All language subtitles for It.Started.With.Eve.1941

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,986 --> 00:02:05,864 - Watch it! Wet print! - Copy. 2 00:02:05,865 --> 00:02:10,203 Ain't it pretty? 3 00:02:10,203 --> 00:02:12,956 Well, his inheritance tax ought to make the country about even. 4 00:02:12,956 --> 00:02:16,459 He was born too late. 200 years ago, he'd have been a pirate. Captain Kidd himself. 5 00:02:16,459 --> 00:02:19,087 Look at that stomach. I watched him eat once at a banquet. 6 00:02:19,087 --> 00:02:21,381 He didn't order a steak, he ordered a cow. 7 00:02:21,381 --> 00:02:25,927 You have to hand it to him. He loved to live. 8 00:02:25,969 --> 00:02:28,179 - Yeah? - Have you gone crazy? Let's go to press! 9 00:02:28,179 --> 00:02:30,473 We've only got 18 minutes to catch the mail trains! 10 00:02:30,473 --> 00:02:33,351 I got the greatest first page here since the Chicago fire! 11 00:02:33,351 --> 00:02:36,521 Old man Reynolds is dyin' and I'm gonna get the flash he's dead any minute! 12 00:02:36,521 --> 00:02:39,983 - Let him die in the next edition! - What? And let the Herald beat us? 13 00:02:39,983 --> 00:02:42,277 He's gonna die for me, exclusive! He's mine! 14 00:02:42,277 --> 00:02:45,280 - But the mail trains... - He dies for me, not the Herald. 15 00:02:45,280 --> 00:02:50,785 - But the advertisers... - Tell the advertisers to go to the Herald! 16 00:02:50,785 --> 00:02:53,163 Well, what are you standin' around with your face hangin' out for? 17 00:02:53,163 --> 00:02:55,540 Give me two columns on Reynolds' son flying in from Mexico. 18 00:02:55,540 --> 00:02:57,167 - Right. - You know, lump-in-the-throat stuff. 19 00:02:57,167 --> 00:03:00,253 "Only son flies to father's deathbed. Will he make it? Won't he make it?" 20 00:03:00,253 --> 00:03:02,755 Slobber all over the place, but keep it classy! 21 00:03:02,755 --> 00:03:06,301 And write it both ways, if he makes it or if he doesn't. 22 00:03:06,342 --> 00:03:09,596 As long as he has to go, please have him go not later than 9:20. 23 00:03:09,596 --> 00:03:12,390 That dirty Herald's been gettin' all the breaks. 24 00:03:13,850 --> 00:03:16,644 Yeah? What do you mean, he isn't dead yet? 25 00:03:16,644 --> 00:03:18,313 Frank, I gotta have some action! 26 00:03:18,313 --> 00:03:20,440 What am I supposed to do, hit him over the head? 27 00:03:20,440 --> 00:03:23,276 Listen, I've been standing here in a foot of water and I caught a cold. 28 00:03:23,276 --> 00:03:26,070 You've got a cold. Reynolds is dying! 29 00:03:26,070 --> 00:03:28,031 But at least he's doing it in a nice, warm bed. 30 00:03:28,031 --> 00:03:30,783 I got something. Two ravens from the national museum 31 00:03:30,783 --> 00:03:33,244 are inside the house waiting to take his death mask. 32 00:03:33,244 --> 00:03:36,247 Seems you gotta do it right away. No, I didn't get their names. 33 00:03:36,247 --> 00:03:39,709 Wait a minute. Somebody's coming. 34 00:03:39,709 --> 00:03:42,378 It's a car! Must be Reynolds' son. 35 00:03:42,378 --> 00:03:46,174 How do I know? 'Cause he came up the wrong way on a one-way street! 36 00:03:46,174 --> 00:03:48,426 Achoo! 37 00:03:48,468 --> 00:03:52,847 Frank, I'm warnin' you, if Reynolds isn't dead within a half hour, don't come back here! 38 00:03:52,847 --> 00:03:55,558 Go ahead, threaten me! I got pneumonia! 39 00:03:55,558 --> 00:03:56,851 He's getting out of the car. 40 00:03:56,851 --> 00:03:58,353 It's the Reynolds kid, all right! 41 00:03:58,353 --> 00:04:00,897 He's goin' in the house! There he goes. 42 00:04:02,523 --> 00:04:04,817 Hello, Roberts. 43 00:04:04,817 --> 00:04:07,695 It's good you got here in time, sir. 44 00:04:16,246 --> 00:04:18,081 Hello, Johnny. 45 00:04:18,081 --> 00:04:20,416 How is he, Doctor? 46 00:04:20,416 --> 00:04:23,753 - Not so good. - There's a chance, isn't there? 47 00:04:25,546 --> 00:04:27,006 Isn't there? 48 00:04:27,006 --> 00:04:28,675 He's had a rich, full life. 49 00:04:28,675 --> 00:04:32,387 A man couldn't ask for more than he's been given. 50 00:04:32,387 --> 00:04:34,514 No, I guess not. 51 00:04:34,514 --> 00:04:36,307 He'll be glad to see you. 52 00:04:36,307 --> 00:04:39,602 He's been asking for you all the time. 53 00:04:53,199 --> 00:04:55,410 Hello, Dad. 54 00:05:03,418 --> 00:05:06,087 I leave town for a month and find you in bed. 55 00:05:06,087 --> 00:05:09,048 Out in the rain without your rubbers, eh? 56 00:05:09,048 --> 00:05:12,552 Well, you look fine, Dad. Just fine. 57 00:05:12,552 --> 00:05:14,804 You'll probably be out of here in a week. 58 00:05:14,804 --> 00:05:18,474 Oh, say, the fishing in Mexico, there's nothing like it. 59 00:05:18,474 --> 00:05:21,436 It's not really fishing, it's kind of big-game hunting. 60 00:05:21,436 --> 00:05:24,564 They have fish with teeth and horns. 61 00:05:24,564 --> 00:05:26,482 Throwback to the buffalo. 62 00:05:26,482 --> 00:05:29,610 You go out in a boat and fish charge at you. And you... 63 00:05:29,610 --> 00:05:32,697 And you just gotta catch 'em in self-defense. 64 00:05:32,697 --> 00:05:37,744 You and I and two machine guns are going down there fishing next month. 65 00:05:37,744 --> 00:05:40,663 No more fishing for me, Johnny. 66 00:05:40,663 --> 00:05:42,832 What are you talking about? 67 00:05:42,832 --> 00:05:46,085 Why, Dr. Harvey says... 68 00:05:46,085 --> 00:05:48,588 You all right, Dad? 69 00:05:50,381 --> 00:05:52,884 Tell me about her. 70 00:05:52,884 --> 00:05:54,218 About her? 71 00:05:54,260 --> 00:05:57,930 - The girl you're going to marry. - Oh. 72 00:05:57,930 --> 00:05:59,223 Oh, she's wonderful, she's wonderful. 73 00:05:59,223 --> 00:06:01,225 I met her at the Williams'. 74 00:06:01,225 --> 00:06:03,603 An old Boston family. Been in Mexico a number of years. 75 00:06:03,603 --> 00:06:05,271 We hit it off right away. 76 00:06:05,271 --> 00:06:08,274 I wanted to marry her the first week, but I... 77 00:06:08,274 --> 00:06:11,319 I thought I'd let you see her first. 78 00:06:11,319 --> 00:06:15,823 - Why didn't you bring her? - Well, I dropped her at the hotel. 79 00:06:15,823 --> 00:06:17,575 We brought her mother along too. 80 00:06:17,575 --> 00:06:20,203 I thought you'd be resting. The excitement. 81 00:06:20,203 --> 00:06:22,330 I want to see her. 82 00:06:22,330 --> 00:06:25,708 Yes, Dad. First thing in the morning. 83 00:06:25,708 --> 00:06:28,920 Now. 84 00:06:28,920 --> 00:06:31,672 Bring her to me. 85 00:06:31,672 --> 00:06:34,384 Just want to see her, that's all. 86 00:06:34,425 --> 00:06:36,427 You're going to get better, Dad. 87 00:06:36,427 --> 00:06:38,554 Hurry, Johnny. 88 00:06:38,554 --> 00:06:43,518 Go and get her. 89 00:06:43,518 --> 00:06:46,270 Sure, Dad. 90 00:06:46,270 --> 00:06:48,022 Sure. 91 00:06:55,738 --> 00:06:57,782 He looks awfully bad, Doctor. 92 00:06:57,782 --> 00:06:59,283 Better get the girl. 93 00:06:59,283 --> 00:07:01,160 But hurry. It may be a matter of minutes. 94 00:07:01,160 --> 00:07:03,121 Yes. 95 00:07:05,915 --> 00:07:08,292 - My hat and coat, Roberts. - Yes, sir. 96 00:07:18,719 --> 00:07:21,055 Miss Pennington, please. Miss Gloria Pennington. 97 00:07:21,055 --> 00:07:22,598 Yes, sir. 98 00:07:22,598 --> 00:07:24,809 - Miss Gloria Pennington, please. - 1220, please. 99 00:07:24,809 --> 00:07:26,310 - Good evening, Mr. Duncan. - Good evening. 100 00:07:26,310 --> 00:07:28,396 - Let me talk to her. - Did you order this weather? 101 00:07:28,396 --> 00:07:30,273 - It hasn't been ideal, has it? - No. 102 00:07:30,273 --> 00:07:31,649 Thank you. I'm sorry, sir. 103 00:07:31,649 --> 00:07:32,942 Miss Pennington doesn't answer. 104 00:07:32,942 --> 00:07:34,360 She doesn't answer? She must be in her room. 105 00:07:34,360 --> 00:07:36,112 When does the Broadway Limited arrive, please? 106 00:07:36,112 --> 00:07:38,072 - Information desk can tell you that, madam. - Thank you. 107 00:07:38,072 --> 00:07:40,241 - Maybe she's in her mother's room. - Would you try Mrs. Pennington, please? 108 00:07:40,241 --> 00:07:41,868 - Yes, of course. - Thank you. 109 00:07:41,868 --> 00:07:44,120 - Mrs. Pennington, please. - Please send this and charge it to my room. 110 00:07:44,120 --> 00:07:45,913 Yes, do you want that straight wire or night letter? 111 00:07:45,913 --> 00:07:48,249 Oh, could you wait just a minute? This call is awfully important, please. 112 00:07:48,249 --> 00:07:49,959 Young man, this telegram is very important too. 113 00:07:49,959 --> 00:07:52,003 - Send it straight wire. - Thank you. 114 00:07:52,003 --> 00:07:55,047 - Yes? I see. - Is she in? 115 00:07:55,047 --> 00:07:57,133 I'm sorry. She doesn't answer either. 116 00:07:57,133 --> 00:07:59,218 I don't understand it. I left them here just a minute ago. 117 00:07:59,260 --> 00:08:00,970 Are their keys in the box? 118 00:08:00,970 --> 00:08:03,347 No, but people sometimes take them with them. 119 00:08:03,347 --> 00:08:04,432 Would you like me to have Miss Pennington paged? 120 00:08:04,432 --> 00:08:06,309 Oh, yes, yes. Would you, please? 121 00:08:06,309 --> 00:08:07,852 I've got to find her. It's very important. 122 00:08:07,852 --> 00:08:10,021 - Page Miss Gloria Pennington. - Hurry, son, will you, please? 123 00:08:10,021 --> 00:08:11,856 Do you have Mr. John Simms registered here? 124 00:08:11,856 --> 00:08:12,982 Maybe if you call her room again? 125 00:08:12,982 --> 00:08:14,400 - Just a moment. - Paging Miss Pennington! 126 00:08:14,400 --> 00:08:16,652 Now if you'll just have a chair, we'll do our best to find Miss Pennington for you. 127 00:08:16,652 --> 00:08:19,906 - Thank you. I'm awfully sorry. - Miss Gloria Pennington! 128 00:08:22,533 --> 00:08:24,535 Paging Miss Pennington! 129 00:08:26,245 --> 00:08:28,748 Paging Miss Pennington! 130 00:08:28,748 --> 00:08:31,626 Miss Gloria Pennington! 131 00:08:38,341 --> 00:08:41,093 Paging Miss Pennington! 132 00:08:43,304 --> 00:08:46,015 - Check your coat, sir? - Yes? What is it? 133 00:08:46,015 --> 00:08:49,727 - Well, your coat, sir. - Oh, no, no. I... 134 00:08:54,941 --> 00:08:56,692 - Well, don't you think I'm right? - 'Course you're right. 135 00:08:56,692 --> 00:08:58,444 - Thirty-seven and 38. - Thirty-seven and 38. 136 00:08:58,444 --> 00:08:59,487 What's the whole thing amount to? 137 00:08:59,487 --> 00:09:02,365 - $40,000. - Well, say it's $50,000. 138 00:09:02,365 --> 00:09:05,451 For a measly $50,000, you'd expect me to give up two weeks of my vacation? 139 00:09:05,451 --> 00:09:06,953 The government gets half of that anyway. 140 00:09:06,953 --> 00:09:11,123 And all you'd be getting is $25,000 and sitting in a hot office for two whole weeks. 141 00:09:11,123 --> 00:09:15,127 Oh, they must think you're an idiot. 142 00:09:15,127 --> 00:09:17,755 This must be a new five-dollar coin they're putting out. 143 00:09:17,755 --> 00:09:20,508 Looks like the same old dime to me, though. 144 00:09:20,508 --> 00:09:23,761 - How's business? - They're dime-ing us to death. 145 00:09:23,761 --> 00:09:26,973 - Still raining? - Buckets. 146 00:09:26,973 --> 00:09:30,142 Ahh! Is your tongue supposed to be white? 147 00:09:30,142 --> 00:09:31,811 Everybody is wearing it this season. 148 00:09:31,811 --> 00:09:34,605 I just figured out why drug stores have lunch counters. 149 00:09:34,605 --> 00:09:39,110 They lose a lot of money on food, but they make a big profit on bicarbonate of soda. 150 00:09:39,110 --> 00:09:41,237 Pardon me. 151 00:09:45,199 --> 00:09:46,951 - Did you find her? - No, sir. 152 00:09:46,951 --> 00:09:48,536 - You didn't? - Did you try everywhere? 153 00:09:48,536 --> 00:09:50,079 - Yes, sir. - The beauty shop too? 154 00:09:50,079 --> 00:09:51,747 Isn't there some place else you can look? 155 00:09:51,747 --> 00:09:55,751 We'll do the best we can, sir. If you'll just sit down again, I'll call you the moment I... 156 00:10:01,382 --> 00:10:03,426 My dear, he's the handsomest doctor I've ever had. 157 00:10:03,426 --> 00:10:05,553 - How marvelous! - He's simply priceless! 158 00:10:05,553 --> 00:10:07,138 He found everything the matter with me! 159 00:10:07,138 --> 00:10:09,890 How perfectly divine! 160 00:10:17,898 --> 00:10:19,567 Miss! I beg your pardon. 161 00:10:19,567 --> 00:10:21,110 Could you do me a tremendous favor? 162 00:10:21,110 --> 00:10:22,778 - Huh? - I'm in a very bad spot. 163 00:10:22,778 --> 00:10:24,071 Could you help me? 164 00:10:24,071 --> 00:10:25,823 - I've just got to have something. - Yes. 165 00:10:25,823 --> 00:10:28,200 Oh, no, I don't mean that! I've got to bring somebody home, just anybody. 166 00:10:28,200 --> 00:10:30,703 - I'll give you $50 if you'll only come! - What? 167 00:10:30,703 --> 00:10:32,955 I know this is very improper to talk to you, but... 168 00:10:32,955 --> 00:10:35,791 Well, my father's dying. Please, can you help me? 169 00:10:35,791 --> 00:10:37,126 Oh, you don't seem to understand. 170 00:10:37,126 --> 00:10:38,878 I work here. I only have an hour off. 171 00:10:38,878 --> 00:10:40,755 Oh, I'll have you back by then. I'll explain it to you later. 172 00:10:40,755 --> 00:10:42,256 Please, come along. I'll give you anything! 173 00:10:42,256 --> 00:10:44,175 Just get in the car here. 174 00:10:44,175 --> 00:10:46,052 I'll help you with the umbrella. 175 00:10:54,268 --> 00:10:56,312 Here she is, Dad. 176 00:11:00,399 --> 00:11:03,110 This is my father. 177 00:11:03,110 --> 00:11:05,196 Hello. 178 00:11:05,196 --> 00:11:07,448 Can't see her. 179 00:11:08,866 --> 00:11:11,744 Raise the lamp. 180 00:11:28,594 --> 00:11:31,389 Take off your hat. 181 00:11:46,946 --> 00:11:48,823 Pretty. 182 00:11:50,574 --> 00:11:53,411 Sit here, child. 183 00:12:01,043 --> 00:12:04,338 I had to see you. 184 00:12:04,338 --> 00:12:08,384 I'd been worried what kind of a girl he'd marry. 185 00:12:08,384 --> 00:12:12,805 He's... he's had so many wrong 'uns, 186 00:12:12,805 --> 00:12:17,977 but I believe he's picked the right one this time. 187 00:12:19,270 --> 00:12:22,398 I think he'll make you happy. 188 00:12:22,398 --> 00:12:24,692 My... my Johnny is a good boy. 189 00:12:24,692 --> 00:12:28,779 He's a little weak, but honest. 190 00:12:28,779 --> 00:12:31,157 Never told me a lie. 191 00:12:31,157 --> 00:12:34,744 I... I spoiled him, of course. 192 00:12:34,744 --> 00:12:38,456 Don't you spoil him too. 193 00:12:38,456 --> 00:12:42,793 Keep an eye on him for me. 194 00:12:42,793 --> 00:12:44,879 Won't you? 195 00:12:44,879 --> 00:12:47,798 You promise me? 196 00:12:59,143 --> 00:13:03,939 We've had some beautiful women in our family. 197 00:13:03,939 --> 00:13:07,651 You should have seen his mother. 198 00:13:07,651 --> 00:13:11,822 You're going to fit in just fine. 199 00:13:15,409 --> 00:13:18,078 My, you're pretty. 200 00:13:21,540 --> 00:13:23,584 Oh, don't cry, dear. 201 00:13:23,584 --> 00:13:26,921 There's nothing to be sorry for. 202 00:13:26,921 --> 00:13:29,924 I had a good life. 203 00:13:29,924 --> 00:13:33,427 I didn't miss anything. 204 00:13:33,427 --> 00:13:38,015 And I've never been happier than I am right now. 205 00:13:53,697 --> 00:13:56,826 Please, go now. 206 00:14:09,421 --> 00:14:11,715 He seems such a wonderful man. 207 00:14:11,715 --> 00:14:13,676 Yes, he is. 208 00:14:13,676 --> 00:14:16,804 You go along for years and you take someone for granted. 209 00:14:16,804 --> 00:14:20,349 It never hits you that maybe someday... 210 00:14:20,349 --> 00:14:24,728 You can only think that if you had it to do over again, 211 00:14:24,728 --> 00:14:27,147 how much closer you could have been. 212 00:14:27,147 --> 00:14:29,316 It's a feeling everyone has. 213 00:14:29,316 --> 00:14:31,819 No, I'm sure I could have been a better son to him. 214 00:14:31,819 --> 00:14:33,779 I'm so sorry. 215 00:14:33,779 --> 00:14:36,490 There's a Miss Pennington on the phone for you, sir. 216 00:14:36,490 --> 00:14:39,326 Oh, excuse me. 217 00:14:46,292 --> 00:14:48,043 - Hello, Gloria. Hello, John. 218 00:14:48,043 --> 00:14:49,461 Mother and I were out buying some clothes. 219 00:14:49,461 --> 00:14:51,505 I'm terribly sorry we had to pick just the time you called. 220 00:14:51,505 --> 00:14:54,425 - What was it, darling? - My father wanted to see you. 221 00:14:54,425 --> 00:14:56,218 No, no, don't bother. 222 00:14:56,260 --> 00:14:57,720 It's a little too late. 223 00:14:57,720 --> 00:14:59,597 John, is he... 224 00:14:59,597 --> 00:15:02,600 Oh, thank heaven! Don't you want us to come? 225 00:15:02,600 --> 00:15:05,311 No, you try and get some rest. I'll call you in the morning. 226 00:15:05,311 --> 00:15:09,273 All right, darling. Be brave. Goodbye. 227 00:15:09,273 --> 00:15:11,609 He's sinking. 228 00:15:28,125 --> 00:15:30,127 Oh, yes. 229 00:15:30,127 --> 00:15:33,339 I want to thank you for what you did for me. 230 00:15:33,339 --> 00:15:36,842 - That's all right. - I wish I knew how to repay you. 231 00:15:38,802 --> 00:15:41,680 - Well... - Yes? 232 00:15:43,265 --> 00:15:45,309 Nothing. 233 00:15:45,309 --> 00:15:48,145 I'm glad I was able to help. 234 00:15:48,145 --> 00:15:50,773 - Goodbye. - Goodbye. 235 00:15:55,194 --> 00:15:57,112 Miss! 236 00:15:57,112 --> 00:15:59,865 I offered you money for this, didn't I? 237 00:15:59,865 --> 00:16:02,826 - How much was it? - Well, you said $50. 238 00:16:02,826 --> 00:16:05,537 You'll have to forgive me. I'm not thinking very clearly tonight. 239 00:16:05,537 --> 00:16:08,916 Oh, I really shouldn't take money for this. 240 00:16:08,916 --> 00:16:11,251 It just happens I can use it. 241 00:16:11,251 --> 00:16:14,171 I've been wanting to go back home. 242 00:16:14,171 --> 00:16:17,007 I haven't seen my folks for two years. 243 00:16:17,007 --> 00:16:20,761 Well, most of the money I make goes for my lessons, and... 244 00:16:20,761 --> 00:16:23,347 This will just about do it. I can get the first train in the morning. 245 00:16:23,347 --> 00:16:25,474 - Where are you from? - Shelbyville, Ohio. 246 00:16:25,474 --> 00:16:28,185 I see. It was a very nice thing you did tonight. 247 00:16:28,185 --> 00:16:31,730 - I want to thank you again. - I appreciate this too. 248 00:16:31,730 --> 00:16:34,191 Oh, that's all right. 249 00:16:57,381 --> 00:16:59,675 Have you seen him? What happened? How is he? 250 00:16:59,675 --> 00:17:00,968 I'm from the New York Press. 251 00:17:00,968 --> 00:17:03,554 Is the old man... I mean, Mr. Reynolds dead yet? 252 00:17:03,554 --> 00:17:07,391 I don't think so. I... I don't know. I... 253 00:17:07,391 --> 00:17:09,226 What? 254 00:17:25,576 --> 00:17:27,828 I'm hungry. 255 00:17:30,414 --> 00:17:33,042 Why, Jonathan, how do you feel? 256 00:17:33,042 --> 00:17:34,084 Hungry. 257 00:17:34,084 --> 00:17:36,086 - Good morning, Dad. - Hello, Johnny. 258 00:17:36,086 --> 00:17:38,797 - Why, you look just fine. - I want my breakfast. 259 00:17:38,797 --> 00:17:40,299 Uh, nurse! Nurse! 260 00:17:40,299 --> 00:17:42,843 I want you to make a nice, thin slice of white toast 261 00:17:42,843 --> 00:17:45,971 and put it in a bowl with about two inches of lukewarm milk. 262 00:17:45,971 --> 00:17:47,681 Are you feeding the cat in here? 263 00:17:47,681 --> 00:17:50,976 - Now, Jonathan. - I want a steak. And a cigar. 264 00:17:50,976 --> 00:17:54,313 - Don't be hasty. - Who's hasty? I'm hungry! 265 00:17:54,313 --> 00:17:57,941 - But you're a very sick man. - Now, now, now, you just lie back and rest. 266 00:17:57,941 --> 00:18:01,236 And in a minute, you're going to have a bowl of nice, warm toastie. 267 00:18:01,236 --> 00:18:03,113 I want some nice, hot steakie! 268 00:18:03,113 --> 00:18:05,365 Now, Jonathan, you can have some heavier foodsie later. 269 00:18:05,365 --> 00:18:07,159 Quack. 270 00:18:07,159 --> 00:18:11,330 - Where's Gloria? - She's still at the hotel... 271 00:18:11,330 --> 00:18:13,290 Oh. 272 00:18:13,290 --> 00:18:16,085 I... I don't know where... where she... 273 00:18:16,085 --> 00:18:18,754 Well, call her. She can have breakfast with me. 274 00:18:18,754 --> 00:18:21,340 Breakfast. No, I don't think so. 275 00:18:21,340 --> 00:18:23,467 She's had a pretty long, uh, journey. 276 00:18:23,467 --> 00:18:26,386 She's, uh, probably still in the... 277 00:18:26,386 --> 00:18:28,430 Get her on the phone. I'll talk to her. 278 00:18:28,430 --> 00:18:32,851 Oh, no, no, that's not necessary. I'll... I'll, uh, get her while you're eating. 279 00:18:35,604 --> 00:18:38,774 Or maybe you'd rather see her later. 280 00:18:38,774 --> 00:18:42,694 - I want to see her now. - Want to see her now. Yes. 281 00:18:44,571 --> 00:18:46,365 Dad, don't you think the strain of having a... 282 00:18:46,365 --> 00:18:48,283 Go and get her! 283 00:18:48,283 --> 00:18:49,993 Jonathan! Too much excitement! 284 00:18:49,993 --> 00:18:51,411 For heaven's sake, why don't you go? 285 00:18:51,411 --> 00:18:52,913 Certainly. I'm going! 286 00:18:52,913 --> 00:18:54,206 Don't get yourself upset, Dad. 287 00:18:54,206 --> 00:18:56,792 - Then get her. - I'll get her. 288 00:19:13,267 --> 00:19:15,185 I knew it. 289 00:19:15,185 --> 00:19:16,603 Why haven't you gone? 290 00:19:16,603 --> 00:19:19,481 - Where am I going to go? - To the hotel to get your fiancée. 291 00:19:19,481 --> 00:19:22,985 She's not my fiancée. I never saw her before in all my life. 292 00:19:24,570 --> 00:19:26,196 You... 293 00:19:26,196 --> 00:19:27,614 You never saw her before? 294 00:19:27,614 --> 00:19:29,283 I thought it was a matter of minutes. 295 00:19:29,283 --> 00:19:31,702 I wanted him to be happy. 296 00:19:31,702 --> 00:19:33,453 - Oh, my. - What am I going to do? 297 00:19:33,453 --> 00:19:34,788 I can't think. Let me see. What happened? 298 00:19:34,788 --> 00:19:37,249 I gave her the $50, and she said... 299 00:19:38,667 --> 00:19:40,210 - What's a town in Ohio? - Toledo. 300 00:19:40,210 --> 00:19:41,837 No, no. A small town! Small town! Starts with... 301 00:19:41,837 --> 00:19:44,298 - Shh! - Shelbyville! That's it! Thank you! 302 00:19:44,298 --> 00:19:47,092 - Does that mean you can find her? - There's a chance. 303 00:19:48,594 --> 00:19:51,096 - Roberts, get my hat and coat, quick! - Yes, sir. 304 00:19:51,096 --> 00:19:53,724 Oh, pardon me, sir. How is the old gentleman? 305 00:19:53,724 --> 00:19:57,477 Well, he's hungry. He wants a steak. He's fine. 306 00:19:57,477 --> 00:19:59,271 Fine. 307 00:20:01,148 --> 00:20:04,693 Board! All aboard! 308 00:20:04,693 --> 00:20:07,362 - Board! - Well, here goes. 309 00:20:07,362 --> 00:20:08,989 - Goodbye, darling. - Goodbye, Jenny. 310 00:20:08,989 --> 00:20:11,283 - Is these all yours, ma'am? - Uh-huh. Where's the little yellow one? 311 00:20:11,283 --> 00:20:13,410 It's right here. I couldn't forget that. 312 00:20:13,410 --> 00:20:16,580 High yellow. That's my favorite color! 313 00:20:16,580 --> 00:20:18,207 - Board! - Goodbye, Jackie. 314 00:20:18,207 --> 00:20:20,876 I'll write you every week, and thanks for the stationery from the hotel. 315 00:20:20,876 --> 00:20:22,169 Anne, this is silly. 316 00:20:22,169 --> 00:20:24,254 You can't just walk out on yourself like this. 317 00:20:24,254 --> 00:20:25,839 - She'll be back. - No, I won't, Jenny. 318 00:20:25,839 --> 00:20:28,467 It's not so easy to meet the Toscaninis and the Stokowskis, 319 00:20:28,467 --> 00:20:30,385 and I've been trying for two years. 320 00:20:30,385 --> 00:20:32,179 Why, I couldn't even get to see the second doorman at the Met. 321 00:20:32,179 --> 00:20:34,806 It's going to be awful dull in Shelbyville. 322 00:20:34,806 --> 00:20:36,683 Look, there are eight million people in this city 323 00:20:36,683 --> 00:20:38,769 that don't care whether I ever sing another note in my life. 324 00:20:38,769 --> 00:20:40,312 In Shelbyville, there are only 2,000. 325 00:20:40,312 --> 00:20:42,356 The opposition isn't quite so strong there. 326 00:20:42,356 --> 00:20:43,649 You'd better come along now. 327 00:20:43,649 --> 00:20:45,275 Them seats is gettin' filled up in there. 328 00:20:45,275 --> 00:20:47,527 I'll be right in. Goodbye, Jackie. Goodbye, Jenny. 329 00:20:47,527 --> 00:20:49,821 Board! 330 00:21:04,753 --> 00:21:07,464 Oh! Thank heavens! I was afraid you'd be gone! 331 00:21:07,464 --> 00:21:09,132 Where are your bags? Give me the lady's bags! 332 00:21:09,132 --> 00:21:10,884 What do you want? You can't do this! Leave those bags there. 333 00:21:10,884 --> 00:21:12,719 But you've gotta go with me. It's my father. He's better! 334 00:21:12,719 --> 00:21:14,137 - Give me the lady's bags! - Leave the bags there. 335 00:21:14,137 --> 00:21:15,931 I can't go with you! I'm going home! I quit my job! 336 00:21:15,931 --> 00:21:17,849 Lady, this ain't no time to arbitrate! 337 00:21:17,849 --> 00:21:19,184 Look, I'll give you anything you want! 338 00:21:19,184 --> 00:21:21,561 - Please, I'll pay you another $50! - I don't want anything! 339 00:21:21,561 --> 00:21:23,397 - Hey, wait! Don't go! - Lady, I can't. 340 00:21:23,397 --> 00:21:26,108 That's out of my compartment. When the train goes, I ditto. 341 00:21:26,108 --> 00:21:29,361 - Now will you throw 'em? - Yes or no? Now who's winnin'? 342 00:21:29,361 --> 00:21:32,239 Lady, you is the most untravelin'est traveler I ever did see! 343 00:21:32,239 --> 00:21:34,574 Well, let me have 'em, please. How many are there? 344 00:21:34,574 --> 00:21:36,576 - Uh, three. - Three! Let me have 'em! 345 00:21:36,576 --> 00:21:38,120 - And the big black one! - The big black one! 346 00:21:38,120 --> 00:21:39,579 Throw the big... 347 00:21:39,579 --> 00:21:42,624 Oh! Ah! 348 00:21:42,624 --> 00:21:44,376 - I've already sent a telegram home! - Well, come on. 349 00:21:44,376 --> 00:21:46,086 We'll send another one from my house! 350 00:21:46,086 --> 00:21:49,089 He's been asking for you all morning! Come along, we'll have to hurry! 351 00:21:49,089 --> 00:21:51,174 Hey! What's going on here? 352 00:21:51,174 --> 00:21:52,676 - Oh, this is Mr. Reynolds. - How do you do? Come along. 353 00:21:52,676 --> 00:21:55,137 I'll give you another $50! I didn't know where to find you! 354 00:21:55,137 --> 00:21:57,806 I remembered that you said Shelbyville... 355 00:22:00,600 --> 00:22:02,561 Well, what do you know? 356 00:22:02,561 --> 00:22:04,604 Don't worry, Jenny. It's platonic. 357 00:22:04,604 --> 00:22:07,232 He wants her for his father. 358 00:22:07,232 --> 00:22:09,568 His fa... fo... 359 00:22:11,028 --> 00:22:14,698 Come on now, try not to talk. That's the important thing. 360 00:22:14,698 --> 00:22:17,367 If you don't say anything, you can't get tripped up. Understand? 361 00:22:17,367 --> 00:22:19,619 - I won't speak unless I'm spoken to. - That's the ticket. 362 00:22:19,619 --> 00:22:23,165 Uh, a Miss Pennington has telephoned several times while you were out, sir. 363 00:22:23,165 --> 00:22:24,666 Miss Penni... excuse me! 364 00:22:24,666 --> 00:22:27,627 Oh! When she calls again, tell her I'll call her as soon as I can. 365 00:22:27,627 --> 00:22:30,130 As soon as I can. 366 00:22:32,549 --> 00:22:34,343 Let's go over it once more. How long have you lived in Mexico? 367 00:22:34,343 --> 00:22:35,385 - Five years. - Parents? 368 00:22:35,427 --> 00:22:36,511 - Just a mother. - Where is she? 369 00:22:36,511 --> 00:22:37,554 - Left for Boston. - To see? 370 00:22:37,554 --> 00:22:39,389 - Relatives. - Fine, you don't have to know anything else. 371 00:22:39,389 --> 00:22:42,142 - Now, remember, try not to talk. - I may have to answer something. 372 00:22:42,142 --> 00:22:45,270 If he asks you a question you're not sure of, just smile, like this. 373 00:22:45,270 --> 00:22:47,773 You can smile your way out of anything. Go on, try it. 374 00:22:47,773 --> 00:22:50,650 - That's fine. Ready? - Shoot. 375 00:22:58,033 --> 00:22:59,910 Oh. Yes, indeed. 376 00:23:01,370 --> 00:23:03,997 My blessings to you both. 377 00:23:03,997 --> 00:23:05,415 Well, thank you. 378 00:23:05,415 --> 00:23:08,001 - Hello, Bishop. - Good morning, son. 379 00:23:08,001 --> 00:23:11,213 This is Bishop Maxwell. And this is... 380 00:23:11,213 --> 00:23:14,341 - How do you do? - How do you do? 381 00:23:14,341 --> 00:23:16,385 Have you had your breakfast? 382 00:23:16,426 --> 00:23:17,427 - Yes, she has. - Yes, thank you. 383 00:23:17,427 --> 00:23:21,264 Wouldn't like a nice little steak sent up here, would you? 384 00:23:21,264 --> 00:23:25,227 - No, thank you. - You could eat it when everyone's gone. 385 00:23:25,227 --> 00:23:28,855 She said, "No, thank you." And she wouldn't care for a nice cigar either which she could smoke 386 00:23:28,855 --> 00:23:30,816 when everyone's gone. 387 00:23:30,816 --> 00:23:32,109 It won't do, Jonathan. 388 00:23:32,109 --> 00:23:33,902 Keep an eye on him, Bishop. 389 00:23:33,902 --> 00:23:35,654 I'll be right back. 390 00:23:35,654 --> 00:23:39,741 Wonder if that ol' witch doctor has a medical diploma. I bet he hasn't. 391 00:23:39,741 --> 00:23:41,493 How did you find Mexico? 392 00:23:41,493 --> 00:23:45,372 - Wonderful country, isn't it? - Yes. Yes, it is. 393 00:23:45,372 --> 00:23:48,834 Yes, I was there quite a while myself, almost two years. 394 00:23:48,834 --> 00:23:51,211 - Really? - Charming language. 395 00:23:51,211 --> 00:23:54,923 Se dice que los Espanoles tienen un proverbio. 396 00:23:54,923 --> 00:23:57,968 El idioma Aleman es para los caballos, 397 00:23:57,968 --> 00:24:00,178 el Frances para los hombres... 398 00:24:00,178 --> 00:24:04,182 y el Espanol para los mujeres. 399 00:24:05,976 --> 00:24:09,813 Yo digo ques los Espanoles estan en lo cierto. No es asi? 400 00:24:09,813 --> 00:24:11,523 Now, Bishop. 401 00:24:13,066 --> 00:24:16,570 Excuse me, my dear. That's what they say. 402 00:24:16,570 --> 00:24:19,281 Gloria, I want you to do something for me. 403 00:24:19,281 --> 00:24:21,366 - Go to those columns. - Gloria! 404 00:24:21,366 --> 00:24:24,661 Yes? Ye... oh, yes. 405 00:24:24,661 --> 00:24:29,374 Uh, do you see those columns over there? 406 00:24:29,374 --> 00:24:31,001 - These? - Go to them. 407 00:24:31,001 --> 00:24:33,587 In the middle there. Underneath the panel. 408 00:24:33,587 --> 00:24:37,340 - What, this? - Yes. Press it with your fingers as you push it in. 409 00:24:37,340 --> 00:24:39,843 Oh! 410 00:24:39,843 --> 00:24:42,721 There's a little silver knob in the middle there. 411 00:24:42,721 --> 00:24:45,307 - This one? - Yes, with the numbers. 412 00:24:45,307 --> 00:24:47,642 Turn it to the left to number 18. 413 00:24:47,642 --> 00:24:49,936 - Dad, this is... - Left to 18. 414 00:24:49,936 --> 00:24:52,314 - This is hardly the time. - I have 18. 415 00:24:52,314 --> 00:24:54,357 Now 12 to the right. 416 00:24:54,357 --> 00:24:55,775 Twelve to the right. 417 00:24:55,775 --> 00:24:57,402 Dad, this is a family vault. 418 00:24:57,402 --> 00:24:59,696 This is hardly the time to tell the combination. 419 00:24:59,696 --> 00:25:01,698 - Don't be silly. - I'm sorry, I... 420 00:25:01,698 --> 00:25:03,575 I have that. 421 00:25:05,327 --> 00:25:10,499 Now take hold of the handle and push it down. 422 00:25:10,499 --> 00:25:11,666 - Pull it open. - Dad. 423 00:25:11,666 --> 00:25:16,171 Look inside. See a large black box? 424 00:25:16,171 --> 00:25:19,508 - This one? - Now take it out. 425 00:25:19,508 --> 00:25:22,052 Bring it to me. 426 00:25:26,389 --> 00:25:28,934 Dad, I'm serious. I mean it. I wouldn't do this if I were you. 427 00:25:28,934 --> 00:25:31,019 I mean, the family jewels, they're so... 428 00:25:31,019 --> 00:25:34,022 If it would put everyone more at ease, I could step outside. 429 00:25:34,022 --> 00:25:35,565 What's the matter with you? 430 00:25:35,565 --> 00:25:37,776 Oh, I'm sorry. I didn't mean you. 431 00:25:37,776 --> 00:25:39,486 I didn't mean you either, Bishop. 432 00:25:39,486 --> 00:25:41,571 Well! 433 00:25:44,699 --> 00:25:47,786 That woman's been with Dr. Harvey for years. 434 00:25:47,786 --> 00:25:51,039 Well, you can't be too... too careful. 435 00:25:53,166 --> 00:25:55,502 Open it. 436 00:26:00,006 --> 00:26:03,927 They were my mother's, then my wife's. 437 00:26:03,927 --> 00:26:06,638 Now they're yours. 438 00:26:06,638 --> 00:26:09,391 Oh, they're beautiful. 439 00:26:09,391 --> 00:26:11,226 I've never seen anything like them. 440 00:26:11,226 --> 00:26:14,479 You must hand them down to your daughter 441 00:26:14,479 --> 00:26:17,315 or your son's wife. 442 00:26:17,315 --> 00:26:19,776 Do you promise me? 443 00:26:21,695 --> 00:26:23,947 - May I take them out? - No, no, we've all seen them. 444 00:26:23,947 --> 00:26:25,615 Now let's put them back in the safe. 445 00:26:25,615 --> 00:26:30,161 What are you worried about? Are you planning to wear them yourself? 446 00:26:30,161 --> 00:26:32,247 Well, I must be going. 447 00:26:32,247 --> 00:26:35,083 I'll be disappointed if I don't see you in your pew for the Easter services. 448 00:26:35,083 --> 00:26:38,712 I'll be there. Johnny, see the bishop out. 449 00:26:38,712 --> 00:26:42,090 - Johnny! - Yes! Oh. 450 00:26:42,090 --> 00:26:44,467 I hope you young people don't wait for a June wedding. 451 00:26:44,467 --> 00:26:46,803 Confidentially, I like to go camping in June. 452 00:26:46,803 --> 00:26:49,931 Yes, she certainly is. Doctor, would you mind keeping an eye on Dad? 453 00:26:49,931 --> 00:26:53,101 - Certainly. - There's nothing like a nice spring wedding, I always say. 454 00:26:53,101 --> 00:26:56,438 - Marry in spring and the angels sing. - Yes, I always say that too. 455 00:26:56,438 --> 00:26:58,315 - Well, goodbye, young lady. - Goodbye, Bishop. 456 00:26:58,315 --> 00:26:59,941 - What do you want? - Open your mouth. 457 00:26:59,941 --> 00:27:02,736 - May I put it on? - Yes, of course you can. 458 00:27:07,907 --> 00:27:10,827 A most attractive young lady, John. A most attractive young lady. 459 00:27:10,827 --> 00:27:14,205 - Yes, she is, isn't she? - I've married a lot of beautiful women in my day, 460 00:27:14,205 --> 00:27:16,082 speaking professionally, of course. 461 00:27:16,082 --> 00:27:18,752 But I've never seen a bride as lovely as she's going to be. 462 00:27:18,752 --> 00:27:19,794 Oh, thank you. 463 00:27:19,794 --> 00:27:22,047 What dates have we open for the church, Henry? 464 00:27:22,047 --> 00:27:23,715 Oh, there isn't any hurry. 465 00:27:23,715 --> 00:27:26,134 There's the morning of the 10th and the afternoon of the 13th. 466 00:27:26,134 --> 00:27:27,719 Perhaps the 13th. 467 00:27:27,761 --> 00:27:30,138 - Are you superstitious, John? - Oh, yes, I certainly am. 468 00:27:30,138 --> 00:27:32,766 I beg your pardon, sir. Your fiancée's on the phone again. 469 00:27:32,766 --> 00:27:35,143 I believe it's rather urgent. 470 00:27:36,853 --> 00:27:41,608 Oh. Tell Mr. Fiancee that I'll call him back in just a little while. 471 00:27:41,608 --> 00:27:44,986 You didn't understand, sir. It's Miss Pennington, your fiancée. 472 00:27:44,986 --> 00:27:46,821 Uh, I'll... I'll be right there. 473 00:27:46,821 --> 00:27:49,199 Very well, sir. 474 00:27:52,160 --> 00:27:54,329 Oh. I can explain this. 475 00:27:54,329 --> 00:27:56,873 Uh, I, uh, it's a long story, but... 476 00:27:56,873 --> 00:27:59,042 You're not obliged to explain your actions to anyone. 477 00:27:59,042 --> 00:28:03,088 Oh, you don't understand. You see, this isn't my girl. My girl is, uh... 478 00:28:03,088 --> 00:28:06,466 - You see, my father was... - Come along, Henry. 479 00:28:08,385 --> 00:28:10,470 Please, Bishop, I can explain this. I... 480 00:28:10,512 --> 00:28:13,515 Son, I'm disappointed in you. 481 00:28:22,982 --> 00:28:24,984 Gloria? I wanted to call you back. 482 00:28:24,984 --> 00:28:27,404 I'm sorry, but I couldn't. I'm sorry. 483 00:28:27,404 --> 00:28:30,115 Oh, my darling, you don't have to explain. I understand. 484 00:28:30,115 --> 00:28:32,409 I should be with you at a time like this. 485 00:28:32,409 --> 00:28:33,785 I'm coming right over. 486 00:28:33,785 --> 00:28:35,954 No! No! I mean, no. 487 00:28:35,954 --> 00:28:37,539 There's no need. It's very considerate of you, 488 00:28:37,539 --> 00:28:41,126 but it'd be more convenient if I come over to the hotel. 489 00:28:41,126 --> 00:28:44,796 Yes, I'll... Right... yes, fine. 490 00:28:44,796 --> 00:28:46,631 Goodbye. 491 00:28:48,091 --> 00:28:50,218 You might apologize to the nurse. 492 00:28:50,218 --> 00:28:51,761 I told her you were a little overwrought. 493 00:28:51,761 --> 00:28:53,430 A little overwrought? I'm going crazy. 494 00:28:53,430 --> 00:28:55,890 You know what the bishop thinks? He's known me ever since I was a little baby. 495 00:28:55,890 --> 00:28:58,643 Any minute Gloria might pop in here with that girl sitting up there with that necklace. 496 00:28:58,643 --> 00:29:02,313 - What happened to that necklace? - It was put back in the safe. 497 00:29:02,313 --> 00:29:03,690 Oh, this is too much. I can't stand it. 498 00:29:03,690 --> 00:29:05,400 I'm gonna put a st... I'm gonna put a stop to it. 499 00:29:05,400 --> 00:29:07,986 I'm gonna tell him, I'm gonna make a clean breast of it right now! 500 00:29:07,986 --> 00:29:09,946 You'll do no such thing. 501 00:29:09,946 --> 00:29:12,073 You want your father to live, don't you? 502 00:29:12,073 --> 00:29:17,328 I don't know what's kept him going this far, but he's not going to have a shock if I can help it. 503 00:29:17,328 --> 00:29:19,456 Oh, I'm sorry. I... 504 00:29:19,456 --> 00:29:21,416 I'll think of something to tell Gloria. I'll... 505 00:29:21,416 --> 00:29:24,252 Tell her the truth. What kind of a girl is she? 506 00:29:24,252 --> 00:29:28,590 That's it. That's it. I'll tell her the truth. 507 00:29:28,590 --> 00:29:31,092 She's a fine girl! 508 00:29:34,304 --> 00:29:36,848 Six. 509 00:29:40,226 --> 00:29:42,562 Seven. 510 00:29:45,231 --> 00:29:47,650 Eight. 511 00:29:47,650 --> 00:29:49,736 - That was seven. - That was eight. 512 00:29:49,736 --> 00:29:51,112 I can count just dandy. 513 00:29:51,112 --> 00:29:54,657 Well, let's not argue about it. I'll start all over again. 514 00:29:54,657 --> 00:29:58,578 Oh, no you don't. We agreed on ten puffs, and ten puffs are all you're going to get. 515 00:29:58,578 --> 00:30:01,039 Are you calling me a liar for one puff? 516 00:30:01,039 --> 00:30:05,668 Yes, I am. And take that cigar out of your mouth or I'll count it as a puff. 517 00:30:05,668 --> 00:30:07,504 You've got two more puffs coming 518 00:30:07,504 --> 00:30:09,923 and you better hurry up before the doctor gets back. 519 00:30:09,923 --> 00:30:12,592 I'll make you a proposition. Instead of the last two puffs, 520 00:30:12,592 --> 00:30:15,553 I'll just keep the cigar in my mouth. 521 00:30:15,553 --> 00:30:18,306 - Not interested. - I won't inhale. 522 00:30:18,306 --> 00:30:21,351 - Nope. Nothing doing. - Look, I... 523 00:30:21,351 --> 00:30:24,854 Jonathan, these wires are really touching, and from such important people. 524 00:30:24,854 --> 00:30:27,232 Everybody in the world seems to be concerned about you. 525 00:30:27,232 --> 00:30:28,775 They've been coming in like this all day. 526 00:30:28,775 --> 00:30:30,777 Thirty-five in the last hour. Just think of that. 527 00:30:30,777 --> 00:30:34,113 - I'll read them later. - Oh, now you're being modest. Not every invalid... 528 00:30:34,113 --> 00:30:36,533 How do you do? Not every invalid gets a wire from the White House. 529 00:30:36,533 --> 00:30:39,828 - You know, you ought to have that framed. - Well, have it framed, will you? Now! 530 00:30:39,828 --> 00:30:42,956 I will. Here's one from Walter Winchell, the journalist. 531 00:30:42,956 --> 00:30:45,416 And Jascha Heifetz, the musician. 532 00:30:45,416 --> 00:30:47,293 And here's one from... 533 00:30:48,545 --> 00:30:50,964 I smell something. Do you? 534 00:30:50,964 --> 00:30:53,258 - No, I don't think so. - I don't, either. 535 00:30:53,258 --> 00:30:55,426 It's a very distinct odor. 536 00:30:56,886 --> 00:31:00,056 Oh, yes. It's the oil furnace. The fumes come up through the ventilator. 537 00:31:00,056 --> 00:31:01,349 You should have that corrected. 538 00:31:01,349 --> 00:31:03,726 Run down and tell them to have it fixed, will you? 539 00:31:03,726 --> 00:31:06,104 I most certainly will. That's not good for you. 540 00:31:06,104 --> 00:31:08,523 Here's a long wire from Leopold Stokowski. 541 00:31:08,523 --> 00:31:12,360 He'll be in town the day after tomorrow and he wants to know if he can come over and visit. 542 00:31:12,360 --> 00:31:13,444 Well, we'll see about that. 543 00:31:13,444 --> 00:31:16,072 I wish you'd go out and have that furnace fixed. 544 00:31:16,072 --> 00:31:18,741 The fumes... the fumes are killing me. 545 00:31:18,741 --> 00:31:21,995 Is it that bad? Of course I will. I... 546 00:31:25,748 --> 00:31:29,544 - What's that? - That's steam. I've got hot feet. 547 00:31:29,544 --> 00:31:31,629 Very peculiar symptom. 548 00:31:33,256 --> 00:31:36,259 "Fumes from the oil furnace." 549 00:31:36,259 --> 00:31:39,345 How old are you, two years? 550 00:31:39,345 --> 00:31:41,848 You behave like a baby. 551 00:31:41,848 --> 00:31:44,934 No use trying to tell you to do anything. 552 00:31:46,269 --> 00:31:49,814 Hey! That's a two-dollar cigar! 553 00:31:49,814 --> 00:31:52,400 - Where did you get it? - Don't look at me. I smoke a pipe. 554 00:31:52,400 --> 00:31:54,235 - Bishop gave it to me. - Very funny. 555 00:31:54,235 --> 00:31:56,529 Fine thing for a two-dollar cigar. 556 00:31:56,529 --> 00:32:00,241 - Where are the rest of them? - I haven't got any. There aren't any more. 557 00:32:00,241 --> 00:32:02,577 Oh. 558 00:32:02,577 --> 00:32:06,039 Trouble with being sick is you've got to associate with doctors. 559 00:32:06,039 --> 00:32:09,959 Thank you very much, my dear. That fellow goes on behaving that way. 560 00:32:12,420 --> 00:32:15,298 - Stokowski is a friend of yours? - Who? 561 00:32:15,298 --> 00:32:17,258 - Stokowski. - Oh, I know him. 562 00:32:17,258 --> 00:32:19,677 We don't agree on Brahms. 563 00:32:19,677 --> 00:32:23,348 - You talk to him? - Not about Brahms. 564 00:32:23,348 --> 00:32:25,850 And he... he really comes here? 565 00:32:25,850 --> 00:32:29,187 Oh, yes. He eats here when he's in town. 566 00:32:29,187 --> 00:32:32,815 - Two-dollar cigar. - He does? 567 00:32:32,815 --> 00:32:34,901 I'd like to meet him sometime. 568 00:32:34,901 --> 00:32:37,153 Do you suppose I could? 569 00:32:37,153 --> 00:32:40,365 - I've always admired him. - My dear, well, that's simple. 570 00:32:40,365 --> 00:32:43,076 We must ask him here to dinner some night. 571 00:32:43,076 --> 00:32:45,954 Ask all my friends here to dinner some night if that cigar thief... 572 00:32:45,954 --> 00:32:48,790 You won't be having anyone over. You're still too weak. 573 00:32:48,790 --> 00:32:50,500 And if you don't start paying attention to what I say... 574 00:32:50,500 --> 00:32:55,129 Oh, go and smoke my cigars. 575 00:32:55,129 --> 00:32:59,217 - Could I sing for him? - Who, Stokowski? Oh, no. 576 00:32:59,217 --> 00:33:01,260 Oh, but I've studied music. 577 00:33:01,302 --> 00:33:04,639 I've no doubt you have, my dear, but Stokowski comes here for pleasure. 578 00:33:04,639 --> 00:33:06,766 It'd be a pleasure. You want me to prove it? 579 00:33:06,766 --> 00:33:08,226 No, I'll take your word for it. 580 00:33:08,226 --> 00:33:11,479 - Have you a piano? - No. It needs tuning, anyway. 581 00:33:11,479 --> 00:33:13,731 - Where is it? - I don't remember. 582 00:33:13,731 --> 00:33:17,026 - Could you hear it from here? - No, it's much too far away. It's downstairs. 583 00:33:17,026 --> 00:33:21,072 - Maybe if we leave the door open. - Uh, please. I am a sick man. 584 00:33:21,072 --> 00:33:22,740 - Please. - Now, don't get excited. 585 00:33:22,740 --> 00:33:25,284 Don't get excited. 586 00:33:30,415 --> 00:33:32,583 Leave these open, please. 587 00:34:19,297 --> 00:34:21,466 Would you boys mind giving me a hand? 588 00:34:21,466 --> 00:34:24,052 - I beg your pardon? - I want to move this piano over there. 589 00:34:24,052 --> 00:34:26,471 It's for Mr. Reynolds. 590 00:34:26,471 --> 00:34:29,974 He must be delirious. 591 00:34:34,187 --> 00:34:38,232 Uh, straight ahead. Right over there, please. 592 00:34:38,232 --> 00:34:40,985 This isn't exactly our field of endeavor. 593 00:34:40,985 --> 00:34:44,238 I hope the union doesn't get wind of this. 594 00:34:44,238 --> 00:34:46,741 Now if you could just swing that end around there, please. 595 00:34:46,741 --> 00:34:48,993 I want to open this and be sure he can hear me. 596 00:34:48,993 --> 00:34:51,162 Closer to the stairs. 597 00:34:51,162 --> 00:34:53,372 Uh-huh. That's fine. 598 00:34:53,372 --> 00:34:55,583 And the bench is in there. Would you mind, please? 599 00:34:55,583 --> 00:34:58,169 Would you mind holding this and this? 600 00:34:58,169 --> 00:35:01,130 Fine. Then I can open the piano. 601 00:35:01,130 --> 00:35:03,007 Are you going to play something sad? 602 00:35:03,007 --> 00:35:05,218 Oh, no, I'm going to play something loud. 603 00:35:05,218 --> 00:35:06,928 That's fine, boys. Thank you. 604 00:35:06,928 --> 00:35:09,013 If I can do anything for you... 605 00:35:09,013 --> 00:35:12,016 Just go ahead with what you're doing. 606 00:35:14,352 --> 00:35:17,063 - Can you hear me? - No! 607 00:35:17,063 --> 00:35:18,898 No. 608 00:35:35,164 --> 00:35:36,874 - How was that? - Go ahead! 609 00:35:36,874 --> 00:35:40,670 Break every chandelier in the house! 610 00:35:43,840 --> 00:35:46,425 When I sing, 611 00:35:46,425 --> 00:35:51,556 the cares of the day are far away. 612 00:35:51,556 --> 00:35:54,350 My heart seems 613 00:35:54,350 --> 00:35:57,353 as light as the song I hear 614 00:35:57,353 --> 00:36:01,983 from some happy nightingale. 615 00:36:01,983 --> 00:36:04,986 When I sing, 616 00:36:04,986 --> 00:36:10,074 my world is a place that's bright and gay. 617 00:36:10,074 --> 00:36:13,578 Rain turns to sunshine. 618 00:36:13,578 --> 00:36:18,207 December to May. 619 00:36:25,423 --> 00:36:30,636 Ah... 620 00:36:32,346 --> 00:36:37,018 Ah, life is divine 621 00:36:37,018 --> 00:36:40,479 when I sing. 622 00:36:40,479 --> 00:36:46,611 Ah... 623 00:36:53,492 --> 00:36:58,789 My gray days are gay days 624 00:36:58,789 --> 00:37:02,835 when I tra-la-la for a while. 625 00:37:02,835 --> 00:37:07,131 There's laughter in music 626 00:37:07,131 --> 00:37:14,013 and each little note is a smile. 627 00:37:14,013 --> 00:37:17,642 Ah. 628 00:37:17,642 --> 00:37:22,355 Ah... 629 00:37:22,355 --> 00:37:25,566 Ah. 630 00:37:25,566 --> 00:37:32,531 The music is part of the joy in my heart. 631 00:37:34,158 --> 00:37:49,215 Ah... 632 00:37:50,675 --> 00:37:55,221 Ah, ah. 633 00:37:55,221 --> 00:37:58,432 When I sing, 634 00:37:58,432 --> 00:38:03,521 the cares of the day are far away. 635 00:38:03,521 --> 00:38:09,235 My heart seems as light as the song I hear 636 00:38:09,235 --> 00:38:13,906 from some happy nightingale. 637 00:38:13,906 --> 00:38:16,867 When I sing, 638 00:38:16,867 --> 00:38:22,039 my world is a place that's bright and gay. 639 00:38:22,039 --> 00:38:25,418 Rain turns to sunshine. 640 00:38:25,418 --> 00:38:30,131 December to May. 641 00:38:31,966 --> 00:38:34,135 Who are they? 642 00:38:34,135 --> 00:38:35,928 When I sing... 643 00:38:35,970 --> 00:38:37,638 They're from the national museum. 644 00:38:37,638 --> 00:38:39,265 What did they want? 645 00:38:39,265 --> 00:38:42,143 They came to make the death mask. 646 00:38:42,143 --> 00:38:45,021 - Whose? - The old man's. 647 00:38:45,021 --> 00:38:47,273 Bright as the song I hear... 648 00:38:47,273 --> 00:38:49,525 Jonathan! What are you do... How did you get... 649 00:38:49,525 --> 00:38:51,027 Shh! 650 00:38:51,027 --> 00:38:53,696 You get right back to bed! You can't do this to me. 651 00:38:53,696 --> 00:38:55,531 - You know I'm not a young man! - You made her stop. 652 00:38:55,531 --> 00:38:57,908 You get right back to bed! Where are the nurses? Any nurse. 653 00:38:57,908 --> 00:39:01,454 - I'm so sorry. I didn't mean... - I'm sorry, my dear. I apologize. 654 00:39:01,454 --> 00:39:04,707 You can sing to anybody, and you will just as soon as I'm up and about. 655 00:39:04,707 --> 00:39:07,501 - Mr. Reynolds! How did he get out? - Look what he's doing. 656 00:39:07,501 --> 00:39:09,587 - Oh, leave me alone! - Get him back to bed. 657 00:39:09,587 --> 00:39:13,466 If I ever live through this case, I'm going to retire. I swear I will. 658 00:39:17,303 --> 00:39:19,722 But who is the girl? You must know something about her. 659 00:39:19,722 --> 00:39:22,850 I don't, I don't even know her name. I tell you, I found her on the street. 660 00:39:22,850 --> 00:39:25,478 On the street? And your father thinks that's Gloria? 661 00:39:25,478 --> 00:39:28,314 Oh, please understand, this is just temporary, only for a few days. 662 00:39:28,314 --> 00:39:31,067 Suppose he doesn't die in a few days? 663 00:39:32,401 --> 00:39:34,820 Well, I wasn't thinking about that. 664 00:39:34,820 --> 00:39:36,655 It's just that we'll have to wait until he's stronger. 665 00:39:36,655 --> 00:39:40,117 And when it won't be too much of a shock, we'll let him meet Gloria. 666 00:39:40,117 --> 00:39:43,412 Shock? You can hardly call Gloria a shock! 667 00:39:43,412 --> 00:39:45,164 I didn't... I wasn't, uh... 668 00:39:45,164 --> 00:39:49,001 Mother, please. Johnny is doing everything he can. 669 00:39:49,001 --> 00:39:50,378 - Yes? - Yes? 670 00:39:50,378 --> 00:39:52,505 Yes? 671 00:39:58,552 --> 00:40:01,055 - What's that? - Your mourning clothes, madam. 672 00:40:01,055 --> 00:40:05,226 - I hope they're not too late. - Oh, please, take them away. We don't want them. 673 00:40:05,226 --> 00:40:09,355 No one ever wants them, madam. Fate forces them upon us. 674 00:40:09,355 --> 00:40:12,358 Please take them away. I'll send you a check. We don't need them now. 675 00:40:12,358 --> 00:40:15,444 Oh, I'm sorry to hear that, madam. I mean I'm happy to hear that. 676 00:40:15,444 --> 00:40:19,156 - Please take them away! We don't want them. - Certainly. 677 00:40:19,156 --> 00:40:21,992 - Confusing, isn't it? - Yes, very. 678 00:40:23,577 --> 00:40:26,914 You have our phone number in case, uh... 679 00:40:34,380 --> 00:40:38,717 You see, as soon as father is up and around, why, you'll come over, get acquainted, and then we'll... 680 00:40:38,717 --> 00:40:42,888 I refuse to let Gloria set foot in your house until that... that girl is gone. 681 00:40:42,888 --> 00:40:44,390 Don't worry about that. I'll get rid of her. 682 00:40:44,390 --> 00:40:46,976 - I'll figure out something. - Of course you will. 683 00:40:46,976 --> 00:40:50,312 You're a real darling. A honey lamb darling. 684 00:41:29,768 --> 00:41:32,062 I've been tampered with. 685 00:41:33,647 --> 00:41:36,192 Look at this. 686 00:41:36,192 --> 00:41:39,612 Used to have the finest waistline in town. 687 00:41:39,612 --> 00:41:43,741 Biggest, anyway. I've been robbed. 688 00:41:43,741 --> 00:41:46,827 A few steaks will soon fix this up. 689 00:41:46,827 --> 00:41:51,081 A few steaks, medium rare. Like lamb chops too. 690 00:41:51,081 --> 00:41:52,958 Can't do this to me. 691 00:41:52,958 --> 00:41:55,419 Ha! That's incredible! 692 00:42:15,397 --> 00:42:17,483 Oh. 693 00:42:17,483 --> 00:42:19,985 Anybody here? 694 00:42:21,612 --> 00:42:24,615 Nobody here. It's just the clock. It scared me. 695 00:42:24,615 --> 00:42:26,909 Silly. 696 00:42:26,909 --> 00:42:29,245 It was nothing. 697 00:42:45,302 --> 00:42:47,471 Mr. Reynolds! 698 00:42:47,513 --> 00:42:51,016 Sir, you're downstairs? Don't scare me like that, Roberts. 699 00:42:51,016 --> 00:42:53,018 - Where's the doctor? - He wasn't feeling so well, sir. 700 00:42:53,018 --> 00:42:54,311 A touch of nervous indigestion. 701 00:42:54,311 --> 00:42:55,938 I believe he stopped off at the doctor's. 702 00:42:55,938 --> 00:42:57,898 - Good. - But he'll be here any minute, sir. 703 00:42:57,898 --> 00:43:00,484 And if I were you, I'd... 704 00:43:00,484 --> 00:43:02,486 Hmm? 705 00:43:09,243 --> 00:43:13,289 Why, Jonathan, what are you doing here? 706 00:43:13,289 --> 00:43:16,959 - How did you get downstairs? - I slid down the banisters. 707 00:43:16,959 --> 00:43:19,587 Now you know you shouldn't do... Where's your nurse? 708 00:43:19,587 --> 00:43:23,007 My nurse, I've been looking for her all over the place. Where were you? 709 00:43:23,007 --> 00:43:24,466 Oh, I had to stop by, Jonathan. 710 00:43:24,466 --> 00:43:26,594 I've been having a little trouble. 711 00:43:26,594 --> 00:43:29,388 I haven't been feeling so... 712 00:43:32,975 --> 00:43:35,477 - What's this? - What's what? 713 00:43:36,937 --> 00:43:39,523 - That's Roberts, my butler. - What's that he's got in his mouth? 714 00:43:39,523 --> 00:43:41,442 Hmm? 715 00:43:41,442 --> 00:43:43,402 Why, if it isn't a cigar. 716 00:43:43,402 --> 00:43:45,988 What do you mean, Robert, smoking in my presence? How dare you! 717 00:43:45,988 --> 00:43:49,783 Cut it out! You know that he's not smoking that cigar of his own free will. 718 00:43:49,783 --> 00:43:51,452 Isn't he? 719 00:43:51,452 --> 00:43:54,663 Oh, I'm sorry, Roberts. I forgot. I asked him to smoke. 720 00:43:54,663 --> 00:43:56,457 I like the, uh, aroma. 721 00:43:56,457 --> 00:43:58,834 He smokes 'em, I smell 'em. Any objections? 722 00:43:58,834 --> 00:44:00,961 - No, but... - You can go now, Roberts, 723 00:44:00,961 --> 00:44:03,839 and remember, whenever I'm around, you're to smoke. 724 00:44:03,839 --> 00:44:06,216 Very good, sir. 725 00:44:13,599 --> 00:44:15,351 Here you are! 726 00:44:15,351 --> 00:44:17,936 This isn't exactly where you told me you were going! 727 00:44:17,936 --> 00:44:21,607 He kept me waiting up there 20 minutes before I discovered the bathroom had another door. 728 00:44:21,607 --> 00:44:23,692 Why, Dad, it's great to see you up. 729 00:44:23,692 --> 00:44:26,528 - Come along now, Jonathan. - Quit shoving! Where's Gloria? 730 00:44:26,528 --> 00:44:29,907 Uh, Gloria? Oh, I'm gonna pick her up in just a few minutes, Dad. 731 00:44:29,907 --> 00:44:33,869 What a girl, I've never seen anybody so excited about anything in all my life. 732 00:44:33,869 --> 00:44:35,746 - Excited? - What's she excited about? 733 00:44:35,746 --> 00:44:37,956 Party, I'm giving her a party. 734 00:44:37,956 --> 00:44:39,958 You're giving Gloria a par... a party? 735 00:44:39,958 --> 00:44:43,003 Yes, she wants to meet all my musical friends and sing for 'em. 736 00:44:43,003 --> 00:44:44,296 She's going to, Saturday night. 737 00:44:44,296 --> 00:44:46,256 Mr. Reynolds, you must go back to your room now. 738 00:44:46,256 --> 00:44:47,591 Not yet. I've got to make a phone call. 739 00:44:47,591 --> 00:44:49,927 That's what you said the last time. 740 00:44:49,927 --> 00:44:53,222 - Don't you think Saturday night is a little too soon? - Yes. Don't you? 741 00:44:53,222 --> 00:44:55,557 Can't call it off. Everything's been started. It's too late. 742 00:44:55,557 --> 00:44:58,644 Besides, I want New York to meet the girl you're going to marry. 743 00:44:58,644 --> 00:45:01,271 Wonder where I can get hold of Heifetz? 744 00:45:01,271 --> 00:45:03,732 This time I'm going with you! 745 00:45:05,275 --> 00:45:08,946 Leave me alone! 746 00:45:08,946 --> 00:45:10,239 Enough's enough. Too much. 747 00:45:10,239 --> 00:45:11,532 He's seen that girl for the last time. 748 00:45:11,532 --> 00:45:13,534 By Saturday night she'll be back in Iowa or wherever she comes from. 749 00:45:13,534 --> 00:45:14,660 - Kentucky. - Ohio. 750 00:45:14,660 --> 00:45:16,870 - What's the difference? - I'll go over and pay her off right now. 751 00:45:16,870 --> 00:45:19,164 - What are you going to tell him? - You figure out something to tell him. 752 00:45:19,164 --> 00:45:20,916 - Me? - You're in this as much as I am. 753 00:45:20,916 --> 00:45:22,793 But I'm a sick man. 754 00:45:22,793 --> 00:45:25,713 I'm a very sick man. 755 00:45:30,801 --> 00:45:32,344 She sings like a banshee. 756 00:45:32,344 --> 00:45:34,179 From Ireland! 757 00:45:35,639 --> 00:45:36,807 Stop already! 758 00:45:36,807 --> 00:45:39,476 All night long, I am pushed awake a-pi-an la la. 759 00:45:39,476 --> 00:45:42,563 All day long, I'm hearing la-la-la-la-la-la-la! 760 00:45:42,563 --> 00:45:44,648 - Shut up! - Is this a free country? 761 00:45:44,648 --> 00:45:46,525 - Then I get to sleep! - If I get my hands on you, 762 00:45:46,525 --> 00:45:47,651 you'd sleep for a month! 763 00:45:47,651 --> 00:45:49,445 - Stop yelling! - Who's yelling? 764 00:45:49,445 --> 00:45:53,907 "Who's yelling?" Everybody's is yelling! 765 00:45:53,907 --> 00:45:55,325 Is anything the matter? 766 00:45:55,325 --> 00:45:57,953 No, dearie, nothing at all. 767 00:45:57,953 --> 00:45:59,788 It's just Mr. Popalardi. 768 00:45:59,788 --> 00:46:01,331 He's drunk again! 769 00:46:01,331 --> 00:46:05,127 Drunk? I'm drunk? 770 00:46:05,127 --> 00:46:08,338 Go back to your practice and remember Saturday is only the day after tomorrow. 771 00:46:08,338 --> 00:46:11,383 And you wouldn't want those important people to be disappointed in your singing. 772 00:46:11,383 --> 00:46:13,218 - Go on with you now! - All right. 773 00:46:13,218 --> 00:46:16,388 And I'll be sending you up a nice cup of hot coffee in a minute, dearie. 774 00:46:16,388 --> 00:46:18,223 Thank you. 775 00:46:20,517 --> 00:46:23,103 It's wonderful the way those people are pulling for me. 776 00:46:23,103 --> 00:46:25,189 They want you to kill 'em Saturday night, honey! 777 00:46:25,189 --> 00:46:26,607 And you will, too. 778 00:46:26,607 --> 00:46:28,567 Just wait till they see you in that new gown. 779 00:46:28,567 --> 00:46:30,402 You won't even have to sing good. 780 00:46:30,402 --> 00:46:32,154 When do you get it? 781 00:46:32,154 --> 00:46:33,280 In the morning. 782 00:46:33,280 --> 00:46:35,157 I bet he'll like it, too. 783 00:46:35,157 --> 00:46:37,659 - Who? - He isn't exactly blind. 784 00:46:37,659 --> 00:46:39,828 I used to go steady with an engaged fellow. 785 00:46:39,828 --> 00:46:41,538 It was very romantic. 786 00:46:41,538 --> 00:46:43,874 He was awfully nice to both of us. 787 00:46:43,874 --> 00:46:45,667 What are you talking about? 788 00:46:45,667 --> 00:46:48,128 I was just telling you about the fellow I used to go with. 789 00:46:48,128 --> 00:46:49,505 Turned out he was fickle. 790 00:46:49,505 --> 00:46:51,507 He married his fiancée. 791 00:46:51,507 --> 00:46:53,967 Are you out of your mind? He's engaged! 792 00:46:53,967 --> 00:46:57,137 I know, so was this guy! That's what all the trouble was about! 793 00:46:57,179 --> 00:46:58,680 Now, look, Jackie, this is not one of those... 794 00:46:58,680 --> 00:47:00,849 You don't have to... 795 00:47:00,849 --> 00:47:02,059 Come in? 796 00:47:03,727 --> 00:47:04,937 Hello. 797 00:47:04,937 --> 00:47:07,523 Oh, hello, I wasn't expecting you. 798 00:47:07,523 --> 00:47:09,024 You remember Jackie, don't you? 799 00:47:09,024 --> 00:47:11,068 Of course. 800 00:47:11,068 --> 00:47:13,529 The station. 801 00:47:13,529 --> 00:47:15,948 Oh, yes, yes, certainly. 802 00:47:15,948 --> 00:47:19,243 So, if you'll excuse me, I'll, yes... 803 00:47:24,206 --> 00:47:26,542 - Won't you sit down? - Oh, yes. 804 00:47:26,542 --> 00:47:29,211 I can only stay for just a minute. 805 00:47:30,712 --> 00:47:31,964 Whoops. 806 00:47:33,841 --> 00:47:35,968 Oh, I'm sorry, I meant that chair. 807 00:47:35,968 --> 00:47:37,719 - Here, let me help you. - I'll get it, don't worry. 808 00:47:37,719 --> 00:47:40,973 No, I think maybe I... Just stand still just a minute, will you? 809 00:47:40,973 --> 00:47:43,559 - Well, just a second now. - I'll get it. 810 00:47:43,559 --> 00:47:46,395 Pull real hard. 811 00:47:46,395 --> 00:47:48,230 You sat in our gymnasium. 812 00:47:48,230 --> 00:47:49,398 Your gymnasium? 813 00:47:49,398 --> 00:47:52,776 See? 814 00:47:52,776 --> 00:47:56,113 I read somewhere that a disadvantage is nothing but an opportunity for improvement. 815 00:47:56,113 --> 00:47:57,948 And this place is just full of opportunities. 816 00:47:57,948 --> 00:47:59,366 Oh, I think you have a very nice room. 817 00:47:59,366 --> 00:48:02,035 - It's different. - Uh-huh. 818 00:48:02,035 --> 00:48:04,246 On a clear day, you can see all the way across it. 819 00:48:04,246 --> 00:48:05,622 Well, I'd better get ready now. 820 00:48:05,622 --> 00:48:08,542 The chauffeur usually picks me up a little later, but I can be dressed in just two minutes! 821 00:48:08,542 --> 00:48:11,962 Well, that's not necessary, I mean, to get dressed. 822 00:48:11,962 --> 00:48:13,714 - No? - No, no, that's why I'm here. 823 00:48:13,714 --> 00:48:15,674 You don't have to come to the house anymore. 824 00:48:15,674 --> 00:48:17,551 You're free to go home, today if you like. 825 00:48:17,551 --> 00:48:18,886 I brought your check. 826 00:48:18,886 --> 00:48:19,970 You can look it over if you want to. 827 00:48:20,012 --> 00:48:21,805 I think it's all there, though. 828 00:48:21,805 --> 00:48:24,808 I could stay on another few days until the end of the week, maybe? 829 00:48:24,808 --> 00:48:26,018 That's not necessary. 830 00:48:26,018 --> 00:48:29,855 Father's gonna be all right now, thanks to you. 831 00:48:29,855 --> 00:48:32,190 I hope this repays you a little. 832 00:48:32,190 --> 00:48:34,776 This going away is so suddenly. 833 00:48:34,776 --> 00:48:36,987 The shock for your father, I mean, aren't you afraid that... 834 00:48:36,987 --> 00:48:39,114 Oh, I thought of that, I have a solution. 835 00:48:39,114 --> 00:48:41,992 I'm going to tell him that you and I quarreled and that you broke our engagement. 836 00:48:41,992 --> 00:48:45,412 I'll tell him that tonight, then I'll introduce Gloria to him as a friend of Dr. Harvey's, 837 00:48:45,412 --> 00:48:50,250 and he'll get to know her and, in time, it'll become more or less... you see? 838 00:48:50,250 --> 00:48:52,502 I see. 839 00:48:52,502 --> 00:48:56,882 Well, I want you to know how grateful I am and thanks again. 840 00:48:59,009 --> 00:49:00,302 I... 841 00:49:02,471 --> 00:49:04,514 Thanks. 842 00:49:04,514 --> 00:49:09,770 Look, he was giving me a party Saturday night so some people could hear me sing. 843 00:49:09,770 --> 00:49:11,355 Would you let me come to that? 844 00:49:11,355 --> 00:49:12,522 How? 845 00:49:12,522 --> 00:49:15,400 Well, couldn't you ask Gloria to wait just a few more days? 846 00:49:15,400 --> 00:49:17,819 And introduce you to our friends Saturday night as my fiancée? 847 00:49:17,819 --> 00:49:19,613 You don't really think that could happen. 848 00:49:19,613 --> 00:49:21,615 They could think I was an entertainer. 849 00:49:21,615 --> 00:49:24,034 I've been planning so much on this party, I'd really do anything... 850 00:49:24,034 --> 00:49:26,119 Now, now, let's be more practical. 851 00:49:26,119 --> 00:49:29,873 I'm sure you can get people with musical connections to hear you sing. 852 00:49:29,873 --> 00:49:31,625 It's not as easy as you think. 853 00:49:31,625 --> 00:49:34,294 - I don't know anybody with musical connections. - Well, I know a few. 854 00:49:34,294 --> 00:49:36,630 I could write some letters if you can really sing. 855 00:49:36,630 --> 00:49:38,173 I can sing all right, but they don't... 856 00:49:38,173 --> 00:49:41,426 Well, if I could hear you sometime, I might be able to do all I can... 857 00:49:41,426 --> 00:49:43,303 You can hear me now if you want to. 858 00:49:44,596 --> 00:49:47,516 Yes, all right. 859 00:49:53,313 --> 00:49:55,190 Is there anything you like especially? 860 00:49:55,190 --> 00:50:00,070 Uh, no, just whatever you have there's all right. 861 00:50:00,070 --> 00:50:02,948 Well, here's a little Spanish song that's nice. 862 00:50:02,948 --> 00:50:04,825 Very, very short. 863 00:50:07,452 --> 00:50:10,247 Holy mackerel, it's almost noon and I promised to take Gloria and her mother to lunch. 864 00:50:10,247 --> 00:50:12,082 Well, I'll tell you what I'll do about this. 865 00:50:12,082 --> 00:50:15,085 I'll write you and we'll get something done. 866 00:50:15,085 --> 00:50:16,837 Well, thank you very much again. 867 00:50:16,837 --> 00:50:18,130 Goodbye. 868 00:50:31,768 --> 00:50:33,562 It's hard to believe. 869 00:50:33,562 --> 00:50:35,063 It's hard for me to believe, too. 870 00:50:35,063 --> 00:50:36,940 I thought she was crazy about me. 871 00:50:36,940 --> 00:50:38,734 And what a temper, wow! 872 00:50:38,734 --> 00:50:42,279 She seemed such a nice girl, so mild and gentle! 873 00:50:42,279 --> 00:50:43,405 Mild and gentle? 874 00:50:43,405 --> 00:50:44,740 See this mark? 875 00:50:44,740 --> 00:50:46,408 That's where she hit me with her handbag. 876 00:50:46,408 --> 00:50:47,743 And for nothing, too. 877 00:50:47,743 --> 00:50:51,079 Oh, I'm all broken up about that, all broken up. 878 00:50:51,079 --> 00:50:52,164 I guess it's all for the best. 879 00:50:52,164 --> 00:50:55,459 I'm young, I'll fall in love again, sooner than I think. 880 00:50:55,459 --> 00:50:56,918 And then this will only be a bitter memory. 881 00:50:56,918 --> 00:50:58,378 That's life. 882 00:51:01,048 --> 00:51:02,382 I say, that's life. 883 00:51:02,382 --> 00:51:04,009 What? 884 00:51:04,009 --> 00:51:06,845 Oh, yes. 885 00:51:06,845 --> 00:51:10,932 I wonder why she didn't call me up before she left, I thought she liked me. 886 00:51:10,932 --> 00:51:14,102 Dad, listen, you were so anxious to like a fiancée of mine 887 00:51:14,102 --> 00:51:16,772 that you gave yourself the wrong impression. 888 00:51:18,523 --> 00:51:21,234 She liked me. 889 00:51:21,234 --> 00:51:24,905 Dad, I didn't want to tell you this, but do you know what she called you? 890 00:51:24,905 --> 00:51:27,199 - What? - You won't think too badly of her. 891 00:51:27,199 --> 00:51:29,034 What did she call me? 892 00:51:29,034 --> 00:51:33,830 A pompous, self-indulgent, overbearing imitation of a dictator. 893 00:51:33,830 --> 00:51:35,582 Did she say that? 894 00:51:35,582 --> 00:51:37,793 And she said I took after you. 895 00:51:37,793 --> 00:51:39,377 She did? 896 00:51:43,173 --> 00:51:45,342 Pompous, overbearing... 897 00:51:50,180 --> 00:51:53,308 Well, this must be Dr. Harvey. 898 00:51:53,308 --> 00:51:56,144 He's bringing along two friends, mother and daughter, old friends. 899 00:51:56,144 --> 00:51:58,271 - Wonderful people. - I don't want to meet any people. 900 00:51:58,271 --> 00:52:01,066 But these people are charming, he says. 901 00:52:14,746 --> 00:52:17,833 Forgive me, Johnny, if you can. 902 00:52:17,833 --> 00:52:20,043 I'm such a silly girl, I'm spoiled. 903 00:52:20,043 --> 00:52:22,546 It's my terrible temper, I don't deserve any happiness. 904 00:52:22,546 --> 00:52:25,173 You shouldn't take me back. 905 00:52:25,173 --> 00:52:27,717 There's no need for tears. 906 00:52:27,717 --> 00:52:29,302 It'll never happen again. 907 00:52:29,302 --> 00:52:31,179 I was just upset. 908 00:52:31,179 --> 00:52:34,432 I picked a quarrel and he acted like a lamb, a perfect lamb. 909 00:52:34,432 --> 00:52:37,561 Oh, Johnny, please say you forgive me, please. 910 00:52:40,397 --> 00:52:42,315 Well, say something. 911 00:52:42,315 --> 00:52:43,859 All right, I will, I'll say something. 912 00:52:43,859 --> 00:52:46,361 This girl... this girl is... 913 00:52:50,365 --> 00:52:53,160 For heaven's sake, say you forgive her! 914 00:52:53,160 --> 00:52:55,453 Mr. Reynolds! Your condition! 915 00:52:55,453 --> 00:52:56,705 Dad, don't get excited! 916 00:52:56,705 --> 00:52:58,999 - Say it! - All right, I forgive her! 917 00:52:58,999 --> 00:53:00,584 - That's better. - Don't you think... 918 00:53:00,584 --> 00:53:02,544 - Dad, you all right? - Yes, yes, yes. 919 00:53:02,544 --> 00:53:03,920 Don't you think you'd better lie down? 920 00:53:03,920 --> 00:53:05,630 Go away! 921 00:53:08,383 --> 00:53:10,135 I like a girl with spirit. 922 00:53:10,135 --> 00:53:14,014 To tell you the truth, I thought you were a little wishy-washy. 923 00:53:14,055 --> 00:53:15,807 Yes, I did. 924 00:53:15,807 --> 00:53:20,937 And to have the courage to ask for forgiveness is a great quali... 925 00:53:20,937 --> 00:53:22,272 What was it you called me? 926 00:53:22,272 --> 00:53:24,149 "Pompous, self-indulgent..." 927 00:53:24,149 --> 00:53:26,318 "Imitation of a dictator." 928 00:53:26,318 --> 00:53:29,029 It's true, it's me all over. 929 00:53:29,029 --> 00:53:32,282 And you'd do well to correct those faults in yourself, me boy! 930 00:53:32,282 --> 00:53:35,035 If you don't watch out, you'll grow up to be just like me. 931 00:53:35,035 --> 00:53:38,246 Been meaning to warn you about that for years. 932 00:53:40,790 --> 00:53:42,125 Now, now, make it up with him. 933 00:53:42,125 --> 00:53:43,460 Kiss him. 934 00:53:45,295 --> 00:53:46,588 - Kiss him? - Of course. 935 00:53:46,588 --> 00:53:48,465 You know why lovers quarrel, don't you? 936 00:53:48,465 --> 00:53:51,301 Simple: Fun of making it up. 937 00:54:15,116 --> 00:54:17,786 - Ahh! - Let me up, let me go. 938 00:54:21,498 --> 00:54:23,333 Now, Johnny, let me up now, please. 939 00:54:23,333 --> 00:54:25,377 Johnny! 940 00:54:25,377 --> 00:54:27,170 Johnny, please don't do that, Johnny. 941 00:54:27,170 --> 00:54:30,298 - Do what, this? - Stop it! 942 00:54:30,298 --> 00:54:32,717 Let me up, Johnny, please, let me go! 943 00:54:32,717 --> 00:54:34,928 Johnny, let me go, stop it! 944 00:54:36,888 --> 00:54:39,224 Please, let me... 945 00:54:39,224 --> 00:54:40,892 Stop it, Johnny! 946 00:54:40,892 --> 00:54:43,728 Stop it! 947 00:54:43,728 --> 00:54:45,188 Let me go! 948 00:54:53,947 --> 00:54:55,782 Cigar? I'll help you find one! 949 00:54:55,782 --> 00:54:58,159 Oh, don't bother, dear, don't bother. 950 00:54:58,159 --> 00:54:59,327 Oh, it's no bother at all, really! 951 00:54:59,327 --> 00:55:01,621 He said, "Don't bother, dear"... ah! 952 00:55:06,251 --> 00:55:09,087 Going around pinching people at your age. 953 00:55:09,087 --> 00:55:11,923 When I get about three seconds older, I'm gonna start punching people. 954 00:55:11,923 --> 00:55:13,300 You dirty little... come here! 955 00:55:13,300 --> 00:55:15,302 Hey, come here! 956 00:55:15,302 --> 00:55:16,928 Hey! 957 00:55:16,928 --> 00:55:18,054 Oh! 958 00:55:20,265 --> 00:55:23,059 Are you hurt? 959 00:55:23,059 --> 00:55:24,352 Let me go! 960 00:55:26,146 --> 00:55:28,356 - Oh, no, you don't. - Hey, come here. 961 00:55:40,785 --> 00:55:43,580 I told you I wanted to sing Saturday night, and I'm going to. 962 00:55:43,580 --> 00:55:45,332 Over my dead body. 963 00:55:45,332 --> 00:55:47,500 I'll tell your father the truth after Saturday night. 964 00:55:47,500 --> 00:55:49,919 I'd tell him right now if I wasn't afraid the shock would kill him. 965 00:55:49,919 --> 00:55:52,213 After the party, I'll disappear, I promise. 966 00:55:52,213 --> 00:55:53,798 And then you can have your Gloria for good. 967 00:55:53,798 --> 00:55:57,052 Well, that'll be great after you've been introduced to half of New York as my fiancée. 968 00:55:57,052 --> 00:55:58,762 All I want is this one chance. 969 00:55:58,762 --> 00:56:01,306 Oh, if I could only get my hands on... 970 00:56:05,310 --> 00:56:08,521 You hear something snap, don't turn around, it'll be your neck. 971 00:56:08,521 --> 00:56:10,607 You have to catch me first. 972 00:56:36,466 --> 00:56:38,176 Who's coming Saturday? 973 00:56:39,677 --> 00:56:41,096 What? 974 00:56:41,137 --> 00:56:42,680 I said, who'll be here Saturday night? 975 00:56:42,680 --> 00:56:45,100 Who'll be here? Oh, everybody, everybody. 976 00:56:45,100 --> 00:56:47,727 - Stokowski? - Oh, yes, yes, of course. 977 00:56:47,727 --> 00:56:49,521 Eifitz, too? 978 00:56:49,521 --> 00:56:54,359 There's a guest list in my desk in the library if you would care to look it over. 979 00:56:54,359 --> 00:56:56,861 This is a song I'm going to sing, want to hear it? 980 00:56:56,861 --> 00:56:58,238 I'd love to. 981 00:58:19,360 --> 00:58:21,988 Jonathan, I want you to meet two old friends of mine. 982 00:58:21,988 --> 00:58:24,073 Mrs. Smith and her daughter, Miss Smith. 983 00:58:24,073 --> 00:58:25,950 - How do you do? - How do you do? 984 00:58:30,246 --> 00:58:31,789 How do you do? 985 00:58:31,789 --> 00:58:34,334 Won't you sit down, Mrs., um... 986 00:58:34,334 --> 00:58:37,086 - Smith. - Smith, won't you sit down? 987 00:58:37,086 --> 00:58:38,421 No, thank you. 988 00:58:38,421 --> 00:58:40,757 We just stopped in to say hello. 989 00:58:40,757 --> 00:58:44,385 - Hello. - Oh, well, um... 990 00:58:44,385 --> 00:58:47,889 Can't you stay for just a minute? 991 00:58:47,889 --> 00:58:50,892 Oh, no, we're in a dreadful hurry, really. 992 00:58:53,269 --> 00:58:55,647 Oh, I... I beg your pardon. 993 00:58:55,647 --> 00:59:01,486 This is Miss Gloria Pennington, my son's fiancée. 994 00:59:01,486 --> 00:59:03,112 How do you do? 995 00:59:06,366 --> 00:59:08,326 Oh, I'm sorry we can't stay. 996 00:59:08,326 --> 00:59:10,370 We are on our way to... to... 997 00:59:10,370 --> 00:59:12,372 To a horse show. 998 00:59:12,372 --> 00:59:13,665 Horse show at this time of the year? 999 00:59:13,665 --> 00:59:15,166 - Yes. - Where? 1000 00:59:15,166 --> 00:59:16,751 Dr. Harvey hasn't told us. 1001 00:59:16,751 --> 00:59:17,919 Where is it? 1002 00:59:17,919 --> 00:59:20,672 Oh, it's a private horse show at a friend's house. 1003 00:59:20,672 --> 00:59:23,091 I'm afraid I couldn't offer you anything as entertaining as that. 1004 00:59:23,091 --> 00:59:25,468 My daughter simply adores horses. 1005 00:59:25,468 --> 00:59:27,804 So nice to have seen all of you. 1006 00:59:27,804 --> 00:59:29,514 - Come, Mother. - Yes, dear. 1007 00:59:29,514 --> 00:59:31,224 Well, we've had a nice visit. 1008 00:59:31,224 --> 00:59:33,768 At it again, huh? Goodbye! 1009 00:59:33,768 --> 00:59:36,354 Excuse me, I'll see them to the car. 1010 00:59:40,275 --> 00:59:41,609 Gloria, I had nothing to do with this. 1011 00:59:41,609 --> 00:59:44,153 - That girl forced me into it! - Have you a handkerchief? 1012 00:59:44,153 --> 00:59:46,531 A handkerchief, oh, yes, but don't cry, dear. 1013 00:59:46,531 --> 00:59:47,824 I won't. 1014 00:59:49,367 --> 00:59:50,618 Glo... 1015 00:59:58,710 --> 01:00:01,212 Well, goodnight, my dear. Goodnight. 1016 01:00:01,212 --> 01:00:03,798 - Goodnight. - I think I'll go to bed. 1017 01:00:13,099 --> 01:00:15,518 - Goodnight, Johnny. - Goodnight, Dad. 1018 01:00:32,869 --> 01:00:35,538 Fine, just fine, the way you handle things. 1019 01:00:39,834 --> 01:00:41,711 - Your wrap, Miss? - Hmm? 1020 01:00:41,711 --> 01:00:43,212 Oh, please. 1021 01:00:56,517 --> 01:00:57,977 Yes, come in. 1022 01:00:59,937 --> 01:01:04,025 I... I wonder if I could talk to you for a few minutes. 1023 01:01:04,025 --> 01:01:06,611 Of course, my dear. 1024 01:01:06,611 --> 01:01:08,279 What is it? 1025 01:01:08,279 --> 01:01:10,323 Well, I... 1026 01:01:10,323 --> 01:01:11,991 I'll ring for you when I need you, Roberts. 1027 01:01:11,991 --> 01:01:15,328 Very well, sir. Excuse me. 1028 01:01:15,328 --> 01:01:17,080 Sit down, my dear. 1029 01:01:24,128 --> 01:01:26,089 Is anything troubling you? 1030 01:01:26,089 --> 01:01:31,177 Well, yes, you see, I don't know how to begin. 1031 01:01:31,177 --> 01:01:33,304 Is it as difficult as that? 1032 01:01:35,306 --> 01:01:37,642 - It's about... - Before you start, 1033 01:01:37,642 --> 01:01:40,561 would you mind getting me one of those pills? 1034 01:01:42,814 --> 01:01:46,067 On the table over there. 1035 01:01:46,067 --> 01:01:48,778 That's right, the little yellow bottle. 1036 01:01:48,778 --> 01:01:52,240 - These? - Yes, I'd better take one. 1037 01:01:52,240 --> 01:01:53,658 Aren't you feeling well? 1038 01:01:53,700 --> 01:01:55,785 It does bother me a little bit. 1039 01:01:55,785 --> 01:01:59,205 I've got to expect it, though, at my time of life. 1040 01:02:01,874 --> 01:02:03,543 Would you get me a glass of water, dear? 1041 01:02:03,543 --> 01:02:06,087 - Water, yes. - Yes, yes. 1042 01:02:11,259 --> 01:02:14,345 It must have been those friends of Dr. Harvey's. 1043 01:02:14,345 --> 01:02:16,097 I expect you have friends like that. 1044 01:02:16,139 --> 01:02:17,557 Thank you. 1045 01:02:25,440 --> 01:02:26,899 Better? 1046 01:02:26,899 --> 01:02:29,777 Oh, oh, yes, I'm quite all right. 1047 01:02:29,777 --> 01:02:32,572 Nothing to worry about. 1048 01:02:32,572 --> 01:02:34,157 It's only the fire! 1049 01:02:34,157 --> 01:02:37,076 Oh, oh, oh. 1050 01:02:37,076 --> 01:02:41,873 The least excitement brings it on. 1051 01:02:41,873 --> 01:02:47,086 And I'm always afraid they'll put me back in that overstuffed straitjacket. 1052 01:02:47,086 --> 01:02:49,338 You'll be all right, I'm sure. 1053 01:02:49,338 --> 01:02:53,342 A few more days with you and I will be. 1054 01:02:53,342 --> 01:02:55,887 What are you going to wear for the party? 1055 01:02:55,887 --> 01:02:58,389 - The party? - Have you got your dress? 1056 01:02:58,389 --> 01:03:00,641 - Yes, but... - What color is it? 1057 01:03:00,641 --> 01:03:02,226 Black. 1058 01:03:02,226 --> 01:03:03,811 I think I'd better be going. 1059 01:03:03,811 --> 01:03:08,733 We'd would be the handsomest couple there if I hadn't lost my waistline. 1060 01:03:08,733 --> 01:03:12,570 This is ridiculous, but... Goodnight, dear. 1061 01:03:12,570 --> 01:03:13,905 Goodnight. 1062 01:03:27,585 --> 01:03:28,836 Goodnight. 1063 01:03:28,836 --> 01:03:30,630 Goodnight, my dear. 1064 01:03:50,107 --> 01:03:53,736 It is my firm conviction Mrs. Pennington is a medical freak. 1065 01:03:53,736 --> 01:03:55,446 I was watching her, and no normal person 1066 01:03:55,446 --> 01:03:58,324 can talk as long as she does without taking a breath. 1067 01:03:58,324 --> 01:04:00,701 For a second, I thought you weren't going to calm them down. 1068 01:04:00,701 --> 01:04:02,537 You were almost an ex-fiancé. 1069 01:04:02,537 --> 01:04:04,330 Yeah, it was pretty close. 1070 01:04:11,420 --> 01:04:13,464 Where have you been? 1071 01:04:13,464 --> 01:04:15,466 You might go up, he could be feeling better. 1072 01:04:15,466 --> 01:04:17,301 You don't... he's... 1073 01:04:17,301 --> 01:04:19,011 What have you been up to? 1074 01:04:19,011 --> 01:04:21,764 - I haven't been up to anything. - You did something up there. 1075 01:04:21,806 --> 01:04:24,433 - I tried, but I couldn't. - What did you try to do? 1076 01:04:24,433 --> 01:04:28,521 I... I tried to tell him the truth. 1077 01:04:28,521 --> 01:04:31,315 But I didn't have the heart. 1078 01:04:31,315 --> 01:04:33,234 There must be some other way. 1079 01:04:37,989 --> 01:04:40,533 You do admit you put me in a terrible spot. 1080 01:04:40,533 --> 01:04:42,994 Oh, yes, yes, I do. 1081 01:04:42,994 --> 01:04:47,999 If I had my life to live over, I wouldn't have been so selfish. 1082 01:04:47,999 --> 01:04:50,668 Oh, I can understand what prompted you. 1083 01:04:50,668 --> 01:04:55,214 Is... is everything all right now between you and Miss Pennington? 1084 01:04:55,214 --> 01:04:57,216 Yeah, she finally forgave me. 1085 01:04:57,216 --> 01:04:59,010 She's acting wonderfully. 1086 01:04:59,010 --> 01:05:02,346 She is li... it's been tough on her. 1087 01:05:02,388 --> 01:05:04,056 I don't blame her much. 1088 01:05:04,056 --> 01:05:06,559 It's her mother. 1089 01:05:06,559 --> 01:05:09,145 Do you think there's anything to heredity? 1090 01:05:10,646 --> 01:05:14,275 I... I wouldn't know about that. 1091 01:05:14,275 --> 01:05:16,944 Dr. Harvey says her mother is a medical freak. 1092 01:05:16,944 --> 01:05:19,697 I believe him. 1093 01:05:19,697 --> 01:05:23,910 They haven't been able to prove definitely that people inherit traits from their parents. 1094 01:05:23,910 --> 01:05:25,828 They have with horses. 1095 01:05:25,828 --> 01:05:28,122 Yes, I know about the horses. 1096 01:05:28,122 --> 01:05:30,166 Marvelous the way they do that. 1097 01:05:30,166 --> 01:05:32,585 Yes, it is. 1098 01:05:32,585 --> 01:05:35,171 This surely has been funny. 1099 01:05:35,171 --> 01:05:38,007 I bring you here by accident and my father likes you so much, 1100 01:05:38,007 --> 01:05:40,259 we can't tell him the truth. 1101 01:05:40,259 --> 01:05:41,761 He'd have liked anybody you brought. 1102 01:05:41,761 --> 01:05:43,179 Oh, no, he wouldn't. 1103 01:05:43,179 --> 01:05:46,057 You should have seen the looks he gave some I brought home. 1104 01:05:47,433 --> 01:05:51,020 Did... did you bring home a great many? 1105 01:05:51,020 --> 01:05:53,898 I mean, just as friends, you know. 1106 01:05:53,898 --> 01:05:54,982 Oh. 1107 01:05:56,692 --> 01:05:58,819 He certainly does like you. 1108 01:06:01,614 --> 01:06:03,407 I like him, too. 1109 01:06:03,407 --> 01:06:05,409 Hm? 1110 01:06:05,409 --> 01:06:08,412 Well, we'd better think up a plan to get me out of the party. 1111 01:06:08,412 --> 01:06:10,706 - Oh, yes. - Now let me see. 1112 01:06:13,960 --> 01:06:15,586 Let's see. 1113 01:06:38,109 --> 01:06:39,944 Bad. 1114 01:06:39,944 --> 01:06:42,029 - Pardon? - Needs more bounce. 1115 01:06:42,029 --> 01:06:43,614 - Bounce? - Bubbles. 1116 01:06:43,614 --> 01:06:45,825 Ever listen to Champagne? 1117 01:06:48,828 --> 01:06:50,329 - You see? - I see. 1118 01:06:53,666 --> 01:06:55,710 That's better, better. 1119 01:06:55,710 --> 01:06:57,545 Remember what you're playing at 11 o'clock. 1120 01:06:57,545 --> 01:06:58,629 I won't forget it, sir. 1121 01:06:58,629 --> 01:07:00,840 That's good, the minute I make the announcement, play something loud. 1122 01:07:00,840 --> 01:07:04,427 - Yes. - A couple of my guests may need reviving. 1123 01:07:07,805 --> 01:07:10,641 - Here you are, sir. - Hm? 1124 01:07:10,641 --> 01:07:12,601 Has Dr. Harvey hidden my cigars from me? 1125 01:07:12,601 --> 01:07:14,812 - He has, sir. - And have you hidden them from Dr. Harvey? 1126 01:07:14,812 --> 01:07:16,480 - I have, sir. - Good. 1127 01:07:23,988 --> 01:07:25,406 What is the matter? 1128 01:07:25,406 --> 01:07:27,408 - Too much paprika. - Too much, that's absurd, this much! 1129 01:07:37,251 --> 01:07:39,545 - What is that? - Roast beef Napoleon. 1130 01:07:39,545 --> 01:07:43,424 Ah, délicieux. 1131 01:07:43,424 --> 01:07:44,633 Not bad. 1132 01:07:47,219 --> 01:07:48,471 Jonathan? 1133 01:07:50,806 --> 01:07:52,516 I thought I'd find you here, Jonathan. 1134 01:07:52,516 --> 01:07:54,560 - How do you feel, Dad? - How do I know? Ask him. 1135 01:07:54,560 --> 01:07:56,812 Jonathan, I have a very pleasant surprise for you. 1136 01:07:56,812 --> 01:07:58,564 How long will you be gone? 1137 01:07:58,564 --> 01:08:01,108 Oh, no, I mean, I have some friends coming over. 1138 01:08:01,108 --> 01:08:03,194 Do you remember the two ladies you met the other night? 1139 01:08:03,194 --> 01:08:04,695 No, I'm sorry, I don't. 1140 01:08:04,695 --> 01:08:06,280 Why, Jonathan, the two ladies you met... 1141 01:08:06,280 --> 01:08:07,448 I beg your pardon, sir, you're wanted on the telephone. 1142 01:08:07,448 --> 01:08:10,451 - Can't be bothered. - It might be important, Dad. 1143 01:08:10,451 --> 01:08:13,454 - Who is it? - Miss Pennington, sir. 1144 01:08:13,454 --> 01:08:15,081 - What does she want? - I don't know, sir. 1145 01:08:15,081 --> 01:08:16,665 Why don't you ask her? 1146 01:08:21,337 --> 01:08:22,463 Very dependable young lady. 1147 01:08:22,463 --> 01:08:23,756 Very. 1148 01:08:26,175 --> 01:08:27,843 How are you, Jonathan? 1149 01:08:27,843 --> 01:08:30,971 My, it's nice to see you up and around again! 1150 01:08:31,013 --> 01:08:32,264 Hello, Johnny! 1151 01:08:32,264 --> 01:08:34,058 Hello, Johnny, how are you? 1152 01:08:34,058 --> 01:08:35,267 Johnny, how are you? 1153 01:08:35,267 --> 01:08:36,727 Good to see you. 1154 01:08:39,939 --> 01:08:41,065 What's wrong? 1155 01:08:41,065 --> 01:08:42,900 I... I have a splitting headache. 1156 01:08:42,900 --> 01:08:44,860 It came on suddenly. 1157 01:08:44,860 --> 01:08:47,363 I'm very sorry, I can't come to the party. 1158 01:08:47,363 --> 01:08:48,739 You can't? 1159 01:08:48,739 --> 01:08:51,408 That's not very good news, you know. 1160 01:08:51,408 --> 01:08:54,578 But the party would be no party without you. 1161 01:08:54,578 --> 01:08:56,539 I could send the car over! 1162 01:08:56,539 --> 01:08:58,582 Perhaps in a little while, you'll be feeling better. 1163 01:08:58,582 --> 01:09:02,044 Oh, Dad, I wouldn't force her if she... I mean, um... 1164 01:09:02,044 --> 01:09:04,421 What's that? 1165 01:09:04,421 --> 01:09:06,799 I see, well, would you like me to come over there? 1166 01:09:06,799 --> 01:09:07,967 Oh, no, no, she doesn't. 1167 01:09:07,967 --> 01:09:09,885 Oh, no, no, no, don't do that. 1168 01:09:09,885 --> 01:09:12,763 It's not necessary, I'd rather be alone, really. 1169 01:09:12,805 --> 01:09:13,931 It's only fair! 1170 01:09:13,931 --> 01:09:16,350 When I was ill, you came to me. It's the least I can do. 1171 01:09:16,350 --> 01:09:18,018 Jonathan, you know you can't leave this house. 1172 01:09:18,018 --> 01:09:20,437 Go away, that was that doctor. 1173 01:09:20,437 --> 01:09:22,731 You're at the St. Charles, aren't you? 1174 01:09:22,731 --> 01:09:23,899 What's your room number? 1175 01:09:23,899 --> 01:09:25,109 She doesn't... 1176 01:09:25,109 --> 01:09:26,235 My room? 1177 01:09:26,235 --> 01:09:28,237 Oh, I'm not at the hotel. 1178 01:09:28,237 --> 01:09:29,738 I'm with some friends. 1179 01:09:29,738 --> 01:09:31,031 They'll see that I'm all right. 1180 01:09:31,031 --> 01:09:32,992 - Where do they live? - Dad, really, you shouldn't. 1181 01:09:32,992 --> 01:09:34,702 - Please, let me... - Leave me alone. 1182 01:09:34,702 --> 01:09:36,453 I can be there in 15 minutes. 1183 01:09:36,453 --> 01:09:38,831 - Jonathan, I forbid it. - Dad, you're having a party, the guests are here. 1184 01:09:38,831 --> 01:09:40,791 Go away. Get out! 1185 01:09:40,791 --> 01:09:42,293 What's his address, dear? 1186 01:09:42,293 --> 01:09:44,128 I can be there in five minutes. 1187 01:09:44,128 --> 01:09:46,755 Don't you want to see me? 1188 01:09:46,755 --> 01:09:47,923 No, I don't. 1189 01:09:47,923 --> 01:09:49,258 I don't want to see you. 1190 01:09:49,258 --> 01:09:50,801 I don't ever want to see you again, you understand? 1191 01:09:50,801 --> 01:09:52,261 I don't ever want to see you again. 1192 01:09:52,261 --> 01:09:53,888 That's all. 1193 01:10:17,578 --> 01:10:22,333 Dad, I'm sure she didn't mean to be rude, it... it's just that she isn't feeling well, 1194 01:10:22,333 --> 01:10:26,545 and she's probably more or less a little nervous. 1195 01:10:28,130 --> 01:10:31,467 Why, you're the picture of health, Jonathan! 1196 01:10:31,467 --> 01:10:32,927 Awfully nice to see you around again. 1197 01:10:32,927 --> 01:10:35,179 - How are you? - Good to see you, Jonathan. 1198 01:10:35,179 --> 01:10:36,597 You look positively streamlined! 1199 01:10:36,639 --> 01:10:37,848 I wish I knew how you did it. 1200 01:10:37,848 --> 01:10:39,934 - Look at me! - Yes, look at him! 1201 01:10:39,934 --> 01:10:42,811 - Johnny! - Good to see you. 1202 01:10:47,650 --> 01:10:50,945 - Darling, how are you? - I'm fine, thank you. 1203 01:10:50,945 --> 01:10:53,489 Oh, excuse me just a moment. 1204 01:10:53,489 --> 01:10:55,157 - Hello, John. - Hello, Gloria, hello. 1205 01:10:55,157 --> 01:10:56,408 - Good evening! - Well, it's all set. 1206 01:10:56,408 --> 01:10:57,493 She just phoned she isn't coming. 1207 01:10:57,493 --> 01:10:58,619 How good, at last... 1208 01:10:58,619 --> 01:11:00,204 Hello, Johnny, where's the rest of the family? 1209 01:11:00,204 --> 01:11:01,914 - He's right in there somewhere. - Hello, John! 1210 01:11:01,914 --> 01:11:03,666 - Well, shall we go in? - Of course! 1211 01:11:03,666 --> 01:11:05,292 Heaven knows we waited long enough for this. 1212 01:11:05,292 --> 01:11:07,002 Well, you haven't said a word about how I look. 1213 01:11:07,002 --> 01:11:08,629 Oh, you look fine, just beautiful! 1214 01:11:08,629 --> 01:11:10,631 New dress, huh? Well, shall we? 1215 01:11:10,631 --> 01:11:13,133 Now, at first, just talk to him, sort of warm him up, see? 1216 01:11:13,133 --> 01:11:14,677 - Hello, Johnny! - Hello there. 1217 01:11:14,677 --> 01:11:16,595 And remember the music, Brahms, he hates it. 1218 01:11:16,595 --> 01:11:18,597 There's only one thing that I want to discuss with him. 1219 01:11:18,597 --> 01:11:20,099 Yes. Where's Dad? 1220 01:11:20,099 --> 01:11:22,309 - In the living room, I think. - Good evening, Doctor. 1221 01:11:22,309 --> 01:11:24,019 Now, don't forget, we're no longer the Smiths. 1222 01:11:24,019 --> 01:11:25,104 Where's your father, John? 1223 01:11:25,104 --> 01:11:27,231 - Isn't he in there? - No, I just came from there. 1224 01:11:27,231 --> 01:11:29,233 Excuse me just a minute, I'll get him. 1225 01:11:30,776 --> 01:11:31,860 Looking for someone, Johnny? 1226 01:11:31,860 --> 01:11:33,153 Yes, I was looking for Dad. 1227 01:11:33,153 --> 01:11:34,488 Looking for him myself. 1228 01:11:34,488 --> 01:11:35,739 I understand he's lost 60 pounds. 1229 01:11:35,739 --> 01:11:36,865 - Yes. - How does he feel? 1230 01:11:36,865 --> 01:11:38,242 Oh, he feels fine, fine. 1231 01:11:38,284 --> 01:11:39,994 Excuse me just a moment. 1232 01:11:41,620 --> 01:11:43,539 I'll get him, I'll get him, just a moment. 1233 01:11:45,207 --> 01:11:47,418 - What's wrong? - I can't find him! 1234 01:11:47,418 --> 01:11:48,836 I distinctly saw him go into the living room. 1235 01:11:48,836 --> 01:11:50,879 Maybe he's upstairs. 1236 01:11:50,879 --> 01:11:52,047 Is Mr. Reynolds up there, Simmons? 1237 01:11:52,047 --> 01:11:53,841 - No, sir, I haven't seen him. - You haven't seen him? 1238 01:11:53,841 --> 01:11:56,719 He was in full view not five minutes ago! 1239 01:11:56,719 --> 01:11:58,262 Where's your father, Johnny? 1240 01:11:58,262 --> 01:11:59,513 Roberts, I can't find my father. 1241 01:11:59,555 --> 01:12:01,724 - Where is he? - I have no idea, sir. 1242 01:12:04,977 --> 01:12:07,396 - Cocktails, madam? - No, thank you. 1243 01:12:18,741 --> 01:12:21,327 Uh, this way? 1244 01:12:21,327 --> 01:12:24,163 Yes, sir. The first door to your left. 1245 01:12:32,588 --> 01:12:34,131 Come in. 1246 01:12:37,092 --> 01:12:40,220 Set it down anywhere and dust it off. 1247 01:12:40,220 --> 01:12:41,680 Give it to me. 1248 01:12:43,307 --> 01:12:44,725 Oh. 1249 01:12:44,725 --> 01:12:46,101 Dust what off? 1250 01:12:46,101 --> 01:12:47,686 Oh, I thought you were the... 1251 01:12:47,686 --> 01:12:51,607 We asked a man downstairs to bring the trunk up. 1252 01:12:51,607 --> 01:12:53,400 May I sit down? 1253 01:12:55,402 --> 01:12:57,279 Yes, of course. 1254 01:12:59,198 --> 01:13:00,657 Oh, no, not there! 1255 01:13:00,657 --> 01:13:02,618 The chair bites. That's our gymnasium. 1256 01:13:02,618 --> 01:13:04,870 You can sit right over here, this is very comfortable. 1257 01:13:04,870 --> 01:13:06,497 - Who are you? - Who are you? 1258 01:13:06,497 --> 01:13:07,748 I'm Jonathan Reynolds. 1259 01:13:07,748 --> 01:13:08,916 Well, I'm Jackie Donovan. 1260 01:13:08,916 --> 01:13:11,293 - How do you do? - How do you do? 1261 01:13:11,293 --> 01:13:14,088 Oh, Jonathan Reynolds. 1262 01:13:15,672 --> 01:13:17,674 Well, I have to go to work now. 1263 01:13:17,674 --> 01:13:19,468 See you at the station, Anne. 1264 01:13:19,468 --> 01:13:22,096 Unless he can talk some sense into you. 1265 01:13:30,562 --> 01:13:34,566 So you never want to see me again, hmm? 1266 01:13:36,944 --> 01:13:38,612 Why did you come? 1267 01:13:41,865 --> 01:13:46,161 I was afraid you meant what you said on the phone. 1268 01:13:46,161 --> 01:13:48,372 It seems I was right. 1269 01:13:48,372 --> 01:13:50,374 Are you leaving? 1270 01:13:50,374 --> 01:13:53,377 Tonight. 1271 01:13:53,377 --> 01:13:56,255 Tonight, 11:30. 1272 01:13:58,132 --> 01:14:04,596 Well, it isn't a very nice way for old friends to part, is it? 1273 01:14:09,768 --> 01:14:13,188 We are old friends, aren't we? 1274 01:14:15,399 --> 01:14:17,568 Yes. 1275 01:14:17,568 --> 01:14:21,780 And you were gonna go away without even saying goodbye? 1276 01:14:28,078 --> 01:14:30,956 They'll be missing you at the party. 1277 01:14:30,956 --> 01:14:33,167 Don't you think you should go back? 1278 01:14:37,671 --> 01:14:41,425 I'm terrible fond of you, you know. 1279 01:14:41,425 --> 01:14:44,428 Terribly fond. 1280 01:14:44,428 --> 01:14:48,557 You don't mind my saying that, do you? 1281 01:14:48,557 --> 01:14:52,394 When you're as old as I am, you haven't got much time left to waste 1282 01:14:52,394 --> 01:14:56,648 and you just say things right out. 1283 01:14:56,648 --> 01:14:59,568 Anne Terry. 1284 01:14:59,568 --> 01:15:02,863 That is your name, isn't it? 1285 01:15:02,863 --> 01:15:06,366 Anne Terry. Anne Terry. 1286 01:15:08,452 --> 01:15:10,412 I like it better. 1287 01:15:18,545 --> 01:15:20,297 How long have you known? 1288 01:15:20,297 --> 01:15:25,511 Oh, a few days, but that's not important now. 1289 01:15:25,511 --> 01:15:29,097 Without even saying goodbye. 1290 01:15:29,139 --> 01:15:30,933 No, always. 1291 01:15:36,438 --> 01:15:38,565 Sing that for me. 1292 01:15:41,693 --> 01:15:44,446 I can't now. 1293 01:15:44,446 --> 01:15:46,949 Not even that? 1294 01:15:46,949 --> 01:15:49,618 What have I done to you? 1295 01:15:58,961 --> 01:16:06,969 Going home, going home. 1296 01:16:08,345 --> 01:16:16,353 I'm a-goin' home. 1297 01:16:17,312 --> 01:16:25,320 Quiet light, some still day. 1298 01:16:26,822 --> 01:16:34,830 I'm just goin' home. 1299 01:16:36,832 --> 01:16:44,840 It's not far, just close by. 1300 01:16:46,967 --> 01:16:54,975 Through an open door. 1301 01:16:56,351 --> 01:17:04,359 Work all done, care laid by. 1302 01:17:06,278 --> 01:17:14,286 Going to fear no more. 1303 01:17:17,247 --> 01:17:25,255 Mother's there expecting me. 1304 01:17:26,715 --> 01:17:31,678 Father's waitin'... 1305 01:17:43,190 --> 01:17:45,233 Is this the dress? 1306 01:17:48,236 --> 01:17:50,530 Yes. 1307 01:17:50,530 --> 01:17:52,032 Pretty. 1308 01:17:52,032 --> 01:17:55,118 This little fur, what's... 1309 01:17:55,118 --> 01:17:57,245 It's not mine. 1310 01:17:57,245 --> 01:17:58,830 We borrowed it. 1311 01:17:58,830 --> 01:18:02,167 We were to be the handsomest couple there, remember? 1312 01:18:04,961 --> 01:18:08,340 You could catch a train in the morning. 1313 01:18:08,340 --> 01:18:11,593 Oh, no, I can't go to the party, I promised. 1314 01:18:11,593 --> 01:18:14,096 Oh, no, I didn't mean the party. 1315 01:18:14,096 --> 01:18:19,309 We two should go out together somewhere and say goodbye properly, hmm? 1316 01:18:21,770 --> 01:18:24,940 People would recognize you and that wouldn't be fair. 1317 01:18:24,940 --> 01:18:28,652 Well, I know of a nice quiet place where no one knows me. 1318 01:18:31,655 --> 01:18:33,573 Where no one knows you? 1319 01:18:35,909 --> 01:18:38,036 Good evening, Mr. Reynolds. 1320 01:18:38,036 --> 01:18:39,830 How are you, Mr. Reynolds? 1321 01:18:41,373 --> 01:18:42,833 Why, Jonathan Reynolds! 1322 01:18:42,833 --> 01:18:44,459 Lost a little weight, haven't you? 1323 01:18:44,459 --> 01:18:47,796 Yes, this is ridiculous, isn't it? 1324 01:18:47,796 --> 01:18:50,382 Your ticket, Mr. Reynolds. 1325 01:18:50,382 --> 01:18:52,384 Nice quiet place where no one knows you, huh? 1326 01:18:52,384 --> 01:18:54,469 Well, I've never been here before, my dear. 1327 01:18:54,469 --> 01:18:56,680 Must have seen my picture in the papers or something. 1328 01:18:56,680 --> 01:18:57,973 Oh, so nice having you with us again, Mr. Reynolds. 1329 01:18:57,973 --> 01:19:00,434 Right this way, Mr. Reynolds. 1330 01:19:00,434 --> 01:19:03,270 Oh, I've got... 1331 01:19:03,270 --> 01:19:04,855 Excuse me, please. 1332 01:19:04,855 --> 01:19:06,898 - Thomas? - Yes, sir? 1333 01:19:06,898 --> 01:19:08,984 I forgot to tell my son where I was going. 1334 01:19:08,984 --> 01:19:10,444 - Would you call him, please? - Certainly, sir. 1335 01:19:10,444 --> 01:19:13,613 And Tom, tell him I mightn't be here long in case he wants to join me. 1336 01:19:13,613 --> 01:19:15,532 Very good, sir, yes. 1337 01:19:15,532 --> 01:19:17,868 - This way, please? - I am so sorry. 1338 01:19:17,868 --> 01:19:20,495 I do apologize, I had to see that man over there about... 1339 01:19:20,495 --> 01:19:21,913 Good evening, Jonathan! 1340 01:19:21,913 --> 01:19:24,166 - How do you do? - That's Jonathan Reynolds! 1341 01:19:24,166 --> 01:19:25,500 Is he still alive? 1342 01:19:25,500 --> 01:19:26,710 Here we are. 1343 01:19:26,710 --> 01:19:28,754 Chance, come in. 1344 01:19:33,633 --> 01:19:35,010 - May I? - No, thank you. 1345 01:19:35,010 --> 01:19:36,803 For Mr. Reynolds, the Reynolds Special, and for madam? 1346 01:19:36,803 --> 01:19:38,597 - Nothing. - Very good. 1347 01:19:38,597 --> 01:19:41,224 - We'll order dinner later. - Very good, sir. 1348 01:19:41,224 --> 01:19:43,101 We haven't seen you in a long time, Mr. Reynolds. 1349 01:19:43,101 --> 01:19:45,979 How nice of you to save one of those for me. 1350 01:19:45,979 --> 01:19:48,607 Thank you. 1351 01:19:48,607 --> 01:19:50,734 Won't you tell me why you brought me here? 1352 01:19:50,734 --> 01:19:53,278 It's a nice place, music, and dancing. 1353 01:19:53,278 --> 01:19:55,405 And everyone knows you. 1354 01:19:55,405 --> 01:19:58,658 Well, yes. 1355 01:19:58,658 --> 01:20:02,037 People see you here with me, they tell other people, it helps you out. 1356 01:20:02,037 --> 01:20:04,414 It helps what? 1357 01:20:04,414 --> 01:20:07,292 You want a career, don't you? 1358 01:20:07,292 --> 01:20:10,545 There are people here who can open the doors for you. 1359 01:20:10,545 --> 01:20:12,756 Not if you go to them yourself, of course, 1360 01:20:12,756 --> 01:20:17,761 but you're seen with me, I support the opera. 1361 01:20:17,761 --> 01:20:19,429 It makes a difference. 1362 01:20:19,429 --> 01:20:21,973 Hold it, will you, Mr. Reynolds? 1363 01:20:21,973 --> 01:20:23,225 Thank you! 1364 01:20:23,225 --> 01:20:24,351 Thank you. 1365 01:20:24,351 --> 01:20:25,435 That helps too, you know. 1366 01:20:25,435 --> 01:20:26,895 Tomorrow morning, we could be in the paper... 1367 01:20:26,895 --> 01:20:29,064 Oh, I do wish you wouldn't let him use that picture, please! 1368 01:20:29,064 --> 01:20:31,024 - Why not? - Well, it's not fair. 1369 01:20:31,024 --> 01:20:32,984 To whom? 1370 01:20:32,984 --> 01:20:34,528 To... please try and stop him, don't let him use it. 1371 01:20:34,528 --> 01:20:36,196 Tell him to destroy it or something. 1372 01:20:36,196 --> 01:20:38,198 - I'll do what I can. - Please try, won't you? 1373 01:20:38,198 --> 01:20:39,783 If you'll excuse me. 1374 01:20:42,953 --> 01:20:45,163 - Mr... - Oh, yes, Mr. Reynolds? 1375 01:20:45,163 --> 01:20:48,500 The young lady with me is Miss Anne Terry, my son's fiancée. 1376 01:20:48,500 --> 01:20:49,668 Thank you, Mr. Reynolds! 1377 01:20:49,668 --> 01:20:51,878 T-E-R-R-Y. 1378 01:20:51,878 --> 01:20:54,464 Thank you, Mr. Reynolds. 1379 01:20:54,464 --> 01:20:56,424 - Oh, Thomas? - Yes, sir? 1380 01:20:56,424 --> 01:20:59,010 - Did you reach my son? - Yes, sir, he said he'd be right over, sir. 1381 01:20:59,010 --> 01:21:01,680 - He seemed rather upset, sir. - Very good. 1382 01:21:13,942 --> 01:21:15,694 He's going to destroy the picture. 1383 01:21:15,694 --> 01:21:17,112 Oh, thank you. 1384 01:21:17,112 --> 01:21:19,239 Would you mind asking for the check now, please? 1385 01:21:19,239 --> 01:21:21,950 I don't understand you, I thought you wanted a career. 1386 01:21:21,950 --> 01:21:25,120 - This is the least I can do for you. - I know, but I... 1387 01:21:25,120 --> 01:21:26,913 Would you bring the check now, please? 1388 01:21:26,913 --> 01:21:29,499 - Certainly, madam. - Thank you. 1389 01:21:29,499 --> 01:21:32,669 - What's that? - It's a Reynolds Special. 1390 01:21:32,669 --> 01:21:35,672 Oh, but you shouldn't be dri... what's in it? 1391 01:21:35,672 --> 01:21:42,137 Oh, it's nothing but coconut milk and vegetable juices. 1392 01:21:42,137 --> 01:21:45,015 Dr. Harvey orders it for me, it's... 1393 01:21:51,146 --> 01:21:52,606 It's horrible. 1394 01:21:52,606 --> 01:21:53,982 Then why do you drink it? 1395 01:21:53,982 --> 01:21:57,319 Well, because it reminds me of Dr. Harvey and it makes me hate him, 1396 01:21:57,319 --> 01:21:59,529 and when I hate him, I feel good. 1397 01:22:01,239 --> 01:22:03,867 - There isn't any... - Oh, no, no, no. 1398 01:22:03,867 --> 01:22:05,577 Let me taste it. 1399 01:22:15,003 --> 01:22:16,796 Oh, that's awful. 1400 01:22:20,300 --> 01:22:21,718 Do you order this often? 1401 01:22:21,718 --> 01:22:24,930 Always, have to. 1402 01:22:24,930 --> 01:22:27,515 It's warm in here, isn't it? 1403 01:22:27,515 --> 01:22:30,101 Think I'd better take this off, it's so warm. 1404 01:22:32,604 --> 01:22:34,564 Isn't it silly? 1405 01:22:34,564 --> 01:22:36,858 It makes my eyes water. 1406 01:22:42,364 --> 01:22:46,076 Now, now, now, now, what's this? 1407 01:22:51,623 --> 01:22:54,834 You are in love with my son, aren't you? 1408 01:22:59,172 --> 01:23:01,675 Sorry. 1409 01:23:01,675 --> 01:23:03,802 May I have a handkerchief, please? 1410 01:23:03,802 --> 01:23:05,637 Yes, of course. 1411 01:23:11,142 --> 01:23:12,477 Oh. 1412 01:23:15,271 --> 01:23:18,566 That's a lamb chop, I stole at the party. 1413 01:23:18,566 --> 01:23:20,276 Stop laughing at me. 1414 01:23:34,082 --> 01:23:35,792 Your check, sir? 1415 01:23:40,880 --> 01:23:43,550 You've forgotten to charge for the lamb chop. 1416 01:23:43,550 --> 01:23:44,634 Pardon me, sir? 1417 01:23:44,634 --> 01:23:46,219 The lamb chop. 1418 01:23:47,929 --> 01:23:49,764 I brought you this? 1419 01:23:49,806 --> 01:23:52,392 Well, I don't suppose I brought it myself, do you? 1420 01:23:52,392 --> 01:23:54,269 Oh, no, no, Mr. Reynolds. 1421 01:23:55,770 --> 01:23:59,065 Well, I wouldn't serve a lamb chop in an ash tray. 1422 01:23:59,065 --> 01:24:01,192 I was a little surprised myself. 1423 01:24:01,192 --> 01:24:03,445 But I assure you, Mr. Reynolds, that in the kitchen... that I... 1424 01:24:03,445 --> 01:24:04,529 Now, look here. 1425 01:24:04,529 --> 01:24:07,991 I intend to pay for everything I get, so will you please put this on the bill? 1426 01:24:07,991 --> 01:24:10,577 Yes, sir. Yes, Mr. Reynolds. 1427 01:24:14,497 --> 01:24:19,753 Shall I... shall we dance, Miss, before the check comes? 1428 01:24:19,753 --> 01:24:21,171 All right. 1429 01:24:23,840 --> 01:24:26,509 You really have to hand it to the special! 1430 01:24:39,689 --> 01:24:41,232 What's this? 1431 01:24:41,232 --> 01:24:42,525 The conga. 1432 01:24:42,525 --> 01:24:43,651 It's very simple. 1433 01:24:43,651 --> 01:24:46,738 Two, three, kick, one, two, three, kick. 1434 01:24:46,738 --> 01:24:48,031 Come on, try it! 1435 01:24:48,031 --> 01:24:50,283 Kick, one, two, three, kick. 1436 01:24:50,283 --> 01:24:52,118 One, two, three, kick. 1437 01:24:52,118 --> 01:24:54,913 One, two, three, kick, come on! 1438 01:24:54,913 --> 01:24:57,457 Wonderful! 1439 01:24:57,457 --> 01:25:02,587 One, two, three, kick, one, two, three, kick, one, two, three... 1440 01:25:02,587 --> 01:25:04,547 Oh, look at the old man! 1441 01:25:12,722 --> 01:25:15,517 Three weeks ago, they gave him up for dead! 1442 01:25:59,686 --> 01:26:02,063 - Where is he, Tom? - Well, he, uh... 1443 01:26:05,733 --> 01:26:07,861 Hey, Dad! 1444 01:26:07,861 --> 01:26:10,488 Dad, stop it! 1445 01:26:10,488 --> 01:26:12,532 - For heaven's sake! - Jonathan, you can't do this to me! 1446 01:26:12,532 --> 01:26:14,325 I am not a young man. This is terrible! 1447 01:26:14,325 --> 01:26:15,827 Leave me alone, it's wonderful! 1448 01:26:15,827 --> 01:26:17,453 How did you get here? 1449 01:26:22,584 --> 01:26:24,502 Hey, where are you going? 1450 01:26:24,502 --> 01:26:26,379 - Don't go! - Jonathan, you're going with me. 1451 01:26:26,379 --> 01:26:27,630 I'm going to put you to bed. 1452 01:26:27,630 --> 01:26:28,965 Oh, go to bed yourself! 1453 01:26:28,965 --> 01:26:30,925 Jonathan. Jonathan! 1454 01:26:32,385 --> 01:26:34,929 Young lady, I just want to make sure you don't do anything else for me. 1455 01:26:34,929 --> 01:26:36,139 You've done quite enough already. 1456 01:26:36,139 --> 01:26:37,223 I beg your pardon? 1457 01:26:37,223 --> 01:26:38,474 First, you talk my father into coming over here, 1458 01:26:38,474 --> 01:26:40,560 and then you get him out there acting like a 10-year-old, hmm? 1459 01:26:40,560 --> 01:26:42,645 Then you have somebody phone me just to break up the party, hmm? 1460 01:26:42,645 --> 01:26:44,022 All after you promised to fix things up. 1461 01:26:44,022 --> 01:26:46,149 You fixed them up, all right, now, get out of here... 1462 01:26:58,328 --> 01:27:00,413 You come home, you come home with me. 1463 01:27:00,413 --> 01:27:01,956 I am going to put you to bed. 1464 01:27:01,956 --> 01:27:03,374 Where did she go? 1465 01:27:03,374 --> 01:27:05,793 - What did you let her go for? - What happened? 1466 01:27:05,793 --> 01:27:07,629 - Jonathan, come along. - What's the matter with you? 1467 01:27:09,881 --> 01:27:11,591 Board! 1468 01:27:11,591 --> 01:27:12,842 Excuse me, I... 1469 01:27:12,842 --> 01:27:14,719 All aboard! 1470 01:27:16,346 --> 01:27:17,472 Now where's the little yellow one? 1471 01:27:17,472 --> 01:27:19,599 Wait, Anne, listen to me, you can't go! 1472 01:27:19,599 --> 01:27:21,434 - Give me those bags! - Who says I can't go? 1473 01:27:21,434 --> 01:27:22,644 Leave those bags there. 1474 01:27:22,644 --> 01:27:24,437 Let her go! Haven't you caused enough trouble? 1475 01:27:24,437 --> 01:27:25,813 It's Father, he's had another attack. 1476 01:27:25,813 --> 01:27:27,148 It's probably the end this time. 1477 01:27:27,148 --> 01:27:28,733 Please, you've got to come, he needs you. 1478 01:27:28,733 --> 01:27:30,193 - Give me the bag. - Give him the bag. 1479 01:27:30,193 --> 01:27:32,362 You should've known better than this, last night was too much for him. 1480 01:27:32,362 --> 01:27:34,197 I know it's run him... 1481 01:27:34,197 --> 01:27:35,406 Oh, the little yellow one! 1482 01:27:35,406 --> 01:27:37,075 The little yellow one! 1483 01:27:37,075 --> 01:27:39,285 Hurry up, get the little yellow. 1484 01:27:39,285 --> 01:27:40,954 The black one! Give me that... 1485 01:27:42,413 --> 01:27:47,168 Lady, the next time you ain't going no place, why don't you try a plane? 1486 01:27:53,049 --> 01:27:55,218 - How is he, nurse? - He's very low. 1487 01:27:55,218 --> 01:27:56,469 There is a chance, isn't there? 1488 01:27:56,469 --> 01:27:57,929 Well, we've just given him an injection. 1489 01:27:57,929 --> 01:27:59,597 He may pull through. 1490 01:27:59,597 --> 01:28:00,723 We'd better go right on up. 1491 01:28:00,723 --> 01:28:02,600 Don't you want to see your father first? 1492 01:28:02,600 --> 01:28:04,102 My father? 1493 01:28:04,102 --> 01:28:05,395 Well, who's up there? 1494 01:28:05,395 --> 01:28:07,897 Why, Dr. Harvey. 1495 01:28:07,897 --> 01:28:09,983 Well, where's Mr. Reynolds? 1496 01:28:09,983 --> 01:28:11,567 I'm here. 1497 01:28:22,620 --> 01:28:25,123 We make a very handsome couple. 1498 01:28:25,123 --> 01:28:26,416 Who? 1499 01:28:26,416 --> 01:28:27,709 You and I. 1500 01:28:27,709 --> 01:28:29,544 Why you old... do you know what... 1501 01:28:29,544 --> 01:28:33,506 You should have seen the doctor when he found out I was faking. 1502 01:28:33,506 --> 01:28:37,927 He flattened to the floor like an autumn leaf, wonderful. 1503 01:28:37,927 --> 01:28:40,138 Wonderful. 1504 01:28:40,138 --> 01:28:42,390 You told me you'd have this picture destroyed. 1505 01:28:42,390 --> 01:28:43,850 Destroyed? 1506 01:28:43,850 --> 01:28:45,518 If I'd done that, they'd never have seen it! 1507 01:28:45,518 --> 01:28:46,644 They? 1508 01:28:46,644 --> 01:28:50,940 Oh, you know, those women, those, uh, bead twirlers. 1509 01:28:50,940 --> 01:28:52,942 They called just before they left. 1510 01:28:52,942 --> 01:28:55,820 They've go... I mean, they've gone? 1511 01:28:55,820 --> 01:28:58,531 Well, they saw that picture in the paper. 1512 01:28:58,531 --> 01:29:01,701 They said they were taking the first train back to Mexico City. 1513 01:29:01,701 --> 01:29:04,662 I advised them to take a plane, it's quicker. 1514 01:29:04,662 --> 01:29:06,706 What are you trying to do, marry us off? 1515 01:29:06,706 --> 01:29:08,624 Good heavens, no, it never occurred to me. 1516 01:29:08,624 --> 01:29:11,002 You don't even care for each other, do you? 1517 01:29:11,002 --> 01:29:12,462 Certainly not. 1518 01:29:12,462 --> 01:29:13,713 Of course not. 1519 01:29:13,713 --> 01:29:15,048 I didn't think so. 1520 01:29:15,048 --> 01:29:18,092 Any girl that throws drinks in people's faces in night clubs is a fine thing. 1521 01:29:18,092 --> 01:29:19,427 You deserved it. 1522 01:29:19,427 --> 01:29:21,137 I deserved it? 1523 01:29:21,137 --> 01:29:23,389 Yes, you deserved it and you got it. 1524 01:29:23,431 --> 01:29:25,767 And what about all those insults you were handing out last night? 1525 01:29:25,767 --> 01:29:29,729 Insults? What about the night you came in here with all that, "Forgive me, Johnny" stuff? 1526 01:29:29,729 --> 01:29:31,689 I had to do that because I wanted to sing. 1527 01:29:31,689 --> 01:29:34,609 And what about you, going around pinching girls in front of your own father? 1528 01:29:34,609 --> 01:29:35,735 I was forced into it! 1529 01:29:35,735 --> 01:29:38,196 I never pinch girls in front of my own father unless I'm forced into it. 1530 01:29:38,196 --> 01:29:40,323 I don't care why you did it, it hurt. 1531 01:29:40,323 --> 01:29:41,991 Well, what do you want me to do about it? 1532 01:29:41,991 --> 01:29:44,786 Well, you can say you're sorry. 1533 01:29:44,786 --> 01:29:46,287 What about the drink? 1534 01:29:46,287 --> 01:29:49,624 Well, I'm sorry about that. 1535 01:29:49,624 --> 01:29:52,460 All right, I'm sorry I pinched you then. 1536 01:29:52,460 --> 01:29:55,004 - Honest? - Mhm. 1537 01:29:55,004 --> 01:29:56,464 You'll never do it again? 1538 01:29:56,464 --> 01:29:58,091 Never. 1539 01:29:58,091 --> 01:30:00,176 - Promise? - Mhm. 1540 01:30:00,176 --> 01:30:01,552 Johnny! 112686

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.