01:17:58,738 --> 01:18:01,206 This is Almaz to Mission Control. 1173 01:18:01,240 --> 01:18:03,308 Our partial oxygen pressure has doubled. 1174 01:18:03,342 --> 01:18:05,110 What is the exact reading? 1175 01:18:05,144 --> 01:18:07,546 296 and rising. 1176 01:18:08,647 --> 01:18:10,315 Almaz, 1177 01:18:10,349 --> 01:18:12,418 move very slowly. 1178 01:18:12,451 --> 01:18:14,953 You're breathing pure oxygen. 1179 01:18:14,987 --> 01:18:17,556 One spark and you'll go up in flames. 1180 01:18:18,257 --> 01:18:19,425 Roger. 1181 01:18:20,259 --> 01:18:21,427 What should we do? 1182 01:18:21,460 --> 01:18:24,530 Turn off all the cabin lighting slowly. 1183 01:18:24,563 --> 01:18:26,265 Wait for instructions. 1184 01:18:26,999 --> 01:18:28,400 Roger. 1185 01:18:33,138 --> 01:18:34,673 How did this happen? 1186 01:18:37,142 --> 01:18:38,677 They'll figure it out. 1187 01:18:39,478 --> 01:18:40,612 There must be a leak. 1188 01:18:40,646 --> 01:18:41,748 The air tanks? 1189 01:18:41,781 --> 01:18:44,450 Leonov's is in the airlock. Could it be Belyayev's? 1190 01:18:44,483 --> 01:18:45,451 Ridiculous. 1191 01:18:45,484 --> 01:18:48,086 Oxygen at 296 because of a leaking air tank? 1192 01:18:48,120 --> 01:18:50,322 What about the oxygen compensator? 1193 01:18:50,355 --> 01:18:52,691 All systems are working and the ship is sealed. 1194 01:18:52,724 --> 01:18:56,061 Perhaps the inner hatch suffered a tiny fracture 1195 01:18:56,094 --> 01:18:57,764 when we jettisoned the airlock. 1196 01:18:57,797 --> 01:18:58,697 That could be it. 1197 01:18:58,731 --> 01:19:00,999 No, in that case, the cabin temperature 1198 01:19:01,033 --> 01:19:02,301 would have dropped right away. 1199 01:19:02,334 --> 01:19:04,136 Comrades, both their blood pressure 1200 01:19:04,169 --> 01:19:05,637 and pulse rates are down. 1201 01:19:05,671 --> 01:19:07,740 They're in danger of oxygen poisoning. 1202 01:19:07,774 --> 01:19:10,777 I want to see the blueprint of the capsule ceiling. 1203 01:19:10,810 --> 01:19:12,511 Bring me everything. 1204 01:19:17,082 --> 01:19:18,217 Almaz, 1205 01:19:18,250 --> 01:19:21,453 there is probably a tiny crack in the ship's hull. 1206 01:19:21,487 --> 01:19:23,622 Normally, that wouldn't be a problem. 1207 01:19:23,655 --> 01:19:25,424 But the system is reacting to the leak 1208 01:19:25,457 --> 01:19:27,493 and is pumping oxygen into the cabin. 1209 01:19:27,526 --> 01:19:29,528 Our only option is to deactivate 1210 01:19:29,561 --> 01:19:32,030 the compensation sensor manually. 1211 01:19:32,064 --> 01:19:34,233 You'll have to do some disassembly. 1212 01:19:34,533 --> 01:19:35,334 Roger. 1213 01:19:35,367 --> 01:19:36,568 You cannot allow them to do this. 1214 01:19:36,602 --> 01:19:39,171 - All the wiring is high voltage. - There, right there. 1215 01:19:39,204 --> 01:19:41,106 Do you have a better idea? 1216 01:19:41,139 --> 01:19:42,274 Listen, Almaz. 1217 01:19:42,307 --> 01:19:46,378 The compensation sensor is directly above your head, 1218 01:19:46,411 --> 01:19:48,815 in the middle of the ceiling 1219 01:19:48,848 --> 01:19:51,049 and next to the pressure valve. 1220 01:19:52,785 --> 01:19:56,288 You'll have to cut through the lining to open it up. 1221 01:19:56,789 --> 01:19:58,390 You're gambling with their lives. 1222 01:19:58,423 --> 01:20:00,592 Remember, a technician was electrocuted 1223 01:20:00,626 --> 01:20:03,095 during construction and he was a specialist, 1224 01:20:03,128 --> 01:20:04,463 unlike these two! 1225 01:20:12,604 --> 01:20:15,073 Everything is very tightly packed in the capsule. 1226 01:20:15,107 --> 01:20:17,109 They have no tools, and no light! 1227 01:20:18,277 --> 01:20:20,312 Holy mother of God. 1228 01:20:23,282 --> 01:20:25,250 We have removed the lining. 1229 01:20:25,284 --> 01:20:28,287 The sensor system is behind the cables. 1230 01:20:28,320 --> 01:20:29,555 To get to it, 1231 01:20:29,588 --> 01:20:33,392 you've got to cut the strap holding the cables together. 1232 01:20:33,425 --> 01:20:34,827 Roger that. 1233 01:20:35,494 --> 01:20:37,262 More light, Alexey. 1234 01:20:37,797 --> 01:20:39,298 What will happen to them? 1235 01:20:39,331 --> 01:20:42,735 Initially their limbs will probably go numb. 1236 01:20:42,769 --> 01:20:45,370 It's likely that they'll then experience painful muscle 1237 01:20:45,404 --> 01:20:47,740 cramps and partial hearing loss, 1238 01:20:47,774 --> 01:20:50,075 in addition to hallucinations. 1239 01:20:51,510 --> 01:20:53,345 Stop! 1240 01:20:53,378 --> 01:20:54,747 Don't move! 1241 01:20:54,914 --> 01:20:56,148 Keep still! 1242 01:20:56,181 --> 01:20:57,416 Easy. 1243 01:20:57,549 --> 01:20:59,084 Easy. 1244 01:20:59,451 --> 01:21:00,820 Take it easy. 1245 01:21:03,722 --> 01:21:05,591 Wait. Let me try. 1246 01:21:06,358 --> 01:21:07,693 Hold the flashlight. 1247 01:21:07,794 --> 01:21:10,429 In the end, both of them will fall asleep. 1248 01:21:10,462 --> 01:21:12,297 Fall asleep? 1249 01:21:12,331 --> 01:21:13,699 And that's it? 1250 01:21:14,600 --> 01:21:15,802 That's it. 1251 01:21:16,501 --> 01:21:17,703 Yeah. 1252 01:21:18,805 --> 01:21:20,272 Almaz? 1253 01:21:20,706 --> 01:21:22,207 I'll do it. 1254 01:21:22,909 --> 01:21:25,277 Almaz, do you read me? 1255 01:21:25,310 --> 01:21:26,913 Hang on. 1256 01:21:26,946 --> 01:21:28,614 Just a second, Pavel. 1257 01:21:29,749 --> 01:21:31,617 - Almaz! - Here... 1258 01:21:31,650 --> 01:21:33,385 Do you read me? 1259 01:21:37,689 --> 01:21:39,391 Almaz... 1260 01:21:40,292 --> 01:21:42,527 Almaz, come in! 1261 01:21:42,561 --> 01:21:45,330 Pavel, you're doing great. 1262 01:21:45,364 --> 01:21:48,433 The light is soft and bright. 1263 01:21:50,435 --> 01:21:52,270 So beautiful. 1264 01:21:52,304 --> 01:21:54,373 You are doing really well. 1265 01:21:54,406 --> 01:21:55,775 Oh, yes. 1266 01:21:55,808 --> 01:21:57,142 I can see it. 1267 01:21:57,242 --> 01:21:58,477 I can see it. 1268 01:22:01,546 --> 01:22:02,915 I see the sensor. 1269 01:22:02,949 --> 01:22:03,715 Great. 1270 01:22:03,750 --> 01:22:06,485 Now for the most important part. 1271 01:22:07,486 --> 01:22:09,789 Do you see a yellow cable? 1272 01:22:10,757 --> 01:22:12,792 You have to disconnect it. 1273 01:22:14,726 --> 01:22:17,930 Do you hear me? Pull it out of the nest! 1274 01:22:17,964 --> 01:22:21,433 - Zarya, is that you? - Disconnect the yellow cable... 1275 01:22:21,466 --> 01:22:23,602 Zarya, say again! 1276 01:22:23,635 --> 01:22:25,270 Acknowledge! 1277 01:22:26,605 --> 01:22:28,741 Pull it out of the nest. 1278 01:22:28,775 --> 01:22:30,709 Uh uh... that's where she lives. 1279 01:22:30,743 --> 01:22:33,378 Uh... That's where she lives. 1280 01:22:33,412 --> 01:22:34,747 Say again, Almaz. 1281 01:22:34,781 --> 01:22:38,316 This is where she lives. This is her home. 1282 01:22:38,350 --> 01:22:40,385 I do not copy! 1283 01:22:41,253 --> 01:22:43,221 Say again. 1284 01:22:44,623 --> 01:22:47,225 - I am pulling it out. - Have you got it? 1285 01:22:47,259 --> 01:22:48,895 Where is her home? 1286 01:22:49,929 --> 01:22:51,898 Did you disconnect it, Almaz? 1287 01:22:55,802 --> 01:22:57,402 There, I found it. 1288 01:23:01,707 --> 01:23:03,776 One second... 1289 01:23:16,923 --> 01:23:18,457 Almaz? 1290 01:23:19,792 --> 01:23:21,761 Almaz, do you read me? 1291 01:23:24,864 --> 01:23:27,365 Did you disconnect it? 1292 01:23:27,399 --> 01:23:30,469 Acknowledge! Did you do it? 1293 01:23:30,502 --> 01:23:32,004 Almaz! 1294 01:23:38,410 --> 01:23:39,478 Almaz! 1295 01:23:40,880 --> 01:23:42,614 Do you read me? 1296 01:23:55,762 --> 01:23:58,296 - Almaz, Almaz! - We lost the signal. 1297 01:23:58,330 --> 01:23:59,999 They're now in the dead zone. 1298 01:24:01,333 --> 01:24:02,735 The automatic guidance system 1299 01:24:02,769 --> 01:24:06,571 will kick in before the ship has left the dead zone. 1300 01:24:07,006 --> 01:24:09,574 Cycle 4 will bring them down to Earth. 1301 01:24:12,577 --> 01:24:15,313 What is their chance of survival? 1302 01:24:44,110 --> 01:24:46,045 - Mama? - Yes? 1303 01:24:47,146 --> 01:24:49,749 Is it bedtime in space, too? 1304 01:24:50,149 --> 01:24:52,952 Yes, sweetheart. Go to sleep now. 1305 01:24:55,087 --> 01:24:57,757 Is Daddy also sleeping now? 1306 01:24:58,958 --> 01:25:00,392 Yes, he is. 1307 01:25:01,393 --> 01:25:04,396 Everyone's asleep. 1308 01:25:13,538 --> 01:25:15,440 When will Daddy be here? 1309 01:25:16,943 --> 01:25:18,911 When I wake up again? 1310 01:25:23,415 --> 01:25:25,517 He'll do his best. 1311 01:25:28,888 --> 01:25:31,590 I'm sure, he'll do his best. 1312 01:26:44,729 --> 01:26:46,899 Cabin CO2 1313 01:27:08,020 --> 01:27:10,222 We keep trying, but we can't get a signal. 1314 01:27:10,256 --> 01:27:12,557 There's been nothing. Complete silence. 1315 01:27:13,159 --> 01:27:14,827 What a nightmare. 1316 01:27:16,695 --> 01:27:19,265 A group of healthy, adult men sit here doing nothing, 1317 01:27:19,298 --> 01:27:20,833 except cry their eyes out 1318 01:27:20,866 --> 01:27:23,035 like they're at some kind of wake. 1319 01:27:23,069 --> 01:27:25,637 If we cannot help our comrades, 1320 01:27:25,670 --> 01:27:29,141 All of you, at least stop planning their goddamn funeral. 1321 01:27:29,175 --> 01:27:30,142 You over there. 1322 01:27:30,176 --> 01:27:31,877 Earth Orbit Parameters Coffee for everyone. 1323 01:27:31,911 --> 01:27:33,245 Me too. Make it strong. 1324 01:27:33,279 --> 01:27:35,047 OK. Let's think logically. 1325 01:27:35,081 --> 01:27:37,883 Twenty-three minutes ago the ship should have landed. 1326 01:27:37,917 --> 01:27:40,753 Perhaps they had to find a new landing site 1327 01:27:40,786 --> 01:27:43,923 because maybe the ship veered off course upon re-entry. 1328 01:27:43,956 --> 01:27:45,657 It's a possibility. 1329 01:27:46,025 --> 01:27:49,261 All I ever hear from you is "Perhaps", 1330 01:27:49,295 --> 01:27:51,629 "Maybe", "I think." 1331 01:27:51,663 --> 01:27:55,301 What I need from you is a list of possible landing sites. 1332 01:27:55,334 --> 01:27:57,269 Yes, sir. Let's get on it. 1333 01:27:57,303 --> 01:27:59,839 We are running out of time! 1334 01:27:59,872 --> 01:28:02,674 We've got to find them wherever they are. 1335 01:28:02,707 --> 01:28:04,642 Comrade Koroljov, The Kremlin is on the phone. 1336 01:28:04,676 --> 01:28:06,012 They would like to congratulate you. 1337 01:28:06,045 --> 01:28:07,679 - Let them call back. - Yes, sir. 1338 01:28:07,712 --> 01:28:09,248 - We have their vitals! - Here it is! 1339 01:28:09,281 --> 01:28:11,117 - They are alive! - There it is, right there! 1340 01:28:11,150 --> 01:28:12,918 Here, take a look. 1341 01:28:13,152 --> 01:28:14,652 I think I've found them! 1342 01:28:16,889 --> 01:28:18,924 Mission Control, this is Almaz. 1343 01:28:18,958 --> 01:28:20,092 Comrade Korolyov? 1344 01:28:20,126 --> 01:28:22,694 Tell him Comrade Korolyov went to meet the cosmonauts. 1345 01:28:22,727 --> 01:28:25,164 Almaz, there you are! 1346 01:28:25,197 --> 01:28:27,033 We hear you. 1347 01:28:27,066 --> 01:28:29,634 Now, boys. Where did my eagles land? 1348 01:28:29,667 --> 01:28:31,270 We're back in our seats. 1349 01:28:31,303 --> 01:28:33,339 Sitting on our rear ends. 1350 01:28:33,372 --> 01:28:35,074 Mission Control, 1351 01:28:35,841 --> 01:28:38,144 we are doing just great. 1352 01:28:38,177 --> 01:28:40,678 "Cycle 4" did not engage. 1353 01:28:40,712 --> 01:28:44,716 I say again, Cycle 4 did not engage. 1354 01:28:44,750 --> 01:28:47,286 We are still in orbit and just left the dead zone. 1355 01:28:47,319 --> 01:28:48,821 Over. 1356 01:28:48,854 --> 01:28:50,790 Comrade Koroljov, 1357 01:28:50,823 --> 01:28:52,792 I have no explanation for this right now. 1358 01:28:52,825 --> 01:28:53,959 Maybe it was caused by the spinning. 1359 01:28:53,993 --> 01:28:57,029 Nobody could foresee such an extraordinary situation. 1360 01:28:57,063 --> 01:28:58,630 Is that so? 1361 01:28:58,663 --> 01:28:59,932 "Extraordinary." 1362 01:28:59,965 --> 01:29:02,301 - Has anyone counted orbits? - Yes, sir. Me! 1363 01:29:06,372 --> 01:29:08,808 - Try to restart the system. - Preparing to restart. 1364 01:29:08,841 --> 01:29:11,576 We'll bring them down during their next orbit. 1365 01:29:13,312 --> 01:29:16,382 We can't bring them down during their next orbit. 1366 01:29:16,415 --> 01:29:19,285 Their ship could land in enemy territory. 1367 01:29:19,318 --> 01:29:21,987 First, we get our boys back on Earth. 1368 01:29:22,021 --> 01:29:24,156 Then, we worry about the territory. 1369 01:29:24,190 --> 01:29:25,958 Mission Control, this is Almaz. 1370 01:29:25,991 --> 01:29:28,360 Request approval to switch from Cycle 4 1371 01:29:28,394 --> 01:29:30,196 to manual control 1372 01:29:30,229 --> 01:29:33,199 to allow us to continue re-entry. Over. 1373 01:29:33,232 --> 01:29:35,868 We need to calculate your landing location. 1374 01:29:35,901 --> 01:29:38,237 Uh. That'll take some time. 1375 01:29:38,270 --> 01:29:39,905 Comrade Koroljov, don't worry. 1376 01:29:39,939 --> 01:29:42,074 The calculation has been prepared. 1377 01:29:42,108 --> 01:29:46,812 Most probably, we will land somewhere in the Urals, 1378 01:29:46,846 --> 01:29:48,848 - not far from Perm. - Alex. 1379 01:29:48,881 --> 01:29:51,283 Please be sensible. He has no idea. 1380 01:29:51,317 --> 01:29:53,285 "Somewhere in the Ural Mountains?" 1381 01:29:53,319 --> 01:29:54,686 That's nonsense. 1382 01:29:54,719 --> 01:29:57,289 Still, they are both very experienced pilots. 1383 01:29:57,323 --> 01:30:01,827 No one has ever landed a space ship manually. 1384 01:30:01,861 --> 01:30:04,029 The manual guidance system is antiquated. 1385 01:30:04,063 --> 01:30:06,732 It's the last resort when all else fails. 1386 01:30:06,765 --> 01:30:07,967 When there is no way out 1387 01:30:08,000 --> 01:30:10,736 and the situation might only get worse. 1388 01:30:10,769 --> 01:30:12,104 Like right now. 1389 01:30:12,138 --> 01:30:13,906 Comrade Koroljov, 1390 01:30:13,939 --> 01:30:15,707 may I speak to you? 1391 01:30:16,775 --> 01:30:20,279 So, now they discuss. 1392 01:30:23,048 --> 01:30:25,151 They create a commission, 1393 01:30:26,051 --> 01:30:29,388 elect a chairman and then decide to vote, 1394 01:30:29,421 --> 01:30:32,291 and then they can't agree, and start to argue. 1395 01:30:34,260 --> 01:30:35,995 Now you know why I kept quiet. 1396 01:30:36,028 --> 01:30:38,030 Otherwise, I'd already be dead. 1397 01:30:42,034 --> 01:30:44,236 Together, we can land this tin can back on Earth. 1398 01:30:44,270 --> 01:30:47,072 I mean, we've both had worse landings. 1399 01:30:47,773 --> 01:30:49,241 I know you can do it. 1400 01:30:53,078 --> 01:30:54,847 What other option do we have? 1401 01:30:54,880 --> 01:30:58,184 I think either we land manually, 1402 01:30:58,217 --> 01:31:00,085 or we'll orbit forever. 1403 01:31:06,325 --> 01:31:08,360 We'll follow our orders. 1404 01:31:12,364 --> 01:31:14,433 You think they'll leave us here? 1405 01:31:17,136 --> 01:31:19,405 If I were them I would. 1406 01:31:19,438 --> 01:31:23,008 We are not running a charity, Comrade Koroljov. 1407 01:31:23,042 --> 01:31:26,946 We cannot risk the enemy obtaining our state secrets. 1408 01:31:26,979 --> 01:31:29,181 I have no idea what you're talking about. 1409 01:31:30,549 --> 01:31:31,450 No, that's not true. 1410 01:31:31,483 --> 01:31:34,420 Even worse, I know exactly what you mean. 1411 01:31:34,453 --> 01:31:37,823 Do you suggest I let them die up there? 1412 01:31:37,856 --> 01:31:39,525 Huh? Are you serious? 1413 01:31:39,558 --> 01:31:41,260 We are at war. 1414 01:31:41,293 --> 01:31:43,128 A cold war perhaps, but a war. 1415 01:31:43,162 --> 01:31:45,464 Imagine they land in Europe. 1416 01:31:45,497 --> 01:31:47,499 Or, heaven forbid China. 1417 01:31:47,533 --> 01:31:49,802 All the technology for our space program 1418 01:31:49,835 --> 01:31:51,337 would end up in enemy hands. 1419 01:31:51,370 --> 01:31:53,072 Let them die? Just like that? 1420 01:31:53,105 --> 01:31:55,307 Just to be safe, so nothing goes wrong? 1421 01:31:55,341 --> 01:31:57,309 Just in case they land somewhere where they shouldn't? 1422 01:31:57,343 --> 01:31:59,445 They are both soldiers. 1423 01:31:59,478 --> 01:32:01,547 As soldiers, they are prepared to die 1424 01:32:01,580 --> 01:32:03,515 protecting their country's interest. 1425 01:32:03,549 --> 01:32:05,184 I understand. 1426 01:32:05,217 --> 01:32:06,185 Yes. 1427 01:32:06,218 --> 01:32:08,153 That's fine. Same old story. 1428 01:32:08,187 --> 01:32:10,956 But, it's constructive. Thank you. 1429 01:32:10,990 --> 01:32:12,258 Thank you. 1430 01:32:12,291 --> 01:32:15,294 Yes, I will definitely, will think about it. 1431 01:32:28,240 --> 01:32:29,875 Almaz, 1432 01:32:29,908 --> 01:32:32,144 this is Mission Control. 1433 01:32:32,177 --> 01:32:34,980 Permission to switch to manual control... 1434 01:32:39,918 --> 01:32:41,253 has been granted. 1435 01:32:41,887 --> 01:32:44,957 Prepare your spacesuits to re-enter the atmosphere. 1436 01:32:45,891 --> 01:32:47,126 Roger, that. 1437 01:32:47,159 --> 01:32:48,527 Proceeding. 1438 01:32:48,560 --> 01:32:51,096 I'm happy you didn't make the decision. 1439 01:32:59,405 --> 01:33:00,306 I repeat. 1440 01:33:00,339 --> 01:33:02,508 Our approximate landing coordinates are... 1441 01:33:02,541 --> 01:33:04,510 They can't hear you, Alex. 1442 01:33:04,543 --> 01:33:06,879 If we survive, they will find us. 1443 01:33:06,912 --> 01:33:07,880 Then maybe we should land 1444 01:33:07,913 --> 01:33:09,148 in the middle of Red Square, huh? 1445 01:33:09,181 --> 01:33:10,182 Very funny. 1446 01:33:10,215 --> 01:33:12,151 First I'll stabilize the ship. 1447 01:33:35,474 --> 01:33:37,576 I think we're in position now. 1448 01:33:37,609 --> 01:33:39,311 You see? I knew you could do it. 1449 01:33:40,112 --> 01:33:42,147 Now all we have to do is land this thing. 1450 01:33:48,587 --> 01:33:50,289 Can you move a bit? That's it. 1451 01:33:51,957 --> 01:33:54,026 This isn't working. I can't see anything. 1452 01:33:54,059 --> 01:33:56,061 Should I get out? 1453 01:33:59,698 --> 01:34:01,333 Guide me. 1454 01:34:02,267 --> 01:34:03,569 OK. Ready. 1455 01:34:05,404 --> 01:34:07,172 - West. - OK. 1456 01:34:08,107 --> 01:34:09,641 - South West. - OK. 1457 01:34:13,579 --> 01:34:14,980 - North. - OK. 1458 01:34:15,013 --> 01:34:15,914 No, stop. North West. 1459 01:34:15,948 --> 01:34:17,383 - North or North West? - Slowly, slowly, 1460 01:34:17,416 --> 01:34:20,386 slowly, slowly, now turn a little clockwise. 1461 01:34:24,656 --> 01:34:27,126 That's it. Take it easy. 1462 01:34:30,396 --> 01:34:32,498 - Now West. - OK. 1463 01:34:32,531 --> 01:34:34,400 No, stop! Too far! Stop! Stop! 1464 01:34:34,500 --> 01:34:36,168 Start again! 1465 01:34:39,338 --> 01:34:40,606 Go on. 1466 01:34:41,240 --> 01:34:42,641 Now West. 1467 01:34:43,142 --> 01:34:44,543 West! 1468 01:34:45,978 --> 01:34:47,112 We're running out of time, Pavel. 1469 01:34:47,146 --> 01:34:48,714 I have to see where I'm going. 1470 01:34:48,748 --> 01:34:50,582 - I can't fly blind. - What are you doing? 1471 01:34:50,616 --> 01:34:52,017 You're shifting our center of gravity. 1472 01:34:52,050 --> 01:34:53,118 Get out of your seat. 1473 01:34:56,155 --> 01:34:57,456 Where shall I go? 1474 01:34:57,489 --> 01:34:59,491 Over there, by the porthole. 1475 01:34:59,992 --> 01:35:01,360 - I'll try. - There. 1476 01:35:02,194 --> 01:35:04,096 Hold on to my feet. 1477 01:35:04,129 --> 01:35:05,464 Like that. 1478 01:35:06,733 --> 01:35:09,067 Now I can navigate. 1479 01:35:09,101 --> 01:35:11,370 And now, very carefully, 1480 01:35:11,403 --> 01:35:13,472 like two little mice, 1481 01:35:13,505 --> 01:35:15,541 we'll sneak into the Earth's atmosphere. 1482 01:35:15,574 --> 01:35:18,444 We have to hurry up, or we'll land in China. 1483 01:35:18,477 --> 01:35:19,711 Don't rush me. 1484 01:35:19,746 --> 01:35:23,315 If my aim is off, we'll ricochet into space. 1485 01:35:27,754 --> 01:35:30,622 Nitrogen 1486 01:35:41,233 --> 01:35:46,171 Now we need to crawl back in our seats again. 1487 01:36:07,359 --> 01:36:09,328 Does the Earth look leveled? 1488 01:36:09,361 --> 01:36:10,763 We've drifted. 1489 01:36:10,797 --> 01:36:11,530 By how much? 1490 01:36:11,563 --> 01:36:13,800 - Seven degrees already. - Damnit. 1491 01:36:13,833 --> 01:36:15,234 Nitrogen level? 1492 01:36:15,267 --> 01:36:16,468 Nearly zero. 1493 01:36:18,070 --> 01:36:19,471 Are you strapped in? 1494 01:36:20,672 --> 01:36:21,741 Uh-huh. 1495 01:36:37,556 --> 01:36:39,792 The navigation system has been activated. 1496 01:36:39,826 --> 01:36:42,127 I wonder how this will end up? 1497 01:36:43,228 --> 01:36:45,397 If things go wrong, we're in trouble. 1498 01:36:45,631 --> 01:36:46,833 Hopefully, they'll land. 1499 01:36:46,866 --> 01:36:49,067 The telemetry registered a tilt. 1500 01:36:49,668 --> 01:36:50,737 They must have left their seats 1501 01:36:50,770 --> 01:36:52,471 and switched to manual control. 1502 01:36:52,504 --> 01:36:54,807 The center of gravity of the ship has shifted. 1503 01:36:54,841 --> 01:36:56,141 Hm. Meaning? 1504 01:36:56,776 --> 01:36:58,778 Their flight path may be off. 1505 01:36:58,811 --> 01:37:00,679 Come take a look at this. 1506 01:37:00,813 --> 01:37:03,715 If the ship's re-entry position is off 1507 01:37:03,750 --> 01:37:06,418 by 6 or 7 degrees, 1508 01:37:06,451 --> 01:37:09,454 they will hit the atmosphere at the wrong angle. 1509 01:37:09,488 --> 01:37:12,157 and may bounce back into space. 1510 01:37:12,190 --> 01:37:15,227 If that happens the Earth's gravity will eventually 1511 01:37:15,260 --> 01:37:17,496 bring them back down again. 1512 01:37:17,529 --> 01:37:19,598 But not any time soon. 1513 01:37:19,631 --> 01:37:20,733 Rauschenbach, 1514 01:37:20,767 --> 01:37:23,736 calculate all possible flight paths and landing sites. 1515 01:37:23,770 --> 01:37:25,237 Back to work. 1516 01:37:25,270 --> 01:37:29,308 We will wait for a signal from the beacon, 1517 01:37:29,776 --> 01:37:31,677 keep our fingers crossed, 1518 01:37:32,812 --> 01:37:34,413 and hope for the best. 1519 01:37:48,393 --> 01:37:49,762 Is it Friday 1520 01:37:50,662 --> 01:37:52,364 or Thursday? 1521 01:37:52,832 --> 01:37:54,600 Beats me. 1522 01:37:57,269 --> 01:37:59,438 Do you think that the kids are awake? 1523 01:38:00,940 --> 01:38:03,342 I wonder if Vika's in kindergarten or at home again 1524 01:38:03,375 --> 01:38:06,578 because of her cold? 1525 01:38:11,350 --> 01:38:13,285 Alex, relax. 1526 01:38:13,318 --> 01:38:14,486 If this doesn't work out, 1527 01:38:14,519 --> 01:38:17,924 then gravity will bring us down in 3 years. 1528 01:38:17,957 --> 01:38:21,426 Wow. Imagine what a magnificent state funeral. 1529 01:38:27,699 --> 01:38:29,234 OK. 1530 01:38:31,637 --> 01:38:33,138 Let's eat. 1531 01:38:37,376 --> 01:38:38,677 Oh. 1532 01:38:38,710 --> 01:38:41,446 That's what I call a 5-star menu. 1533 01:38:43,983 --> 01:38:46,518 Mm, borscht. 1534 01:38:46,618 --> 01:38:48,253 Borscht 1535 01:38:48,286 --> 01:38:50,188 Unfortunately, no garlic. 1536 01:38:58,463 --> 01:38:59,866 Want some? 1537 01:39:10,009 --> 01:39:11,710 Alex, you... 1538 01:39:16,415 --> 01:39:18,450 Looks like gravity to me. 1539 01:39:19,786 --> 01:39:22,521 Forget dinner, Alex. Now we're on our way home. 1540 01:39:23,790 --> 01:39:25,457 Oh, roger that, Commander. 1541 01:39:36,535 --> 01:39:37,904 Jettison propulsion module. 1542 01:39:40,873 --> 01:39:42,942 Module has been jettisoned. 1543 01:39:43,810 --> 01:39:45,477 Jettison supply module. 1544 01:39:49,816 --> 01:39:52,718 Negative. Supply module still attached. 1545 01:39:52,752 --> 01:39:54,653 Hold on, Alex. We're beginning to spin. 1546 01:40:39,531 --> 01:40:41,868 Yes, yes! It detached! 1547 01:42:14,126 --> 01:42:15,761 You alive? 1548 01:42:19,531 --> 01:42:20,833 Pavel? 1549 01:42:31,710 --> 01:42:33,411 - Pavel? - 'Course I'm alive! 1550 01:42:33,445 --> 01:42:35,614 Did I scare you? 1551 01:42:37,216 --> 01:42:39,684 Ah, OK, that's enough. 1552 01:42:43,655 --> 01:42:45,457 Let's get out of here. 1553 01:42:47,559 --> 01:42:49,527 Ready for a loud bang? 1554 01:42:49,561 --> 01:42:50,796 Careful. 1555 01:43:11,851 --> 01:43:13,786 - Are you ready? - Uh-uh. 1556 01:44:50,715 --> 01:44:52,118 Ooh. 1557 01:45:20,379 --> 01:45:24,083 No signal or visual in quadrant 27. 1558 01:45:30,356 --> 01:45:31,723 Roger... 1559 01:45:35,828 --> 01:45:37,897 Copy. Nothing in quadrant 22. 1560 01:45:43,668 --> 01:45:44,937 We didn't locate a signal. 1561 01:45:44,970 --> 01:45:46,005 Someone explain to me, 1562 01:45:46,038 --> 01:45:48,941 why despite all the achievements of Soviet science, 1563 01:45:48,974 --> 01:45:51,277 we are unable to locate a simple beacon 1564 01:45:51,310 --> 01:45:53,846 inside a clearly defined area? 1565 01:45:53,879 --> 01:45:54,814 We lost their signal 1566 01:45:54,847 --> 01:45:57,116 while they were re-entering the atmosphere. 1567 01:45:57,149 --> 01:45:59,752 - That could mean... - No more "could"! 1568 01:45:59,785 --> 01:46:01,987 I want facts goddamnit! 1569 01:46:03,255 --> 01:46:04,290 Comrade, 1570 01:46:05,357 --> 01:46:08,994 they may not have landed where we expected them to. 1571 01:46:09,028 --> 01:46:11,897 We are searching a very extensive area. 1572 01:46:11,931 --> 01:46:14,666 It would be good if you will try to calm down 1573 01:46:14,699 --> 01:46:15,501 and get some rest. 1574 01:46:15,534 --> 01:46:17,369 I will rest when we've found them. 1575 01:46:17,403 --> 01:46:19,905 Give me a useful suggestion! 1576 01:46:19,939 --> 01:46:22,908 First: the beacon might have been damaged 1577 01:46:22,942 --> 01:46:24,910 when they hit the ground. 1578 01:46:24,944 --> 01:46:27,213 Second: perhaps it got damaged 1579 01:46:27,246 --> 01:46:28,447 while they were working on the cables. 1580 01:46:28,481 --> 01:46:31,016 - And then they could... - Yes, but they have a portable radio 1581 01:46:31,050 --> 01:46:32,852 which they can operate by hand. 1582 01:46:32,885 --> 01:46:35,054 Then why haven't we received a signal? 1583 01:46:35,087 --> 01:46:36,688 Because the transmitter won't work 1584 01:46:36,721 --> 01:46:38,424 - in freezing temperatures. - So what? 1585 01:46:38,457 --> 01:46:40,658 They could warm up the batteries, right? 1586 01:46:40,692 --> 01:46:42,962 First of all, they've got to keep themselves warm. 1587 01:46:42,995 --> 01:46:44,696 Their spacesuits weren't designed 1588 01:46:44,729 --> 01:46:46,098 for very cold temperatures. 1589 01:46:46,132 --> 01:46:48,334 The capsule won't keep them warm, either. 1590 01:46:48,367 --> 01:46:51,036 It'll turn into a freezer in no time. 1591 01:46:51,070 --> 01:46:54,440 Perhaps, the radio signal is just not making it through. 1592 01:46:54,473 --> 01:46:56,408 The range of short-wave radio signals 1593 01:46:56,442 --> 01:46:58,844 depends on the terrain and weather conditions. 1594 01:46:58,878 --> 01:47:00,746 Let's assume that they've landed 1595 01:47:00,779 --> 01:47:03,282 in the worst-possible weather conditions. 1596 01:47:04,216 --> 01:47:06,152 How long can they survive? 1597 01:47:07,486 --> 01:47:08,921 A day. 1598 01:47:10,256 --> 01:47:13,192 Battery Priboi-2c 1599 01:47:26,772 --> 01:47:28,874 The mountains are blocking the signal. 1600 01:47:31,210 --> 01:47:32,845 Well, never mind. 1601 01:47:33,245 --> 01:47:34,880 We'll just switch to Morse Code. 1602 01:47:37,816 --> 01:47:40,186 You can always depend on Morse Code. 1603 01:47:40,486 --> 01:47:43,789 You should try to stay warm, Alexey. 1604 01:47:44,390 --> 01:47:45,391 I'm fine. 1605 01:48:43,415 --> 01:48:45,985 A-O-A 1606 01:48:50,522 --> 01:48:55,060 A-O, A-O, A-O, A-O, A-O what does that mean? 1607 01:48:55,094 --> 01:48:56,895 A-O, A... yes! 1608 01:48:59,565 --> 01:49:01,433 Ah, lets see... 1609 01:49:04,470 --> 01:49:07,172 There: All OK. 1610 01:49:07,206 --> 01:49:08,340 What's that noise? 1611 01:49:08,374 --> 01:49:09,575 Our eagles have landed! 1612 01:49:09,608 --> 01:49:11,210 - A-O! A-O! - What? 1613 01:49:11,243 --> 01:49:12,411 All OK. 1614 01:49:12,444 --> 01:49:13,479 That's enough now. 1615 01:49:13,512 --> 01:49:14,680 Wait. 1616 01:49:14,713 --> 01:49:16,915 The rescue operation will probably start any minute now. 1617 01:49:16,949 --> 01:49:18,550 They don't need you to get rescued. 1618 01:49:19,852 --> 01:49:22,288 We'll watch it all on TV tomorrow. 1619 01:49:22,321 --> 01:49:24,423 - You're such a killjoy! - Off to bed with you. 1620 01:49:24,456 --> 01:49:26,925 Stop meddling in the government's business. 1621 01:49:34,066 --> 01:49:35,934 The Kremlin is.... 1622 01:49:35,968 --> 01:49:38,937 expecting an official statement from us. 1623 01:49:38,971 --> 01:49:42,341 They want something by 10am tomorrow. 1624 01:49:42,374 --> 01:49:44,510 We've got nothing to say right now. 1625 01:49:46,278 --> 01:49:47,846 Thank you. 1626 01:49:53,519 --> 01:49:57,189 Sergey, my friend, you need to get some rest now. 1627 01:49:57,222 --> 01:49:59,258 You cannot do any more for them. 1628 01:49:59,291 --> 01:50:00,492 They still have time. 1629 01:50:00,526 --> 01:50:03,329 I'm not going to waste one minute of it. 1630 01:50:04,129 --> 01:50:06,432 Comrade General, excuse the interruption. 1631 01:50:06,465 --> 01:50:09,001 We just heard that an arctic cyclone 1632 01:50:09,034 --> 01:50:10,002 is moving into the landing area. 1633 01:50:10,035 --> 01:50:12,071 They expect heavy snowfall in the mountains. 1634 01:50:12,104 --> 01:50:15,107 Tonight it will drop to 31 below zero. 1635 01:50:15,140 --> 01:50:17,176 During the night? 1636 01:50:17,209 --> 01:50:19,611 Now it's still day, right? 1637 01:50:22,648 --> 01:50:24,616 It's still day time. 1638 01:50:31,924 --> 01:50:34,159 Once they have received the signal, 1639 01:50:34,193 --> 01:50:37,296 they'll need about 2 hours to pinpoint our location. 1640 01:50:37,329 --> 01:50:39,465 That means, they'll be here soon. 1641 01:50:39,498 --> 01:50:41,433 Any time now. Soon. 1642 01:50:41,467 --> 01:50:43,235 If they received it. 1643 01:50:48,574 --> 01:50:51,443 Here. It's your turn. 1644 01:50:54,480 --> 01:50:55,914 What's your hurry? 1645 01:50:57,383 --> 01:50:59,351 We knew what to expect. 1646 01:51:02,955 --> 01:51:05,391 As soon as they find the logbook, 1647 01:51:05,424 --> 01:51:07,926 they'll terminate the mission. 1648 01:51:08,594 --> 01:51:09,995 What are you talking about? 1649 01:51:11,130 --> 01:51:13,098 Did you forget about your children? 1650 01:51:14,700 --> 01:51:17,236 They're ironing their school uniforms 1651 01:51:17,269 --> 01:51:19,605 to welcome their famous Daddy home. 1652 01:51:19,638 --> 01:51:23,642 We're going home, alive, you got it? 1653 01:51:24,042 --> 01:51:26,912 Not like some mammoth's frozen shit. 1654 01:51:28,748 --> 01:51:30,249 Help me up. 1655 01:51:34,754 --> 01:51:36,522 No. I won't die here. 1656 01:51:37,122 --> 01:51:40,392 I have to take my little Vika to her first day of school. 1657 01:51:42,361 --> 01:51:44,430 Remember, Comrade Belyayev, 1658 01:51:44,463 --> 01:51:46,465 no one gave us the order to die. 1659 01:51:46,498 --> 01:51:48,267 I'll be right back. 1660 01:52:25,337 --> 01:52:27,439 Send the following order: 1661 01:52:27,473 --> 01:52:30,476 I want every available aircraft in the air. 1662 01:52:30,509 --> 01:52:32,611 We are doubling the search area. 1663 01:52:32,644 --> 01:52:34,112 Yes, sir. 1664 01:52:36,281 --> 01:52:37,516 Order from General Kamin: 1665 01:52:37,549 --> 01:52:39,184 send up every available pilot... 1666 01:52:39,218 --> 01:52:42,321 Send the text for the official statement. 1667 01:52:42,354 --> 01:52:45,090 Which one should I send, Comrade General? 1668 01:52:45,123 --> 01:52:46,692 Then send both. 1669 01:52:50,262 --> 01:52:51,563 Good Morning, Comrades! 1670 01:53:02,608 --> 01:53:05,477 USSR. Internal Security Committee. March 20, 1965 1671 01:53:05,511 --> 01:53:07,246 No. 632-3. Moscow 1672 01:53:12,684 --> 01:53:15,254 "...Death of the Crew" 1673 01:53:17,289 --> 01:53:18,590 I need some water. 1674 01:53:50,289 --> 01:53:51,590 I'm ready. 1675 01:53:56,728 --> 01:53:58,330 On Air 1676 01:54:02,434 --> 01:54:07,807 On March 18th, 1965, 1677 01:54:10,342 --> 01:54:13,412 the Soviet spaceship Voskhod-2 1678 01:54:14,446 --> 01:54:17,082 was launched into space 1679 01:54:17,482 --> 01:54:21,153 to orbit the earth for test purposes. 1680 01:54:32,331 --> 01:54:36,602 The ship was piloted by the Soviet cosmonauts, 1681 01:54:37,369 --> 01:54:40,740 Major Pavel Ivanovich Belyayev 1682 01:54:42,274 --> 01:54:47,312 and Lieutenant Alexey Archipovich Leonov. 1683 01:54:47,346 --> 01:54:50,750 After its 24 hour test flight, 1684 01:54:50,783 --> 01:54:53,352 upon its return to Earth, 1685 01:55:01,593 --> 01:55:05,364 the ship encountered extreme turbulence 1686 01:55:05,697 --> 01:55:08,600 causing the capsule 1687 01:55:08,634 --> 01:55:12,671 to free-fall at a very high speed. 1688 01:55:19,779 --> 01:55:25,918 Resulting in the death of both crew members. 1689 01:55:30,422 --> 01:55:31,223 What the hell is the matter 1690 01:55:31,256 --> 01:55:33,191 with all you goddamn people? Huh? 1691 01:55:34,559 --> 01:55:36,328 Hey?! 1692 01:55:36,361 --> 01:55:38,898 Where the hell are you?! 1693 01:55:38,931 --> 01:55:41,199 You fucking idiots! 1694 01:55:42,334 --> 01:55:44,536 We are alive! Hey! We're here! 1695 01:55:44,569 --> 01:55:46,204 Hey! 1696 01:55:46,238 --> 01:55:47,840 We're alive! 1697 01:55:48,808 --> 01:55:51,276 Come get us, goddammit! 1698 01:55:51,309 --> 01:55:52,644 Hey! 1699 01:55:52,678 --> 01:55:54,413 We're alive! 1700 01:55:54,446 --> 01:55:56,949 Hey! You fucking bastards! 1701 01:55:56,983 --> 01:55:58,617 We did our job! 1702 01:55:58,650 --> 01:56:00,318 We made it back! 1703 01:56:00,352 --> 01:56:02,554 We're alive! 1704 01:56:29,281 --> 01:56:31,918 The untimely death 1705 01:56:31,951 --> 01:56:35,253 of our heroic cosmonauts 1706 01:56:35,287 --> 01:56:38,590 Pavel Ivanovich Belyayev 1707 01:56:38,623 --> 01:56:41,593 and Alexey Archipovich Leonov 1708 01:56:42,929 --> 01:56:44,529 is a tragic 1709 01:56:45,664 --> 01:56:48,400 and irredeemable loss 1710 01:56:48,433 --> 01:56:51,336 for the entire Soviet nation. 1711 01:56:58,577 --> 01:57:01,013 Both men have been awarded 1712 01:57:02,048 --> 01:57:05,484 "Hero of the Soviet Union" 1713 01:57:07,820 --> 01:57:09,621 posthumously. 1714 01:57:12,324 --> 01:57:14,626 Pavel! 1715 01:57:17,562 --> 01:57:21,666 Pavel! 1716 01:57:25,537 --> 01:57:27,039 Pavel! Pavel! 1717 01:57:27,940 --> 01:57:30,442 Pavel! Pavel! 1718 01:57:32,611 --> 01:57:33,813 Pavel! 1719 01:57:35,714 --> 01:57:37,282 Pavel! 1720 01:57:37,817 --> 01:57:39,085 Wake up! 1721 01:57:39,118 --> 01:57:40,685 Don't sleep! 1722 01:57:40,719 --> 01:57:42,587 Hey, Pavel, Pavel! 1723 01:57:42,621 --> 01:57:45,357 Don't fall sleep! Don't fall sleep! 1724 01:57:45,390 --> 01:57:47,093 Pavel! 1725 01:57:47,126 --> 01:57:49,394 It's over, Alex. 1726 01:57:51,429 --> 01:57:53,632 Pavel Ivanovich, 1727 01:57:53,665 --> 01:57:55,968 oh, yes, that's better. 1728 01:57:56,002 --> 01:57:57,003 You know what we'll do? 1729 01:57:57,036 --> 01:57:59,806 We'll practice your speech for the journalists. 1730 01:57:59,839 --> 01:58:02,440 - We don't want you to look.... - You'll be alright. 1731 01:58:02,474 --> 01:58:04,609 You are the hero now. 1732 01:58:04,643 --> 01:58:05,812 You were already a hero 1733 01:58:05,845 --> 01:58:07,579 back when I was still herding cows. 1734 01:58:07,612 --> 01:58:08,881 You've been in the War. 1735 01:58:08,915 --> 01:58:11,050 You've flown so many missions 1736 01:58:11,083 --> 01:58:13,485 while I still dreaming of flying. 1737 01:58:13,518 --> 01:58:14,921 One. 1738 01:58:14,954 --> 01:58:16,721 Only one? 1739 01:58:16,756 --> 01:58:19,491 One combat flight 1740 01:58:20,793 --> 01:58:23,628 and I never even fired a single shot. 1741 01:58:24,964 --> 01:58:27,834 The "old guys" were fighting the Japanese, 1742 01:58:27,867 --> 01:58:29,701 and all the rookies, 1743 01:58:29,735 --> 01:58:32,704 filled their planes and swept the tarmac. 1744 01:58:33,405 --> 01:58:35,942 When they finally called me for the mission, 1745 01:58:35,975 --> 01:58:39,145 I thought, "Now it's my turn, 1746 01:58:39,178 --> 01:58:41,147 I'll show them what I can do." 1747 01:58:42,647 --> 01:58:45,117 That day, the Japanese didn't attack. 1748 01:58:45,151 --> 01:58:48,453 We dropped the bombs and returned to base. 1749 01:58:48,486 --> 01:58:50,488 And that was that. 1750 01:58:52,524 --> 01:58:56,394 The next day Japan surrendered. 1751 01:58:58,164 --> 01:59:02,101 So much for the big war hero Pavel Belyayev. 1752 01:59:15,513 --> 01:59:17,482 Do you know... 1753 01:59:17,515 --> 01:59:19,185 why I joined the Air Force? 1754 01:59:19,218 --> 01:59:19,852 Why? 1755 01:59:19,886 --> 01:59:21,988 Paid better than art school. 1756 01:59:24,223 --> 01:59:27,827 I could have had a carefree life as a painter, but no! 1757 01:59:27,860 --> 01:59:29,494 Instead the whole world watched me, 1758 01:59:29,527 --> 01:59:31,463 dangling from a rope in space 1759 01:59:31,496 --> 01:59:34,432 blown up like a balloon in my out-of-control spacesuit. 1760 01:59:34,466 --> 01:59:37,103 That's the story of the famous space conqueror, 1761 01:59:37,136 --> 01:59:40,206 Alexey Leonov. 1762 01:59:40,239 --> 01:59:43,441 Pavel, forgive me, 1763 01:59:43,475 --> 01:59:45,845 this has all been my fault. 1764 01:59:45,878 --> 01:59:47,980 No. No. 1765 01:59:48,014 --> 01:59:49,581 It's all... It's all good. 1766 01:59:49,614 --> 01:59:50,750 It's good. 1767 01:59:52,118 --> 01:59:53,986 What is good? 1768 01:59:54,020 --> 01:59:56,721 That you didn't become a painter. 1769 01:59:56,756 --> 02:00:01,726 Who would have traveled 1770 02:00:01,761 --> 02:00:04,764 with me to outer space then, huh? 1771 02:00:08,100 --> 02:00:10,635 Maybe we'll fly again one day. 1772 02:00:12,772 --> 02:00:17,009 If we get the order, Alexey. 1773 02:00:17,043 --> 02:00:19,845 If we get the order. 1774 02:00:51,978 --> 02:00:53,678 They've landed. 1775 02:00:53,879 --> 02:00:55,580 They're alive. 1776 02:00:55,613 --> 02:00:57,016 They need help. 1777 02:00:57,549 --> 02:00:58,918 Otherwise no one will ever find them. 1778 02:00:58,951 --> 02:01:01,686 They're going to find you and put you in prison. 1779 02:01:01,720 --> 02:01:02,721 And me? 1780 02:01:05,191 --> 02:01:06,959 Who shall I ask for help? 1781 02:01:22,074 --> 02:01:23,843 I have to. 1782 02:01:43,829 --> 02:01:46,065 The weather conditions have deteriorated. 1783 02:01:46,098 --> 02:01:48,000 We have to call-off the search. 1784 02:01:52,171 --> 02:01:53,839 I understand. 1785 02:01:53,873 --> 02:01:55,875 As soon as the storm lets up we'll... 1786 02:01:55,908 --> 02:01:57,843 Yes, yes, of course. 1787 02:01:59,711 --> 02:02:02,014 We have to inform their families. 1788 02:02:02,948 --> 02:02:07,019 Comrade, shouldn't we wait a little longer? 1789 02:02:07,053 --> 02:02:11,090 I don't want them to hear it from the media? 1790 02:02:11,123 --> 02:02:12,925 Is that what you want? 1791 02:02:14,026 --> 02:02:15,761 We have a signal! 1792 02:02:15,795 --> 02:02:16,661 Comrade Koroljov, 1793 02:02:16,694 --> 02:02:18,730 apparently, we have received a signal. 1794 02:02:18,764 --> 02:02:20,366 What do you mean "apparently"? 1795 02:02:20,399 --> 02:02:22,001 Excuse me, Comrade General. 1796 02:02:22,034 --> 02:02:23,635 We just received a phone call. 1797 02:02:23,668 --> 02:02:25,271 A ham radio operator from Sakhalin 1798 02:02:25,304 --> 02:02:27,705 says he picked-up the cosmonauts' signal 1799 02:02:27,740 --> 02:02:29,041 by accident. 1800 02:02:29,075 --> 02:02:31,043 "By accident?" Nonsense. 1801 02:02:31,077 --> 02:02:32,178 By accident? 1802 02:02:32,211 --> 02:02:33,946 A ham radio operator? 1803 02:02:33,979 --> 02:02:34,612 Yes, sir. 1804 02:02:34,646 --> 02:02:36,315 - Sakhalin? - Yes, sir! 1805 02:02:36,348 --> 02:02:37,516 Get me the coordinates? 1806 02:02:37,550 --> 02:02:40,685 Triangulation of the signal places them in Quadrant 62. 1807 02:02:40,718 --> 02:02:42,922 - Here. - Do we have any unit in that area? 1808 02:02:45,257 --> 02:02:47,393 There's a small unit stationed a few miles away. 1809 02:02:47,426 --> 02:02:49,028 - Well, call them. - Yes, sir. 1810 02:02:51,696 --> 02:02:52,765 2-16, come in. 1811 02:02:52,798 --> 02:02:54,767 We have a signal in Quadrant 62. 1812 02:02:55,367 --> 02:02:56,469 You are the closest. 1813 02:02:56,502 --> 02:02:59,271 It's important to try and establish visual contact. 1814 02:02:59,305 --> 02:03:01,673 I say again, establish visual contact. 1815 02:03:03,042 --> 02:03:05,277 This is 2-16. 1816 02:03:05,311 --> 02:03:08,380 I'm in Quadrant 62. 1817 02:03:08,414 --> 02:03:10,416 The weather conditions are very bad. 1818 02:03:10,449 --> 02:03:13,085 Continue searching for as long as humanly possible. 1819 02:03:13,119 --> 02:03:14,153 Yes, sir. 1820 02:03:24,797 --> 02:03:26,132 You hear that? 1821 02:03:31,937 --> 02:03:33,005 You hear that? 1822 02:03:36,208 --> 02:03:37,977 They found us. 1823 02:03:38,878 --> 02:03:40,346 Thank God. 1824 02:03:44,116 --> 02:03:47,086 Where is... the flare gun? 1825 02:03:49,788 --> 02:03:51,090 Pavel, 1826 02:03:57,062 --> 02:03:58,730 where is the flare gun? 1827 02:03:58,764 --> 02:04:00,199 Did I loose it? 1828 02:04:00,232 --> 02:04:01,867 I'm such an idiot. 1829 02:04:05,905 --> 02:04:07,705 Commander, we're running out of fuel. 1830 02:04:07,740 --> 02:04:08,541 We have to return now, 1831 02:04:08,574 --> 02:04:10,075 or we won't make it back to base. 1832 02:04:11,777 --> 02:04:14,413 This is 2-16. We're going to run out of fuel. 1833 02:04:15,447 --> 02:04:17,049 Their tank is nearly empty. 1834 02:04:17,082 --> 02:04:18,984 - They should turn back. - Yes, sir. 1835 02:04:21,820 --> 02:04:24,089 2-16, return to headquarters. 1836 02:04:28,227 --> 02:04:33,065 2-16, this is Korolyov Sergey. 1837 02:04:33,098 --> 02:04:34,500 What is your name? 1838 02:04:34,533 --> 02:04:36,202 Major Markelov. 1839 02:04:36,769 --> 02:04:38,304 And your first name? 1840 02:04:38,337 --> 02:04:39,738 Vladimir. 1841 02:04:40,439 --> 02:04:43,242 Vladimir, listen to me. 1842 02:04:43,275 --> 02:04:45,277 Somewhere in those woods, 1843 02:04:45,311 --> 02:04:46,979 on the treetops, 1844 02:04:47,012 --> 02:04:48,480 there's a parachute. 1845 02:04:48,514 --> 02:04:50,249 It's extremely large. 1846 02:04:50,282 --> 02:04:51,817 You can't miss it. 1847 02:04:52,518 --> 02:04:55,888 Vladimir, look carefully. 1848 02:04:56,155 --> 02:04:58,157 Do your best to find them. 1849 02:04:59,391 --> 02:05:00,826 Do you read me? 1850 02:05:00,859 --> 02:05:02,027 Roger. 1851 02:05:09,168 --> 02:05:10,469 Damnit! 1852 02:05:10,936 --> 02:05:12,371 Where did I put it? 1853 02:05:12,404 --> 02:05:15,741 Why is everything going wrong?! 1854 02:05:19,144 --> 02:05:21,747 Help me, Alexey. Help me. 1855 02:05:22,514 --> 02:05:24,984 It's frozen to my arm. 1856 02:05:25,017 --> 02:05:26,452 Pavel. 1857 02:05:28,287 --> 02:05:31,557 You are a hero. 1858 02:05:31,590 --> 02:05:33,125 Wait. 1859 02:05:33,158 --> 02:05:34,927 We're flying on our reserves. 1860 02:05:34,960 --> 02:05:36,262 We must turn back. 1861 02:05:40,366 --> 02:05:43,435 Alexey, send up a flare. I can't see anything. 1862 02:05:43,469 --> 02:05:45,471 Hold on, Pavel. 1863 02:05:46,272 --> 02:05:47,806 We can do it. 1864 02:05:48,507 --> 02:05:50,976 Here, I'll help you. 1865 02:05:51,010 --> 02:05:52,878 So... 1866 02:05:58,450 --> 02:05:59,418 Commander, 1867 02:05:59,451 --> 02:06:02,254 if we don't turn back now we won't make it. 1868 02:06:03,289 --> 02:06:07,393 This is 2-16. No sight of a parachute. 1869 02:06:07,426 --> 02:06:09,795 No signal from the cosmonauts. 1870 02:06:10,996 --> 02:06:12,865 We did everything that we could. 1871 02:06:12,898 --> 02:06:14,066 Sorry. 1872 02:06:17,002 --> 02:06:19,438 - Go slow, Pavel. - I can't move my fingers! 1873 02:06:19,471 --> 02:06:20,939 We'll make it. 1874 02:06:25,377 --> 02:06:28,147 Come on, Pavel, 1875 02:06:28,180 --> 02:06:30,849 do it, do it. 1876 02:06:35,087 --> 02:06:36,355 2-16, 1877 02:06:36,388 --> 02:06:37,923 return to base. 1878 02:06:37,956 --> 02:06:39,892 Roger. We're turning back. 1879 02:06:46,231 --> 02:06:48,901 This is 2-16, we have a flare. 1880 02:06:48,934 --> 02:06:50,336 I repeat, we have a flare. 1881 02:06:50,369 --> 02:06:51,970 Deploy the Rescue team now. 1882 02:06:52,004 --> 02:06:53,572 Give me the precise co-ordinates. 1883 02:06:55,307 --> 02:06:58,911 Eighteen miles south-west of Berezniki. 1884 02:06:58,944 --> 02:07:05,217 The exact co-ordinates are: 59.34 North and 55.28 East. 1885 02:07:05,250 --> 02:07:06,352 We did it, my friend! 1886 02:07:43,155 --> 02:07:45,391 Thank you, Vladimir. 1887 02:07:53,699 --> 02:07:55,100 I can't believe it! 1888 02:08:01,407 --> 02:08:03,542 I would love to have a drink. 1889 02:08:03,575 --> 02:08:05,210 Vodka, please. 1890 02:08:05,244 --> 02:08:07,212 Coming up, Comrade Koroljov. 1891 02:09:16,348 --> 02:09:17,449 Papa! 1892 02:09:25,691 --> 02:09:29,361 - Alex! - Papa! 1893 02:09:32,297 --> 02:09:33,632 Alex! 1894 02:09:40,405 --> 02:09:41,573 What are you doing? 1895 02:09:41,607 --> 02:09:44,109 What are you doing out here in the middle of the night? 1896 02:09:46,746 --> 02:09:48,580 She sleeps in the nest. 1897 02:09:48,614 --> 02:09:50,549 - Who? - The bird. 1898 02:09:51,784 --> 02:09:53,318 You're something else! 1899 02:09:54,419 --> 02:09:56,154 Weren't you scared? 1900 02:10:03,428 --> 02:10:06,498 Your little heart is beating like crazy. 1901 02:10:06,532 --> 02:10:07,734 You done running around? 1902 02:10:07,767 --> 02:10:10,068 No, Papa, I wasn't running. 1903 02:10:10,102 --> 02:10:11,537 I was flying. 1904 02:10:32,357 --> 02:10:34,459 This is Moscow! 1905 02:10:35,227 --> 02:10:37,596 This is Moscow! 1906 02:10:37,629 --> 02:10:38,765 Moscow - Space - Moscow Hooray! 1907 02:10:38,798 --> 02:10:43,368 We bring you a message from the Soviet News Agency. 1908 02:10:45,337 --> 02:10:47,239 On March 18, 1909 02:10:49,241 --> 02:10:54,212 at 2 minutes past 12 Moscow time, 1910 02:10:54,313 --> 02:10:55,848 Voskhod-2, 1911 02:10:57,416 --> 02:11:01,687 piloted by Commander Colonel Pavel Ivanovich Belyayev 1912 02:11:05,591 --> 02:11:10,495 and co-pilot Lieutenant Alexey Archipovich Leonov, 1913 02:11:12,264 --> 02:11:17,102 touched down successfully near the city of Perm. 1914 02:11:18,771 --> 02:11:22,608 Cosmonauts Belyayev and Leonov, 1915 02:11:22,641 --> 02:11:24,877 are in good health. 1916 02:11:44,696 --> 02:11:47,566 Dedicated to my friend and commander, 1917 02:11:47,599 --> 02:11:50,702 Pavel Ivanovich Belyayev! 1918 02:11:50,737 --> 02:11:53,740 A. Leonov. 1919 02:12:05,246 --> 02:12:10,246 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull