All language subtitles for Star.Trek.Enterprise.S04E01_track3_und

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,127 --> 00:00:03,779 Encoded by Hunter Crazy4TV.com 2 00:00:03,837 --> 00:00:05,754 NARRATOR: Previously on Enterprise: 3 00:00:05,922 --> 00:00:07,798 This species has technology 4 00:00:07,966 --> 00:00:10,843 which allows them to examine alternate timelines. 5 00:00:11,011 --> 00:00:14,096 They've seen this future and they wanna change the outcome. 6 00:00:14,264 --> 00:00:17,182 REED: We've got less than ten hours before this weapon reaches Earth. 7 00:00:17,350 --> 00:00:19,893 The captain wants to take a team aboard to destroy it. 8 00:00:20,061 --> 00:00:21,228 [ALL GRUNT] 9 00:00:23,273 --> 00:00:24,314 Give me the charges. 10 00:00:24,482 --> 00:00:27,109 - I'll take care of it, sir. - Don't worry. I'll be right behind you. 11 00:00:33,074 --> 00:00:34,992 REED: Captain Archer destroyed the weapon. 12 00:00:35,160 --> 00:00:38,078 - Where is he? Is he okay? - Captain didn't make it, Trip. 13 00:00:38,747 --> 00:00:40,873 Prepare a shuttlepod. I want you and Ensign Mayweather 14 00:00:41,041 --> 00:00:44,001 to get down to San Francisco. Find out what's wrong. 15 00:00:44,169 --> 00:00:45,753 Sir... 16 00:00:52,218 --> 00:00:53,594 [SOLDIER 1 IN GERMAN] 17 00:00:53,762 --> 00:00:55,387 [SOLDIER 2 IN GERMAN] 18 00:01:11,029 --> 00:01:14,323 This is Commander Charles Tucker of the starship Enterprise. 19 00:01:14,491 --> 00:01:15,699 [GUNFIRE] 20 00:01:15,867 --> 00:01:17,242 What the hell are you people doing? 21 00:01:17,786 --> 00:01:20,746 Those are P-51s. I've seen them at air shows. 22 00:01:20,914 --> 00:01:22,581 I don't think this is an air show. 23 00:01:22,749 --> 00:01:24,249 Are they breaking off? 24 00:01:28,797 --> 00:01:30,297 Maybe we should follow them. 25 00:01:31,174 --> 00:01:33,967 Try to find a landing port, set us down. 26 00:01:39,307 --> 00:01:40,516 [ALARM BLARING] 27 00:01:40,683 --> 00:01:41,892 Starboard injector. 28 00:01:42,602 --> 00:01:43,644 Get us out of here. 29 00:03:33,630 --> 00:03:35,714 Rita Hayworth. 30 00:03:35,882 --> 00:03:38,091 Veronica Lake. 31 00:03:38,259 --> 00:03:40,552 Betty Grable. Ha, ha. 32 00:03:41,387 --> 00:03:43,347 Americans are good at making movies. 33 00:03:43,681 --> 00:03:46,016 They're not so good at fighting. 34 00:03:46,184 --> 00:03:52,356 Someday I will go to Hollywood, and I will meet Betty Grable. 35 00:03:52,523 --> 00:03:56,193 Maybe you'll introduce me, huh? What do you think? 36 00:03:56,986 --> 00:03:58,904 - She's not your type. - Ha-ha-ha. 37 00:04:00,782 --> 00:04:05,494 You know, in Hollywood movies, Americans always win. 38 00:04:05,870 --> 00:04:08,288 Too bad for you, you're not in a movie. 39 00:04:08,456 --> 00:04:09,498 [GUNFIRE] 40 00:04:09,666 --> 00:04:11,541 Insurgents! 41 00:04:11,709 --> 00:04:12,834 [GROANS] 42 00:04:17,090 --> 00:04:19,132 Keep driving. Move! Move! 43 00:04:32,355 --> 00:04:34,022 [SPEAKS IN GERMAN] 44 00:04:39,487 --> 00:04:41,071 [GROANS] 45 00:04:44,659 --> 00:04:46,660 [BOTH GRUNTING] 46 00:05:13,855 --> 00:05:16,690 WINSTON CHURCHILL [ON RADIO]: - as to the youth of all the Britons, 47 00:05:16,858 --> 00:05:19,901 I say, you cannot stop. 48 00:05:20,069 --> 00:05:23,113 There's no halting place at this point. 49 00:05:23,281 --> 00:05:25,991 We have now reached a point in the journey 50 00:05:26,159 --> 00:05:28,452 where there can be no pause. 51 00:05:28,619 --> 00:05:30,245 We must go on. 52 00:05:30,413 --> 00:05:34,666 It must be world anarchy or world order. 53 00:05:35,668 --> 00:05:37,794 That was Winston Churchill. 54 00:05:38,212 --> 00:05:40,130 I picked that up half an hour ago. 55 00:05:40,298 --> 00:05:42,299 Well, it's true, then. 56 00:05:42,800 --> 00:05:45,635 We're over 200 years in the past. 57 00:05:46,429 --> 00:05:48,930 I've also intercepted several military dispatches 58 00:05:49,098 --> 00:05:52,893 and a radio program, something called The Shadow. 59 00:05:53,353 --> 00:05:55,562 We should run a complete diagnostic. 60 00:05:55,730 --> 00:05:57,105 Start with the sensor array. 61 00:05:57,273 --> 00:05:59,358 This isn't a damn sensor glitch. 62 00:05:59,525 --> 00:06:02,736 We just pulled three.50-caliber bullets from the shuttlepod hull. 63 00:06:03,363 --> 00:06:06,615 And spare us the official Vulcan position about time travel. 64 00:06:06,783 --> 00:06:09,868 We are 200 years in the past. Face it. 65 00:06:10,536 --> 00:06:15,207 The first step to getting back is ascertaining how we got here. 66 00:06:15,375 --> 00:06:17,334 As soon as the diagnostic is complete, 67 00:06:17,502 --> 00:06:19,544 run a scan for any anomalies in the area. 68 00:06:19,712 --> 00:06:21,421 Right away. 69 00:06:22,465 --> 00:06:25,175 Maybe we're here for a reason. 70 00:06:27,512 --> 00:06:29,554 Maybe this wasn't an accident. 71 00:06:29,722 --> 00:06:33,350 For the moment, we can't rule out any possibilities. 72 00:06:50,076 --> 00:06:52,536 GHRATH: The Germans believe there are 5,000 resistance fighters 73 00:06:52,703 --> 00:06:55,038 operating throughout the region. 74 00:06:55,206 --> 00:06:57,916 They're becoming better organized, 75 00:06:58,084 --> 00:07:00,419 increasing their attacks. 76 00:07:01,671 --> 00:07:04,047 We lost four men in the assault. 77 00:07:04,215 --> 00:07:07,134 You should have chosen a safer route. 78 00:07:07,635 --> 00:07:10,971 And you should have personally overseen the transfer. 79 00:07:11,139 --> 00:07:14,057 We were in the midst of a crucial weapons test. 80 00:07:14,225 --> 00:07:16,476 He was just an American prisoner. 81 00:07:16,644 --> 00:07:18,854 He was more than that. 82 00:07:19,021 --> 00:07:22,065 This communication device he was carrying, 83 00:07:22,984 --> 00:07:25,277 it's from the future. 84 00:07:25,987 --> 00:07:28,613 A temporal agent? 85 00:07:28,781 --> 00:07:32,284 Double the security details at all the entrances to the compound. 86 00:07:32,493 --> 00:07:34,619 If they have located us, 87 00:07:35,079 --> 00:07:36,830 it won't be long before they strike. 88 00:07:36,998 --> 00:07:40,250 How could they have possibly found us? 89 00:07:40,793 --> 00:07:42,210 If the prisoner hadn't escaped, 90 00:07:42,378 --> 00:07:45,255 we might know the answer to that question. 91 00:07:47,008 --> 00:07:48,842 You know what I expect of you. 92 00:07:49,177 --> 00:07:52,012 The prisoner will be recovered. 93 00:07:57,310 --> 00:07:58,560 [DOORBELL CHIMES] 94 00:07:59,312 --> 00:08:00,479 Come in. 95 00:08:03,149 --> 00:08:04,900 You got a second? 96 00:08:05,610 --> 00:08:08,653 I wanted to say I was way out of line earlier. 97 00:08:09,071 --> 00:08:12,073 You have enough to worry about without me flying off the handle. 98 00:08:12,825 --> 00:08:14,618 Your reaction was understandable. 99 00:08:14,785 --> 00:08:17,746 I was just all set to get home. 100 00:08:17,914 --> 00:08:21,625 I wasn't expecting to be in the middle of another situation. 101 00:08:21,792 --> 00:08:23,585 None of us were. 102 00:08:23,753 --> 00:08:26,129 I was also looking forward to going home. 103 00:08:26,923 --> 00:08:30,300 I thought perhaps I would return to Vulcan. 104 00:08:30,468 --> 00:08:32,552 It's been some time since I was there. 105 00:08:32,720 --> 00:08:34,179 Sounds nice. 106 00:08:34,347 --> 00:08:37,349 I was gonna lay on a different beach every week for two months. 107 00:08:37,517 --> 00:08:42,270 The only thing to figure out was whether to start in Tahiti or in Cancun. 108 00:08:43,689 --> 00:08:47,901 The captain would always try to put the best light on the worst situation. 109 00:08:49,862 --> 00:08:51,780 I wonder what he'd say to this one. 110 00:08:52,615 --> 00:08:56,785 I think he'd be hard-pressed to find any positive aspects. 111 00:08:58,496 --> 00:09:00,789 But he would try nevertheless. 112 00:09:01,999 --> 00:09:03,166 [DOORBELL CHIMES] 113 00:09:03,334 --> 00:09:04,417 Come in. 114 00:09:06,546 --> 00:09:09,923 I've been going over those military dispatches that Hoshi picked up. 115 00:09:10,091 --> 00:09:11,508 Some of them don't make sense. 116 00:09:11,676 --> 00:09:15,470 They mention recent battles in Virginia and Ohio. 117 00:09:15,638 --> 00:09:17,931 There weren't any battles fought there in World War II. 118 00:09:18,099 --> 00:09:19,766 The Nazis never got to North America. 119 00:09:20,351 --> 00:09:22,727 Something's very wrong down there. 120 00:09:23,563 --> 00:09:28,441 It's chicken liver, your favorite, with grated cheddar. 121 00:09:30,486 --> 00:09:31,570 [SIGHS] 122 00:09:31,737 --> 00:09:33,530 Oh, I can't say I blame you. 123 00:09:33,698 --> 00:09:36,157 I don't have much of an appetite myself. 124 00:09:37,910 --> 00:09:41,204 Perhaps a Denobulan lullaby, hmm, will improve your mood? 125 00:09:41,372 --> 00:09:42,414 [WHIMPERS] 126 00:09:42,582 --> 00:09:47,168 Eh. On the other hand, my singing would often drive my children to tears. 127 00:09:48,504 --> 00:09:51,256 Maybe what you need is a nice thick steak. 128 00:09:51,424 --> 00:09:54,426 I'll, uh, see what chef has on the menu. Be right back. 129 00:09:56,887 --> 00:09:58,930 [GASPING] 130 00:10:18,909 --> 00:10:20,660 Hey, hey, hey. 131 00:10:20,828 --> 00:10:23,288 Hey, it's okay. It's all right. 132 00:10:23,456 --> 00:10:24,873 I'm a friend. 133 00:10:26,208 --> 00:10:28,376 I'm just cleaning you up a little. 134 00:10:28,544 --> 00:10:30,712 War's a dirty business. 135 00:10:31,130 --> 00:10:33,715 But you're lucky. Bullet just missed the bone. 136 00:10:37,053 --> 00:10:38,094 Where am I? 137 00:10:38,262 --> 00:10:42,015 You're in my apartment, what's left of it. 138 00:10:42,224 --> 00:10:43,933 I'm Alicia Travers. 139 00:10:45,353 --> 00:10:46,478 Jonathan Archer. 140 00:10:46,646 --> 00:10:48,396 Pleased to meet you. 141 00:10:49,440 --> 00:10:51,691 What's the last thing you remember? 142 00:10:53,486 --> 00:10:57,405 I was in a truck with a couple of German soldiers. 143 00:10:57,573 --> 00:10:59,074 ALICIA: Hmm. 144 00:10:59,241 --> 00:11:02,410 There was an explosion, and someone started shooting at us. 145 00:11:02,578 --> 00:11:04,871 - I got away. - You sure did. 146 00:11:05,039 --> 00:11:07,040 And your SS friends, 147 00:11:07,208 --> 00:11:10,293 they're dead, which is how I like them. 148 00:11:10,461 --> 00:11:14,005 You're my first bona fide POW. 149 00:11:14,173 --> 00:11:17,175 I usually fix up guys in the resistance. 150 00:11:17,343 --> 00:11:19,719 Easy, easy, easy. Easy, sailor. 151 00:11:20,096 --> 00:11:22,931 - You don't wanna start bleeding again. - Sailor? 152 00:11:23,099 --> 00:11:25,266 Yeah, that patch on your shirt says "Enterprise." 153 00:11:25,434 --> 00:11:27,310 You must have made if off before it sank. 154 00:11:28,020 --> 00:11:30,522 How'd you wind up all the way over here? 155 00:11:31,524 --> 00:11:34,401 I've been asking myself the same question. 156 00:11:36,195 --> 00:11:37,320 [ALICIA CLEARS THROAT] 157 00:11:43,703 --> 00:11:44,911 ARCHER: What year is this? 158 00:11:46,580 --> 00:11:48,373 It's 1944. 159 00:11:48,791 --> 00:11:50,583 World War II. 160 00:11:50,751 --> 00:11:55,171 I haven't heard it called that before, but that's as good a description as any. 161 00:11:57,967 --> 00:12:01,386 Used to be a pretty nice neighborhood, even for coloreds. 162 00:12:02,513 --> 00:12:04,389 As you can see, it's gone downhill. 163 00:12:07,727 --> 00:12:08,768 ARCHER: Where are we? 164 00:12:10,646 --> 00:12:11,855 We're in Brooklyn. 165 00:12:13,399 --> 00:12:14,607 New York City. 166 00:12:28,164 --> 00:12:32,041 The weapon fires a modulating plasma pulse 167 00:12:32,209 --> 00:12:35,754 equivalent to the energy produced by three 88-millimeter shells. 168 00:12:36,589 --> 00:12:40,300 Each pulse can destroy a tank. 169 00:12:41,844 --> 00:12:43,428 Very impressive. 170 00:12:43,596 --> 00:12:45,472 When can we expect deployment? 171 00:12:45,639 --> 00:12:47,640 I can't give you a specific timetable. 172 00:12:47,808 --> 00:12:50,018 There are still some problems to be addressed. 173 00:12:50,519 --> 00:12:53,104 - Such as? - Portability. 174 00:12:53,272 --> 00:12:55,857 The weapons require considerable power. 175 00:12:56,025 --> 00:13:00,069 In my century, there are energy cells the size of a coin. 176 00:13:00,237 --> 00:13:02,197 In this century, 177 00:13:03,365 --> 00:13:06,242 it's somewhat more difficult. 178 00:13:06,410 --> 00:13:07,702 What are these? 179 00:13:07,870 --> 00:13:09,996 VOSK: Requisition forms. 180 00:13:10,164 --> 00:13:12,540 I require additional supplies. 181 00:13:12,708 --> 00:13:15,835 "Eighty-six metric tons of aluminum plating, 182 00:13:16,003 --> 00:13:18,588 170 tons of carbon steel." 183 00:13:18,756 --> 00:13:23,009 We can't keep diverting vital materials from war production. 184 00:13:23,344 --> 00:13:27,013 We are inside the home of a former American president. 185 00:13:27,181 --> 00:13:30,225 It seems to me your war effort is going well enough. 186 00:13:30,392 --> 00:13:33,853 That could change very quickly. 187 00:13:35,439 --> 00:13:40,318 Intelligence suggests the Americans are preparing a counterattack. 188 00:13:41,195 --> 00:13:43,780 Our front lines are dangerously thin, 189 00:13:43,948 --> 00:13:47,033 supply routes are under constant attack from resistance fighters. 190 00:13:47,827 --> 00:13:51,204 A forceful enemy thrust could stand a good chance of breaking through. 191 00:13:51,372 --> 00:13:55,333 On top of this, there have been setbacks in Africa, 192 00:13:55,501 --> 00:13:59,254 and the Russians are attempting to retake Moscow. 193 00:14:01,715 --> 00:14:04,175 While no one has expressed this to the Führer, 194 00:14:04,343 --> 00:14:06,052 there is widespread belief 195 00:14:06,220 --> 00:14:08,596 that Germany has advanced too far too quickly. 196 00:14:08,764 --> 00:14:12,016 All the more reason to accede to my request. 197 00:14:12,184 --> 00:14:14,394 The weapons I'm preparing will make you immune 198 00:14:14,562 --> 00:14:17,689 from any counterattack anywhere in the world. 199 00:14:17,857 --> 00:14:21,442 And I'm not just referring to plasma-rifles. 200 00:14:21,819 --> 00:14:24,779 Imagine a plague 201 00:14:25,114 --> 00:14:28,867 targeting non-Aryans. 202 00:14:29,535 --> 00:14:32,704 No need for extermination camps, 203 00:14:32,872 --> 00:14:37,208 just a few grams of a pathogen introduced into the water supply. 204 00:14:37,376 --> 00:14:39,502 You make promises. All we ever see are films. 205 00:14:39,670 --> 00:14:41,754 There is far too much at stake for us to argue. 206 00:14:42,464 --> 00:14:44,465 We have far too much in common. 207 00:14:44,633 --> 00:14:47,969 We both embrace the ideals of purity and perfection, 208 00:14:48,137 --> 00:14:51,139 and we both face enemies that would destroy us. 209 00:14:51,307 --> 00:14:54,142 Now is not the time to end an association 210 00:14:54,310 --> 00:14:57,145 that is vital to our mutual survival. 211 00:14:57,980 --> 00:15:01,274 No one has proposed ending anything. 212 00:15:04,570 --> 00:15:07,614 Then I'll expect delivery by the end of the week. 213 00:15:11,869 --> 00:15:13,786 [HEELS CLICK] 214 00:15:15,497 --> 00:15:18,666 PHLOX: Portions of Daniels' body have aged at a dramatic rate. 215 00:15:18,834 --> 00:15:20,793 In some areas, the tissue is over 100 years old. 216 00:15:20,961 --> 00:15:24,839 Yet other sections have been reduced to an almost fetal stage. 217 00:15:25,007 --> 00:15:27,133 Do you have any theories as to what caused this? 218 00:15:27,301 --> 00:15:28,885 It's not any kind of infectious organism, 219 00:15:29,053 --> 00:15:31,346 at least, nothing that shows up on my medical scanner. 220 00:15:35,684 --> 00:15:37,268 Will he survive? 221 00:15:37,436 --> 00:15:40,647 Frankly, with this amount of cellular chaos, I'm surprised he's still alive. 222 00:15:40,814 --> 00:15:43,691 I doubt he'll live more than 24 hours. 223 00:15:44,860 --> 00:15:48,696 He very well could be responsible for our being here. 224 00:15:49,323 --> 00:15:52,617 He could also be the only hope of getting back to our own time. 225 00:15:52,785 --> 00:15:55,036 It is imperative that I speak with him. 226 00:15:55,204 --> 00:15:57,205 [SOLDIERS SPEAKING IN GERMAN] 227 00:16:01,168 --> 00:16:02,293 [MAN 1 GRUNTS] 228 00:16:03,128 --> 00:16:05,046 MAN 2: No. No! 229 00:16:05,214 --> 00:16:06,756 [WOMAN SCREAMS] 230 00:16:17,559 --> 00:16:19,644 [KNOCKING ON DOOR] 231 00:16:37,788 --> 00:16:38,871 Vic's been arrested. 232 00:16:39,039 --> 00:16:41,082 - When? - A few hours ago. 233 00:16:41,250 --> 00:16:43,001 The Gestapo's clearing out entire buildings, 234 00:16:43,168 --> 00:16:44,585 shooting people in the street. 235 00:16:44,753 --> 00:16:46,546 They're looking for you. 236 00:16:47,172 --> 00:16:48,798 The Germans are offering $10,000 237 00:16:48,966 --> 00:16:51,426 for information leading to your capture. Why? 238 00:16:52,261 --> 00:16:53,302 I can't tell you. 239 00:16:53,470 --> 00:16:57,724 Look, you son of a bitch, my friend is probably being tortured right now. 240 00:16:57,891 --> 00:16:59,183 I wanna know why. 241 00:17:00,102 --> 00:17:02,103 It's classified. 242 00:17:02,688 --> 00:17:04,022 - I won't tell anyone. ALICIA: Sal. 243 00:17:04,189 --> 00:17:05,231 Shut up. 244 00:17:05,399 --> 00:17:06,649 You got three seconds. 245 00:17:07,026 --> 00:17:08,526 One, 246 00:17:08,902 --> 00:17:10,486 two, 247 00:17:10,654 --> 00:17:12,488 - three. - Come on, Sal, take it easy. 248 00:17:12,656 --> 00:17:13,906 Take it easy. Come on, now. 249 00:17:14,324 --> 00:17:16,034 Easy, easy. 250 00:17:19,955 --> 00:17:23,082 All I can tell you is we're on the same side. 251 00:17:24,001 --> 00:17:25,793 Damn military. 252 00:17:25,961 --> 00:17:27,003 You cut and run. 253 00:17:27,171 --> 00:17:29,505 You leave us at the mercy of these Nazi bastards. 254 00:17:29,673 --> 00:17:30,882 I didn't cut and run. 255 00:17:31,050 --> 00:17:33,634 Oh, yeah, yeah, I forgot. It was an orderly retreat. 256 00:17:33,802 --> 00:17:35,094 [SIREN WAILING] 257 00:17:45,189 --> 00:17:49,358 Vic might break. If he talks, it won't be safe here. 258 00:17:49,526 --> 00:17:51,027 - We've been through this. - Alicia... 259 00:17:51,195 --> 00:17:52,820 This is my home. 260 00:17:52,988 --> 00:17:55,156 I'm not leaving. 261 00:18:03,415 --> 00:18:06,250 We're gonna see if we can find out any more information about Vic. 262 00:18:19,014 --> 00:18:21,766 PHLOX: He's conscious, but I don't know for how long. 263 00:18:27,481 --> 00:18:29,524 Where's Captain Archer? 264 00:18:30,526 --> 00:18:33,069 Captain Archer is dead. 265 00:18:33,237 --> 00:18:36,030 He was on the Xindi weapon when it exploded. 266 00:18:36,198 --> 00:18:38,574 Are you responsible for sending us back in time? 267 00:18:40,994 --> 00:18:42,703 Why? 268 00:18:42,996 --> 00:18:47,875 The Temporal Cold War has become an all-out conflict. 269 00:18:48,043 --> 00:18:53,798 Temporal agents, dozens of them stationed throughout the timeline, 270 00:18:53,966 --> 00:18:56,467 they've been given orders to change history. 271 00:18:57,052 --> 00:18:58,427 For what purpose? 272 00:18:58,595 --> 00:19:02,473 Each faction is trying to wipe the others out. 273 00:19:03,559 --> 00:19:06,686 It's a fight for dominance. 274 00:19:07,688 --> 00:19:09,605 Daniels, 275 00:19:09,773 --> 00:19:13,025 the events of this period don't correspond with recorded history. 276 00:19:13,193 --> 00:19:18,322 Germany has launched a successful invasion of the United States. 277 00:19:18,490 --> 00:19:21,659 DANIELS: Different incursions are causing paradoxes, 278 00:19:21,827 --> 00:19:23,995 turbulence in the time stream. 279 00:19:24,163 --> 00:19:25,913 I almost didn't make it back. 280 00:19:26,081 --> 00:19:28,166 [GASPING] 281 00:19:28,375 --> 00:19:30,376 [MACHINE BEEPING] 282 00:19:33,088 --> 00:19:36,757 - How do we return to our century? - You can't. 283 00:19:36,925 --> 00:19:41,345 It doesn't exist, not the way you know it. 284 00:19:41,513 --> 00:19:46,392 Neither does mine. It's all gone. 285 00:19:47,728 --> 00:19:50,646 You have to stop him. 286 00:19:51,023 --> 00:19:52,064 Stop who? 287 00:19:52,232 --> 00:19:54,233 [MACHINE BEEPING] 288 00:19:54,401 --> 00:19:56,110 Daniels. 289 00:19:56,278 --> 00:19:58,112 Stop who? 290 00:19:58,280 --> 00:20:01,699 We're conducting extensive sweeps within a 15-mile radius of the ambush. 291 00:20:01,867 --> 00:20:03,034 We haven't found the prisoner, 292 00:20:03,202 --> 00:20:05,828 but we have taken in several members of the resistance. 293 00:20:05,996 --> 00:20:07,496 They're being interrogated. 294 00:20:07,664 --> 00:20:11,209 There's one that I suspect took part in the ambush. 295 00:20:11,376 --> 00:20:14,670 VOSK: We're picking up scans from a ship in orbit. 296 00:20:14,838 --> 00:20:16,756 It's from the same time period as the device 297 00:20:16,924 --> 00:20:19,091 we found on the escaped prisoner. 298 00:20:19,259 --> 00:20:21,552 This resistance member you're interrogating... 299 00:20:21,720 --> 00:20:23,429 Yes? 300 00:20:27,100 --> 00:20:28,809 Bring him to me. 301 00:20:32,439 --> 00:20:34,148 Not bad. 302 00:20:40,155 --> 00:20:41,989 Where's your husband now? 303 00:20:42,157 --> 00:20:45,743 He's in the Pacific, on a destroyer. 304 00:20:45,911 --> 00:20:48,788 I hear the war isn't going any better over there. 305 00:20:49,498 --> 00:20:52,416 Don't be expecting a second course. 306 00:21:00,175 --> 00:21:01,259 It's not bad. 307 00:21:02,177 --> 00:21:04,303 You're a rotten liar. 308 00:21:05,389 --> 00:21:07,974 All the good stuff goes to the Germans. 309 00:21:11,812 --> 00:21:14,355 I still can't believe it. 310 00:21:16,817 --> 00:21:19,568 You know, that they're actually here. 311 00:21:22,114 --> 00:21:23,739 I'll never forget the... 312 00:21:23,907 --> 00:21:27,868 The day I saw that first German tank rolling up Flatbush. 313 00:21:28,787 --> 00:21:30,788 All the people streaming across the Brooklyn Bridge 314 00:21:30,956 --> 00:21:33,708 trying to get out of Manhattan. 315 00:21:34,209 --> 00:21:36,294 The president on the radio vowing to persevere, 316 00:21:36,461 --> 00:21:38,713 right before the government evacuated Washington. 317 00:21:38,880 --> 00:21:41,757 [BILLIE HOLIDAY'S "MY OLD FLAME" PLAYING ON PHONOGRAPH] 318 00:21:45,887 --> 00:21:48,014 Right on time. 319 00:21:52,102 --> 00:21:54,186 Billie Holiday. 320 00:21:54,354 --> 00:21:58,024 Ah. Good to know there's something that you remember. 321 00:22:11,663 --> 00:22:14,665 Germans outlawed colored music. 322 00:22:16,668 --> 00:22:19,128 Some of the neighbors pass a phonograph 323 00:22:19,296 --> 00:22:22,131 from house to house every night 324 00:22:22,716 --> 00:22:24,592 so the Germans can't find it. 325 00:22:24,760 --> 00:22:27,345 Just another way of telling them off. 326 00:22:32,517 --> 00:22:34,226 Alicia. 327 00:22:36,480 --> 00:22:39,190 I'm gonna ask you something. It's gonna sound a little strange. 328 00:22:39,358 --> 00:22:41,400 What else is new? 329 00:22:43,695 --> 00:22:45,237 When I was in a German medical tent, 330 00:22:45,405 --> 00:22:48,324 one of the soldiers who came in to see me 331 00:22:49,493 --> 00:22:51,535 wasn't like the other ones. 332 00:22:51,703 --> 00:22:54,038 He had gray skin, 333 00:22:54,206 --> 00:22:55,998 red eyes. 334 00:22:58,126 --> 00:22:59,460 He wasn't human. 335 00:23:04,591 --> 00:23:06,926 This isn't the first time you've heard something like this. 336 00:23:07,594 --> 00:23:11,555 Sal mentioned some stories once, but I didn't believe him. 337 00:23:11,723 --> 00:23:13,432 They may be more than stories. 338 00:23:13,600 --> 00:23:17,895 I need to track down this soldier I saw. 339 00:23:18,063 --> 00:23:20,314 It's very important. 340 00:23:21,066 --> 00:23:22,274 Would you contact Sal? 341 00:23:30,826 --> 00:23:32,785 TRIP: EPS conduit's fried. 342 00:23:32,953 --> 00:23:35,746 Get to Engineering and pull a fresh one out of the injector assembly. 343 00:23:35,914 --> 00:23:37,456 Yes, commander. 344 00:23:43,505 --> 00:23:45,256 Walsh? 345 00:23:46,842 --> 00:23:48,634 [CLATTERING FROM ABOVE] 346 00:24:11,408 --> 00:24:12,783 SILIK: Commander. 347 00:24:13,326 --> 00:24:14,577 Silik. 348 00:24:14,744 --> 00:24:17,037 - Son of a bitch. - Climb in. 349 00:24:17,205 --> 00:24:19,457 - You brought us here. - No. 350 00:24:19,624 --> 00:24:20,666 Then who did? 351 00:24:20,834 --> 00:24:23,544 What's happening is beyond your comprehension. 352 00:24:23,712 --> 00:24:26,005 Get in the shuttlepod. 353 00:24:28,508 --> 00:24:31,719 I would rather not have to discharge this weapon. 354 00:24:41,438 --> 00:24:43,189 [BOTH GRUNTING] 355 00:25:02,584 --> 00:25:03,918 [MACHINE BEEPING] 356 00:25:04,085 --> 00:25:05,669 Bay 1 is depressurizing. 357 00:25:06,421 --> 00:25:08,130 Someone's launching a shuttlepod. 358 00:25:08,298 --> 00:25:09,340 Hail them. 359 00:25:09,508 --> 00:25:11,800 REED: I'm picking up one life sign aboard. 360 00:25:11,968 --> 00:25:13,385 It's Suliban. 361 00:25:16,306 --> 00:25:17,556 Phase cannons. 362 00:25:30,070 --> 00:25:32,738 CARMINE: If this Nazi wasn't a human, what was he, then? 363 00:25:32,906 --> 00:25:35,908 - I don't know. - Just tell Sal I wanna talk to him. 364 00:25:36,618 --> 00:25:38,327 All right. 365 00:25:38,495 --> 00:25:40,204 Here. It's hamburger. 366 00:25:41,206 --> 00:25:43,541 Germans are cutting the meat ration again. 367 00:25:43,708 --> 00:25:45,417 It's gonna be worth its weight in gold. 368 00:25:45,585 --> 00:25:47,044 Thanks, Carmine. 369 00:25:47,921 --> 00:25:50,089 Watch yourselves. 370 00:25:55,220 --> 00:25:58,222 ALICIA: Used to be we'd get meat on Wednesdays and Fridays. 371 00:25:59,683 --> 00:26:01,809 Then it was just Wednesdays. 372 00:26:01,977 --> 00:26:03,352 Nazis blame the resistance. 373 00:26:03,520 --> 00:26:06,855 Say we're disrupting the food shipments. 374 00:26:07,023 --> 00:26:09,275 - Makes the Germans look like heroes. - Yeah. 375 00:26:09,442 --> 00:26:11,068 Fighting to feed the people. 376 00:26:12,195 --> 00:26:13,487 [SPEAKS IN GERMAN] 377 00:26:15,490 --> 00:26:16,949 Look. 378 00:26:19,369 --> 00:26:20,619 No eye contact. 379 00:26:26,251 --> 00:26:27,835 Why do you walk with her? 380 00:26:29,212 --> 00:26:31,922 - Why not? - Do you like Negroes? 381 00:26:32,090 --> 00:26:33,299 We don't want any trouble. 382 00:26:33,466 --> 00:26:35,968 Shut up, bitch. 383 00:26:37,137 --> 00:26:38,554 Do we make you angry? 384 00:26:40,015 --> 00:26:41,223 You could say that. 385 00:26:43,226 --> 00:26:46,520 When we send her back to Africa, you can go along. 386 00:26:46,688 --> 00:26:48,689 You can run through the jungles together. 387 00:26:48,857 --> 00:26:52,610 Like I said, neighborhood's gone downhill. 388 00:26:53,695 --> 00:26:54,862 Before he lost consciousness, 389 00:26:55,030 --> 00:26:57,906 Daniels told me there was someone we had to stop. 390 00:26:58,074 --> 00:27:00,367 At least now we know who he was talking about. 391 00:27:00,535 --> 00:27:02,369 Can you get a fix on the shuttlepod? 392 00:27:02,537 --> 00:27:04,371 He disabled the transponder. 393 00:27:04,539 --> 00:27:07,833 However, we are picking up trace plasma signatures, 394 00:27:08,001 --> 00:27:09,793 probably from the damage. 395 00:27:09,961 --> 00:27:11,962 And I think I can get us within three kilometers 396 00:27:12,130 --> 00:27:13,547 of where it went down. 397 00:27:13,715 --> 00:27:15,257 That will have to suffice. 398 00:27:16,051 --> 00:27:18,218 Thing I can't understand: 399 00:27:18,386 --> 00:27:20,471 Why'd he go to the trouble of saving my life? 400 00:27:21,056 --> 00:27:23,932 He pulled me out of the launch bay before he depressurized it. 401 00:27:24,100 --> 00:27:27,353 Another item on our list of things to ponder. 402 00:27:36,237 --> 00:27:37,988 Curfew starts in an hour. We gotta move fast. 403 00:27:38,156 --> 00:27:39,365 [GUNFIRE] 404 00:27:39,532 --> 00:27:42,326 Yeah, well, sometimes the Germans don't wait for curfew. 405 00:27:42,494 --> 00:27:44,328 Can't get used to all this skulking around. 406 00:27:44,496 --> 00:27:46,622 Yeah, I know what you mean. 407 00:27:46,790 --> 00:27:48,415 We used to own this neighborhood. 408 00:27:48,583 --> 00:27:51,627 Yeah, well, tell him what you guys did before the war. 409 00:27:51,795 --> 00:27:53,587 Nothing to tell. 410 00:27:53,755 --> 00:27:55,964 We were delegates for the Construction Workers Union. 411 00:27:56,132 --> 00:27:58,467 Right. The loan-sharking was just a part-time job. 412 00:27:58,635 --> 00:28:00,886 Hey, we helped people get out of financial difficulty. 413 00:28:01,054 --> 00:28:02,388 Since when is that a crime? 414 00:28:02,555 --> 00:28:05,516 When they didn't pay you back on time. That's where the crime part came in. 415 00:28:05,684 --> 00:28:07,685 Come on, let's go. 416 00:28:11,731 --> 00:28:13,190 SAL: This guy's a welsher and a drunk. 417 00:28:13,358 --> 00:28:15,818 I wouldn't put too much stock into what comes out of his mouth. 418 00:28:15,985 --> 00:28:17,152 ARCHER: I'll keep that in mind. 419 00:28:17,320 --> 00:28:20,823 I'm only doing this because Alicia asked. Don't forget that. 420 00:28:21,866 --> 00:28:24,201 What's this all about? 421 00:28:24,994 --> 00:28:28,956 I want you to tell him what you told me about your customer. 422 00:28:29,124 --> 00:28:31,792 - Who are you? - Just shut up and tell him. 423 00:28:31,960 --> 00:28:34,712 I can't talk and shut up at the same time. 424 00:28:37,257 --> 00:28:38,924 CARMINE: Talk. 425 00:28:40,218 --> 00:28:42,261 The man comes to me for information. 426 00:28:42,429 --> 00:28:44,471 Sometimes he asks about the resistance, 427 00:28:44,639 --> 00:28:46,932 sometimes he asks about the Gestapo. 428 00:28:47,100 --> 00:28:49,601 He's keeping tabs on both sides. 429 00:28:49,769 --> 00:28:54,481 Me? Heh. I don't know squat, so, uh, I make stuff up. 430 00:28:54,649 --> 00:28:56,734 - He pays good. - What's he look like? 431 00:28:57,569 --> 00:28:59,695 He always wears a hat. 432 00:28:59,863 --> 00:29:02,072 Stays in the shadows. 433 00:29:02,824 --> 00:29:05,200 I caught a glimpse of him once. 434 00:29:05,368 --> 00:29:08,829 He ain't like nobody I ever seen, that's for sure. 435 00:29:08,997 --> 00:29:10,956 It's the red eyes I can't forget. 436 00:29:13,168 --> 00:29:16,920 - I wanna talk to him. - Forget it. That ain't part of the deal. 437 00:29:17,088 --> 00:29:18,672 Sal. 438 00:29:22,427 --> 00:29:25,429 What you owe me, take 20 percent off. 439 00:29:25,597 --> 00:29:28,432 - Damn, Sal. - What? I'm a generous guy. 440 00:29:28,600 --> 00:29:29,725 I don't know... 441 00:29:29,893 --> 00:29:32,269 Hey, you think the Germans are tough? 442 00:29:32,437 --> 00:29:33,854 Get me in a bad mood. 443 00:29:40,820 --> 00:29:42,404 [EXPLOSION] 444 00:29:46,075 --> 00:29:47,159 Artillery. 445 00:29:47,327 --> 00:29:50,621 Hard to believe we're only a few kilometers from New York City. 446 00:29:50,789 --> 00:29:53,081 It's hard to believe this is Earth. 447 00:29:53,249 --> 00:29:54,583 [DEVICE BEEPING] 448 00:29:54,751 --> 00:29:56,710 Plasma signature. 449 00:29:56,878 --> 00:29:58,504 That way. 450 00:29:59,881 --> 00:30:01,256 We're keeping the Germans busy. 451 00:30:01,424 --> 00:30:03,300 More and more of us every day. 452 00:30:03,802 --> 00:30:07,971 Irish gangs, dock workers, coloreds, even broads. 453 00:30:08,139 --> 00:30:09,348 Some of these women, 454 00:30:09,516 --> 00:30:11,767 - they could shoot the fleas off a tick. - Heh. 455 00:30:11,935 --> 00:30:14,353 When the war's over, I got half a mind to put them on the payroll. 456 00:30:14,521 --> 00:30:15,938 [METAL CLANKS] 457 00:30:21,611 --> 00:30:22,694 Here. 458 00:30:23,530 --> 00:30:25,405 It's loaded. 459 00:30:29,994 --> 00:30:31,203 MAN: Prazki? 460 00:30:44,300 --> 00:30:45,342 You. 461 00:30:45,802 --> 00:30:46,844 ALICIA: Throw the gun down. 462 00:30:48,012 --> 00:30:50,931 CARMINE: You're not following directions. That's how people get hurt. 463 00:30:51,099 --> 00:30:52,683 SAL: You'd better take her advice. 464 00:30:56,521 --> 00:30:58,438 MAN: What do you want? 465 00:31:01,109 --> 00:31:02,693 Holy mother of... 466 00:31:35,351 --> 00:31:37,227 Tucker to Enterprise. 467 00:31:37,395 --> 00:31:39,104 - T'Pol. TUCKER [OVER COM]: We found it. 468 00:31:39,272 --> 00:31:42,024 - No sign of Silik. - What's the shuttlepod's condition? 469 00:31:42,191 --> 00:31:44,568 I'll need some more time before I know if it'll fly. 470 00:31:44,736 --> 00:31:47,529 You ever see anything like that before? 471 00:31:47,697 --> 00:31:49,114 Maybe he's wearing some kind of mask. 472 00:31:49,282 --> 00:31:51,325 That's no mask. 473 00:31:52,368 --> 00:31:54,202 Who are you? 474 00:31:55,038 --> 00:31:56,246 Answer me. 475 00:31:56,414 --> 00:31:58,290 I have nothing to say to you. 476 00:31:58,458 --> 00:32:00,042 How about if we pulled out your tongue? 477 00:32:00,209 --> 00:32:01,668 You're not what I expected. 478 00:32:01,836 --> 00:32:05,797 Temporal agents are usually more informed. 479 00:32:05,965 --> 00:32:07,591 What the hell is a temporal agent? 480 00:32:07,759 --> 00:32:09,134 You wouldn't understand. 481 00:32:09,302 --> 00:32:11,762 - Listen, you freak... - Why are you changing history? 482 00:32:11,930 --> 00:32:14,181 You're helping the Germans win the war. Why? 483 00:32:14,349 --> 00:32:17,267 Because it suits us. 484 00:32:17,435 --> 00:32:18,518 How does this suit you? 485 00:32:19,228 --> 00:32:20,729 GHRATH: Oh! ARCHER: Sal, no. 486 00:32:21,064 --> 00:32:22,731 - Damn it. - It's better than he deserves. 487 00:32:22,899 --> 00:32:25,359 CARMINE: Get your hands off him. - You want answers, don't you? 488 00:32:25,526 --> 00:32:27,319 - But not like that. - Just say the word, Sal. 489 00:32:27,487 --> 00:32:28,654 I'll take him out right here. 490 00:32:29,781 --> 00:32:31,907 The hell with it. 491 00:32:36,412 --> 00:32:38,372 ARCHER: I don't know how long I can hold them off. 492 00:32:38,539 --> 00:32:40,332 You'd better talk to me. 493 00:32:40,500 --> 00:32:42,834 Now, who are you? What are you doing here? 494 00:32:43,002 --> 00:32:45,921 We're trapped. The Germans are helping us construct a conduit 495 00:32:46,089 --> 00:32:47,965 so we can find our way home. 496 00:32:48,132 --> 00:32:49,883 You said I was a temporal agent. 497 00:32:50,051 --> 00:32:51,677 We know you're from the future. 498 00:32:51,844 --> 00:32:54,972 We detected your ship in orbit. 499 00:32:57,141 --> 00:32:58,183 My ship? 500 00:32:58,351 --> 00:33:01,645 It has the same markings that were on your uniform. 501 00:33:05,400 --> 00:33:08,318 I need to contact them. Can I do it with this? 502 00:33:08,486 --> 00:33:10,320 [SIREN WAILING] 503 00:33:13,574 --> 00:33:15,617 We better get out of here. 504 00:33:18,037 --> 00:33:20,455 The conduit, where's it being built? 505 00:33:20,623 --> 00:33:22,249 You find it. 506 00:33:22,417 --> 00:33:26,003 Come on. 507 00:33:26,170 --> 00:33:27,504 You won't stop us. 508 00:33:27,672 --> 00:33:30,590 When we get back, you'll never have existed. 509 00:33:47,191 --> 00:33:50,277 EPS system's completely fused. It could take a week. 510 00:33:50,445 --> 00:33:53,280 I'm picking up movement in the area. Looks like several vehicles. 511 00:33:53,698 --> 00:33:55,824 - Commander... - I heard. 512 00:33:55,992 --> 00:33:57,868 Moving to plan B. 513 00:33:58,036 --> 00:34:00,537 What about Silik? We gotta find him. 514 00:34:00,705 --> 00:34:01,997 We will. 515 00:34:02,165 --> 00:34:03,790 One problem at a time. 516 00:34:06,961 --> 00:34:09,546 SAL: Jeez, he looked like some kind of demon. 517 00:34:09,714 --> 00:34:11,465 ALICIA: His blood wasn't even red. 518 00:34:11,632 --> 00:34:12,758 SAL: Was that my imagination, 519 00:34:12,925 --> 00:34:15,635 or did he say something about being from the future? 520 00:34:15,803 --> 00:34:18,430 - He meant him. - Archer to Enterprise. 521 00:34:18,598 --> 00:34:21,266 You want any more of our help, you're gonna tell us what's going on. 522 00:34:21,434 --> 00:34:22,476 What was that back there? 523 00:34:23,269 --> 00:34:24,853 That was an extraterrestrial. 524 00:34:25,980 --> 00:34:27,022 A Martian? 525 00:34:27,482 --> 00:34:29,441 I don't know what planet he was from. 526 00:34:30,068 --> 00:34:32,444 - Where are you from? - Upstate New York. 527 00:34:32,612 --> 00:34:33,820 Fellas, 528 00:34:33,988 --> 00:34:35,030 [BOTTLES CLANK] 529 00:34:35,198 --> 00:34:37,365 a lot of people out past curfew. 530 00:34:43,581 --> 00:34:45,957 I don't like the looks of this. 531 00:34:46,417 --> 00:34:47,626 We gotta get out of here. 532 00:34:47,794 --> 00:34:49,503 [SOLDIERS SPEAKING IN GERMAN] 533 00:34:49,670 --> 00:34:51,630 Move. 534 00:34:54,133 --> 00:34:55,509 [GUNFIRE] 535 00:34:55,676 --> 00:34:57,344 Sal. 536 00:34:57,512 --> 00:34:59,638 Get out of here! 537 00:35:05,103 --> 00:35:06,436 [GROANS] 538 00:35:11,651 --> 00:35:13,068 [SOLDIER BLOWS WHISTLE] 539 00:35:14,612 --> 00:35:16,279 Halt! 540 00:35:29,210 --> 00:35:31,002 Enterprise, come in. 541 00:35:31,712 --> 00:35:33,004 [GROANS] 542 00:35:34,882 --> 00:35:36,299 Enterprise. 543 00:35:36,467 --> 00:35:38,468 What are you doing? 544 00:35:45,601 --> 00:35:47,477 ARCHER: Enterprise. 545 00:35:50,356 --> 00:35:52,357 [CLICKING] 546 00:35:53,192 --> 00:35:56,736 Whoever you're calling, they're not gonna get here in time. 547 00:35:57,697 --> 00:35:59,239 Charges are set. 548 00:35:59,407 --> 00:36:01,408 [DOGS BARKING] 549 00:36:10,168 --> 00:36:11,835 SOLDIER: Come out. 550 00:36:12,044 --> 00:36:14,045 [SOLDIERS CHATTERING IN GERMAN] 551 00:36:43,492 --> 00:36:44,868 [SOLDIER SHOUTING IN GERMAN] 552 00:36:51,751 --> 00:36:53,752 [BARKING] 553 00:36:55,421 --> 00:36:57,797 - It's done. - I've lost them. 554 00:36:57,965 --> 00:37:00,634 The explosion may have disrupted their com signal. 555 00:37:00,801 --> 00:37:03,345 I'm picking up another signal. 556 00:37:05,264 --> 00:37:06,389 It's faint. 557 00:37:06,557 --> 00:37:08,058 Let's hear it. 558 00:37:08,226 --> 00:37:11,102 ARCHER [OVER COM]: Captain Archer to Enterprise. Come in. 559 00:37:12,271 --> 00:37:13,563 Enterprise, come in. 560 00:37:19,028 --> 00:37:20,070 Captain? 561 00:37:20,238 --> 00:37:21,279 [GUNFIRE] 562 00:37:21,447 --> 00:37:22,489 [GUN CLICKING] 563 00:37:22,657 --> 00:37:24,616 T'POL [OVER COM]: Your transmission is very weak. 564 00:37:24,784 --> 00:37:26,534 Do you read me? 565 00:37:27,453 --> 00:37:30,330 T'Pol. Two to transport. 566 00:37:30,498 --> 00:37:35,460 Leave your weapons on the ground. And stand up slowly. 567 00:37:36,254 --> 00:37:37,545 [GUN CLATTERS] 568 00:37:43,719 --> 00:37:45,887 We have a great deal to talk about. 569 00:37:47,181 --> 00:37:48,807 It'll have to wait. 570 00:37:58,776 --> 00:38:00,902 You're all right. You're on my ship. 571 00:38:01,070 --> 00:38:02,612 How'd we get here? 572 00:38:02,780 --> 00:38:03,947 It's kind of complicated. 573 00:38:04,699 --> 00:38:07,492 - Promise you won't do that again. - I promise. 574 00:38:13,165 --> 00:38:14,582 Captain. 575 00:38:18,462 --> 00:38:19,546 Welcome home. 576 00:38:19,714 --> 00:38:23,967 We're not quite home yet, but it's good to be back. 577 00:38:24,468 --> 00:38:26,136 I guess I have some catching up to do. 578 00:38:27,388 --> 00:38:29,639 Status? 579 00:38:33,811 --> 00:38:36,062 Several vehicles converged on the area 580 00:38:36,230 --> 00:38:39,232 moments before the shuttlepod exploded. 581 00:38:39,400 --> 00:38:41,318 Keep searching. 582 00:38:41,861 --> 00:38:44,154 This is one of the aliens' communicators. 583 00:38:44,322 --> 00:38:45,739 Take it apart. 584 00:38:45,906 --> 00:38:48,992 Figure out how to monitor their transmissions. 585 00:38:51,412 --> 00:38:52,912 [BARKS] 586 00:38:54,165 --> 00:38:55,665 It's nice to see you again, captain. 587 00:38:57,293 --> 00:38:59,669 I hope it's the last time you'll have to look after Porthos. 588 00:38:59,837 --> 00:39:02,088 It was a pleasure, as always. 589 00:39:03,007 --> 00:39:06,426 - Is he awake? - He doesn't have much time. 590 00:39:10,306 --> 00:39:11,598 Jonathan. 591 00:39:12,892 --> 00:39:14,184 Who are they? 592 00:39:14,352 --> 00:39:18,229 The most dangerous faction of the cold war. 593 00:39:18,397 --> 00:39:22,484 They're led by Vosk, a fanatic 594 00:39:22,651 --> 00:39:25,320 violently opposed to the Temporal Accords. 595 00:39:25,488 --> 00:39:26,696 [GASPING] 596 00:39:28,532 --> 00:39:32,243 Stay with me. Stay with me. 597 00:39:32,411 --> 00:39:33,953 We almost captured him, 598 00:39:34,121 --> 00:39:36,915 but he developed a form of stealth time travel. 599 00:39:37,416 --> 00:39:39,459 He escaped into the past. 600 00:39:39,627 --> 00:39:42,754 We eventually located him, but it was too late. 601 00:39:42,922 --> 00:39:45,131 He returned to my century. 602 00:39:45,299 --> 00:39:48,885 He and his people defeated us 603 00:39:49,053 --> 00:39:54,391 and launched this war that's destroying all of time. 604 00:39:54,725 --> 00:39:59,687 I've sent you to this point because it's here that Vosk can be stopped. 605 00:39:59,855 --> 00:40:03,817 If you succeed, the war will never happen. 606 00:40:03,984 --> 00:40:06,653 The timeline will be restored. 607 00:40:11,742 --> 00:40:14,327 One of his people told me they were building a conduit. 608 00:40:14,495 --> 00:40:18,331 Vosk's time-travel device had a drawback. 609 00:40:18,958 --> 00:40:20,333 It was a one-way trip. 610 00:40:20,501 --> 00:40:23,545 He needed to construct the conduit to get home, 611 00:40:23,712 --> 00:40:28,216 but he was forced to use technology from this time period. 612 00:40:28,509 --> 00:40:33,096 The machine would have to be enormous. 613 00:40:35,266 --> 00:40:37,642 Find it. Destroy it. 614 00:40:37,810 --> 00:40:39,978 He must not succeed. 615 00:40:40,146 --> 00:40:41,396 Stop him. 616 00:40:41,564 --> 00:40:43,565 [GASPS] 617 00:40:46,485 --> 00:40:48,486 [EKG FLATLINING] 618 00:41:04,003 --> 00:41:06,588 Your colleague has managed to evade us. 619 00:41:12,344 --> 00:41:14,137 I assure you, 620 00:41:14,305 --> 00:41:18,558 whatever I want to know, you'll tell me gratefully. 621 00:41:19,560 --> 00:41:21,561 I'll be supervising another test. 622 00:41:21,729 --> 00:42:49,232 Notify me when they're ready for questioning. 45648

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.