All language subtitles for Mister.Roberts.1955.hd

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:02,929 --> 00:03:05,261 Now hear this! 2 00:03:06,967 --> 00:03:08,958 Now hear this! 3 00:03:11,037 --> 00:03:12,095 Reveille! 4 00:03:14,040 --> 00:03:15,132 I repeat! 5 00:03:16,243 --> 00:03:17,642 Reveille! 6 00:03:19,379 --> 00:03:21,677 Attention all hands! 7 00:03:23,783 --> 00:03:26,149 Because another cigarette butt... 8 00:03:26,653 --> 00:03:30,749 ...has been found in the container of the Captain's palm tree... 9 00:03:31,858 --> 00:03:34,986 ...there will be no movies again tonight. 10 00:03:36,463 --> 00:03:37,657 That is all. 11 00:03:39,199 --> 00:03:41,224 All right, hit the deck! 12 00:03:41,935 --> 00:03:44,267 Rise and shine! Greet the new day! 13 00:03:45,071 --> 00:03:46,971 Off your hock and grab your sock! 14 00:03:49,276 --> 00:03:52,211 Okay, Chief, you've done your duty. 15 00:03:52,512 --> 00:03:54,946 Now get your big fat cat out of here! 16 00:04:20,440 --> 00:04:22,101 Now hear this! 17 00:04:23,209 --> 00:04:24,904 Now hear this! 18 00:04:25,845 --> 00:04:28,541 'C' and 'E' and 'S' divisions... 19 00:04:28,982 --> 00:04:33,112 ...and all pharmacist mates will air bedding today. 20 00:04:33,820 --> 00:04:35,219 Positively! 21 00:04:43,863 --> 00:04:45,763 Doc, what are you doin' up so early? 22 00:04:45,832 --> 00:04:49,063 l heard you were working cargo today, so l thought l'd get ready. 23 00:04:49,969 --> 00:04:54,372 On days when work's to be done, l can always count on a big turnout at sick hall. 24 00:04:55,942 --> 00:04:59,036 l attract some very rare diseases on cargo day. 25 00:05:00,146 --> 00:05:02,774 That day when they knew you had five ships to load... 26 00:05:02,849 --> 00:05:06,012 ...l was greeted with six more cases of ''beriberi''... 27 00:05:06,519 --> 00:05:08,384 ...''double beriberi'' this time. 28 00:05:09,022 --> 00:05:10,819 So help me, l'm going down to the ship's library... 29 00:05:10,890 --> 00:05:13,450 ...and throw that old copy of Moby Dick overboard. 30 00:05:13,727 --> 00:05:17,185 What are you giving them these days for ''double beriberi''? 31 00:05:17,497 --> 00:05:18,964 Aspirin, what else? 32 00:05:20,834 --> 00:05:22,324 Something wrong, Doug? 33 00:05:24,571 --> 00:05:27,062 We missed you when you went on watch last night. 34 00:05:27,307 --> 00:05:30,868 l gave young Ensign Pulver another drink of alcohol in orange juice... 35 00:05:30,944 --> 00:05:34,311 ...and it inspired him to relate further amorous feats of his. 36 00:05:35,682 --> 00:05:39,015 Did he tell you about the time he overwhelmed a 45-year-old maiden... 37 00:05:39,953 --> 00:05:44,356 ...by the simple tactic of being the first man in her life to ask her a direct question? 38 00:05:46,493 --> 00:05:50,691 No, but some of the things he related positively bordered on the supernatural. 39 00:05:51,898 --> 00:05:54,196 l don't know what to do about young Pulver. 40 00:05:54,267 --> 00:05:58,226 Perhaps l should report his record to the American Medical Association? 41 00:06:00,306 --> 00:06:02,365 There is something wrong, isn't there? 42 00:06:03,977 --> 00:06:05,706 l've been up all night, Doc. 43 00:06:07,514 --> 00:06:09,243 What's the matter? What is it? 44 00:06:10,350 --> 00:06:13,319 l saw something last night that just about knocked me out. 45 00:06:13,887 --> 00:06:15,149 What happened? 46 00:06:15,455 --> 00:06:17,218 l was up on the bridge. 47 00:06:17,724 --> 00:06:19,817 l was just standing there looking out to sea. 48 00:06:19,893 --> 00:06:22,453 l couldn't bear look at that island anymore. 49 00:06:23,430 --> 00:06:27,662 All of a sudden l noticed something, little black specks crawling across the horizon. 50 00:06:28,835 --> 00:06:32,032 l looked through the glasses and it was a formation of our ships... 51 00:06:32,105 --> 00:06:34,005 ...that stretched for miles. 52 00:06:34,707 --> 00:06:38,165 Carriers, and battleships and cans. A whole task force, Doc. 53 00:06:38,445 --> 00:06:41,107 Why didn't you break me out? l've never seen a battleship. 54 00:06:41,181 --> 00:06:44,116 They came out and passed within a half mile of that reef. 55 00:06:44,584 --> 00:06:48,213 Carriers so big they blacked out half the sky. 56 00:06:49,689 --> 00:06:53,090 Battlewagons sliding along, dead quiet. 57 00:06:54,861 --> 00:06:56,795 l could see the men on the bridges. 58 00:06:58,898 --> 00:07:01,128 And this is what knocked me out, Doc: 59 00:07:02,168 --> 00:07:03,157 Somehow... 60 00:07:04,204 --> 00:07:06,297 ...l thought l was on those bridges. 61 00:07:08,074 --> 00:07:11,407 l thought l was riding west across the Pacific. 62 00:07:13,780 --> 00:07:15,680 l watched 'em till they were out of sight. 63 00:07:15,748 --> 00:07:18,945 And l was right there on those bridges all the time. 64 00:07:20,820 --> 00:07:22,788 l know how that must have hurt, Doug. 65 00:07:23,723 --> 00:07:27,887 And then l looked down from our bridge and saw our captain's palm tree. 66 00:07:28,528 --> 00:07:31,497 Our trophy for superior achievement! 67 00:07:32,966 --> 00:07:36,197 The Admiral John J. Finchley Award for delivering... 68 00:07:36,269 --> 00:07:38,396 ...more toothpaste than toilet paper... 69 00:07:38,471 --> 00:07:42,931 ...than any other navy cargo ship in the safe area of the Pacific! 70 00:07:46,079 --> 00:07:48,741 -Read this, Doc. See how it sounds. -What is it? 71 00:07:48,815 --> 00:07:52,046 My application for transfer. l've been rewriting it since l got off watch. 72 00:07:52,118 --> 00:07:53,847 -Another? -This one's different. 73 00:07:53,920 --> 00:07:57,515 l'm trying something new. A stronger wording. Read it carefully. 74 00:07:59,392 --> 00:08:02,828 ''From Lieutenant J.G. Douglas Roberts to Bureau of Naval Personnel. 75 00:08:02,896 --> 00:08:05,023 ''April 16, 1945. 76 00:08:05,598 --> 00:08:08,226 ''Subject: Change of duty request form.'' 77 00:08:08,334 --> 00:08:11,269 -Boy, this is sheer poetry! -Go on, Doc. 78 00:08:11,971 --> 00:08:15,771 ''For two years and four months l've served on this vessel as cargo officer. 79 00:08:16,376 --> 00:08:20,938 ''l feel my continued service aboard can only reduce my usefulness to the Navy... 80 00:08:21,447 --> 00:08:24,280 ''...and increase disharmony aboard this ship.'' 81 00:08:24,350 --> 00:08:25,544 How about that? 82 00:08:27,554 --> 00:08:29,317 ''lt is therefore urgently requested... 83 00:08:29,389 --> 00:08:32,984 ''...that l be ordered to combat duty, preferably aboard a destroyer.'' 84 00:08:33,059 --> 00:08:35,050 l've got a chance, haven't l? 85 00:08:36,930 --> 00:08:38,090 Listen, Doug.... 86 00:08:38,965 --> 00:08:42,696 You've been sending in a letter every week for goodness knows how long. 87 00:08:42,769 --> 00:08:45,738 Every week, the Captain screams like a stuck pig... 88 00:08:45,805 --> 00:08:47,966 ...''disapproves'' your letter and forwards it. 89 00:08:48,041 --> 00:08:50,669 That's just my point, Doc. He does forward it-- 90 00:08:52,278 --> 00:08:55,975 The captain of a Navy ship is the most absolute monarch left in this world. 91 00:08:56,049 --> 00:08:57,038 l know that. 92 00:08:57,150 --> 00:09:01,314 lf he endorsed any letters ''approved,'' your orders would come through like that. 93 00:09:01,654 --> 00:09:04,145 But ''disapproved,'' you haven't a prayer. 94 00:09:05,258 --> 00:09:07,818 You're stuck on this old bucket. Face it. 95 00:09:08,194 --> 00:09:10,924 lt's still a chance, Doc. lt's still a chance. 96 00:09:14,033 --> 00:09:16,558 l'm sorry you ever saw that task force. 97 00:09:20,607 --> 00:09:23,007 l've got to go down to my hypochondriacs. 98 00:09:35,321 --> 00:09:38,415 -Good morning, Mr. Roberts. -Good morning, Dowdy. 99 00:09:43,396 --> 00:09:46,388 lt's hotter up here than it is down in that mess hall. 100 00:09:50,036 --> 00:09:53,528 Look at that cruddy island! Smell it! 101 00:09:55,108 --> 00:09:58,168 lt's so hot it already smells like a hog pen. 102 00:09:59,445 --> 00:10:01,140 Think we'll get out of here today? 103 00:10:01,214 --> 00:10:04,650 l don't know. There are three LCMs coming alongside for supplies. 104 00:10:04,917 --> 00:10:06,179 Are they getting up yet? 105 00:10:06,252 --> 00:10:11,189 Yeah, they're startin' to stumble around down there, the poor, punch-drunk.... 106 00:10:14,394 --> 00:10:18,524 When are you goin' to the Captain again and ask him to give this crew a liberty? 107 00:10:18,598 --> 00:10:21,590 These guys ain't been off this ship for over a year except on duty. 108 00:10:21,668 --> 00:10:24,296 The last time l asked the Captain was last night. 109 00:10:24,370 --> 00:10:26,634 -What'd he say? -He said ''no''! 110 00:10:27,840 --> 00:10:31,571 We've gotta get these guys ashore. They're goin' Asiatic. 111 00:10:34,647 --> 00:10:36,410 When you see him again, Mr. Roberts.... 112 00:10:36,482 --> 00:10:38,575 You know l will, Dowdy. 113 00:10:38,951 --> 00:10:41,317 ln the meantime, have Dolan type that up for me. 114 00:10:41,521 --> 00:10:43,182 Your letter? Yes, sir. 115 00:11:05,845 --> 00:11:09,008 Now hear this! Now hear this! 116 00:11:09,682 --> 00:11:11,673 Sweepers, man your brooms. 117 00:11:12,051 --> 00:11:14,349 Give her a clean sweep-down fore and aft. 118 00:11:14,787 --> 00:11:17,779 Sweep down all ladders and all passageways. 119 00:11:18,191 --> 00:11:21,024 Do not throw trash over the fantail. 120 00:11:29,902 --> 00:11:32,666 Now sick call will commence immediately. 121 00:11:35,775 --> 00:11:36,764 Now. 122 00:11:38,711 --> 00:11:40,508 When l woke up this morning-- 123 00:11:40,580 --> 00:11:42,912 And remembered you were working cargo. 124 00:11:43,883 --> 00:11:44,679 Continue. 125 00:11:44,751 --> 00:11:47,015 Honest, Doc, l couldn't even straighten up. 126 00:11:48,154 --> 00:11:50,019 l guess it's the old appendix again. 127 00:11:50,356 --> 00:11:53,018 That appendix of yours certainly gets around. 128 00:11:53,693 --> 00:11:55,422 Now it's on the wrong side. 129 00:11:56,262 --> 00:11:58,389 Two aspirin! Mark for duty. Next. 130 00:11:58,865 --> 00:12:01,834 Aspirin? For a floating appendix, Doc? 131 00:12:02,301 --> 00:12:05,759 Yeah, it's the latest thing. l'll have one with you. Next! 132 00:12:11,778 --> 00:12:13,678 Well, where do you hurt? 133 00:12:13,913 --> 00:12:16,143 lt's my head, Doc. lt's my head. 134 00:12:16,716 --> 00:12:17,808 Dizzy? 135 00:12:19,051 --> 00:12:20,075 lt's terrible! 136 00:12:20,620 --> 00:12:22,110 Ringing in your ears? 137 00:12:22,221 --> 00:12:25,554 -Well, l mean it's all the time, Doc. -Like bells? 138 00:12:25,691 --> 00:12:27,659 That's it, Doc, like bells! 139 00:12:29,295 --> 00:12:30,455 Like that, Doc. 140 00:12:30,897 --> 00:12:35,357 How do they go, ''dong-dong,'' ''ding-ding,'' or ''ding-dong''? lt's important. 141 00:12:37,570 --> 00:12:41,301 ''Ding-dong''? ''Dong-ding''? 142 00:12:41,507 --> 00:12:43,566 No second guessing. Too bad. 143 00:12:43,976 --> 00:12:47,207 They should go ''dong-dong.'' One aspirin! Mark for duty. 144 00:12:47,313 --> 00:12:52,012 There is now available at the ship's store a small supply of peanut brittle. 145 00:12:52,919 --> 00:12:57,720 The ship's store will be open from 1300 to 1315. 146 00:12:58,157 --> 00:13:01,422 lnsigna, l've got a real special job for you. 147 00:13:02,028 --> 00:13:05,156 You stay right here and clean these binoculars for the bridge. 148 00:13:05,832 --> 00:13:07,857 Let me work up forward, Chief. 149 00:13:08,134 --> 00:13:10,534 l don't want to be around this crud, Mannion. 150 00:13:10,603 --> 00:13:13,595 -Yeah, Chief, take lnsigna with you. -Get lost! 151 00:13:14,006 --> 00:13:15,769 Cut it out, the both of you! 152 00:13:15,942 --> 00:13:19,275 l'm tired of you two bellyachin'! Now go on and get scrapin'! 153 00:13:42,134 --> 00:13:44,602 Which end of these binoculars do you look through? 154 00:13:44,670 --> 00:13:46,968 l guess it's optional, lnsigna. 155 00:13:48,708 --> 00:13:51,302 lt depends on what size eyeball you've got. 156 00:13:56,482 --> 00:13:58,677 What time would it be in San Francisco? 157 00:13:59,785 --> 00:14:01,514 About midnight last night. 158 00:14:01,921 --> 00:14:03,752 Midnight last night? 159 00:14:04,724 --> 00:14:06,885 The Japs must have took over that island! 160 00:14:07,159 --> 00:14:09,252 There's a red and white flag on that new building. 161 00:14:09,328 --> 00:14:13,890 Japs? We ain't been within 5,000 miles of any Japs. 162 00:14:14,500 --> 00:14:16,092 Japs, you hear that, Wiley? 163 00:14:16,235 --> 00:14:17,896 Smart, ain't he? 164 00:14:28,514 --> 00:14:30,038 That's a hospital flag. 165 00:14:32,952 --> 00:14:35,386 They've got a fancy building on that island. 166 00:14:36,322 --> 00:14:38,882 Yeah, they've got big windows and-- 167 00:14:41,560 --> 00:14:43,687 Holy Cow! 168 00:14:44,630 --> 00:14:47,326 Holy Cow! They've got nurses on that island! 169 00:14:47,967 --> 00:14:51,130 That nurse, she's taking a shower! 170 00:14:55,274 --> 00:14:57,970 Look! On the second story. She's a blonde! See? 171 00:14:58,110 --> 00:15:00,476 -Get off my back! -Knock it off! 172 00:15:02,815 --> 00:15:05,249 l've never seen such a beautiful girl! 173 00:15:05,952 --> 00:15:10,082 She sure is taking a long time in that shower. 174 00:15:11,557 --> 00:15:13,024 Yeah, honey.... 175 00:15:14,193 --> 00:15:17,526 Come on over here by the window! 176 00:15:19,398 --> 00:15:21,263 How do you use this thing? 177 00:15:23,669 --> 00:15:27,105 There's another one over by the wash basin taking a shampoo! 178 00:15:27,773 --> 00:15:29,934 Oh, she's got a bathrobe on. 179 00:15:30,176 --> 00:15:33,043 What a stupid way to take a shampoo, with a bathrobe on! 180 00:15:33,145 --> 00:15:35,670 What's stupid about it? Do you think she wants to-- 181 00:15:35,948 --> 00:15:38,280 -Wow! -Please, fellas! Come on! 182 00:15:38,351 --> 00:15:41,081 -Didn't l tell you she was beautiful? -Yeah, man! 183 00:15:41,654 --> 00:15:43,713 l can't even see the island. 184 00:15:44,590 --> 00:15:46,455 Well, so long, blondie! 185 00:15:46,993 --> 00:15:48,620 There goes the other one! 186 00:15:48,995 --> 00:15:51,054 lmagine that pig not takin' a shower? 187 00:15:53,833 --> 00:15:56,893 Come on, girls, who's next? 188 00:15:57,236 --> 00:16:00,433 l'm getting it! l'm getting it, yeah! 189 00:16:01,173 --> 00:16:02,640 But there ain't no one in there now. 190 00:16:02,708 --> 00:16:04,335 Hey, try mine! 191 00:16:07,847 --> 00:16:11,044 They must think we got nothing better to do than stand here. 192 00:16:11,317 --> 00:16:12,443 Do you see anything? 193 00:16:12,518 --> 00:16:14,577 No, you've been panting on the lens. 194 00:16:14,653 --> 00:16:16,143 These glasses is gettin' heavy! 195 00:16:16,222 --> 00:16:18,656 We're wasting manpower. Let's take turns. 196 00:16:19,025 --> 00:16:20,515 l'll take the first watch. 197 00:16:28,334 --> 00:16:29,358 Look! 198 00:16:30,436 --> 00:16:32,199 There goes a sea gull. 199 00:16:40,413 --> 00:16:41,880 Look at 'em now, will you! 200 00:17:58,891 --> 00:18:00,449 See anything, Mannion? 201 00:18:13,706 --> 00:18:14,673 They're gone. 202 00:18:14,740 --> 00:18:16,105 Why, you dirty miserable cheat! 203 00:18:16,175 --> 00:18:19,770 Oh, it's too bad! There were three a minute ago. One was about to take-- 204 00:18:19,879 --> 00:18:21,244 Peepin' Tom. 205 00:18:35,394 --> 00:18:38,363 Knock it off! lnsigna, did you hear me? Knock it off! 206 00:18:41,867 --> 00:18:43,164 Wiley, get out of here! 207 00:18:43,235 --> 00:18:44,031 Stop it! 208 00:18:44,103 --> 00:18:46,537 l'll kill him! Do you hear me? l'll kill him! 209 00:18:49,108 --> 00:18:52,600 All right. Get below, all of you, and slosh your heads! 210 00:18:55,881 --> 00:18:57,712 Hold it right there, Mister! 211 00:18:58,751 --> 00:19:01,185 What's that man doing on deck without a shirt? 212 00:19:01,253 --> 00:19:03,619 l was just speaking to him about that, Captain. 213 00:19:04,023 --> 00:19:07,823 l want that man put on report. l don't want no one on deck without a shirt. 214 00:19:08,594 --> 00:19:10,186 ls that clearly understood? 215 00:19:10,296 --> 00:19:12,696 All right, keep your shirt on. 216 00:19:14,366 --> 00:19:15,458 All of you. 217 00:19:22,708 --> 00:19:26,303 Last night, down in the compartment, l stopped three of them fights... 218 00:19:26,412 --> 00:19:27,140 ...worse than that. 219 00:19:27,213 --> 00:19:29,374 They've gotta have a liberty, Mr. Roberts. 220 00:19:29,782 --> 00:19:31,682 Yeah, they sure do. 221 00:19:33,152 --> 00:19:35,245 Call a boat for me. l'm going ashore. 222 00:19:35,521 --> 00:19:37,853 -What are you gonna do? -l just got a new angle. 223 00:19:37,923 --> 00:19:39,049 You're not goin' over the Captain's head? 224 00:19:39,124 --> 00:19:42,025 No, l'm goin' around his end. Get the lead out, Dowdy. 225 00:19:43,495 --> 00:19:45,656 ''lf l could be with you One hour tonight 226 00:19:45,998 --> 00:19:48,694 ''lf l was free to do The things l might 227 00:19:48,834 --> 00:19:51,962 ''l'm tellin' you true l'd be anything but blue 228 00:19:52,671 --> 00:19:55,333 ''lf l could be with you'' 229 00:20:02,047 --> 00:20:03,480 Hey, what's new, Doug boy? 230 00:20:03,616 --> 00:20:05,880 l'm going to take a launch over to the island. 231 00:20:06,218 --> 00:20:07,651 Over to the island? 232 00:20:07,886 --> 00:20:10,013 Hey, how would you like some company? 233 00:20:10,556 --> 00:20:13,957 l'll go get some aspirin for Doc at the new hospital they're building. 234 00:20:17,263 --> 00:20:18,491 What's the matter? 235 00:20:19,365 --> 00:20:21,629 Why, Frank Thurlowe Pulver... 236 00:20:22,768 --> 00:20:25,669 ...you mean to say you'd be willing to unglue yourself from that sack... 237 00:20:25,738 --> 00:20:27,535 ...to do a favor for someone else? 238 00:20:27,606 --> 00:20:30,803 Let's not have any more of that usual attitude towards Pulver boy! 239 00:20:30,909 --> 00:20:32,035 l said one simple thing-- 240 00:20:32,111 --> 00:20:33,806 Okay, Frank, okay. Hurry up. 241 00:20:44,556 --> 00:20:47,218 Just in case, Pulver boy. Just in case! 242 00:21:08,547 --> 00:21:10,014 See you later, Doug boy. 243 00:21:48,287 --> 00:21:49,345 Welcome aboard! 244 00:21:49,421 --> 00:21:51,821 Oh, my goodness! Attention! 245 00:21:51,890 --> 00:21:55,326 This is gonna be all right. You girls just got in here, huh? Where're you from? 246 00:21:55,394 --> 00:21:57,294 No, don't tell me. Let me guess. 247 00:21:58,364 --> 00:22:00,229 How many of you girls are there? 248 00:22:00,299 --> 00:22:03,097 Captain, aren't you gonna answer our salute? 249 00:22:04,703 --> 00:22:07,763 Sure, yeah. lf it'll make you feel any happier. 250 00:22:08,674 --> 00:22:10,835 We thought maybe we were doing it wrong, Captain. 251 00:22:10,909 --> 00:22:13,104 You see, we haven't had much experience. 252 00:22:13,245 --> 00:22:14,678 Well, that's wonderful. 253 00:22:14,980 --> 00:22:18,108 ls that your battleship in the harbor, Captain? 254 00:22:20,219 --> 00:22:21,914 Not exactly. No. 255 00:22:23,655 --> 00:22:27,318 ls there anything you want? l mean, anything in particular? 256 00:22:27,893 --> 00:22:31,920 No. Nothing l can think of, in particular. 257 00:22:32,531 --> 00:22:36,331 Oh, aspirin! What am l saying? l've got a requisition right here. 258 00:22:36,435 --> 00:22:39,131 All right, right this way. Get back to work, men. 259 00:22:39,271 --> 00:22:40,329 Carry on, men. 260 00:22:47,146 --> 00:22:50,343 -l'm actually not captain of that AK. -No kidding. 261 00:22:51,216 --> 00:22:52,478 l'm the Exec. 262 00:22:53,152 --> 00:22:57,111 -Certainly must have a lot of ''b.f.'' -Who me? What do you mean-- 263 00:22:57,589 --> 00:23:01,650 Battle fatigue. With all this aspirin. Seen a lot of action? 264 00:23:02,694 --> 00:23:06,425 Well, l sure as heck haven't seen much action this past year. 265 00:23:07,666 --> 00:23:11,625 You mean battle action? Well, l got a little shrapnel in my left leg. 266 00:23:11,870 --> 00:23:13,531 lt gives me a twinge now and then. 267 00:23:13,605 --> 00:23:16,403 -l hear that scotch works wonders. -You like scotch? 268 00:23:17,876 --> 00:23:20,845 l was acquiring a taste for it before they shipped us out. 269 00:23:20,913 --> 00:23:22,904 -Here is your aspirin. -Thanks. 270 00:23:23,415 --> 00:23:27,249 Would you like to come out to the ship this afternoon? 271 00:23:27,553 --> 00:23:28,577 Sorry. 272 00:23:28,787 --> 00:23:32,018 lt just so happens l have a bottle of Red Label in my cabin. 273 00:23:32,291 --> 00:23:34,691 Have a shore boat at the dock at 1800 minus ten. 274 00:23:34,760 --> 00:23:37,388 Oh, will l? 1800 minus ten. 275 00:23:38,363 --> 00:23:40,263 -That's ten minutes to six. -Yeah. 276 00:23:41,366 --> 00:23:43,357 l see l caught your interest. 277 00:23:44,870 --> 00:23:49,204 l don't want these other girls to hear, but if you were to come over alone... 278 00:23:49,274 --> 00:23:51,139 ...this afternoon.... 279 00:23:54,446 --> 00:23:56,209 Here's your letter. l typed it up. 280 00:23:56,281 --> 00:23:59,148 Just sign your old John Henry here and l'll take it to the Captain. 281 00:23:59,218 --> 00:24:02,381 Then hold your ears. Mr. Roberts? 282 00:24:04,056 --> 00:24:08,356 lt's only you, Ensign Pulver. What are you doing in Mr. Roberts' locker? 283 00:24:08,927 --> 00:24:12,226 There was a shoebox in there somewhere. l can't find it. 284 00:24:12,631 --> 00:24:16,067 Somebody stole it, that's all. There's just nothin' they'll stop at! 285 00:24:16,235 --> 00:24:18,396 Broken right into the sanctity of a man's own locker! 286 00:24:18,470 --> 00:24:21,098 ls Mr. Roberts back from the island yet? 287 00:24:21,507 --> 00:24:23,941 As soon as he gets back, have him sign this baby. 288 00:24:25,477 --> 00:24:29,413 What is it? lt's the best letter Mr. Roberts wrote yet. 289 00:24:29,882 --> 00:24:33,318 lt's gonna blow the old man right through the overhead! 290 00:24:33,852 --> 00:24:36,013 This letter's liable to get him transferred. 291 00:24:36,088 --> 00:24:38,989 -Let me see that. -Get a load of this line right here. 292 00:24:40,125 --> 00:24:42,559 ''lncrease disharmony aboard this ship.'' 293 00:24:42,661 --> 00:24:44,128 Ain't that a kick? 294 00:24:45,130 --> 00:24:48,463 l can't wait to jab this baby in the old man's face. 295 00:24:48,901 --> 00:24:52,064 You know how he gets sick when he gets extra mad at Mr. Roberts. 296 00:24:53,205 --> 00:24:56,606 When l deliver this letter, l'm gonna take along a wastebasket. 297 00:24:57,042 --> 00:24:59,135 Let me know when Mr. Roberts gets back. 298 00:25:08,220 --> 00:25:10,381 lt was the most vicious fight you ever saw in your life. 299 00:25:10,455 --> 00:25:14,858 Even after Dowdy and l broke up the fight, l figured l had to do something right away. 300 00:25:15,027 --> 00:25:17,723 Frank, has Dolan been in here with my letter? 301 00:25:18,297 --> 00:25:21,733 l don't know, Doug boy. l just came in here myself. 302 00:25:22,401 --> 00:25:24,369 Doug, you don't know anyone on that island, do you? 303 00:25:24,436 --> 00:25:28,497 Yeah, the port director. The guy who decides where to send this ship next. 304 00:25:29,074 --> 00:25:30,735 A liberty port, for instance. 305 00:25:31,143 --> 00:25:34,943 Dowdy tipped me off. He used to drink a quart of scotch every day of his life. 306 00:25:35,380 --> 00:25:37,974 You didn't give that shoebox to that port director? 307 00:25:38,050 --> 00:25:40,416 l did, compliments of the Captain. 308 00:25:40,953 --> 00:25:43,615 You've been hoarding a quart of scotch in a shoebox? 309 00:25:43,922 --> 00:25:46,652 l was gonna break it out the day l get off this ship. 310 00:25:47,526 --> 00:25:48,857 Resurrection day! 311 00:25:49,428 --> 00:25:52,261 You wasted that bottle of scotch on a man? 312 00:25:54,099 --> 00:25:57,091 Will you name me another sex within 1,000 miles? 313 00:25:57,669 --> 00:25:59,398 What's eating you anyway, Frank? 314 00:25:59,972 --> 00:26:02,668 Well, look at the fancy pillows! 315 00:26:04,676 --> 00:26:07,076 -Somebody expecting company? -Good Lord! 316 00:26:08,280 --> 00:26:13,240 '' Toujours l'amour.'' ''Souvenir of San Diego.'' ''Oh, you kid! '' 317 00:26:14,653 --> 00:26:16,621 ''Tonight or never.'' 318 00:26:17,222 --> 00:26:19,918 ''Compliments of the American Harvester Company.'' 319 00:26:21,093 --> 00:26:24,085 ''We plow deep while others sleep.'' 320 00:26:29,301 --> 00:26:33,635 Doc, that new hospital hasn't got nurses, has it? 321 00:26:34,206 --> 00:26:35,673 lt didn't have yesterday. 322 00:26:35,741 --> 00:26:37,436 lt has today. 323 00:26:39,044 --> 00:26:41,604 How did you find out that they were there? 324 00:26:42,280 --> 00:26:44,680 lt just came to me all of a sudden. 325 00:26:45,017 --> 00:26:49,078 l was lying on my bunk here this morning, thinking. 326 00:26:50,322 --> 00:26:52,882 And there wasn't a breath of air. 327 00:26:53,225 --> 00:26:56,388 All of a sudden a funny thing happened. A little breeze came up. 328 00:26:56,928 --> 00:26:59,192 l took a big deep breath and said to myself: 329 00:26:59,264 --> 00:27:01,664 ''Pulver boy, there's women on that island! '' 330 00:27:05,437 --> 00:27:10,101 Doc, you know a thing like that could make a bird dog real self-conscious. 331 00:27:11,576 --> 00:27:13,510 They flew in last night. Knockouts! 332 00:27:13,578 --> 00:27:17,571 And one big blonde especially. Of course, she went for me right away. Naturally. 333 00:27:17,849 --> 00:27:20,647 So l started to turn on the old personality, and l said: 334 00:27:20,752 --> 00:27:23,880 ''Will nothing make you come out to the ship with me?'' 335 00:27:23,955 --> 00:27:27,857 And she said, ''Yes, there is one thing and one thing only: 336 00:27:29,027 --> 00:27:31,427 ''A good stiff drink of scotch.'' 337 00:27:36,001 --> 00:27:38,765 l'm sorry, Frank. l'm really sorry. 338 00:27:39,571 --> 00:27:41,471 Your first assignment in a year. 339 00:27:41,540 --> 00:27:45,203 l was gonna bring her right in here. l had all my old pillows out. 340 00:27:46,511 --> 00:27:49,105 l'd slip her a couple of fast slugs of scotch and.... 341 00:27:50,282 --> 00:27:53,581 Without that scotch she wouldn't-- She just wouldn't, that's all! 342 00:27:58,557 --> 00:28:01,890 Doc, let's make some scotch. 343 00:28:02,928 --> 00:28:03,792 Scotch? 344 00:28:03,862 --> 00:28:06,330 As naval officers, we're supposed to be resourceful. 345 00:28:06,398 --> 00:28:09,799 Frank here's got a great opportunity. Let's fix him up. 346 00:28:11,636 --> 00:28:12,625 Right. 347 00:28:14,673 --> 00:28:18,006 Frank, where is the rest of that alcohol we were drinking last night? 348 00:28:22,681 --> 00:28:25,741 -Now, that ain't even the right color. -Quiet, boy. 349 00:28:27,119 --> 00:28:28,177 Color? 350 00:28:29,588 --> 00:28:31,021 Coke. You got any? 351 00:28:31,256 --> 00:28:35,420 l haven't seen a Coke in four months. No, it's five months. 352 00:28:43,335 --> 00:28:44,825 l forgot l had it. 353 00:28:51,877 --> 00:28:53,504 What shade would you like? 354 00:28:54,279 --> 00:28:55,371 Shade? 355 00:28:55,981 --> 00:28:57,278 Pale, smokey? 356 00:28:57,616 --> 00:28:59,675 Well, l told her Red Label. 357 00:29:14,432 --> 00:29:16,195 -Red Label? -Red Label. 358 00:29:16,902 --> 00:29:19,632 lt may look like it, but it sure won't taste like it. 359 00:29:22,340 --> 00:29:26,140 Doc, what does scotch taste like? 360 00:29:28,380 --> 00:29:29,813 lt tastes like.... 361 00:29:31,850 --> 00:29:34,648 You know what it's always tasted a little like to me? 362 00:29:35,520 --> 00:29:36,544 lodine. 363 00:29:37,823 --> 00:29:39,188 Of course. 364 00:29:45,530 --> 00:29:48,363 One drop of iodine, for taste. 365 00:29:57,175 --> 00:29:58,506 Let me try that. 366 00:30:01,179 --> 00:30:03,170 This calls for a medical opinion. 367 00:30:09,287 --> 00:30:10,447 How about it? 368 00:30:12,190 --> 00:30:13,748 We're on the right track. 369 00:30:14,526 --> 00:30:18,860 Now we need something extra for age. What have you got there, Doug? 370 00:30:19,865 --> 00:30:24,029 Seltzer, some fruit salts, hair tonic.... 371 00:30:24,803 --> 00:30:28,364 Hair tonic! That's got a coal tar base. 372 00:30:32,477 --> 00:30:34,809 One drop of hair tonic, for age. 373 00:30:36,948 --> 00:30:39,109 That'll age the daylights out of it. 374 00:30:41,720 --> 00:30:42,709 That's it! 375 00:30:56,635 --> 00:30:59,069 You know, it does taste a little like scotch. 376 00:31:04,109 --> 00:31:05,576 Do you know, it does. 377 00:31:12,417 --> 00:31:15,079 That dumb little blonde will never know the difference! 378 00:31:15,186 --> 00:31:17,984 All right, Frank, Doug and l made the scotch... 379 00:31:18,924 --> 00:31:20,482 ...the nurse is your department. 380 00:31:20,558 --> 00:31:23,652 ''She won't know the difference She won't know the difference'' 381 00:31:23,795 --> 00:31:24,784 Thanks, Doc. 382 00:31:24,930 --> 00:31:27,592 ''She'll never know the difference'' 383 00:31:28,700 --> 00:31:30,998 You won't know the difference, will you, baby? 384 00:31:31,069 --> 00:31:33,765 No, you won't. No, you won't. 385 00:31:34,606 --> 00:31:36,198 Thank you, Doc. Thanks, Doug. 386 00:31:37,542 --> 00:31:39,237 Gee, you guys are wonderful to me. 387 00:31:39,311 --> 00:31:41,871 Don't mention it. l think you almost deserve it. 388 00:31:42,280 --> 00:31:45,772 You do really? Or are you just givin' me the old needle again? 389 00:31:47,319 --> 00:31:50,117 What do you really think of me? Honestly. 390 00:31:55,093 --> 00:31:57,288 Frank, l like you. 391 00:31:58,196 --> 00:32:01,256 There's no getting around the fact you're a real likeable guy. 392 00:32:02,767 --> 00:32:04,200 -But.... -But what? 393 00:32:05,236 --> 00:32:09,605 Well, l also think you're the most hapless, lazy... 394 00:32:10,976 --> 00:32:13,945 ...disorganized and, in general, the most lecherous person... 395 00:32:14,012 --> 00:32:15,570 ...l've ever known in my life. 396 00:32:15,647 --> 00:32:17,581 -l am not! -You're not what? 397 00:32:17,649 --> 00:32:18,980 l'm not disorganized. 398 00:32:19,084 --> 00:32:22,281 Have you ever in your life finished one thing you set out to do? 399 00:32:22,354 --> 00:32:24,254 You sleep 16 hours a day. 400 00:32:24,723 --> 00:32:27,419 You pretend you want me to improve your mind, but you've not finished a book... 401 00:32:27,492 --> 00:32:29,960 -...l've given you to read. -l finished God's Little Acre. 402 00:32:30,028 --> 00:32:31,256 l didn't give you that. 403 00:32:31,329 --> 00:32:34,594 He's been reading God's Little Acre for over a year now. 404 00:32:34,933 --> 00:32:38,664 He's underlined every erotic passage and added exclamation points. 405 00:32:39,170 --> 00:32:43,800 And after a certain pornographic climax he's inserted the words: ''Well written! '' 406 00:32:45,410 --> 00:32:48,607 You're the laundry and morale officer. l doubt if you've ever seen the laundry! 407 00:32:48,680 --> 00:32:50,113 l was down there last week! 408 00:32:50,181 --> 00:32:52,445 -And you're scared of the Captain. -l am not! 409 00:32:52,617 --> 00:32:55,916 Then why do you hide in the passageway every time you see him coming? 410 00:32:56,087 --> 00:32:59,887 l am not. l'm scared of myself. Scared of what l might do to him. 411 00:32:59,958 --> 00:33:01,789 What you might do to him! 412 00:33:02,160 --> 00:33:04,754 He lies in his sack all day long and bores me silly... 413 00:33:04,829 --> 00:33:07,320 ...with great moronic plots against the Captain. 414 00:33:07,532 --> 00:33:08,863 He's never carried out one of them. 415 00:33:08,933 --> 00:33:11,265 -l haven't, huh? -No, Frank, you haven't. 416 00:33:11,770 --> 00:33:15,467 Whatever happened to those marbles you were gonna put in the Captain's overhead... 417 00:33:15,540 --> 00:33:18,441 ...so they'd roll around all night and keep him awake? 418 00:33:19,944 --> 00:33:22,208 Now you've gone too far! 419 00:33:24,849 --> 00:33:26,714 Now you've asked for it! 420 00:33:37,295 --> 00:33:38,728 What does that look like? 421 00:33:39,664 --> 00:33:41,222 Five marbles. 422 00:33:43,501 --> 00:33:45,401 l've got another one in my pocket. 423 00:33:46,337 --> 00:33:47,429 Six... 424 00:33:48,506 --> 00:33:49,495 ...marbles. 425 00:33:52,377 --> 00:33:55,175 l'm looking for marbles all day long! 426 00:34:01,853 --> 00:34:04,651 You asked me what l thought of you. Well, l'll tell you. 427 00:34:04,923 --> 00:34:07,949 The day you finish one thing you've started to do... 428 00:34:08,493 --> 00:34:12,054 ...the day you actually put those marbles in the Captain's overhead... 429 00:34:12,430 --> 00:34:14,330 ...then have the guts to knock on his door and say... 430 00:34:14,399 --> 00:34:16,594 ...''Captain, l put those marbles there! ''... 431 00:34:17,368 --> 00:34:20,098 ...that's the day l'll have some respect for you. 432 00:34:20,572 --> 00:34:23,040 That's the day l'll look up to you as a man. 433 00:34:24,109 --> 00:34:25,098 Okay? 434 00:34:27,078 --> 00:34:28,067 Okay. 435 00:34:31,549 --> 00:34:34,017 Where's Dolan with my letter? l'm gonna go find him. 436 00:34:34,085 --> 00:34:35,143 Wait a minute, Doug. 437 00:34:35,220 --> 00:34:37,484 l wouldn't send a letter like that in if l were you. 438 00:34:37,555 --> 00:34:40,752 You'll get yourself in trouble saying things like ''disharmony aboard this ship.'' 439 00:34:42,794 --> 00:34:46,286 You know, if you did say ''disharmony,'' or ''harmony'' or.... 440 00:34:46,364 --> 00:34:48,298 -Where's that letter? -l don't know. 441 00:34:49,501 --> 00:34:50,593 What's the big idea? 442 00:34:50,668 --> 00:34:53,136 l just wanted to talk to you before you signed it. 443 00:34:54,239 --> 00:34:57,037 Please don't sign that letter, Doug. Now, please don't. 444 00:34:57,342 --> 00:35:00,277 They'll transfer you. You'll get your can shot off, boy. 445 00:35:01,312 --> 00:35:05,078 Doc, will you tell him what you told me last night, about how stupid he is? 446 00:35:08,219 --> 00:35:10,813 Yes, Doc. Maybe you'd like to tell me to my face. 447 00:35:13,124 --> 00:35:14,091 Yes, l would. 448 00:35:14,959 --> 00:35:17,120 You are stupid, Doug, and l can prove it. 449 00:35:17,462 --> 00:35:19,760 You quit medical school just to get into this thing... 450 00:35:19,831 --> 00:35:22,265 ...when you could be saving lives today. Why? 451 00:35:22,400 --> 00:35:24,994 Has it ever occurred to you that the guys fighting this war... 452 00:35:25,069 --> 00:35:26,764 ...might also be saving lives? 453 00:35:27,172 --> 00:35:28,935 Your's and mine, for instance. 454 00:35:29,007 --> 00:35:31,339 l'd rather practice that kind of medicine. 455 00:35:31,476 --> 00:35:33,000 That's exactly what you're doing! 456 00:35:33,077 --> 00:35:34,203 Are you kidding? 457 00:35:34,279 --> 00:35:39,046 Look, whether you like it or not, this sorry old bucket does a necessary job. 458 00:35:39,217 --> 00:35:41,879 And you're the guy who keeps lumbering along. 459 00:35:42,487 --> 00:35:44,853 lt could be that right here on this bucket... 460 00:35:45,089 --> 00:35:47,819 ...you're deeper and more truly in this war than you'd ever-- 461 00:35:47,892 --> 00:35:50,861 Doc, in a minute you'll start quoting Ralph Waldo Emerson. 462 00:35:51,262 --> 00:35:52,820 That is a lousy thing to say. 463 00:35:52,897 --> 00:35:54,262 We've got nothing to do with the war. 464 00:35:54,332 --> 00:35:58,200 Maybe that's why we're on this ship, because we're not good enough to fight. 465 00:35:58,436 --> 00:36:01,462 'Cause our glands don't secrete enough adrenaline or... 466 00:36:02,106 --> 00:36:04,904 ...our great-great-grandmothers were afraid of the dark or something. 467 00:36:04,976 --> 00:36:06,876 What is it you want to be? A hero? 468 00:36:06,945 --> 00:36:09,243 Hero? You haven't heard a word l've said! 469 00:36:09,681 --> 00:36:11,649 Look, the war's way out there and l'm here. 470 00:36:11,716 --> 00:36:14,082 l don't want to be here. l want to be out there. 471 00:36:14,219 --> 00:36:16,619 l'm sick and tired of being a lousy spectator. 472 00:36:17,055 --> 00:36:20,718 l just happen to believe in this thing and l want to feel l'm good enough to be in it. 473 00:36:20,792 --> 00:36:23,260 Good enough! Doug, you're good enough. 474 00:36:24,095 --> 00:36:26,222 lt's just that you haven't the opportunity. 475 00:36:26,798 --> 00:36:30,996 That's mostly what makes physical heroism: opportunity. 476 00:36:32,270 --> 00:36:33,396 lt's a reflex. 477 00:36:33,838 --> 00:36:37,774 l think that 75 out of 100 young males have that reflex. 478 00:36:38,509 --> 00:36:42,502 You take any one of them, say even Frank Thurlowe Pulver here... 479 00:36:42,880 --> 00:36:46,316 ...put him into a B-29 over in Japan and do you know what you'd have? 480 00:36:46,484 --> 00:36:47,815 No, l don't, Doctor. 481 00:36:47,885 --> 00:36:50,752 Pulver, as a Congressional Medal of Honor winner. 482 00:36:51,823 --> 00:36:55,589 Pulver, who single-handed shot down 23 attacking Zeros. 483 00:36:56,327 --> 00:37:00,491 Pulver, who with bare hands held together the severed wing stretch of his plane... 484 00:37:00,965 --> 00:37:06,403 ...and with bare feet successfully landed his mortally wounded plane on his home field! 485 00:37:08,840 --> 00:37:10,000 lt's reflex. 486 00:37:11,242 --> 00:37:12,504 Like the knee jerk. 487 00:37:13,378 --> 00:37:17,439 Strike the patellar tendon in a human being and you produce the knee jerk. Look. 488 00:37:23,821 --> 00:37:25,186 What's the matter, Doc? 489 00:37:27,058 --> 00:37:30,516 Nothing. But stay out of B-29s, Frank, my boy. 490 00:37:31,462 --> 00:37:33,930 You've made your point very vividly, Doc... 491 00:37:34,432 --> 00:37:36,696 ...but l still want to get in this thing. 492 00:37:37,201 --> 00:37:39,965 l'm gonna keep on sending in these letters until l do. 493 00:37:41,706 --> 00:37:44,573 -Yes, l know you are, Doug. -l haven't got much time. 494 00:37:45,310 --> 00:37:50,111 That task force l saw was on its way to start our last big push in the Pacific. 495 00:37:51,349 --> 00:37:52,646 l'm gonna catch it. 496 00:37:52,750 --> 00:37:55,275 LCM's coming alongside. 497 00:37:55,753 --> 00:37:59,348 Will Mr. Roberts report topside immediately? 498 00:37:59,824 --> 00:38:02,054 Mr. Roberts! Topside! 499 00:38:04,629 --> 00:38:07,826 Doc, what are you gonna give Doug for his birthday? 500 00:38:09,334 --> 00:38:11,427 l hadn't thought of giving him anything. 501 00:38:11,502 --> 00:38:14,733 l'm gonna show him that he's got old Pulver figured out all wrong! 502 00:38:15,740 --> 00:38:17,605 What does that look like to you? 503 00:38:18,443 --> 00:38:21,412 Just what it is. The cardboard center of a roll of toilet paper. 504 00:38:21,479 --> 00:38:24,971 -l suppose it doesn't look like a firecracker? -No, it doesn't. 505 00:38:25,149 --> 00:38:27,413 And l suppose that doesn't look like a fuse? 506 00:38:28,019 --> 00:38:29,452 lt looks like a piece of string. 507 00:38:29,520 --> 00:38:31,784 You just wait until old Pulver gets through with it! 508 00:38:31,856 --> 00:38:35,587 l'm gonna get me some black powder from that gunner's mate and-- 509 00:38:35,660 --> 00:38:38,891 Oh, no! This is not gonna be any peanut of a firecracker. 510 00:38:39,230 --> 00:38:43,291 l'll pack that thing solid with that stuff they use to blow up bridges: 511 00:38:44,001 --> 00:38:45,593 Fulminate of mercury! 512 00:38:45,770 --> 00:38:47,567 Boy, on the night of Doug's birthday... 513 00:38:47,638 --> 00:38:51,233 ...l'm gonna throw that under the old man's bunk and bam! 514 00:38:58,516 --> 00:39:01,849 Captain, it's me! lt is l, Ensign Pulver! 515 00:39:02,387 --> 00:39:05,788 l just threw the firecracker under your stinking bunk! 516 00:39:14,832 --> 00:39:17,926 The Captain wants you to hang on to whatever fresh fruit you have left. 517 00:39:18,002 --> 00:39:19,629 He wants it for his own mess. 518 00:39:20,271 --> 00:39:24,105 Better get braced for a storm, Mr. Roberts. Dolan took in your letter a while back. 519 00:39:24,175 --> 00:39:26,666 Stand by bow line, ready to cast off! 520 00:39:26,744 --> 00:39:27,802 You fellas squared away? 521 00:39:27,912 --> 00:39:31,109 Thanks, Lieutenant. You wouldn't want to swap movies, would you? 522 00:39:31,182 --> 00:39:34,777 -Sure, what you got? -Hoot Gibson in The Sheriff's Daughter. 523 00:39:35,686 --> 00:39:36,744 Shove off. 524 00:39:38,723 --> 00:39:41,351 LCM-2, come alongside. 525 00:39:42,393 --> 00:39:44,588 Hey, Chief! Copper just passed out. 526 00:39:44,996 --> 00:39:46,623 Get him up here! 527 00:39:48,533 --> 00:39:49,659 Give him to me. 528 00:39:54,305 --> 00:39:55,704 Easy boy, easy. 529 00:39:58,075 --> 00:40:01,841 lt's murder down there, Mr. Roberts. Can't we take our shirts off? 530 00:40:06,083 --> 00:40:07,744 Sure, take them off. 531 00:40:09,253 --> 00:40:12,188 Kennedy, give Mannion a hand. Get him back to Sick Bay. 532 00:40:14,325 --> 00:40:15,917 Go on, take your shirts off. 533 00:40:15,993 --> 00:40:17,426 Thank you, sir. 534 00:40:24,168 --> 00:40:27,160 The boat, watch it! Dowdy, get a defender over. 535 00:40:27,939 --> 00:40:29,634 The Captain wants to see you on the bridge. 536 00:40:29,707 --> 00:40:30,765 Tell him l'm busy. 537 00:40:30,842 --> 00:40:33,208 Slammer, give him a hand on that line! 538 00:40:34,011 --> 00:40:35,205 Watch it! 539 00:40:42,687 --> 00:40:44,518 This is what they want. 540 00:40:45,356 --> 00:40:48,120 ''One ton dry stores, one gross dundries... 541 00:40:48,192 --> 00:40:51,389 ''...20 cartons toothpaste, 1 /4 ton frozen food. 542 00:40:51,462 --> 00:40:54,056 ''Fresh fruit, if available.'' Scratch that. 543 00:40:54,632 --> 00:40:56,395 They've been out two months. 544 00:40:56,567 --> 00:40:58,899 -No fresh fruit in two months? -No, sir. 545 00:41:00,538 --> 00:41:03,837 Give them a couple of crates of oranges, compliments of the Captain. 546 00:41:07,011 --> 00:41:08,342 Sling ready, sir. 547 00:41:09,280 --> 00:41:10,269 Take it away. 548 00:41:14,952 --> 00:41:16,419 All right, Mister! 549 00:41:17,655 --> 00:41:19,680 We'll have this out right here and now. 550 00:41:20,057 --> 00:41:22,457 What do you mean telling me you're too busy? 551 00:41:22,593 --> 00:41:24,151 We were having trouble. 552 00:41:24,228 --> 00:41:26,594 You didn't want me leaving the deck with a ship coming-- 553 00:41:26,664 --> 00:41:29,792 When l tell you l want to see you, l mean now! 554 00:41:30,134 --> 00:41:32,068 Mister, l mean jump! 555 00:41:32,970 --> 00:41:33,868 Understand? 556 00:41:33,938 --> 00:41:35,565 Yes, sir. l'll remember that next time. 557 00:41:35,640 --> 00:41:37,232 You'd better remember! 558 00:41:39,343 --> 00:41:41,834 You think you're pretty cute with this letter... 559 00:41:41,913 --> 00:41:45,076 -...trying to get me in bad with the Admiral. -l'm not, Captain. 560 00:41:45,149 --> 00:41:48,346 What do you mean writing ''disharmony aboard this ship''? 561 00:41:48,452 --> 00:41:50,249 Because it's true, Captain. 562 00:41:52,356 --> 00:41:55,519 Any disharmony aboard this ship is my own doing! 563 00:41:56,394 --> 00:41:57,793 That's true, too, Captain. 564 00:41:57,862 --> 00:42:00,592 And it ain't gonna be any letter that leaves this ship. 565 00:42:01,065 --> 00:42:04,125 Any criticism of this ship stays on this ship! 566 00:42:04,635 --> 00:42:08,071 l've got a good reputation with the Admiral and l ain't gonna lose it on account of... 567 00:42:08,139 --> 00:42:11,472 ...any letter written by some smart aleck college officer! 568 00:42:13,811 --> 00:42:15,574 You retype this. 569 00:42:16,781 --> 00:42:19,909 Cut out that ''disharmony'' crack and l'll send it in. 570 00:42:21,786 --> 00:42:24,584 But this is the last one, understand? 571 00:42:24,789 --> 00:42:27,587 Every man in the Navy has the right to send in a request for transfer. 572 00:42:27,658 --> 00:42:29,523 No one can change their wording. 573 00:42:29,660 --> 00:42:31,560 That's the Navy regulations. 574 00:42:33,831 --> 00:42:35,423 How about that, Dolan? 575 00:42:35,933 --> 00:42:37,901 That's what it says in the book, sir. 576 00:42:37,969 --> 00:42:40,597 Well, it's a stupid regulation! 577 00:42:41,305 --> 00:42:44,297 We wouldn't stand for it in the Merchant Marine, l tell you. 578 00:42:45,476 --> 00:42:49,810 All right, l'll send this one in. Just as it is. 579 00:42:51,582 --> 00:42:54,574 But ''disapproved,'' like l always do. 580 00:42:55,653 --> 00:42:58,053 But there's one thing l don't have to send... 581 00:42:58,422 --> 00:43:00,549 ...and that's a letter that hasn't been written. 582 00:43:00,625 --> 00:43:05,289 And, Mister, l'm telling you here and now, you ain't gonna write any more. 583 00:43:06,263 --> 00:43:10,359 You bring me one more and you'll regret it the rest of your days. 584 00:43:11,435 --> 00:43:13,426 You've got a job right here. 585 00:43:14,105 --> 00:43:18,098 And, Mister, you ain't never gonna get off this ship! 586 00:43:18,876 --> 00:43:21,367 Now get on with your work. 587 00:43:29,353 --> 00:43:30,718 Where are your shirts? 588 00:43:32,556 --> 00:43:33,523 Where are your shirts? 589 00:43:33,591 --> 00:43:35,115 -Captain-- -Shut up! 590 00:43:35,626 --> 00:43:36,957 Where are your shirts? 591 00:43:37,928 --> 00:43:40,158 Get those shirts on and be quick about it! 592 00:43:42,533 --> 00:43:44,160 l'm sorry, put your shirts on. 593 00:43:48,205 --> 00:43:50,139 Just one minute, Mister! 594 00:43:52,309 --> 00:43:54,300 Who's captain of this vessel? 595 00:43:54,545 --> 00:43:57,639 That is the rankest piece of insubordination l ever seen. 596 00:43:59,517 --> 00:44:04,113 You've been getting pretty smart lately, buttering up to Mr. Roberts here. 597 00:44:04,989 --> 00:44:09,050 But this time you have gone too far! And l'm making you a little promise. 598 00:44:09,727 --> 00:44:11,695 l am never going to forget this. 599 00:44:11,896 --> 00:44:14,797 And as a starter, you're on report. 600 00:44:15,466 --> 00:44:18,993 Every one of you who appeared on deck without a shirt, on report! 601 00:44:19,236 --> 00:44:21,295 You're not putting these men on report. 602 00:44:21,472 --> 00:44:25,033 -What do you mean l'm not? -l'm responsible. l gave them permission. 603 00:44:25,810 --> 00:44:28,176 You disobeyed my standing order? 604 00:44:28,946 --> 00:44:31,471 Thanks a million for the fresh fruit, Lieutenant! 605 00:44:37,655 --> 00:44:39,213 You gave that man oranges? 606 00:44:39,390 --> 00:44:40,914 Yes, sir, l'm afraid l did. 607 00:44:41,125 --> 00:44:45,323 Ten days! You just got yourself ten days in your quarters! Ten days! 608 00:44:45,496 --> 00:44:47,088 Do you relieve me here? 609 00:44:47,398 --> 00:44:50,299 You heard me. You get to your cabin before l make it 20 days! 610 00:44:50,367 --> 00:44:53,768 Another launch alongside, Mr. Roberts. You want it port or starboard? 611 00:44:53,838 --> 00:44:55,738 l've been relieved, Chief. 612 00:44:56,173 --> 00:44:58,107 Where do you think you're going? 613 00:44:59,009 --> 00:45:01,739 To my room for ten days. Or was it 20? 614 00:45:01,879 --> 00:45:04,905 l'll tell you when to get to your cabin! Get back to your job! 615 00:45:04,982 --> 00:45:07,542 -Captain, you told me-- -Never mind what l told you. 616 00:45:07,618 --> 00:45:08,880 l'm telling you. 617 00:45:17,394 --> 00:45:19,658 Who is that officer? You, boy! 618 00:45:23,667 --> 00:45:24,964 Yes, you. Come here. 619 00:45:39,016 --> 00:45:40,813 Are you one of my officers? 620 00:45:41,352 --> 00:45:42,341 Yes, sir. 621 00:45:43,287 --> 00:45:44,811 What's your name again? 622 00:45:45,022 --> 00:45:46,717 Ensign Pulver, sir. 623 00:45:52,763 --> 00:45:56,392 l'm glad to see there's someone aboard this vessel who knows how to salute. 624 00:46:02,773 --> 00:46:05,333 How is it l don't see you around much, Pulver? 625 00:46:06,610 --> 00:46:09,101 l've often wondered the same thing myself, sir. 626 00:46:09,547 --> 00:46:10,980 What's your job? 627 00:46:11,348 --> 00:46:14,181 Officer in charge of laundry and morale, sir. 628 00:46:15,653 --> 00:46:17,848 How long have you been aboard? 629 00:46:24,528 --> 00:46:26,086 Fourteen months, sir. 630 00:46:27,198 --> 00:46:28,790 Fourteen months! 631 00:46:35,372 --> 00:46:37,533 Spend most of your time in the laundry, huh? 632 00:46:38,008 --> 00:46:39,771 Yes, sir. Most of the time. 633 00:46:41,178 --> 00:46:43,043 -You do a very good job. -Thank you, sir. 634 00:46:43,113 --> 00:46:44,637 -Except for one thing. -Sir? 635 00:46:45,149 --> 00:46:47,344 l don't like starch in my pajamas. 636 00:46:47,952 --> 00:46:50,216 -You'll watch out for that, won't you? -Yes, sir. 637 00:46:50,287 --> 00:46:52,847 Fine. You're doing very good work, Pulver. 638 00:46:54,491 --> 00:46:57,324 You must come to my cabin sometime and have dinner. 639 00:47:14,712 --> 00:47:17,146 Cut it out, Doug. Now knock it off! 640 00:47:17,448 --> 00:47:19,279 Cut it out! He's got his nerve. 641 00:47:19,583 --> 00:47:22,814 Wait till next week, Doug, when he gets his laundry. 642 00:47:23,854 --> 00:47:27,790 Doug, l'm gonna get some starch. You know, some of that real thick starch... 643 00:47:28,158 --> 00:47:30,183 ...like they use on nurses' uniforms-- 644 00:47:42,673 --> 00:47:46,939 And when old Roberts said that, l thought the Captain was gonna lose his marbles! 645 00:47:48,212 --> 00:47:50,806 Nothing stops old Roberts! 646 00:48:00,991 --> 00:48:02,151 Nice goin', Mr. Roberts. 647 00:48:02,226 --> 00:48:05,423 lt was really beautiful the way you read the old man off. 648 00:48:05,663 --> 00:48:07,927 You're gonna send in another one next week? 649 00:48:07,998 --> 00:48:12,298 He sure is! And it's my turn to shove it right under the old man's nose. 650 00:48:12,536 --> 00:48:15,300 Yeah, but you've got a promotion coming up, haven't you? 651 00:48:15,372 --> 00:48:16,839 But could he stop that? 652 00:48:17,107 --> 00:48:18,472 Promotion? This is Mr. Roberts! 653 00:48:18,542 --> 00:48:21,477 You think he gives a good hoot about another lousy stripe? 654 00:48:23,380 --> 00:48:25,610 We've gotta write a real hot one next week, huh, Mr. Roberts? 655 00:48:25,683 --> 00:48:27,480 We'll use asbestos paper. 656 00:48:31,021 --> 00:48:34,115 He'll fix the old man's clock. You wait! 657 00:48:39,363 --> 00:48:43,925 All men who have not been put on report for three weeks... 658 00:48:44,335 --> 00:48:48,863 ...can now go swimming for ten minutes. That is all. 659 00:49:05,689 --> 00:49:06,951 How do l look? 660 00:49:07,624 --> 00:49:10,092 You don't mind me borrowing your binoculars, do you? 661 00:49:10,160 --> 00:49:12,492 lt's okay, Frank. Won't they get in your way? 662 00:49:14,398 --> 00:49:15,558 Now hear this! 663 00:49:16,266 --> 00:49:20,464 Now hear this! Station launch coming alongside.... 664 00:49:20,971 --> 00:49:23,963 She's here! Now you guys stay away from that cabin. 665 00:49:30,547 --> 00:49:33,038 Last one in is an ensign! 666 00:49:53,737 --> 00:49:56,672 Your permission to come aboard, sir? Where's the skipper? 667 00:49:57,241 --> 00:49:59,038 Never mind, l'll find him. 668 00:50:01,045 --> 00:50:04,037 -Request permission to come aboard, sir. -Permission granted. 669 00:50:04,114 --> 00:50:05,581 Hop aboard. 670 00:50:07,684 --> 00:50:11,313 -Request permission to come aboard, sir. -Permission granted. 671 00:50:12,156 --> 00:50:14,818 Request permission to come aboard, sir. 672 00:50:16,660 --> 00:50:19,128 Request permission to come aboard, sir. 673 00:50:20,864 --> 00:50:22,957 Request permission to come aboard, sir. 674 00:50:24,001 --> 00:50:26,526 Request permission to come aboard, sir. 675 00:50:28,105 --> 00:50:29,163 Well, that's all. 676 00:50:29,440 --> 00:50:32,898 Cobinna had to wash her hair but she'd just love to come another time. 677 00:50:41,685 --> 00:50:43,414 How would you girls like to look around the ship... 678 00:50:43,487 --> 00:50:45,751 ...while the Lieutenant and l discuss a little business? 679 00:50:47,324 --> 00:50:49,224 Men, the nurses! 680 00:50:51,261 --> 00:50:53,286 l wouldn't think of leaving them unprotected! 681 00:50:53,363 --> 00:50:56,161 Right this way. Pardon me. Right up here. 682 00:51:01,271 --> 00:51:02,863 That's it. There we are, right here. 683 00:51:02,940 --> 00:51:06,239 -This is Doc. Girls, Mr. Roberts. -Hi! 684 00:51:07,177 --> 00:51:10,442 Ensign Pulver is executive officer. What's your job? 685 00:51:12,983 --> 00:51:15,508 Laundry and morale officer. Glad to have you aboard. 686 00:51:15,586 --> 00:51:18,214 Oh, are you laundry and morale? So am l! 687 00:51:19,123 --> 00:51:22,752 Why don't you just take the girls off somewhere and tell them all about it? 688 00:51:22,893 --> 00:51:26,886 Gee, l wish l could. But l've gotta clean up. l did a lot of laundry today. 689 00:51:27,531 --> 00:51:28,520 Sure. 690 00:51:30,134 --> 00:51:31,931 Maybe Doc will show them Surgery. 691 00:51:32,769 --> 00:51:35,397 Oh, Doc, oh yeah. Girls, this is our surgeon. 692 00:51:37,241 --> 00:51:38,936 You just go right off with Doc. 693 00:51:39,109 --> 00:51:42,078 Don't let the grey hair and the baggy eyes bother you. 694 00:51:42,179 --> 00:51:44,807 He's a very likeable-- He has a great sense of humor. 695 00:51:46,383 --> 00:51:50,513 l'd be delighted to take these young ladies of the medical profession to my Surgery. 696 00:51:50,988 --> 00:51:54,947 But unfortunately we haven't had a chance to clean up since our last enemy action. 697 00:51:55,759 --> 00:51:57,556 Come on, let's see the ship! 698 00:52:11,575 --> 00:52:13,270 Flemish up the lines out there, will you, Dowdy? 699 00:52:13,343 --> 00:52:15,777 -What? -Yeah. New man.... 700 00:52:23,253 --> 00:52:25,619 More salt, Cookie. Put some more salt in there. 701 00:52:25,789 --> 00:52:28,417 Now, girls, up here is where we have the-- 702 00:52:30,294 --> 00:52:32,125 Follow me right up here, girls. 703 00:52:43,373 --> 00:52:45,739 Now, girls, this is the uh.... That's a gun. 704 00:52:45,909 --> 00:52:47,809 -lmagine. -ls this the poop deck? 705 00:52:47,911 --> 00:52:50,141 You boys must be the lookouts? Could l borrow these? 706 00:52:50,214 --> 00:52:52,512 Sorry, sir. lt's top secret. 707 00:52:53,217 --> 00:52:56,015 Captain's orders, Miss. You know, bifocals. 708 00:52:57,020 --> 00:53:00,183 -l can make an exception in your case. -Thank you. 709 00:53:01,725 --> 00:53:03,352 Look at the fish jumping over there! 710 00:53:03,427 --> 00:53:04,416 lt's a whale! 711 00:53:04,494 --> 00:53:06,485 -A real interesting cloud formation! -Where? 712 00:53:06,563 --> 00:53:09,031 You can see your hospital right from over the rail here. 713 00:53:09,099 --> 00:53:11,124 Ensign Pulver! 714 00:53:16,039 --> 00:53:19,497 Hey, l can! Why, you can almost reach out and-- 715 00:53:26,483 --> 00:53:27,472 Glasses. 716 00:53:39,363 --> 00:53:41,422 Well, you certainly can see Cobinna! 717 00:53:45,369 --> 00:53:49,100 We've gotta get back and hang those window curtains right away! 718 00:53:50,407 --> 00:53:51,533 Ten hut! 719 00:53:52,876 --> 00:53:54,104 Right, haste! 720 00:53:55,145 --> 00:53:56,874 Forward, march! 721 00:54:04,655 --> 00:54:06,316 So long, harmless. 722 00:54:12,129 --> 00:54:15,030 l was just getting the hang of this thing! 723 00:54:15,465 --> 00:54:17,626 Now we've got nothing to look forward to! 724 00:54:17,701 --> 00:54:19,828 Just that same cruddy island! 725 00:54:20,237 --> 00:54:21,636 You gotta rub it in? Why don't you shut up? 726 00:54:22,039 --> 00:54:23,063 You gonna make me? 727 00:54:23,140 --> 00:54:25,938 -How'd you find out? -We seen them taking a bath. 728 00:54:26,009 --> 00:54:29,638 Through this glass, Mr. Roberts, we could see all of them. 729 00:54:29,880 --> 00:54:33,441 You heard what she said. They're gonna hang some curtains. 730 00:54:34,818 --> 00:54:37,480 Them nurses was pretty to look at! 731 00:54:38,155 --> 00:54:41,386 They've got a ten minute boat ride. You've still got ten minutes. 732 00:54:41,458 --> 00:54:45,326 Yeah, but it wouldn't be any fun when you know you're gonna be rushed. 733 00:54:45,395 --> 00:54:48,956 This is the first real good day this bucket's ever had. 734 00:54:49,766 --> 00:54:51,097 lt's all over now. 735 00:54:51,635 --> 00:54:54,763 Maybe you've got time now to listen to a little piece of news. 736 00:54:55,639 --> 00:55:00,338 ''When in all respects ready for sea, on or about 1600 today... 737 00:55:00,644 --> 00:55:06,105 ''...the AK-601 will proceed at ten knots to Elysium lsland... 738 00:55:06,216 --> 00:55:10,414 ''...arriving there in seven days, reporting to the port director for cargo assignment. 739 00:55:11,988 --> 00:55:17,016 ''During its stay in Elysium the ship will make maximum use... 740 00:55:17,728 --> 00:55:21,289 ''...of the recreational facilities of this port.'' 741 00:55:22,432 --> 00:55:23,592 That means liberty! 742 00:55:23,667 --> 00:55:26,602 -That don't mean liberty? -That's exactly what it means. 743 00:55:26,670 --> 00:55:29,366 Somebody must have been drunk to send us to a liberty port. 744 00:55:29,439 --> 00:55:31,634 -The old man seen them orders? -Saw them before l did. 745 00:55:31,708 --> 00:55:33,699 Elysium, where is that? 746 00:55:34,044 --> 00:55:37,639 ''Elysium is the largest of the Limbo lslands. 747 00:55:37,714 --> 00:55:40,478 ''lt's often referred to as the Polynesian paradise. 748 00:55:41,718 --> 00:55:46,246 ''Vanilla, sugar, cocoa, coffee, phosphates and rum are the chief exports.'' 749 00:55:46,490 --> 00:55:48,355 Rum! Did you hear that? 750 00:55:49,393 --> 00:55:52,328 ''Elysium City, its capital, is a beautiful metropolis... 751 00:55:52,396 --> 00:55:57,231 ''...of palm-lined boulevards, handsome public buildings and colorful stucco homes. 752 00:55:58,468 --> 00:56:02,905 ''Since 1900, its population has remained remarkably constant at about 30,000.'' 753 00:56:02,973 --> 00:56:04,941 Wait till we get there! 754 00:56:05,008 --> 00:56:07,306 Go on, Mr. Roberts, go on. 755 00:56:08,912 --> 00:56:13,906 ''Elysium harbor, offering excellent anchorage and docking facilities... 756 00:56:14,418 --> 00:56:19,287 ''...is surrounded on three sides by beautiful, green, cloud-covered hills. 757 00:56:20,390 --> 00:56:24,190 ''The natives are noted for their congeniality and hospitality.'' 758 00:57:16,012 --> 00:57:17,570 Nice port, huh, Mr. Roberts? 759 00:57:17,647 --> 00:57:19,808 We finally made it, Mr. Roberts! 760 00:57:54,584 --> 00:57:56,984 You! On deck. Off. 761 00:57:57,721 --> 00:58:00,884 Get them cannibals off this vessel! Get them off! 762 00:58:34,391 --> 00:58:37,451 Chief, will you tie this? lt's been so long, l sort of forgot. 763 00:58:38,595 --> 00:58:40,529 What are you gonna do when you get ashore? 764 00:58:40,597 --> 00:58:44,590 Kid will probably go to the first saloon. lce cream saloon, eh, Booksie? 765 00:58:45,135 --> 00:58:46,500 l haven't thought much about it. 766 00:58:46,570 --> 00:58:49,869 l've got my camera Ma sent me. l guess l'll just wander around. 767 00:59:02,118 --> 00:59:03,380 Hey, Lindstrom! 768 00:59:04,654 --> 00:59:08,249 l've got good news for you. You can take off them liberty whites. 769 00:59:09,025 --> 00:59:11,220 l ain't got the duty tonight! 770 00:59:11,294 --> 00:59:14,058 That's right. You and Mr. Roberts got the duty tonight. 771 00:59:14,130 --> 00:59:15,529 Now hear this! 772 00:59:15,899 --> 00:59:18,299 Here we go! Here we go! 773 00:59:20,403 --> 00:59:22,462 This is the Captain speaking. 774 00:59:22,973 --> 00:59:26,500 l just found out that there's men on this vessel expecting liberty. 775 00:59:27,677 --> 00:59:31,579 I don't know how this rumor got around, but I'd like to clear it up right now. 776 00:59:32,115 --> 00:59:34,811 On account of cargo requirements and security conditions... 777 00:59:34,884 --> 00:59:37,352 ...which have just come to my personal attention... 778 00:59:37,420 --> 00:59:40,651 ...there will be no liberty while in this here port! 779 00:59:42,525 --> 00:59:43,617 That is all. 780 00:59:58,742 --> 01:00:01,575 Come in, Mr. Roberts. 781 01:00:03,780 --> 01:00:06,146 Twenty-eight seconds! Pretty good time. 782 01:00:08,351 --> 01:00:09,579 You see, l've been expecting you. 783 01:00:09,653 --> 01:00:11,917 Okay, when does this crew get liberty? 784 01:00:12,389 --> 01:00:14,914 ln the first place, just kindly hold your tongue. 785 01:00:15,258 --> 01:00:16,589 l'm still Captain here. 786 01:00:17,027 --> 01:00:19,757 -When are you gonna let this crew ashore? -l'm not. 787 01:00:20,330 --> 01:00:22,696 lt was not my idea coming to this liberty port. 788 01:00:23,233 --> 01:00:26,669 lt seems one of my officers arranged it with a certain port director. 789 01:00:26,936 --> 01:00:30,030 Gave him a bottle of scotch whiskey, compliments of the Captain. 790 01:00:30,907 --> 01:00:33,569 The port director was kind enough to send me a thank-you note... 791 01:00:33,643 --> 01:00:35,110 ...along with our order. 792 01:00:36,980 --> 01:00:38,277 Sit down, Mr. Roberts. 793 01:00:42,952 --> 01:00:46,080 Now l admit l was a little provoked about not being consulted... 794 01:00:46,756 --> 01:00:49,953 ...then l got to thinking maybe we ought to come to this port... 795 01:00:50,126 --> 01:00:51,354 ...so as you and me could have a talk. 796 01:00:51,428 --> 01:00:53,726 All right. Take it out on me, but not the men. 797 01:00:53,797 --> 01:00:57,130 Don't you hear that music? Don't you know it's tearing the guys apart? 798 01:00:57,200 --> 01:00:59,395 They're breakable, Captain! l promise you. 799 01:01:01,104 --> 01:01:02,366 Now you listen to me. 800 01:01:03,840 --> 01:01:06,001 l've got two things l want to show you. 801 01:01:20,957 --> 01:01:22,982 That is the cap of a full commander. 802 01:01:23,460 --> 01:01:26,987 l'm going to wear that cap some day, and you're going to help me. 803 01:01:27,931 --> 01:01:31,298 lt won't do any harm to tell you that you helped me win that palm tree... 804 01:01:31,367 --> 01:01:32,595 ...by working cargo. 805 01:01:33,369 --> 01:01:35,337 Don't let this go to your head. 806 01:01:35,839 --> 01:01:38,706 When Admiral Finchley awarded me that palm tree, he said: 807 01:01:38,775 --> 01:01:42,643 ''You've got a good cargo officer. Keep him at it. You're going places.'' 808 01:01:44,047 --> 01:01:46,242 And l went right out and bought that hat. 809 01:01:46,316 --> 01:01:49,752 And nobody is gonna stand between me and that hat! 810 01:01:50,520 --> 01:01:52,044 Certainly not you. 811 01:01:54,557 --> 01:01:56,525 Now last week it was agreed... 812 01:01:57,594 --> 01:01:59,755 ...that there was to be no more of these ''disharmony'' letters. 813 01:01:59,829 --> 01:02:00,989 l didn't say that. 814 01:02:01,631 --> 01:02:04,600 And what do l find on my desk this morning? Another one. 815 01:02:05,401 --> 01:02:08,996 lt says here, ''friction between me and the commanding officer.'' 816 01:02:11,741 --> 01:02:13,038 That ain't goin' in, Mister. 817 01:02:13,109 --> 01:02:14,906 How are you gonna stop it? 818 01:02:16,746 --> 01:02:17,735 l ain't. 819 01:02:20,583 --> 01:02:21,641 You are. 820 01:02:23,987 --> 01:02:27,013 Just how much do you want this crew to have a liberty? 821 01:02:27,323 --> 01:02:29,587 Enough to stop this ''friction''? 822 01:02:30,260 --> 01:02:32,421 Enough to stop writing letters ever? 823 01:02:33,496 --> 01:02:36,021 'Cause that's the only way this crew is going to get ashore... 824 01:02:36,099 --> 01:02:38,624 ...this day or any other day. 825 01:02:43,439 --> 01:02:45,407 Now we've had our little chat. 826 01:02:46,643 --> 01:02:47,974 What do you say? 827 01:02:50,313 --> 01:02:52,247 How did you get in the Navy? 828 01:02:53,183 --> 01:02:55,048 How did you get on our side? 829 01:02:56,452 --> 01:03:01,151 You ignorant, arrogant, ambitious...! Keeping 62 men in prison... 830 01:03:01,457 --> 01:03:04,051 ...'cause you got a palm tree for the work they did! 831 01:03:04,260 --> 01:03:07,923 l don't know which l hate worse, you or that other malignant growth-- 832 01:03:08,264 --> 01:03:09,993 How'd you ever get to be commander of a ship? 833 01:03:10,066 --> 01:03:12,864 l realize in war time they have to scrape the bottom of the barrel... 834 01:03:12,936 --> 01:03:14,096 ...but where'd they ever scrape you up? 835 01:03:14,170 --> 01:03:17,003 There's just one thing left for you, Mister. A general court-martial! 836 01:03:17,073 --> 01:03:18,506 Fine, court-martial me! 837 01:03:19,075 --> 01:03:22,909 l'm asking for it! lf l can't get transferred, l'll get court-martialed! l'm fed up! 838 01:03:24,280 --> 01:03:25,577 You'll need a witness. 839 01:03:27,517 --> 01:03:30,384 Call your messenger. l'll say it over again in front of him. 840 01:03:31,621 --> 01:03:35,284 Go on, call him. You want me to call him? 841 01:03:46,202 --> 01:03:47,965 You're a smart boy, Roberts. 842 01:03:49,706 --> 01:03:52,038 But l know how to take care of smart boys. 843 01:03:52,976 --> 01:03:56,241 l hate your guts, you smart college guys! 844 01:03:56,880 --> 01:04:01,249 l've been seeing your kind around since l was ten years old, working as a busboy. 845 01:04:01,951 --> 01:04:05,409 ''Oh, busboy, it seems my friend has thrown up on the table. 846 01:04:05,855 --> 01:04:07,948 ''Clean up that mess, boy, will you?'' 847 01:04:08,324 --> 01:04:12,351 And then when l went to sea as a steward, people poking at you with umbrellas. 848 01:04:13,062 --> 01:04:17,226 ''Oh, boy! You, boy! Careful with that luggage, boy! '' 849 01:04:17,967 --> 01:04:20,629 And l took it. l took it for years! 850 01:04:21,804 --> 01:04:23,772 But l don't have to take it anymore. 851 01:04:25,375 --> 01:04:29,903 There's a war on and l'm Captain of this vessel. Now you can take it for a change. 852 01:04:30,847 --> 01:04:34,647 The worst l can do to you is to keep you right here, Mister! 853 01:04:35,318 --> 01:04:39,482 And here is where you're going to stay! Now, get out! 854 01:04:53,803 --> 01:04:55,896 What do you want for liberty, Captain? 855 01:05:00,710 --> 01:05:03,201 You are through writing letters ever. 856 01:05:08,651 --> 01:05:09,640 Okay. 857 01:05:10,153 --> 01:05:11,450 And that's not all. 858 01:05:12,155 --> 01:05:14,817 You're through talking back to me in front of the crew. 859 01:05:14,891 --> 01:05:17,189 When l give an order, you jump! 860 01:05:20,496 --> 01:05:22,088 -ls that all, Captain? -No. 861 01:05:23,533 --> 01:05:25,194 Anyone know you're in here? 862 01:05:26,469 --> 01:05:27,458 No one. 863 01:05:27,670 --> 01:05:28,659 Good. 864 01:05:29,339 --> 01:05:32,069 Then you're not to go blabbing this around to anyone ever. 865 01:05:32,141 --> 01:05:33,631 Might not sound so good. 866 01:05:34,110 --> 01:05:36,442 l don't want you to take credit for getting this-- 867 01:05:36,512 --> 01:05:38,309 You think l'm doing this for credit? 868 01:05:38,381 --> 01:05:40,747 -You think l'd let anyone know? -l've gotta make sure. 869 01:05:40,817 --> 01:05:43,251 -You've got my word, that's all. -Your word! 870 01:05:44,153 --> 01:05:47,179 You college boys make such a great show of keeping your word. 871 01:05:52,595 --> 01:05:55,655 Now hear this! This is the Captain speaking. 872 01:05:56,599 --> 01:05:59,090 l've got further word on the subject of liberty. 873 01:06:00,203 --> 01:06:03,934 lt gives me great pleasure to announce liberty for the starboard section-- 874 01:06:04,874 --> 01:06:06,705 The whole crew, or there's no deal! 875 01:06:07,643 --> 01:06:08,632 l mean it. 876 01:06:13,850 --> 01:06:17,752 Correction. Liberty for the entire crew will commence immediately. 877 01:06:18,821 --> 01:06:21,381 You don't have to tell them again. They heard you. 878 01:06:23,292 --> 01:06:24,919 Look at those crazy bugs! 879 01:06:26,796 --> 01:06:27,990 Listen to them! 880 01:07:03,132 --> 01:07:05,430 l've got a bunch of real beauties for you this time! 881 01:07:05,501 --> 01:07:07,059 -Can they walk? -Walk? 882 01:07:07,203 --> 01:07:08,795 Some of them can't even crawl. 883 01:07:58,788 --> 01:08:00,653 Well, they're peaceful anyhow. 884 01:08:00,923 --> 01:08:03,153 All right, lads. Come on, lend a hand. 885 01:08:26,849 --> 01:08:28,316 Hiya, Mr. Roberts! 886 01:08:30,653 --> 01:08:32,018 Evening, Mr. Roberts! 887 01:08:35,024 --> 01:08:36,924 -Duty officer, sir. -That's right. 888 01:08:38,094 --> 01:08:41,325 Colonel Middleton presents his compliments to the Captain, sir... 889 01:08:41,397 --> 01:08:44,764 ...and wishes him to know that these men made a shambles... 890 01:08:44,834 --> 01:08:47,098 ...of the Colonel's testimonial dinner-dance. 891 01:08:47,603 --> 01:08:49,969 You men crashed a dance for Army personnel? 892 01:08:50,373 --> 01:08:52,773 Yes, sir. And they made us feel unwelcome. 893 01:08:53,342 --> 01:08:54,832 The Army started a fight, huh? 894 01:08:54,911 --> 01:08:56,708 No, sir, we started it. 895 01:08:56,812 --> 01:08:58,177 And we finished it. 896 01:08:59,148 --> 01:09:02,276 Tell Mr. Roberts how many of you Army bums is in the hospital. 897 01:09:03,319 --> 01:09:07,119 Thirty-eight soldiers of the U.S. Army have been hospitalized. 898 01:09:07,890 --> 01:09:11,257 And the Colonel himself has a very bad bruise on his left shin. 899 01:09:13,596 --> 01:09:15,086 That's not all, Lieutenant. 900 01:09:15,631 --> 01:09:17,929 There were young ladies present, 50 of them... 901 01:09:18,000 --> 01:09:20,161 ...from the finest families of Elysium. 902 01:09:20,736 --> 01:09:21,725 Well, sir.... 903 01:09:24,840 --> 01:09:28,537 Two of these young women were somewhat mauled. 904 01:09:29,478 --> 01:09:31,446 One of them actually got a black eye. 905 01:09:32,248 --> 01:09:34,443 Six others had their clothes torn from them. 906 01:09:34,917 --> 01:09:36,851 They ran screaming into the night. 907 01:09:36,919 --> 01:09:38,887 They haven't been heard from since. 908 01:09:39,589 --> 01:09:41,386 What are you going to do about it? 909 01:09:41,724 --> 01:09:45,820 l'm due to be relieved here in 15 minutes. l'd be glad to lead a search party. 910 01:09:47,430 --> 01:09:50,991 No, sir, the Army will take charge of that end. 911 01:09:51,934 --> 01:09:55,233 Colonel Middleton will want to know what punishment you'll give these men. 912 01:09:55,304 --> 01:09:58,000 You tell him l'm sure our captain will think of something. 913 01:09:58,074 --> 01:09:59,837 -But, sir-- -That's all, Sergeant. 914 01:10:00,009 --> 01:10:02,136 -Thank you, sir. -Good night! 915 01:10:05,314 --> 01:10:07,475 -So long, you guys! -See you around. 916 01:10:12,421 --> 01:10:14,389 What have you got to say for yourselves? 917 01:10:14,457 --> 01:10:16,152 Okay if we go ashore again? 918 01:10:16,726 --> 01:10:18,250 What do you say, Doc? 919 01:10:21,897 --> 01:10:24,092 -Anybody got a fractured skull? -No! 920 01:10:25,968 --> 01:10:27,697 They pass the physical. 921 01:10:28,337 --> 01:10:30,498 Go and take a shower and get into some clothes. 922 01:10:30,573 --> 01:10:32,871 We've just got time to get back to the dance! 923 01:10:34,410 --> 01:10:37,937 Hey, Mr. Roberts! l'm drunk as a goat! 924 01:10:39,215 --> 01:10:40,944 Show him how drunk l am! 925 01:10:41,951 --> 01:10:46,183 Mr. Roberts, when l first saw her she was eating. 926 01:10:47,156 --> 01:10:51,149 And you know, she just ate her way into my heart. 927 01:10:52,561 --> 01:10:56,463 She was eating a little old palm tree! 928 01:10:57,233 --> 01:10:59,565 There you are, kid! Chow! 929 01:11:00,770 --> 01:11:02,601 Wait a minute! 930 01:11:03,673 --> 01:11:04,867 What's her name? 931 01:11:06,342 --> 01:11:08,867 -l don't know, sir. -She's got a nameplate. 932 01:11:09,812 --> 01:11:11,040 Her name is.... 933 01:11:14,183 --> 01:11:15,275 ''Property of.'' 934 01:11:15,818 --> 01:11:17,285 What's her last name? 935 01:11:18,921 --> 01:11:20,183 Her last name? 936 01:11:21,223 --> 01:11:23,214 ''Rear Admiral Wentworth.'' 937 01:11:24,360 --> 01:11:26,658 Okay, hit the sack. l'll take care of her. 938 01:11:26,829 --> 01:11:30,595 Okay, Mr. Roberts. See that she gets a good square meal! 939 01:11:33,169 --> 01:11:34,193 Come on, baby. 940 01:11:35,571 --> 01:11:37,562 Hey, Kennedy, where you been? 941 01:11:37,840 --> 01:11:39,967 Okay, you're relieved. 942 01:11:40,476 --> 01:11:42,501 Request permission to go ashore, sir. 943 01:11:48,718 --> 01:11:50,652 Did one of your men turn up with a-- 944 01:11:51,354 --> 01:11:52,480 Oh, there she is! 945 01:11:53,823 --> 01:11:56,018 Thanks. Come on. Come on. 946 01:11:56,092 --> 01:11:58,356 Your papa's over there worried about you. 947 01:11:59,762 --> 01:12:01,992 Say, Mr. Roberts, where's your relief? 948 01:12:02,064 --> 01:12:03,895 He'll be along any minute now. 949 01:12:04,800 --> 01:12:06,199 Any minute now. 950 01:12:06,736 --> 01:12:08,601 What are you looking so cocky about? 951 01:12:08,671 --> 01:12:10,195 Am l looking cocky? 952 01:12:11,140 --> 01:12:15,440 Maybe it's because for the first time since l've been on this ship, l'm seeing a crew. 953 01:12:15,978 --> 01:12:18,071 What do you think you were living with all this time? 954 01:12:18,147 --> 01:12:20,308 With 62 separate guys. 955 01:12:20,616 --> 01:12:24,211 There's a big difference. Now in one night, these guys are bound together. 956 01:12:25,688 --> 01:12:27,815 l think now maybe they're strong enough to stand... 957 01:12:27,890 --> 01:12:31,519 ...all the miserable, endless days ahead of us. 958 01:12:32,361 --> 01:12:34,352 l only hope l'm strong enough. 959 01:12:37,433 --> 01:12:39,196 Tomorrow you and l are going over there... 960 01:12:39,268 --> 01:12:42,396 ...to take advantage of the groundwork that's been laid tonight. 961 01:12:43,005 --> 01:12:45,496 You and l are going to give ourselves a liberty. 962 01:12:49,612 --> 01:12:51,409 Get a load of Pulver. 963 01:12:54,650 --> 01:12:56,515 Hello Frank, how was your liberty? 964 01:12:59,789 --> 01:13:03,247 ''l'm telling you true l'd be anything but blue 965 01:13:03,626 --> 01:13:05,890 ''lf l could be with you'' 966 01:13:21,343 --> 01:13:23,675 All right, you men know your posts. 967 01:13:26,715 --> 01:13:27,977 Officer of the deck? 968 01:13:28,617 --> 01:13:32,485 l hope you don't mind, but l've stationed my men along your starboard side. 969 01:13:33,088 --> 01:13:37,491 l'm sorry, but this ship is restricted for the rest of its stay in Elysium. 970 01:13:38,127 --> 01:13:42,894 Your captain is to report to the island commander at 7:00 this morning. 971 01:13:43,766 --> 01:13:46,360 l recommend that he's there on time. 972 01:13:46,936 --> 01:13:49,404 The Admiral is a pretty tough cookie when he's mad. 973 01:13:50,172 --> 01:13:52,163 He's madder now then l ever seen him. 974 01:13:52,541 --> 01:13:54,441 What in particular did this? 975 01:13:55,544 --> 01:13:58,479 A little while ago, six men from your ship... 976 01:13:58,581 --> 01:14:01,482 ...broke into the home of the French colonial governor... 977 01:14:02,218 --> 01:14:06,086 ...and started throwing things through a plate-glass living-room window. 978 01:14:07,356 --> 01:14:09,756 We found some of the things on the lawn. 979 01:14:10,860 --> 01:14:12,691 A large world globe... 980 01:14:13,562 --> 01:14:17,089 ...a small love seat, a lot of books... 981 01:14:18,033 --> 01:14:20,126 ...and a bust of Balzac... 982 01:14:21,537 --> 01:14:22,834 ...the French writer. 983 01:14:23,939 --> 01:14:27,136 We also found an Army private, first class... 984 01:14:27,510 --> 01:14:29,375 ...who was unconscious at the time. 985 01:14:30,913 --> 01:14:32,972 He claims they threw him, too. 986 01:14:33,649 --> 01:14:35,674 -Through the window? -That's right. 987 01:14:36,952 --> 01:14:39,352 lt seems he took him there for a little joke. 988 01:14:39,555 --> 01:14:41,887 He didn't tell him it was the governor's house. 989 01:14:42,391 --> 01:14:43,858 He told them it was a.... 990 01:14:46,328 --> 01:14:48,626 Well, what we call in Alabama-- 991 01:14:49,865 --> 01:14:51,833 We call it the same thing in Nebraska. 992 01:14:52,701 --> 01:14:54,669 That's about all, Lieutenant. 993 01:14:55,838 --> 01:14:59,171 lf it makes you feel any better, Admiral Wentworth says... 994 01:14:59,241 --> 01:15:04,008 ...this is the worst ship he's ever seen in his entire naval career! 995 01:15:05,648 --> 01:15:07,582 -Good night, Lieutenant. -Night. 996 01:15:23,832 --> 01:15:25,356 Schlemmer, are you all right? 997 01:15:25,434 --> 01:15:27,026 Get up here, you idiot! 998 01:15:28,337 --> 01:15:29,804 What are you trying to do? 999 01:15:32,841 --> 01:15:33,808 Get up here! 1000 01:15:34,376 --> 01:15:36,970 l forgot my motorcycle! 1001 01:15:37,313 --> 01:15:38,575 Come back here! 1002 01:15:56,665 --> 01:15:58,690 Kicked out! Kicked out! 1003 01:15:59,101 --> 01:16:01,296 The first time l've ever been kicked out of a port! 1004 01:16:01,370 --> 01:16:03,099 You're going to pay for this! 1005 01:16:03,372 --> 01:16:06,273 Now get the gangway up and we're going to get out of here. 1006 01:16:14,416 --> 01:16:18,876 Chief, bring in the gangway. We've been kicked out of port. 1007 01:16:20,055 --> 01:16:23,024 Bookser ain't aboard, sir. He didn't come back last night. 1008 01:16:24,326 --> 01:16:27,921 Get that gangway up, Mister! And l mean now! 1009 01:16:28,664 --> 01:16:29,631 Yes, sir. 1010 01:16:48,651 --> 01:16:50,516 Come on, Booksie! Come on! 1011 01:17:03,832 --> 01:17:05,390 l'm surprised at you! 1012 01:17:05,567 --> 01:17:07,057 Yes, sir, so am l. 1013 01:17:07,302 --> 01:17:08,701 Where did you meet her? 1014 01:17:08,771 --> 01:17:10,636 -At a church social. -All night? 1015 01:17:11,774 --> 01:17:15,540 We went for a walk down on the beach. We sat there and counted the stars. 1016 01:17:16,712 --> 01:17:18,680 Honest, sir, that's all. 1017 01:17:19,882 --> 01:17:21,645 -Better get below. -Yes, sir. 1018 01:17:47,242 --> 01:17:49,073 All present and accounted for, sir. 1019 01:17:52,614 --> 01:17:53,945 Right here, Mister. 1020 01:17:59,555 --> 01:18:03,047 Well, l guess you're mighty proud of yourselves... 1021 01:18:03,959 --> 01:18:06,257 ...getting me kicked out of port, that way. 1022 01:18:07,529 --> 01:18:10,191 Well, we are going to erase this blot from my record... 1023 01:18:10,733 --> 01:18:13,566 ...if we have to work 24 hours a day! 1024 01:18:15,003 --> 01:18:16,402 Right, Mr. Roberts? 1025 01:18:17,272 --> 01:18:18,330 Yes, sir. 1026 01:18:19,575 --> 01:18:23,170 We are going to move more cargo than we ever moved before. 1027 01:18:24,980 --> 01:18:27,505 -Right, Mr. Roberts? -Yes, sir. 1028 01:18:28,717 --> 01:18:30,582 Mr. Roberts is going to see to it... 1029 01:18:30,919 --> 01:18:34,082 ...that you men tow the line at all times. 1030 01:18:36,225 --> 01:18:37,522 That's right, too... 1031 01:18:39,328 --> 01:18:40,522 ...isn't it, Mister? 1032 01:18:41,396 --> 01:18:42,488 That's right, sir. 1033 01:18:42,765 --> 01:18:44,460 You know as well as l do... 1034 01:18:45,100 --> 01:18:48,069 ...that Mr. Roberts is a man who keeps his word. 1035 01:18:49,471 --> 01:18:52,133 And, Roberts, you do a good job... 1036 01:18:52,775 --> 01:18:55,642 ...and one of these days there may be a promotion in it for you. 1037 01:18:55,711 --> 01:18:57,576 An extra little bar on that collar. 1038 01:18:58,580 --> 01:19:01,048 That'd be all right, wouldn't it, Mister? 1039 01:19:03,452 --> 01:19:05,386 Wouldn't that be all right, Roberts? 1040 01:19:07,489 --> 01:19:08,956 Yes, sir, if you say so. 1041 01:19:09,491 --> 01:19:11,152 You just heard me say so! 1042 01:19:12,694 --> 01:19:13,661 Take over. 1043 01:19:15,464 --> 01:19:17,056 See they work up a sweat. 1044 01:19:22,004 --> 01:19:25,405 l just gave an order and l ain't heard no answer! 1045 01:19:27,142 --> 01:19:28,541 l'm waiting. 1046 01:19:30,679 --> 01:19:31,703 Aye, aye, sir. 1047 01:19:32,147 --> 01:19:33,409 That's better. 1048 01:19:34,249 --> 01:19:35,807 That's more like it. 1049 01:19:47,763 --> 01:19:51,392 Deck division, bring out the chippers and scrapers and get after that rust. 1050 01:19:52,768 --> 01:19:55,362 Engineering division, air bedding. Fall out. 1051 01:20:08,750 --> 01:20:10,581 What's he taking all that guff for? 1052 01:20:10,986 --> 01:20:12,783 ''Yes, sir.'' ''No, sir.'' 1053 01:20:13,088 --> 01:20:14,521 ''Aye, aye, sir.'' 1054 01:20:14,756 --> 01:20:18,351 Hey, Killer, do you really think he's bucking for a promotion? 1055 01:20:18,694 --> 01:20:21,720 Who, Mr. Roberts? He's just tired, that's all. 1056 01:20:23,365 --> 01:20:25,526 Yeah, that's right. He's just tired. 1057 01:20:26,201 --> 01:20:28,260 Mr. Roberts, l got something here. 1058 01:20:28,604 --> 01:20:31,630 A little love letter from the Bureau came in just this morning. 1059 01:20:31,773 --> 01:20:35,004 Get a load of this. ''To all ships and stations: 1060 01:20:35,143 --> 01:20:38,874 ''Heightened war offensive has created urgent need aboard combat ships... 1061 01:20:39,014 --> 01:20:40,606 ''...for experienced officers. 1062 01:20:40,716 --> 01:20:45,119 ''All commanding officers are directed to forward with their endorsement... 1063 01:20:45,487 --> 01:20:49,218 ''...all applications for transfer from officers with 24 months sea duty.'' 1064 01:20:49,524 --> 01:20:50,855 You've got 29 months. 1065 01:20:50,959 --> 01:20:53,450 Does that put old stupid behind the eight ball or don't it? 1066 01:20:53,528 --> 01:20:57,396 Here's your letter, all typed up and ready to go. Just the old John Hancock. 1067 01:20:58,100 --> 01:21:00,796 Go ahead, Mr. Roberts. l want to hear him explode. 1068 01:21:00,869 --> 01:21:03,030 Yeah, he'll go right through the overhead! 1069 01:21:03,939 --> 01:21:05,907 l want to look it over first. 1070 01:21:06,341 --> 01:21:08,673 What's to look over? lt's just a standard form-- 1071 01:21:08,744 --> 01:21:12,145 l'm not going to stand here and argue! l told you l want to look it over. 1072 01:21:12,214 --> 01:21:15,081 Get back to your typewriter before l put you on report! 1073 01:21:21,556 --> 01:21:24,024 All right, don't just stand here. 1074 01:21:52,721 --> 01:21:55,588 ...from the headquarters of the Allied Command in Europe. 1075 01:21:55,691 --> 01:21:58,592 I repeat, there is no official announcement yet. 1076 01:21:59,027 --> 01:22:01,086 The report that the war in Europe has ended... 1077 01:22:01,163 --> 01:22:03,393 ...has come from only one correspondent. 1078 01:22:03,465 --> 01:22:07,299 It has not been confirmed by other correspondents or by Allied Headquarters. 1079 01:22:07,469 --> 01:22:09,835 But here is one highly intriguing fact: 1080 01:22:10,372 --> 01:22:12,431 That report has not been denied. 1081 01:22:13,008 --> 01:22:14,908 Turn that thing off, will you, Doc? 1082 01:22:17,446 --> 01:22:20,472 Has Doug ever said anything to you about wanting a promotion? 1083 01:22:20,983 --> 01:22:24,976 Of course not. l doubt if he's even conscious of what rank he is. 1084 01:22:25,120 --> 01:22:28,920 He never thinks about a promotion. All he ever thinks about is the war news. 1085 01:22:29,191 --> 01:22:32,592 Anybody who says he's bucking for another stripe is a dirty liar! 1086 01:22:32,694 --> 01:22:33,626 Who says he is? 1087 01:22:33,695 --> 01:22:37,358 lnsigna, Mannion, some of those other guys. l heard them talking. 1088 01:22:37,799 --> 01:22:41,030 Outside the porthole, talking loud on purpose so l'd hear them. 1089 01:22:41,870 --> 01:22:44,065 Must've guessed l was lying here in my sack. 1090 01:22:44,573 --> 01:22:46,404 What's happened to Doug, anyway? 1091 01:22:46,608 --> 01:22:47,836 How would l know? 1092 01:22:48,410 --> 01:22:51,402 He's spoken about ten words to me in as many days. 1093 01:22:51,713 --> 01:22:53,010 l'll find out though. 1094 01:22:53,915 --> 01:22:55,507 He won't talk, Doc. 1095 01:22:55,817 --> 01:22:58,911 l followed him all around the room this morning while he was shaving. 1096 01:22:58,987 --> 01:23:00,750 l begged him to talk to me. 1097 01:23:01,089 --> 01:23:04,081 l said, ''You're a fella who needs a friend, and here l am. 1098 01:23:04,526 --> 01:23:06,619 ''What's all this trouble between you and the crew? 1099 01:23:06,695 --> 01:23:08,822 ''You tell me and l'll fix it up like that! '' 1100 01:23:08,897 --> 01:23:12,833 Then l gave him a lot of good advice. Things like: ''Keep your chin up.'' 1101 01:23:13,035 --> 01:23:14,024 You know what he did? 1102 01:23:14,102 --> 01:23:16,832 He walked right out of this room just as though l wasn't here. 1103 01:23:16,905 --> 01:23:18,202 And l was here. 1104 01:23:19,007 --> 01:23:22,101 Mr. Roberts is turning out to be like an officer, ain't he? 1105 01:23:40,295 --> 01:23:44,061 Doug boy, we thought you were up in the radio shack listening to the war news. 1106 01:23:44,299 --> 01:23:46,494 Don't you want to go out and get a cup of coffee? 1107 01:23:46,568 --> 01:23:49,867 -Yeah, sure. l'll go with you. -No, l don't want to. You go ahead. 1108 01:23:51,873 --> 01:23:54,706 Will you get out anyway? l want to talk to Doc. 1109 01:23:55,177 --> 01:23:58,613 All right. l'm goin' for a cup of coffee. No, l'm not. 1110 01:23:58,680 --> 01:24:00,614 l'm going to the radio shack and listen to the war news. 1111 01:24:00,682 --> 01:24:02,274 You're not the only one interested. 1112 01:24:02,350 --> 01:24:03,942 See you later, Doc. 1113 01:24:11,093 --> 01:24:12,526 Transfer me, will you? 1114 01:24:13,161 --> 01:24:16,358 Transfer me to the hospital on this next island. You can do it. 1115 01:24:16,631 --> 01:24:20,192 You don't need the Captain's approval. Just put me ashore for examination. 1116 01:24:20,836 --> 01:24:23,327 Say there's something wrong with my eyes or my feet or my head. 1117 01:24:23,405 --> 01:24:25,066 You can trump up something. 1118 01:24:27,576 --> 01:24:28,770 What good would that do? 1119 01:24:28,844 --> 01:24:32,837 Plenty. l'd lie around that hospital for a couple of weeks till the ship sailed. 1120 01:24:33,248 --> 01:24:36,149 l'd be off this ship! Will you do it, Doc? 1121 01:24:43,191 --> 01:24:44,624 What's really the matter? 1122 01:24:48,930 --> 01:24:50,898 l just put Dolan on report. 1123 01:24:53,235 --> 01:24:54,224 On report? 1124 01:24:56,004 --> 01:24:57,028 Why? 1125 01:24:57,806 --> 01:25:01,037 l gave him an order. He didn't carry it out fast enough to suit me. 1126 01:25:04,312 --> 01:25:05,745 No, that's not true. 1127 01:25:06,915 --> 01:25:08,041 lt's the war. 1128 01:25:09,151 --> 01:25:12,951 l heard the news. The war was ending and l couldn't get to it. 1129 01:25:14,389 --> 01:25:18,189 There's Dolan, giving me guff about something, and all of a sudden l hated him! 1130 01:25:18,727 --> 01:25:20,388 l hated all of them. 1131 01:25:21,229 --> 01:25:24,790 lf they think l'm bucking for a promotion, that l walk ten feet across the room... 1132 01:25:24,866 --> 01:25:26,265 ...to get anything from that captain... 1133 01:25:26,334 --> 01:25:28,564 ...l'm through with the whole ungrateful mob! 1134 01:25:29,004 --> 01:25:30,904 Does this crew owe you something? 1135 01:25:31,006 --> 01:25:32,473 What do you mean by that? 1136 01:25:32,874 --> 01:25:34,432 You talk as if they did. 1137 01:25:39,781 --> 01:25:41,681 That's exactly how l'm talking. 1138 01:25:43,818 --> 01:25:46,116 Doc, that shows you how far gone l am. 1139 01:25:47,522 --> 01:25:49,547 l'm blaming them for something that-- 1140 01:25:50,292 --> 01:25:51,759 What? Something what? 1141 01:25:53,695 --> 01:25:58,064 Doug, you've made some sort of an agreement with the Captain, haven't you? 1142 01:25:58,500 --> 01:26:00,525 Agreement? l don't know what you mean. 1143 01:26:00,669 --> 01:26:03,069 Doc, turn on the radio! 1144 01:26:03,405 --> 01:26:06,033 This broadcast will bring you a special newsflash. 1145 01:26:06,308 --> 01:26:10,074 The war is over in Europe! The war is over in Europe! 1146 01:26:10,512 --> 01:26:13,504 Germany has surrendered unconditionally to the Allied Armies. 1147 01:26:13,748 --> 01:26:16,808 The surrender was signed in a schoolhouse in the city of Reims. 1148 01:26:18,353 --> 01:26:22,084 l would remind you that there is still a minor skirmish here in the Pacific. 1149 01:26:22,424 --> 01:26:23,891 l'll miss that, too. 1150 01:26:24,893 --> 01:26:28,090 But this is the greatest day in the world. We've got to celebrate. 1151 01:26:28,496 --> 01:26:30,896 -How about it, Frank? -Yeah, we've gotta celebrate. 1152 01:26:30,966 --> 01:26:34,129 What'll it be? Alcohol and orange juice or orange juice and alcohol? 1153 01:26:34,202 --> 01:26:35,829 Doc, that's not good enough. 1154 01:26:36,671 --> 01:26:39,469 We've gotta think of something to lift this ship out of the water... 1155 01:26:39,541 --> 01:26:41,475 ...and turn it around the other way. 1156 01:26:43,812 --> 01:26:45,803 You're gonna blow your lids when you hear this idea! 1157 01:26:45,880 --> 01:26:47,643 Oh, what a sweet idea! 1158 01:26:47,949 --> 01:26:50,543 You said l never finish anything l start. Boy, you're wrong. 1159 01:26:50,619 --> 01:26:52,780 Tonight l started something and l'm gonna finish it. 1160 01:26:52,854 --> 01:26:55,118 -Wait a minute, what is it? -A firecracker. 1161 01:26:55,390 --> 01:26:59,156 We're gonna heave a firecracker under that old man's bunk, and bam! 1162 01:27:00,862 --> 01:27:04,662 Wake up, you unpatriotic old slob! lt's V-E Day! 1163 01:27:05,233 --> 01:27:09,329 Did you ever see such a hand-painted, hand-packed firecracker in your life? 1164 01:27:09,771 --> 01:27:12,899 lt's the most beautiful firecracker l've ever seen, but will it work? 1165 01:27:12,974 --> 01:27:15,272 Sure it will! Well, l think it will. 1166 01:27:15,410 --> 01:27:18,436 Haven't you tested it? lt's gotta work, it's just gotta. 1167 01:27:18,513 --> 01:27:21,505 l'll take it to the laundry, my laboratory. l've got all the makings there. 1168 01:27:21,583 --> 01:27:24,143 lf this one works, l can make another in two minutes. 1169 01:27:24,352 --> 01:27:28,186 We'll wait here. Be sure you've got enough to make it loud. What about powder? 1170 01:27:28,256 --> 01:27:30,850 Powder? This ain't no popgun. lt's a firecracker. 1171 01:27:30,959 --> 01:27:33,359 l used fulminate of mercury! 1172 01:27:36,998 --> 01:27:40,525 Fulminate of mercury? That stuff's murder. Do you suppose he means it? 1173 01:27:40,735 --> 01:27:43,966 Of course not! Where would he get fulminate of mercury? 1174 01:27:44,973 --> 01:27:47,237 l don't know. He's pretty resourceful. 1175 01:27:48,143 --> 01:27:50,771 -Well, how about a little drink? -Right. 1176 01:27:52,414 --> 01:27:56,248 Doc, l've been living with a genius. 1177 01:27:57,986 --> 01:28:01,752 This makes everything worthwhile, a whole year and a half he spent in his bunk. 1178 01:28:02,791 --> 01:28:05,589 How else could you celebrate VE Day? 1179 01:28:06,261 --> 01:28:08,729 A firecracker under the old man's bunk! 1180 01:28:13,401 --> 01:28:15,266 -To better days. -Right. 1181 01:28:16,705 --> 01:28:20,903 And to a great American, Frank Thurlowe Pulver... 1182 01:28:22,043 --> 01:28:26,241 ...soldier, statesman, scientist. 1183 01:28:27,349 --> 01:28:29,249 Friend of the working girl. 1184 01:28:47,502 --> 01:28:48,764 What was that? 1185 01:28:49,571 --> 01:28:53,405 l don't know what it was, Captain, but l'll try and find out. 1186 01:28:56,811 --> 01:29:01,407 Hey, there! Up on the bridge! ls there anything wrong up there? 1187 01:29:14,095 --> 01:29:15,892 Help! Help! 1188 01:29:20,869 --> 01:29:23,133 This may be pretty bad, Doug. 1189 01:29:34,315 --> 01:29:36,613 Geez, that stuff's terrific! 1190 01:29:37,952 --> 01:29:39,078 Are you all right? 1191 01:29:39,287 --> 01:29:42,154 Yeah, l'm great. You should have been there! 1192 01:29:42,424 --> 01:29:44,415 You're not burned or anything? 1193 01:29:44,492 --> 01:29:48,588 No, but that laundry's kind of beat up. You know those laundry machines... 1194 01:29:49,063 --> 01:29:51,361 ...are clear on the other side of the room. 1195 01:29:51,433 --> 01:29:55,529 There's a new porthole on the starboard side. The electric eye went right through. 1196 01:29:55,837 --> 01:29:59,534 l guess a steam line must have busted. l was up to here in lather! 1197 01:30:00,775 --> 01:30:05,678 Soapsuds were flying all around. lt was absolutely beautiful! 1198 01:30:06,381 --> 01:30:08,747 What was it? Has anybody found out? 1199 01:30:09,918 --> 01:30:14,719 lt was the laundry, Captain. A steam line must have busted. 1200 01:30:15,523 --> 01:30:16,615 Any damage? 1201 01:30:17,058 --> 01:30:22,223 We can't get in there. The passageway is solid soapsuds. 1202 01:30:22,897 --> 01:30:25,024 Well, tell those men to be more careful. 1203 01:30:25,400 --> 01:30:27,095 Aye, aye, sir. 1204 01:30:40,849 --> 01:30:44,580 Frank, our celebration is just getting started. 1205 01:30:45,153 --> 01:30:47,815 The night is young and our duty is clear. 1206 01:30:47,989 --> 01:30:50,753 -What now? -We're gonna get the rest of your stuff. 1207 01:30:50,825 --> 01:30:53,760 You proved that it worked. You just hit the wrong target, that's all. 1208 01:30:53,828 --> 01:30:57,423 We're gonna make another firecracker and put it where it really belongs. 1209 01:30:59,467 --> 01:31:02,834 All of my stuff was down in the laundry. lt all went up. 1210 01:31:05,073 --> 01:31:07,439 l'm sorry, Doug. l'm awful sorry. 1211 01:31:07,942 --> 01:31:09,273 That's okay, Frank. 1212 01:31:09,844 --> 01:31:11,937 -You're not sore at me, are you? -What for? 1213 01:31:12,013 --> 01:31:14,311 -For spoiling the celebration. -Of course not. 1214 01:31:15,416 --> 01:31:16,883 lt was a good idea, wasn't it? 1215 01:31:16,951 --> 01:31:20,819 lt was a great idea. l'm proud of you. lt just didn't work, that's all. 1216 01:31:21,990 --> 01:31:23,321 -Where are you going? -Out on deck. 1217 01:31:23,391 --> 01:31:24,949 Wait, l'll clean up and come. 1218 01:31:25,026 --> 01:31:28,928 l'm gonna turn in after that. lt's okay, Frank. 1219 01:31:34,769 --> 01:31:37,670 He was happy there for a minute. Did you hear him laughing? 1220 01:31:41,609 --> 01:31:43,907 Did you find out what's the matter with him? 1221 01:31:44,846 --> 01:31:46,609 No, he wouldn't tell me. 1222 01:31:48,149 --> 01:31:51,277 But l know one thing he's feeling tonight and that's panic. 1223 01:31:52,620 --> 01:31:56,021 Tonight he feels his war is dying before he can get to it. 1224 01:32:01,195 --> 01:32:02,321 l let him down. 1225 01:32:04,198 --> 01:32:06,632 He wanted to celebrate and l let him down. 1226 01:32:07,068 --> 01:32:10,196 We hope that the King and Queen will come out. 1227 01:32:10,305 --> 01:32:12,899 The crowds are cheering. Listen to them. 1228 01:32:15,109 --> 01:32:19,102 At any second now we hope to see Their Majesties. 1229 01:32:19,347 --> 01:32:21,042 The color here is tremendous. 1230 01:32:21,115 --> 01:32:24,949 Everywhere rosettes! Everywhere gay red, white and blue hats! 1231 01:32:25,153 --> 01:32:27,212 What's all that jabberin' on the radio? 1232 01:32:27,322 --> 01:32:29,381 Something about the King and Queen. 1233 01:32:35,697 --> 01:32:38,791 A steam line busted in the laundry. They're cleaning it up now. 1234 01:32:38,866 --> 01:32:40,629 lt ain't even worth going to see. 1235 01:32:42,303 --> 01:32:44,601 Come on, Dolan, don't let them get you down. 1236 01:32:48,343 --> 01:32:51,244 What was them croquette things we had for chow tonight? 1237 01:32:58,987 --> 01:32:59,976 Good evening. 1238 01:33:01,656 --> 01:33:04,284 You fellas hear the news? The war is over in Europe. 1239 01:33:04,659 --> 01:33:05,717 Yes, sir, we heard. 1240 01:33:05,793 --> 01:33:08,626 Sure, maybe somebody'll get on the ball out here now. 1241 01:33:10,798 --> 01:33:11,992 Dolan, l.... 1242 01:33:13,835 --> 01:33:18,863 l guess l kind of blew my top. l'm sorry. l'm taking you off report. 1243 01:33:20,008 --> 01:33:21,373 Whatever you want, sir. 1244 01:33:22,343 --> 01:33:24,368 Well, l guess l'll hit the old sack. 1245 01:33:24,946 --> 01:33:26,311 Yeah, me too. 1246 01:33:27,181 --> 01:33:29,308 -Yeah, l think so. -Good night. 1247 01:33:30,718 --> 01:33:32,515 l didn't realize how late it was. 1248 01:33:52,040 --> 01:33:53,803 Since I talked to you 35 minutes ago... 1249 01:33:53,875 --> 01:33:57,003 ...the picture's changed a little bit here in Times Square.... 1250 01:33:58,046 --> 01:34:00,981 Our boys have won this victory today. 1251 01:34:02,617 --> 01:34:04,551 But the rest is up to you. 1252 01:34:05,620 --> 01:34:09,181 You, and you alone must recognize our enemies... 1253 01:34:10,458 --> 01:34:15,395 ...the forces of ambition, cruelty, arrogance and stupidity! 1254 01:34:16,698 --> 01:34:20,634 You must recognize them. You must destroy them! 1255 01:34:21,536 --> 01:34:24,937 You must tear them out as you would a malignant growth... 1256 01:34:25,773 --> 01:34:28,367 ...and cast them from the surface of the Earth! 1257 01:35:56,631 --> 01:35:59,828 Sound the general alarm! Sound the general alarm! 1258 01:36:00,535 --> 01:36:03,095 Sound the general alarm. Off to the deck! 1259 01:36:22,723 --> 01:36:24,281 What happened? What happened? 1260 01:36:24,725 --> 01:36:25,953 Must be an air raid! 1261 01:36:26,027 --> 01:36:28,791 Submarine! Must be a submarine! 1262 01:36:28,896 --> 01:36:29,828 What happened? 1263 01:36:29,897 --> 01:36:31,728 -Submarine! -Must be an air raid! 1264 01:36:39,207 --> 01:36:42,142 Secure that life raft! He didn't say abandon ship! 1265 01:36:42,944 --> 01:36:46,402 All right, now, wait a minute! Laundry detail report to forward gun! 1266 01:36:48,082 --> 01:36:49,709 l'm coming! Where's the gun? 1267 01:36:49,851 --> 01:36:51,216 -lnsigna? -Yeah. 1268 01:36:51,385 --> 01:36:53,114 Are you supposed to be up there? 1269 01:36:53,187 --> 01:36:55,178 Yeah. We was up here last year. 1270 01:36:55,890 --> 01:36:57,755 Dowdy, where's my battle station? 1271 01:36:57,825 --> 01:37:00,589 l don't know where your battle station is. Look around! 1272 01:37:01,629 --> 01:37:05,463 Ask a man politely where his battle station is and he says, ''Look around! '' 1273 01:37:05,967 --> 01:37:07,935 Engine room manned and ready. 1274 01:37:08,035 --> 01:37:10,401 All battle stations manned and ready. 1275 01:37:10,471 --> 01:37:11,836 All except mine. 1276 01:37:14,442 --> 01:37:16,842 All battle stations manned and ready, Captain. 1277 01:37:36,030 --> 01:37:39,329 All right. Who did it? 1278 01:37:41,035 --> 01:37:42,525 Who did it? 1279 01:37:43,471 --> 01:37:48,773 You are going to stand sweating at those battle stations until someone confesses! 1280 01:37:50,011 --> 01:37:52,445 It's an insult to the honor of this ship. 1281 01:37:53,714 --> 01:37:56,683 The symbol of our cargo record has been destroyed... 1282 01:37:57,151 --> 01:38:01,713 ...and l'm going to find out who did it if it takes all night! 1283 01:38:02,456 --> 01:38:05,118 Symbol of our cargo record. What's that? 1284 01:38:05,259 --> 01:38:06,692 l don't know. 1285 01:38:19,206 --> 01:38:21,697 Stefanowski, find some battle station. 1286 01:38:27,114 --> 01:38:29,776 -The palm tree's gone. -Hey, come on, come on! 1287 01:38:29,850 --> 01:38:33,081 -The palm tree. The palm tree's gone. -The palm tree's gone. 1288 01:38:35,957 --> 01:38:37,584 Read me that master list. 1289 01:38:40,227 --> 01:38:41,251 Abernathy. 1290 01:38:41,462 --> 01:38:42,690 No, not Abernathy. 1291 01:38:42,763 --> 01:38:43,889 -Baker. -No. 1292 01:39:04,185 --> 01:39:06,085 -O'Neill. -No, not O'Neill. 1293 01:39:06,721 --> 01:39:07,745 Pulver. 1294 01:39:12,660 --> 01:39:16,152 Pulver wouldn't have the guts. Go on, go on. 1295 01:39:16,731 --> 01:39:17,823 Roberts. 1296 01:39:19,533 --> 01:39:22,024 Roberts! That's the one! 1297 01:39:22,903 --> 01:39:25,963 Get him up here. Get him up here, right now! Get him up here! 1298 01:39:26,040 --> 01:39:27,439 Mr. Roberts will report... 1299 01:39:27,508 --> 01:39:29,669 ...to the Captain's cabin on the double. 1300 01:39:38,652 --> 01:39:41,621 Mr. Roberts will report to the Captain's cabin on the double. 1301 01:39:41,689 --> 01:39:42,849 Give me that! 1302 01:39:44,058 --> 01:39:47,391 Roberts! Roberts, you get up here in one quick hurry! 1303 01:39:47,862 --> 01:39:51,025 Roberts, get a move on. I'm giving you an order! 1304 01:39:51,298 --> 01:39:52,765 Do you hear me, Roberts? 1305 01:39:52,833 --> 01:39:57,395 This is it. You get a move on and get up here, or this is finally... 1306 01:39:57,671 --> 01:40:01,368 ...finally the showdown. We are going to have it out right here and now. 1307 01:40:01,709 --> 01:40:04,439 Do you hear, Roberts? Get up here now! 1308 01:40:05,279 --> 01:40:06,644 You want to see me, Captain? 1309 01:40:06,714 --> 01:40:10,013 You did it! Don't stand there and lie to me. Confess it! 1310 01:40:13,154 --> 01:40:15,486 Confess what? l don't know what you're talking about. 1311 01:40:15,556 --> 01:40:18,081 You know what l'm talking about because you did it! 1312 01:40:18,492 --> 01:40:21,586 You've double-crossed me! You've gone back on your word! 1313 01:40:21,829 --> 01:40:22,659 No, I haven't, Captain. 1314 01:40:22,730 --> 01:40:26,723 Oh, yes, you have! Yes, you have. I kept my part of the bargain. 1315 01:40:26,901 --> 01:40:30,496 I gave this crew liberty! I gave this crew liberty... 1316 01:40:30,704 --> 01:40:32,695 ...but you've gone back on your word. 1317 01:40:32,873 --> 01:40:34,864 You promised me on your word of honor! 1318 01:40:35,142 --> 01:40:38,407 I kept my word. I haven't written any more letters. 1319 01:40:40,781 --> 01:40:43,773 l'm not talking about your stinking letters. 1320 01:40:44,151 --> 01:40:46,119 l'm talking about what you did tonight! 1321 01:40:46,187 --> 01:40:49,554 Tonight? l don't understand you, Captain. What do you think l did tonight? 1322 01:40:49,623 --> 01:40:51,022 You know what you did! 1323 01:40:52,726 --> 01:40:54,387 You stabbed me in the back! 1324 01:40:55,763 --> 01:40:57,230 You stabbed me in the-- 1325 01:41:06,474 --> 01:41:10,774 Will the Doctor please report to the Captain's cabin on the double! 1326 01:41:17,785 --> 01:41:21,744 Will the doctor please report to the Captain's cabin on the double! 1327 01:41:29,363 --> 01:41:31,388 Hey, Lindstrom, where is the old man? 1328 01:41:31,565 --> 01:41:33,863 He's sittin' in a chair, leaning way forward. 1329 01:41:34,135 --> 01:41:35,432 What's the Doc doing? 1330 01:41:35,569 --> 01:41:37,537 Doc's holding a wastebasket. 1331 01:41:37,638 --> 01:41:38,798 What wastebasket? 1332 01:41:38,939 --> 01:41:40,964 The one the old man's got his head in. 1333 01:41:42,877 --> 01:41:44,344 There he goes again! 1334 01:41:45,479 --> 01:41:46,946 They got him to the couch. 1335 01:41:49,183 --> 01:41:50,514 That's it. 1336 01:41:51,685 --> 01:41:55,382 Now we mustn't let ourselves get angry, Captain. 1337 01:41:56,190 --> 01:41:57,987 We know that, don't we? 1338 01:42:09,670 --> 01:42:11,137 Look out, here they come. 1339 01:42:14,909 --> 01:42:17,036 We'll not need the stretcher now. Sorry. 1340 01:42:18,646 --> 01:42:19,670 Chief? 1341 01:42:21,115 --> 01:42:22,104 Yes, sir. 1342 01:42:22,316 --> 01:42:25,217 Pass the word to the men to secure from general quarters. 1343 01:42:30,524 --> 01:42:31,786 See you later. 1344 01:42:34,628 --> 01:42:37,597 Now hear this! Now hear this! 1345 01:42:37,798 --> 01:42:39,629 Secure from general quarters. 1346 01:42:44,672 --> 01:42:46,196 Good night, Mr. Roberts. 1347 01:42:46,574 --> 01:42:48,405 Good night, Reber. 1348 01:43:39,727 --> 01:43:42,423 Okay, Mr. Roberts. l'll take these down to the gangway. 1349 01:43:42,496 --> 01:43:46,592 The boat from the island should be out here any minute for you. l'll let you know. 1350 01:43:46,834 --> 01:43:48,426 Never thought you'd be taking this trip, did you? 1351 01:43:48,502 --> 01:43:50,834 l'll be off this bucket before l even wake up. 1352 01:43:51,005 --> 01:43:52,973 They're flying you all the way to the Livingston? 1353 01:43:53,040 --> 01:43:56,737 l don't know. Dispatch said, ''Transfer, travel by air, if possible.'' 1354 01:43:57,044 --> 01:43:59,137 They're landing planes at Okinawa now. 1355 01:43:59,213 --> 01:44:01,613 That's where my can's probably running around. 1356 01:44:02,549 --> 01:44:05,746 Okinawa? You be mighty careful, Doug boy. 1357 01:44:08,289 --> 01:44:11,281 Doc, l even got a destroyer: the Livingston. 1358 01:44:11,759 --> 01:44:14,489 l know a guy on the Livingston. He don't think it's so hot. 1359 01:44:14,561 --> 01:44:17,689 Here your are, Mr. Roberts. l typed up three copies of the radio dispatch. 1360 01:44:17,765 --> 01:44:20,233 l have to keep one copy and here's two for you. 1361 01:44:20,601 --> 01:44:25,436 You are now officially detached from this here bucket. Let me be the first. 1362 01:44:27,541 --> 01:44:30,271 How about these orders? l haven't sent in a letter for a month. 1363 01:44:30,344 --> 01:44:32,471 Listen, l can tell you exactly how that happened. 1364 01:44:32,546 --> 01:44:36,073 You see, those guys in Washington need men awful bad for combat duty. 1365 01:44:36,317 --> 01:44:37,978 They lookinged through some of the old letters... 1366 01:44:38,052 --> 01:44:39,815 ...and come across one of yours. 1367 01:44:39,953 --> 01:44:43,582 Listen, we can't stand here beating our gums. The old man says: 1368 01:44:44,158 --> 01:44:48,026 ''lf he ain't out of here in one hour, l'll throw him off! '' 1369 01:44:48,629 --> 01:44:50,529 -ls that all he said? -That's all he said. 1370 01:44:50,597 --> 01:44:54,033 After fighting this thing for two years, you'd think he'd say more than that. 1371 01:44:54,101 --> 01:44:58,367 Guard, I don't want no man closer than ten feet! Understand? 1372 01:44:59,006 --> 01:44:59,938 What's that? 1373 01:45:00,174 --> 01:45:02,802 A new botanical garden. Ain't you heard? 1374 01:45:03,977 --> 01:45:07,344 When we anchored this morning, he sent Olsen out with a special detail. 1375 01:45:07,414 --> 01:45:08,847 Dug up a new palm tree. 1376 01:45:09,083 --> 01:45:13,713 He's already set a 24-hour watch on that new baby, with orders to shoot to kill! 1377 01:45:14,555 --> 01:45:18,184 That reminds me, Ensign Pulver, the Captain wants to see you right away. 1378 01:45:18,625 --> 01:45:20,388 -What about? -l don't know, sir. 1379 01:45:20,527 --> 01:45:24,224 l'll come back to say good-bye later, Mr. Roberts. Come on, Ensign Pulver. 1380 01:45:24,832 --> 01:45:28,029 l bet those guys down in the laundry starched his pajamas again! 1381 01:45:30,871 --> 01:45:32,964 -You're pretty happy, aren't you? -Yep. 1382 01:45:33,273 --> 01:45:35,537 You're happy about it, too, aren't you, Doc? 1383 01:45:35,876 --> 01:45:37,776 l think it's the only thing for you. 1384 01:45:39,780 --> 01:45:41,509 What do you think of the crew now? 1385 01:45:41,582 --> 01:45:43,743 They're all right. They're nice guys. 1386 01:45:45,719 --> 01:45:47,550 How do you think they feel about you? 1387 01:45:47,621 --> 01:45:50,647 They like me well enough, till the next guy comes along. 1388 01:45:51,558 --> 01:45:53,617 You don't think you're necessary to them? 1389 01:45:53,694 --> 01:45:56,254 Doc, no officer is necessary to a crew. 1390 01:45:57,765 --> 01:46:00,097 Are you going to leave this ship believing that? 1391 01:46:00,167 --> 01:46:01,395 lt's nothing against them, Doc. 1392 01:46:01,468 --> 01:46:04,995 They're too busy lookin' out for themselves to worry about anybody else. 1393 01:46:05,773 --> 01:46:08,241 Well, take a good, deep breath, Buster. 1394 01:46:12,513 --> 01:46:14,913 What do you think got you your orders? 1395 01:46:15,315 --> 01:46:18,512 Prayer and fasting? Sending in enough box tops? 1396 01:46:19,153 --> 01:46:21,383 Dolan said one of my old letters turned up. 1397 01:46:23,290 --> 01:46:25,087 This crew got you transferred. 1398 01:46:25,692 --> 01:46:28,058 They were so busy thinking about themselves... 1399 01:46:28,128 --> 01:46:32,394 ...that they took a chance of landing in prison for five years, every one of them. 1400 01:46:33,434 --> 01:46:37,302 You couldn't send in a letter for transfer, so they sent one in for you. 1401 01:46:38,172 --> 01:46:40,299 They knew the Captain wouldn't sign it approved... 1402 01:46:40,374 --> 01:46:43,036 ...so they didn't bother him. They signed it for him. 1403 01:46:43,577 --> 01:46:45,636 Doc, what do you mean? They forged the Captain's name? 1404 01:46:45,712 --> 01:46:47,043 That's it exactly. 1405 01:46:50,184 --> 01:46:52,516 lt was quite a thing to see, Doug... 1406 01:46:52,853 --> 01:46:55,287 ...the Captain's name-signing contest. 1407 01:46:55,489 --> 01:46:58,185 Every man in the crew trying his best... 1408 01:46:58,425 --> 01:47:01,451 ...to copy that little scrawl of the Captain's. 1409 01:47:02,796 --> 01:47:05,526 Then the judges decided the winner. 1410 01:47:06,667 --> 01:47:09,693 At the time, there was some criticism of their decision... 1411 01:47:09,770 --> 01:47:12,136 ...on the grounds that the judges were drunk. 1412 01:47:12,773 --> 01:47:15,901 But apparently from the results, they chose pretty well. 1413 01:47:17,110 --> 01:47:18,805 How did you find out about it? 1414 01:47:20,047 --> 01:47:21,708 Well, it was a great honor. 1415 01:47:23,417 --> 01:47:25,612 l'm the only officer aboard who knows. 1416 01:47:27,287 --> 01:47:28,618 l was a contestant. 1417 01:47:29,556 --> 01:47:31,046 l was also a judge. 1418 01:47:31,492 --> 01:47:36,054 This double honor was accorded me because of my character... 1419 01:47:36,430 --> 01:47:38,523 ...charm, good looks... 1420 01:47:39,600 --> 01:47:42,330 ...and because the medical department contributed... 1421 01:47:42,469 --> 01:47:45,495 ...four gallons of grain alcohol to the contest. 1422 01:47:49,176 --> 01:47:51,235 Who won? Who signed it? 1423 01:47:53,547 --> 01:47:57,347 l'm not at liberty to say. Basically, they all did. 1424 01:47:58,485 --> 01:48:00,783 And with just one idea in mind: 1425 01:48:02,122 --> 01:48:04,488 To do something for Mr. Roberts. 1426 01:48:09,396 --> 01:48:10,954 l wish you hadn't told me. 1427 01:48:13,667 --> 01:48:16,363 lt makes me look pretty silly after what l just said. 1428 01:48:18,272 --> 01:48:19,830 But l didn't mean it, Doc. 1429 01:48:21,341 --> 01:48:23,502 l was afraid to say what l really feel. 1430 01:48:25,479 --> 01:48:26,946 l love those guys. 1431 01:48:28,582 --> 01:48:31,107 l think they're the greatest guys on this Earth. 1432 01:48:33,020 --> 01:48:36,820 All of a sudden l feel there's something terribly wrong about leaving them. 1433 01:48:39,326 --> 01:48:40,793 What can l say to them? 1434 01:48:41,328 --> 01:48:43,523 Nothing. You don't know about it. 1435 01:48:45,566 --> 01:48:50,469 After you're safely aboard your new ship l'm supposed to write and tell you about it. 1436 01:48:52,339 --> 01:48:54,739 At the bottom of the letter l'm to say: 1437 01:48:56,243 --> 01:48:58,473 ''Thanks for the liberty, Mr. Roberts. 1438 01:49:00,514 --> 01:49:02,277 ''Thanks for everything.'' 1439 01:49:27,741 --> 01:49:29,834 l'm the new cargo officer. 1440 01:49:31,478 --> 01:49:34,504 And that ain't all. l've gotta have dinner with him tonight. 1441 01:49:34,715 --> 01:49:35,739 He likes me! 1442 01:49:37,751 --> 01:49:38,740 Come in. 1443 01:49:40,053 --> 01:49:40,781 What's that? 1444 01:49:40,854 --> 01:49:43,584 Fire and rescue party! We heard you had a fire in here. 1445 01:49:43,991 --> 01:49:45,185 No, but as long as you're here-- 1446 01:49:45,258 --> 01:49:49,695 A false alarm, then? ln that case, we might as well drink this stuff. 1447 01:49:52,065 --> 01:49:54,625 What's in that? A new batch of jungle juice? 1448 01:49:55,168 --> 01:49:57,363 ln the handy new portable container. 1449 01:50:14,154 --> 01:50:15,348 Everybody loaded? 1450 01:50:15,555 --> 01:50:18,115 All right, you guys, you can come in now. 1451 01:50:28,402 --> 01:50:29,562 What is it? 1452 01:50:30,771 --> 01:50:31,738 Open it. 1453 01:50:37,811 --> 01:50:39,210 What is it, Doug? 1454 01:50:44,217 --> 01:50:45,775 lt's a palm tree, see. 1455 01:50:46,119 --> 01:50:48,053 lt was Dowdy's idea. 1456 01:50:49,056 --> 01:50:51,820 Mannion made it. He cut it out of sheet brass. 1457 01:50:52,125 --> 01:50:53,922 Mannion drew the words on it, too. 1458 01:50:53,994 --> 01:50:55,689 Stefanowski thought up the words. 1459 01:50:55,762 --> 01:50:59,562 Booksie gets credit for the ribbon, from a box of candy he got from his mother. 1460 01:51:01,368 --> 01:51:04,804 Read the words, Mr. Roberts. 1461 01:51:06,873 --> 01:51:08,272 ''Order of....'' 1462 01:51:21,321 --> 01:51:23,016 ''Order of the Palm. 1463 01:51:23,657 --> 01:51:26,182 ''To Lieutenant J.G. Douglas Roberts. 1464 01:51:27,027 --> 01:51:31,828 ''For action against the enemy, above and beyond the call of duty.'' 1465 01:51:39,272 --> 01:51:41,866 lt's very nice, but l think you've got the wrong guy. 1466 01:51:42,409 --> 01:51:44,934 We know, sir. But we'd like you to have it anyway. 1467 01:51:47,080 --> 01:51:48,547 Okay, l'll keep it. 1468 01:51:48,749 --> 01:51:50,717 Stefanowski thought up the words. 1469 01:51:51,651 --> 01:51:52,811 They're fine words. 1470 01:51:54,287 --> 01:51:56,619 The boat's here, Mr. Roberts. l put your gear in. 1471 01:51:56,690 --> 01:51:58,590 They want to shove off right away. 1472 01:52:06,700 --> 01:52:08,998 -We haven't had our drink yet. -No, sir. 1473 01:52:09,536 --> 01:52:12,699 You won't get any jungle juice aboard that destroyer, Mr. Roberts. 1474 01:52:13,173 --> 01:52:14,504 That's right, Dowdy. 1475 01:52:26,019 --> 01:52:28,783 Good-bye, Doc. And thanks. 1476 01:52:29,790 --> 01:52:32,691 Good-bye, Frank. Remember, l'm counting on you! 1477 01:53:27,581 --> 01:53:30,448 Mail call will be on the forward hatch immediately. 1478 01:53:39,392 --> 01:53:41,917 Newspapers. Eight weeks old. 1479 01:53:45,298 --> 01:53:49,166 Ensign Pulver, we just heard. No movies again tonight! 1480 01:53:49,669 --> 01:53:50,465 Why not? 1481 01:53:50,537 --> 01:53:54,701 He said we was making too much noise. We wasn't making too much noise. 1482 01:53:55,308 --> 01:53:56,900 Talk to him, will you, Ensign Pulver? 1483 01:53:56,977 --> 01:54:00,037 What me? To the Captain? Yeah. 1484 01:54:03,950 --> 01:54:05,349 -Bookser? -Yes, sir. 1485 01:54:05,619 --> 01:54:07,416 -Lindstrom? -Yes, sir. 1486 01:54:07,854 --> 01:54:09,481 -Dolan? -Here, sir. 1487 01:54:09,723 --> 01:54:11,953 -Stefanowski? -Right here, sir. 1488 01:54:23,036 --> 01:54:25,800 My mother, all she ever says is, ''Stay away from Japan.'' 1489 01:54:27,073 --> 01:54:28,097 What's your news, Doc? 1490 01:54:30,577 --> 01:54:33,137 My wife got some new wallpaper for the living room. 1491 01:54:35,348 --> 01:54:36,337 Pretty. 1492 01:54:41,187 --> 01:54:42,245 Alabama. 1493 01:54:43,356 --> 01:54:45,153 l shall read that one later. 1494 01:54:46,493 --> 01:54:48,961 -Hey, Doc. This is from Doug. -Yeah? 1495 01:54:49,029 --> 01:54:50,360 What does he say? 1496 01:54:50,430 --> 01:54:53,695 Hey, you guys. You want to hear a letter from Mr. Roberts? 1497 01:54:59,706 --> 01:55:00,968 ''Dear Frank.... 1498 01:55:01,675 --> 01:55:04,041 ''This will be short and sweet... 1499 01:55:04,544 --> 01:55:07,206 ''...as we're shoving off in about two minutes.'' 1500 01:55:08,214 --> 01:55:10,273 This was dated three weeks ago. 1501 01:55:10,750 --> 01:55:12,081 Does he say where he is? 1502 01:55:12,152 --> 01:55:15,815 Yeah, he says, ''My guess about the location of this ship is exactly right.'' 1503 01:55:15,889 --> 01:55:17,857 That means he's around Okinawa. 1504 01:55:21,661 --> 01:55:23,754 He met Fornell. 1505 01:55:24,464 --> 01:55:27,024 That friend of mine, guy named Fornell l went to college with? 1506 01:55:27,100 --> 01:55:28,362 This is what he says: 1507 01:55:28,535 --> 01:55:32,699 ''Fornell says that you and he used to load up your car with liquor in Omaha... 1508 01:55:32,772 --> 01:55:36,606 ''...and sell it at an indecent profit to the fraternity boys at lowa city.'' 1509 01:55:36,676 --> 01:55:38,007 ''How about that?'' 1510 01:55:38,511 --> 01:55:39,705 We did, too! 1511 01:55:41,781 --> 01:55:44,147 ''This part is for Doc. l've been....'' 1512 01:55:44,684 --> 01:55:47,175 Go ahead and read it. lt's for both of us. 1513 01:55:47,854 --> 01:55:51,847 ''Doc, l've been aboard this destroyer for two weeks now... 1514 01:55:51,925 --> 01:55:54,894 ''...and we've already been through four air attacks. 1515 01:55:55,261 --> 01:55:57,229 ''l'm in the war at last, Doc! 1516 01:55:57,664 --> 01:56:00,690 ''l've caught up with that task force that passed me by. 1517 01:56:01,167 --> 01:56:04,762 ''l'm glad to be here. l had to be here, l guess. 1518 01:56:05,372 --> 01:56:08,705 ''But l'm thinking now of you, Doc, and you, Frank. 1519 01:56:09,275 --> 01:56:13,974 ''And Dolan, and Dowdy, and lnsigna and everyone else on that bucket. 1520 01:56:14,814 --> 01:56:19,274 ''All the guys everywhere who sail from Tedium to Apathy... 1521 01:56:19,953 --> 01:56:24,151 ''...and back again, with an occasional side trip to Monotony. 1522 01:56:25,692 --> 01:56:29,492 ''This is a tough crew on here, and they have a wonderful battle record. 1523 01:56:30,597 --> 01:56:34,328 ''But l've discovered, Doc, that the unseen enemy of this war... 1524 01:56:34,701 --> 01:56:37,761 ''...is the boredom that eventually becomes a faith... 1525 01:56:38,738 --> 01:56:41,502 ''...and, therefore, a terrible sort of suicide. 1526 01:56:42,442 --> 01:56:45,969 ''l know now that the ones who refuse to surrender to it... 1527 01:56:46,446 --> 01:56:48,414 ''...are the strongest of all. 1528 01:56:49,249 --> 01:56:52,741 ''Right now l'm looking at something that's hanging over my desk. 1529 01:56:53,253 --> 01:56:55,312 ''A preposterous hunk of brass... 1530 01:56:55,388 --> 01:56:58,983 ''...attached to the most bilious piece of ribbon l've ever seen. 1531 01:56:59,426 --> 01:57:02,691 ''l'd rather have it than the Congressional Medal of Honor. 1532 01:57:03,730 --> 01:57:06,460 ''lt tells me what l'll always be proudest of: 1533 01:57:07,300 --> 01:57:10,497 ''That at a time in the world when courage counted most... 1534 01:57:11,271 --> 01:57:14,035 ''...l lived among 62 brave men. 1535 01:57:15,875 --> 01:57:20,539 ''So, Doc, and especially you, Frank, don't let those guys down. 1536 01:57:22,382 --> 01:57:25,783 ''Of course l know that by this time they must be very happy... 1537 01:57:26,019 --> 01:57:29,352 ''...because the Captain's overhead is filled with marbles. 1538 01:57:33,126 --> 01:57:37,256 ''And here comes the mail orderly. This has to go now. l'll finish it later. 1539 01:57:37,630 --> 01:57:40,929 ''Meanwhile you guys can write too, can't you? Doug.'' 1540 01:57:42,102 --> 01:57:43,729 May l see that, Frank? 1541 01:57:45,171 --> 01:57:46,798 This one's from Fornell. 1542 01:57:48,174 --> 01:57:51,405 ''l'd rather have it than the Congressional Medal of Honor.'' 1543 01:57:54,447 --> 01:57:56,881 Well, l'm glad he found that out. 1544 01:58:05,658 --> 01:58:07,125 What's the matter? 1545 01:58:11,898 --> 01:58:13,263 What's the matter? 1546 01:58:20,773 --> 01:58:22,502 Frank, what is it? 1547 01:58:28,248 --> 01:58:29,772 Mr. Roberts is dead. 1548 01:58:33,319 --> 01:58:34,809 This is from Fornell. 1549 01:58:36,222 --> 01:58:39,487 They took a Jap suicide plane and killed everybody in a twin 40 battery... 1550 01:58:39,559 --> 01:58:41,959 ...and went right on through and killed Doug... 1551 01:58:42,228 --> 01:58:44,719 ...and some other officer, in the wardroom. 1552 01:58:46,666 --> 01:58:48,998 They were drinking coffee when it hit. 1553 01:58:55,208 --> 01:58:56,300 Coffee? 1554 01:58:57,076 --> 01:59:00,944 Could l have that? l'd like to post it for the crew. 1555 01:59:06,119 --> 01:59:09,282 Post this instead. lt's theirs. 1556 01:59:58,738 --> 02:00:00,137 Yes, who is it? 1557 02:00:00,240 --> 02:00:05,940 lt is l, Ensign Pulver, and l just threw your stinkin' palm tree overboard. 1558 02:00:09,115 --> 02:00:12,243 Now what's all this crud about no movie tonight? 128409

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.