Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:01,986 --> 00:02:05,864
- Watch it! Wet print!
- Copy.
2
00:02:05,865 --> 00:02:10,203
Ain't it pretty?
3
00:02:10,203 --> 00:02:12,956
Well, his inheritance tax ought
to make the country about even.
4
00:02:12,956 --> 00:02:16,459
He was born too late. 200 years ago,
he'd have been a pirate. Captain Kidd himself.
5
00:02:16,459 --> 00:02:19,087
Look at that stomach.
I watched him eat once at a banquet.
6
00:02:19,087 --> 00:02:21,381
He didn't order a steak,
he ordered a cow.
7
00:02:21,381 --> 00:02:25,927
You have to hand it to him.
He loved to live.
8
00:02:25,969 --> 00:02:28,179
- Yeah?
- Have you gone crazy? Let's go to press!
9
00:02:28,179 --> 00:02:30,473
We've only got 18 minutes
to catch the mail trains!
10
00:02:30,473 --> 00:02:33,351
I got the greatest first page here
since the Chicago fire!
11
00:02:33,351 --> 00:02:36,521
Old man Reynolds is dyin' and I'm gonna
get the flash he's dead any minute!
12
00:02:36,521 --> 00:02:39,983
- Let him die in the next edition!
- What? And let the Herald beat us?
13
00:02:39,983 --> 00:02:42,277
He's gonna die for me,
exclusive! He's mine!
14
00:02:42,277 --> 00:02:45,280
- But the mail trains...
- He dies for me, not the Herald.
15
00:02:45,280 --> 00:02:50,785
- But the advertisers...
- Tell the advertisers to go to the Herald!
16
00:02:50,785 --> 00:02:53,163
Well, what are you standin' around
with your face hangin' out for?
17
00:02:53,163 --> 00:02:55,540
Give me two columns on
Reynolds' son flying in from Mexico.
18
00:02:55,540 --> 00:02:57,167
- Right.
- You know, lump-in-the-throat stuff.
19
00:02:57,167 --> 00:03:00,253
"Only son flies to father's deathbed.
Will he make it? Won't he make it?"
20
00:03:00,253 --> 00:03:02,755
Slobber all over the place,
but keep it classy!
21
00:03:02,755 --> 00:03:06,301
And write it both ways,
if he makes it or if he doesn't.
22
00:03:06,342 --> 00:03:09,596
As long as he has to go, please
have him go not later than 9:20.
23
00:03:09,596 --> 00:03:12,390
That dirty Herald's been
gettin' all the breaks.
24
00:03:13,850 --> 00:03:16,644
Yeah? What do you mean,
he isn't dead yet?
25
00:03:16,644 --> 00:03:18,313
Frank, I gotta have
some action!
26
00:03:18,313 --> 00:03:20,440
What am I supposed to do,
hit him over the head?
27
00:03:20,440 --> 00:03:23,276
Listen, I've been standing here
in a foot of water and I caught a cold.
28
00:03:23,276 --> 00:03:26,070
You've got a cold.
Reynolds is dying!
29
00:03:26,070 --> 00:03:28,031
But at least he's doing it
in a nice, warm bed.
30
00:03:28,031 --> 00:03:30,783
I got something. Two ravens
from the national museum
31
00:03:30,783 --> 00:03:33,244
are inside the house
waiting to take his death mask.
32
00:03:33,244 --> 00:03:36,247
Seems you gotta do it right away.
No, I didn't get their names.
33
00:03:36,247 --> 00:03:39,709
Wait a minute.
Somebody's coming.
34
00:03:39,709 --> 00:03:42,378
It's a car!
Must be Reynolds' son.
35
00:03:42,378 --> 00:03:46,174
How do I know? 'Cause he came up
the wrong way on a one-way street!
36
00:03:46,174 --> 00:03:48,426
Achoo!
37
00:03:48,468 --> 00:03:52,847
Frank, I'm warnin' you, if Reynolds isn't dead
within a half hour, don't come back here!
38
00:03:52,847 --> 00:03:55,558
Go ahead, threaten me!
I got pneumonia!
39
00:03:55,558 --> 00:03:56,851
He's getting out of the car.
40
00:03:56,851 --> 00:03:58,353
It's the Reynolds kid, all right!
41
00:03:58,353 --> 00:04:00,897
He's goin' in the house!
There he goes.
42
00:04:02,523 --> 00:04:04,817
Hello, Roberts.
43
00:04:04,817 --> 00:04:07,695
It's good you got here
in time, sir.
44
00:04:16,246 --> 00:04:18,081
Hello, Johnny.
45
00:04:18,081 --> 00:04:20,416
How is he, Doctor?
46
00:04:20,416 --> 00:04:23,753
- Not so good.
- There's a chance, isn't there?
47
00:04:25,546 --> 00:04:27,006
Isn't there?
48
00:04:27,006 --> 00:04:28,675
He's had a rich, full life.
49
00:04:28,675 --> 00:04:32,387
A man couldn't ask for more
than he's been given.
50
00:04:32,387 --> 00:04:34,514
No, I guess not.
51
00:04:34,514 --> 00:04:36,307
He'll be glad to see you.
52
00:04:36,307 --> 00:04:39,602
He's been asking
for you all the time.
53
00:04:53,199 --> 00:04:55,410
Hello, Dad.
54
00:05:03,418 --> 00:05:06,087
I leave town for a month
and find you in bed.
55
00:05:06,087 --> 00:05:09,048
Out in the rain
without your rubbers, eh?
56
00:05:09,048 --> 00:05:12,552
Well, you look fine, Dad.
Just fine.
57
00:05:12,552 --> 00:05:14,804
You'll probably be
out of here in a week.
58
00:05:14,804 --> 00:05:18,474
Oh, say, the fishing in Mexico,
there's nothing like it.
59
00:05:18,474 --> 00:05:21,436
It's not really fishing,
it's kind of big-game hunting.
60
00:05:21,436 --> 00:05:24,564
They have fish
with teeth and horns.
61
00:05:24,564 --> 00:05:26,482
Throwback to the buffalo.
62
00:05:26,482 --> 00:05:29,610
You go out in a boat and
fish charge at you. And you...
63
00:05:29,610 --> 00:05:32,697
And you just gotta
catch 'em in self-defense.
64
00:05:32,697 --> 00:05:37,744
You and I and two machine guns
are going down there fishing next month.
65
00:05:37,744 --> 00:05:40,663
No more fishing
for me, Johnny.
66
00:05:40,663 --> 00:05:42,832
What are you talking about?
67
00:05:42,832 --> 00:05:46,085
Why, Dr. Harvey says...
68
00:05:46,085 --> 00:05:48,588
You all right, Dad?
69
00:05:50,381 --> 00:05:52,884
Tell me about her.
70
00:05:52,884 --> 00:05:54,218
About her?
71
00:05:54,260 --> 00:05:57,930
- The girl you're going to marry.
- Oh.
72
00:05:57,930 --> 00:05:59,223
Oh, she's wonderful,
she's wonderful.
73
00:05:59,223 --> 00:06:01,225
I met her at the Williams'.
74
00:06:01,225 --> 00:06:03,603
An old Boston family. Been in
Mexico a number of years.
75
00:06:03,603 --> 00:06:05,271
We hit it off right away.
76
00:06:05,271 --> 00:06:08,274
I wanted to marry her
the first week, but I...
77
00:06:08,274 --> 00:06:11,319
I thought I'd let you
see her first.
78
00:06:11,319 --> 00:06:15,823
- Why didn't you bring her?
- Well, I dropped her at the hotel.
79
00:06:15,823 --> 00:06:17,575
We brought
her mother along too.
80
00:06:17,575 --> 00:06:20,203
I thought you'd be resting.
The excitement.
81
00:06:20,203 --> 00:06:22,330
I want to see her.
82
00:06:22,330 --> 00:06:25,708
Yes, Dad. First thing
in the morning.
83
00:06:25,708 --> 00:06:28,920
Now.
84
00:06:28,920 --> 00:06:31,672
Bring her to me.
85
00:06:31,672 --> 00:06:34,384
Just want to see her, that's all.
86
00:06:34,425 --> 00:06:36,427
You're going
to get better, Dad.
87
00:06:36,427 --> 00:06:38,554
Hurry, Johnny.
88
00:06:38,554 --> 00:06:43,518
Go and get her.
89
00:06:43,518 --> 00:06:46,270
Sure, Dad.
90
00:06:46,270 --> 00:06:48,022
Sure.
91
00:06:55,738 --> 00:06:57,782
He looks awfully bad, Doctor.
92
00:06:57,782 --> 00:06:59,283
Better get the girl.
93
00:06:59,283 --> 00:07:01,160
But hurry. It may be
a matter of minutes.
94
00:07:01,160 --> 00:07:03,121
Yes.
95
00:07:05,915 --> 00:07:08,292
- My hat and coat, Roberts.
- Yes, sir.
96
00:07:18,719 --> 00:07:21,055
Miss Pennington, please.
Miss Gloria Pennington.
97
00:07:21,055 --> 00:07:22,598
Yes, sir.
98
00:07:22,598 --> 00:07:24,809
- Miss Gloria Pennington, please.
- 1220, please.
99
00:07:24,809 --> 00:07:26,310
- Good evening, Mr. Duncan.
- Good evening.
100
00:07:26,310 --> 00:07:28,396
- Let me talk to her.
- Did you order this weather?
101
00:07:28,396 --> 00:07:30,273
- It hasn't been ideal, has it?
- No.
102
00:07:30,273 --> 00:07:31,649
Thank you.
I'm sorry, sir.
103
00:07:31,649 --> 00:07:32,942
Miss Pennington
doesn't answer.
104
00:07:32,942 --> 00:07:34,360
She doesn't answer?
She must be in her room.
105
00:07:34,360 --> 00:07:36,112
When does the Broadway
Limited arrive, please?
106
00:07:36,112 --> 00:07:38,072
- Information desk can tell you that, madam.
- Thank you.
107
00:07:38,072 --> 00:07:40,241
- Maybe she's in her mother's room.
- Would you try Mrs. Pennington, please?
108
00:07:40,241 --> 00:07:41,868
- Yes, of course.
- Thank you.
109
00:07:41,868 --> 00:07:44,120
- Mrs. Pennington, please.
- Please send this and charge it to my room.
110
00:07:44,120 --> 00:07:45,913
Yes, do you want that
straight wire or night letter?
111
00:07:45,913 --> 00:07:48,249
Oh, could you wait just a minute?
This call is awfully important, please.
112
00:07:48,249 --> 00:07:49,959
Young man, this telegram
is very important too.
113
00:07:49,959 --> 00:07:52,003
- Send it straight wire.
- Thank you.
114
00:07:52,003 --> 00:07:55,047
- Yes? I see.
- Is she in?
115
00:07:55,047 --> 00:07:57,133
I'm sorry.
She doesn't answer either.
116
00:07:57,133 --> 00:07:59,218
I don't understand it.
I left them here just a minute ago.
117
00:07:59,260 --> 00:08:00,970
Are their keys in the box?
118
00:08:00,970 --> 00:08:03,347
No, but people sometimes
take them with them.
119
00:08:03,347 --> 00:08:04,432
Would you like me to have
Miss Pennington paged?
120
00:08:04,432 --> 00:08:06,309
Oh, yes, yes.
Would you, please?
121
00:08:06,309 --> 00:08:07,852
I've got to find her.
It's very important.
122
00:08:07,852 --> 00:08:10,021
- Page Miss Gloria Pennington.
- Hurry, son, will you, please?
123
00:08:10,021 --> 00:08:11,856
Do you have Mr. John Simms
registered here?
124
00:08:11,856 --> 00:08:12,982
Maybe if you call
her room again?
125
00:08:12,982 --> 00:08:14,400
- Just a moment.
- Paging Miss Pennington!
126
00:08:14,400 --> 00:08:16,652
Now if you'll just have a chair, we'll do
our best to find Miss Pennington for you.
127
00:08:16,652 --> 00:08:19,906
- Thank you. I'm awfully sorry.
- Miss Gloria Pennington!
128
00:08:22,533 --> 00:08:24,535
Paging Miss Pennington!
129
00:08:26,245 --> 00:08:28,748
Paging Miss Pennington!
130
00:08:28,748 --> 00:08:31,626
Miss Gloria Pennington!
131
00:08:38,341 --> 00:08:41,093
Paging Miss Pennington!
132
00:08:43,304 --> 00:08:46,015
- Check your coat, sir?
- Yes? What is it?
133
00:08:46,015 --> 00:08:49,727
- Well, your coat, sir.
- Oh, no, no. I...
134
00:08:54,941 --> 00:08:56,692
- Well, don't you think I'm right?
- 'Course you're right.
135
00:08:56,692 --> 00:08:58,444
- Thirty-seven and 38.
- Thirty-seven and 38.
136
00:08:58,444 --> 00:08:59,487
What's the whole thing
amount to?
137
00:08:59,487 --> 00:09:02,365
- $40,000.
- Well, say it's $50,000.
138
00:09:02,365 --> 00:09:05,451
For a measly $50,000, you'd expect me
to give up two weeks of my vacation?
139
00:09:05,451 --> 00:09:06,953
The government gets
half of that anyway.
140
00:09:06,953 --> 00:09:11,123
And all you'd be getting is $25,000
and sitting in a hot office for two whole weeks.
141
00:09:11,123 --> 00:09:15,127
Oh, they must think
you're an idiot.
142
00:09:15,127 --> 00:09:17,755
This must be a new
five-dollar coin they're putting out.
143
00:09:17,755 --> 00:09:20,508
Looks like the same old
dime to me, though.
144
00:09:20,508 --> 00:09:23,761
- How's business?
- They're dime-ing us to death.
145
00:09:23,761 --> 00:09:26,973
- Still raining?
- Buckets.
146
00:09:26,973 --> 00:09:30,142
Ahh! Is your tongue
supposed to be white?
147
00:09:30,142 --> 00:09:31,811
Everybody is wearing it
this season.
148
00:09:31,811 --> 00:09:34,605
I just figured out why drug stores
have lunch counters.
149
00:09:34,605 --> 00:09:39,110
They lose a lot of money on food,
but they make a big profit on bicarbonate of soda.
150
00:09:39,110 --> 00:09:41,237
Pardon me.
151
00:09:45,199 --> 00:09:46,951
- Did you find her?
- No, sir.
152
00:09:46,951 --> 00:09:48,536
- You didn't?
- Did you try everywhere?
153
00:09:48,536 --> 00:09:50,079
- Yes, sir.
- The beauty shop too?
154
00:09:50,079 --> 00:09:51,747
Isn't there some place else
you can look?
155
00:09:51,747 --> 00:09:55,751
We'll do the best we can, sir. If you'll just
sit down again, I'll call you the moment I...
156
00:10:01,382 --> 00:10:03,426
My dear, he's the handsomest
doctor I've ever had.
157
00:10:03,426 --> 00:10:05,553
- How marvelous!
- He's simply priceless!
158
00:10:05,553 --> 00:10:07,138
He found everything
the matter with me!
159
00:10:07,138 --> 00:10:09,890
How perfectly divine!
160
00:10:17,898 --> 00:10:19,567
Miss!
I beg your pardon.
161
00:10:19,567 --> 00:10:21,110
Could you do me
a tremendous favor?
162
00:10:21,110 --> 00:10:22,778
- Huh?
- I'm in a very bad spot.
163
00:10:22,778 --> 00:10:24,071
Could you help me?
164
00:10:24,071 --> 00:10:25,823
- I've just got to have something.
- Yes.
165
00:10:25,823 --> 00:10:28,200
Oh, no, I don't mean that! I've got
to bring somebody home, just anybody.
166
00:10:28,200 --> 00:10:30,703
- I'll give you $50 if you'll only come!
- What?
167
00:10:30,703 --> 00:10:32,955
I know this is very improper
to talk to you, but...
168
00:10:32,955 --> 00:10:35,791
Well, my father's dying.
Please, can you help me?
169
00:10:35,791 --> 00:10:37,126
Oh, you don't seem
to understand.
170
00:10:37,126 --> 00:10:38,878
I work here.
I only have an hour off.
171
00:10:38,878 --> 00:10:40,755
Oh, I'll have you back by then.
I'll explain it to you later.
172
00:10:40,755 --> 00:10:42,256
Please, come along.
I'll give you anything!
173
00:10:42,256 --> 00:10:44,175
Just get in the car here.
174
00:10:44,175 --> 00:10:46,052
I'll help you
with the umbrella.
175
00:10:54,268 --> 00:10:56,312
Here she is, Dad.
176
00:11:00,399 --> 00:11:03,110
This is my father.
177
00:11:03,110 --> 00:11:05,196
Hello.
178
00:11:05,196 --> 00:11:07,448
Can't see her.
179
00:11:08,866 --> 00:11:11,744
Raise the lamp.
180
00:11:28,594 --> 00:11:31,389
Take off your hat.
181
00:11:46,946 --> 00:11:48,823
Pretty.
182
00:11:50,574 --> 00:11:53,411
Sit here, child.
183
00:12:01,043 --> 00:12:04,338
I had to see you.
184
00:12:04,338 --> 00:12:08,384
I'd been worried what
kind of a girl he'd marry.
185
00:12:08,384 --> 00:12:12,805
He's... he's had
so many wrong 'uns,
186
00:12:12,805 --> 00:12:17,977
but I believe he's picked
the right one this time.
187
00:12:19,270 --> 00:12:22,398
I think he'll make you happy.
188
00:12:22,398 --> 00:12:24,692
My... my Johnny
is a good boy.
189
00:12:24,692 --> 00:12:28,779
He's a little weak,
but honest.
190
00:12:28,779 --> 00:12:31,157
Never told me a lie.
191
00:12:31,157 --> 00:12:34,744
I... I spoiled him, of course.
192
00:12:34,744 --> 00:12:38,456
Don't you spoil him too.
193
00:12:38,456 --> 00:12:42,793
Keep an eye on him for me.
194
00:12:42,793 --> 00:12:44,879
Won't you?
195
00:12:44,879 --> 00:12:47,798
You promise me?
196
00:12:59,143 --> 00:13:03,939
We've had some
beautiful women in our family.
197
00:13:03,939 --> 00:13:07,651
You should have
seen his mother.
198
00:13:07,651 --> 00:13:11,822
You're going to fit in just fine.
199
00:13:15,409 --> 00:13:18,078
My, you're pretty.
200
00:13:21,540 --> 00:13:23,584
Oh, don't cry, dear.
201
00:13:23,584 --> 00:13:26,921
There's nothing
to be sorry for.
202
00:13:26,921 --> 00:13:29,924
I had a good life.
203
00:13:29,924 --> 00:13:33,427
I didn't miss anything.
204
00:13:33,427 --> 00:13:38,015
And I've never been happier
than I am right now.
205
00:13:53,697 --> 00:13:56,826
Please, go now.
206
00:14:09,421 --> 00:14:11,715
He seems such
a wonderful man.
207
00:14:11,715 --> 00:14:13,676
Yes, he is.
208
00:14:13,676 --> 00:14:16,804
You go along for years
and you take someone for granted.
209
00:14:16,804 --> 00:14:20,349
It never hits you
that maybe someday...
210
00:14:20,349 --> 00:14:24,728
You can only think that
if you had it to do over again,
211
00:14:24,728 --> 00:14:27,147
how much closer
you could have been.
212
00:14:27,147 --> 00:14:29,316
It's a feeling everyone has.
213
00:14:29,316 --> 00:14:31,819
No, I'm sure I could have been
a better son to him.
214
00:14:31,819 --> 00:14:33,779
I'm so sorry.
215
00:14:33,779 --> 00:14:36,490
There's a Miss Pennington
on the phone for you, sir.
216
00:14:36,490 --> 00:14:39,326
Oh, excuse me.
217
00:14:46,292 --> 00:14:48,043
- Hello, Gloria.
Hello, John.
218
00:14:48,043 --> 00:14:49,461
Mother and I were out
buying some clothes.
219
00:14:49,461 --> 00:14:51,505
I'm terribly sorry we had to pick
just the time you called.
220
00:14:51,505 --> 00:14:54,425
- What was it, darling?
- My father wanted to see you.
221
00:14:54,425 --> 00:14:56,218
No, no, don't bother.
222
00:14:56,260 --> 00:14:57,720
It's a little too late.
223
00:14:57,720 --> 00:14:59,597
John, is he...
224
00:14:59,597 --> 00:15:02,600
Oh, thank heaven!
Don't you want us to come?
225
00:15:02,600 --> 00:15:05,311
No, you try and get some rest.
I'll call you in the morning.
226
00:15:05,311 --> 00:15:09,273
All right, darling.
Be brave. Goodbye.
227
00:15:09,273 --> 00:15:11,609
He's sinking.
228
00:15:28,125 --> 00:15:30,127
Oh, yes.
229
00:15:30,127 --> 00:15:33,339
I want to thank you
for what you did for me.
230
00:15:33,339 --> 00:15:36,842
- That's all right.
- I wish I knew how to repay you.
231
00:15:38,802 --> 00:15:41,680
- Well...
- Yes?
232
00:15:43,265 --> 00:15:45,309
Nothing.
233
00:15:45,309 --> 00:15:48,145
I'm glad I was able to help.
234
00:15:48,145 --> 00:15:50,773
- Goodbye.
- Goodbye.
235
00:15:55,194 --> 00:15:57,112
Miss!
236
00:15:57,112 --> 00:15:59,865
I offered you money
for this, didn't I?
237
00:15:59,865 --> 00:16:02,826
- How much was it?
- Well, you said $50.
238
00:16:02,826 --> 00:16:05,537
You'll have to forgive me.
I'm not thinking very clearly tonight.
239
00:16:05,537 --> 00:16:08,916
Oh, I really shouldn't
take money for this.
240
00:16:08,916 --> 00:16:11,251
It just happens
I can use it.
241
00:16:11,251 --> 00:16:14,171
I've been wanting
to go back home.
242
00:16:14,171 --> 00:16:17,007
I haven't seen my folks
for two years.
243
00:16:17,007 --> 00:16:20,761
Well, most of the money I make
goes for my lessons, and...
244
00:16:20,761 --> 00:16:23,347
This will just about do it. I can
get the first train in the morning.
245
00:16:23,347 --> 00:16:25,474
- Where are you from?
- Shelbyville, Ohio.
246
00:16:25,474 --> 00:16:28,185
I see. It was a very nice
thing you did tonight.
247
00:16:28,185 --> 00:16:31,730
- I want to thank you again.
- I appreciate this too.
248
00:16:31,730 --> 00:16:34,191
Oh, that's all right.
249
00:16:57,381 --> 00:16:59,675
Have you seen him?
What happened? How is he?
250
00:16:59,675 --> 00:17:00,968
I'm from the New York Press.
251
00:17:00,968 --> 00:17:03,554
Is the old man... I mean,
Mr. Reynolds dead yet?
252
00:17:03,554 --> 00:17:07,391
I don't think so.
I... I don't know. I...
253
00:17:07,391 --> 00:17:09,226
What?
254
00:17:25,576 --> 00:17:27,828
I'm hungry.
255
00:17:30,414 --> 00:17:33,042
Why, Jonathan,
how do you feel?
256
00:17:33,042 --> 00:17:34,084
Hungry.
257
00:17:34,084 --> 00:17:36,086
- Good morning, Dad.
- Hello, Johnny.
258
00:17:36,086 --> 00:17:38,797
- Why, you look just fine.
- I want my breakfast.
259
00:17:38,797 --> 00:17:40,299
Uh, nurse! Nurse!
260
00:17:40,299 --> 00:17:42,843
I want you to make a nice,
thin slice of white toast
261
00:17:42,843 --> 00:17:45,971
and put it in a bowl with about
two inches of lukewarm milk.
262
00:17:45,971 --> 00:17:47,681
Are you feeding
the cat in here?
263
00:17:47,681 --> 00:17:50,976
- Now, Jonathan.
- I want a steak. And a cigar.
264
00:17:50,976 --> 00:17:54,313
- Don't be hasty.
- Who's hasty? I'm hungry!
265
00:17:54,313 --> 00:17:57,941
- But you're a very sick man.
- Now, now, now, you just lie back and rest.
266
00:17:57,941 --> 00:18:01,236
And in a minute, you're going to have
a bowl of nice, warm toastie.
267
00:18:01,236 --> 00:18:03,113
I want some nice, hot steakie!
268
00:18:03,113 --> 00:18:05,365
Now, Jonathan, you can have
some heavier foodsie later.
269
00:18:05,365 --> 00:18:07,159
Quack.
270
00:18:07,159 --> 00:18:11,330
- Where's Gloria?
- She's still at the hotel...
271
00:18:11,330 --> 00:18:13,290
Oh.
272
00:18:13,290 --> 00:18:16,085
I... I don't know
where... where she...
273
00:18:16,085 --> 00:18:18,754
Well, call her. She can
have breakfast with me.
274
00:18:18,754 --> 00:18:21,340
Breakfast.
No, I don't think so.
275
00:18:21,340 --> 00:18:23,467
She's had a pretty long, uh, journey.
276
00:18:23,467 --> 00:18:26,386
She's, uh, probably still in the...
277
00:18:26,386 --> 00:18:28,430
Get her on the phone.
I'll talk to her.
278
00:18:28,430 --> 00:18:32,851
Oh, no, no, that's not necessary.
I'll... I'll, uh, get her while you're eating.
279
00:18:35,604 --> 00:18:38,774
Or maybe you'd
rather see her later.
280
00:18:38,774 --> 00:18:42,694
- I want to see her now.
- Want to see her now. Yes.
281
00:18:44,571 --> 00:18:46,365
Dad, don't you think
the strain of having a...
282
00:18:46,365 --> 00:18:48,283
Go and get her!
283
00:18:48,283 --> 00:18:49,993
Jonathan!
Too much excitement!
284
00:18:49,993 --> 00:18:51,411
For heaven's sake,
why don't you go?
285
00:18:51,411 --> 00:18:52,913
Certainly. I'm going!
286
00:18:52,913 --> 00:18:54,206
Don't get yourself upset, Dad.
287
00:18:54,206 --> 00:18:56,792
- Then get her.
- I'll get her.
288
00:19:13,267 --> 00:19:15,185
I knew it.
289
00:19:15,185 --> 00:19:16,603
Why haven't you gone?
290
00:19:16,603 --> 00:19:19,481
- Where am I going to go?
- To the hotel to get your fiancée.
291
00:19:19,481 --> 00:19:22,985
She's not my fiancée. I never
saw her before in all my life.
292
00:19:24,570 --> 00:19:26,196
You...
293
00:19:26,196 --> 00:19:27,614
You never saw her before?
294
00:19:27,614 --> 00:19:29,283
I thought it was
a matter of minutes.
295
00:19:29,283 --> 00:19:31,702
I wanted him to be happy.
296
00:19:31,702 --> 00:19:33,453
- Oh, my.
- What am I going to do?
297
00:19:33,453 --> 00:19:34,788
I can't think. Let me see.
What happened?
298
00:19:34,788 --> 00:19:37,249
I gave her the $50,
and she said...
299
00:19:38,667 --> 00:19:40,210
- What's a town in Ohio?
- Toledo.
300
00:19:40,210 --> 00:19:41,837
No, no. A small town!
Small town! Starts with...
301
00:19:41,837 --> 00:19:44,298
- Shh!
- Shelbyville! That's it! Thank you!
302
00:19:44,298 --> 00:19:47,092
- Does that mean you can find her?
- There's a chance.
303
00:19:48,594 --> 00:19:51,096
- Roberts, get my hat and coat, quick!
- Yes, sir.
304
00:19:51,096 --> 00:19:53,724
Oh, pardon me, sir.
How is the old gentleman?
305
00:19:53,724 --> 00:19:57,477
Well, he's hungry.
He wants a steak. He's fine.
306
00:19:57,477 --> 00:19:59,271
Fine.
307
00:20:01,148 --> 00:20:04,693
Board! All aboard!
308
00:20:04,693 --> 00:20:07,362
- Board!
- Well, here goes.
309
00:20:07,362 --> 00:20:08,989
- Goodbye, darling.
- Goodbye, Jenny.
310
00:20:08,989 --> 00:20:11,283
- Is these all yours, ma'am?
- Uh-huh. Where's the little yellow one?
311
00:20:11,283 --> 00:20:13,410
It's right here.
I couldn't forget that.
312
00:20:13,410 --> 00:20:16,580
High yellow.
That's my favorite color!
313
00:20:16,580 --> 00:20:18,207
- Board!
- Goodbye, Jackie.
314
00:20:18,207 --> 00:20:20,876
I'll write you every week, and thanks
for the stationery from the hotel.
315
00:20:20,876 --> 00:20:22,169
Anne, this is silly.
316
00:20:22,169 --> 00:20:24,254
You can't just walk out
on yourself like this.
317
00:20:24,254 --> 00:20:25,839
- She'll be back.
- No, I won't, Jenny.
318
00:20:25,839 --> 00:20:28,467
It's not so easy to meet
the Toscaninis and the Stokowskis,
319
00:20:28,467 --> 00:20:30,385
and I've been trying
for two years.
320
00:20:30,385 --> 00:20:32,179
Why, I couldn't even get to see
the second doorman at the Met.
321
00:20:32,179 --> 00:20:34,806
It's going to be awful dull
in Shelbyville.
322
00:20:34,806 --> 00:20:36,683
Look, there are
eight million people in this city
323
00:20:36,683 --> 00:20:38,769
that don't care whether I ever sing
another note in my life.
324
00:20:38,769 --> 00:20:40,312
In Shelbyville,
there are only 2,000.
325
00:20:40,312 --> 00:20:42,356
The opposition isn't
quite so strong there.
326
00:20:42,356 --> 00:20:43,649
You'd better come along now.
327
00:20:43,649 --> 00:20:45,275
Them seats is gettin'
filled up in there.
328
00:20:45,275 --> 00:20:47,527
I'll be right in. Goodbye, Jackie.
Goodbye, Jenny.
329
00:20:47,527 --> 00:20:49,821
Board!
330
00:21:04,753 --> 00:21:07,464
Oh! Thank heavens!
I was afraid you'd be gone!
331
00:21:07,464 --> 00:21:09,132
Where are your bags?
Give me the lady's bags!
332
00:21:09,132 --> 00:21:10,884
What do you want? You can't do this!
Leave those bags there.
333
00:21:10,884 --> 00:21:12,719
But you've gotta go with me.
It's my father. He's better!
334
00:21:12,719 --> 00:21:14,137
- Give me the lady's bags!
- Leave the bags there.
335
00:21:14,137 --> 00:21:15,931
I can't go with you!
I'm going home! I quit my job!
336
00:21:15,931 --> 00:21:17,849
Lady, this ain't no time
to arbitrate!
337
00:21:17,849 --> 00:21:19,184
Look, I'll give you
anything you want!
338
00:21:19,184 --> 00:21:21,561
- Please, I'll pay you another $50!
- I don't want anything!
339
00:21:21,561 --> 00:21:23,397
- Hey, wait! Don't go!
- Lady, I can't.
340
00:21:23,397 --> 00:21:26,108
That's out of my compartment.
When the train goes, I ditto.
341
00:21:26,108 --> 00:21:29,361
- Now will you throw 'em?
- Yes or no? Now who's winnin'?
342
00:21:29,361 --> 00:21:32,239
Lady, you is the most untravelin'est
traveler I ever did see!
343
00:21:32,239 --> 00:21:34,574
Well, let me have 'em, please.
How many are there?
344
00:21:34,574 --> 00:21:36,576
- Uh, three.
- Three! Let me have 'em!
345
00:21:36,576 --> 00:21:38,120
- And the big black one!
- The big black one!
346
00:21:38,120 --> 00:21:39,579
Throw the big...
347
00:21:39,579 --> 00:21:42,624
Oh! Ah!
348
00:21:42,624 --> 00:21:44,376
- I've already sent a telegram home!
- Well, come on.
349
00:21:44,376 --> 00:21:46,086
We'll send another one
from my house!
350
00:21:46,086 --> 00:21:49,089
He's been asking for you all morning!
Come along, we'll have to hurry!
351
00:21:49,089 --> 00:21:51,174
Hey! What's going on here?
352
00:21:51,174 --> 00:21:52,676
- Oh, this is Mr. Reynolds.
- How do you do? Come along.
353
00:21:52,676 --> 00:21:55,137
I'll give you another $50!
I didn't know where to find you!
354
00:21:55,137 --> 00:21:57,806
I remembered that
you said Shelbyville...
355
00:22:00,600 --> 00:22:02,561
Well, what do you know?
356
00:22:02,561 --> 00:22:04,604
Don't worry, Jenny.
It's platonic.
357
00:22:04,604 --> 00:22:07,232
He wants her for his father.
358
00:22:07,232 --> 00:22:09,568
His fa... fo...
359
00:22:11,028 --> 00:22:14,698
Come on now, try not to talk.
That's the important thing.
360
00:22:14,698 --> 00:22:17,367
If you don't say anything,
you can't get tripped up. Understand?
361
00:22:17,367 --> 00:22:19,619
- I won't speak unless I'm spoken to.
- That's the ticket.
362
00:22:19,619 --> 00:22:23,165
Uh, a Miss Pennington has telephoned
several times while you were out, sir.
363
00:22:23,165 --> 00:22:24,666
Miss Penni... excuse me!
364
00:22:24,666 --> 00:22:27,627
Oh! When she calls again,
tell her I'll call her as soon as I can.
365
00:22:27,627 --> 00:22:30,130
As soon as I can.
366
00:22:32,549 --> 00:22:34,343
Let's go over it once more.
How long have you lived in Mexico?
367
00:22:34,343 --> 00:22:35,385
- Five years.
- Parents?
368
00:22:35,427 --> 00:22:36,511
- Just a mother.
- Where is she?
369
00:22:36,511 --> 00:22:37,554
- Left for Boston.
- To see?
370
00:22:37,554 --> 00:22:39,389
- Relatives.
- Fine, you don't have to know anything else.
371
00:22:39,389 --> 00:22:42,142
- Now, remember, try not to talk.
- I may have to answer something.
372
00:22:42,142 --> 00:22:45,270
If he asks you a question you're
not sure of, just smile, like this.
373
00:22:45,270 --> 00:22:47,773
You can smile your way
out of anything. Go on, try it.
374
00:22:47,773 --> 00:22:50,650
- That's fine. Ready?
- Shoot.
375
00:22:58,033 --> 00:22:59,910
Oh. Yes, indeed.
376
00:23:01,370 --> 00:23:03,997
My blessings to you both.
377
00:23:03,997 --> 00:23:05,415
Well, thank you.
378
00:23:05,415 --> 00:23:08,001
- Hello, Bishop.
- Good morning, son.
379
00:23:08,001 --> 00:23:11,213
This is Bishop Maxwell.
And this is...
380
00:23:11,213 --> 00:23:14,341
- How do you do?
- How do you do?
381
00:23:14,341 --> 00:23:16,385
Have you had
your breakfast?
382
00:23:16,426 --> 00:23:17,427
- Yes, she has.
- Yes, thank you.
383
00:23:17,427 --> 00:23:21,264
Wouldn't like a nice little steak
sent up here, would you?
384
00:23:21,264 --> 00:23:25,227
- No, thank you.
- You could eat it when everyone's gone.
385
00:23:25,227 --> 00:23:28,855
She said, "No, thank you." And she wouldn't care
for a nice cigar either which she could smoke
386
00:23:28,855 --> 00:23:30,816
when everyone's gone.
387
00:23:30,816 --> 00:23:32,109
It won't do, Jonathan.
388
00:23:32,109 --> 00:23:33,902
Keep an eye on him, Bishop.
389
00:23:33,902 --> 00:23:35,654
I'll be right back.
390
00:23:35,654 --> 00:23:39,741
Wonder if that ol' witch doctor
has a medical diploma. I bet he hasn't.
391
00:23:39,741 --> 00:23:41,493
How did you find Mexico?
392
00:23:41,493 --> 00:23:45,372
- Wonderful country, isn't it?
- Yes. Yes, it is.
393
00:23:45,372 --> 00:23:48,834
Yes, I was there quite a while
myself, almost two years.
394
00:23:48,834 --> 00:23:51,211
- Really?
- Charming language.
395
00:23:51,211 --> 00:23:54,923
Se dice que los Espanoles
tienen un proverbio.
396
00:23:54,923 --> 00:23:57,968
El idioma Aleman
es para los caballos,
397
00:23:57,968 --> 00:24:00,178
el Frances para los hombres...
398
00:24:00,178 --> 00:24:04,182
y el Espanol para los mujeres.
399
00:24:05,976 --> 00:24:09,813
Yo digo ques los Espanoles
estan en lo cierto. No es asi?
400
00:24:09,813 --> 00:24:11,523
Now, Bishop.
401
00:24:13,066 --> 00:24:16,570
Excuse me, my dear.
That's what they say.
402
00:24:16,570 --> 00:24:19,281
Gloria, I want you
to do something for me.
403
00:24:19,281 --> 00:24:21,366
- Go to those columns.
- Gloria!
404
00:24:21,366 --> 00:24:24,661
Yes? Ye... oh, yes.
405
00:24:24,661 --> 00:24:29,374
Uh, do you see those
columns over there?
406
00:24:29,374 --> 00:24:31,001
- These?
- Go to them.
407
00:24:31,001 --> 00:24:33,587
In the middle there.
Underneath the panel.
408
00:24:33,587 --> 00:24:37,340
- What, this?
- Yes. Press it with your fingers as you push it in.
409
00:24:37,340 --> 00:24:39,843
Oh!
410
00:24:39,843 --> 00:24:42,721
There's a little silver knob
in the middle there.
411
00:24:42,721 --> 00:24:45,307
- This one?
- Yes, with the numbers.
412
00:24:45,307 --> 00:24:47,642
Turn it to the left
to number 18.
413
00:24:47,642 --> 00:24:49,936
- Dad, this is...
- Left to 18.
414
00:24:49,936 --> 00:24:52,314
- This is hardly the time.
- I have 18.
415
00:24:52,314 --> 00:24:54,357
Now 12 to the right.
416
00:24:54,357 --> 00:24:55,775
Twelve to the right.
417
00:24:55,775 --> 00:24:57,402
Dad, this is a family vault.
418
00:24:57,402 --> 00:24:59,696
This is hardly the time
to tell the combination.
419
00:24:59,696 --> 00:25:01,698
- Don't be silly.
- I'm sorry, I...
420
00:25:01,698 --> 00:25:03,575
I have that.
421
00:25:05,327 --> 00:25:10,499
Now take hold of the handle
and push it down.
422
00:25:10,499 --> 00:25:11,666
- Pull it open.
- Dad.
423
00:25:11,666 --> 00:25:16,171
Look inside.
See a large black box?
424
00:25:16,171 --> 00:25:19,508
- This one?
- Now take it out.
425
00:25:19,508 --> 00:25:22,052
Bring it to me.
426
00:25:26,389 --> 00:25:28,934
Dad, I'm serious. I mean it.
I wouldn't do this if I were you.
427
00:25:28,934 --> 00:25:31,019
I mean, the family jewels,
they're so...
428
00:25:31,019 --> 00:25:34,022
If it would put everyone
more at ease, I could step outside.
429
00:25:34,022 --> 00:25:35,565
What's the matter with you?
430
00:25:35,565 --> 00:25:37,776
Oh, I'm sorry.
I didn't mean you.
431
00:25:37,776 --> 00:25:39,486
I didn't mean you
either, Bishop.
432
00:25:39,486 --> 00:25:41,571
Well!
433
00:25:44,699 --> 00:25:47,786
That woman's been
with Dr. Harvey for years.
434
00:25:47,786 --> 00:25:51,039
Well, you can't be
too... too careful.
435
00:25:53,166 --> 00:25:55,502
Open it.
436
00:26:00,006 --> 00:26:03,927
They were my mother's,
then my wife's.
437
00:26:03,927 --> 00:26:06,638
Now they're yours.
438
00:26:06,638 --> 00:26:09,391
Oh, they're beautiful.
439
00:26:09,391 --> 00:26:11,226
I've never seen
anything like them.
440
00:26:11,226 --> 00:26:14,479
You must hand them down
to your daughter
441
00:26:14,479 --> 00:26:17,315
or your son's wife.
442
00:26:17,315 --> 00:26:19,776
Do you promise me?
443
00:26:21,695 --> 00:26:23,947
- May I take them out?
- No, no, we've all seen them.
444
00:26:23,947 --> 00:26:25,615
Now let's put them
back in the safe.
445
00:26:25,615 --> 00:26:30,161
What are you worried about?
Are you planning to wear them yourself?
446
00:26:30,161 --> 00:26:32,247
Well, I must be going.
447
00:26:32,247 --> 00:26:35,083
I'll be disappointed if I don't see you
in your pew for the Easter services.
448
00:26:35,083 --> 00:26:38,712
I'll be there. Johnny,
see the bishop out.
449
00:26:38,712 --> 00:26:42,090
- Johnny!
- Yes! Oh.
450
00:26:42,090 --> 00:26:44,467
I hope you young people
don't wait for a June wedding.
451
00:26:44,467 --> 00:26:46,803
Confidentially, I like
to go camping in June.
452
00:26:46,803 --> 00:26:49,931
Yes, she certainly is. Doctor,
would you mind keeping an eye on Dad?
453
00:26:49,931 --> 00:26:53,101
- Certainly. - There's
nothing like a nice spring
wedding, I always say.
454
00:26:53,101 --> 00:26:56,438
- Marry in spring and the angels sing.
- Yes, I always say that too.
455
00:26:56,438 --> 00:26:58,315
- Well, goodbye, young lady.
- Goodbye, Bishop.
456
00:26:58,315 --> 00:26:59,941
- What do you want?
- Open your mouth.
457
00:26:59,941 --> 00:27:02,736
- May I put it on?
- Yes, of course you can.
458
00:27:07,907 --> 00:27:10,827
A most attractive young lady, John.
A most attractive young lady.
459
00:27:10,827 --> 00:27:14,205
- Yes, she is, isn't she?
- I've married a lot of beautiful women in my day,
460
00:27:14,205 --> 00:27:16,082
speaking professionally,
of course.
461
00:27:16,082 --> 00:27:18,752
But I've never seen a bride
as lovely as she's going to be.
462
00:27:18,752 --> 00:27:19,794
Oh, thank you.
463
00:27:19,794 --> 00:27:22,047
What dates have we open
for the church, Henry?
464
00:27:22,047 --> 00:27:23,715
Oh, there isn't any hurry.
465
00:27:23,715 --> 00:27:26,134
There's the morning of the 10th
and the afternoon of the 13th.
466
00:27:26,134 --> 00:27:27,719
Perhaps the 13th.
467
00:27:27,761 --> 00:27:30,138
- Are you superstitious, John?
- Oh, yes, I certainly am.
468
00:27:30,138 --> 00:27:32,766
I beg your pardon, sir.
Your fiancée's on the phone again.
469
00:27:32,766 --> 00:27:35,143
I believe it's rather urgent.
470
00:27:36,853 --> 00:27:41,608
Oh. Tell Mr. Fiancee that
I'll call him back in just a little while.
471
00:27:41,608 --> 00:27:44,986
You didn't understand, sir.
It's Miss Pennington, your fiancée.
472
00:27:44,986 --> 00:27:46,821
Uh, I'll... I'll be right there.
473
00:27:46,821 --> 00:27:49,199
Very well, sir.
474
00:27:52,160 --> 00:27:54,329
Oh. I can explain this.
475
00:27:54,329 --> 00:27:56,873
Uh, I, uh, it's a long story, but...
476
00:27:56,873 --> 00:27:59,042
You're not obliged to explain
your actions to anyone.
477
00:27:59,042 --> 00:28:03,088
Oh, you don't understand. You see,
this isn't my girl. My girl is, uh...
478
00:28:03,088 --> 00:28:06,466
- You see, my father was...
- Come along, Henry.
479
00:28:08,385 --> 00:28:10,470
Please, Bishop,
I can explain this. I...
480
00:28:10,512 --> 00:28:13,515
Son, I'm disappointed in you.
481
00:28:22,982 --> 00:28:24,984
Gloria? I wanted
to call you back.
482
00:28:24,984 --> 00:28:27,404
I'm sorry, but I couldn't. I'm sorry.
483
00:28:27,404 --> 00:28:30,115
Oh, my darling, you don't
have to explain. I understand.
484
00:28:30,115 --> 00:28:32,409
I should be with you
at a time like this.
485
00:28:32,409 --> 00:28:33,785
I'm coming right over.
486
00:28:33,785 --> 00:28:35,954
No! No!
I mean, no.
487
00:28:35,954 --> 00:28:37,539
There's no need.
It's very considerate of you,
488
00:28:37,539 --> 00:28:41,126
but it'd be more convenient
if I come over to the hotel.
489
00:28:41,126 --> 00:28:44,796
Yes, I'll...
Right... yes, fine.
490
00:28:44,796 --> 00:28:46,631
Goodbye.
491
00:28:48,091 --> 00:28:50,218
You might apologize
to the nurse.
492
00:28:50,218 --> 00:28:51,761
I told her you were
a little overwrought.
493
00:28:51,761 --> 00:28:53,430
A little overwrought?
I'm going crazy.
494
00:28:53,430 --> 00:28:55,890
You know what the bishop thinks?
He's known me ever since I was a little baby.
495
00:28:55,890 --> 00:28:58,643
Any minute Gloria might pop in here
with that girl sitting up there with that necklace.
496
00:28:58,643 --> 00:29:02,313
- What happened to that necklace?
- It was put back in the safe.
497
00:29:02,313 --> 00:29:03,690
Oh, this is too much.
I can't stand it.
498
00:29:03,690 --> 00:29:05,400
I'm gonna put a st... I'm gonna
put a stop to it.
499
00:29:05,400 --> 00:29:07,986
I'm gonna tell him, I'm gonna make
a clean breast of it right now!
500
00:29:07,986 --> 00:29:09,946
You'll do no such thing.
501
00:29:09,946 --> 00:29:12,073
You want your father
to live, don't you?
502
00:29:12,073 --> 00:29:17,328
I don't know what's kept him going this far,
but he's not going to have a shock if I can help it.
503
00:29:17,328 --> 00:29:19,456
Oh, I'm sorry. I...
504
00:29:19,456 --> 00:29:21,416
I'll think of something
to tell Gloria. I'll...
505
00:29:21,416 --> 00:29:24,252
Tell her the truth.
What kind of a girl is she?
506
00:29:24,252 --> 00:29:28,590
That's it. That's it.
I'll tell her the truth.
507
00:29:28,590 --> 00:29:31,092
She's a fine girl!
508
00:29:34,304 --> 00:29:36,848
Six.
509
00:29:40,226 --> 00:29:42,562
Seven.
510
00:29:45,231 --> 00:29:47,650
Eight.
511
00:29:47,650 --> 00:29:49,736
- That was seven.
- That was eight.
512
00:29:49,736 --> 00:29:51,112
I can count just dandy.
513
00:29:51,112 --> 00:29:54,657
Well, let's not argue about it.
I'll start all over again.
514
00:29:54,657 --> 00:29:58,578
Oh, no you don't. We agreed on ten puffs,
and ten puffs are all you're going to get.
515
00:29:58,578 --> 00:30:01,039
Are you calling me a liar
for one puff?
516
00:30:01,039 --> 00:30:05,668
Yes, I am. And take that cigar out
of your mouth or I'll count it as a puff.
517
00:30:05,668 --> 00:30:07,504
You've got two more puffs coming
518
00:30:07,504 --> 00:30:09,923
and you better hurry up
before the doctor gets back.
519
00:30:09,923 --> 00:30:12,592
I'll make you a proposition.
Instead of the last two puffs,
520
00:30:12,592 --> 00:30:15,553
I'll just keep the cigar
in my mouth.
521
00:30:15,553 --> 00:30:18,306
- Not interested.
- I won't inhale.
522
00:30:18,306 --> 00:30:21,351
- Nope. Nothing doing.
- Look, I...
523
00:30:21,351 --> 00:30:24,854
Jonathan, these wires are really touching,
and from such important people.
524
00:30:24,854 --> 00:30:27,232
Everybody in the world seems
to be concerned about you.
525
00:30:27,232 --> 00:30:28,775
They've been coming in
like this all day.
526
00:30:28,775 --> 00:30:30,777
Thirty-five in the last hour.
Just think of that.
527
00:30:30,777 --> 00:30:34,113
- I'll read them later.
- Oh, now you're being modest. Not every invalid...
528
00:30:34,113 --> 00:30:36,533
How do you do? Not every invalid
gets a wire from the White House.
529
00:30:36,533 --> 00:30:39,828
- You know, you ought to have that framed.
- Well, have it framed, will you? Now!
530
00:30:39,828 --> 00:30:42,956
I will. Here's one from
Walter Winchell, the journalist.
531
00:30:42,956 --> 00:30:45,416
And Jascha Heifetz,
the musician.
532
00:30:45,416 --> 00:30:47,293
And here's one from...
533
00:30:48,545 --> 00:30:50,964
I smell something. Do you?
534
00:30:50,964 --> 00:30:53,258
- No, I don't think so.
- I don't, either.
535
00:30:53,258 --> 00:30:55,426
It's a very distinct odor.
536
00:30:56,886 --> 00:31:00,056
Oh, yes. It's the oil furnace.
The fumes come up through the ventilator.
537
00:31:00,056 --> 00:31:01,349
You should have
that corrected.
538
00:31:01,349 --> 00:31:03,726
Run down and tell them
to have it fixed, will you?
539
00:31:03,726 --> 00:31:06,104
I most certainly will.
That's not good for you.
540
00:31:06,104 --> 00:31:08,523
Here's a long wire
from Leopold Stokowski.
541
00:31:08,523 --> 00:31:12,360
He'll be in town the day after tomorrow
and he wants to know if he can come over and visit.
542
00:31:12,360 --> 00:31:13,444
Well, we'll see about that.
543
00:31:13,444 --> 00:31:16,072
I wish you'd go out
and have that furnace fixed.
544
00:31:16,072 --> 00:31:18,741
The fumes... the fumes
are killing me.
545
00:31:18,741 --> 00:31:21,995
Is it that bad?
Of course I will. I...
546
00:31:25,748 --> 00:31:29,544
- What's that?
- That's steam. I've got hot feet.
547
00:31:29,544 --> 00:31:31,629
Very peculiar symptom.
548
00:31:33,256 --> 00:31:36,259
"Fumes from the oil furnace."
549
00:31:36,259 --> 00:31:39,345
How old are you,
two years?
550
00:31:39,345 --> 00:31:41,848
You behave like a baby.
551
00:31:41,848 --> 00:31:44,934
No use trying to tell you
to do anything.
552
00:31:46,269 --> 00:31:49,814
Hey! That's a two-dollar cigar!
553
00:31:49,814 --> 00:31:52,400
- Where did you get it?
- Don't look at me. I smoke a pipe.
554
00:31:52,400 --> 00:31:54,235
- Bishop gave it to me.
- Very funny.
555
00:31:54,235 --> 00:31:56,529
Fine thing for
a two-dollar cigar.
556
00:31:56,529 --> 00:32:00,241
- Where are the rest of them?
- I haven't got any. There aren't any more.
557
00:32:00,241 --> 00:32:02,577
Oh.
558
00:32:02,577 --> 00:32:06,039
Trouble with being sick is
you've got to associate with doctors.
559
00:32:06,039 --> 00:32:09,959
Thank you very much, my dear.
That fellow goes on behaving that way.
560
00:32:12,420 --> 00:32:15,298
- Stokowski is a friend of yours?
- Who?
561
00:32:15,298 --> 00:32:17,258
- Stokowski.
- Oh, I know him.
562
00:32:17,258 --> 00:32:19,677
We don't agree on Brahms.
563
00:32:19,677 --> 00:32:23,348
- You talk to him?
- Not about Brahms.
564
00:32:23,348 --> 00:32:25,850
And he... he really comes here?
565
00:32:25,850 --> 00:32:29,187
Oh, yes. He eats here
when he's in town.
566
00:32:29,187 --> 00:32:32,815
- Two-dollar cigar.
- He does?
567
00:32:32,815 --> 00:32:34,901
I'd like to meet him
sometime.
568
00:32:34,901 --> 00:32:37,153
Do you suppose I could?
569
00:32:37,153 --> 00:32:40,365
- I've always admired him.
- My dear, well, that's simple.
570
00:32:40,365 --> 00:32:43,076
We must ask him here
to dinner some night.
571
00:32:43,076 --> 00:32:45,954
Ask all my friends here to dinner
some night if that cigar thief...
572
00:32:45,954 --> 00:32:48,790
You won't be having anyone over.
You're still too weak.
573
00:32:48,790 --> 00:32:50,500
And if you don't start
paying attention to what I say...
574
00:32:50,500 --> 00:32:55,129
Oh, go and smoke my cigars.
575
00:32:55,129 --> 00:32:59,217
- Could I sing for him?
- Who, Stokowski? Oh, no.
576
00:32:59,217 --> 00:33:01,260
Oh, but I've studied music.
577
00:33:01,302 --> 00:33:04,639
I've no doubt you have, my dear,
but Stokowski comes here for pleasure.
578
00:33:04,639 --> 00:33:06,766
It'd be a pleasure.
You want me to prove it?
579
00:33:06,766 --> 00:33:08,226
No, I'll take your word for it.
580
00:33:08,226 --> 00:33:11,479
- Have you a piano?
- No. It needs tuning, anyway.
581
00:33:11,479 --> 00:33:13,731
- Where is it?
- I don't remember.
582
00:33:13,731 --> 00:33:17,026
- Could you hear it from here?
- No, it's much too far away. It's downstairs.
583
00:33:17,026 --> 00:33:21,072
- Maybe if we leave the door open.
- Uh, please. I am a sick man.
584
00:33:21,072 --> 00:33:22,740
- Please.
- Now, don't get excited.
585
00:33:22,740 --> 00:33:25,284
Don't get excited.
586
00:33:30,415 --> 00:33:32,583
Leave these open, please.
587
00:34:19,297 --> 00:34:21,466
Would you boys mind
giving me a hand?
588
00:34:21,466 --> 00:34:24,052
- I beg your pardon?
- I want to move this piano over there.
589
00:34:24,052 --> 00:34:26,471
It's for Mr. Reynolds.
590
00:34:26,471 --> 00:34:29,974
He must be delirious.
591
00:34:34,187 --> 00:34:38,232
Uh, straight ahead.
Right over there, please.
592
00:34:38,232 --> 00:34:40,985
This isn't exactly
our field of endeavor.
593
00:34:40,985 --> 00:34:44,238
I hope the union
doesn't get wind of this.
594
00:34:44,238 --> 00:34:46,741
Now if you could just swing
that end around there, please.
595
00:34:46,741 --> 00:34:48,993
I want to open this
and be sure he can hear me.
596
00:34:48,993 --> 00:34:51,162
Closer to the stairs.
597
00:34:51,162 --> 00:34:53,372
Uh-huh. That's fine.
598
00:34:53,372 --> 00:34:55,583
And the bench is in there.
Would you mind, please?
599
00:34:55,583 --> 00:34:58,169
Would you mind
holding this and this?
600
00:34:58,169 --> 00:35:01,130
Fine. Then I can
open the piano.
601
00:35:01,130 --> 00:35:03,007
Are you going to play
something sad?
602
00:35:03,007 --> 00:35:05,218
Oh, no, I'm going to
play something loud.
603
00:35:05,218 --> 00:35:06,928
That's fine, boys.
Thank you.
604
00:35:06,928 --> 00:35:09,013
If I can do anything for you...
605
00:35:09,013 --> 00:35:12,016
Just go ahead
with what you're doing.
606
00:35:14,352 --> 00:35:17,063
- Can you hear me?
- No!
607
00:35:17,063 --> 00:35:18,898
No.
608
00:35:35,164 --> 00:35:36,874
- How was that?
- Go ahead!
609
00:35:36,874 --> 00:35:40,670
Break every chandelier
in the house!
610
00:35:43,840 --> 00:35:46,425
When I sing,
611
00:35:46,425 --> 00:35:51,556
the cares of the day
are far away.
612
00:35:51,556 --> 00:35:54,350
My heart seems
613
00:35:54,350 --> 00:35:57,353
as light as the song I hear
614
00:35:57,353 --> 00:36:01,983
from some happy nightingale.
615
00:36:01,983 --> 00:36:04,986
When I sing,
616
00:36:04,986 --> 00:36:10,074
my world is a place
that's bright and gay.
617
00:36:10,074 --> 00:36:13,578
Rain turns to sunshine.
618
00:36:13,578 --> 00:36:18,207
December to May.
619
00:36:25,423 --> 00:36:30,636
Ah...
620
00:36:32,346 --> 00:36:37,018
Ah, life is divine
621
00:36:37,018 --> 00:36:40,479
when I sing.
622
00:36:40,479 --> 00:36:46,611
Ah...
623
00:36:53,492 --> 00:36:58,789
My gray days are gay days
624
00:36:58,789 --> 00:37:02,835
when I tra-la-la for a while.
625
00:37:02,835 --> 00:37:07,131
There's laughter in music
626
00:37:07,131 --> 00:37:14,013
and each little note is a smile.
627
00:37:14,013 --> 00:37:17,642
Ah.
628
00:37:17,642 --> 00:37:22,355
Ah...
629
00:37:22,355 --> 00:37:25,566
Ah.
630
00:37:25,566 --> 00:37:32,531
The music is part
of the joy in my heart.
631
00:37:34,158 --> 00:37:49,215
Ah...
632
00:37:50,675 --> 00:37:55,221
Ah, ah.
633
00:37:55,221 --> 00:37:58,432
When I sing,
634
00:37:58,432 --> 00:38:03,521
the cares of the day are far away.
635
00:38:03,521 --> 00:38:09,235
My heart seems as light
as the song I hear
636
00:38:09,235 --> 00:38:13,906
from some happy nightingale.
637
00:38:13,906 --> 00:38:16,867
When I sing,
638
00:38:16,867 --> 00:38:22,039
my world is a place
that's bright and gay.
639
00:38:22,039 --> 00:38:25,418
Rain turns to sunshine.
640
00:38:25,418 --> 00:38:30,131
December to May.
641
00:38:31,966 --> 00:38:34,135
Who are they?
642
00:38:34,135 --> 00:38:35,928
When I sing...
643
00:38:35,970 --> 00:38:37,638
They're from the national museum.
644
00:38:37,638 --> 00:38:39,265
What did they want?
645
00:38:39,265 --> 00:38:42,143
They came to make
the death mask.
646
00:38:42,143 --> 00:38:45,021
- Whose?
- The old man's.
647
00:38:45,021 --> 00:38:47,273
Bright as the song I hear...
648
00:38:47,273 --> 00:38:49,525
Jonathan! What are you do...
How did you get...
649
00:38:49,525 --> 00:38:51,027
Shh!
650
00:38:51,027 --> 00:38:53,696
You get right back to bed!
You can't do this to me.
651
00:38:53,696 --> 00:38:55,531
- You know I'm not a young man!
- You made her stop.
652
00:38:55,531 --> 00:38:57,908
You get right back to bed!
Where are the nurses? Any nurse.
653
00:38:57,908 --> 00:39:01,454
- I'm so sorry. I didn't mean...
- I'm sorry, my dear. I apologize.
654
00:39:01,454 --> 00:39:04,707
You can sing to anybody, and you will
just as soon as I'm up and about.
655
00:39:04,707 --> 00:39:07,501
- Mr. Reynolds! How did he get out?
- Look what he's doing.
656
00:39:07,501 --> 00:39:09,587
- Oh, leave me alone!
- Get him back to bed.
657
00:39:09,587 --> 00:39:13,466
If I ever live through this case,
I'm going to retire. I swear I will.
658
00:39:17,303 --> 00:39:19,722
But who is the girl? You must
know something about her.
659
00:39:19,722 --> 00:39:22,850
I don't, I don't even know her name.
I tell you, I found her on the street.
660
00:39:22,850 --> 00:39:25,478
On the street? And your father
thinks that's Gloria?
661
00:39:25,478 --> 00:39:28,314
Oh, please understand, this is
just temporary, only for a few days.
662
00:39:28,314 --> 00:39:31,067
Suppose he doesn't die
in a few days?
663
00:39:32,401 --> 00:39:34,820
Well, I wasn't thinking about that.
664
00:39:34,820 --> 00:39:36,655
It's just that we'll have to wait
until he's stronger.
665
00:39:36,655 --> 00:39:40,117
And when it won't be too much
of a shock, we'll let him meet Gloria.
666
00:39:40,117 --> 00:39:43,412
Shock? You can hardly
call Gloria a shock!
667
00:39:43,412 --> 00:39:45,164
I didn't... I wasn't, uh...
668
00:39:45,164 --> 00:39:49,001
Mother, please. Johnny
is doing everything he can.
669
00:39:49,001 --> 00:39:50,378
- Yes?
- Yes?
670
00:39:50,378 --> 00:39:52,505
Yes?
671
00:39:58,552 --> 00:40:01,055
- What's that?
- Your mourning clothes, madam.
672
00:40:01,055 --> 00:40:05,226
- I hope they're not too late.
- Oh, please, take them away. We don't want them.
673
00:40:05,226 --> 00:40:09,355
No one ever wants them, madam.
Fate forces them upon us.
674
00:40:09,355 --> 00:40:12,358
Please take them away. I'll send you
a check. We don't need them now.
675
00:40:12,358 --> 00:40:15,444
Oh, I'm sorry to hear that, madam.
I mean I'm happy to hear that.
676
00:40:15,444 --> 00:40:19,156
- Please take them away! We don't want them.
- Certainly.
677
00:40:19,156 --> 00:40:21,992
- Confusing, isn't it?
- Yes, very.
678
00:40:23,577 --> 00:40:26,914
You have our phone number
in case, uh...
679
00:40:34,380 --> 00:40:38,717
You see, as soon as father is up and around, why,
you'll come over, get acquainted, and then we'll...
680
00:40:38,717 --> 00:40:42,888
I refuse to let Gloria set foot
in your house until that... that girl is gone.
681
00:40:42,888 --> 00:40:44,390
Don't worry about that.
I'll get rid of her.
682
00:40:44,390 --> 00:40:46,976
- I'll figure out something.
- Of course you will.
683
00:40:46,976 --> 00:40:50,312
You're a real darling.
A honey lamb darling.
684
00:41:29,768 --> 00:41:32,062
I've been tampered with.
685
00:41:33,647 --> 00:41:36,192
Look at this.
686
00:41:36,192 --> 00:41:39,612
Used to have
the finest waistline in town.
687
00:41:39,612 --> 00:41:43,741
Biggest, anyway.
I've been robbed.
688
00:41:43,741 --> 00:41:46,827
A few steaks will
soon fix this up.
689
00:41:46,827 --> 00:41:51,081
A few steaks, medium rare.
Like lamb chops too.
690
00:41:51,081 --> 00:41:52,958
Can't do this to me.
691
00:41:52,958 --> 00:41:55,419
Ha! That's incredible!
692
00:42:15,397 --> 00:42:17,483
Oh.
693
00:42:17,483 --> 00:42:19,985
Anybody here?
694
00:42:21,612 --> 00:42:24,615
Nobody here.
It's just the clock. It scared me.
695
00:42:24,615 --> 00:42:26,909
Silly.
696
00:42:26,909 --> 00:42:29,245
It was nothing.
697
00:42:45,302 --> 00:42:47,471
Mr. Reynolds!
698
00:42:47,513 --> 00:42:51,016
Sir, you're downstairs?
Don't scare me like that, Roberts.
699
00:42:51,016 --> 00:42:53,018
- Where's the doctor?
- He wasn't feeling so well, sir.
700
00:42:53,018 --> 00:42:54,311
A touch of nervous indigestion.
701
00:42:54,311 --> 00:42:55,938
I believe he stopped off
at the doctor's.
702
00:42:55,938 --> 00:42:57,898
- Good.
- But he'll be here any minute, sir.
703
00:42:57,898 --> 00:43:00,484
And if I were you, I'd...
704
00:43:00,484 --> 00:43:02,486
Hmm?
705
00:43:09,243 --> 00:43:13,289
Why, Jonathan,
what are you doing here?
706
00:43:13,289 --> 00:43:16,959
- How did you get downstairs?
- I slid down the banisters.
707
00:43:16,959 --> 00:43:19,587
Now you know you shouldn't do...
Where's your nurse?
708
00:43:19,587 --> 00:43:23,007
My nurse, I've been looking for her
all over the place. Where were you?
709
00:43:23,007 --> 00:43:24,466
Oh, I had to stop by, Jonathan.
710
00:43:24,466 --> 00:43:26,594
I've been having a little trouble.
711
00:43:26,594 --> 00:43:29,388
I haven't been
feeling so...
712
00:43:32,975 --> 00:43:35,477
- What's this?
- What's what?
713
00:43:36,937 --> 00:43:39,523
- That's Roberts, my butler.
- What's that he's got in his mouth?
714
00:43:39,523 --> 00:43:41,442
Hmm?
715
00:43:41,442 --> 00:43:43,402
Why, if it isn't a cigar.
716
00:43:43,402 --> 00:43:45,988
What do you mean, Robert, smoking
in my presence? How dare you!
717
00:43:45,988 --> 00:43:49,783
Cut it out! You know that he's not
smoking that cigar of his own free will.
718
00:43:49,783 --> 00:43:51,452
Isn't he?
719
00:43:51,452 --> 00:43:54,663
Oh, I'm sorry, Roberts.
I forgot. I asked him to smoke.
720
00:43:54,663 --> 00:43:56,457
I like the, uh, aroma.
721
00:43:56,457 --> 00:43:58,834
He smokes 'em, I smell 'em.
Any objections?
722
00:43:58,834 --> 00:44:00,961
- No, but...
- You can go now, Roberts,
723
00:44:00,961 --> 00:44:03,839
and remember, whenever
I'm around, you're to smoke.
724
00:44:03,839 --> 00:44:06,216
Very good, sir.
725
00:44:13,599 --> 00:44:15,351
Here you are!
726
00:44:15,351 --> 00:44:17,936
This isn't exactly where
you told me you were going!
727
00:44:17,936 --> 00:44:21,607
He kept me waiting up there 20 minutes
before I discovered the bathroom had another door.
728
00:44:21,607 --> 00:44:23,692
Why, Dad,
it's great to see you up.
729
00:44:23,692 --> 00:44:26,528
- Come along now, Jonathan.
- Quit shoving! Where's Gloria?
730
00:44:26,528 --> 00:44:29,907
Uh, Gloria? Oh, I'm gonna pick her up
in just a few minutes, Dad.
731
00:44:29,907 --> 00:44:33,869
What a girl, I've never seen anybody
so excited about anything in all my life.
732
00:44:33,869 --> 00:44:35,746
- Excited?
- What's she excited about?
733
00:44:35,746 --> 00:44:37,956
Party, I'm giving her a party.
734
00:44:37,956 --> 00:44:39,958
You're giving Gloria
a par... a party?
735
00:44:39,958 --> 00:44:43,003
Yes, she wants to meet all
my musical friends and sing for 'em.
736
00:44:43,003 --> 00:44:44,296
She's going to,
Saturday night.
737
00:44:44,296 --> 00:44:46,256
Mr. Reynolds, you must
go back to your room now.
738
00:44:46,256 --> 00:44:47,591
Not yet. I've got
to make a phone call.
739
00:44:47,591 --> 00:44:49,927
That's what you said
the last time.
740
00:44:49,927 --> 00:44:53,222
- Don't you think Saturday night is a little too soon?
- Yes. Don't you?
741
00:44:53,222 --> 00:44:55,557
Can't call it off. Everything's
been started. It's too late.
742
00:44:55,557 --> 00:44:58,644
Besides, I want New York
to meet the girl you're going to marry.
743
00:44:58,644 --> 00:45:01,271
Wonder where I can
get hold of Heifetz?
744
00:45:01,271 --> 00:45:03,732
This time I'm going with you!
745
00:45:05,275 --> 00:45:08,946
Leave me alone!
746
00:45:08,946 --> 00:45:10,239
Enough's enough.
Too much.
747
00:45:10,239 --> 00:45:11,532
He's seen that girl
for the last time.
748
00:45:11,532 --> 00:45:13,534
By Saturday night she'll be back in Iowa
or wherever she comes from.
749
00:45:13,534 --> 00:45:14,660
- Kentucky.
- Ohio.
750
00:45:14,660 --> 00:45:16,870
- What's the difference?
- I'll go over and pay her off right now.
751
00:45:16,870 --> 00:45:19,164
- What are you going to tell him?
- You figure out something to tell him.
752
00:45:19,164 --> 00:45:20,916
- Me?
- You're in this as much as I am.
753
00:45:20,916 --> 00:45:22,793
But I'm a sick man.
754
00:45:22,793 --> 00:45:25,713
I'm a very sick man.
755
00:45:30,801 --> 00:45:32,344
She sings like a banshee.
756
00:45:32,344 --> 00:45:34,179
From Ireland!
757
00:45:35,639 --> 00:45:36,807
Stop already!
758
00:45:36,807 --> 00:45:39,476
All night long, I am pushed awake a-pi-an la la.
759
00:45:39,476 --> 00:45:42,563
All day long,
I'm hearing la-la-la-la-la-la-la!
760
00:45:42,563 --> 00:45:44,648
- Shut up!
- Is this a free country?
761
00:45:44,648 --> 00:45:46,525
- Then I get to sleep!
- If I get my hands on you,
762
00:45:46,525 --> 00:45:47,651
you'd sleep for a month!
763
00:45:47,651 --> 00:45:49,445
- Stop yelling!
- Who's yelling?
764
00:45:49,445 --> 00:45:53,907
"Who's yelling?"
Everybody's is yelling!
765
00:45:53,907 --> 00:45:55,325
Is anything the matter?
766
00:45:55,325 --> 00:45:57,953
No, dearie, nothing at all.
767
00:45:57,953 --> 00:45:59,788
It's just Mr. Popalardi.
768
00:45:59,788 --> 00:46:01,331
He's drunk again!
769
00:46:01,331 --> 00:46:05,127
Drunk? I'm drunk?
770
00:46:05,127 --> 00:46:08,338
Go back to your practice and remember
Saturday is only the day after tomorrow.
771
00:46:08,338 --> 00:46:11,383
And you wouldn't want those important people
to be disappointed in your singing.
772
00:46:11,383 --> 00:46:13,218
- Go on with you now!
- All right.
773
00:46:13,218 --> 00:46:16,388
And I'll be sending you up a nice cup
of hot coffee in a minute, dearie.
774
00:46:16,388 --> 00:46:18,223
Thank you.
775
00:46:20,517 --> 00:46:23,103
It's wonderful the way those people
are pulling for me.
776
00:46:23,103 --> 00:46:25,189
They want you to kill 'em Saturday night, honey!
777
00:46:25,189 --> 00:46:26,607
And you will, too.
778
00:46:26,607 --> 00:46:28,567
Just wait till they see you in that new gown.
779
00:46:28,567 --> 00:46:30,402
You won't even have to sing good.
780
00:46:30,402 --> 00:46:32,154
When do you get it?
781
00:46:32,154 --> 00:46:33,280
In the morning.
782
00:46:33,280 --> 00:46:35,157
I bet he'll like it, too.
783
00:46:35,157 --> 00:46:37,659
- Who?
- He isn't exactly blind.
784
00:46:37,659 --> 00:46:39,828
I used to go steady with an engaged fellow.
785
00:46:39,828 --> 00:46:41,538
It was very romantic.
786
00:46:41,538 --> 00:46:43,874
He was awfully nice to both of us.
787
00:46:43,874 --> 00:46:45,667
What are you talking about?
788
00:46:45,667 --> 00:46:48,128
I was just telling you about the fellow
I used to go with.
789
00:46:48,128 --> 00:46:49,505
Turned out he was fickle.
790
00:46:49,505 --> 00:46:51,507
He married his fiancée.
791
00:46:51,507 --> 00:46:53,967
Are you out of your mind? He's engaged!
792
00:46:53,967 --> 00:46:57,137
I know, so was this guy!
That's what all the trouble was about!
793
00:46:57,179 --> 00:46:58,680
Now, look, Jackie, this is not one of those...
794
00:46:58,680 --> 00:47:00,849
You don't have to...
795
00:47:00,849 --> 00:47:02,059
Come in?
796
00:47:03,727 --> 00:47:04,937
Hello.
797
00:47:04,937 --> 00:47:07,523
Oh, hello, I wasn't expecting you.
798
00:47:07,523 --> 00:47:09,024
You remember Jackie, don't you?
799
00:47:09,024 --> 00:47:11,068
Of course.
800
00:47:11,068 --> 00:47:13,529
The station.
801
00:47:13,529 --> 00:47:15,948
Oh, yes, yes, certainly.
802
00:47:15,948 --> 00:47:19,243
So, if you'll excuse me, I'll, yes...
803
00:47:24,206 --> 00:47:26,542
- Won't you sit down?
- Oh, yes.
804
00:47:26,542 --> 00:47:29,211
I can only stay for just a minute.
805
00:47:30,712 --> 00:47:31,964
Whoops.
806
00:47:33,841 --> 00:47:35,968
Oh, I'm sorry, I meant that chair.
807
00:47:35,968 --> 00:47:37,719
- Here, let me help you.
- I'll get it, don't worry.
808
00:47:37,719 --> 00:47:40,973
No, I think maybe I...
Just stand still just a minute, will you?
809
00:47:40,973 --> 00:47:43,559
- Well, just a second now.
- I'll get it.
810
00:47:43,559 --> 00:47:46,395
Pull real hard.
811
00:47:46,395 --> 00:47:48,230
You sat in our gymnasium.
812
00:47:48,230 --> 00:47:49,398
Your gymnasium?
813
00:47:49,398 --> 00:47:52,776
See?
814
00:47:52,776 --> 00:47:56,113
I read somewhere that a disadvantage
is nothing but an opportunity for improvement.
815
00:47:56,113 --> 00:47:57,948
And this place is just full of opportunities.
816
00:47:57,948 --> 00:47:59,366
Oh, I think you have a very nice room.
817
00:47:59,366 --> 00:48:02,035
- It's different.
- Uh-huh.
818
00:48:02,035 --> 00:48:04,246
On a clear day, you can see
all the way across it.
819
00:48:04,246 --> 00:48:05,622
Well, I'd better get ready now.
820
00:48:05,622 --> 00:48:08,542
The chauffeur usually picks me up a little later,
but I can be dressed in just two minutes!
821
00:48:08,542 --> 00:48:11,962
Well, that's not necessary,
I mean, to get dressed.
822
00:48:11,962 --> 00:48:13,714
- No?
- No, no, that's why I'm here.
823
00:48:13,714 --> 00:48:15,674
You don't have to come to the house anymore.
824
00:48:15,674 --> 00:48:17,551
You're free to go home, today if you like.
825
00:48:17,551 --> 00:48:18,886
I brought your check.
826
00:48:18,886 --> 00:48:19,970
You can look it over if you want to.
827
00:48:20,012 --> 00:48:21,805
I think it's all there, though.
828
00:48:21,805 --> 00:48:24,808
I could stay on another few days
until the end of the week, maybe?
829
00:48:24,808 --> 00:48:26,018
That's not necessary.
830
00:48:26,018 --> 00:48:29,855
Father's gonna be all right now, thanks to you.
831
00:48:29,855 --> 00:48:32,190
I hope this repays you a little.
832
00:48:32,190 --> 00:48:34,776
This going away is so suddenly.
833
00:48:34,776 --> 00:48:36,987
The shock for your father,
I mean, aren't you afraid that...
834
00:48:36,987 --> 00:48:39,114
Oh, I thought of that, I have a solution.
835
00:48:39,114 --> 00:48:41,992
I'm going to tell him that you and I quarreled
and that you broke our engagement.
836
00:48:41,992 --> 00:48:45,412
I'll tell him that tonight, then I'll introduce
Gloria to him as a friend of Dr. Harvey's,
837
00:48:45,412 --> 00:48:50,250
and he'll get to know her and, in time,
it'll become more or less... you see?
838
00:48:50,250 --> 00:48:52,502
I see.
839
00:48:52,502 --> 00:48:56,882
Well, I want you to know how grateful I am
and thanks again.
840
00:48:59,009 --> 00:49:00,302
I...
841
00:49:02,471 --> 00:49:04,514
Thanks.
842
00:49:04,514 --> 00:49:09,770
Look, he was giving me a party Saturday night
so some people could hear me sing.
843
00:49:09,770 --> 00:49:11,355
Would you let me come to that?
844
00:49:11,355 --> 00:49:12,522
How?
845
00:49:12,522 --> 00:49:15,400
Well, couldn't you ask Gloria
to wait just a few more days?
846
00:49:15,400 --> 00:49:17,819
And introduce you to our friends
Saturday night as my fiancée?
847
00:49:17,819 --> 00:49:19,613
You don't really think that could happen.
848
00:49:19,613 --> 00:49:21,615
They could think I was an entertainer.
849
00:49:21,615 --> 00:49:24,034
I've been planning so much on this party,
I'd really do anything...
850
00:49:24,034 --> 00:49:26,119
Now, now, let's be more practical.
851
00:49:26,119 --> 00:49:29,873
I'm sure you can get people
with musical connections to hear you sing.
852
00:49:29,873 --> 00:49:31,625
It's not as easy as you think.
853
00:49:31,625 --> 00:49:34,294
- I don't know anybody with musical connections.
- Well, I know a few.
854
00:49:34,294 --> 00:49:36,630
I could write some letters if you can really sing.
855
00:49:36,630 --> 00:49:38,173
I can sing all right, but they don't...
856
00:49:38,173 --> 00:49:41,426
Well, if I could hear you sometime,
I might be able to do all I can...
857
00:49:41,426 --> 00:49:43,303
You can hear me now if you want to.
858
00:49:44,596 --> 00:49:47,516
Yes, all right.
859
00:49:53,313 --> 00:49:55,190
Is there anything you like especially?
860
00:49:55,190 --> 00:50:00,070
Uh, no, just whatever you have there's all right.
861
00:50:00,070 --> 00:50:02,948
Well, here's a little Spanish song that's nice.
862
00:50:02,948 --> 00:50:04,825
Very, very short.
863
00:50:07,452 --> 00:50:10,247
Holy mackerel, it's almost noon and I promised
to take Gloria and her mother to lunch.
864
00:50:10,247 --> 00:50:12,082
Well, I'll tell you what I'll do about this.
865
00:50:12,082 --> 00:50:15,085
I'll write you and we'll get something done.
866
00:50:15,085 --> 00:50:16,837
Well, thank you very much again.
867
00:50:16,837 --> 00:50:18,130
Goodbye.
868
00:50:31,768 --> 00:50:33,562
It's hard to believe.
869
00:50:33,562 --> 00:50:35,063
It's hard for me to believe, too.
870
00:50:35,063 --> 00:50:36,940
I thought she was crazy about me.
871
00:50:36,940 --> 00:50:38,734
And what a temper, wow!
872
00:50:38,734 --> 00:50:42,279
She seemed such a nice girl,
so mild and gentle!
873
00:50:42,279 --> 00:50:43,405
Mild and gentle?
874
00:50:43,405 --> 00:50:44,740
See this mark?
875
00:50:44,740 --> 00:50:46,408
That's where she hit me with her handbag.
876
00:50:46,408 --> 00:50:47,743
And for nothing, too.
877
00:50:47,743 --> 00:50:51,079
Oh, I'm all broken up about that, all broken up.
878
00:50:51,079 --> 00:50:52,164
I guess it's all for the best.
879
00:50:52,164 --> 00:50:55,459
I'm young, I'll fall in love again,
sooner than I think.
880
00:50:55,459 --> 00:50:56,918
And then this will only be a bitter memory.
881
00:50:56,918 --> 00:50:58,378
That's life.
882
00:51:01,048 --> 00:51:02,382
I say, that's life.
883
00:51:02,382 --> 00:51:04,009
What?
884
00:51:04,009 --> 00:51:06,845
Oh, yes.
885
00:51:06,845 --> 00:51:10,932
I wonder why she didn't call me up
before she left, I thought she liked me.
886
00:51:10,932 --> 00:51:14,102
Dad, listen, you were so anxious
to like a fiancée of mine
887
00:51:14,102 --> 00:51:16,772
that you gave yourself the wrong impression.
888
00:51:18,523 --> 00:51:21,234
She liked me.
889
00:51:21,234 --> 00:51:24,905
Dad, I didn't want to tell you this,
but do you know what she called you?
890
00:51:24,905 --> 00:51:27,199
- What?
- You won't think too badly of her.
891
00:51:27,199 --> 00:51:29,034
What did she call me?
892
00:51:29,034 --> 00:51:33,830
A pompous, self-indulgent,
overbearing imitation of a dictator.
893
00:51:33,830 --> 00:51:35,582
Did she say that?
894
00:51:35,582 --> 00:51:37,793
And she said I took after you.
895
00:51:37,793 --> 00:51:39,377
She did?
896
00:51:43,173 --> 00:51:45,342
Pompous, overbearing...
897
00:51:50,180 --> 00:51:53,308
Well, this must be Dr. Harvey.
898
00:51:53,308 --> 00:51:56,144
He's bringing along two friends,
mother and daughter, old friends.
899
00:51:56,144 --> 00:51:58,271
- Wonderful people.
- I don't want to meet any people.
900
00:51:58,271 --> 00:52:01,066
But these people are charming, he says.
901
00:52:14,746 --> 00:52:17,833
Forgive me, Johnny, if you can.
902
00:52:17,833 --> 00:52:20,043
I'm such a silly girl, I'm spoiled.
903
00:52:20,043 --> 00:52:22,546
It's my terrible temper,
I don't deserve any happiness.
904
00:52:22,546 --> 00:52:25,173
You shouldn't take me back.
905
00:52:25,173 --> 00:52:27,717
There's no need for tears.
906
00:52:27,717 --> 00:52:29,302
It'll never happen again.
907
00:52:29,302 --> 00:52:31,179
I was just upset.
908
00:52:31,179 --> 00:52:34,432
I picked a quarrel and he acted
like a lamb, a perfect lamb.
909
00:52:34,432 --> 00:52:37,561
Oh, Johnny, please say you forgive me, please.
910
00:52:40,397 --> 00:52:42,315
Well, say something.
911
00:52:42,315 --> 00:52:43,859
All right, I will, I'll say something.
912
00:52:43,859 --> 00:52:46,361
This girl... this girl is...
913
00:52:50,365 --> 00:52:53,160
For heaven's sake, say you forgive her!
914
00:52:53,160 --> 00:52:55,453
Mr. Reynolds! Your condition!
915
00:52:55,453 --> 00:52:56,705
Dad, don't get excited!
916
00:52:56,705 --> 00:52:58,999
- Say it!
- All right, I forgive her!
917
00:52:58,999 --> 00:53:00,584
- That's better.
- Don't you think...
918
00:53:00,584 --> 00:53:02,544
- Dad, you all right?
- Yes, yes, yes.
919
00:53:02,544 --> 00:53:03,920
Don't you think you'd better lie down?
920
00:53:03,920 --> 00:53:05,630
Go away!
921
00:53:08,383 --> 00:53:10,135
I like a girl with spirit.
922
00:53:10,135 --> 00:53:14,014
To tell you the truth,
I thought you were a little wishy-washy.
923
00:53:14,055 --> 00:53:15,807
Yes, I did.
924
00:53:15,807 --> 00:53:20,937
And to have the courage
to ask for forgiveness is a great quali...
925
00:53:20,937 --> 00:53:22,272
What was it you called me?
926
00:53:22,272 --> 00:53:24,149
"Pompous, self-indulgent..."
927
00:53:24,149 --> 00:53:26,318
"Imitation of a dictator."
928
00:53:26,318 --> 00:53:29,029
It's true, it's me all over.
929
00:53:29,029 --> 00:53:32,282
And you'd do well to correct
those faults in yourself, me boy!
930
00:53:32,282 --> 00:53:35,035
If you don't watch out,
you'll grow up to be just like me.
931
00:53:35,035 --> 00:53:38,246
Been meaning to warn you
about that for years.
932
00:53:40,790 --> 00:53:42,125
Now, now, make it up with him.
933
00:53:42,125 --> 00:53:43,460
Kiss him.
934
00:53:45,295 --> 00:53:46,588
- Kiss him?
- Of course.
935
00:53:46,588 --> 00:53:48,465
You know why lovers quarrel, don't you?
936
00:53:48,465 --> 00:53:51,301
Simple: Fun of making it up.
937
00:54:15,116 --> 00:54:17,786
- Ahh!
- Let me up, let me go.
938
00:54:21,498 --> 00:54:23,333
Now, Johnny, let me up now, please.
939
00:54:23,333 --> 00:54:25,377
Johnny!
940
00:54:25,377 --> 00:54:27,170
Johnny, please don't do that, Johnny.
941
00:54:27,170 --> 00:54:30,298
- Do what, this?
- Stop it!
942
00:54:30,298 --> 00:54:32,717
Let me up, Johnny, please, let me go!
943
00:54:32,717 --> 00:54:34,928
Johnny, let me go, stop it!
944
00:54:36,888 --> 00:54:39,224
Please, let me...
945
00:54:39,224 --> 00:54:40,892
Stop it, Johnny!
946
00:54:40,892 --> 00:54:43,728
Stop it!
947
00:54:43,728 --> 00:54:45,188
Let me go!
948
00:54:53,947 --> 00:54:55,782
Cigar? I'll help you find one!
949
00:54:55,782 --> 00:54:58,159
Oh, don't bother, dear, don't bother.
950
00:54:58,159 --> 00:54:59,327
Oh, it's no bother at all, really!
951
00:54:59,327 --> 00:55:01,621
He said, "Don't bother, dear"... ah!
952
00:55:06,251 --> 00:55:09,087
Going around pinching people at your age.
953
00:55:09,087 --> 00:55:11,923
When I get about three seconds older,
I'm gonna start punching people.
954
00:55:11,923 --> 00:55:13,300
You dirty little... come here!
955
00:55:13,300 --> 00:55:15,302
Hey, come here!
956
00:55:15,302 --> 00:55:16,928
Hey!
957
00:55:16,928 --> 00:55:18,054
Oh!
958
00:55:20,265 --> 00:55:23,059
Are you hurt?
959
00:55:23,059 --> 00:55:24,352
Let me go!
960
00:55:26,146 --> 00:55:28,356
- Oh, no, you don't.
- Hey, come here.
961
00:55:40,785 --> 00:55:43,580
I told you I wanted to sing Saturday night,
and I'm going to.
962
00:55:43,580 --> 00:55:45,332
Over my dead body.
963
00:55:45,332 --> 00:55:47,500
I'll tell your father the truth after Saturday night.
964
00:55:47,500 --> 00:55:49,919
I'd tell him right now if I wasn't afraid
the shock would kill him.
965
00:55:49,919 --> 00:55:52,213
After the party, I'll disappear, I promise.
966
00:55:52,213 --> 00:55:53,798
And then you can have your Gloria for good.
967
00:55:53,798 --> 00:55:57,052
Well, that'll be great after you've been introduced
to half of New York as my fiancée.
968
00:55:57,052 --> 00:55:58,762
All I want is this one chance.
969
00:55:58,762 --> 00:56:01,306
Oh, if I could only get my hands on...
970
00:56:05,310 --> 00:56:08,521
You hear something snap,
don't turn around, it'll be your neck.
971
00:56:08,521 --> 00:56:10,607
You have to catch me first.
972
00:56:36,466 --> 00:56:38,176
Who's coming Saturday?
973
00:56:39,677 --> 00:56:41,096
What?
974
00:56:41,137 --> 00:56:42,680
I said, who'll be here Saturday night?
975
00:56:42,680 --> 00:56:45,100
Who'll be here? Oh, everybody, everybody.
976
00:56:45,100 --> 00:56:47,727
- Stokowski?
- Oh, yes, yes, of course.
977
00:56:47,727 --> 00:56:49,521
Eifitz, too?
978
00:56:49,521 --> 00:56:54,359
There's a guest list in my desk in the library
if you would care to look it over.
979
00:56:54,359 --> 00:56:56,861
This is a song I'm going to sing, want to hear it?
980
00:56:56,861 --> 00:56:58,238
I'd love to.
981
00:58:19,360 --> 00:58:21,988
Jonathan, I want you to meet
two old friends of mine.
982
00:58:21,988 --> 00:58:24,073
Mrs. Smith and her daughter, Miss Smith.
983
00:58:24,073 --> 00:58:25,950
- How do you do?
- How do you do?
984
00:58:30,246 --> 00:58:31,789
How do you do?
985
00:58:31,789 --> 00:58:34,334
Won't you sit down, Mrs., um...
986
00:58:34,334 --> 00:58:37,086
- Smith.
- Smith, won't you sit down?
987
00:58:37,086 --> 00:58:38,421
No, thank you.
988
00:58:38,421 --> 00:58:40,757
We just stopped in to say hello.
989
00:58:40,757 --> 00:58:44,385
- Hello.
- Oh, well, um...
990
00:58:44,385 --> 00:58:47,889
Can't you stay for just a minute?
991
00:58:47,889 --> 00:58:50,892
Oh, no, we're in a dreadful hurry, really.
992
00:58:53,269 --> 00:58:55,647
Oh, I... I beg your pardon.
993
00:58:55,647 --> 00:59:01,486
This is Miss Gloria Pennington, my son's fiancée.
994
00:59:01,486 --> 00:59:03,112
How do you do?
995
00:59:06,366 --> 00:59:08,326
Oh, I'm sorry we can't stay.
996
00:59:08,326 --> 00:59:10,370
We are on our way to... to...
997
00:59:10,370 --> 00:59:12,372
To a horse show.
998
00:59:12,372 --> 00:59:13,665
Horse show at this time of the year?
999
00:59:13,665 --> 00:59:15,166
- Yes.
- Where?
1000
00:59:15,166 --> 00:59:16,751
Dr. Harvey hasn't told us.
1001
00:59:16,751 --> 00:59:17,919
Where is it?
1002
00:59:17,919 --> 00:59:20,672
Oh, it's a private horse show
at a friend's house.
1003
00:59:20,672 --> 00:59:23,091
I'm afraid I couldn't offer you anything
as entertaining as that.
1004
00:59:23,091 --> 00:59:25,468
My daughter simply adores horses.
1005
00:59:25,468 --> 00:59:27,804
So nice to have seen all of you.
1006
00:59:27,804 --> 00:59:29,514
- Come, Mother.
- Yes, dear.
1007
00:59:29,514 --> 00:59:31,224
Well, we've had a nice visit.
1008
00:59:31,224 --> 00:59:33,768
At it again, huh? Goodbye!
1009
00:59:33,768 --> 00:59:36,354
Excuse me, I'll see them to the car.
1010
00:59:40,275 --> 00:59:41,609
Gloria, I had nothing to do with this.
1011
00:59:41,609 --> 00:59:44,153
- That girl forced me into it!
- Have you a handkerchief?
1012
00:59:44,153 --> 00:59:46,531
A handkerchief, oh, yes, but don't cry, dear.
1013
00:59:46,531 --> 00:59:47,824
I won't.
1014
00:59:49,367 --> 00:59:50,618
Glo...
1015
00:59:58,710 --> 01:00:01,212
Well, goodnight, my dear. Goodnight.
1016
01:00:01,212 --> 01:00:03,798
- Goodnight.
- I think I'll go to bed.
1017
01:00:13,099 --> 01:00:15,518
- Goodnight, Johnny.
- Goodnight, Dad.
1018
01:00:32,869 --> 01:00:35,538
Fine, just fine, the way you handle things.
1019
01:00:39,834 --> 01:00:41,711
- Your wrap, Miss?
- Hmm?
1020
01:00:41,711 --> 01:00:43,212
Oh, please.
1021
01:00:56,517 --> 01:00:57,977
Yes, come in.
1022
01:00:59,937 --> 01:01:04,025
I... I wonder if I could talk to you
for a few minutes.
1023
01:01:04,025 --> 01:01:06,611
Of course, my dear.
1024
01:01:06,611 --> 01:01:08,279
What is it?
1025
01:01:08,279 --> 01:01:10,323
Well, I...
1026
01:01:10,323 --> 01:01:11,991
I'll ring for you when I need you, Roberts.
1027
01:01:11,991 --> 01:01:15,328
Very well, sir. Excuse me.
1028
01:01:15,328 --> 01:01:17,080
Sit down, my dear.
1029
01:01:24,128 --> 01:01:26,089
Is anything troubling you?
1030
01:01:26,089 --> 01:01:31,177
Well, yes, you see, I don't know how to begin.
1031
01:01:31,177 --> 01:01:33,304
Is it as difficult as that?
1032
01:01:35,306 --> 01:01:37,642
- It's about...
- Before you start,
1033
01:01:37,642 --> 01:01:40,561
would you mind getting me one of those pills?
1034
01:01:42,814 --> 01:01:46,067
On the table over there.
1035
01:01:46,067 --> 01:01:48,778
That's right, the little yellow bottle.
1036
01:01:48,778 --> 01:01:52,240
- These?
- Yes, I'd better take one.
1037
01:01:52,240 --> 01:01:53,658
Aren't you feeling well?
1038
01:01:53,700 --> 01:01:55,785
It does bother me a little bit.
1039
01:01:55,785 --> 01:01:59,205
I've got to expect it, though, at my time of life.
1040
01:02:01,874 --> 01:02:03,543
Would you get me a glass of water, dear?
1041
01:02:03,543 --> 01:02:06,087
- Water, yes.
- Yes, yes.
1042
01:02:11,259 --> 01:02:14,345
It must have been those friends
of Dr. Harvey's.
1043
01:02:14,345 --> 01:02:16,097
I expect you have friends like that.
1044
01:02:16,139 --> 01:02:17,557
Thank you.
1045
01:02:25,440 --> 01:02:26,899
Better?
1046
01:02:26,899 --> 01:02:29,777
Oh, oh, yes, I'm quite all right.
1047
01:02:29,777 --> 01:02:32,572
Nothing to worry about.
1048
01:02:32,572 --> 01:02:34,157
It's only the fire!
1049
01:02:34,157 --> 01:02:37,076
Oh, oh, oh.
1050
01:02:37,076 --> 01:02:41,873
The least excitement brings it on.
1051
01:02:41,873 --> 01:02:47,086
And I'm always afraid they'll put me back
in that overstuffed straitjacket.
1052
01:02:47,086 --> 01:02:49,338
You'll be all right, I'm sure.
1053
01:02:49,338 --> 01:02:53,342
A few more days with you and I will be.
1054
01:02:53,342 --> 01:02:55,887
What are you going to wear for the party?
1055
01:02:55,887 --> 01:02:58,389
- The party?
- Have you got your dress?
1056
01:02:58,389 --> 01:03:00,641
- Yes, but...
- What color is it?
1057
01:03:00,641 --> 01:03:02,226
Black.
1058
01:03:02,226 --> 01:03:03,811
I think I'd better be going.
1059
01:03:03,811 --> 01:03:08,733
We'd would be the handsomest couple there
if I hadn't lost my waistline.
1060
01:03:08,733 --> 01:03:12,570
This is ridiculous, but...
Goodnight, dear.
1061
01:03:12,570 --> 01:03:13,905
Goodnight.
1062
01:03:27,585 --> 01:03:28,836
Goodnight.
1063
01:03:28,836 --> 01:03:30,630
Goodnight, my dear.
1064
01:03:50,107 --> 01:03:53,736
It is my firm conviction
Mrs. Pennington is a medical freak.
1065
01:03:53,736 --> 01:03:55,446
I was watching her, and no normal person
1066
01:03:55,446 --> 01:03:58,324
can talk as long as she does
without taking a breath.
1067
01:03:58,324 --> 01:04:00,701
For a second, I thought you weren't going
to calm them down.
1068
01:04:00,701 --> 01:04:02,537
You were almost an ex-fiancé.
1069
01:04:02,537 --> 01:04:04,330
Yeah, it was pretty close.
1070
01:04:11,420 --> 01:04:13,464
Where have you been?
1071
01:04:13,464 --> 01:04:15,466
You might go up, he could be feeling better.
1072
01:04:15,466 --> 01:04:17,301
You don't... he's...
1073
01:04:17,301 --> 01:04:19,011
What have you been up to?
1074
01:04:19,011 --> 01:04:21,764
- I haven't been up to anything.
- You did something up there.
1075
01:04:21,806 --> 01:04:24,433
- I tried, but I couldn't.
- What did you try to do?
1076
01:04:24,433 --> 01:04:28,521
I... I tried to tell him the truth.
1077
01:04:28,521 --> 01:04:31,315
But I didn't have the heart.
1078
01:04:31,315 --> 01:04:33,234
There must be some other way.
1079
01:04:37,989 --> 01:04:40,533
You do admit you put me in a terrible spot.
1080
01:04:40,533 --> 01:04:42,994
Oh, yes, yes, I do.
1081
01:04:42,994 --> 01:04:47,999
If I had my life to live over,
I wouldn't have been so selfish.
1082
01:04:47,999 --> 01:04:50,668
Oh, I can understand what prompted you.
1083
01:04:50,668 --> 01:04:55,214
Is... is everything all right now
between you and Miss Pennington?
1084
01:04:55,214 --> 01:04:57,216
Yeah, she finally forgave me.
1085
01:04:57,216 --> 01:04:59,010
She's acting wonderfully.
1086
01:04:59,010 --> 01:05:02,346
She is li... it's been tough on her.
1087
01:05:02,388 --> 01:05:04,056
I don't blame her much.
1088
01:05:04,056 --> 01:05:06,559
It's her mother.
1089
01:05:06,559 --> 01:05:09,145
Do you think there's anything to heredity?
1090
01:05:10,646 --> 01:05:14,275
I... I wouldn't know about that.
1091
01:05:14,275 --> 01:05:16,944
Dr. Harvey says her mother
is a medical freak.
1092
01:05:16,944 --> 01:05:19,697
I believe him.
1093
01:05:19,697 --> 01:05:23,910
They haven't been able to prove definitely
that people inherit traits from their parents.
1094
01:05:23,910 --> 01:05:25,828
They have with horses.
1095
01:05:25,828 --> 01:05:28,122
Yes, I know about the horses.
1096
01:05:28,122 --> 01:05:30,166
Marvelous the way they do that.
1097
01:05:30,166 --> 01:05:32,585
Yes, it is.
1098
01:05:32,585 --> 01:05:35,171
This surely has been funny.
1099
01:05:35,171 --> 01:05:38,007
I bring you here by accident
and my father likes you so much,
1100
01:05:38,007 --> 01:05:40,259
we can't tell him the truth.
1101
01:05:40,259 --> 01:05:41,761
He'd have liked anybody you brought.
1102
01:05:41,761 --> 01:05:43,179
Oh, no, he wouldn't.
1103
01:05:43,179 --> 01:05:46,057
You should have seen the looks
he gave some I brought home.
1104
01:05:47,433 --> 01:05:51,020
Did... did you bring home a great many?
1105
01:05:51,020 --> 01:05:53,898
I mean, just as friends, you know.
1106
01:05:53,898 --> 01:05:54,982
Oh.
1107
01:05:56,692 --> 01:05:58,819
He certainly does like you.
1108
01:06:01,614 --> 01:06:03,407
I like him, too.
1109
01:06:03,407 --> 01:06:05,409
Hm?
1110
01:06:05,409 --> 01:06:08,412
Well, we'd better think up a plan
to get me out of the party.
1111
01:06:08,412 --> 01:06:10,706
- Oh, yes.
- Now let me see.
1112
01:06:13,960 --> 01:06:15,586
Let's see.
1113
01:06:38,109 --> 01:06:39,944
Bad.
1114
01:06:39,944 --> 01:06:42,029
- Pardon?
- Needs more bounce.
1115
01:06:42,029 --> 01:06:43,614
- Bounce?
- Bubbles.
1116
01:06:43,614 --> 01:06:45,825
Ever listen to Champagne?
1117
01:06:48,828 --> 01:06:50,329
- You see?
- I see.
1118
01:06:53,666 --> 01:06:55,710
That's better, better.
1119
01:06:55,710 --> 01:06:57,545
Remember what you're playing at 11 o'clock.
1120
01:06:57,545 --> 01:06:58,629
I won't forget it, sir.
1121
01:06:58,629 --> 01:07:00,840
That's good, the minute I make
the announcement, play something loud.
1122
01:07:00,840 --> 01:07:04,427
- Yes.
- A couple of my guests may need reviving.
1123
01:07:07,805 --> 01:07:10,641
- Here you are, sir.
- Hm?
1124
01:07:10,641 --> 01:07:12,601
Has Dr. Harvey hidden my cigars from me?
1125
01:07:12,601 --> 01:07:14,812
- He has, sir.
- And have you hidden them from Dr. Harvey?
1126
01:07:14,812 --> 01:07:16,480
- I have, sir.
- Good.
1127
01:07:23,988 --> 01:07:25,406
What is the matter?
1128
01:07:25,406 --> 01:07:27,408
- Too much paprika.
- Too much, that's absurd, this much!
1129
01:07:37,251 --> 01:07:39,545
- What is that?
- Roast beef Napoleon.
1130
01:07:39,545 --> 01:07:43,424
Ah, délicieux.
1131
01:07:43,424 --> 01:07:44,633
Not bad.
1132
01:07:47,219 --> 01:07:48,471
Jonathan?
1133
01:07:50,806 --> 01:07:52,516
I thought I'd find you here, Jonathan.
1134
01:07:52,516 --> 01:07:54,560
- How do you feel, Dad?
- How do I know? Ask him.
1135
01:07:54,560 --> 01:07:56,812
Jonathan, I have a very pleasant
surprise for you.
1136
01:07:56,812 --> 01:07:58,564
How long will you be gone?
1137
01:07:58,564 --> 01:08:01,108
Oh, no, I mean, I have some friends coming over.
1138
01:08:01,108 --> 01:08:03,194
Do you remember the two ladies
you met the other night?
1139
01:08:03,194 --> 01:08:04,695
No, I'm sorry, I don't.
1140
01:08:04,695 --> 01:08:06,280
Why, Jonathan, the two ladies you met...
1141
01:08:06,280 --> 01:08:07,448
I beg your pardon, sir,
you're wanted on the telephone.
1142
01:08:07,448 --> 01:08:10,451
- Can't be bothered.
- It might be important, Dad.
1143
01:08:10,451 --> 01:08:13,454
- Who is it?
- Miss Pennington, sir.
1144
01:08:13,454 --> 01:08:15,081
- What does she want?
- I don't know, sir.
1145
01:08:15,081 --> 01:08:16,665
Why don't you ask her?
1146
01:08:21,337 --> 01:08:22,463
Very dependable young lady.
1147
01:08:22,463 --> 01:08:23,756
Very.
1148
01:08:26,175 --> 01:08:27,843
How are you, Jonathan?
1149
01:08:27,843 --> 01:08:30,971
My, it's nice to see you up and around again!
1150
01:08:31,013 --> 01:08:32,264
Hello, Johnny!
1151
01:08:32,264 --> 01:08:34,058
Hello, Johnny, how are you?
1152
01:08:34,058 --> 01:08:35,267
Johnny, how are you?
1153
01:08:35,267 --> 01:08:36,727
Good to see you.
1154
01:08:39,939 --> 01:08:41,065
What's wrong?
1155
01:08:41,065 --> 01:08:42,900
I... I have a splitting headache.
1156
01:08:42,900 --> 01:08:44,860
It came on suddenly.
1157
01:08:44,860 --> 01:08:47,363
I'm very sorry, I can't come to the party.
1158
01:08:47,363 --> 01:08:48,739
You can't?
1159
01:08:48,739 --> 01:08:51,408
That's not very good news, you know.
1160
01:08:51,408 --> 01:08:54,578
But the party would be no party without you.
1161
01:08:54,578 --> 01:08:56,539
I could send the car over!
1162
01:08:56,539 --> 01:08:58,582
Perhaps in a little while, you'll be feeling better.
1163
01:08:58,582 --> 01:09:02,044
Oh, Dad, I wouldn't force her
if she... I mean, um...
1164
01:09:02,044 --> 01:09:04,421
What's that?
1165
01:09:04,421 --> 01:09:06,799
I see, well, would you like me
to come over there?
1166
01:09:06,799 --> 01:09:07,967
Oh, no, no, she doesn't.
1167
01:09:07,967 --> 01:09:09,885
Oh, no, no, no, don't do that.
1168
01:09:09,885 --> 01:09:12,763
It's not necessary, I'd rather be alone, really.
1169
01:09:12,805 --> 01:09:13,931
It's only fair!
1170
01:09:13,931 --> 01:09:16,350
When I was ill, you came to me.
It's the least I can do.
1171
01:09:16,350 --> 01:09:18,018
Jonathan, you know you can't leave this house.
1172
01:09:18,018 --> 01:09:20,437
Go away, that was that doctor.
1173
01:09:20,437 --> 01:09:22,731
You're at the St. Charles, aren't you?
1174
01:09:22,731 --> 01:09:23,899
What's your room number?
1175
01:09:23,899 --> 01:09:25,109
She doesn't...
1176
01:09:25,109 --> 01:09:26,235
My room?
1177
01:09:26,235 --> 01:09:28,237
Oh, I'm not at the hotel.
1178
01:09:28,237 --> 01:09:29,738
I'm with some friends.
1179
01:09:29,738 --> 01:09:31,031
They'll see that I'm all right.
1180
01:09:31,031 --> 01:09:32,992
- Where do they live?
- Dad, really, you shouldn't.
1181
01:09:32,992 --> 01:09:34,702
- Please, let me...
- Leave me alone.
1182
01:09:34,702 --> 01:09:36,453
I can be there in 15 minutes.
1183
01:09:36,453 --> 01:09:38,831
- Jonathan, I forbid it.
- Dad, you're having a party, the guests are here.
1184
01:09:38,831 --> 01:09:40,791
Go away. Get out!
1185
01:09:40,791 --> 01:09:42,293
What's his address, dear?
1186
01:09:42,293 --> 01:09:44,128
I can be there in five minutes.
1187
01:09:44,128 --> 01:09:46,755
Don't you want to see me?
1188
01:09:46,755 --> 01:09:47,923
No, I don't.
1189
01:09:47,923 --> 01:09:49,258
I don't want to see you.
1190
01:09:49,258 --> 01:09:50,801
I don't ever want to see you again,
you understand?
1191
01:09:50,801 --> 01:09:52,261
I don't ever want to see you again.
1192
01:09:52,261 --> 01:09:53,888
That's all.
1193
01:10:17,578 --> 01:10:22,333
Dad, I'm sure she didn't mean to be rude,
it... it's just that she isn't feeling well,
1194
01:10:22,333 --> 01:10:26,545
and she's probably more or less a little nervous.
1195
01:10:28,130 --> 01:10:31,467
Why, you're the picture of health, Jonathan!
1196
01:10:31,467 --> 01:10:32,927
Awfully nice to see you around again.
1197
01:10:32,927 --> 01:10:35,179
- How are you?
- Good to see you, Jonathan.
1198
01:10:35,179 --> 01:10:36,597
You look positively streamlined!
1199
01:10:36,639 --> 01:10:37,848
I wish I knew how you did it.
1200
01:10:37,848 --> 01:10:39,934
- Look at me!
- Yes, look at him!
1201
01:10:39,934 --> 01:10:42,811
- Johnny!
- Good to see you.
1202
01:10:47,650 --> 01:10:50,945
- Darling, how are you?
- I'm fine, thank you.
1203
01:10:50,945 --> 01:10:53,489
Oh, excuse me just a moment.
1204
01:10:53,489 --> 01:10:55,157
- Hello, John.
- Hello, Gloria, hello.
1205
01:10:55,157 --> 01:10:56,408
- Good evening!
- Well, it's all set.
1206
01:10:56,408 --> 01:10:57,493
She just phoned she isn't coming.
1207
01:10:57,493 --> 01:10:58,619
How good, at last...
1208
01:10:58,619 --> 01:11:00,204
Hello, Johnny, where's the rest of the family?
1209
01:11:00,204 --> 01:11:01,914
- He's right in there somewhere.
- Hello, John!
1210
01:11:01,914 --> 01:11:03,666
- Well, shall we go in?
- Of course!
1211
01:11:03,666 --> 01:11:05,292
Heaven knows we waited long enough for this.
1212
01:11:05,292 --> 01:11:07,002
Well, you haven't said a word
about how I look.
1213
01:11:07,002 --> 01:11:08,629
Oh, you look fine, just beautiful!
1214
01:11:08,629 --> 01:11:10,631
New dress, huh? Well, shall we?
1215
01:11:10,631 --> 01:11:13,133
Now, at first, just talk to him,
sort of warm him up, see?
1216
01:11:13,133 --> 01:11:14,677
- Hello, Johnny!
- Hello there.
1217
01:11:14,677 --> 01:11:16,595
And remember the music,
Brahms, he hates it.
1218
01:11:16,595 --> 01:11:18,597
There's only one thing
that I want to discuss with him.
1219
01:11:18,597 --> 01:11:20,099
Yes. Where's Dad?
1220
01:11:20,099 --> 01:11:22,309
- In the living room, I think.
- Good evening, Doctor.
1221
01:11:22,309 --> 01:11:24,019
Now, don't forget, we're no longer the Smiths.
1222
01:11:24,019 --> 01:11:25,104
Where's your father, John?
1223
01:11:25,104 --> 01:11:27,231
- Isn't he in there?
- No, I just came from there.
1224
01:11:27,231 --> 01:11:29,233
Excuse me just a minute, I'll get him.
1225
01:11:30,776 --> 01:11:31,860
Looking for someone, Johnny?
1226
01:11:31,860 --> 01:11:33,153
Yes, I was looking for Dad.
1227
01:11:33,153 --> 01:11:34,488
Looking for him myself.
1228
01:11:34,488 --> 01:11:35,739
I understand he's lost 60 pounds.
1229
01:11:35,739 --> 01:11:36,865
- Yes.
- How does he feel?
1230
01:11:36,865 --> 01:11:38,242
Oh, he feels fine, fine.
1231
01:11:38,284 --> 01:11:39,994
Excuse me just a moment.
1232
01:11:41,620 --> 01:11:43,539
I'll get him, I'll get him, just a moment.
1233
01:11:45,207 --> 01:11:47,418
- What's wrong?
- I can't find him!
1234
01:11:47,418 --> 01:11:48,836
I distinctly saw him go into the living room.
1235
01:11:48,836 --> 01:11:50,879
Maybe he's upstairs.
1236
01:11:50,879 --> 01:11:52,047
Is Mr. Reynolds up there, Simmons?
1237
01:11:52,047 --> 01:11:53,841
- No, sir, I haven't seen him.
- You haven't seen him?
1238
01:11:53,841 --> 01:11:56,719
He was in full view not five minutes ago!
1239
01:11:56,719 --> 01:11:58,262
Where's your father, Johnny?
1240
01:11:58,262 --> 01:11:59,513
Roberts, I can't find my father.
1241
01:11:59,555 --> 01:12:01,724
- Where is he?
- I have no idea, sir.
1242
01:12:04,977 --> 01:12:07,396
- Cocktails, madam?
- No, thank you.
1243
01:12:18,741 --> 01:12:21,327
Uh, this way?
1244
01:12:21,327 --> 01:12:24,163
Yes, sir. The first door to your left.
1245
01:12:32,588 --> 01:12:34,131
Come in.
1246
01:12:37,092 --> 01:12:40,220
Set it down anywhere and dust it off.
1247
01:12:40,220 --> 01:12:41,680
Give it to me.
1248
01:12:43,307 --> 01:12:44,725
Oh.
1249
01:12:44,725 --> 01:12:46,101
Dust what off?
1250
01:12:46,101 --> 01:12:47,686
Oh, I thought you were the...
1251
01:12:47,686 --> 01:12:51,607
We asked a man downstairs to bring the trunk up.
1252
01:12:51,607 --> 01:12:53,400
May I sit down?
1253
01:12:55,402 --> 01:12:57,279
Yes, of course.
1254
01:12:59,198 --> 01:13:00,657
Oh, no, not there!
1255
01:13:00,657 --> 01:13:02,618
The chair bites. That's our gymnasium.
1256
01:13:02,618 --> 01:13:04,870
You can sit right over here,
this is very comfortable.
1257
01:13:04,870 --> 01:13:06,497
- Who are you?
- Who are you?
1258
01:13:06,497 --> 01:13:07,748
I'm Jonathan Reynolds.
1259
01:13:07,748 --> 01:13:08,916
Well, I'm Jackie Donovan.
1260
01:13:08,916 --> 01:13:11,293
- How do you do?
- How do you do?
1261
01:13:11,293 --> 01:13:14,088
Oh, Jonathan Reynolds.
1262
01:13:15,672 --> 01:13:17,674
Well, I have to go to work now.
1263
01:13:17,674 --> 01:13:19,468
See you at the station, Anne.
1264
01:13:19,468 --> 01:13:22,096
Unless he can talk some sense into you.
1265
01:13:30,562 --> 01:13:34,566
So you never want to see me again, hmm?
1266
01:13:36,944 --> 01:13:38,612
Why did you come?
1267
01:13:41,865 --> 01:13:46,161
I was afraid you meant
what you said on the phone.
1268
01:13:46,161 --> 01:13:48,372
It seems I was right.
1269
01:13:48,372 --> 01:13:50,374
Are you leaving?
1270
01:13:50,374 --> 01:13:53,377
Tonight.
1271
01:13:53,377 --> 01:13:56,255
Tonight, 11:30.
1272
01:13:58,132 --> 01:14:04,596
Well, it isn't a very nice way
for old friends to part, is it?
1273
01:14:09,768 --> 01:14:13,188
We are old friends, aren't we?
1274
01:14:15,399 --> 01:14:17,568
Yes.
1275
01:14:17,568 --> 01:14:21,780
And you were gonna go away
without even saying goodbye?
1276
01:14:28,078 --> 01:14:30,956
They'll be missing you at the party.
1277
01:14:30,956 --> 01:14:33,167
Don't you think you should go back?
1278
01:14:37,671 --> 01:14:41,425
I'm terrible fond of you, you know.
1279
01:14:41,425 --> 01:14:44,428
Terribly fond.
1280
01:14:44,428 --> 01:14:48,557
You don't mind my saying that, do you?
1281
01:14:48,557 --> 01:14:52,394
When you're as old as I am,
you haven't got much time left to waste
1282
01:14:52,394 --> 01:14:56,648
and you just say things right out.
1283
01:14:56,648 --> 01:14:59,568
Anne Terry.
1284
01:14:59,568 --> 01:15:02,863
That is your name, isn't it?
1285
01:15:02,863 --> 01:15:06,366
Anne Terry. Anne Terry.
1286
01:15:08,452 --> 01:15:10,412
I like it better.
1287
01:15:18,545 --> 01:15:20,297
How long have you known?
1288
01:15:20,297 --> 01:15:25,511
Oh, a few days, but that's not important now.
1289
01:15:25,511 --> 01:15:29,097
Without even saying goodbye.
1290
01:15:29,139 --> 01:15:30,933
No, always.
1291
01:15:36,438 --> 01:15:38,565
Sing that for me.
1292
01:15:41,693 --> 01:15:44,446
I can't now.
1293
01:15:44,446 --> 01:15:46,949
Not even that?
1294
01:15:46,949 --> 01:15:49,618
What have I done to you?
1295
01:15:58,961 --> 01:16:06,969
Going home, going home.
1296
01:16:08,345 --> 01:16:16,353
I'm a-goin' home.
1297
01:16:17,312 --> 01:16:25,320
Quiet light, some still day.
1298
01:16:26,822 --> 01:16:34,830
I'm just goin' home.
1299
01:16:36,832 --> 01:16:44,840
It's not far, just close by.
1300
01:16:46,967 --> 01:16:54,975
Through an open door.
1301
01:16:56,351 --> 01:17:04,359
Work all done, care laid by.
1302
01:17:06,278 --> 01:17:14,286
Going to fear no more.
1303
01:17:17,247 --> 01:17:25,255
Mother's there expecting me.
1304
01:17:26,715 --> 01:17:31,678
Father's waitin'...
1305
01:17:43,190 --> 01:17:45,233
Is this the dress?
1306
01:17:48,236 --> 01:17:50,530
Yes.
1307
01:17:50,530 --> 01:17:52,032
Pretty.
1308
01:17:52,032 --> 01:17:55,118
This little fur, what's...
1309
01:17:55,118 --> 01:17:57,245
It's not mine.
1310
01:17:57,245 --> 01:17:58,830
We borrowed it.
1311
01:17:58,830 --> 01:18:02,167
We were to be the handsomest couple
there, remember?
1312
01:18:04,961 --> 01:18:08,340
You could catch a train in the morning.
1313
01:18:08,340 --> 01:18:11,593
Oh, no, I can't go to the party, I promised.
1314
01:18:11,593 --> 01:18:14,096
Oh, no, I didn't mean the party.
1315
01:18:14,096 --> 01:18:19,309
We two should go out together somewhere
and say goodbye properly, hmm?
1316
01:18:21,770 --> 01:18:24,940
People would recognize you
and that wouldn't be fair.
1317
01:18:24,940 --> 01:18:28,652
Well, I know of a nice quiet place
where no one knows me.
1318
01:18:31,655 --> 01:18:33,573
Where no one knows you?
1319
01:18:35,909 --> 01:18:38,036
Good evening, Mr. Reynolds.
1320
01:18:38,036 --> 01:18:39,830
How are you, Mr. Reynolds?
1321
01:18:41,373 --> 01:18:42,833
Why, Jonathan Reynolds!
1322
01:18:42,833 --> 01:18:44,459
Lost a little weight, haven't you?
1323
01:18:44,459 --> 01:18:47,796
Yes, this is ridiculous, isn't it?
1324
01:18:47,796 --> 01:18:50,382
Your ticket, Mr. Reynolds.
1325
01:18:50,382 --> 01:18:52,384
Nice quiet place where no one knows you, huh?
1326
01:18:52,384 --> 01:18:54,469
Well, I've never been here before, my dear.
1327
01:18:54,469 --> 01:18:56,680
Must have seen my picture
in the papers or something.
1328
01:18:56,680 --> 01:18:57,973
Oh, so nice having you with us again, Mr. Reynolds.
1329
01:18:57,973 --> 01:19:00,434
Right this way, Mr. Reynolds.
1330
01:19:00,434 --> 01:19:03,270
Oh, I've got...
1331
01:19:03,270 --> 01:19:04,855
Excuse me, please.
1332
01:19:04,855 --> 01:19:06,898
- Thomas?
- Yes, sir?
1333
01:19:06,898 --> 01:19:08,984
I forgot to tell my son where I was going.
1334
01:19:08,984 --> 01:19:10,444
- Would you call him, please?
- Certainly, sir.
1335
01:19:10,444 --> 01:19:13,613
And Tom, tell him I mightn't be here long
in case he wants to join me.
1336
01:19:13,613 --> 01:19:15,532
Very good, sir, yes.
1337
01:19:15,532 --> 01:19:17,868
- This way, please?
- I am so sorry.
1338
01:19:17,868 --> 01:19:20,495
I do apologize, I had to see
that man over there about...
1339
01:19:20,495 --> 01:19:21,913
Good evening, Jonathan!
1340
01:19:21,913 --> 01:19:24,166
- How do you do?
- That's Jonathan Reynolds!
1341
01:19:24,166 --> 01:19:25,500
Is he still alive?
1342
01:19:25,500 --> 01:19:26,710
Here we are.
1343
01:19:26,710 --> 01:19:28,754
Chance, come in.
1344
01:19:33,633 --> 01:19:35,010
- May I?
- No, thank you.
1345
01:19:35,010 --> 01:19:36,803
For Mr. Reynolds, the Reynolds Special,
and for madam?
1346
01:19:36,803 --> 01:19:38,597
- Nothing.
- Very good.
1347
01:19:38,597 --> 01:19:41,224
- We'll order dinner later.
- Very good, sir.
1348
01:19:41,224 --> 01:19:43,101
We haven't seen you
in a long time, Mr. Reynolds.
1349
01:19:43,101 --> 01:19:45,979
How nice of you to save one of those for me.
1350
01:19:45,979 --> 01:19:48,607
Thank you.
1351
01:19:48,607 --> 01:19:50,734
Won't you tell me why you brought me here?
1352
01:19:50,734 --> 01:19:53,278
It's a nice place, music, and dancing.
1353
01:19:53,278 --> 01:19:55,405
And everyone knows you.
1354
01:19:55,405 --> 01:19:58,658
Well, yes.
1355
01:19:58,658 --> 01:20:02,037
People see you here with me,
they tell other people, it helps you out.
1356
01:20:02,037 --> 01:20:04,414
It helps what?
1357
01:20:04,414 --> 01:20:07,292
You want a career, don't you?
1358
01:20:07,292 --> 01:20:10,545
There are people here
who can open the doors for you.
1359
01:20:10,545 --> 01:20:12,756
Not if you go to them yourself, of course,
1360
01:20:12,756 --> 01:20:17,761
but you're seen with me, I support the opera.
1361
01:20:17,761 --> 01:20:19,429
It makes a difference.
1362
01:20:19,429 --> 01:20:21,973
Hold it, will you, Mr. Reynolds?
1363
01:20:21,973 --> 01:20:23,225
Thank you!
1364
01:20:23,225 --> 01:20:24,351
Thank you.
1365
01:20:24,351 --> 01:20:25,435
That helps too, you know.
1366
01:20:25,435 --> 01:20:26,895
Tomorrow morning, we could be in the paper...
1367
01:20:26,895 --> 01:20:29,064
Oh, I do wish you wouldn't let him
use that picture, please!
1368
01:20:29,064 --> 01:20:31,024
- Why not?
- Well, it's not fair.
1369
01:20:31,024 --> 01:20:32,984
To whom?
1370
01:20:32,984 --> 01:20:34,528
To... please try and stop him, don't let him use it.
1371
01:20:34,528 --> 01:20:36,196
Tell him to destroy it or something.
1372
01:20:36,196 --> 01:20:38,198
- I'll do what I can.
- Please try, won't you?
1373
01:20:38,198 --> 01:20:39,783
If you'll excuse me.
1374
01:20:42,953 --> 01:20:45,163
- Mr...
- Oh, yes, Mr. Reynolds?
1375
01:20:45,163 --> 01:20:48,500
The young lady with me is Miss Anne Terry,
my son's fiancée.
1376
01:20:48,500 --> 01:20:49,668
Thank you, Mr. Reynolds!
1377
01:20:49,668 --> 01:20:51,878
T-E-R-R-Y.
1378
01:20:51,878 --> 01:20:54,464
Thank you, Mr. Reynolds.
1379
01:20:54,464 --> 01:20:56,424
- Oh, Thomas?
- Yes, sir?
1380
01:20:56,424 --> 01:20:59,010
- Did you reach my son?
- Yes, sir, he said he'd be right over, sir.
1381
01:20:59,010 --> 01:21:01,680
- He seemed rather upset, sir.
- Very good.
1382
01:21:13,942 --> 01:21:15,694
He's going to destroy the picture.
1383
01:21:15,694 --> 01:21:17,112
Oh, thank you.
1384
01:21:17,112 --> 01:21:19,239
Would you mind asking
for the check now, please?
1385
01:21:19,239 --> 01:21:21,950
I don't understand you,
I thought you wanted a career.
1386
01:21:21,950 --> 01:21:25,120
- This is the least I can do for you.
- I know, but I...
1387
01:21:25,120 --> 01:21:26,913
Would you bring the check now, please?
1388
01:21:26,913 --> 01:21:29,499
- Certainly, madam.
- Thank you.
1389
01:21:29,499 --> 01:21:32,669
- What's that?
- It's a Reynolds Special.
1390
01:21:32,669 --> 01:21:35,672
Oh, but you shouldn't be dri... what's in it?
1391
01:21:35,672 --> 01:21:42,137
Oh, it's nothing but coconut milk
and vegetable juices.
1392
01:21:42,137 --> 01:21:45,015
Dr. Harvey orders it for me, it's...
1393
01:21:51,146 --> 01:21:52,606
It's horrible.
1394
01:21:52,606 --> 01:21:53,982
Then why do you drink it?
1395
01:21:53,982 --> 01:21:57,319
Well, because it reminds me of Dr. Harvey
and it makes me hate him,
1396
01:21:57,319 --> 01:21:59,529
and when I hate him, I feel good.
1397
01:22:01,239 --> 01:22:03,867
- There isn't any...
- Oh, no, no, no.
1398
01:22:03,867 --> 01:22:05,577
Let me taste it.
1399
01:22:15,003 --> 01:22:16,796
Oh, that's awful.
1400
01:22:20,300 --> 01:22:21,718
Do you order this often?
1401
01:22:21,718 --> 01:22:24,930
Always, have to.
1402
01:22:24,930 --> 01:22:27,515
It's warm in here, isn't it?
1403
01:22:27,515 --> 01:22:30,101
Think I'd better take this off, it's so warm.
1404
01:22:32,604 --> 01:22:34,564
Isn't it silly?
1405
01:22:34,564 --> 01:22:36,858
It makes my eyes water.
1406
01:22:42,364 --> 01:22:46,076
Now, now, now, now, what's this?
1407
01:22:51,623 --> 01:22:54,834
You are in love with my son, aren't you?
1408
01:22:59,172 --> 01:23:01,675
Sorry.
1409
01:23:01,675 --> 01:23:03,802
May I have a handkerchief, please?
1410
01:23:03,802 --> 01:23:05,637
Yes, of course.
1411
01:23:11,142 --> 01:23:12,477
Oh.
1412
01:23:15,271 --> 01:23:18,566
That's a lamb chop, I stole at the party.
1413
01:23:18,566 --> 01:23:20,276
Stop laughing at me.
1414
01:23:34,082 --> 01:23:35,792
Your check, sir?
1415
01:23:40,880 --> 01:23:43,550
You've forgotten to charge for the lamb chop.
1416
01:23:43,550 --> 01:23:44,634
Pardon me, sir?
1417
01:23:44,634 --> 01:23:46,219
The lamb chop.
1418
01:23:47,929 --> 01:23:49,764
I brought you this?
1419
01:23:49,806 --> 01:23:52,392
Well, I don't suppose I brought it myself, do you?
1420
01:23:52,392 --> 01:23:54,269
Oh, no, no, Mr. Reynolds.
1421
01:23:55,770 --> 01:23:59,065
Well, I wouldn't serve
a lamb chop in an ash tray.
1422
01:23:59,065 --> 01:24:01,192
I was a little surprised myself.
1423
01:24:01,192 --> 01:24:03,445
But I assure you, Mr. Reynolds,
that in the kitchen... that I...
1424
01:24:03,445 --> 01:24:04,529
Now, look here.
1425
01:24:04,529 --> 01:24:07,991
I intend to pay for everything I get,
so will you please put this on the bill?
1426
01:24:07,991 --> 01:24:10,577
Yes, sir. Yes, Mr. Reynolds.
1427
01:24:14,497 --> 01:24:19,753
Shall I... shall we dance, Miss,
before the check comes?
1428
01:24:19,753 --> 01:24:21,171
All right.
1429
01:24:23,840 --> 01:24:26,509
You really have to hand it
to the special!
1430
01:24:39,689 --> 01:24:41,232
What's this?
1431
01:24:41,232 --> 01:24:42,525
The conga.
1432
01:24:42,525 --> 01:24:43,651
It's very simple.
1433
01:24:43,651 --> 01:24:46,738
Two, three, kick, one, two, three, kick.
1434
01:24:46,738 --> 01:24:48,031
Come on, try it!
1435
01:24:48,031 --> 01:24:50,283
Kick, one, two, three, kick.
1436
01:24:50,283 --> 01:24:52,118
One, two, three, kick.
1437
01:24:52,118 --> 01:24:54,913
One, two, three, kick, come on!
1438
01:24:54,913 --> 01:24:57,457
Wonderful!
1439
01:24:57,457 --> 01:25:02,587
One, two, three, kick, one, two, three, kick,
one, two, three...
1440
01:25:02,587 --> 01:25:04,547
Oh, look at the old man!
1441
01:25:12,722 --> 01:25:15,517
Three weeks ago, they gave him up for dead!
1442
01:25:59,686 --> 01:26:02,063
- Where is he, Tom?
- Well, he, uh...
1443
01:26:05,733 --> 01:26:07,861
Hey, Dad!
1444
01:26:07,861 --> 01:26:10,488
Dad, stop it!
1445
01:26:10,488 --> 01:26:12,532
- For heaven's sake!
- Jonathan, you can't do this to me!
1446
01:26:12,532 --> 01:26:14,325
I am not a young man. This is terrible!
1447
01:26:14,325 --> 01:26:15,827
Leave me alone, it's wonderful!
1448
01:26:15,827 --> 01:26:17,453
How did you get here?
1449
01:26:22,584 --> 01:26:24,502
Hey, where are you going?
1450
01:26:24,502 --> 01:26:26,379
- Don't go!
- Jonathan, you're going with me.
1451
01:26:26,379 --> 01:26:27,630
I'm going to put you to bed.
1452
01:26:27,630 --> 01:26:28,965
Oh, go to bed yourself!
1453
01:26:28,965 --> 01:26:30,925
Jonathan. Jonathan!
1454
01:26:32,385 --> 01:26:34,929
Young lady, I just want to make sure
you don't do anything else for me.
1455
01:26:34,929 --> 01:26:36,139
You've done quite enough already.
1456
01:26:36,139 --> 01:26:37,223
I beg your pardon?
1457
01:26:37,223 --> 01:26:38,474
First, you talk my father into coming over here,
1458
01:26:38,474 --> 01:26:40,560
and then you get him out there
acting like a 10-year-old, hmm?
1459
01:26:40,560 --> 01:26:42,645
Then you have somebody phone me
just to break up the party, hmm?
1460
01:26:42,645 --> 01:26:44,022
All after you promised to fix things up.
1461
01:26:44,022 --> 01:26:46,149
You fixed them up, all right, now, get out of here...
1462
01:26:58,328 --> 01:27:00,413
You come home, you come home with me.
1463
01:27:00,413 --> 01:27:01,956
I am going to put you to bed.
1464
01:27:01,956 --> 01:27:03,374
Where did she go?
1465
01:27:03,374 --> 01:27:05,793
- What did you let her go for?
- What happened?
1466
01:27:05,793 --> 01:27:07,629
- Jonathan, come along.
- What's the matter with you?
1467
01:27:09,881 --> 01:27:11,591
Board!
1468
01:27:11,591 --> 01:27:12,842
Excuse me, I...
1469
01:27:12,842 --> 01:27:14,719
All aboard!
1470
01:27:16,346 --> 01:27:17,472
Now where's the little yellow one?
1471
01:27:17,472 --> 01:27:19,599
Wait, Anne, listen to me, you can't go!
1472
01:27:19,599 --> 01:27:21,434
- Give me those bags!
- Who says I can't go?
1473
01:27:21,434 --> 01:27:22,644
Leave those bags there.
1474
01:27:22,644 --> 01:27:24,437
Let her go! Haven't you caused enough trouble?
1475
01:27:24,437 --> 01:27:25,813
It's Father, he's had another attack.
1476
01:27:25,813 --> 01:27:27,148
It's probably the end this time.
1477
01:27:27,148 --> 01:27:28,733
Please, you've got to come, he needs you.
1478
01:27:28,733 --> 01:27:30,193
- Give me the bag.
- Give him the bag.
1479
01:27:30,193 --> 01:27:32,362
You should've known better than this,
last night was too much for him.
1480
01:27:32,362 --> 01:27:34,197
I know it's run him...
1481
01:27:34,197 --> 01:27:35,406
Oh, the little yellow one!
1482
01:27:35,406 --> 01:27:37,075
The little yellow one!
1483
01:27:37,075 --> 01:27:39,285
Hurry up, get the little yellow.
1484
01:27:39,285 --> 01:27:40,954
The black one! Give me that...
1485
01:27:42,413 --> 01:27:47,168
Lady, the next time you ain't going no place,
why don't you try a plane?
1486
01:27:53,049 --> 01:27:55,218
- How is he, nurse?
- He's very low.
1487
01:27:55,218 --> 01:27:56,469
There is a chance, isn't there?
1488
01:27:56,469 --> 01:27:57,929
Well, we've just given him an injection.
1489
01:27:57,929 --> 01:27:59,597
He may pull through.
1490
01:27:59,597 --> 01:28:00,723
We'd better go right on up.
1491
01:28:00,723 --> 01:28:02,600
Don't you want to see your father first?
1492
01:28:02,600 --> 01:28:04,102
My father?
1493
01:28:04,102 --> 01:28:05,395
Well, who's up there?
1494
01:28:05,395 --> 01:28:07,897
Why, Dr. Harvey.
1495
01:28:07,897 --> 01:28:09,983
Well, where's Mr. Reynolds?
1496
01:28:09,983 --> 01:28:11,567
I'm here.
1497
01:28:22,620 --> 01:28:25,123
We make a very handsome couple.
1498
01:28:25,123 --> 01:28:26,416
Who?
1499
01:28:26,416 --> 01:28:27,709
You and I.
1500
01:28:27,709 --> 01:28:29,544
Why you old... do you know what...
1501
01:28:29,544 --> 01:28:33,506
You should have seen the doctor
when he found out I was faking.
1502
01:28:33,506 --> 01:28:37,927
He flattened to the floor
like an autumn leaf, wonderful.
1503
01:28:37,927 --> 01:28:40,138
Wonderful.
1504
01:28:40,138 --> 01:28:42,390
You told me you'd have this picture destroyed.
1505
01:28:42,390 --> 01:28:43,850
Destroyed?
1506
01:28:43,850 --> 01:28:45,518
If I'd done that, they'd never have seen it!
1507
01:28:45,518 --> 01:28:46,644
They?
1508
01:28:46,644 --> 01:28:50,940
Oh, you know, those women,
those, uh, bead twirlers.
1509
01:28:50,940 --> 01:28:52,942
They called just before they left.
1510
01:28:52,942 --> 01:28:55,820
They've go... I mean, they've gone?
1511
01:28:55,820 --> 01:28:58,531
Well, they saw that picture in the paper.
1512
01:28:58,531 --> 01:29:01,701
They said they were taking the first train
back to Mexico City.
1513
01:29:01,701 --> 01:29:04,662
I advised them to take a plane, it's quicker.
1514
01:29:04,662 --> 01:29:06,706
What are you trying to do, marry us off?
1515
01:29:06,706 --> 01:29:08,624
Good heavens, no, it never occurred to me.
1516
01:29:08,624 --> 01:29:11,002
You don't even care for each other, do you?
1517
01:29:11,002 --> 01:29:12,462
Certainly not.
1518
01:29:12,462 --> 01:29:13,713
Of course not.
1519
01:29:13,713 --> 01:29:15,048
I didn't think so.
1520
01:29:15,048 --> 01:29:18,092
Any girl that throws drinks
in people's faces in night clubs is a fine thing.
1521
01:29:18,092 --> 01:29:19,427
You deserved it.
1522
01:29:19,427 --> 01:29:21,137
I deserved it?
1523
01:29:21,137 --> 01:29:23,389
Yes, you deserved it and you got it.
1524
01:29:23,431 --> 01:29:25,767
And what about all those insults
you were handing out last night?
1525
01:29:25,767 --> 01:29:29,729
Insults? What about the night you came in here
with all that, "Forgive me, Johnny" stuff?
1526
01:29:29,729 --> 01:29:31,689
I had to do that because I wanted to sing.
1527
01:29:31,689 --> 01:29:34,609
And what about you, going around
pinching girls in front of your own father?
1528
01:29:34,609 --> 01:29:35,735
I was forced into it!
1529
01:29:35,735 --> 01:29:38,196
I never pinch girls in front of my own father
unless I'm forced into it.
1530
01:29:38,196 --> 01:29:40,323
I don't care why you did it, it hurt.
1531
01:29:40,323 --> 01:29:41,991
Well, what do you want me to do about it?
1532
01:29:41,991 --> 01:29:44,786
Well, you can say you're sorry.
1533
01:29:44,786 --> 01:29:46,287
What about the drink?
1534
01:29:46,287 --> 01:29:49,624
Well, I'm sorry about that.
1535
01:29:49,624 --> 01:29:52,460
All right, I'm sorry I pinched you then.
1536
01:29:52,460 --> 01:29:55,004
- Honest?
- Mhm.
1537
01:29:55,004 --> 01:29:56,464
You'll never do it again?
1538
01:29:56,464 --> 01:29:58,091
Never.
1539
01:29:58,091 --> 01:30:00,176
- Promise?
- Mhm.
1540
01:30:00,176 --> 01:30:01,552
Johnny!
112686
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.