All language subtitles for Ride.Along.2.2016.720p.BluRay.850MB.ShAaNiG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,950 --> 00:00:10,950 Dimas Daffa Yanuardi a.k.a EveryAgent Kunjungi kami di : http://idfl.me 2 00:00:43,985 --> 00:00:49,345 Miami 3 00:00:54,366 --> 00:00:58,239 Nick, Apa kabarmu? Nona-nona, Apa kalian bersenang-senang? 4 00:01:01,462 --> 00:01:06,253 - Shayla, Kau adalah cinta termanisku. - Dan kau Ayah Asia-ku. 5 00:01:06,255 --> 00:01:08,284 Kau nakal sekali. 6 00:01:08,286 --> 00:01:09,876 - Aku segera kembali. - Jangan goda aku. 7 00:01:09,882 --> 00:01:10,988 Siap? 8 00:01:14,053 --> 00:01:18,571 Selamatkan si tikus, Ayah. Serang aku. 9 00:01:18,729 --> 00:01:21,785 Kau wanita paling nakal dari semuanya... 10 00:01:21,878 --> 00:01:24,847 Sial. Tunggu sebentar, Aku harus pergi. 11 00:01:24,849 --> 00:01:26,041 Mengambil gambar. 12 00:01:29,536 --> 00:01:32,369 - Kau tampak menawan. - Kami menyebutnya wanita... 13 00:01:32,371 --> 00:01:35,946 ...tapi tentu kau tak paham karena kau belum pernah bersama wanita. 14 00:01:35,948 --> 00:01:40,756 Aku hanya peretas kuper. Bagiku hal itu sudah kuno. 15 00:01:40,834 --> 00:01:42,548 Aku paham. 16 00:01:44,674 --> 00:01:47,597 Ponselnya sudah siap. 17 00:01:48,229 --> 00:01:52,180 Aku tinggal melakukan sedikit penguncian dengan "Bone Machine"... 18 00:01:52,182 --> 00:01:54,875 Berhenti bicara, berikan saja penghubung keamanannya,... 19 00:01:54,900 --> 00:01:57,193 ...dan berhenti bicara padaku seolah aku peduli. 20 00:01:58,073 --> 00:02:02,181 Ini dia. Astaga, aku sangat membencimu. 21 00:02:03,279 --> 00:02:05,084 Telinga sudah siap. 22 00:02:05,086 --> 00:02:06,991 23 00:02:13,140 --> 00:02:14,252 Disini Griffin. 24 00:02:14,272 --> 00:02:18,524 Kau berhutang jutaan dolar dan permintaan maaf padaku. 25 00:02:18,526 --> 00:02:20,865 Antonio. Apa yang kau bicarakan? 26 00:02:20,867 --> 00:02:25,440 Kata "Penyuapan" dan pencurian uang sangat tidak bisa diterima. 27 00:02:25,442 --> 00:02:29,491 Kelihatannya kau mengambil uangnya, Jadi kita masih punya kesepakatan. 28 00:02:29,493 --> 00:02:32,837 Kita itu sedang bekerja sama. 29 00:02:33,020 --> 00:02:35,656 Lalu kapal-ku kena tangkap? Ayolah. 30 00:02:36,127 --> 00:02:39,423 Kapal-mu masih ada karena uang-ku. Kenapa kau mundur? 31 00:02:39,425 --> 00:02:43,426 - Tapi kau masih ada tugas untuk dilakukan. - Aku memang masih ada tugas, saat-- 32 00:02:45,174 --> 00:02:47,101 Anak buahku disana? Suruh dia tunggu. 33 00:02:47,103 --> 00:02:49,995 - Dia bilang tunggu. - Antonio, tolong dengarlah. 34 00:02:49,997 --> 00:02:53,386 - Jika aku tahu kesepakatannya masih berlanjut... - Tolong gunakan pengeras suara. 35 00:02:55,378 --> 00:02:58,171 Sekarang aku seakan ikut bergabung. 36 00:02:58,173 --> 00:02:59,346 Sekarang... 37 00:03:00,246 --> 00:03:01,560 ...lakukan. 38 00:03:04,913 --> 00:03:11,261 Jika uangnya masih tidak ada, cari orang yang mencurinya lalu bunuh. 39 00:03:18,626 --> 00:03:19,946 Sampai dimana kita? 40 00:03:29,782 --> 00:03:33,742 Atlanta 41 00:04:00,818 --> 00:04:03,021 Kita dapatkan teman kita Troy. 42 00:04:03,330 --> 00:04:07,446 Dia pengedar paling terkenal di Knoxville Utara. 43 00:04:07,448 --> 00:04:10,468 Ada 100 ribu uang... 44 00:04:10,470 --> 00:04:13,786 ...dan sebuah isu yang serius. 45 00:04:14,664 --> 00:04:17,792 Ini sungguh menarik. Siap rekan? 46 00:04:18,210 --> 00:04:22,648 Selalu siap. Kapanpun. 47 00:04:24,269 --> 00:04:28,577 Tetap tenang diluar sana, Mayfield. Kutakut orang ini akan menodongkan senjata. 48 00:04:28,579 --> 00:04:31,099 Jangan khawatir, aku akan melindungimu. 49 00:04:31,101 --> 00:04:34,391 Aku juga akan melindungimu, James. Saat kalian sedang sulit, aku akan melindungimu. 50 00:04:34,393 --> 00:04:38,049 Bagian dari "Menyingkirlah dari Mic" mana yang tak kau pahami, Ben? 51 00:04:38,051 --> 00:04:42,379 Kau hanya polisi biasa, baru lulus dari akademi. Kau beruntung aku ajak beraksi. 52 00:04:42,381 --> 00:04:43,763 - Dimengerti. - Sekarang, diamlah. 53 00:04:43,765 --> 00:04:47,657 James, sebelum kita beraksi. Aku tidak paham dengan Mayfield ini. 54 00:04:47,659 --> 00:04:51,079 Dia besar dan itu tak apa, jika kita ingin membuat lagu Rap. 55 00:04:51,081 --> 00:04:54,098 Tapi kita disini untuk menjadi detektif. Dan kau tahu syaratnya? 56 00:04:54,100 --> 00:04:55,225 Otak cerdas. 57 00:04:55,227 --> 00:04:58,903 Aku tak yakin kau punya otak cerdas di dalam kepala kecilmu itu. 58 00:04:58,905 --> 00:05:01,571 - Begitu juga kau. - Secara psikologis mustahil. 59 00:05:01,573 --> 00:05:05,189 - Siapa yang sedang bermain kata-kata. - Semuanya tenanglah. 60 00:05:05,191 --> 00:05:07,728 Dan Ben, tolong menyingkirlah dari radio. 61 00:05:13,610 --> 00:05:15,398 Mereka datang, Bos. 62 00:05:20,136 --> 00:05:22,599 - Kau punya yang kami butuhkan? - Uangnya dulu. 63 00:05:22,601 --> 00:05:26,610 - Pasti ada kesalahpahaman. - Kita bisa lakukan ini dengan dua cara. 64 00:05:26,840 --> 00:05:31,468 Cara kami atau cara yang keras. Yang mana itu juga cara kami. 65 00:05:34,130 --> 00:05:37,739 Karena kau sungguh bersikeras, kita sepakat. 66 00:05:41,624 --> 00:05:43,982 - Sial, Senjata. - Perbesar. 67 00:05:44,599 --> 00:05:48,003 - Aku datang kesana. - Diamlah. Itu perintah James. 68 00:05:48,005 --> 00:05:51,121 Kau tidak mengenal James. Itu wajah dari pertemuan yang gagal. 69 00:05:51,158 --> 00:05:52,909 Dia nampak ketakutan. Lihatlah. 70 00:05:52,911 --> 00:05:57,289 Itu adalah rekanku. Aku akan datang. Laporkan bagian Pusat. 71 00:05:57,541 --> 00:06:01,386 - Kenapa kau mau melakukan ini? - Berikan saja uangnya dan kita sepakat. 72 00:06:01,411 --> 00:06:05,016 - Kau yakin ingin melakukannya begini? - Aku yakin. 73 00:06:10,000 --> 00:06:11,189 Apa? 74 00:06:33,621 --> 00:06:36,106 Sebentar. Sial. 75 00:06:37,835 --> 00:06:41,508 Ayolah, Mati. Sial, Hentikan. 76 00:06:59,145 --> 00:07:00,973 Apa aku mengganggu? 77 00:07:02,557 --> 00:07:04,385 Apa aku merusak pestanya? 78 00:07:05,043 --> 00:07:08,629 Lucunya. Aku melihat banyak mobil keren,... 79 00:07:08,654 --> 00:07:11,427 ...tapi aku tak melihat adanya orang keren. 80 00:07:11,429 --> 00:07:14,793 - Kau mau yang ditembak pertama? - Pikirmu aku akan takut? 81 00:07:14,904 --> 00:07:17,884 Biar kutanya sesuatu? Apa kau akan takut jika kulakukan ini? 82 00:07:22,508 --> 00:07:25,050 Muay Thai akan menghabisimu. 83 00:07:25,052 --> 00:07:27,543 Pikiran orang keren akan membuatmu pingsan. 84 00:07:27,545 --> 00:07:29,646 Apa aku mengganggumu? 85 00:07:30,269 --> 00:07:32,019 Kau mengendap-ngendap dibelakangku? 86 00:07:32,242 --> 00:07:34,545 Karena ini semua terbuka. 87 00:07:36,426 --> 00:07:37,909 Gerakan menendang. 88 00:07:44,139 --> 00:07:45,255 Apa itu milikmu? 89 00:08:06,492 --> 00:08:10,939 Akan kulindungi kau, James. Akan kukejar dia. 90 00:08:13,998 --> 00:08:16,875 Polisi, jangan ada yang bergerak. 91 00:08:28,224 --> 00:08:29,569 Dasar bodoh. 92 00:08:39,763 --> 00:08:41,353 Terima kasih atas tumpangannya. 93 00:08:45,645 --> 00:08:47,089 Bertahanlah. 94 00:08:59,245 --> 00:09:01,061 Aku datang, James. Astaga. 95 00:09:06,208 --> 00:09:07,373 Berhenti! 96 00:09:09,665 --> 00:09:12,693 - Ben, Minggir! - Kau pikir bisa mempermainkanku? 97 00:09:15,843 --> 00:09:17,930 Itu tidak boleh. 98 00:09:24,730 --> 00:09:27,730 James! Awas! 99 00:09:28,515 --> 00:09:29,515 Sial! 100 00:09:59,553 --> 00:10:01,226 Apa kita membunuhnya? 101 00:10:01,237 --> 00:10:04,356 - Hanya luka kecil. - Luka kecil katamu. 102 00:10:09,603 --> 00:10:10,793 Bangun. 103 00:10:11,157 --> 00:10:13,267 Kau seharusnya tidak menembak rekanku. 104 00:10:14,730 --> 00:10:16,356 Apa yang kau punya? 105 00:10:18,249 --> 00:10:20,871 Tampaknya ini lebih dari sekedar Narkoba. 106 00:10:27,299 --> 00:10:29,580 Mayfield tak bekerja selama seminggu karenamu. 107 00:10:29,605 --> 00:10:31,909 Dan kau membawakannya bunga? Itu pilihan buruk. 108 00:10:31,911 --> 00:10:34,225 Tidak buruk. Hanya aku yang peduli terhadapnya. 109 00:10:34,250 --> 00:10:36,274 Karena kau yang membuatnya tertembak. 110 00:10:36,310 --> 00:10:38,476 Saat di toko aku hanya diberi dua pilihan. 111 00:10:38,501 --> 00:10:41,498 Dia tidak hamil, jadi kubawakan yang ini. Kurasa ini bagus. 112 00:10:41,500 --> 00:10:42,598 Singkirkan saja. 113 00:10:42,623 --> 00:10:45,917 Baik. Hei, selamat. Aku dengar yang kau lakukan. 114 00:10:46,712 --> 00:10:48,220 Apa yang kau dapatkan? 115 00:10:49,104 --> 00:10:52,772 Kau mau melakukan yang satu ini? Silahkan. 116 00:10:53,629 --> 00:10:55,080 Apa yang kau dapatkan untukku? 117 00:10:55,082 --> 00:10:59,918 Aku mencoba mengaksesnya lalu komputerku membeku. Seperti memiliki kode asam. 118 00:10:59,920 --> 00:11:01,040 Alien. 119 00:11:03,525 --> 00:11:05,859 Aku tak pernah melihat penguncian seperti ini. 120 00:11:05,884 --> 00:11:08,343 Seseorang menguncinya dengan tingkatan tertinggi. 121 00:11:08,345 --> 00:11:11,054 Peretas. Peretas bebas. 122 00:11:11,056 --> 00:11:12,608 Peretas bebas yang suka meretas. 123 00:11:12,633 --> 00:11:15,736 Apa kau pernah mendengarkan omong-kosong dari mulutmu itu? 124 00:11:15,766 --> 00:11:16,899 Tidak pernah. 125 00:11:17,100 --> 00:11:18,530 Ini hasil retas tingkat tinggi. 126 00:11:18,532 --> 00:11:22,598 Kita beruntung karena orang ini punya ego dan dia meninggalkan tanda ini. 127 00:11:22,600 --> 00:11:24,769 - Siapa yang melakukannya? - Orang Miami ini. 128 00:11:24,771 --> 00:11:27,067 Seperti Jackie Chan dengan anggaran rendah. 129 00:11:28,347 --> 00:11:30,010 - Itu bagus. - Aku tahu. 130 00:11:30,012 --> 00:11:34,190 - Nama samarannya "Bone Machine". - Biar aku bicara dengan Brooks. 131 00:11:34,534 --> 00:11:36,335 - Kau ingin aku ikut? - Tidak. 132 00:11:36,337 --> 00:11:39,923 Troy mencoba menjadi raja kriminal baru di Atlanta, dan apa yang kau lakukan? 133 00:11:39,925 --> 00:11:43,927 Menguras 100 ribu dana kota lalu merusak tempat parkir... 134 00:11:43,929 --> 00:11:48,073 - Dan rekanmu tertembak? Bagus. - Mayfield bukan rekan aslinya. 135 00:11:48,075 --> 00:11:49,881 Orang dewasa sedang berbicara, Ben. 136 00:11:49,906 --> 00:11:52,188 Kau harus dapatkan sesuatu tentang orang ini. 137 00:11:52,190 --> 00:11:54,287 Mungkin tiga atau empat hari sebelum di hentikan. 138 00:11:54,289 --> 00:11:57,860 Aku menemukan seseorang di Miami yang mengunci FlashDrive-nya Troy. 139 00:11:57,958 --> 00:12:00,624 Kurasa orang itu bisa memandu kita pada pemasoknya Troy. 140 00:12:00,626 --> 00:12:05,271 Aku harus pergi kesana langsung. Paling tidak dua hari. 141 00:12:05,285 --> 00:12:08,059 Bagus, buatlah sebuah tim dan perbaiki ini. 142 00:12:09,958 --> 00:12:14,251 Apa itu barusan? Seperti ada sesuatu. Kalian tak lihat? 143 00:12:15,233 --> 00:12:20,033 Mungkin serbuk sari. Aku sedang kosong. Jika kalian ingin membuat tim... 144 00:12:20,035 --> 00:12:22,805 Tapi kau bukan detektif, Ben. Kau adalah opsir dalam masa percobaan... 145 00:12:22,830 --> 00:12:24,752 ...setelah kejadian ini harusnya kau dipecat. 146 00:12:24,754 --> 00:12:27,892 Pak, Anda tak bisa mengajarkan kemampuanku. 147 00:12:27,894 --> 00:12:29,246 Aku seperti seekor kucing. 148 00:12:29,271 --> 00:12:32,521 Aku setengah polisi, setengah puma. Tapi sepenuhnya detektif. 149 00:12:32,523 --> 00:12:35,693 - Akan kuserang kau. - Kau tahu? 150 00:12:35,805 --> 00:12:39,073 Bagian psikologis bilang padaku untuk mengurangi urusan serius, jadi James... 151 00:12:39,075 --> 00:12:41,178 Tn. Barber secara teknis masih ada disini,... 152 00:12:41,203 --> 00:12:43,428 ...jadi jika kau mau membawanya ke Miami, Boleh. 153 00:12:43,430 --> 00:12:46,877 Tapi jika dia mengacau, itu masalahmu. 154 00:12:46,879 --> 00:12:49,248 - Ayolah. - Tidak. 155 00:12:49,250 --> 00:12:51,659 Semua orang sibuk. Aku akan pergi sendiri. 156 00:12:56,924 --> 00:13:00,670 Apa maksudnya itu? Kau harusnya membantuku disana. 157 00:13:00,672 --> 00:13:05,195 - Kita keluarga, keluarga tak seharusnya... - Hentikan, ini bukan soal keluarga. 158 00:13:05,197 --> 00:13:07,459 Bukan soal teman dan perasaan. 159 00:13:07,461 --> 00:13:10,211 Ini soal kau tak tahu betapa seriusnya tugas ini. 160 00:13:10,213 --> 00:13:13,172 Aku tahu betapa seriusnya ini. Itu sebabnya aku harus masuk tim. 161 00:13:13,197 --> 00:13:15,062 Kau tak tahu. Kau hanya pemula. 162 00:13:15,327 --> 00:13:19,818 Kau beruntung dalam kasus kecil pertamamu. Sekarang tugas ini adalah hal paling buruk. 163 00:13:19,820 --> 00:13:21,153 Kau berubah menjadi monster. 164 00:13:21,155 --> 00:13:23,409 Berpikir kau sudah siap tapi nyatanya tidak. 165 00:13:23,411 --> 00:13:25,264 James, aku siap. 166 00:13:25,266 --> 00:13:28,807 Itu sebabnya aku harus ikut agar bisa kubuktikan padamu, letnan, dan semuanya. 167 00:13:29,356 --> 00:13:32,152 Kau tak harus buktikan apapun. Kau hampir membuat kita terbunuh. 168 00:13:32,154 --> 00:13:34,284 Jangan biarkan satu insiden membuatku mundur. 169 00:13:34,309 --> 00:13:35,396 Kau sungguh serius? 170 00:13:35,398 --> 00:13:37,378 Kau mau bertanggung jawab karena mengacaukan karirku? 171 00:13:37,403 --> 00:13:40,695 Aku tak peduli. Kau juga harusnya tidak. Seminggu lagi kau menikah. 172 00:13:40,863 --> 00:13:43,014 Tetaplah disini dan bantu Angela untuk mengurus pernikahannya. 173 00:13:43,105 --> 00:13:46,062 Kau bilang ini hanya sebentar. Paling tidak dua hari. 174 00:13:46,064 --> 00:13:48,172 Aku tak bisa menikahi Angela tanpa berbuat apa-apa. 175 00:13:48,174 --> 00:13:50,831 Kau suruh aku buktikan, itu yang coba kulakukan. Biarkan aku ikut. 176 00:13:51,886 --> 00:13:55,309 - Tidak, kau tidak mendengarkan. - James, dengar. 177 00:14:03,009 --> 00:14:04,796 Omong-kosong. 178 00:14:05,714 --> 00:14:08,997 Harusnya kau ajak aku ke Miami. Itu menggelikan. 179 00:14:08,999 --> 00:14:12,542 Aku siap menjadi detektif. Aku 100% siap. 180 00:14:12,726 --> 00:14:15,807 - Apa kabar, BlackHammer. - Minggir. Aku sedang tidak mood sekarang. 181 00:14:15,809 --> 00:14:19,370 Kau membuatku kesal. Akan kutunjukkan pada Letnan Brooks dan semua orang. 182 00:14:19,998 --> 00:14:23,273 Minggir. Aku sedang di daerahku. 183 00:14:23,275 --> 00:14:26,351 Kau mengejarku? Biar kuperlihatkan jika kalian mengejarku. 184 00:14:27,156 --> 00:14:30,136 Itulah yang terjadi jika membuatku marah. Berputar sedikit. 185 00:14:31,247 --> 00:14:32,737 Dan keluar. 186 00:14:32,739 --> 00:14:35,052 Aku melihat mobil. Keluar dari mobil, nenek. 187 00:14:35,077 --> 00:14:36,086 Kau butuh bantuan? 188 00:14:36,088 --> 00:14:38,118 Menyingkir dari mobil. 189 00:14:39,525 --> 00:14:42,117 Ini bukan permainan untukku. Aku ingin mobilmu. 190 00:14:42,142 --> 00:14:44,301 Darimana kau dapat tongkat pemukul itu? Nenek, hei. 191 00:14:48,958 --> 00:14:51,921 - Nenek bermain kotor. - Akan kuakhiri sekarang.. 192 00:14:51,923 --> 00:14:54,082 Apa yang kau lakukan? Menodongkan senjata padaku? 193 00:14:54,107 --> 00:14:55,574 Nenek, tidak harus seperti ini... 194 00:14:56,731 --> 00:14:58,735 Aku ditembak oleh nenek. 195 00:15:03,867 --> 00:15:05,809 Disini ada dua belas meja. 196 00:15:05,811 --> 00:15:11,243 Jika kita buat karangan bunga lalu kita akan mendapat vas kristal. 197 00:15:11,245 --> 00:15:12,993 - Itu bagus. - Cori? 198 00:15:15,289 --> 00:15:18,483 Aku tak tahu kita ada pertemuan hari ini? Aku tidak ingat. 199 00:15:18,969 --> 00:15:22,184 Kami pikir kami bisa membicakan penempatan pernikahan. Itu saja. 200 00:15:24,044 --> 00:15:25,197 Tanpaku? 201 00:15:27,451 --> 00:15:29,395 Kalau begitu, aku akan... 202 00:15:32,148 --> 00:15:33,866 Mendengarkan dari kejauhan. 203 00:15:35,076 --> 00:15:36,378 Terima kasih, Ben. 204 00:15:37,987 --> 00:15:41,234 Aku ingin bilang padamu, bahwa temanku punya... 205 00:15:41,259 --> 00:15:44,432 ...bunga hydrangea terbaik di seluruh Atlanta. 206 00:15:44,855 --> 00:15:45,855 Tidak. 207 00:15:47,329 --> 00:15:48,886 Untuk penempatan duduk terakhir,... 208 00:15:48,911 --> 00:15:51,174 ...aku putuskan untuk memindahkan semuanya ke meja 5. 209 00:15:51,176 --> 00:15:53,875 Karena aku tak ingin ada yang mengganggu pernikahanmu. 210 00:15:53,877 --> 00:15:57,451 - Untuk meja 5 itu sempurna... - Tidak bisa. 211 00:15:57,453 --> 00:16:02,357 Pamanku dan Carol tak bisa duduk bersama. Mereka akan kacau jika bersama. 212 00:16:02,359 --> 00:16:04,861 Kau ingin mereka adu mulut semalaman? 213 00:16:04,863 --> 00:16:06,388 Baik. Akan kupindahkan... 214 00:16:06,413 --> 00:16:09,704 Tidak, Angela, kau tak memindahkan siapapun. 215 00:16:09,706 --> 00:16:14,502 - Ben, kau sudah mendapat kesempatan. - Dan kau mengabaikannya. 216 00:16:14,504 --> 00:16:17,396 Biar kutanya sesuatu? Kau sudah melihat Buku impianku yang kukirim online? 217 00:16:17,398 --> 00:16:22,186 Kau lihat impianku? Gambaranku? Kenapa kubicarakan ini padamu? 218 00:16:22,208 --> 00:16:25,036 Ini pernikahanku. Dan aku punya pandangan terhadap pernikahanku. 219 00:16:25,038 --> 00:16:28,489 Pandangan mengagumkan yang takkan diabaikan olehmu. 220 00:16:28,491 --> 00:16:32,063 - Ben, dia tidak mengabaikan... - Dia mengabaikanku... 221 00:16:32,065 --> 00:16:34,657 - Cori? - Kenapa kau berjalan maju begitu? 222 00:16:34,659 --> 00:16:36,769 Kau tahu berurusan dengan siapa? 223 00:16:36,771 --> 00:16:41,195 Aku perencana pernikahan terbaik dan aku mendapat banyak pelanggan. 224 00:16:41,197 --> 00:16:42,554 Terlalu banyak informasi. 225 00:16:42,556 --> 00:16:46,180 Dan mereka terus kembali. Mengapa? Karena aku punya selera. 226 00:16:46,182 --> 00:16:49,329 - Aku takkan lakukan ini denganmu. Alasannya... - Sayang, apa yang kau lakukan? 227 00:16:49,472 --> 00:16:50,698 Biarkan. 228 00:16:50,700 --> 00:16:55,222 Aku takkan diintimidasi olehmu. Aku polisi dengan lencana sungguhan. 229 00:16:55,224 --> 00:16:56,591 Mendapat kehormatan. 230 00:16:56,593 --> 00:16:59,530 Dan dengan hormat kukatakan bahwa kau pegawaiku. 231 00:16:59,532 --> 00:17:01,000 - Pegawaimu? - Benar. 232 00:17:01,002 --> 00:17:05,742 - Jangan berani... - Dengar, polisi. Kau harus mundur... 233 00:17:05,744 --> 00:17:08,229 Dan biarkan aku membuat pernikahan impianmu. 234 00:17:08,254 --> 00:17:10,296 Yang akan kulakukan adalah naik. 235 00:17:10,688 --> 00:17:12,458 Aku muak. 236 00:17:15,272 --> 00:17:16,272 Ben. 237 00:17:17,217 --> 00:17:21,206 - Kurasa sekarang kita gunakan pandanganku. - Keluar dari rumahku, Cori. 238 00:17:22,077 --> 00:17:26,109 Biarkan Cori melakukan tugasnya, kau tahu, merencanakan pernikahannya. 239 00:17:26,111 --> 00:17:28,669 Tugas Cori seharusnya adalah menunjukkan sedikit rasa hormat. 240 00:17:28,671 --> 00:17:31,805 Aku sudah jelas mengatakan pada Cori jangan ada Hydrangea. 241 00:17:31,807 --> 00:17:34,045 Dan apa yang dia bawa? Hydrangea. 242 00:17:34,047 --> 00:17:35,609 Dia lupa bahwa kau mempelainya. 243 00:17:35,634 --> 00:17:38,481 Kenapa tak ada yang menunjukkan rasa hormat padaku? 244 00:17:38,483 --> 00:17:40,174 Itu yang ingin aku tahu, Ange. 245 00:17:45,309 --> 00:17:46,891 Aku menghormatimu. 246 00:17:46,893 --> 00:17:51,044 Bukan begitu, kita disini membicarakan keinginanku dan... 247 00:17:53,567 --> 00:17:57,760 Aku hormati itu. Sungguh, sangat. 248 00:17:57,855 --> 00:17:59,863 Latihan untuk malam pertama pernikahan nanti? 249 00:18:00,061 --> 00:18:03,908 - Ya, maksudku kita disini. - Aku akan menghukummu. 250 00:18:05,306 --> 00:18:10,018 Dan kita semakin turun dan turun. 251 00:18:10,047 --> 00:18:13,231 Aku suka itu, karena caramu bermain. 252 00:18:14,203 --> 00:18:18,787 Apa itu? Apa yang kau coba lakukan? Hentikan, jangan lakukan itu. 253 00:18:19,184 --> 00:18:23,697 - Kau berhak untuk diam... - Kau berhak untuk tetap diam. 254 00:18:23,699 --> 00:18:27,985 - Kau berhak untuk tetap diam. - Tunggu sebentar. 255 00:18:27,987 --> 00:18:31,942 Karena aku ingin kau mengelusku. I want you to take me very hard points on my rights. 256 00:18:31,944 --> 00:18:34,025 Tapi pertama-tama aku harus ke kamar mandi... 257 00:18:34,050 --> 00:18:36,736 ...untuk membersihkan semua kotoran kriminal dalam diriku. 258 00:18:36,738 --> 00:18:40,347 Tapi saat selesai, aku sudah bersih dan aku akan menyerah pada hukum. Hukum aku. 259 00:18:40,349 --> 00:18:41,926 Borgol aku di kasur. 260 00:18:42,286 --> 00:18:45,028 Letakkan tongkat itu, jika rusak kau harus bayar. 261 00:18:45,261 --> 00:18:48,560 Apa yang terjadi pada perutku? Aku harus buang air. 262 00:18:54,919 --> 00:18:56,430 Hei, dik, semuanya baik saja? 263 00:18:56,455 --> 00:18:59,893 Aku ingin kau lakukan sesuatu untuk pernikahanku. 264 00:18:59,906 --> 00:19:03,827 - Jika ini soal aku tidak membawa... - Bukan soal itu. 265 00:19:04,235 --> 00:19:08,727 Aku ingin tahu apa kau sudah membelikanku hadiah pernikahan? 266 00:19:08,729 --> 00:19:10,430 Kedengarannya kau ingin sesuatu. 267 00:19:12,149 --> 00:19:16,061 Ben, sangat ingin ke Miami. Dia bilang kau tidak mengajaknya. 268 00:19:16,063 --> 00:19:18,401 Tidak mungkin. Kau sudah gila? 269 00:19:18,403 --> 00:19:21,192 - Akan sangat berarti baginya. - Aku tidak peduli. 270 00:19:21,194 --> 00:19:23,795 Apa ini soal dia atau soal kau ingin mengeluarkannya... 271 00:19:23,820 --> 00:19:25,553 ...dari kepalamu untuk beberapa hari? 272 00:19:26,451 --> 00:19:29,072 - Sedikit kedua-duanya. - Tetap tidak bisa, dik. 273 00:19:29,074 --> 00:19:30,454 Kau harus urus si cebol itu. 274 00:19:30,479 --> 00:19:32,771 Dia tidak ikut denganku. Ini terlalu penting. 275 00:19:32,773 --> 00:19:35,620 - Dia hanya ingin membuktikan dirinya. - Jawabannya masih tidak. 276 00:19:38,500 --> 00:19:40,022 Gila sekali. 277 00:19:40,125 --> 00:19:44,084 Kenapa kau ingin aku mengajak si bodoh ini ke Miami? 278 00:19:44,086 --> 00:19:46,366 Untuk menunjukkan betapa bodohnya... 279 00:19:57,823 --> 00:19:58,823 Sayang. 280 00:19:59,447 --> 00:20:00,147 - Sayang. - Ya? 281 00:20:00,511 --> 00:20:04,868 - Ada seseorang di pintu. - Mereka akan pergi, Ange. 282 00:20:05,499 --> 00:20:08,098 Mereka tidak pergi. 283 00:20:16,815 --> 00:20:19,605 Aku sudah belajar. Aku tidak mendobrak masuk. 284 00:20:19,630 --> 00:20:20,576 Sudah kulihat. 285 00:20:20,578 --> 00:20:23,922 Kali ini tidak. Apa yang kau kenakan? 286 00:20:24,131 --> 00:20:29,053 Membicarakan yang kukenakan? Ini kimono. Mereka buat untuk laki-laki. 287 00:20:29,055 --> 00:20:34,370 - Aku harus merasakan horisonnya berjalan. - Baik, tapi jangan bawa itu ke Miami. 288 00:20:34,372 --> 00:20:35,475 Aku takkan... 289 00:20:36,149 --> 00:20:37,432 Tunggu dulu. 290 00:20:37,646 --> 00:20:40,559 Miami, James, aku ikut? Kau mengajakku ke Miami? 291 00:20:40,561 --> 00:20:42,967 Aku pergi lima menit lagi, jika ikut cepatlah. 292 00:20:42,992 --> 00:20:43,769 Kemarilah. 293 00:20:43,771 --> 00:20:47,347 Aku tahu ini terlalu cepat. Harus selangkah demi selangkah. 294 00:20:47,349 --> 00:20:51,070 Aku tahu kau akan berubah pikiran. Karena saat kita bicara, kau seperti... 295 00:20:54,076 --> 00:20:56,859 Dan kupikir dia masih memikirkannya. Kau memang plin-plan. 296 00:20:57,388 --> 00:20:58,999 Aku sangat senang. 297 00:21:00,985 --> 00:21:02,482 Ini sedikit canggung. 298 00:21:04,713 --> 00:21:08,865 James mau mengajakku pergi beberapa hari untuk urusan polisi. 299 00:21:08,867 --> 00:21:12,480 Aku tidak ingin pergi. Tapi James membutuhkanku. 300 00:21:13,688 --> 00:21:16,039 - Lakukan yang harus kau lakukan. - Sungguh? 301 00:21:16,041 --> 00:21:19,532 Pastikan kau kembali tepat waktu untuk menjadikanku Ny. BlackHammer. 302 00:21:19,534 --> 00:21:22,710 Tentu saja, aku tidak sabar untuk kembali. 303 00:21:22,712 --> 00:21:26,914 Karena saat aku kembali, kita akan menikah. 304 00:21:26,928 --> 00:21:31,076 - Kita akan menikah. - Beri aku tiga ciuman. 305 00:21:31,278 --> 00:21:32,972 - Aku mencintaimu. - Aku mencintaimu. 306 00:21:32,974 --> 00:21:37,474 Kau. Apa yang bisa kukatakan? Miami. 307 00:21:38,053 --> 00:21:40,128 - Bergegaslah. - Aku sedang bergegas. 308 00:21:40,691 --> 00:21:42,703 Jangan berpikir kalau aku tidak berterima kasih. 309 00:21:42,979 --> 00:21:45,516 Tapi kenapa kau berubah pikiran? 310 00:21:45,518 --> 00:21:49,788 Ben tak pernah bisa menjadi detektif. Dan satu angkatan tahu itu. 311 00:21:50,034 --> 00:21:53,094 Tapi dia berpikir jika dia berhasil dalam kasus Miami ini,... 312 00:21:53,119 --> 00:21:55,583 ...berarti dia membuktikan bahwa kami semua salah. 313 00:21:55,585 --> 00:21:58,031 Jadi kuajak dia supaya dia bisa lihat sendiri. 314 00:21:58,033 --> 00:22:01,129 Karena aku tidak ingin dia mengoceh selamanya... 315 00:22:01,154 --> 00:22:03,644 ...kalau aku tak memberinya kesempatan. 316 00:22:04,203 --> 00:22:06,483 Kau takkan pernah tahu. Dia mungkin akan mengejutkanmu. 317 00:22:06,508 --> 00:22:07,420 Aku meragukan itu. 318 00:22:07,422 --> 00:22:09,462 - Sudah terjadi sebelumnya. - Keberuntungan pemula. 319 00:22:11,149 --> 00:22:13,980 - Berhati-hatilah. - Jangan kuatir. 320 00:22:13,982 --> 00:22:16,589 Akan kupulangkan pria kecilmu dalam kondisi utuh. 321 00:22:16,614 --> 00:22:18,094 Dia pria sejati. 322 00:22:18,532 --> 00:22:19,632 - Hei, Ange! - Ya, sayang? 323 00:22:19,691 --> 00:22:22,528 - Kau tahu dimana ikat pinggangku? - Yang perak atau emas? 324 00:22:22,530 --> 00:22:25,736 - Aku mencari yang perak. - Coba periksa laci pojok atas. 325 00:22:26,074 --> 00:22:28,492 - Jangan campur ikat pinggang kita lagi. - Aku keluar. 326 00:22:28,767 --> 00:22:32,427 Dapat. Ada di laciku, bukan lacimu. Terima kasih. 327 00:22:32,429 --> 00:22:33,544 Sama-sama. 328 00:22:54,594 --> 00:22:57,436 Lihatlah ini. James, kau lihat ini? 329 00:22:57,503 --> 00:22:59,704 Ini Miami. Ini adalah 3.0.5. 330 00:22:59,706 --> 00:23:01,882 Ini bukan liburan. Pertama-tama kita kunjungi... 331 00:23:01,907 --> 00:23:04,556 ...Departemen Polisi Miami agar mereka tahu kita datang. 332 00:23:04,717 --> 00:23:09,829 Kita tidak bisa asal melakukan tugas polisi tanpa mereka tahu sesuatu. 333 00:23:09,833 --> 00:23:12,449 Jika begitu, kita harus turun sebentar untuk ganti baju. 334 00:23:12,474 --> 00:23:13,529 Kenapa? Untuk apa? 335 00:23:24,881 --> 00:23:26,580 Ini salah. 336 00:23:27,102 --> 00:23:29,606 Jika yang salah linan-nya, kalau begitu aku tak ingin jadi benar. 337 00:23:29,608 --> 00:23:31,393 Kau seperti seorang pemuja. 338 00:23:31,395 --> 00:23:34,693 Apa Tommy Bahama seorang pemuja? Dia keren. Kapan aku bisa daftar? 339 00:23:34,695 --> 00:23:39,254 James, biar kuberitahu, jika kita tim, kita harus bekerja sama. Dengarkan aku. 340 00:23:39,256 --> 00:23:43,040 - Kita harus melengkapi satu sama lain. - Aku takkan melengkapi dengan marshmallow. 341 00:23:43,042 --> 00:23:46,378 Detektif yang hebat tahu untuk beradaptasi agar mereka tidak mudah tertangkap. 342 00:23:46,457 --> 00:23:48,454 Benar sekali, gayamu sudah mencolok. 343 00:23:48,476 --> 00:23:53,166 James, saat angin menghembus baju ini, Aku seperti P. Diddy tahun 1990. Lihatlah. 344 00:24:03,291 --> 00:24:04,581 Tunggu disini. 345 00:24:04,601 --> 00:24:07,126 - Kenapa harus aku? - Kenapa kau harus selalu berbicara? 346 00:24:09,797 --> 00:24:11,882 Detektif, aku meminta secara baik-baik. 347 00:24:12,131 --> 00:24:14,560 Tolong, aku butuh seorang tersangka. 348 00:24:16,887 --> 00:24:20,644 Kau yang dari Atlanta? Kapten Pedro Hernandez, suatu kebanggaan. 349 00:24:20,664 --> 00:24:21,820 Detektif James Payton. 350 00:24:21,845 --> 00:24:24,365 Kami hanya ingin melapor. Kami akan bekerja... 351 00:24:24,426 --> 00:24:27,213 ...di dalam distrikmu untuk mencari seorang saksi. 352 00:24:30,822 --> 00:24:32,374 Halaman pernikahan Ben & Angela 353 00:24:32,426 --> 00:24:34,417 Apa? Hydrangea? 354 00:24:35,608 --> 00:24:38,847 - Aku suka karangan yang unik. Sangat menenangkan. Bagaimana menurutmu? - Sudah kubilang tak boleh ada Hydrangea! 355 00:24:43,449 --> 00:24:46,897 - Ada acara apa ini? - Yayasan dari Antonio Pope. 356 00:24:46,917 --> 00:24:49,831 Itu adalah Antonio sendiri. Dia seorang pengirim donasi. 357 00:24:50,079 --> 00:24:53,369 Dia membeli perusahaan pengiriman terbesar di Pantai Timur. 358 00:24:55,712 --> 00:24:57,253 Komisaris pelabuhan Griffin ditemukan tewas 359 00:25:00,296 --> 00:25:02,561 - Apa masalahmu? - Kau ada di mejaku. 360 00:25:02,581 --> 00:25:05,744 - Maaf, aku hanya mencari karangan bunga. - Jangan. Jangan sentuh komputerku... 361 00:25:05,804 --> 00:25:07,914 Jangan lihat komputerku. Barang-barang ini sensitif. 362 00:25:07,939 --> 00:25:09,426 Baiklah, aku akan keluarkan dulu. 363 00:25:09,432 --> 00:25:10,630 Kau akan keluarkan? 364 00:25:11,445 --> 00:25:13,223 Sudah kubilang jangan sentuh. 365 00:25:14,644 --> 00:25:17,562 - Itu menyakitkan. - James. 366 00:25:17,810 --> 00:25:21,086 "Manipulasi tisu lembut" Memakai titik tekanan. 367 00:25:21,532 --> 00:25:23,483 Ayo, Ben, kau pasti bisa lepas. 368 00:25:23,503 --> 00:25:26,120 Sudah kena ususku, James, sudah tersangkut. 369 00:25:26,140 --> 00:25:27,784 Bagaimana jika begini? 370 00:25:28,780 --> 00:25:31,198 Entahlah. 371 00:25:31,450 --> 00:25:34,244 - Ayo, Ben. Kau membuatku malu. Bangun. - Kau membuatnya malu. 372 00:25:34,493 --> 00:25:35,348 Menyedihkan. 373 00:25:35,373 --> 00:25:37,936 Detektif Payton, bagian kriminal di Atlanta. 374 00:25:38,164 --> 00:25:40,327 Kami kemari untuk beberapa hari. 375 00:25:41,042 --> 00:25:43,376 Detektif Cruz. Bagian kasus pembunuhan. 376 00:25:45,046 --> 00:25:49,113 - Dan aku opsir Ben Barber, aku rekannya. - Tidak. 377 00:25:49,133 --> 00:25:52,508 Aku takkan berjabat tangan. Ayo, James. Kita pergi. 378 00:25:52,760 --> 00:25:54,886 Sebelum dia menangkap kita. Ayo pergi. 379 00:25:55,134 --> 00:25:59,318 Ayo, James. Dia terlalu berlebihan. Aku tak tahu apa masalahnya. 380 00:26:01,066 --> 00:26:03,288 Komisaris pelabuhan Griffin ditemukan tewas 381 00:26:12,485 --> 00:26:15,216 James, keren rasanya ada aku disini. 382 00:26:15,241 --> 00:26:18,930 Aku merasa bersalah karena membatalkan rencanamu. 383 00:26:19,030 --> 00:26:21,739 - Rencana apa? - Pesta bujangan-ku. 384 00:26:21,759 --> 00:26:25,788 - Aku tidak merencanakannya. - Terserah. Hentikan itu. 385 00:26:26,036 --> 00:26:28,791 Sungguh? Kau tidak melakukan apapun? 386 00:26:30,000 --> 00:26:32,388 James, aku bahkan tidak menyukainya. Penari bugil,... 387 00:26:32,413 --> 00:26:34,612 ...aku tidak mencoba pulang melihat Ny. Hammer... 388 00:26:34,712 --> 00:26:37,392 ...memberikan gliter padaku. Aku tak seperti itu. 389 00:26:38,507 --> 00:26:41,942 Angela ingin tahu kau bersama siapa ke pernikahan. 390 00:26:41,967 --> 00:26:44,637 Mungkin Nicki Minaj atau Patti LaBelle. 391 00:26:44,657 --> 00:26:48,099 Kau tahu, kau bersikap sok keren. Itu keseharianmu. 392 00:26:48,347 --> 00:26:51,198 Kau tetap itu itu saja. Entah apa maksudnya. 393 00:26:51,218 --> 00:26:54,030 Kau takut aku dan Angela duduk dibawah matahari tenggelam. 394 00:26:54,055 --> 00:26:56,294 Lalu kau duduk sendirian. Bagaimana menurutmu? 395 00:26:56,522 --> 00:26:59,486 Kau bisa duduk dibawah matahari tenggelam bersama kami. 396 00:26:59,511 --> 00:27:00,544 Setelah bulan madu. 397 00:27:00,564 --> 00:27:04,237 Kau tak bisa ikut. Karena disana aku dan Angela sedang sibuk. 398 00:27:04,485 --> 00:27:07,656 Jika kau ucapkan itu sekali lagi, akan kutembak wajahmu. 399 00:27:07,904 --> 00:27:10,126 Sekali lagi, itu tidak menggangguku. Tahu sebabnya, James? 400 00:27:10,151 --> 00:27:11,431 Karena kau hanya mengolok-olok. 401 00:27:11,659 --> 00:27:12,379 Begitukah? 402 00:27:12,404 --> 00:27:14,562 Itu adalah tanda dari seseorang dengan rekannya. 403 00:27:14,786 --> 00:27:18,184 Tidak, itu adalah tanda dari "The Brothers in-Law" (Ipar) 404 00:27:18,204 --> 00:27:22,723 Oh, tebak apa yang baru saja muncul. "The Brothers in-Law." 405 00:27:22,743 --> 00:27:27,132 - Itu tidak ada artinya. - Sekali lagi. Semuanya diam... 406 00:27:27,380 --> 00:27:29,393 Karena Brothers in-Law baru saja datang. 407 00:27:29,418 --> 00:27:31,749 Jika kau ucapkan itu sekali lagi, Kutembak wajahmu juga. 408 00:27:31,769 --> 00:27:33,217 Jadi? 409 00:27:36,096 --> 00:27:37,513 Baiklah. 410 00:27:42,269 --> 00:27:44,103 The Brothers in-Law! 411 00:27:46,188 --> 00:27:48,438 - Lucu sekali. - Memang. 412 00:27:58,045 --> 00:27:59,045 Baiklah. 413 00:28:00,200 --> 00:28:02,618 Bagaimana kau mengurus si AJ ini? 414 00:28:02,870 --> 00:28:05,515 Kau akan bergaya polisi baik/polisi jahat? Mengancam dengan cara dilema? 415 00:28:05,540 --> 00:28:07,622 Singkirkan buku panduan dari akademi-mu itu. 416 00:28:07,642 --> 00:28:11,542 Kita lihat dari situasi. Bertindak sesuai insting. Instingku. 417 00:28:11,794 --> 00:28:14,964 Menurutku kita harus melakukan teknik interogasi. 418 00:28:14,989 --> 00:28:17,487 Kenapa tidak kita coba teknik "Ben, tutup mulutmu"? 419 00:28:17,715 --> 00:28:20,758 Sudahi untuk hari ini. AJ, bukalah. 420 00:28:21,550 --> 00:28:23,304 Aku akan periksa jendela. 421 00:28:30,226 --> 00:28:32,395 Polisi, berhenti. 422 00:28:32,644 --> 00:28:35,730 James. Dia kabur. Ini pengejaran dengan kaki. 423 00:28:35,979 --> 00:28:37,608 Jangan ucapkan kaki... 424 00:28:37,856 --> 00:28:40,566 Ini pengejaran dengan kaki, James. 425 00:28:41,869 --> 00:28:43,737 Kau tak harus mengucapkan "Pengejaran dengan kaki". 426 00:28:43,985 --> 00:28:45,362 Santai. 427 00:28:45,615 --> 00:28:46,824 Aku baik saja. 428 00:28:52,328 --> 00:28:54,286 Polisi, berhenti. 429 00:28:54,538 --> 00:28:55,787 Pelan-pelan. 430 00:28:58,125 --> 00:28:59,384 Polisi, berhenti. 431 00:29:06,925 --> 00:29:09,135 Dasar pemula. 432 00:29:13,679 --> 00:29:16,597 - Pesta barbeque. - Berhenti. 433 00:29:27,566 --> 00:29:31,133 Polisi, berhenti. Akan kutembak kau. 434 00:29:35,405 --> 00:29:37,243 Jangan melompat. 435 00:29:49,585 --> 00:29:51,764 Aku dapat kau, AJ. 436 00:29:53,628 --> 00:29:54,966 Sialan, aku meleset. 437 00:29:56,299 --> 00:29:59,593 Kau tak apa, tidak terlihat buruk. 438 00:30:07,893 --> 00:30:10,142 Masuk ke kamarmu. 439 00:30:12,981 --> 00:30:16,192 Berhenti. 440 00:30:21,444 --> 00:30:22,615 Sial. 441 00:30:24,238 --> 00:30:25,616 Anjing. 442 00:30:34,539 --> 00:30:35,916 Astaga, berhenti. 443 00:30:44,672 --> 00:30:46,425 Menyingkir. 444 00:30:56,474 --> 00:30:58,475 Oh, AJ. 445 00:30:58,728 --> 00:31:01,230 Kau tak apa? Aku tak melihatmu. 446 00:31:01,478 --> 00:31:05,774 Tak apa, dia temanku. Dia hanya berbuat bodoh. 447 00:31:06,026 --> 00:31:09,693 - Apa kabar, Bone Machine? Kenapa kau lari? - Kenapa kau mengejarku? 448 00:31:09,821 --> 00:31:12,728 - Kenapa kau lari dari polisi? - Aku tak tahu kau polisi. 449 00:31:12,748 --> 00:31:15,990 - Kau tidak dengar, "Polisi, berhenti?" - Aku tidak melihat lencana. 450 00:31:16,242 --> 00:31:20,038 Yang kulihat hanyalah dua "Blantemen" jahat. 451 00:31:20,286 --> 00:31:23,373 "Blantemen?" Itu bahkan bukan kata, AJ. Apa yang kau coba katakan. 452 00:31:23,621 --> 00:31:26,623 - Lupakan saja. - Katakan maksudnya, atau kutembak zakarmu. 453 00:31:27,792 --> 00:31:29,001 Baiklah. 454 00:31:29,254 --> 00:31:30,286 Hitam/Negro (Black). 455 00:31:30,311 --> 00:31:33,405 Kau lari dari kami, hanya karena kami negro? 456 00:31:33,881 --> 00:31:37,801 Lihatlah dirimu. Kau lari dari dirimu sendiri. 457 00:31:38,846 --> 00:31:41,449 Kami hanya ingin bicara denganmu, AJ. 458 00:31:41,469 --> 00:31:45,371 Kau dan puteramu disana seharusnya malu. 459 00:31:46,991 --> 00:31:50,389 - Kau tuli atau semacamnya? - Apa yang kau lakukan? 460 00:31:50,605 --> 00:31:52,931 Dia membuatku berlari melalui gang dan rumah... 461 00:31:52,963 --> 00:31:56,713 Dikejar oleh ayam & anjing yang buang air dicelanaku. 462 00:31:56,733 --> 00:32:00,112 Lihat pakaianku. Sudah usang. Dimana topiku? 463 00:32:00,364 --> 00:32:02,738 Kemari. Tetap fokus. 464 00:32:02,990 --> 00:32:06,285 Biar kutunjukkan padamu bagaimana detektif sungguhan menanganinya. 465 00:32:06,533 --> 00:32:08,327 Astaga. 466 00:32:08,451 --> 00:32:09,872 AJ. 467 00:32:11,060 --> 00:32:16,169 Kami hanya ingin berbicara soal temanmu Troy di Atlanta. 468 00:32:16,189 --> 00:32:19,588 - Siapa Troy? - Kau mengunci FlashDrive-nya. 469 00:32:20,089 --> 00:32:23,171 "Troy?" Aku tidak tahu Troy. Aku tidak mengenal Troy. 470 00:32:23,299 --> 00:32:24,885 Tidak tahu? 471 00:32:26,094 --> 00:32:28,218 Akan kupenjarakan kau. 472 00:32:28,238 --> 00:32:30,101 Sampai kau memberitahu apa isi... 473 00:32:30,126 --> 00:32:33,020 ...dari FlashDrive-nya Troy, kau akan terkurung. 474 00:32:33,040 --> 00:32:35,558 Kata-kataku adalah reputasiku. Dan ini kejahatan. 475 00:32:35,810 --> 00:32:37,351 Masuk kedalam. 476 00:32:40,058 --> 00:32:42,853 Kenapa kau gugup, AJ? Kenapa kakimu bergetar? 477 00:32:43,105 --> 00:32:46,411 - Sindrom kaki gelisah. - Kakimu akan beristirahat di kurungan. 478 00:32:46,451 --> 00:32:51,217 Faktanya, kakimu akan terus bergerak. Untuk tetap meng-Blantemen. 479 00:32:51,237 --> 00:32:53,859 Hal terakhir yang kau lakukan adalah meng-Blantemen bokongmu. 480 00:32:53,879 --> 00:32:55,160 Itu yang terakhir. 481 00:32:55,412 --> 00:32:58,247 Aku bukan kriminal, dan kalian tahu itu. Ini tidak adil. 482 00:32:58,579 --> 00:33:01,028 Tidak adil? Selamat datang di kehidupan nyata, AJ. 483 00:33:01,053 --> 00:33:02,732 Maaf, ini tidak adil. Tahu kenapa? 484 00:33:02,960 --> 00:33:04,927 Ini adalah dunia dimana perasaanmu bisa terluka. 485 00:33:04,952 --> 00:33:07,696 Di dunia dimana orang menikah tidak bisa mengadakan pesta bujangnya. 486 00:33:07,716 --> 00:33:11,054 - Kau menikah? Selamat. - Terima kasih. 487 00:33:11,302 --> 00:33:14,160 Disebelahku ini akan menjadi saudara iparku. 488 00:33:14,180 --> 00:33:17,646 Apa? Rekanmu akan menikahi adikmu? 489 00:33:17,666 --> 00:33:20,065 - Dia bukan rekanku. - Itu pasti canggung. 490 00:33:20,312 --> 00:33:23,599 Tidak canggung. Tapi ajaib. Membuat kami semakin erat. 491 00:33:23,619 --> 00:33:24,391 Ben. Tetap fokus. 492 00:33:24,416 --> 00:33:26,595 Apa yang membuatmu berpikir aku tak fokus? 493 00:33:26,820 --> 00:33:29,030 - Boleh bertanya? - Silahkan. 494 00:33:29,282 --> 00:33:33,580 Pacarmu. Adiknya. Apa mirip? 495 00:33:33,828 --> 00:33:36,748 Kuharap dia tidak kembar, dengan janggut dan kumisnya. 496 00:33:37,000 --> 00:33:38,293 Mereka tidak kembar. 497 00:33:38,541 --> 00:33:42,466 Jadi, rekanmu menikahi adikmu pasti segalanya akan jadi keras. 498 00:33:42,922 --> 00:33:45,093 Bagian bercintanya, pikirkan. 499 00:33:45,341 --> 00:33:47,512 Rekanmu "menusuk"... 500 00:33:47,636 --> 00:33:49,975 - Kami tidak saling menusuk. -...Adikmu. 501 00:33:50,222 --> 00:33:52,141 Itu tidak benar. 502 00:33:52,393 --> 00:33:55,104 - AJ, mundurlah. - Aku sangat bergairah. 503 00:33:57,432 --> 00:33:59,670 Ya Tuhan. Kurasa kau mematahkan hidungku. 504 00:34:01,400 --> 00:34:05,596 Aku akan menuntutmu. Kau baru saja membuatku kaya. 505 00:34:05,648 --> 00:34:08,832 Kau tak bisa menghabiskan uang di penjara, atau mati. 506 00:34:08,885 --> 00:34:11,427 - Mau apa? - Baiklah. 507 00:34:11,580 --> 00:34:15,836 Aku mungkin punya kode master untuk keadaan darurat. 508 00:34:15,869 --> 00:34:16,861 Mungkin? 509 00:34:16,886 --> 00:34:19,861 Ya, tapi terlalu berbahaya jika disimpan olehku. 510 00:34:19,965 --> 00:34:23,009 - Kusimpan di brankas temanku, Stevie B. - Dimana brankasnya? 511 00:34:23,718 --> 00:34:25,179 Ada di kelabnya. 512 00:34:25,304 --> 00:34:28,779 Kuambilkan untuk kalian, dan retas komputer Troy... 513 00:34:28,804 --> 00:34:29,985 ...lalu kita impas. 514 00:34:30,032 --> 00:34:32,203 Terdengar seperti rencana, 'kan James? 515 00:34:39,775 --> 00:34:41,113 Kau lihat ini? 516 00:34:41,362 --> 00:34:44,332 Sejak kita masuk, semua orang menyapanya. 517 00:34:44,372 --> 00:34:45,912 - Hai, Candy. - Hai, sayang. 518 00:34:46,075 --> 00:34:47,497 - Apa kabarmu? - Baik. 519 00:34:47,745 --> 00:34:49,046 Meja tempat biasa? 520 00:34:49,099 --> 00:34:53,512 Beritahu orang-orang bahwa tengah malam akan dipercepat. 521 00:34:53,560 --> 00:34:54,762 Ya, pak. 522 00:35:03,055 --> 00:35:06,927 Aku tahu pandangan itu. Kenapa kuper bisa mendapat wanita seksi? 523 00:35:06,976 --> 00:35:10,511 Ngomong-ngomong, Stevie B akan datang sejam lagi. 524 00:35:10,563 --> 00:35:12,957 Kau bilang kau tidak dapat pesta bujangmu. 525 00:35:12,982 --> 00:35:15,709 Dan kita sekarang di kelab dengan banyak wanita. 526 00:35:15,737 --> 00:35:19,036 Kami sedang bertugas. 527 00:35:19,073 --> 00:35:23,118 Kau mau terlihat seperti polisi, mungkin menakuti teman-temanku? 528 00:35:23,370 --> 00:35:25,847 James, aku benci mengatakannya. Tapi AJ benar. 529 00:35:25,872 --> 00:35:26,997 Santai sedikit. 530 00:35:28,459 --> 00:35:31,747 - Kau mau kemana? - Mengambil minum, santailah. 531 00:35:31,796 --> 00:35:34,960 Apa masalahmu? Dia ingin mengambilkan kita minuman. 532 00:35:35,008 --> 00:35:38,618 Lagakmu seperti pemula. Jika dia kabur, itu salahmu. 533 00:35:38,643 --> 00:35:40,265 Kau pikir aku tak tahu? 534 00:35:40,514 --> 00:35:44,134 Ini rencananya, James. Kita tunggu hingga temannya datang. 535 00:35:44,186 --> 00:35:46,152 Kita anggap ini sebagai pesta bujang. 536 00:35:46,177 --> 00:35:49,100 Biarkan dia bersenang-senang dan memberi kita informasi. 537 00:35:49,120 --> 00:35:52,623 - Dan kita pergi. Begitulah. - Itu yang kau lakukan? 538 00:35:52,703 --> 00:35:54,453 Aku berakting. 539 00:35:54,574 --> 00:35:56,701 Ini pesta bujangku! 540 00:36:09,924 --> 00:36:12,303 Aku menang. 541 00:36:12,551 --> 00:36:13,836 Sekali lagi. 542 00:36:26,691 --> 00:36:29,486 - Apa kabar, BlackHammer. - Assface. 543 00:36:30,488 --> 00:36:32,990 - Apa yang kau lakukan? - Aku meng-Skype pesta bujangku, James. 544 00:36:33,243 --> 00:36:35,978 - Turun dari meja. - Aku berakting. 545 00:36:36,830 --> 00:36:39,742 Ben, aku ingin kau bertemu dengan teman wanita baruku. 546 00:36:39,790 --> 00:36:43,747 Mereka suka berpesta dan teler, tapi mereka bukan prostitusi. 547 00:36:43,794 --> 00:36:46,422 Ini pesta bujangnya. Telerlah. 548 00:36:46,674 --> 00:36:49,301 Ini berlebihan, nona-nona. Awas. 549 00:36:49,554 --> 00:36:52,629 - Boleh ambil gambarku? - Baiklah, satu, dua... 550 00:36:52,681 --> 00:36:55,752 - Aku tak bisa bernafas. - Sudah. 551 00:37:00,189 --> 00:37:02,317 Silahkan. 552 00:37:02,568 --> 00:37:07,322 Angie adalah wanita yang kuat. Aku tak ingin memberi yang sederhana. 553 00:37:07,574 --> 00:37:11,550 Tak ada yang aman, jika disitu ada AJ. 554 00:37:14,063 --> 00:37:16,116 Mana Stevie B? Kita harus menemukannya. 555 00:37:16,168 --> 00:37:18,771 - Kau merusak bajuku. - Aku muak menunggu. 556 00:37:18,919 --> 00:37:20,591 Kita harus bersulang. 557 00:37:24,342 --> 00:37:26,844 Boleh aku membunuhmu jika kau ucapkan sesuatu yang baik padaku? 558 00:37:27,497 --> 00:37:31,310 Kalian mau bersulang? Berikan airku. 559 00:37:31,558 --> 00:37:35,554 Aku tak pernah melihatnya melakukan ini. Mari kita dengar. 560 00:37:35,606 --> 00:37:38,750 Untuk saudara iparku, Benjamin Barber. 561 00:37:38,902 --> 00:37:42,646 Tingginya 1.63 dan akan menikahi adikku. 562 00:37:42,699 --> 00:37:46,434 - Baru lulus dari akademi. - Kau mengucapkan sesuai fakta. 563 00:37:46,482 --> 00:37:50,495 - Lakukan dari hati. - Hanya itu. Apa lagi yang kau mau. 564 00:37:50,748 --> 00:37:54,921 Tahu waktunya apa sekarang? Ini tengah malam. 565 00:37:58,172 --> 00:37:59,690 Pesta bujang. 566 00:38:09,393 --> 00:38:10,987 - Apa? - Dia hilang. 567 00:38:12,813 --> 00:38:14,190 Permisi, nona. 568 00:38:15,945 --> 00:38:18,781 Akan kudapatkan uangnya, sumpah. 569 00:38:19,028 --> 00:38:20,313 Santai, bung. 570 00:38:29,841 --> 00:38:31,218 Diam. 571 00:38:34,090 --> 00:38:36,260 Semuanya, merunduk. 572 00:38:36,717 --> 00:38:38,679 Bangun, A.J. 573 00:38:46,812 --> 00:38:48,896 Kenapa masalah selalu terjadi didalam kelab? 574 00:38:48,921 --> 00:38:50,424 Mungkin karena jaket itu. 575 00:38:50,457 --> 00:38:53,243 Dia punya senapan FN 5.7, James. Itu senjata berbahaya. 576 00:38:53,296 --> 00:38:55,506 - Akan kubuat dia mundur. - Jangan sekarang. 577 00:38:55,655 --> 00:39:00,151 - Terlalu banyak orang. - Sudah kubilang. 13, 14. 578 00:39:00,204 --> 00:39:02,178 - Apa yang kau hitung? - Dia kehabisan peluru. 579 00:39:09,046 --> 00:39:11,132 Semuanya, merunduk. 580 00:39:20,135 --> 00:39:23,129 - Apa? - Dia kabur. 581 00:39:27,359 --> 00:39:31,996 Tidak kode kunci di brankasnya. A.J mempermainkan kita. 582 00:39:33,242 --> 00:39:36,117 - Kau tak apa? - Tidak. 583 00:39:36,370 --> 00:39:39,497 - Aku tidak baik. - Biar kutanya pertanyaan serius. 584 00:39:39,521 --> 00:39:43,201 - Mungkin kau tidak cocok untuk tugas ini. - Itu bukan pertanyaan, itu pernyataan. 585 00:39:43,325 --> 00:39:46,957 Kau sedang asyik dengan pesta bujangmu, kau bahkan tidak siap. 586 00:39:47,006 --> 00:39:49,928 Jangan berpikir seolah aku mau ke kelab ini karena ingin... 587 00:39:49,953 --> 00:39:52,359 ...asyik-asyikan dan berpesta dengan wanita. 588 00:39:52,889 --> 00:39:55,559 Itu tak bagus. Takkan kuulangi. 589 00:40:02,940 --> 00:40:05,895 Astaga, Detektif yang joging dimalam hari. 590 00:40:05,944 --> 00:40:06,834 Apa yang terjadi? 591 00:40:06,859 --> 00:40:09,422 Biar kujelaskan, ini hanya kesalahan kecil. 592 00:40:09,447 --> 00:40:11,586 Entah apa maksud pakaianmu, tapi itu bodoh. 593 00:40:12,535 --> 00:40:13,707 Apa yang terjadi? 594 00:40:13,732 --> 00:40:17,224 Seorang penembak profesional. Sedang mengejar A.J. 595 00:40:17,248 --> 00:40:18,103 Siapa AJ? 596 00:40:18,128 --> 00:40:20,693 AJ adalah peretas yang menjadi tujuan kami kemari. 597 00:40:20,921 --> 00:40:24,624 Orangmu pikir ini terkait geng. Kubilang itu omong-kosong. 598 00:40:24,673 --> 00:40:28,045 - Karena kau ahli masalah geng lokal? - Tidak, aku ahlinya dalam omong-kosong. 599 00:40:28,097 --> 00:40:31,765 - Lalu, Ahli, kenapa senjatanya bisa masuk? - Mungkin keramik. 600 00:40:31,894 --> 00:40:34,853 Atau plastik, aku pernah melihatnya. Itu adalah senapan 05/07 FN. 601 00:40:34,977 --> 00:40:37,450 Tak bisa terdeteksi. Ada di DLC-nya gameku. 602 00:40:37,475 --> 00:40:40,508 Jika kau ditembak oleh itu artinya permainan selesai. 603 00:40:41,027 --> 00:40:42,485 Begitulah senjatanya bisa masuk. 604 00:40:44,448 --> 00:40:47,029 Kasus yang kukerjakan sekarang, seorang penembak... 605 00:40:47,054 --> 00:40:49,562 ...membawa senapan di dalam area aman. 606 00:40:49,786 --> 00:40:54,043 Pelurunya dideteksi berasal dari FN 5.7. 607 00:40:54,291 --> 00:40:57,222 - Bisa jadi penembak yang sama. - Siapa yang tertembak? 608 00:40:57,246 --> 00:40:58,732 Komisaris pelabuhan. 609 00:40:59,474 --> 00:41:01,727 Mungkin berhubungan. 610 00:41:02,509 --> 00:41:05,047 Seperti melihat banteng mengamuk. 611 00:41:05,095 --> 00:41:07,935 Kenapa ada orang mau menyewa seorang profesional... 612 00:41:08,183 --> 00:41:12,011 ...untuk membunuh si ahli komputer untuk pemasok di Atlanta? 613 00:41:12,063 --> 00:41:15,975 - Karena dia menjengkelkan. - Jika begitu, kau sudah mati dari dulu. 614 00:41:16,024 --> 00:41:18,619 - Aku sedang tidak berpikir jernih. - Faktanya memang begitu. 615 00:41:18,649 --> 00:41:22,110 Jadi pria yang menembak komisari pelabuhan, mencoba membunuh si peretas. 616 00:41:22,783 --> 00:41:25,371 Mungkin dia terlibat sesuatu yang besar. 617 00:41:25,787 --> 00:41:28,773 Dia harus jadi pendampingmu di pernikahan. 618 00:41:28,798 --> 00:41:31,087 Kau harus masuk ke mobil. 619 00:41:31,109 --> 00:41:32,654 - Kau harus punya seseorang. - Masuk ke mobil. 620 00:41:32,674 --> 00:41:35,069 Kau akan sendirian nanti. Aku akan masuk mobil saja. 621 00:41:35,094 --> 00:41:37,171 Aku takkan lakukan ini lagi. Ini tidak sopan. 622 00:41:37,257 --> 00:41:40,204 Senjata plastik itu aku yang mengungkapkannya... 623 00:41:40,229 --> 00:41:42,447 ...tapi kau tidak peduli sama sekali. 624 00:41:42,474 --> 00:41:44,137 Penembak profesional menembak seorang peretas? 625 00:41:44,162 --> 00:41:45,117 Dan banyak saksi mata. 626 00:41:45,142 --> 00:41:46,679 - Aku yang mengemudi. - Tidak. 627 00:41:46,727 --> 00:41:49,379 Aku duduk di kursi pengemudi, jadi aku yang mengemudi. 628 00:41:49,404 --> 00:41:50,392 Berikan kunciku. 629 00:41:50,439 --> 00:41:52,566 Kenapa mobilmu baunya seperti panggangan terbakar? 630 00:41:52,591 --> 00:41:53,299 Mobil ini bau. 631 00:41:53,527 --> 00:41:56,446 Bukan panggangan. Keluar, Ben. 632 00:41:56,548 --> 00:41:58,748 Keluarlah. 633 00:42:12,797 --> 00:42:14,258 Kalian tak apa? 634 00:42:20,181 --> 00:42:23,480 Kau tahu akan jadi berapa harga asuransinya? 635 00:42:23,505 --> 00:42:25,704 Itu mobil kedua yang meledak. 636 00:42:26,842 --> 00:42:30,686 Polisi belum menemukan tersangka terkait pembunuhan komisaris Douglas Griffin. 637 00:42:30,738 --> 00:42:35,736 Meskipun investigasi masih berlanjut, kota sudah tak sabar dengan penggantinya Carlos Nuñez. 638 00:42:35,760 --> 00:42:40,665 Aku akan lanjutkan tugas pendahulu-ku. Menghentikan korupsi dan membersihkan pelabuhan. 639 00:42:40,914 --> 00:42:42,916 Apapun resikonya. 640 00:42:44,254 --> 00:42:45,746 Tidak ada tanda dari rumahnya. 641 00:42:45,771 --> 00:42:48,407 Dia takkan pulang ke rumahnya. Dia orang dicari. 642 00:42:48,631 --> 00:42:51,148 Siapapun yang mengejar AJ, kita harus cepat menangkapnya. 643 00:42:51,173 --> 00:42:52,995 Dia akan membunuh kalian dalam prosesnya. 644 00:42:55,767 --> 00:43:00,352 Aku sedikit kecewa. Sejak kalian kemari, lalu bermain adu tembak di pusat kota... 645 00:43:00,481 --> 00:43:05,026 Aku mendapat 20 komplain di Little Havana. 646 00:43:05,150 --> 00:43:07,887 - Dan sebuah mobil meledak. - Bukan kami yang merencanakannya. 647 00:43:07,921 --> 00:43:09,590 Kita melakukan yang lainnya, James. 648 00:43:09,615 --> 00:43:12,094 Aku sudah bicara dengan Letnan kalian di Atlanta. 649 00:43:12,118 --> 00:43:14,189 Dia akan senang jika kalian pulang. 650 00:43:14,913 --> 00:43:16,915 Semoga perjalanan kalian menyenangkan. 651 00:43:17,164 --> 00:43:19,602 Perjalanan menyenangkan katamu. Kita takkan kemana-mana. 652 00:43:21,004 --> 00:43:22,914 - Jawab panggilan itu. - Ini bukan ponselku. 653 00:43:22,938 --> 00:43:27,383 - Ada di kantongmu. - Aku tak punya ponsel di kantongku. 654 00:43:28,052 --> 00:43:30,799 Ini ponselnya AJ. Aku belum kembalikan. 655 00:43:30,847 --> 00:43:37,094 Ponselnya sudah menggila dari sejam lalu. Ada SMS dari Tasha, Bree, Collette... 656 00:43:37,147 --> 00:43:40,474 AJ adalah seorang yang tercela. Aku akan hubungi Tasha. 657 00:43:40,527 --> 00:43:43,694 Itu akan membuat kecurigaan. Lihat apa ada nomor yang berfungsi. 658 00:43:45,240 --> 00:43:47,342 - Nomornya Tasha bekerja. Pemikiran bagus. - Aku tahu. 659 00:43:47,366 --> 00:43:49,092 - Aku hanya bilang. - Tidak perlu. 660 00:43:49,121 --> 00:43:50,878 - Tentu, kau... - Hubungi saja. 661 00:43:50,902 --> 00:43:55,416 Kau tahu masalahmu, Maya? Kau pikir kau imut, tapi tidak, kau jelek. 662 00:43:55,543 --> 00:43:57,586 Dan tanganmu seperti pria. 663 00:43:59,448 --> 00:44:02,168 Beach Kitten di Pantai Selatan buka setiap hari. 664 00:44:02,216 --> 00:44:05,047 - Dapat. - Tampaknya kita pergi ke kantor Tasha. 665 00:44:05,071 --> 00:44:09,631 Aku mengambil ini dari mobilmu. Aku akan panggil temanku agar tahu bom jenis apa ini. 666 00:44:09,724 --> 00:44:14,690 - Hanya itu yang tersisa di mobilmu. - Kita butuh kendaraan baru. 667 00:44:14,814 --> 00:44:16,568 Aku bisa bantu soal itu. 668 00:44:17,890 --> 00:44:20,676 - Aku harus beritahu Angela. - Jangan beritahu yang kita kendarai. 669 00:44:20,725 --> 00:44:22,434 Aku tampak seperti pengedar narkoba. 670 00:44:22,459 --> 00:44:24,628 Hentikan, ini mobil terbaik yang tersedia. 671 00:44:26,190 --> 00:44:28,860 - Coba tebak panggilanku dengan James. - Apa? 672 00:44:28,985 --> 00:44:31,735 - The Brothers in-Law. - Aku suka itu. 673 00:44:31,887 --> 00:44:33,120 Jangan katakan itu lagi. 674 00:44:33,144 --> 00:44:36,568 Ben, kau akan pulang di hari Sabtu, 'kan 675 00:44:36,592 --> 00:44:38,910 - Aku akan pulang untuk pernikahannya. - Sudah hampir selesai? 676 00:44:39,034 --> 00:44:42,037 Kami baru mendapat petunjuk yang bisa memecahkan kasus ini. 677 00:44:42,289 --> 00:44:45,740 Lakukan saja itu. Semua barang sudah disini. Kami sudah urus semuanya. 678 00:44:45,865 --> 00:44:49,480 - "Kami"? Cori ada disana? - Apa itu Ben? Biar aku bicara sebentar. 679 00:44:50,421 --> 00:44:54,733 Pria macam apa yang meninggalkan kota seminggu sebelum pernikahannya? 680 00:44:54,757 --> 00:44:56,651 - Pria detektif. - Kau bukan detektif. 681 00:44:56,675 --> 00:45:00,347 Aku takkan berdebat denganmu. Kau harus menghormati pilihanku. 682 00:45:00,599 --> 00:45:04,094 - Kau harus menghormatiku. - Kenapa kau harus mengurus menu-nya? 683 00:45:04,124 --> 00:45:06,443 Karena menu-mu payah. 684 00:45:06,813 --> 00:45:08,498 - Itu tidak payah. - Itu payah, Ben. 685 00:45:08,522 --> 00:45:11,159 Itu sebabnya aku memasang buku impianku di Pinterest. 686 00:45:11,184 --> 00:45:12,550 Pinterest-kan ini, Dah. 687 00:45:17,447 --> 00:45:19,033 Aku tak percaya, dia menutupnya. 688 00:45:23,869 --> 00:45:27,164 Kau tahu masalah terbesarmu? Kau tidak tahu caranya untuk tetap fokus. 689 00:45:27,417 --> 00:45:30,584 Aku sedang krisis. Sedikit dukungan dari saudaraku mungkin bagus. 690 00:45:30,708 --> 00:45:34,631 - Kau tak punya saudara. - Kau sebut apa pria yang menikahi adikmu? 691 00:45:34,880 --> 00:45:38,675 Dia bukan saudaraku, karena itu inses dan menjijikkan. 692 00:45:38,727 --> 00:45:41,546 Kau mengacak-acak keadaan, karena kau tidak bisa mencintai. 693 00:45:41,594 --> 00:45:43,050 James, itu masalahmu. Kubuktikan sekarang. 694 00:45:43,075 --> 00:45:45,690 Biarkan aku yang memimpin dan kuperlihatkan kalau aku bisa menjadi detektif. 695 00:45:45,714 --> 00:45:47,051 - Tidak. - Kenapa? 696 00:45:47,476 --> 00:45:50,533 Wanita ini mungkin tidak mau bicara dengan kita di depan publik. 697 00:45:50,558 --> 00:45:52,348 Jika ini tidak berjalan baik karena tindakanmu... 698 00:45:52,396 --> 00:45:54,999 -...atau kau tidak sengaja menembaknya. - Kenapa kau tak bisa melupakan masa lalu. 699 00:45:55,023 --> 00:45:57,317 - Kau bahkan tak bisa mengatasi Cori. - Dia tidak ada kaitannya sekarang. 700 00:45:57,569 --> 00:45:59,593 Wanita itu adalah wanita sesungguhnya. 701 00:45:59,618 --> 00:46:02,005 Aku yang memimpin karena aku detektifnya. 702 00:46:02,030 --> 00:46:05,302 Terserah, aku seperti mengurus anak kecil. 703 00:46:08,164 --> 00:46:12,540 James, kau melihat ini? Ini seperti pasar untuk supermodel. 704 00:46:12,792 --> 00:46:15,671 - Lihat keatas, dia seperti lumba-lumba. - Fokus. 705 00:46:15,919 --> 00:46:18,421 Aku fokus. 706 00:46:20,884 --> 00:46:24,444 - Halo. - Ada yang bisa kubantu? 707 00:46:25,596 --> 00:46:27,062 Dimana Tasha? 708 00:46:27,514 --> 00:46:32,767 Baiklah, tunggu sebentar. Tasha, ada dua opsir yang mencarimu. 709 00:46:33,895 --> 00:46:38,901 - Mau kuambilkan sebotol air? - Tak usah. Aku akan menikah. 710 00:46:39,025 --> 00:46:42,704 - Aku bertunangan. - Tak ada yang bertanya. 711 00:46:42,728 --> 00:46:46,332 Aku hanya bilang. Kau tak bisa menaruh ikan di air jika kau mau berenang. 712 00:46:46,580 --> 00:46:49,460 Aku tak tahu dimana dia dan jika tahu aku takkan beritahu. 713 00:46:49,485 --> 00:46:51,485 Jika kau masih mau melihatnya hidup. 714 00:46:52,286 --> 00:46:54,465 AJ sedang susah, kami hanya ingin membantunya. 715 00:46:54,490 --> 00:46:56,181 Kenapa aku harus percaya padamu? 716 00:46:56,210 --> 00:46:59,061 - Aku kemari bukan untuk main-main. - Pikirmu aku akan berikan temanku? 717 00:46:59,081 --> 00:47:01,899 - Harus kau berikan. - Tidak. 718 00:47:02,255 --> 00:47:04,217 Ini berlebihan. 719 00:47:05,510 --> 00:47:08,053 James tidak paham yang kau katakan, tapi aku paham. 720 00:47:08,201 --> 00:47:11,680 Kau dan AJ mungkin punya sesuatu yang indah dan aku tahu kau setia padanya. 721 00:47:11,933 --> 00:47:15,600 Benarkan, James? Pertanyaanku sekarang: 722 00:47:17,021 --> 00:47:21,398 Apa dia setia padamu, Tasha? Karena saat kulihat ponselnya... 723 00:47:21,526 --> 00:47:25,654 Aku sempat terkejut melihat daftar kontaknya. Apalagi melihat daftar favoritnya. 724 00:47:25,902 --> 00:47:29,281 Karena nama pertama yang muncul adalah Colette. Siapakah dia? 725 00:47:29,405 --> 00:47:32,744 Dan yang terpenting: Apa nada deringnya? Jadi aku putar. 726 00:47:35,911 --> 00:47:39,410 Entah apa reaksimu tapi ini mengejutkan, karena ini sangat seksual. 727 00:47:39,435 --> 00:47:40,576 Lalu apa hubungannya? 728 00:47:40,600 --> 00:47:43,871 Kupikir AJ merasa dialah satu-satunya, lalu ada lagi yang bernama "Bree". 729 00:47:43,919 --> 00:47:47,599 Siapa dia dan apa nada deringnya? Lalu aku putar juga. 730 00:47:50,425 --> 00:47:52,804 - James, kau dengar itu? - Biar kulihat. 731 00:47:53,056 --> 00:47:56,031 - Rasanya seperti menjilat. - Kau sedikit berlebihan. 732 00:47:56,059 --> 00:47:58,125 - Itu benar. - Jangan pikirkan dia. 733 00:47:58,978 --> 00:48:02,905 Lalu aku mulai memikirkanmu. Kaulah yang paling utama, setidaknya begitu. 734 00:48:03,021 --> 00:48:04,879 Namun kulihat namamu ada di daftar terbawah. 735 00:48:04,904 --> 00:48:07,173 Kukira dia menyimpan yang terbaik untuk yang terakhir. 736 00:48:07,402 --> 00:48:09,980 Lalu aku putar nada deringmu. Semakin aneh. 737 00:48:13,283 --> 00:48:15,241 Tasha, itu dari Apple. 738 00:48:17,119 --> 00:48:20,746 Itu nada dering yang standar dan tidak berharga. 739 00:48:20,871 --> 00:48:25,459 Itukah pria yang ingin kau lindungi? Memasang nada dering aneh untuk wanitanya? 740 00:48:25,711 --> 00:48:27,213 Aku hanya bertanya. 741 00:48:27,337 --> 00:48:32,718 Begitulah caramu berbicara pada wanita. Aku dapat nomornya AJ hanya dengan seperti itu. 742 00:48:33,382 --> 00:48:36,569 - Sejak kapan kita melakukan itu? - Maya, apa yang kau dapat? 743 00:48:36,598 --> 00:48:40,409 Temanku Alonso memeriksa bekas ledakannya. Sudah pasti bukan buatan dalam negeri. 744 00:48:40,433 --> 00:48:43,436 - Kami dapat nomornya AJ. - Ben yang mendapatkannya. 745 00:48:43,484 --> 00:48:47,010 - Kata pacarnya, dia mencuri sejumlah uang. - Beritahu aku jika menemukan sesuatu. 746 00:48:47,048 --> 00:48:48,465 - Sampanye? - Tolong. 747 00:48:48,981 --> 00:48:50,030 Apa yang kau lakukan? 748 00:48:50,055 --> 00:48:52,729 Kenapa kau susah sekali mengucapkan kata "kita"? 749 00:48:52,777 --> 00:48:55,448 - Apa yang salah darimu? - Apa yang salah darimu? 750 00:48:55,696 --> 00:48:59,191 Apa itu nomornya di ponselmu? Dengan emotikon senyum disebelahnya? 751 00:48:59,243 --> 00:49:00,369 Ayo pergi. 752 00:49:00,394 --> 00:49:03,772 Emotikon senyum dengan lidah menjulur, begitukah? 753 00:49:03,996 --> 00:49:06,520 Kau tahu kenapa Tasha memberikan nomornya? 754 00:49:06,545 --> 00:49:09,361 Karena aku bersahabat. Kau hanya harus terbuka. 755 00:49:09,461 --> 00:49:13,749 Biar kuberitahu, James, itu lebih penting untuk kita lebih fokus. 756 00:49:13,797 --> 00:49:16,884 Dengarkan aku sebentar. Sekarang kita akan fokus begini... 757 00:49:17,136 --> 00:49:20,587 Aku yang akan mengurus bagian manusianya. Laki-laki ataupun perempuan. 758 00:49:20,640 --> 00:49:23,130 - Kau mau mengurus semua bagian laki-lakinya? - Aku tak bilang begitu. 759 00:49:23,182 --> 00:49:24,768 - Jelas sekali. - Jangan dibelit-belit. 760 00:49:29,857 --> 00:49:31,438 - Halo? - Disini Ben Barber. 761 00:49:31,898 --> 00:49:35,154 - Bagaimana kau dapat nomor ini? - Dengan sedikit pekerjaan detektif, AJ. 762 00:49:35,378 --> 00:49:38,442 Kemarikan. AJ, wanitamu bilang tentang uang yang kau curi. 763 00:49:38,467 --> 00:49:40,631 Aku tidak mencuri uang apapun. 764 00:49:40,659 --> 00:49:41,491 Jadilah terbuka. 765 00:49:41,516 --> 00:49:43,986 Kau harus menyerahkan diri. Kami ingin kau tetap aman. 766 00:49:44,034 --> 00:49:46,158 Bagaimana aku tahu kalau kau takkan membunuhku? 767 00:49:46,183 --> 00:49:48,438 Jika aku ingin kau mati, kau pasti sudah mati. 768 00:49:48,667 --> 00:49:51,085 Kau harus paham, kau dalam masalah besar. 769 00:49:51,209 --> 00:49:52,703 Masalah yang tak bisa kau atasi. 770 00:49:52,728 --> 00:49:55,645 Saat kututup telponnya, AJ. Kau akan mati kurang dari 24 jam. 771 00:49:55,673 --> 00:49:58,716 Lihat sekelilingmu, hanya kami temanmu. 772 00:49:58,964 --> 00:50:02,260 Aku muak bicara denganmu. 773 00:50:02,388 --> 00:50:03,889 Tunggu. 774 00:50:07,308 --> 00:50:09,134 - Apa yang terjadi? - Disini Ben Barber lagi. 775 00:50:09,186 --> 00:50:12,645 Akan kukirim SMS waktu dan tempatnya. Datanglah seorang diri atau aku pergi. 776 00:50:14,563 --> 00:50:17,058 - Apa itu? - Itu bekerja, 'kan? 777 00:50:17,610 --> 00:50:22,086 Si kuper ini mencuri uangku, membeberkan operasiku dan dia masih hidup? 778 00:50:22,115 --> 00:50:24,365 - Sudah kukirm orangku yang terbaik. - Sebaiknya begitu. 779 00:50:24,489 --> 00:50:27,568 - Penjualan global berpengaruh, ingat itu. - Aku paham. 780 00:50:27,620 --> 00:50:29,223 Kurasa kau tidak paham. 781 00:50:29,248 --> 00:50:32,733 Transaksinya sudah terbuka dan kita terbeberkan. 782 00:50:32,957 --> 00:50:35,335 - Bunuh dia. - Ya, tuan. 783 00:50:36,837 --> 00:50:40,396 Bagaimana dengan pembayarannya, sudah ada atau masih dicuri? 784 00:50:40,548 --> 00:50:43,232 Sudah dikonfirmasikan oleh komisaris yang baru. 785 00:50:43,257 --> 00:50:45,717 Oh, itu dia. Satu hal yang sudah benar. 786 00:50:46,802 --> 00:50:48,704 Sekarang pergilah, aku sudah terlambat. 787 00:51:01,861 --> 00:51:03,148 Ini dia. 788 00:51:03,350 --> 00:51:05,051 Berjalanlah menuju pos penjaga pantai 789 00:51:05,072 --> 00:51:06,161 Ingat yang kukatakan: 790 00:51:06,186 --> 00:51:09,140 Satu mata tertuju padanya, satunya lagi pada sekitarmu. 791 00:51:15,205 --> 00:51:18,012 - Aku tak bisa, coba contohkan. - Kau bukan kadal. 792 00:51:18,040 --> 00:51:20,242 - Pindai saja sekitarmu. - Harusnya kau bilang begitu. 793 00:51:20,294 --> 00:51:22,837 Keluar. Aku akan mendengarkanmu. 794 00:51:27,549 --> 00:51:32,798 Aku berjalan di pantai. Aku tak punya waktu untuk bermain. 795 00:51:32,846 --> 00:51:35,056 - Kau dimana? - Tenang dulu. 796 00:51:35,184 --> 00:51:37,743 Tidak semudah itu. Harus dipastikan aman terlebih dahulu. 797 00:51:37,768 --> 00:51:39,288 Hati-hati. Aku kemari bukan untuk dipermainkan. 798 00:51:39,312 --> 00:51:40,898 Jalanlah menuju kedai. 799 00:51:41,146 --> 00:51:43,476 - Kedai yang mana? - Di arah satunya. Berputar. 800 00:51:43,524 --> 00:51:44,942 - Yang ini? - Ya. 801 00:51:45,194 --> 00:51:46,567 Aku sedang kesana. 802 00:51:46,895 --> 00:51:50,055 - Sekarang apa, aku sudah disini. - Aku ingin kau mengambil kaleng. 803 00:51:50,407 --> 00:51:52,409 - Sudah. - Kembalikan. 804 00:51:52,533 --> 00:51:56,068 - AJ, apa yang kita lakukan sekarang? - Aku memeriksa apa kau diikuti. 805 00:51:56,120 --> 00:51:58,178 Ucapkan saja. Itu masuk akal. 806 00:51:58,206 --> 00:51:59,872 - Jalanlah saja. - Baiklah, aku berjalan. 807 00:52:00,124 --> 00:52:03,351 - Berhenti. Buka bajumu. - Kenapa aku membuka bajuku? 808 00:52:03,375 --> 00:52:07,247 - Untuk memastikan kau tidak ada perekam. - Lihat? Tak ada perekam. 809 00:52:07,299 --> 00:52:10,903 - Kau lumayan berotot. - Berhenti main-main. 810 00:52:10,927 --> 00:52:13,677 - Berjalan ke tempat sampah. - Ke tempat sampah? Baik. 811 00:52:16,472 --> 00:52:17,265 Sekarang apa? 812 00:52:17,290 --> 00:52:19,667 Masukkan tanganmu dan ambil yang ada diatas.. 813 00:52:22,185 --> 00:52:24,480 - Apa dia mengaruk tempat sampah? - Sudah. 814 00:52:24,732 --> 00:52:26,858 Bukalah dan beritahu apa itu. 815 00:52:31,110 --> 00:52:36,827 Hanya sisa nacho dengan saus, guacamole dan bumbunya. 816 00:52:37,076 --> 00:52:39,618 Bagus. Itu sempurna. Makanlah. 817 00:52:39,870 --> 00:52:42,096 - Maaf, apa? - Makanlah. 818 00:52:42,249 --> 00:52:44,074 Aku takkan memakan ini. 819 00:52:44,122 --> 00:52:46,493 - Lakukan atau aku pergi. - Jangan dimakan. 820 00:52:58,596 --> 00:53:02,900 - Itu menjijikkan. - Aku tak percaya kau sungguh melakukannya. 821 00:53:04,226 --> 00:53:07,020 - Itu sungguh menjijikkan. - Kemarilah sekarang. 822 00:53:07,273 --> 00:53:09,815 Kau punya dua detik untuk kemari sebelum kau masuk penjara. 823 00:53:11,985 --> 00:53:15,480 - Kita harus pergi, tempat ini tidak aman. - Lalu kenapa kau suruh aku bertemu disini? 824 00:53:15,821 --> 00:53:17,583 Aku tidak memikirkannya. 825 00:53:27,416 --> 00:53:29,994 AJ, seseorang mencoba membunuh kami. 826 00:53:30,042 --> 00:53:33,706 Dia meledakkan mobilku karena mencarimu. Jadi jujurlah dan beritahu siapa dia? 827 00:53:33,754 --> 00:53:35,383 Sudah kuceritakan semuanya. 828 00:53:38,010 --> 00:53:40,136 Kita kedatangan tamu. Ow, merunduk. 829 00:53:43,223 --> 00:53:45,241 - Apa yang kau lakukan? - Aku akan menembak. 830 00:53:45,265 --> 00:53:47,417 Kau tak pernah menembak saat didalam mobil berjalan. 831 00:53:47,442 --> 00:53:49,129 Kau mengemudi atau menembak, James? Pilihlah. 832 00:53:51,855 --> 00:53:54,109 - Kita bertukar. - Segera. 833 00:53:54,358 --> 00:53:55,611 Kalian harus lakukan ini sekarang? 834 00:54:00,532 --> 00:54:03,158 - Menyingkir dariku. - Minggir, James. 835 00:54:04,784 --> 00:54:05,953 Aku atasi. 836 00:54:12,735 --> 00:54:14,829 Kenapa kursinya sangat mundur, James? 837 00:54:19,674 --> 00:54:20,851 - Awas didepan! - James! 838 00:54:20,876 --> 00:54:22,777 Jangan kearah mereka! 839 00:54:22,801 --> 00:54:24,666 Jangan sekarang, James. Aku memulai mode-ku. 840 00:54:24,691 --> 00:54:25,312 Mode apa? 841 00:54:28,791 --> 00:54:30,560 Apa yang kau lakukan, Ben? 842 00:54:42,948 --> 00:54:44,121 Kembali. 843 00:54:50,035 --> 00:54:51,957 - Mereka kembali. - Aku bisa atasi. 844 00:54:58,963 --> 00:55:00,245 Pegangan. 845 00:55:12,184 --> 00:55:14,518 Apa-apaan barusan? 846 00:55:16,144 --> 00:55:18,670 - Itu disebut mengemudi. - Dimana kau belajar mengemudi, bung? 847 00:55:18,723 --> 00:55:20,500 James, mundur saja dan biar kuurus. 848 00:55:22,526 --> 00:55:24,360 - Berputar. - Pegangan. 849 00:55:29,040 --> 00:55:31,382 - Kabur dari mereka. - Aku sedang mengemudi, jangan dorong aku. 850 00:55:31,411 --> 00:55:32,495 Keluarkan aku dari sini. 851 00:55:32,520 --> 00:55:34,869 Itu yang sedang kulakukan, tembak saja mereka. 852 00:55:35,579 --> 00:55:38,710 - Merunduk. - Jangan tembak di dekat wajahku! 853 00:55:47,910 --> 00:55:49,452 Apa kau menyalakan lampu sen? 854 00:55:51,013 --> 00:55:53,348 Maaf, itu sudah kebiasaan. 855 00:55:57,227 --> 00:55:59,393 Belok ke kanan. Ini terlalu mudah. 856 00:56:06,900 --> 00:56:09,995 - Dia sudah bilang untuk tidak melakukan itu. - Aku punya rencana. 857 00:56:10,048 --> 00:56:11,621 Persetan dengan rencana itu. 858 00:56:15,701 --> 00:56:16,817 Ini dia. 859 00:56:18,958 --> 00:56:20,787 - Dia belok ke kanan lagi. - Semuanya pegangan. 860 00:56:25,007 --> 00:56:26,796 Dia belok ke kiri. 861 00:56:33,260 --> 00:56:34,872 Akulah Ben Barber, jalang! 862 00:56:37,262 --> 00:56:39,295 Permainan Selesai 863 00:56:50,409 --> 00:56:55,035 - Keluarlah. - Lepaskan aku, kalian gila. Dimana kita? 864 00:56:55,151 --> 00:56:57,995 Tempat aman, kita sementara disini sampai tahu siapa yang bisa dipercaya. 865 00:57:00,074 --> 00:57:01,198 Sungguh, teman-teman? 866 00:57:01,244 --> 00:57:02,351 Rumah siapa ini? 867 00:57:02,376 --> 00:57:05,697 Alonso, temanku si ahli peledak. Dia sedang kerja. 868 00:57:06,125 --> 00:57:08,428 - Siapa dia? - Aku dari bagian pembunuhan Miami. 869 00:57:09,152 --> 00:57:13,332 James, jika kau serahkan aku ke polisi, aku akan digantung dengan seprai kasur. 870 00:57:13,356 --> 00:57:14,628 Kau pikir aku peduli, AJ? 871 00:57:14,653 --> 00:57:17,400 Kau mencuri dari siapa dan siapa yang menembak kami? 872 00:57:17,428 --> 00:57:19,554 - Takkan kuberitahu. - Begitukah? 873 00:57:19,806 --> 00:57:24,258 - Antonio Pope. - Antonio Pope? Omong-kosong. 874 00:57:24,311 --> 00:57:26,720 Itu bukan omong-kosong, semua orang mengira Pope... 875 00:57:26,745 --> 00:57:29,203 ...adalah pebisnis yang lejit tapi sebenarnya tidak. 876 00:57:29,231 --> 00:57:33,651 Dia seorang penjahat atas segalanya. Narkoba, persenjataan... 877 00:57:33,776 --> 00:57:36,471 - Troy pasti anak buahnya di Atlanta. - Ya. 878 00:57:37,323 --> 00:57:40,534 Ini operasi yang besar. Kita dapat Pope, dan dapat Troy. 879 00:57:40,658 --> 00:57:43,621 Sesungguhnya, aku adalah peretas pesuruhnya. 880 00:57:43,745 --> 00:57:47,825 Aku meretas kompetisinya, Menginstall sistemnya, mencuci uangnya. 881 00:57:47,873 --> 00:57:51,492 - Kau melakukan 4 atau 5 kejahatan. - Ini untuk amandemen. 882 00:57:51,545 --> 00:57:56,165 Beberapa hari yang lalu, Aku mengambil uang dari akunnya. 883 00:57:56,213 --> 00:57:59,745 Dan menaruhnya di akun-ku. Kupikir dia takkan tahu. 884 00:57:59,769 --> 00:58:01,762 - Tapi dia tahu. - Maya, apa-apaan ini? 885 00:58:03,220 --> 00:58:06,159 - Turunkan senjatamu. - Turunkan. 886 00:58:06,807 --> 00:58:08,200 AJ, berhenti berteriak. 887 00:58:08,225 --> 00:58:10,635 - Akan kutembak wajahmu. - Ini Alonso. Temanku si ahli peledak. 888 00:58:10,687 --> 00:58:14,182 - Turunkan sekarang. - Alonso, turunkan, mereka polisi. 889 00:58:14,230 --> 00:58:15,654 - Turunkan. - Turunkan senjatamu. 890 00:58:15,676 --> 00:58:17,676 - Turunkan, Castro. - Turunkan. 891 00:58:19,527 --> 00:58:22,114 - Sudah kuturunkan, giliranmu. - Ben, tak apa. 892 00:58:26,363 --> 00:58:27,363 Apa-apaan? 893 00:58:27,871 --> 00:58:29,565 - Lagi? - Pernah terjadi sebelumnya? 894 00:58:29,589 --> 00:58:32,661 - Aku tak tahu harus apa James? - Kakiku. 895 00:58:32,686 --> 00:58:33,685 Aku gugup. 896 00:58:33,709 --> 00:58:34,967 Sudah kubilang untuk fokus! 897 00:58:34,992 --> 00:58:38,113 Pikirmu aku bermaksud menembaknya? Kupikir dia akan menembak! 898 00:58:38,337 --> 00:58:41,717 Astaga, dia jadi zombie. Tembakan kepala. 899 00:58:46,053 --> 00:58:50,650 - Ini rompi, bodoh. - Itu rompi. 900 00:58:54,645 --> 00:58:57,408 Itu sebabnya aku butuh rompi, James. Saat kecelakaan seperti ini. 901 00:58:57,433 --> 00:58:59,582 Siapa orang-orang bodoh ini dan apa yang kau lakukan dirumahku? 902 00:58:59,610 --> 00:59:02,653 Mereka opsir dari Atlanta. Mobil mereka meledak. 903 00:59:02,905 --> 00:59:06,216 - Namaku Ben Barber, aku minta maaf. - Hei, bung... 904 00:59:06,240 --> 00:59:09,177 ...atau akan kurobek dadamu dan kutusuk jantungmu. 905 00:59:09,202 --> 00:59:11,077 Aku kemari untuk minta maaf. 906 00:59:11,105 --> 00:59:12,808 - Kau menembakku. - Tidak sengaja. 907 00:59:12,828 --> 00:59:15,156 - Kenapa kau tidak pergi saja! - Baiklah. 908 00:59:15,181 --> 00:59:17,217 Bisakah kalian fokus. Sudah temukan sesuatu? 909 00:59:17,667 --> 00:59:20,421 Peledak dari mobil itu dan detonatornya, keduanya langka. 910 00:59:20,446 --> 00:59:21,363 Dari Eropa Timur. 911 00:59:21,463 --> 00:59:23,633 - Itu dari Pope. - Bisa hentikan? 912 00:59:23,757 --> 00:59:26,562 Sebentar, Maya, dia mungkin bicara jujur. Hanya orang-orang... 913 00:59:26,587 --> 00:59:29,017 ...dari pengiriman yang bisa dapat alat yang tak bisa dilacak. 914 00:59:30,179 --> 00:59:32,515 Kau harus membantuku mendapatkan buktinya. 915 00:59:32,540 --> 00:59:35,852 Pope takkan berhenti mengejarmu. Jadi, hanya kami pilihanmu. 916 00:59:35,977 --> 00:59:40,397 Kau mencuri dari komputernya, 'kan? Bisa berikan akses pada kami? 917 00:59:40,941 --> 00:59:43,279 Seseorang harus masuk ke dalam komputer miliknya... 918 00:59:43,304 --> 00:59:44,925 ...dan mengunduh daftar muatan kapalnya. 919 00:59:45,025 --> 00:59:48,821 Pope mengadakan pesta di Manornya malam ini. Keamanannya pasti ketat. 920 00:59:49,073 --> 00:59:50,626 Akan ada banyak pebisnis asing. 921 00:59:50,651 --> 00:59:53,557 Tidak masalah. Kita masuk kesana tanpa ketahuan... 922 00:59:53,786 --> 00:59:55,979 Dia akan memberitahu dimana letak komputernya... 923 00:59:56,004 --> 00:59:57,481 ...dan dia akan terus mengabarkan kita. 924 00:59:57,705 --> 00:59:59,415 Bagaimana kita masuk tanpa ketahuan? 925 01:00:12,636 --> 01:00:14,181 Nama anda? 926 01:00:14,429 --> 01:00:16,539 Namaku... 927 01:00:16,564 --> 01:00:19,394 Laksamana Pangeran Steven Matumbe. 928 01:00:19,394 --> 01:00:20,559 Dewan Nigeria. 929 01:00:22,481 --> 01:00:27,025 - Ditambah dua. Kedua pelayanku. - Kalian tidak ada di daftar. 930 01:00:27,150 --> 01:00:31,253 Periksa daftar VIP. Dan jangan pandangi aku. 931 01:00:31,281 --> 01:00:35,009 Jangan lihat aku. Kau lihat saja ke tab-nya, baca namanya... 932 01:00:35,033 --> 01:00:38,745 Saat kau melihatku, tutup matamu. Lihat aku. Jangan lihat aku. 933 01:00:38,869 --> 01:00:44,182 - Lihat aku. Itu sebuah tes dan kau gagal. - Kalian tidak ada dalam daftar. 934 01:00:44,210 --> 01:00:47,269 Teruslah membuat lama, teman-teman. AJ sudah selesai. 935 01:00:47,297 --> 01:00:49,631 - Tolong, minggir. - Tunggu. 936 01:00:52,049 --> 01:00:56,470 Ini semua salahmu. Aku melakukan yang sudah seharusnya kulakukan. 937 01:00:56,722 --> 01:00:59,208 Aku memberimu pakaian dan memberimu makan. 938 01:00:59,233 --> 01:01:02,783 Tapi kau bersikap tidak becus dan mempermalukanku. 939 01:01:02,812 --> 01:01:06,903 Tuan, saya pengawal pribadi anda, bukan pelayan anda. 940 01:01:09,734 --> 01:01:12,384 Kau adalah seperti yang kukatakan! 941 01:01:15,071 --> 01:01:18,034 Maaf, tuan, ada lalat di wajah anda. 942 01:01:22,330 --> 01:01:24,456 Ini sudah tradisi. Tanda untuk kehormatan. 943 01:01:26,414 --> 01:01:29,125 - Baiklah, sekarang coba. - Periksa daftarnya sekali lagi. 944 01:01:31,547 --> 01:01:36,508 - Ada disini. Maaf, silahkan masuk. - Aku akan pergi. 945 01:01:37,560 --> 01:01:39,102 - Tidak. - Lepaskan aku. 946 01:01:39,126 --> 01:01:39,965 Lewat sini. 947 01:01:39,990 --> 01:01:42,505 Dimana kita? Aku tak bisa merasakan wajahku. 948 01:01:42,890 --> 01:01:44,351 Dan sama-sama. 949 01:01:47,683 --> 01:01:50,810 Ingat, kita harus tetap waspada. 950 01:01:51,062 --> 01:01:55,066 AJ berada di telingamu, kau hanya harus mengunduh berkasnya. 951 01:01:55,190 --> 01:01:59,063 - Apa dia akan berhasil? - Tentu tidak, tapi apa kita punya pilihan? 952 01:01:59,111 --> 01:02:00,697 Pertama-tama, Ben bisa mendengarnya. 953 01:02:02,699 --> 01:02:05,617 Oh, James. Lihatlah, Mereka punya Lumba-lumba berlian bakarat. 954 01:02:05,870 --> 01:02:09,606 Dia mungkin juga punya toilet Gucci. Pikirmu aku peduli? Tetap jalan. 955 01:02:10,155 --> 01:02:12,233 Jika dia ada toilet Gucci, aku akan duduk disitu. 956 01:02:19,633 --> 01:02:23,404 - Dia disana. AJ, bisa dengar kami? - Apa disitu ada bufet? 957 01:02:23,428 --> 01:02:26,963 Karena aku ingin minum satu atau dua teguk. Tidak rasis jika aku yang mengatakannya. 958 01:02:27,264 --> 01:02:28,003 Kami pergi kemana? 959 01:02:28,028 --> 01:02:30,220 Pertama-tama, kalian harus pergi ke koridor utara. 960 01:02:30,268 --> 01:02:32,249 Setidaknya pergilah ke bagian sayap rumah. 961 01:02:32,274 --> 01:02:33,839 Aku akan membuat pengalihan. 962 01:02:34,063 --> 01:02:36,567 Kalian bersikap seperti biasa-lah. 963 01:02:45,492 --> 01:02:48,069 - Apa yang kau lakukan? Turunkan tanganmu. - Aku melambai. 964 01:02:56,002 --> 01:02:58,757 Penegak hukum selalu dipersilahkan masu ke pestaku. 965 01:02:59,381 --> 01:03:02,802 - Jadi, Tn. Pope, anda bisa berdansa? - Apa aku bisa berdansa? 966 01:03:04,719 --> 01:03:06,534 Ini akan asyik. 967 01:03:27,996 --> 01:03:30,105 - Kau berdansa? - Ya. 968 01:03:30,130 --> 01:03:31,230 Hentikan. 969 01:03:40,969 --> 01:03:44,261 Dia berhasil. Mari kita bekerja. 970 01:03:44,513 --> 01:03:47,391 Dia sangat bagus. Kurasa aku... 971 01:03:52,352 --> 01:03:55,156 - Ben, naik ke lorong pertama. - Dimengerti.. 972 01:03:55,184 --> 01:04:00,013 - Berjalanlah ke ujung koridor. - James, ini saatnya mode diam-diam. 973 01:04:00,361 --> 01:04:03,717 - Apa kau tahu mode diam-diam? - Itu dari Assassin's Creed. 974 01:04:03,741 --> 01:04:05,446 Artinya kau menjadi tidak terdeteksi. 975 01:04:05,471 --> 01:04:07,893 Pintu menuju kantornya ada di sebelah kiri. 976 01:04:08,021 --> 01:04:10,331 - Beritahu jika sudah sampai. - Pasti ini. 977 01:04:13,751 --> 01:04:14,756 Pintunya terkunci. 978 01:04:14,781 --> 01:04:17,796 Toilet bagi tamu ada di bawah koridor. Masuk dari sana. 979 01:04:20,258 --> 01:04:21,968 Pergi, aku urus yang ini. 980 01:04:24,738 --> 01:04:25,638 Hei, bung. 981 01:04:25,723 --> 01:04:27,090 - Kau melihat dia? - Melihat siapa? 982 01:04:27,115 --> 01:04:29,551 Kurasa dia turun. Dia bilang ingin keluar sebentar. 983 01:04:29,599 --> 01:04:33,439 Kau tak bisa disini. Turunlah. Gunakan toilet dibawah. 984 01:04:33,687 --> 01:04:37,528 - Pergi ke jendela dan bukalah. - Aku melihatnya. 985 01:04:39,029 --> 01:04:42,713 - Baiklah, sudah terbuka. - Panjat keluar. 986 01:04:42,865 --> 01:04:44,783 Kau dengar aku? Panjat keluar. 987 01:04:49,411 --> 01:04:52,992 - AJ, aku dua lantai diatas. - Kita sudah disini, jadi lakukan. 988 01:04:53,016 --> 01:04:56,364 Tak ada yang boleh menyuruhku memanjat keluar dari lantai dua. 989 01:04:56,389 --> 01:04:57,480 Ben, lakukan. 990 01:04:57,504 --> 01:05:01,052 - Aku dua lantai diatas, James. - Panjat keluar, sekarang. 991 01:05:04,220 --> 01:05:05,929 Mereka punya toilet Gucci, James. 992 01:05:14,146 --> 01:05:15,400 Ayo, Ben. 993 01:05:28,329 --> 01:05:31,699 Aku berada di antara dua lampu yang berjauhan. 994 01:05:33,794 --> 01:05:37,878 Aku akan mencoba mencapainya, oke? 995 01:05:38,130 --> 01:05:40,758 Tidak, aku kehilangan keseimbangan. 996 01:05:42,206 --> 01:05:43,406 Astaga. 997 01:05:43,845 --> 01:05:45,106 Dasar bodoh... 998 01:05:54,608 --> 01:05:57,236 Permisi tuan, anda mau burger domba? 999 01:05:59,653 --> 01:06:00,862 Mundur. 1000 01:06:01,115 --> 01:06:02,651 - Burger domba? - Ya. 1001 01:06:02,676 --> 01:06:04,350 Aku tak pernah memakannya. Biar kucoba. 1002 01:06:08,164 --> 01:06:09,564 Astaga! 1003 01:06:09,872 --> 01:06:13,116 - Ada selera Spanyol, keju apa ini? - Manchego. 1004 01:06:13,140 --> 01:06:15,140 Manchego? 1005 01:06:21,924 --> 01:06:24,270 - Tinggalkan aku. - Nah, ini... 1006 01:06:26,349 --> 01:06:28,551 - Tolong. - Bukan kau yang memasak ini, 'kan? 1007 01:06:28,599 --> 01:06:29,892 Mundur kau! 1008 01:06:31,603 --> 01:06:32,837 Ben, apa yang terjadi? 1009 01:06:33,857 --> 01:06:36,039 Mundur. Seekor Aligator menangkap kakiku! 1010 01:06:37,232 --> 01:06:38,494 Lepaskan pergelangan kakiku! 1011 01:06:40,904 --> 01:06:42,290 Tinggalkan aku sendiri! 1012 01:06:44,576 --> 01:06:46,000 Aku tidak ingin mati seperti ini. 1013 01:06:49,245 --> 01:06:51,539 Aku tak peduli, simpan saja. 1014 01:06:58,338 --> 01:07:00,964 Ben, kau tak apa? Konfirmasikan. 1015 01:07:00,984 --> 01:07:04,254 Diamlah, AJ. Kau tak bisa bilang bahwa ada Aligator disini? 1016 01:07:04,279 --> 01:07:05,671 Aku lupa, sumpah. 1017 01:07:05,691 --> 01:07:07,516 - Aligator? - Apa Marcus menggigitmu? 1018 01:07:08,056 --> 01:07:11,437 - Kau mau minum? - Tidak. 1019 01:07:11,689 --> 01:07:15,055 Maya, aku butuh waktu lagi. Seekor Aligator memakan sepatuku. 1020 01:07:15,108 --> 01:07:20,277 - Ya, sebenarnya aku ingin minum. - Fantastis. 1021 01:07:20,530 --> 01:07:22,948 - Kau suka tequila? - Ya. 1022 01:07:23,572 --> 01:07:26,160 - Apa yang terjadi? - Tunggu sebentar, James. 1023 01:07:28,414 --> 01:07:30,822 Baiklah, AJ. Aku ada didalam kantornya sekarang. 1024 01:07:30,847 --> 01:07:31,649 Tunggu. 1025 01:07:31,749 --> 01:07:37,247 - Ada Aligator disini? - Tidak ada Aligator, ada sistem audio alarm. 1026 01:07:37,271 --> 01:07:39,881 Kenapa tak bilang padaku? Pikirmu mudah masuk kemari, AJ? 1027 01:07:40,005 --> 01:07:43,302 Tak ada yang sempurna. Berjalanlah ke meja perlahan. 1028 01:07:43,553 --> 01:07:47,558 - Berhenti bermain, ini serius. - Baiklah, aku ke mejanya sekarang. 1029 01:07:49,768 --> 01:07:51,547 Ada Macan Tutul Hitam. 1030 01:07:53,063 --> 01:07:54,063 Astaga! 1031 01:07:54,440 --> 01:07:55,935 Tenanglah, Ben. 1032 01:07:56,983 --> 01:07:59,767 Sistem alarm mendapat sesuatu di kantor Pope. Periksalah. 1033 01:07:59,792 --> 01:08:00,719 Dimengerti. 1034 01:08:00,947 --> 01:08:02,474 James? Ben membunyikan alarm. 1035 01:08:02,499 --> 01:08:05,656 Kau harus ikut campur, koridor timur, dia menuju kearahmu. 1036 01:08:06,498 --> 01:08:08,292 Baiklah... 1037 01:08:12,003 --> 01:08:15,670 Hydrangea. Dia punya Hydrangea. 1038 01:08:24,516 --> 01:08:27,856 Baiklah AJ, aku sudah di komputernya, pandu aku. 1039 01:08:27,980 --> 01:08:31,230 Ada tujuh digit kode yang dia masukkan jadi aku tak tahu. 1040 01:08:31,358 --> 01:08:35,443 Tapi aku memakai kode pribadiku karena, kenapa tidak. 1041 01:08:35,572 --> 01:08:38,246 Kau memang seorang penjahat, AJ. Apa kodenya? 1042 01:08:38,274 --> 01:08:39,341 Buka kurung, O... 1043 01:08:39,361 --> 01:08:40,616 ...tutup kurung, spasi... 1044 01:08:40,636 --> 01:08:42,461 ...buka kurung, O, tutup kurung. 1045 01:08:43,287 --> 01:08:45,582 Tunggu, apa itu? 1046 01:08:45,706 --> 01:08:47,430 Payudara, ya. 1047 01:08:48,541 --> 01:08:49,444 Sekarang apa, AJ? 1048 01:08:49,469 --> 01:08:52,152 Masukkan FlashDrive yang kuberikan dan buka berkasnya. 1049 01:08:52,172 --> 01:08:55,221 - Sedang kulakukan. - Sisanya dilakukan sendiri. 1050 01:08:55,241 --> 01:08:56,818 - Terima kasih, sayangku. - Dengan senang hati. 1051 01:08:56,843 --> 01:08:59,260 Ceritakan tentang tequila ini. Apa ini langka? 1052 01:08:59,285 --> 01:09:01,495 Terlangka di pasaran, susah ditemukan. 1053 01:09:01,599 --> 01:09:02,891 Salute. (Bersulang) 1054 01:09:07,606 --> 01:09:10,772 - Dia hampir sampai, teman-teman. - Kau harus cepat. 1055 01:09:10,900 --> 01:09:13,623 Aku takkan menghabisi seseorang semalaman. 1056 01:09:14,944 --> 01:09:16,531 Selesai. 1057 01:09:17,031 --> 01:09:18,148 - Apa kau tahu... - Maya, ayo pergi... 1058 01:09:18,245 --> 01:09:19,902 Aku harus pergi. 1059 01:09:20,827 --> 01:09:23,729 Terima kasih, baiklah tanganku. Aku harus pergi. 1060 01:09:23,913 --> 01:09:27,042 Tos. Ini dia. 1061 01:09:27,290 --> 01:09:33,340 Ini hari paling terburukku. Alligator, hydrangea dan pedang dimana-mana. 1062 01:09:33,588 --> 01:09:35,872 - Mana sepatumu? - Kisahnya panjang, James. 1063 01:09:35,892 --> 01:09:39,494 - Orang ini memiliki Aligator. - Kau tampak bodoh. 1064 01:09:40,431 --> 01:09:42,641 Ini lebih baik, James? 1065 01:09:42,890 --> 01:09:44,975 - Sudah lebih baik? - Sudah dapat? 1066 01:09:45,227 --> 01:09:48,334 - Ya, aku profesional. - Kita harus pergi. 1067 01:09:49,481 --> 01:09:51,106 Opsir. 1068 01:09:53,485 --> 01:09:56,112 - Penampilan menarik. - Rumah yang menarik. Di negaraku... 1069 01:09:56,240 --> 01:09:57,937 - Hentikan aktingmu. - Ya. 1070 01:09:57,962 --> 01:10:00,349 Pestanya lewat sini. Aku memaksa. 1071 01:10:03,871 --> 01:10:07,459 Mau minum? Remy? Dome? 1072 01:10:07,707 --> 01:10:12,336 Aku dapatkan ini dari Peru. Ilegal di negara ini, tapi... 1073 01:10:12,588 --> 01:10:17,177 Ini bisa membuatmu terjaga semalaman. Jika kalian paham maksudku. 1074 01:10:18,010 --> 01:10:20,389 Tidak. Kami tidak haus. 1075 01:10:21,767 --> 01:10:23,600 Aku juga tidak haus. 1076 01:10:23,849 --> 01:10:26,604 Lihatlah, kelasnya masih berjalan. 1077 01:10:26,852 --> 01:10:30,147 Kapan kau akan membiarkan Ben mengurus kesalahannya sendiri, James? 1078 01:10:30,608 --> 01:10:34,235 Ya, benar sekali, aku tahu nama kalian. Apa itu mengejutkan kalian? 1079 01:10:34,359 --> 01:10:36,219 Mungkin pertanyaan terbesarnya adalah... 1080 01:10:36,244 --> 01:10:38,347 ...mengapa Polisi Atlanta mengganggu pestaku. 1081 01:10:38,572 --> 01:10:41,243 Kami pikir kau punya masalah... 1082 01:10:41,495 --> 01:10:43,036 ...dengan pencuri. 1083 01:10:43,160 --> 01:10:47,750 Karena kau sudah menyebutkannya, aku punya masalah besar minggu ini. 1084 01:10:48,002 --> 01:10:50,336 Kurasa aku sudah melaporkannya. 1085 01:10:50,460 --> 01:10:53,300 Aku berasumsi kalian sudah menemukan penjahatnya. 1086 01:10:53,424 --> 01:10:55,217 Dasar bajingan. 1087 01:10:55,465 --> 01:10:59,092 Kurasa kalian tahu siapa yang mengambilnya. Dan jika aku belum juga dapat jawaban... 1088 01:10:59,220 --> 01:11:05,099 Rekan-rekanku di Atlanta takkan suka jika salah satu penderma-nya diusik. 1089 01:11:05,351 --> 01:11:06,561 Di rumahnya sendiri. 1090 01:11:06,813 --> 01:11:09,479 Kau akan mengadukan kami? Pikirmu kami peduli? 1091 01:11:09,724 --> 01:11:12,571 Salah satu kalian mungkin akan mendapat permintaan maaf. 1092 01:11:12,596 --> 01:11:16,191 Tapi bagaimana jika salah satu dari kalian sedang dalam masa percobaan. 1093 01:11:16,571 --> 01:11:18,840 Jika jabatanmu hanya sebatas opsir,... 1094 01:11:18,865 --> 01:11:21,690 ...kau bisa saja dipecat. Hanya dengan seperti itu. 1095 01:11:21,710 --> 01:11:25,050 Kurasa kita tak harus mengganggu karir siapapun sekarang. 1096 01:11:25,075 --> 01:11:27,607 Terutama bagi mereka yang belum mendapat pekerjaan. 1097 01:11:27,835 --> 01:11:30,126 - Tranquilo. (Diam) - Maaf, apa? 1098 01:11:30,378 --> 01:11:33,880 Yang kutahu adalah aku adalah korban dari seorang peretas yang mencuri dariku. 1099 01:11:33,930 --> 01:11:36,092 Aku tidak ingin dia ditangkap. Aku hanya ingin tahu... 1100 01:11:36,117 --> 01:11:38,819 ...bagaimana dia melakukannya, agar aku bisa mencegah hal ini terjadi lagi. 1101 01:11:38,846 --> 01:11:42,598 Aku khawatir badan sosial-ku dalam bahaya. 1102 01:11:42,722 --> 01:11:45,137 Jadi, jika kalian datang kemari bukan untuk membantu,... 1103 01:11:45,162 --> 01:11:46,502 ...lalu untuk apa kalian kemari? 1104 01:11:46,602 --> 01:11:48,813 Kudengar kau punya toilet Gucci. 1105 01:11:52,609 --> 01:11:54,651 Kurasa urusan kita disini sudah selesai. 1106 01:11:54,779 --> 01:11:58,047 Anak buahku akan menunjukkan jalan keluarnya. Lain kali... 1107 01:11:58,067 --> 01:12:00,600 ...jika kalian ingin masuk ke pestaku, minta saja. 1108 01:12:01,034 --> 01:12:02,812 Pestamu payah. 1109 01:12:07,085 --> 01:12:10,427 Ada kesalahan apa? Aku mengajak mereka masuk... 1110 01:12:10,452 --> 01:12:13,571 ...dan sekarang aku berbicara dengan mereka? 1111 01:12:13,799 --> 01:12:17,804 Santailah, aku tidak akan menembakmu. Ini hanya sekedar untuk meluruskan tujuanku. 1112 01:12:18,052 --> 01:12:22,973 Kita adalah multinasional. Mulai sekarang, setiap kesalahan akan ada harganya. 1113 01:12:24,558 --> 01:12:28,730 Tak ada lagi pembicaraan menjengkelkan. Tak ada lagi kecuali. 1114 01:12:28,978 --> 01:12:33,107 Selesaikan saja tugasnya. 1115 01:12:36,406 --> 01:12:37,780 Maaf, Antonio. 1116 01:12:38,950 --> 01:12:43,538 Kau harus bunuh mereka. Aku hanya tak ingin ada darah dicelanaku. 1117 01:12:46,581 --> 01:12:49,705 Aku menemukan surel tentang pengiriman projek surya. 1118 01:12:49,753 --> 01:12:53,212 Pope menyuruh orang ini untuk memuat semua muatan dari daftar. 1119 01:12:53,464 --> 01:12:56,715 Tapi dia menjelaskan pada orang itu untuk meninggalkan satu kapal lain. 1120 01:12:56,843 --> 01:13:00,511 - Tapi kenapa harus kapal panel surya? - Karena itu bukan panel surya. 1121 01:13:01,932 --> 01:13:04,308 Pengiriman akan terjadi besok. 1122 01:13:04,560 --> 01:13:07,164 Kita harus cari tahu apa yang ada didalam pengiriman itu. 1123 01:13:07,189 --> 01:13:08,894 Apa ini seperti yang kupikirkan? 1124 01:13:09,189 --> 01:13:13,817 Kita sedang mengintai. Impian sejak lama sudah terdapatkan. 1125 01:13:13,945 --> 01:13:17,865 Aku sudah membuktikan diriku sekarang. Kuyakin truk itu akan penuh dengan Narkoba. 1126 01:13:18,113 --> 01:13:19,462 Santailah. 1127 01:13:19,482 --> 01:13:23,493 Jika komisaris pelabuhan tidak bekerja sama, ini bisa jadi masalah. 1128 01:13:23,513 --> 01:13:24,840 Kita bisa mati. 1129 01:13:24,860 --> 01:13:28,208 Dia mencoba untuk bekerja sama, tapi Pope akan tetap membunuhnya. 1130 01:13:28,332 --> 01:13:30,535 - Bagaimana kau tahu? - Aku disana. Di kapal pesiar Pope. 1131 01:13:30,563 --> 01:13:33,729 Saat kubilang untuk menceritakan segalanya, kenapa kau tidak melakukannya? 1132 01:13:33,754 --> 01:13:36,301 Aku tidak melihat apapun, Aku mendengarkan ponselnya. 1133 01:13:36,425 --> 01:13:40,124 - Diamlah. - Hampir menjadi bukti di pengadilan. 1134 01:13:43,183 --> 01:13:46,103 Star Wars trilogy originalnya. Sebut judul dan episodenya. 1135 01:13:46,227 --> 01:13:50,439 Episode V, "The Empire Strikes Back." Episode IV "New Hope". Episode VI, "Jedi". 1136 01:13:50,563 --> 01:13:53,027 "The Empire Strikes Back"? 1137 01:13:53,274 --> 01:13:56,489 - "Return of the Jedi," Entahlah. - Oh, yang ada Ewok-nya? 1138 01:13:56,738 --> 01:14:00,409 - Ewok membuat Star Wars menjadi terkenal. - Mereka sungguh menjengkelkan. 1139 01:14:00,534 --> 01:14:02,368 - James? - Maya? 1140 01:14:02,496 --> 01:14:05,162 - James, jawab cepat. - Maya. 1141 01:14:05,286 --> 01:14:07,249 - Kau mau menjadi hiu atau elang? - Hiu. 1142 01:14:07,373 --> 01:14:10,405 Ada banyak kelemahan dengan menjadi hiu. Kau menjadi elang, kau bisa terbang. 1143 01:14:10,430 --> 01:14:13,317 Aku pernah melihat anak elang dibawa terbang oleh induknya. 1144 01:14:13,796 --> 01:14:15,885 Si Biggie Kecil. Apa dia sudah cukup umur? 1145 01:14:15,910 --> 01:14:17,367 Dia tidak tahu Mix-A-Lot. 1146 01:14:18,458 --> 01:14:19,458 Apa? 1147 01:14:19,647 --> 01:14:22,579 - Maya, Maya. - James, James. 1148 01:14:22,580 --> 01:14:24,306 - Diamlah! - Diamlah! 1149 01:14:27,022 --> 01:14:28,153 Sialan. 1150 01:14:30,440 --> 01:14:32,581 Mereka punya keberanian. 1151 01:14:34,485 --> 01:14:37,071 Dia tak pernah berhenti bicara. Apa dia bisa bernafas? 1152 01:14:37,320 --> 01:14:39,472 Ya, percayalah. Aku tahu. 1153 01:14:40,115 --> 01:14:45,204 9 dari 10 kata yang diucapkannya, gila, tidak masuk akal, atau bodoh. 1154 01:14:45,457 --> 01:14:47,622 Tapi yang kesepuluh... 1155 01:14:48,792 --> 01:14:53,336 Yang kesepuluh sudah terlewat gila. Seperti... 1156 01:14:53,589 --> 01:14:56,385 ...orang bodoh yang secara tidak sengaja menjadi cerdas. 1157 01:14:56,968 --> 01:14:58,635 Aku ingin bertanya sesuatu. 1158 01:14:58,887 --> 01:15:02,742 Jika kau merasa seperti itu, kenapa kau sungguh keras terhadapnya? 1159 01:15:02,767 --> 01:15:04,665 Dia hanya ingin menjadi detektif. 1160 01:15:04,893 --> 01:15:08,817 Dia bilang dia takkan membuat orang-orang kecewa saat kami kembali. 1161 01:15:15,236 --> 01:15:17,862 Truk. James. 1162 01:15:17,990 --> 01:15:21,257 - Aku melihat truknya. Mereka datang. Lihatlah. - Berikan padaku. 1163 01:15:24,953 --> 01:15:29,001 - AJ, periksa nomor yang ada di daftar muatan. - Dimengerti. 1164 01:15:29,250 --> 01:15:32,778 - Kemana perginya? - Yang satu ini. 1165 01:15:32,798 --> 01:15:37,027 - Apa nomornya? - 4552345B. 1166 01:15:37,595 --> 01:15:39,761 Hasil tidak ditemukan Nomor itu tidak ada. 1167 01:15:40,013 --> 01:15:41,434 Jekpot. 1168 01:15:50,688 --> 01:15:51,512 Itu dia. 1169 01:15:51,537 --> 01:15:54,208 Dimengerti. Kami menuju ke barat dari jembatan pelabuhan. 1170 01:15:54,237 --> 01:15:58,825 Bawa semua unit ke garis depan dan bangun blokade di Biscayne. 1171 01:15:59,073 --> 01:16:03,672 Disini MDPD Air One. Kami terbang dalam keadaan 886. 1172 01:16:13,256 --> 01:16:14,506 Baik, ini dia. 1173 01:16:25,145 --> 01:16:28,480 - Angkat tanganmu! - Angkat tanganmu! 1174 01:16:28,728 --> 01:16:30,314 Ben, buka pintunya. 1175 01:16:32,275 --> 01:16:33,920 Keluar dari mobil. 1176 01:16:35,403 --> 01:16:38,782 - Cepatlah, berputar. - Kau tahu truk ini milik siapa? 1177 01:16:38,906 --> 01:16:41,493 - Ini milikku. - Kita. 1178 01:16:41,742 --> 01:16:44,873 Ini penangkapan pertama kami sebagai The Brothers In-Law. 1179 01:16:45,121 --> 01:16:47,292 - Pergi kebelakang. - Kulakukan. 1180 01:16:52,172 --> 01:16:53,437 Bukalah. 1181 01:17:02,347 --> 01:17:03,808 Baiklah, Ben... 1182 01:17:04,056 --> 01:17:07,897 Beritahu yang kita dapatkan, rekan, Apa sekarang ulang tahunku? 1183 01:17:08,146 --> 01:17:11,253 - Tidak. - Malam natal? 1184 01:17:11,817 --> 01:17:13,066 Apa yang kita dapat? 1185 01:17:17,070 --> 01:17:18,856 Kejadian ini dilaporkan sebagai penggangguan,... 1186 01:17:18,881 --> 01:17:21,599 ...dan sekarang aku harus menjelaskan kepada komisaris pelabuhan baru... 1187 01:17:21,703 --> 01:17:23,695 Kenapa kami membuat kekacauan seperti ini. 1188 01:17:23,720 --> 01:17:25,062 Kami punya intel yang bagus. 1189 01:17:25,286 --> 01:17:28,999 - Ini tidak terdaftar dalam buku pengiriman. - Itu kesalahan klerikal. 1190 01:17:29,251 --> 01:17:31,929 Aku sungguh tidak paham yang harus kulakukan... 1191 01:17:31,954 --> 01:17:35,440 ...untuk keluar dari permasalahan yang tertuju padaku disini. 1192 01:17:35,465 --> 01:17:38,845 - Tn. Pope. Saya minta maaf. - Aku tidak paham. 1193 01:17:38,970 --> 01:17:41,680 Aku mencoba menjadi baik dan tenang. 1194 01:17:41,932 --> 01:17:45,457 Apa aku menuntut saat kalian mengacaukan pestaku? Tidak. 1195 01:17:45,561 --> 01:17:48,979 Tapi sekarang aku kesal. 1196 01:17:49,232 --> 01:17:51,690 Aku punya reputasi untuk dipertahankan. 1197 01:17:52,315 --> 01:17:54,778 Ini akan terdengar aneh... 1198 01:17:55,026 --> 01:17:58,251 Aku sungguh kaya, aku mendapat banyak uang. 1199 01:17:58,276 --> 01:18:01,426 Dan kau tahu apa yang uang berikan padaku? 1200 01:18:03,034 --> 01:18:04,719 Akses. 1201 01:18:06,751 --> 01:18:13,089 Jadi kau bisa bayangkan bahwa aku sudah menghubungi kepala polisi kalian. 1202 01:18:13,337 --> 01:18:17,426 Jadi, James, kurasa hari pelatihanmu secara resmi berakhir. 1203 01:18:17,677 --> 01:18:20,264 Tapi semoga beruntung dengan masa depan karirmu... 1204 01:18:20,512 --> 01:18:23,642 Atau terserah. 1205 01:18:29,690 --> 01:18:31,107 Kapten. 1206 01:18:31,356 --> 01:18:32,986 Bisa bicara? 1207 01:18:34,859 --> 01:18:39,784 Kau, ikut denganku. Bantu aku jelaskan ini kepada komisaris baru. 1208 01:18:40,032 --> 01:18:41,286 Sial. 1209 01:18:44,204 --> 01:18:46,415 Akhir yang buruk. 1210 01:18:46,539 --> 01:18:49,458 Semoga ini tidak bertambah buruk. 1211 01:18:53,755 --> 01:18:56,173 Ini akan jadi lebih buruk. 1212 01:18:56,425 --> 01:18:57,570 Halo? 1213 01:18:57,595 --> 01:19:01,030 Kuyakin kau sudah selesai dengan urusan temanku. 1214 01:19:01,310 --> 01:19:03,497 James, kau dapat pemecatan sementara. 1215 01:19:03,522 --> 01:19:06,719 Ben, kau dalam masa percobaan jadi tak ada pilihan lagi. 1216 01:19:06,739 --> 01:19:09,999 - Tunggu, Letnan Brooks. - Ini adalah bentuk prosedur yang berlaku... 1217 01:19:10,019 --> 01:19:11,684 Karirmu tamat sebagai polisi, Ben. 1218 01:19:11,753 --> 01:19:12,678 Seperti tamat, tamat? 1219 01:19:12,703 --> 01:19:14,949 Letnan, anda mau mendengar sisi dari kisahku? 1220 01:19:15,045 --> 01:19:17,009 Tidak, kembali saja kemari. 1221 01:19:17,029 --> 01:19:20,428 - Tolong jangan lakukan ini. - Kau yang lakukan ini. Kau dan James. 1222 01:19:20,448 --> 01:19:21,828 Letnan... 1223 01:19:23,538 --> 01:19:25,122 Ini, bung. 1224 01:19:37,810 --> 01:19:40,021 Apa yang kita lewatkan? 1225 01:19:40,772 --> 01:19:43,691 Aku tahu pengiriman itu adalah pengiriman kokain. 1226 01:19:43,815 --> 01:19:45,945 Ya, tapi kontainernya kosong, James. 1227 01:19:47,026 --> 01:19:49,240 Mungkin kontainernya dibuat dari kokain. 1228 01:19:50,821 --> 01:19:53,784 I keep my head though. I'm going to take a piss. 1229 01:19:56,662 --> 01:19:58,412 Ini dari Ange. 1230 01:19:58,580 --> 01:20:01,831 - Ada apa, sayang? - Ben, kau harus pulang sekarang. 1231 01:20:01,999 --> 01:20:05,041 - Cori membuatku gila. Kau bilang dua hari. - Aku tahu. 1232 01:20:05,209 --> 01:20:08,837 Aku menikahi seseorang di hari Sabtu. Aku ingin itu jadi dirimu. 1233 01:20:09,005 --> 01:20:13,855 Segalanya menjadi diluar kendali. Kami sedang kacau. 1234 01:20:13,875 --> 01:20:16,095 Aku minta maaf. 1235 01:20:17,180 --> 01:20:19,766 Tapi seberapa kacaunya dirimu, Aku masih percaya padamu. 1236 01:20:19,890 --> 01:20:23,477 - Aku hargai itu, sayang. Tapi... - Dan akan selalu. 1237 01:20:23,602 --> 01:20:27,091 Kita bisa melewati segalanya. Bersama. 1238 01:20:28,481 --> 01:20:32,317 Aku hanya ingin bilang aku mencintaimu. Aku sangat mencintaimu. 1239 01:20:32,485 --> 01:20:34,567 Aku mencintaimu. 1240 01:20:38,822 --> 01:20:40,991 Aku baru akan bilang aku kehilangan pekerjaanku, 1241 01:20:41,016 --> 01:20:43,184 lalu aku mulai berpikir tidak hingga aku pulang. 1242 01:20:43,287 --> 01:20:46,512 Hei, aku baru saja memikirkan tentang penggantian komisaris pelabuhan. 1243 01:20:46,532 --> 01:20:48,851 Sungguh aneh dia muncul di jembatan tepat setelah Pope. 1244 01:20:48,876 --> 01:20:49,648 Jadi? 1245 01:20:49,749 --> 01:20:54,252 Kau tidak membunuh komisaris pelabuhan jika kau tidak mengontrol proses penggantiannya. 1246 01:20:54,420 --> 01:20:56,538 - Masuk akal. - Sangat masuk akal. 1247 01:20:56,558 --> 01:20:59,677 Jukebox-nya sudah siap, ada lagu Taylor Swift yang kau ingin nyanyikan. 1248 01:21:00,049 --> 01:21:01,951 Dengar, jika Nuñez juga terlibat. 1249 01:21:01,976 --> 01:21:04,829 Itu artinya Pope mengganti muatannya di pelabuhan. 1250 01:21:04,929 --> 01:21:07,715 Nuñez? Charlie Nuñez? 1251 01:21:07,740 --> 01:21:10,798 Itu adalah nama di daftar gaji komputernya Pope. 1252 01:21:13,977 --> 01:21:17,024 - Apa itu penting? - Si bajingan itu mempermainkan kita. 1253 01:21:17,188 --> 01:21:19,906 Dia sudah merencanakan komputernya, membiarkan kita menangkap kontainernya, 1254 01:21:19,931 --> 01:21:21,468 ...membuat cukup bukti bahwa kita bersalah... 1255 01:21:21,608 --> 01:21:24,338 - Agar kontainer lainnya dapat lewat. - Dasar bajingan. 1256 01:21:24,358 --> 01:21:27,113 - Kapan pengiriman selanjutnya, AJ? - Setiap pagi di pekan ini. 1257 01:21:27,241 --> 01:21:31,014 - Kita harus kesana besok. - Mari kita lakukan. 1258 01:21:31,034 --> 01:21:34,996 - Harunsya kujadikan satu, James. - Bisa bicara denganmu? 1259 01:21:35,120 --> 01:21:38,834 Aku tahu soal kontainernya, tapi aku belum berpikir hingga jauh. 1260 01:21:38,998 --> 01:21:41,501 - Itu sebabnya aku salah. - Dengar, Ben... 1261 01:21:41,625 --> 01:21:44,302 Jangan katakan apapun, aku tahu yang akan kau katakan. 1262 01:21:44,327 --> 01:21:46,321 Dengar, bung. Aku membawamu kemari untuk bilang... 1263 01:21:46,465 --> 01:21:48,923 - Kau tidak ikut. - Apa yang kau bicarakan? 1264 01:21:49,091 --> 01:21:50,717 - Aku ikut. - Tidak. 1265 01:21:50,885 --> 01:21:53,636 - Ya, aku ikut. - Tidak, kau baru saja dipecat. 1266 01:21:53,764 --> 01:21:57,768 Kau tahu, James, Aku telah meresikokan hidupku... 1267 01:21:57,932 --> 01:22:00,805 Untuk bisa membuktikan padamu bahwa aku bisa menjadi detektif. 1268 01:22:00,830 --> 01:22:02,816 Aku tak tahu apa masalahmu, James... 1269 01:22:02,896 --> 01:22:04,357 Dengar. 1270 01:22:04,521 --> 01:22:10,442 Kau akan menikahi adikku. Jika terjadi kesalahan, kau akan berakhir di penjara. 1271 01:22:10,570 --> 01:22:13,659 Atau lebih buruk, kau akan berakhir dengan kematian. 1272 01:22:18,702 --> 01:22:20,951 Maaf, Ben. Ini untuk kebaikanmu sendiri. 1273 01:22:21,119 --> 01:22:24,246 Mereka takkan mengizinkan kita melewati gerbang. Jadi kita akan memakai perahu dari utara. 1274 01:22:24,374 --> 01:22:27,524 - Kau punya perahu? - James, berhenti. 1275 01:22:27,544 --> 01:22:29,003 Akan kukabari kau nanti. 1276 01:22:29,167 --> 01:22:33,107 AJ... 1277 01:22:40,096 --> 01:22:43,496 Kesempatan terbaik kita adalah naik perahu melewati anjungan saat fajar. 1278 01:22:43,516 --> 01:22:46,433 Jadi kaptenmu mengizinkanmu membawa mobil dan kapal kapanpun kau mau? 1279 01:22:46,557 --> 01:22:48,851 Entahlah. Aku tidak bertanya padanya. 1280 01:22:54,480 --> 01:22:55,793 Ayolah. 1281 01:22:58,568 --> 01:23:01,429 - Jangan tembak aku, bung. - Aku takkan menembakmu. 1282 01:23:01,495 --> 01:23:03,942 - Perlihatkan tanganmu. - Hentikan, bangunlah. Aku butuh bantuanmu. 1283 01:23:04,017 --> 01:23:05,437 Untuk apa? 1284 01:23:34,944 --> 01:23:37,969 Baiklah, AJ, saat kami sudah masuk, aku ingin kau sembunyi. 1285 01:23:52,450 --> 01:23:53,908 Apa yang akan kita lakukan 1286 01:23:54,076 --> 01:23:58,164 - Kita lumpuhkan dia? - Itu sedikit agresif. 1287 01:23:58,328 --> 01:24:00,890 Kurasa ada cara lain untuk melakukannya. 1288 01:24:14,510 --> 01:24:17,888 Hei, kau tahu dimana pantai timur? GPS-ku tidak bekerja... 1289 01:24:19,138 --> 01:24:21,323 - Itu mengesankan. - Mau mencobanya? 1290 01:24:21,347 --> 01:24:24,159 - Bisa kulakukan disini? - Ya, sekarang putar. 1291 01:24:24,979 --> 01:24:27,353 - Lumayan. - Aku harus coba ini pada Ben. 1292 01:24:27,481 --> 01:24:30,107 Biar kutunjukkan cara kami melakukannya di Atlanta. 1293 01:24:31,232 --> 01:24:33,109 Itu juga bekerja. 1294 01:24:43,911 --> 01:24:46,577 - Dapat. - Kirim mobil untuk membawa Pope. 1295 01:24:46,705 --> 01:24:48,163 Aku sudah disini. 1296 01:24:48,287 --> 01:24:51,359 - Diam. - Faktanya, aku dimana-mana. 1297 01:24:56,046 --> 01:24:58,940 Kau membuatku takut. Bagaimana kau bisa lepas? 1298 01:24:58,964 --> 01:25:00,868 Jangan dikhawatirkan. Mana James dan Maya? 1299 01:25:00,893 --> 01:25:02,575 Memeriksa kontainer sebelah sana. 1300 01:25:02,675 --> 01:25:05,142 Lapangan kontainer. Bos terakhir klasik. 1301 01:25:05,167 --> 01:25:07,995 Selalu ada yang terjadi di lapangan kontainer. 1302 01:25:08,095 --> 01:25:12,267 Ini bukan hanya kokain. Aku membuka jalan besar... 1303 01:25:12,435 --> 01:25:15,810 Senjata, Narkoba, Daging Paus. Apapun. 1304 01:25:15,978 --> 01:25:19,274 Kurasa juga ada jerapah setinggi ini. 1305 01:25:19,442 --> 01:25:25,273 Menyenangkan. Aku harus melihatnya sendiri. Dan lihatlah yang kutemukan. 1306 01:25:27,405 --> 01:25:29,158 Sial, Pope menangkap mereka. 1307 01:25:30,699 --> 01:25:33,814 Tetap disini, aku punya ide. 1308 01:25:38,374 --> 01:25:40,044 Kau tampaknya berkecil hati. 1309 01:25:40,168 --> 01:25:45,256 Aku merasa kasihan terhadap kalian. Seperti keponakanku saat kalah dalam sepak bola. 1310 01:25:45,420 --> 01:25:49,507 Aku ingin memberimu pelukan dan minuman. Tapi aku merasa kasihan pada mereka. 1311 01:25:49,675 --> 01:25:53,427 Mereka harus membunuh dua polisi yang berjuang menangkap teroris. 1312 01:25:53,555 --> 01:25:56,730 Tidak bagus, karena mereka harus hidup dengan itu. 1313 01:26:01,142 --> 01:26:03,312 Aku punya ide yang lebih baik. 1314 01:26:03,480 --> 01:26:06,203 Bagaimana jika sang profesional yang mengurusnya. 1315 01:26:09,025 --> 01:26:11,785 Ben Barber, jalang. 1316 01:26:17,116 --> 01:26:20,826 Tunggu, James. Akan kuurus. 1317 01:26:29,334 --> 01:26:31,003 Apa aku melakukannya? 1318 01:26:35,084 --> 01:26:36,084 Sial! 1319 01:26:40,808 --> 01:26:41,808 Sial! 1320 01:26:43,346 --> 01:26:46,404 Bantuan. Aku butuh bantuan! 1321 01:26:46,428 --> 01:26:48,428 Tolong! Tolong! 1322 01:26:48,467 --> 01:26:50,228 Hei, "Hurt Locker". 1323 01:27:16,960 --> 01:27:18,128 Maya, merunduk. 1324 01:27:22,880 --> 01:27:24,382 Sama-sama. Ayo. 1325 01:27:25,923 --> 01:27:29,927 Kau memang pengganggu. 1326 01:27:30,199 --> 01:27:33,786 Sumpah, aku mata-mata rahasia ganda. 1327 01:27:33,806 --> 01:27:36,392 Aku menjadi sukarelawan pada sebuah grup. 1328 01:27:46,730 --> 01:27:47,730 Sial. 1329 01:27:53,659 --> 01:27:56,284 Maaf, Takkan kulakukan lagi. 1330 01:28:08,043 --> 01:28:09,421 Lihat. 1331 01:28:17,968 --> 01:28:19,222 Ini dia. 1332 01:28:28,313 --> 01:28:30,537 Sial! 1333 01:28:31,107 --> 01:28:32,693 Ayo, Ben. 1334 01:28:50,123 --> 01:28:51,469 Aku dapat kau sekarang. 1335 01:28:54,336 --> 01:28:55,983 Terima ini, Pope. 1336 01:29:13,644 --> 01:29:16,102 Baiklah, Pope. Ini sudah berakhir. 1337 01:29:16,230 --> 01:29:19,020 Tunjukkan tanganmu. Keluar dari truk sekarang! 1338 01:29:19,148 --> 01:29:20,650 Keluarlah. 1339 01:29:23,316 --> 01:29:25,194 - Aman. - Halo, teman. 1340 01:29:25,362 --> 01:29:27,573 Mencari sesuatu? 1341 01:29:27,697 --> 01:29:30,367 Turunkan senjatamu. 1342 01:29:30,491 --> 01:29:32,215 Turunkan senjatamu. Sekarang. 1343 01:29:36,580 --> 01:29:41,376 Sekarang ini adalah bagian dimana aku bilang kau akan mati. Bla bla bla. 1344 01:29:41,500 --> 01:29:44,400 Tapi tentu saja, kau sudah tahu itu. 1345 01:29:44,755 --> 01:29:47,693 Jadi, siapa dari kalian yang ingin mati lebih dulu? 1346 01:29:48,090 --> 01:29:51,371 James kita mulai darimu. 1347 01:30:02,602 --> 01:30:03,836 Ben. 1348 01:30:03,856 --> 01:30:06,851 Kenapa kau lakukan itu, bung? Kau selalu ingin mencoba... 1349 01:30:06,876 --> 01:30:09,217 ...gaya "Assassin's Creed" dan "Call of Duty". 1350 01:30:11,234 --> 01:30:13,950 Dia pakai rompi? Kau pakai rompi? 1351 01:30:15,906 --> 01:30:18,190 Lihat? Kita saling melindungi, James. 1352 01:30:18,215 --> 01:30:22,097 Aku tak tahu apa-apa soal jaket yang kau pakaikan rompi itu. 1353 01:30:22,117 --> 01:30:25,573 - Aku sudah jelas menyelamatkan hidupmu. - Kau terlalu berlebihan. 1354 01:30:25,593 --> 01:30:27,099 Dia bisa saja menembak kepalaku. 1355 01:30:27,123 --> 01:30:29,725 - Tapi tidak. - Maya, apa aku menyelamatkan hidupnya? 1356 01:30:29,750 --> 01:30:32,044 - Mungkin sedikit. - Terima kasih. 1357 01:30:46,725 --> 01:30:48,017 James. 1358 01:30:54,896 --> 01:30:56,065 Aman. 1359 01:30:57,358 --> 01:31:00,270 Kau tahu? Kali ini kau menyelamatkan hidupku. 1360 01:31:00,290 --> 01:31:02,903 - Aku akan bilang Angela. - Ayo bangun. 1361 01:31:03,031 --> 01:31:04,905 - Aku tak bisa berjalan... - Jangan main-main. 1362 01:31:05,033 --> 01:31:07,479 Aku sedang tidak main-main. 1363 01:31:07,499 --> 01:31:10,285 - Kita Brothers in-Law. - Tidak lagi. 1364 01:31:11,538 --> 01:31:14,040 Tawarannya sudah tidak berlaku. 1365 01:31:14,204 --> 01:31:18,336 Tak ada saudara ipar yang akan melakukan itu padaku. 1366 01:31:18,500 --> 01:31:20,294 Kau mencoba membunuhku. 1367 01:31:21,378 --> 01:31:24,615 Kalian menangkap pengedar Narkoba dan politisi yang korupsi dalam tiga hari. 1368 01:31:24,635 --> 01:31:26,282 - Aku terkesan. - Aku tahu. 1369 01:31:26,302 --> 01:31:27,846 Begitulah cara kami melakukannya di Atlanta, Kapten. 1370 01:31:27,871 --> 01:31:28,657 Senang bertemu kalian. 1371 01:31:28,761 --> 01:31:31,179 - Terima kasih, kapten. - Terima kasih atas segalanya, Kapten. 1372 01:31:31,347 --> 01:31:33,349 Semoga beruntung kalian. 1373 01:31:33,473 --> 01:31:37,140 Kita punya 8 jam untuk pulang. Cara tercepat adalah dengan naik pesawat. 1374 01:31:37,308 --> 01:31:40,688 - Apa aku tampak seperti burung? - James, serius, hanya itu caranya. 1375 01:31:40,856 --> 01:31:43,875 - Aku takkan terbang. - Ini pernikahanku, James. 1376 01:31:45,275 --> 01:31:48,249 Setelah semuanya, kalian akan pergi tanpa mengatakan apapun? 1377 01:31:48,735 --> 01:31:51,458 Sebenarnya kami membicarakan bagaimana kami akan pulang. 1378 01:31:51,483 --> 01:31:52,390 Bagaimana? 1379 01:31:52,529 --> 01:31:54,531 Aku punya sesuatu. 1380 01:31:55,908 --> 01:31:57,826 Itu salah satu mobil Pope. 1381 01:31:57,994 --> 01:31:59,288 Astaga. 1382 01:31:59,412 --> 01:32:01,706 Aku ingin mengendarainya. 1383 01:32:01,830 --> 01:32:04,208 Kembalikan, tak boleh ada lubang peluru. 1384 01:32:05,709 --> 01:32:07,379 James. Kau harus mengajaknya. 1385 01:32:07,404 --> 01:32:10,569 Bagaimana cara membukanya? Aku tak melihat gagangnya. 1386 01:32:13,384 --> 01:32:15,557 - Jadi... - Tentu. 1387 01:32:18,096 --> 01:32:20,930 Kau mengundangku ke pernikahan, 'kan? 1388 01:32:21,098 --> 01:32:24,610 - Kurasa begitu. - Aku terlalu cepat menjawab, ya? 1389 01:32:24,630 --> 01:32:29,353 - Tak apa. - Aku menunggu kau untuk...kukira kau... 1390 01:32:29,521 --> 01:32:30,899 Maaf. 1391 01:32:32,901 --> 01:32:34,274 Sampai nanti. 1392 01:32:35,026 --> 01:32:36,236 - James. - Apa? 1393 01:32:36,404 --> 01:32:39,114 - Aku harus mengemudikannya. - Kau harus membukanya, berikan kuncinya. 1394 01:32:39,278 --> 01:32:42,156 - Aku yang mengemudi. - Berikan kuncinya. 1395 01:32:42,280 --> 01:32:45,159 - Berikan kuncinya. - Tidak. 1396 01:32:45,183 --> 01:32:46,883 - Aku takkan melakukannya. - Kau serius? 1397 01:32:46,907 --> 01:32:48,453 Berikan! 1398 01:32:48,454 --> 01:32:50,287 Tidak, Maya, hubungi polisi. 1399 01:32:50,415 --> 01:32:53,250 Tunggu hingga aku masuk. 1400 01:32:53,418 --> 01:32:56,545 Maya, ini hebat, Sampai nanti di pernikahan. 1401 01:32:59,296 --> 01:33:02,212 Aku datang, Angela. 1402 01:33:08,179 --> 01:33:13,892 Tuan & Nyonya sekalian, kupersembahkan Tn. dan Ny. BlackHammer. 1403 01:33:14,060 --> 01:33:15,566 BlackHammer! 1404 01:33:17,604 --> 01:33:19,774 James, kemarilah. 1405 01:33:19,898 --> 01:33:22,231 Aku saudara iparmu. 1406 01:33:27,319 --> 01:33:29,489 Aku berhasil. 1407 01:33:29,613 --> 01:33:31,659 - Aku mencintaimu. - Aku mencintaimu. 1408 01:33:33,117 --> 01:33:36,496 Cori, aku hanya ingin bilang terima kasih. Kerjamu sungguh bagus. 1409 01:33:36,664 --> 01:33:38,958 - Aku apa? - Kerjamu sungguh bagus. 1410 01:33:39,122 --> 01:33:42,222 Kau tak harus bilang padaku. Faktanya kau pikir aku tidak bisa. 1411 01:33:42,282 --> 01:33:44,200 Yang membuatku ingin menendang bijimu. 1412 01:33:44,220 --> 01:33:46,488 - Apa? - Tapi kau tahu, ini harimu, selamat menikmati. 1413 01:33:48,129 --> 01:33:50,800 Aku kehabisan minum, kau harus ambilkan lagi. 1414 01:33:50,968 --> 01:33:53,335 Apa yang kau lakukan? Aku tidak mengundangmu, bung. 1415 01:33:53,360 --> 01:33:54,451 Akan kuambilkan sendiri. 1416 01:33:54,595 --> 01:33:57,536 Semoga beruntung, Ben. Aku turut berduka atas kehilanganmu. 1417 01:33:57,561 --> 01:33:59,080 Hei bodoh, boleh pinjam kuncimu? 1418 01:33:59,224 --> 01:34:01,579 Ini pernikahan, AJ. Tidak ada yang mati. 1419 01:34:03,519 --> 01:34:05,521 Terima kasih, sayang. 1420 01:34:05,689 --> 01:34:07,647 Hentikan kalian. 1421 01:34:07,815 --> 01:34:10,109 Harusnya kukatakan tadi. 1422 01:34:10,233 --> 01:34:12,359 Aku senang akhirnya kau mau datang. 1423 01:34:12,527 --> 01:34:16,822 - Kau tampak bagus hari ini, seperti tampan. - Ben. 1424 01:34:16,990 --> 01:34:19,825 - Tak apa. - Itu pujian. Terima saja. 1425 01:34:19,950 --> 01:34:22,660 Kau harus menerimanya karena takkan dapatkan itu dari dia. 1426 01:34:22,784 --> 01:34:26,054 James, aku akan naik perahu bersama istriku. 1427 01:34:26,241 --> 01:34:28,112 - Ya. - Kau ingin mengatakan sesuatu... 1428 01:34:28,137 --> 01:34:29,539 ...yang indah padaku, inilah waktunya. 1429 01:34:30,459 --> 01:34:32,376 Sampai jumpa. 1430 01:34:32,544 --> 01:34:34,562 - Kau ingin mengatakan sesuatu? - Sampai jumpa. 1431 01:34:34,586 --> 01:34:36,508 James ingin bersulang. 1432 01:34:36,632 --> 01:34:39,691 Bersulang! 1433 01:34:41,220 --> 01:34:43,762 - Ayolah, bersulang. - Bersulang. 1434 01:34:45,679 --> 01:34:46,980 Untuk Ben. 1435 01:34:47,000 --> 01:34:50,351 - Kau membuatku terbakar, menusukku... - Kau menusuknya? 1436 01:34:50,475 --> 01:34:53,602 - Itu kecelakaan. - Membuat dua mobilku meledak. 1437 01:34:53,730 --> 01:34:58,092 Hampir membuatku terbunuh dari jumlah yang tak bisa kuhitung. 1438 01:34:58,112 --> 01:35:02,946 Biasanya aku lempar dia, tapi sekarang... 1439 01:35:03,070 --> 01:35:05,156 Aku tak bisa melakukannya. 1440 01:35:05,321 --> 01:35:07,783 Karena kau menyelamatkan hidupku... 1441 01:35:07,951 --> 01:35:12,790 Dan membuat adikku sangat bahagia. 1442 01:35:12,810 --> 01:35:16,330 - Jangan lakukan ini padaku, James. Jangan disini. - Dan dalam cara yang aneh... 1443 01:35:16,458 --> 01:35:20,046 Membuatku menjadi orang yang lebih baik, polisi yang lebih baik. 1444 01:35:20,210 --> 01:35:23,128 - Lawanlah, Ben. - Untuk saudara iparku. 1445 01:35:23,296 --> 01:35:24,773 Keluargaku. 1446 01:35:25,922 --> 01:35:28,925 - Kau akhirnya mengucapkan "Keluarga" - Untuk Ben dan Angela. 1447 01:35:29,093 --> 01:35:30,763 Ben dan Angela! 1448 01:35:32,304 --> 01:35:35,346 Kau adalah temanku. Ayo, Ange. 1449 01:35:35,474 --> 01:35:37,768 - Kau siap? - Ya. 1450 01:35:43,353 --> 01:35:44,566 - Kau dengar itu? - Aku mendengarnya. 1451 01:35:46,901 --> 01:35:49,779 Seperti Le Tigre. Bahasa Prancis untuk Puma. 1452 01:35:49,903 --> 01:35:52,781 - Sebenarnya bukan. - Nikmati saja momennya, oke? 1453 01:35:52,905 --> 01:35:55,700 Orang-orang itu ingin melihatnya, mari kita berikan. 1454 01:35:55,864 --> 01:35:57,410 Sayang, kau mau tahu yang kuinginkan? 1455 01:35:57,534 --> 01:36:00,868 - BlackHammer. - Kita harus bawa perahu ini pergi. 1456 01:36:05,749 --> 01:36:07,068 Ben, aku suka ini. 1457 01:36:07,136 --> 01:36:09,474 Sebelum kita pergi, mari berputar sekali lagi,... 1458 01:36:09,499 --> 01:36:11,513 ...untuk kita tunjukkan apa yang kita bisa. 1459 01:36:11,533 --> 01:36:14,756 - Bisa pelankan sedikit? - Jangan khawatir, ada BlackHammer disini. 1460 01:36:14,925 --> 01:36:17,551 - Aku akan terus maju. - Ada perahu didepan kita. 1461 01:36:17,619 --> 01:36:20,506 Aku bisa mengendarai perahu. Itu adalah hal pertama... 1462 01:36:23,972 --> 01:36:26,559 Ben, bertahanlah! 1463 01:36:27,183 --> 01:36:29,937 Angela, matikan perahunya! 1464 01:36:30,185 --> 01:36:31,563 Dasar Ben. 1465 01:36:32,940 --> 01:36:35,343 Bagaimana aku menghentikan benda ini?! 1466 01:36:36,260 --> 01:36:38,319 - Angela! - Apa? 1467 01:36:38,339 --> 01:36:41,224 - Pernikahan ini takkan bertahan. - Doakan saja mereka. 1468 01:36:41,244 --> 01:36:42,905 - Dia bisa berenang? - Kuharap tidak. 1469 01:36:43,033 --> 01:36:45,035 Hentikan perahunya! 1470 01:36:45,159 --> 01:36:45,972 James! 1471 01:36:45,997 --> 01:36:48,434 Selamat datang dalam keluarga, saudara iparku! 1472 01:36:48,537 --> 01:36:51,610 Angela, kau mau membunuhku? 1473 01:36:54,454 --> 01:36:57,543 Angela, awas pengapung! 1474 01:36:59,027 --> 01:37:14,120 Dimas Daffa Yanuardi a.k.a EveryAgent Kunjungi kami di : http://idfl.me 164339

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.