Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:02,929 --> 00:03:05,261
Now hear this!
2
00:03:06,967 --> 00:03:08,958
Now hear this!
3
00:03:11,037 --> 00:03:12,095
Reveille!
4
00:03:14,040 --> 00:03:15,132
I repeat!
5
00:03:16,243 --> 00:03:17,642
Reveille!
6
00:03:19,379 --> 00:03:21,677
Attention all hands!
7
00:03:23,783 --> 00:03:26,149
Because another cigarette butt...
8
00:03:26,653 --> 00:03:30,749
...has been found in the container
of the Captain's palm tree...
9
00:03:31,858 --> 00:03:34,986
...there will be no movies again
tonight.
10
00:03:36,463 --> 00:03:37,657
That is all.
11
00:03:39,199 --> 00:03:41,224
All right, hit the deck!
12
00:03:41,935 --> 00:03:44,267
Rise and shine! Greet the new day!
13
00:03:45,071 --> 00:03:46,971
Off your hock and grab your sock!
14
00:03:49,276 --> 00:03:52,211
Okay, Chief, you've done your duty.
15
00:03:52,512 --> 00:03:54,946
Now get your big fat cat out of here!
16
00:04:20,440 --> 00:04:22,101
Now hear this!
17
00:04:23,209 --> 00:04:24,904
Now hear this!
18
00:04:25,845 --> 00:04:28,541
'C' and 'E' and 'S' divisions...
19
00:04:28,982 --> 00:04:33,112
...and all pharmacist mates
will air bedding today.
20
00:04:33,820 --> 00:04:35,219
Positively!
21
00:04:43,863 --> 00:04:45,763
Doc, what are you doin' up so early?
22
00:04:45,832 --> 00:04:49,063
l heard you were working cargo today,
so l thought l'd get ready.
23
00:04:49,969 --> 00:04:54,372
On days when work's to be done, l can
always count on a big turnout at sick
hall.
24
00:04:55,942 --> 00:04:59,036
l attract some very rare diseases
on cargo day.
25
00:05:00,146 --> 00:05:02,774
That day when they knew you had
five ships to load...
26
00:05:02,849 --> 00:05:06,012
...l was greeted with six more cases
of ''beriberi''...
27
00:05:06,519 --> 00:05:08,384
...''double beriberi'' this time.
28
00:05:09,022 --> 00:05:10,819
So help me, l'm going down
to the ship's library...
29
00:05:10,890 --> 00:05:13,450
...and throw that old copy
of Moby Dick overboard.
30
00:05:13,727 --> 00:05:17,185
What are you giving them these days
for ''double beriberi''?
31
00:05:17,497 --> 00:05:18,964
Aspirin, what else?
32
00:05:20,834 --> 00:05:22,324
Something wrong, Doug?
33
00:05:24,571 --> 00:05:27,062
We missed you when you went
on watch last night.
34
00:05:27,307 --> 00:05:30,868
l gave young Ensign Pulver another drink
of alcohol in orange juice...
35
00:05:30,944 --> 00:05:34,311
...and it inspired him to relate
further amorous feats of his.
36
00:05:35,682 --> 00:05:39,015
Did he tell you about the time
he overwhelmed a 45-year-old maiden...
37
00:05:39,953 --> 00:05:44,356
...by the simple tactic of being the
first man in her life to ask her a
direct question?
38
00:05:46,493 --> 00:05:50,691
No, but some of the things he related
positively bordered on the supernatural.
39
00:05:51,898 --> 00:05:54,196
l don't know what to do
about young Pulver.
40
00:05:54,267 --> 00:05:58,226
Perhaps l should report his record
to the American Medical Association?
41
00:06:00,306 --> 00:06:02,365
There is something wrong, isn't there?
42
00:06:03,977 --> 00:06:05,706
l've been up all night, Doc.
43
00:06:07,514 --> 00:06:09,243
What's the matter? What is it?
44
00:06:10,350 --> 00:06:13,319
l saw something last night
that just about knocked me out.
45
00:06:13,887 --> 00:06:15,149
What happened?
46
00:06:15,455 --> 00:06:17,218
l was up on the bridge.
47
00:06:17,724 --> 00:06:19,817
l was just standing there
looking out to sea.
48
00:06:19,893 --> 00:06:22,453
l couldn't bear look at that island
anymore.
49
00:06:23,430 --> 00:06:27,662
All of a sudden l noticed something,
little black specks crawling across the
horizon.
50
00:06:28,835 --> 00:06:32,032
l looked through the glasses
and it was a formation of our ships...
51
00:06:32,105 --> 00:06:34,005
...that stretched for miles.
52
00:06:34,707 --> 00:06:38,165
Carriers, and battleships and cans.
A whole task force, Doc.
53
00:06:38,445 --> 00:06:41,107
Why didn't you break me out?
l've never seen a battleship.
54
00:06:41,181 --> 00:06:44,116
They came out and passed
within a half mile of that reef.
55
00:06:44,584 --> 00:06:48,213
Carriers so big
they blacked out half the sky.
56
00:06:49,689 --> 00:06:53,090
Battlewagons sliding along, dead quiet.
57
00:06:54,861 --> 00:06:56,795
l could see the men on the bridges.
58
00:06:58,898 --> 00:07:01,128
And this is what knocked me out, Doc:
59
00:07:02,168 --> 00:07:03,157
Somehow...
60
00:07:04,204 --> 00:07:06,297
...l thought l was on those bridges.
61
00:07:08,074 --> 00:07:11,407
l thought l was riding west
across the Pacific.
62
00:07:13,780 --> 00:07:15,680
l watched 'em till they were out of
sight.
63
00:07:15,748 --> 00:07:18,945
And l was right there on those bridges
all the time.
64
00:07:20,820 --> 00:07:22,788
l know how that must have hurt, Doug.
65
00:07:23,723 --> 00:07:27,887
And then l looked down from our bridge
and saw our captain's palm tree.
66
00:07:28,528 --> 00:07:31,497
Our trophy for superior achievement!
67
00:07:32,966 --> 00:07:36,197
The Admiral John J. Finchley Award
for delivering...
68
00:07:36,269 --> 00:07:38,396
...more toothpaste than toilet paper...
69
00:07:38,471 --> 00:07:42,931
...than any other navy cargo ship
in the safe area of the Pacific!
70
00:07:46,079 --> 00:07:48,741
-Read this, Doc. See how it sounds.
-What is it?
71
00:07:48,815 --> 00:07:52,046
My application for transfer. l've been
rewriting it since l got off watch.
72
00:07:52,118 --> 00:07:53,847
-Another?
-This one's different.
73
00:07:53,920 --> 00:07:57,515
l'm trying something new.
A stronger wording. Read it carefully.
74
00:07:59,392 --> 00:08:02,828
''From Lieutenant J.G. Douglas Roberts
to Bureau of Naval Personnel.
75
00:08:02,896 --> 00:08:05,023
''April 16, 1945.
76
00:08:05,598 --> 00:08:08,226
''Subject: Change of duty request
form.''
77
00:08:08,334 --> 00:08:11,269
-Boy, this is sheer poetry!
-Go on, Doc.
78
00:08:11,971 --> 00:08:15,771
''For two years and four months l've
served on this vessel as cargo officer.
79
00:08:16,376 --> 00:08:20,938
''l feel my continued service aboard can
only reduce my usefulness to the Navy...
80
00:08:21,447 --> 00:08:24,280
''...and increase disharmony
aboard this ship.''
81
00:08:24,350 --> 00:08:25,544
How about that?
82
00:08:27,554 --> 00:08:29,317
''lt is therefore urgently requested...
83
00:08:29,389 --> 00:08:32,984
''...that l be ordered to combat duty,
preferably aboard a destroyer.''
84
00:08:33,059 --> 00:08:35,050
l've got a chance, haven't l?
85
00:08:36,930 --> 00:08:38,090
Listen, Doug....
86
00:08:38,965 --> 00:08:42,696
You've been sending in a letter
every week for goodness knows how long.
87
00:08:42,769 --> 00:08:45,738
Every week, the Captain screams
like a stuck pig...
88
00:08:45,805 --> 00:08:47,966
...''disapproves'' your letter and
forwards it.
89
00:08:48,041 --> 00:08:50,669
That's just my point, Doc.
He does forward it--
90
00:08:52,278 --> 00:08:55,975
The captain of a Navy ship is the most
absolute monarch left in this world.
91
00:08:56,049 --> 00:08:57,038
l know that.
92
00:08:57,150 --> 00:09:01,314
lf he endorsed any letters ''approved,''
your orders would come through like
that.
93
00:09:01,654 --> 00:09:04,145
But ''disapproved,'' you haven't a
prayer.
94
00:09:05,258 --> 00:09:07,818
You're stuck on this old bucket. Face
it.
95
00:09:08,194 --> 00:09:10,924
lt's still a chance, Doc. lt's still a
chance.
96
00:09:14,033 --> 00:09:16,558
l'm sorry you ever saw that task force.
97
00:09:20,607 --> 00:09:23,007
l've got to go down to my
hypochondriacs.
98
00:09:35,321 --> 00:09:38,415
-Good morning, Mr. Roberts.
-Good morning, Dowdy.
99
00:09:43,396 --> 00:09:46,388
lt's hotter up here than it is
down in that mess hall.
100
00:09:50,036 --> 00:09:53,528
Look at that cruddy island! Smell it!
101
00:09:55,108 --> 00:09:58,168
lt's so hot it already smells like a hog
pen.
102
00:09:59,445 --> 00:10:01,140
Think we'll get out of here today?
103
00:10:01,214 --> 00:10:04,650
l don't know. There are three LCMs
coming alongside for supplies.
104
00:10:04,917 --> 00:10:06,179
Are they getting up yet?
105
00:10:06,252 --> 00:10:11,189
Yeah, they're startin' to stumble around
down there, the poor, punch-drunk....
106
00:10:14,394 --> 00:10:18,524
When are you goin' to the Captain again
and ask him to give this crew a liberty?
107
00:10:18,598 --> 00:10:21,590
These guys ain't been off this ship
for over a year except on duty.
108
00:10:21,668 --> 00:10:24,296
The last time l asked the Captain
was last night.
109
00:10:24,370 --> 00:10:26,634
-What'd he say?
-He said ''no''!
110
00:10:27,840 --> 00:10:31,571
We've gotta get these guys ashore.
They're goin' Asiatic.
111
00:10:34,647 --> 00:10:36,410
When you see him again, Mr. Roberts....
112
00:10:36,482 --> 00:10:38,575
You know l will, Dowdy.
113
00:10:38,951 --> 00:10:41,317
ln the meantime,
have Dolan type that up for me.
114
00:10:41,521 --> 00:10:43,182
Your letter? Yes, sir.
115
00:11:05,845 --> 00:11:09,008
Now hear this! Now hear this!
116
00:11:09,682 --> 00:11:11,673
Sweepers, man your brooms.
117
00:11:12,051 --> 00:11:14,349
Give her a clean sweep-down fore and
aft.
118
00:11:14,787 --> 00:11:17,779
Sweep down all ladders
and all passageways.
119
00:11:18,191 --> 00:11:21,024
Do not throw trash over the fantail.
120
00:11:29,902 --> 00:11:32,666
Now sick call will commence immediately.
121
00:11:35,775 --> 00:11:36,764
Now.
122
00:11:38,711 --> 00:11:40,508
When l woke up this morning--
123
00:11:40,580 --> 00:11:42,912
And remembered you were working cargo.
124
00:11:43,883 --> 00:11:44,679
Continue.
125
00:11:44,751 --> 00:11:47,015
Honest, Doc, l couldn't even straighten
up.
126
00:11:48,154 --> 00:11:50,019
l guess it's the old appendix again.
127
00:11:50,356 --> 00:11:53,018
That appendix of yours
certainly gets around.
128
00:11:53,693 --> 00:11:55,422
Now it's on the wrong side.
129
00:11:56,262 --> 00:11:58,389
Two aspirin! Mark for duty. Next.
130
00:11:58,865 --> 00:12:01,834
Aspirin? For a floating appendix, Doc?
131
00:12:02,301 --> 00:12:05,759
Yeah, it's the latest thing.
l'll have one with you. Next!
132
00:12:11,778 --> 00:12:13,678
Well, where do you hurt?
133
00:12:13,913 --> 00:12:16,143
lt's my head, Doc. lt's my head.
134
00:12:16,716 --> 00:12:17,808
Dizzy?
135
00:12:19,051 --> 00:12:20,075
lt's terrible!
136
00:12:20,620 --> 00:12:22,110
Ringing in your ears?
137
00:12:22,221 --> 00:12:25,554
-Well, l mean it's all the time, Doc.
-Like bells?
138
00:12:25,691 --> 00:12:27,659
That's it, Doc, like bells!
139
00:12:29,295 --> 00:12:30,455
Like that, Doc.
140
00:12:30,897 --> 00:12:35,357
How do they go, ''dong-dong,''
''ding-ding,'' or ''ding-dong''? lt's
important.
141
00:12:37,570 --> 00:12:41,301
''Ding-dong''? ''Dong-ding''?
142
00:12:41,507 --> 00:12:43,566
No second guessing. Too bad.
143
00:12:43,976 --> 00:12:47,207
They should go ''dong-dong.''
One aspirin! Mark for duty.
144
00:12:47,313 --> 00:12:52,012
There is now available at the ship's
store a small supply of peanut brittle.
145
00:12:52,919 --> 00:12:57,720
The ship's store will be open
from 1300 to 1315.
146
00:12:58,157 --> 00:13:01,422
lnsigna, l've got a real special job for
you.
147
00:13:02,028 --> 00:13:05,156
You stay right here and clean these
binoculars for the bridge.
148
00:13:05,832 --> 00:13:07,857
Let me work up forward, Chief.
149
00:13:08,134 --> 00:13:10,534
l don't want to be around this crud,
Mannion.
150
00:13:10,603 --> 00:13:13,595
-Yeah, Chief, take lnsigna with you.
-Get lost!
151
00:13:14,006 --> 00:13:15,769
Cut it out, the both of you!
152
00:13:15,942 --> 00:13:19,275
l'm tired of you two bellyachin'!
Now go on and get scrapin'!
153
00:13:42,134 --> 00:13:44,602
Which end of these binoculars
do you look through?
154
00:13:44,670 --> 00:13:46,968
l guess it's optional, lnsigna.
155
00:13:48,708 --> 00:13:51,302
lt depends on what size eyeball you've
got.
156
00:13:56,482 --> 00:13:58,677
What time would it be in San Francisco?
157
00:13:59,785 --> 00:14:01,514
About midnight last night.
158
00:14:01,921 --> 00:14:03,752
Midnight last night?
159
00:14:04,724 --> 00:14:06,885
The Japs must have took over that
island!
160
00:14:07,159 --> 00:14:09,252
There's a red and white flag
on that new building.
161
00:14:09,328 --> 00:14:13,890
Japs? We ain't been
within 5,000 miles of any Japs.
162
00:14:14,500 --> 00:14:16,092
Japs, you hear that, Wiley?
163
00:14:16,235 --> 00:14:17,896
Smart, ain't he?
164
00:14:28,514 --> 00:14:30,038
That's a hospital flag.
165
00:14:32,952 --> 00:14:35,386
They've got a fancy building on that
island.
166
00:14:36,322 --> 00:14:38,882
Yeah, they've got big windows and--
167
00:14:41,560 --> 00:14:43,687
Holy Cow!
168
00:14:44,630 --> 00:14:47,326
Holy Cow! They've got nurses
on that island!
169
00:14:47,967 --> 00:14:51,130
That nurse, she's taking a shower!
170
00:14:55,274 --> 00:14:57,970
Look! On the second story.
She's a blonde! See?
171
00:14:58,110 --> 00:15:00,476
-Get off my back!
-Knock it off!
172
00:15:02,815 --> 00:15:05,249
l've never seen such a beautiful girl!
173
00:15:05,952 --> 00:15:10,082
She sure is taking a long time
in that shower.
174
00:15:11,557 --> 00:15:13,024
Yeah, honey....
175
00:15:14,193 --> 00:15:17,526
Come on over here by the window!
176
00:15:19,398 --> 00:15:21,263
How do you use this thing?
177
00:15:23,669 --> 00:15:27,105
There's another one over by the wash
basin taking a shampoo!
178
00:15:27,773 --> 00:15:29,934
Oh, she's got a bathrobe on.
179
00:15:30,176 --> 00:15:33,043
What a stupid way to take a shampoo,
with a bathrobe on!
180
00:15:33,145 --> 00:15:35,670
What's stupid about it?
Do you think she wants to--
181
00:15:35,948 --> 00:15:38,280
-Wow!
-Please, fellas! Come on!
182
00:15:38,351 --> 00:15:41,081
-Didn't l tell you she was beautiful?
-Yeah, man!
183
00:15:41,654 --> 00:15:43,713
l can't even see the island.
184
00:15:44,590 --> 00:15:46,455
Well, so long, blondie!
185
00:15:46,993 --> 00:15:48,620
There goes the other one!
186
00:15:48,995 --> 00:15:51,054
lmagine that pig not takin' a shower?
187
00:15:53,833 --> 00:15:56,893
Come on, girls, who's next?
188
00:15:57,236 --> 00:16:00,433
l'm getting it! l'm getting it, yeah!
189
00:16:01,173 --> 00:16:02,640
But there ain't no one in there now.
190
00:16:02,708 --> 00:16:04,335
Hey, try mine!
191
00:16:07,847 --> 00:16:11,044
They must think we got
nothing better to do than stand here.
192
00:16:11,317 --> 00:16:12,443
Do you see anything?
193
00:16:12,518 --> 00:16:14,577
No, you've been panting on the lens.
194
00:16:14,653 --> 00:16:16,143
These glasses is gettin' heavy!
195
00:16:16,222 --> 00:16:18,656
We're wasting manpower. Let's take
turns.
196
00:16:19,025 --> 00:16:20,515
l'll take the first watch.
197
00:16:28,334 --> 00:16:29,358
Look!
198
00:16:30,436 --> 00:16:32,199
There goes a sea gull.
199
00:16:40,413 --> 00:16:41,880
Look at 'em now, will you!
200
00:17:58,891 --> 00:18:00,449
See anything, Mannion?
201
00:18:13,706 --> 00:18:14,673
They're gone.
202
00:18:14,740 --> 00:18:16,105
Why, you dirty miserable cheat!
203
00:18:16,175 --> 00:18:19,770
Oh, it's too bad! There were three
a minute ago. One was about to take--
204
00:18:19,879 --> 00:18:21,244
Peepin' Tom.
205
00:18:35,394 --> 00:18:38,363
Knock it off!
lnsigna, did you hear me? Knock it off!
206
00:18:41,867 --> 00:18:43,164
Wiley, get out of here!
207
00:18:43,235 --> 00:18:44,031
Stop it!
208
00:18:44,103 --> 00:18:46,537
l'll kill him! Do you hear me? l'll kill
him!
209
00:18:49,108 --> 00:18:52,600
All right. Get below, all of you,
and slosh your heads!
210
00:18:55,881 --> 00:18:57,712
Hold it right there, Mister!
211
00:18:58,751 --> 00:19:01,185
What's that man doing on deck
without a shirt?
212
00:19:01,253 --> 00:19:03,619
l was just speaking to him about that,
Captain.
213
00:19:04,023 --> 00:19:07,823
l want that man put on report. l don't
want no one on deck without a shirt.
214
00:19:08,594 --> 00:19:10,186
ls that clearly understood?
215
00:19:10,296 --> 00:19:12,696
All right, keep your shirt on.
216
00:19:14,366 --> 00:19:15,458
All of you.
217
00:19:22,708 --> 00:19:26,303
Last night, down in the compartment,
l stopped three of them fights...
218
00:19:26,412 --> 00:19:27,140
...worse than that.
219
00:19:27,213 --> 00:19:29,374
They've gotta have a liberty, Mr.
Roberts.
220
00:19:29,782 --> 00:19:31,682
Yeah, they sure do.
221
00:19:33,152 --> 00:19:35,245
Call a boat for me. l'm going ashore.
222
00:19:35,521 --> 00:19:37,853
-What are you gonna do?
-l just got a new angle.
223
00:19:37,923 --> 00:19:39,049
You're not goin' over the Captain's
head?
224
00:19:39,124 --> 00:19:42,025
No, l'm goin' around his end.
Get the lead out, Dowdy.
225
00:19:43,495 --> 00:19:45,656
''lf l could be with you
One hour tonight
226
00:19:45,998 --> 00:19:48,694
''lf l was free to do
The things l might
227
00:19:48,834 --> 00:19:51,962
''l'm tellin' you true
l'd be anything but blue
228
00:19:52,671 --> 00:19:55,333
''lf l could be with you''
229
00:20:02,047 --> 00:20:03,480
Hey, what's new, Doug boy?
230
00:20:03,616 --> 00:20:05,880
l'm going to take a launch
over to the island.
231
00:20:06,218 --> 00:20:07,651
Over to the island?
232
00:20:07,886 --> 00:20:10,013
Hey, how would you like some company?
233
00:20:10,556 --> 00:20:13,957
l'll go get some aspirin for Doc
at the new hospital they're building.
234
00:20:17,263 --> 00:20:18,491
What's the matter?
235
00:20:19,365 --> 00:20:21,629
Why, Frank Thurlowe Pulver...
236
00:20:22,768 --> 00:20:25,669
...you mean to say you'd be willing
to unglue yourself from that sack...
237
00:20:25,738 --> 00:20:27,535
...to do a favor for someone else?
238
00:20:27,606 --> 00:20:30,803
Let's not have any more of that usual
attitude towards Pulver boy!
239
00:20:30,909 --> 00:20:32,035
l said one simple thing--
240
00:20:32,111 --> 00:20:33,806
Okay, Frank, okay. Hurry up.
241
00:20:44,556 --> 00:20:47,218
Just in case, Pulver boy. Just in case!
242
00:21:08,547 --> 00:21:10,014
See you later, Doug boy.
243
00:21:48,287 --> 00:21:49,345
Welcome aboard!
244
00:21:49,421 --> 00:21:51,821
Oh, my goodness! Attention!
245
00:21:51,890 --> 00:21:55,326
This is gonna be all right. You girls
just got in here, huh? Where're you
from?
246
00:21:55,394 --> 00:21:57,294
No, don't tell me. Let me guess.
247
00:21:58,364 --> 00:22:00,229
How many of you girls are there?
248
00:22:00,299 --> 00:22:03,097
Captain, aren't you gonna answer
our salute?
249
00:22:04,703 --> 00:22:07,763
Sure, yeah.
lf it'll make you feel any happier.
250
00:22:08,674 --> 00:22:10,835
We thought maybe we were
doing it wrong, Captain.
251
00:22:10,909 --> 00:22:13,104
You see, we haven't had much experience.
252
00:22:13,245 --> 00:22:14,678
Well, that's wonderful.
253
00:22:14,980 --> 00:22:18,108
ls that your battleship
in the harbor, Captain?
254
00:22:20,219 --> 00:22:21,914
Not exactly. No.
255
00:22:23,655 --> 00:22:27,318
ls there anything you want?
l mean, anything in particular?
256
00:22:27,893 --> 00:22:31,920
No. Nothing l can think of, in
particular.
257
00:22:32,531 --> 00:22:36,331
Oh, aspirin! What am l saying?
l've got a requisition right here.
258
00:22:36,435 --> 00:22:39,131
All right, right this way.
Get back to work, men.
259
00:22:39,271 --> 00:22:40,329
Carry on, men.
260
00:22:47,146 --> 00:22:50,343
-l'm actually not captain of that AK.
-No kidding.
261
00:22:51,216 --> 00:22:52,478
l'm the Exec.
262
00:22:53,152 --> 00:22:57,111
-Certainly must have a lot of ''b.f.''
-Who me? What do you mean--
263
00:22:57,589 --> 00:23:01,650
Battle fatigue. With all this aspirin.
Seen a lot of action?
264
00:23:02,694 --> 00:23:06,425
Well, l sure as heck haven't seen
much action this past year.
265
00:23:07,666 --> 00:23:11,625
You mean battle action? Well, l got a
little shrapnel in my left leg.
266
00:23:11,870 --> 00:23:13,531
lt gives me a twinge now and then.
267
00:23:13,605 --> 00:23:16,403
-l hear that scotch works wonders.
-You like scotch?
268
00:23:17,876 --> 00:23:20,845
l was acquiring a taste for it
before they shipped us out.
269
00:23:20,913 --> 00:23:22,904
-Here is your aspirin.
-Thanks.
270
00:23:23,415 --> 00:23:27,249
Would you like to come out to the ship
this afternoon?
271
00:23:27,553 --> 00:23:28,577
Sorry.
272
00:23:28,787 --> 00:23:32,018
lt just so happens l have a bottle
of Red Label in my cabin.
273
00:23:32,291 --> 00:23:34,691
Have a shore boat at the dock
at 1800 minus ten.
274
00:23:34,760 --> 00:23:37,388
Oh, will l? 1800 minus ten.
275
00:23:38,363 --> 00:23:40,263
-That's ten minutes to six.
-Yeah.
276
00:23:41,366 --> 00:23:43,357
l see l caught your interest.
277
00:23:44,870 --> 00:23:49,204
l don't want these other girls to hear,
but if you were to come over alone...
278
00:23:49,274 --> 00:23:51,139
...this afternoon....
279
00:23:54,446 --> 00:23:56,209
Here's your letter. l typed it up.
280
00:23:56,281 --> 00:23:59,148
Just sign your old John Henry here
and l'll take it to the Captain.
281
00:23:59,218 --> 00:24:02,381
Then hold your ears. Mr. Roberts?
282
00:24:04,056 --> 00:24:08,356
lt's only you, Ensign Pulver. What are
you doing in Mr. Roberts' locker?
283
00:24:08,927 --> 00:24:12,226
There was a shoebox in there somewhere.
l can't find it.
284
00:24:12,631 --> 00:24:16,067
Somebody stole it, that's all.
There's just nothin' they'll stop at!
285
00:24:16,235 --> 00:24:18,396
Broken right into the sanctity
of a man's own locker!
286
00:24:18,470 --> 00:24:21,098
ls Mr. Roberts back from the island yet?
287
00:24:21,507 --> 00:24:23,941
As soon as he gets back,
have him sign this baby.
288
00:24:25,477 --> 00:24:29,413
What is it? lt's the best letter
Mr. Roberts wrote yet.
289
00:24:29,882 --> 00:24:33,318
lt's gonna blow the old man
right through the overhead!
290
00:24:33,852 --> 00:24:36,013
This letter's liable to get him
transferred.
291
00:24:36,088 --> 00:24:38,989
-Let me see that.
-Get a load of this line right here.
292
00:24:40,125 --> 00:24:42,559
''lncrease disharmony aboard this
ship.''
293
00:24:42,661 --> 00:24:44,128
Ain't that a kick?
294
00:24:45,130 --> 00:24:48,463
l can't wait to jab this baby
in the old man's face.
295
00:24:48,901 --> 00:24:52,064
You know how he gets sick
when he gets extra mad at Mr. Roberts.
296
00:24:53,205 --> 00:24:56,606
When l deliver this letter,
l'm gonna take along a wastebasket.
297
00:24:57,042 --> 00:24:59,135
Let me know when Mr. Roberts gets back.
298
00:25:08,220 --> 00:25:10,381
lt was the most vicious fight
you ever saw in your life.
299
00:25:10,455 --> 00:25:14,858
Even after Dowdy and l broke up the
fight, l figured l had to do something
right away.
300
00:25:15,027 --> 00:25:17,723
Frank, has Dolan been in here
with my letter?
301
00:25:18,297 --> 00:25:21,733
l don't know, Doug boy.
l just came in here myself.
302
00:25:22,401 --> 00:25:24,369
Doug, you don't know anyone
on that island, do you?
303
00:25:24,436 --> 00:25:28,497
Yeah, the port director. The guy who
decides where to send this ship next.
304
00:25:29,074 --> 00:25:30,735
A liberty port, for instance.
305
00:25:31,143 --> 00:25:34,943
Dowdy tipped me off. He used to drink
a quart of scotch every day of his life.
306
00:25:35,380 --> 00:25:37,974
You didn't give that shoebox to that
port director?
307
00:25:38,050 --> 00:25:40,416
l did, compliments of the Captain.
308
00:25:40,953 --> 00:25:43,615
You've been hoarding a quart of scotch
in a shoebox?
309
00:25:43,922 --> 00:25:46,652
l was gonna break it out
the day l get off this ship.
310
00:25:47,526 --> 00:25:48,857
Resurrection day!
311
00:25:49,428 --> 00:25:52,261
You wasted that bottle of scotch
on a man?
312
00:25:54,099 --> 00:25:57,091
Will you name me another sex
within 1,000 miles?
313
00:25:57,669 --> 00:25:59,398
What's eating you anyway, Frank?
314
00:25:59,972 --> 00:26:02,668
Well, look at the fancy pillows!
315
00:26:04,676 --> 00:26:07,076
-Somebody expecting company?
-Good Lord!
316
00:26:08,280 --> 00:26:13,240
'' Toujours l'amour.'' ''Souvenir of San
Diego.'' ''Oh, you kid! ''
317
00:26:14,653 --> 00:26:16,621
''Tonight or never.''
318
00:26:17,222 --> 00:26:19,918
''Compliments of
the American Harvester Company.''
319
00:26:21,093 --> 00:26:24,085
''We plow deep while others sleep.''
320
00:26:29,301 --> 00:26:33,635
Doc, that new hospital hasn't got
nurses, has it?
321
00:26:34,206 --> 00:26:35,673
lt didn't have yesterday.
322
00:26:35,741 --> 00:26:37,436
lt has today.
323
00:26:39,044 --> 00:26:41,604
How did you find out that they were
there?
324
00:26:42,280 --> 00:26:44,680
lt just came to me all of a sudden.
325
00:26:45,017 --> 00:26:49,078
l was lying on my bunk here
this morning, thinking.
326
00:26:50,322 --> 00:26:52,882
And there wasn't a breath of air.
327
00:26:53,225 --> 00:26:56,388
All of a sudden a funny thing happened.
A little breeze came up.
328
00:26:56,928 --> 00:26:59,192
l took a big deep breath and said to
myself:
329
00:26:59,264 --> 00:27:01,664
''Pulver boy,
there's women on that island! ''
330
00:27:05,437 --> 00:27:10,101
Doc, you know a thing like that could
make a bird dog real self-conscious.
331
00:27:11,576 --> 00:27:13,510
They flew in last night. Knockouts!
332
00:27:13,578 --> 00:27:17,571
And one big blonde especially. Of
course, she went for me right away.
Naturally.
333
00:27:17,849 --> 00:27:20,647
So l started to turn on the old
personality, and l said:
334
00:27:20,752 --> 00:27:23,880
''Will nothing make you come out
to the ship with me?''
335
00:27:23,955 --> 00:27:27,857
And she said, ''Yes, there is one thing
and one thing only:
336
00:27:29,027 --> 00:27:31,427
''A good stiff drink of scotch.''
337
00:27:36,001 --> 00:27:38,765
l'm sorry, Frank. l'm really sorry.
338
00:27:39,571 --> 00:27:41,471
Your first assignment in a year.
339
00:27:41,540 --> 00:27:45,203
l was gonna bring her right in here.
l had all my old pillows out.
340
00:27:46,511 --> 00:27:49,105
l'd slip her a couple of fast slugs
of scotch and....
341
00:27:50,282 --> 00:27:53,581
Without that scotch she wouldn't--
She just wouldn't, that's all!
342
00:27:58,557 --> 00:28:01,890
Doc, let's make some scotch.
343
00:28:02,928 --> 00:28:03,792
Scotch?
344
00:28:03,862 --> 00:28:06,330
As naval officers,
we're supposed to be resourceful.
345
00:28:06,398 --> 00:28:09,799
Frank here's got a great opportunity.
Let's fix him up.
346
00:28:11,636 --> 00:28:12,625
Right.
347
00:28:14,673 --> 00:28:18,006
Frank, where is the rest of that alcohol
we were drinking last night?
348
00:28:22,681 --> 00:28:25,741
-Now, that ain't even the right color.
-Quiet, boy.
349
00:28:27,119 --> 00:28:28,177
Color?
350
00:28:29,588 --> 00:28:31,021
Coke. You got any?
351
00:28:31,256 --> 00:28:35,420
l haven't seen a Coke in four months.
No, it's five months.
352
00:28:43,335 --> 00:28:44,825
l forgot l had it.
353
00:28:51,877 --> 00:28:53,504
What shade would you like?
354
00:28:54,279 --> 00:28:55,371
Shade?
355
00:28:55,981 --> 00:28:57,278
Pale, smokey?
356
00:28:57,616 --> 00:28:59,675
Well, l told her Red Label.
357
00:29:14,432 --> 00:29:16,195
-Red Label?
-Red Label.
358
00:29:16,902 --> 00:29:19,632
lt may look like it,
but it sure won't taste like it.
359
00:29:22,340 --> 00:29:26,140
Doc, what does scotch taste like?
360
00:29:28,380 --> 00:29:29,813
lt tastes like....
361
00:29:31,850 --> 00:29:34,648
You know what it's always tasted
a little like to me?
362
00:29:35,520 --> 00:29:36,544
lodine.
363
00:29:37,823 --> 00:29:39,188
Of course.
364
00:29:45,530 --> 00:29:48,363
One drop of iodine, for taste.
365
00:29:57,175 --> 00:29:58,506
Let me try that.
366
00:30:01,179 --> 00:30:03,170
This calls for a medical opinion.
367
00:30:09,287 --> 00:30:10,447
How about it?
368
00:30:12,190 --> 00:30:13,748
We're on the right track.
369
00:30:14,526 --> 00:30:18,860
Now we need something extra for age.
What have you got there, Doug?
370
00:30:19,865 --> 00:30:24,029
Seltzer, some fruit salts, hair
tonic....
371
00:30:24,803 --> 00:30:28,364
Hair tonic! That's got a coal tar base.
372
00:30:32,477 --> 00:30:34,809
One drop of hair tonic, for age.
373
00:30:36,948 --> 00:30:39,109
That'll age the daylights out of it.
374
00:30:41,720 --> 00:30:42,709
That's it!
375
00:30:56,635 --> 00:30:59,069
You know, it does taste a little like
scotch.
376
00:31:04,109 --> 00:31:05,576
Do you know, it does.
377
00:31:12,417 --> 00:31:15,079
That dumb little blonde will never know
the difference!
378
00:31:15,186 --> 00:31:17,984
All right, Frank,
Doug and l made the scotch...
379
00:31:18,924 --> 00:31:20,482
...the nurse is your department.
380
00:31:20,558 --> 00:31:23,652
''She won't know the difference
She won't know the difference''
381
00:31:23,795 --> 00:31:24,784
Thanks, Doc.
382
00:31:24,930 --> 00:31:27,592
''She'll never know the difference''
383
00:31:28,700 --> 00:31:30,998
You won't know the difference,
will you, baby?
384
00:31:31,069 --> 00:31:33,765
No, you won't. No, you won't.
385
00:31:34,606 --> 00:31:36,198
Thank you, Doc. Thanks, Doug.
386
00:31:37,542 --> 00:31:39,237
Gee, you guys are wonderful to me.
387
00:31:39,311 --> 00:31:41,871
Don't mention it.
l think you almost deserve it.
388
00:31:42,280 --> 00:31:45,772
You do really? Or are you just givin' me
the old needle again?
389
00:31:47,319 --> 00:31:50,117
What do you really think of me?
Honestly.
390
00:31:55,093 --> 00:31:57,288
Frank, l like you.
391
00:31:58,196 --> 00:32:01,256
There's no getting around the fact
you're a real likeable guy.
392
00:32:02,767 --> 00:32:04,200
-But....
-But what?
393
00:32:05,236 --> 00:32:09,605
Well, l also think
you're the most hapless, lazy...
394
00:32:10,976 --> 00:32:13,945
...disorganized and, in general,
the most lecherous person...
395
00:32:14,012 --> 00:32:15,570
...l've ever known in my life.
396
00:32:15,647 --> 00:32:17,581
-l am not!
-You're not what?
397
00:32:17,649 --> 00:32:18,980
l'm not disorganized.
398
00:32:19,084 --> 00:32:22,281
Have you ever in your life
finished one thing you set out to do?
399
00:32:22,354 --> 00:32:24,254
You sleep 16 hours a day.
400
00:32:24,723 --> 00:32:27,419
You pretend you want me to improve your
mind, but you've not finished a book...
401
00:32:27,492 --> 00:32:29,960
-...l've given you to read.
-l finished God's Little Acre.
402
00:32:30,028 --> 00:32:31,256
l didn't give you that.
403
00:32:31,329 --> 00:32:34,594
He's been reading God's Little Acre
for over a year now.
404
00:32:34,933 --> 00:32:38,664
He's underlined every erotic passage
and added exclamation points.
405
00:32:39,170 --> 00:32:43,800
And after a certain pornographic climax
he's inserted the words: ''Well written!
''
406
00:32:45,410 --> 00:32:48,607
You're the laundry and morale officer.
l doubt if you've ever seen the laundry!
407
00:32:48,680 --> 00:32:50,113
l was down there last week!
408
00:32:50,181 --> 00:32:52,445
-And you're scared of the Captain.
-l am not!
409
00:32:52,617 --> 00:32:55,916
Then why do you hide in the passageway
every time you see him coming?
410
00:32:56,087 --> 00:32:59,887
l am not. l'm scared of myself.
Scared of what l might do to him.
411
00:32:59,958 --> 00:33:01,789
What you might do to him!
412
00:33:02,160 --> 00:33:04,754
He lies in his sack all day long
and bores me silly...
413
00:33:04,829 --> 00:33:07,320
...with great moronic plots
against the Captain.
414
00:33:07,532 --> 00:33:08,863
He's never carried out one of them.
415
00:33:08,933 --> 00:33:11,265
-l haven't, huh?
-No, Frank, you haven't.
416
00:33:11,770 --> 00:33:15,467
Whatever happened to those marbles you
were gonna put in the Captain's
overhead...
417
00:33:15,540 --> 00:33:18,441
...so they'd roll around all night
and keep him awake?
418
00:33:19,944 --> 00:33:22,208
Now you've gone too far!
419
00:33:24,849 --> 00:33:26,714
Now you've asked for it!
420
00:33:37,295 --> 00:33:38,728
What does that look like?
421
00:33:39,664 --> 00:33:41,222
Five marbles.
422
00:33:43,501 --> 00:33:45,401
l've got another one in my pocket.
423
00:33:46,337 --> 00:33:47,429
Six...
424
00:33:48,506 --> 00:33:49,495
...marbles.
425
00:33:52,377 --> 00:33:55,175
l'm looking for marbles all day long!
426
00:34:01,853 --> 00:34:04,651
You asked me what l thought of you.
Well, l'll tell you.
427
00:34:04,923 --> 00:34:07,949
The day you finish one thing
you've started to do...
428
00:34:08,493 --> 00:34:12,054
...the day you actually put those
marbles in the Captain's overhead...
429
00:34:12,430 --> 00:34:14,330
...then have the guts to knock
on his door and say...
430
00:34:14,399 --> 00:34:16,594
...''Captain, l put those marbles there!
''...
431
00:34:17,368 --> 00:34:20,098
...that's the day
l'll have some respect for you.
432
00:34:20,572 --> 00:34:23,040
That's the day l'll look up to you as a
man.
433
00:34:24,109 --> 00:34:25,098
Okay?
434
00:34:27,078 --> 00:34:28,067
Okay.
435
00:34:31,549 --> 00:34:34,017
Where's Dolan with my letter?
l'm gonna go find him.
436
00:34:34,085 --> 00:34:35,143
Wait a minute, Doug.
437
00:34:35,220 --> 00:34:37,484
l wouldn't send a letter like that in
if l were you.
438
00:34:37,555 --> 00:34:40,752
You'll get yourself in trouble saying
things like ''disharmony aboard this
ship.''
439
00:34:42,794 --> 00:34:46,286
You know, if you did say ''disharmony,''
or ''harmony'' or....
440
00:34:46,364 --> 00:34:48,298
-Where's that letter?
-l don't know.
441
00:34:49,501 --> 00:34:50,593
What's the big idea?
442
00:34:50,668 --> 00:34:53,136
l just wanted to talk to you
before you signed it.
443
00:34:54,239 --> 00:34:57,037
Please don't sign that letter, Doug.
Now, please don't.
444
00:34:57,342 --> 00:35:00,277
They'll transfer you.
You'll get your can shot off, boy.
445
00:35:01,312 --> 00:35:05,078
Doc, will you tell him what you told me
last night, about how stupid he is?
446
00:35:08,219 --> 00:35:10,813
Yes, Doc. Maybe you'd like
to tell me to my face.
447
00:35:13,124 --> 00:35:14,091
Yes, l would.
448
00:35:14,959 --> 00:35:17,120
You are stupid, Doug, and l can prove
it.
449
00:35:17,462 --> 00:35:19,760
You quit medical school
just to get into this thing...
450
00:35:19,831 --> 00:35:22,265
...when you could be saving lives today.
Why?
451
00:35:22,400 --> 00:35:24,994
Has it ever occurred to you
that the guys fighting this war...
452
00:35:25,069 --> 00:35:26,764
...might also be saving lives?
453
00:35:27,172 --> 00:35:28,935
Your's and mine, for instance.
454
00:35:29,007 --> 00:35:31,339
l'd rather practice that kind of
medicine.
455
00:35:31,476 --> 00:35:33,000
That's exactly what you're doing!
456
00:35:33,077 --> 00:35:34,203
Are you kidding?
457
00:35:34,279 --> 00:35:39,046
Look, whether you like it or not, this
sorry old bucket does a necessary job.
458
00:35:39,217 --> 00:35:41,879
And you're the guy
who keeps lumbering along.
459
00:35:42,487 --> 00:35:44,853
lt could be that right here on this
bucket...
460
00:35:45,089 --> 00:35:47,819
...you're deeper and more truly
in this war than you'd ever--
461
00:35:47,892 --> 00:35:50,861
Doc, in a minute you'll start quoting
Ralph Waldo Emerson.
462
00:35:51,262 --> 00:35:52,820
That is a lousy thing to say.
463
00:35:52,897 --> 00:35:54,262
We've got nothing to do with the war.
464
00:35:54,332 --> 00:35:58,200
Maybe that's why we're on this ship,
because we're not good enough to fight.
465
00:35:58,436 --> 00:36:01,462
'Cause our glands don't secrete
enough adrenaline or...
466
00:36:02,106 --> 00:36:04,904
...our great-great-grandmothers
were afraid of the dark or something.
467
00:36:04,976 --> 00:36:06,876
What is it you want to be? A hero?
468
00:36:06,945 --> 00:36:09,243
Hero? You haven't heard a word l've
said!
469
00:36:09,681 --> 00:36:11,649
Look, the war's way out there and l'm
here.
470
00:36:11,716 --> 00:36:14,082
l don't want to be here.
l want to be out there.
471
00:36:14,219 --> 00:36:16,619
l'm sick and tired of being
a lousy spectator.
472
00:36:17,055 --> 00:36:20,718
l just happen to believe in this thing
and l want to feel l'm good enough to be
in it.
473
00:36:20,792 --> 00:36:23,260
Good enough! Doug, you're good enough.
474
00:36:24,095 --> 00:36:26,222
lt's just that you haven't the
opportunity.
475
00:36:26,798 --> 00:36:30,996
That's mostly what makes
physical heroism: opportunity.
476
00:36:32,270 --> 00:36:33,396
lt's a reflex.
477
00:36:33,838 --> 00:36:37,774
l think that 75 out of 100 young males
have that reflex.
478
00:36:38,509 --> 00:36:42,502
You take any one of them,
say even Frank Thurlowe Pulver here...
479
00:36:42,880 --> 00:36:46,316
...put him into a B-29 over in Japan
and do you know what you'd have?
480
00:36:46,484 --> 00:36:47,815
No, l don't, Doctor.
481
00:36:47,885 --> 00:36:50,752
Pulver, as a Congressional Medal
of Honor winner.
482
00:36:51,823 --> 00:36:55,589
Pulver, who single-handed shot down
23 attacking Zeros.
483
00:36:56,327 --> 00:37:00,491
Pulver, who with bare hands held
together the severed wing stretch of his
plane...
484
00:37:00,965 --> 00:37:06,403
...and with bare feet successfully
landed his mortally wounded plane on his
home field!
485
00:37:08,840 --> 00:37:10,000
lt's reflex.
486
00:37:11,242 --> 00:37:12,504
Like the knee jerk.
487
00:37:13,378 --> 00:37:17,439
Strike the patellar tendon in a human
being and you produce the knee jerk.
Look.
488
00:37:23,821 --> 00:37:25,186
What's the matter, Doc?
489
00:37:27,058 --> 00:37:30,516
Nothing. But stay out of B-29s,
Frank, my boy.
490
00:37:31,462 --> 00:37:33,930
You've made your point very vividly,
Doc...
491
00:37:34,432 --> 00:37:36,696
...but l still want to get in this
thing.
492
00:37:37,201 --> 00:37:39,965
l'm gonna keep on sending in
these letters until l do.
493
00:37:41,706 --> 00:37:44,573
-Yes, l know you are, Doug.
-l haven't got much time.
494
00:37:45,310 --> 00:37:50,111
That task force l saw was on its way to
start our last big push in the Pacific.
495
00:37:51,349 --> 00:37:52,646
l'm gonna catch it.
496
00:37:52,750 --> 00:37:55,275
LCM's coming alongside.
497
00:37:55,753 --> 00:37:59,348
Will Mr. Roberts report
topside immediately?
498
00:37:59,824 --> 00:38:02,054
Mr. Roberts! Topside!
499
00:38:04,629 --> 00:38:07,826
Doc, what are you gonna give Doug
for his birthday?
500
00:38:09,334 --> 00:38:11,427
l hadn't thought of giving him anything.
501
00:38:11,502 --> 00:38:14,733
l'm gonna show him that he's got
old Pulver figured out all wrong!
502
00:38:15,740 --> 00:38:17,605
What does that look like to you?
503
00:38:18,443 --> 00:38:21,412
Just what it is. The cardboard center
of a roll of toilet paper.
504
00:38:21,479 --> 00:38:24,971
-l suppose it doesn't look like a
firecracker? -No, it doesn't.
505
00:38:25,149 --> 00:38:27,413
And l suppose that doesn't look like a
fuse?
506
00:38:28,019 --> 00:38:29,452
lt looks like a piece of string.
507
00:38:29,520 --> 00:38:31,784
You just wait until old Pulver
gets through with it!
508
00:38:31,856 --> 00:38:35,587
l'm gonna get me some black powder
from that gunner's mate and--
509
00:38:35,660 --> 00:38:38,891
Oh, no! This is not gonna be
any peanut of a firecracker.
510
00:38:39,230 --> 00:38:43,291
l'll pack that thing solid with that
stuff they use to blow up bridges:
511
00:38:44,001 --> 00:38:45,593
Fulminate of mercury!
512
00:38:45,770 --> 00:38:47,567
Boy, on the night of Doug's birthday...
513
00:38:47,638 --> 00:38:51,233
...l'm gonna throw that
under the old man's bunk and bam!
514
00:38:58,516 --> 00:39:01,849
Captain, it's me! lt is l, Ensign
Pulver!
515
00:39:02,387 --> 00:39:05,788
l just threw the firecracker
under your stinking bunk!
516
00:39:14,832 --> 00:39:17,926
The Captain wants you to hang on
to whatever fresh fruit you have left.
517
00:39:18,002 --> 00:39:19,629
He wants it for his own mess.
518
00:39:20,271 --> 00:39:24,105
Better get braced for a storm, Mr.
Roberts. Dolan took in your letter a
while back.
519
00:39:24,175 --> 00:39:26,666
Stand by bow line, ready to cast off!
520
00:39:26,744 --> 00:39:27,802
You fellas squared away?
521
00:39:27,912 --> 00:39:31,109
Thanks, Lieutenant. You wouldn't want
to swap movies, would you?
522
00:39:31,182 --> 00:39:34,777
-Sure, what you got?
-Hoot Gibson in The Sheriff's Daughter.
523
00:39:35,686 --> 00:39:36,744
Shove off.
524
00:39:38,723 --> 00:39:41,351
LCM-2, come alongside.
525
00:39:42,393 --> 00:39:44,588
Hey, Chief! Copper just passed out.
526
00:39:44,996 --> 00:39:46,623
Get him up here!
527
00:39:48,533 --> 00:39:49,659
Give him to me.
528
00:39:54,305 --> 00:39:55,704
Easy boy, easy.
529
00:39:58,075 --> 00:40:01,841
lt's murder down there, Mr. Roberts.
Can't we take our shirts off?
530
00:40:06,083 --> 00:40:07,744
Sure, take them off.
531
00:40:09,253 --> 00:40:12,188
Kennedy, give Mannion a hand.
Get him back to Sick Bay.
532
00:40:14,325 --> 00:40:15,917
Go on, take your shirts off.
533
00:40:15,993 --> 00:40:17,426
Thank you, sir.
534
00:40:24,168 --> 00:40:27,160
The boat, watch it!
Dowdy, get a defender over.
535
00:40:27,939 --> 00:40:29,634
The Captain wants to see you
on the bridge.
536
00:40:29,707 --> 00:40:30,765
Tell him l'm busy.
537
00:40:30,842 --> 00:40:33,208
Slammer, give him a hand on that line!
538
00:40:34,011 --> 00:40:35,205
Watch it!
539
00:40:42,687 --> 00:40:44,518
This is what they want.
540
00:40:45,356 --> 00:40:48,120
''One ton dry stores, one gross
dundries...
541
00:40:48,192 --> 00:40:51,389
''...20 cartons toothpaste,
1 /4 ton frozen food.
542
00:40:51,462 --> 00:40:54,056
''Fresh fruit, if available.'' Scratch
that.
543
00:40:54,632 --> 00:40:56,395
They've been out two months.
544
00:40:56,567 --> 00:40:58,899
-No fresh fruit in two months?
-No, sir.
545
00:41:00,538 --> 00:41:03,837
Give them a couple of crates of oranges,
compliments of the Captain.
546
00:41:07,011 --> 00:41:08,342
Sling ready, sir.
547
00:41:09,280 --> 00:41:10,269
Take it away.
548
00:41:14,952 --> 00:41:16,419
All right, Mister!
549
00:41:17,655 --> 00:41:19,680
We'll have this out right here and now.
550
00:41:20,057 --> 00:41:22,457
What do you mean telling me
you're too busy?
551
00:41:22,593 --> 00:41:24,151
We were having trouble.
552
00:41:24,228 --> 00:41:26,594
You didn't want me leaving the deck
with a ship coming--
553
00:41:26,664 --> 00:41:29,792
When l tell you l want to see you,
l mean now!
554
00:41:30,134 --> 00:41:32,068
Mister, l mean jump!
555
00:41:32,970 --> 00:41:33,868
Understand?
556
00:41:33,938 --> 00:41:35,565
Yes, sir. l'll remember that next time.
557
00:41:35,640 --> 00:41:37,232
You'd better remember!
558
00:41:39,343 --> 00:41:41,834
You think you're pretty cute
with this letter...
559
00:41:41,913 --> 00:41:45,076
-...trying to get me in bad with the
Admiral. -l'm not, Captain.
560
00:41:45,149 --> 00:41:48,346
What do you mean writing
''disharmony aboard this ship''?
561
00:41:48,452 --> 00:41:50,249
Because it's true, Captain.
562
00:41:52,356 --> 00:41:55,519
Any disharmony aboard this ship
is my own doing!
563
00:41:56,394 --> 00:41:57,793
That's true, too, Captain.
564
00:41:57,862 --> 00:42:00,592
And it ain't gonna be any letter
that leaves this ship.
565
00:42:01,065 --> 00:42:04,125
Any criticism of this ship
stays on this ship!
566
00:42:04,635 --> 00:42:08,071
l've got a good reputation with the
Admiral and l ain't gonna lose it on
account of...
567
00:42:08,139 --> 00:42:11,472
...any letter written
by some smart aleck college officer!
568
00:42:13,811 --> 00:42:15,574
You retype this.
569
00:42:16,781 --> 00:42:19,909
Cut out that ''disharmony'' crack
and l'll send it in.
570
00:42:21,786 --> 00:42:24,584
But this is the last one, understand?
571
00:42:24,789 --> 00:42:27,587
Every man in the Navy has the right
to send in a request for transfer.
572
00:42:27,658 --> 00:42:29,523
No one can change their wording.
573
00:42:29,660 --> 00:42:31,560
That's the Navy regulations.
574
00:42:33,831 --> 00:42:35,423
How about that, Dolan?
575
00:42:35,933 --> 00:42:37,901
That's what it says in the book, sir.
576
00:42:37,969 --> 00:42:40,597
Well, it's a stupid regulation!
577
00:42:41,305 --> 00:42:44,297
We wouldn't stand for it
in the Merchant Marine, l tell you.
578
00:42:45,476 --> 00:42:49,810
All right, l'll send this one in. Just
as it is.
579
00:42:51,582 --> 00:42:54,574
But ''disapproved,'' like l always do.
580
00:42:55,653 --> 00:42:58,053
But there's one thing l don't have to
send...
581
00:42:58,422 --> 00:43:00,549
...and that's a letter
that hasn't been written.
582
00:43:00,625 --> 00:43:05,289
And, Mister, l'm telling you here and
now, you ain't gonna write any more.
583
00:43:06,263 --> 00:43:10,359
You bring me one more and you'll regret
it the rest of your days.
584
00:43:11,435 --> 00:43:13,426
You've got a job right here.
585
00:43:14,105 --> 00:43:18,098
And, Mister, you ain't never
gonna get off this ship!
586
00:43:18,876 --> 00:43:21,367
Now get on with your work.
587
00:43:29,353 --> 00:43:30,718
Where are your shirts?
588
00:43:32,556 --> 00:43:33,523
Where are your shirts?
589
00:43:33,591 --> 00:43:35,115
-Captain--
-Shut up!
590
00:43:35,626 --> 00:43:36,957
Where are your shirts?
591
00:43:37,928 --> 00:43:40,158
Get those shirts on and be quick about
it!
592
00:43:42,533 --> 00:43:44,160
l'm sorry, put your shirts on.
593
00:43:48,205 --> 00:43:50,139
Just one minute, Mister!
594
00:43:52,309 --> 00:43:54,300
Who's captain of this vessel?
595
00:43:54,545 --> 00:43:57,639
That is the rankest piece of
insubordination l ever seen.
596
00:43:59,517 --> 00:44:04,113
You've been getting pretty smart lately,
buttering up to Mr. Roberts here.
597
00:44:04,989 --> 00:44:09,050
But this time you have gone too far!
And l'm making you a little promise.
598
00:44:09,727 --> 00:44:11,695
l am never going to forget this.
599
00:44:11,896 --> 00:44:14,797
And as a starter, you're on report.
600
00:44:15,466 --> 00:44:18,993
Every one of you who appeared on deck
without a shirt, on report!
601
00:44:19,236 --> 00:44:21,295
You're not putting these men on report.
602
00:44:21,472 --> 00:44:25,033
-What do you mean l'm not? -l'm
responsible. l gave them permission.
603
00:44:25,810 --> 00:44:28,176
You disobeyed my standing order?
604
00:44:28,946 --> 00:44:31,471
Thanks a million for the fresh fruit,
Lieutenant!
605
00:44:37,655 --> 00:44:39,213
You gave that man oranges?
606
00:44:39,390 --> 00:44:40,914
Yes, sir, l'm afraid l did.
607
00:44:41,125 --> 00:44:45,323
Ten days! You just got yourself ten days
in your quarters! Ten days!
608
00:44:45,496 --> 00:44:47,088
Do you relieve me here?
609
00:44:47,398 --> 00:44:50,299
You heard me. You get to your cabin
before l make it 20 days!
610
00:44:50,367 --> 00:44:53,768
Another launch alongside, Mr. Roberts.
You want it port or starboard?
611
00:44:53,838 --> 00:44:55,738
l've been relieved, Chief.
612
00:44:56,173 --> 00:44:58,107
Where do you think you're going?
613
00:44:59,009 --> 00:45:01,739
To my room for ten days. Or was it 20?
614
00:45:01,879 --> 00:45:04,905
l'll tell you when to get to your cabin!
Get back to your job!
615
00:45:04,982 --> 00:45:07,542
-Captain, you told me--
-Never mind what l told you.
616
00:45:07,618 --> 00:45:08,880
l'm telling you.
617
00:45:17,394 --> 00:45:19,658
Who is that officer? You, boy!
618
00:45:23,667 --> 00:45:24,964
Yes, you. Come here.
619
00:45:39,016 --> 00:45:40,813
Are you one of my officers?
620
00:45:41,352 --> 00:45:42,341
Yes, sir.
621
00:45:43,287 --> 00:45:44,811
What's your name again?
622
00:45:45,022 --> 00:45:46,717
Ensign Pulver, sir.
623
00:45:52,763 --> 00:45:56,392
l'm glad to see there's someone aboard
this vessel who knows how to salute.
624
00:46:02,773 --> 00:46:05,333
How is it l don't see you around much,
Pulver?
625
00:46:06,610 --> 00:46:09,101
l've often wondered
the same thing myself, sir.
626
00:46:09,547 --> 00:46:10,980
What's your job?
627
00:46:11,348 --> 00:46:14,181
Officer in charge of laundry and morale,
sir.
628
00:46:15,653 --> 00:46:17,848
How long have you been aboard?
629
00:46:24,528 --> 00:46:26,086
Fourteen months, sir.
630
00:46:27,198 --> 00:46:28,790
Fourteen months!
631
00:46:35,372 --> 00:46:37,533
Spend most of your time
in the laundry, huh?
632
00:46:38,008 --> 00:46:39,771
Yes, sir. Most of the time.
633
00:46:41,178 --> 00:46:43,043
-You do a very good job.
-Thank you, sir.
634
00:46:43,113 --> 00:46:44,637
-Except for one thing.
-Sir?
635
00:46:45,149 --> 00:46:47,344
l don't like starch in my pajamas.
636
00:46:47,952 --> 00:46:50,216
-You'll watch out for that, won't you?
-Yes, sir.
637
00:46:50,287 --> 00:46:52,847
Fine. You're doing very good work,
Pulver.
638
00:46:54,491 --> 00:46:57,324
You must come to my cabin sometime
and have dinner.
639
00:47:14,712 --> 00:47:17,146
Cut it out, Doug. Now knock it off!
640
00:47:17,448 --> 00:47:19,279
Cut it out! He's got his nerve.
641
00:47:19,583 --> 00:47:22,814
Wait till next week, Doug,
when he gets his laundry.
642
00:47:23,854 --> 00:47:27,790
Doug, l'm gonna get some starch. You
know, some of that real thick starch...
643
00:47:28,158 --> 00:47:30,183
...like they use on nurses' uniforms--
644
00:47:42,673 --> 00:47:46,939
And when old Roberts said that, l
thought the Captain was gonna lose his
marbles!
645
00:47:48,212 --> 00:47:50,806
Nothing stops old Roberts!
646
00:48:00,991 --> 00:48:02,151
Nice goin', Mr. Roberts.
647
00:48:02,226 --> 00:48:05,423
lt was really beautiful
the way you read the old man off.
648
00:48:05,663 --> 00:48:07,927
You're gonna send in another one
next week?
649
00:48:07,998 --> 00:48:12,298
He sure is! And it's my turn to shove it
right under the old man's nose.
650
00:48:12,536 --> 00:48:15,300
Yeah, but you've got a promotion
coming up, haven't you?
651
00:48:15,372 --> 00:48:16,839
But could he stop that?
652
00:48:17,107 --> 00:48:18,472
Promotion? This is Mr. Roberts!
653
00:48:18,542 --> 00:48:21,477
You think he gives a good hoot
about another lousy stripe?
654
00:48:23,380 --> 00:48:25,610
We've gotta write a real hot one
next week, huh, Mr. Roberts?
655
00:48:25,683 --> 00:48:27,480
We'll use asbestos paper.
656
00:48:31,021 --> 00:48:34,115
He'll fix the old man's clock. You wait!
657
00:48:39,363 --> 00:48:43,925
All men who have not been put on report
for three weeks...
658
00:48:44,335 --> 00:48:48,863
...can now go swimming for ten minutes.
That is all.
659
00:49:05,689 --> 00:49:06,951
How do l look?
660
00:49:07,624 --> 00:49:10,092
You don't mind me borrowing
your binoculars, do you?
661
00:49:10,160 --> 00:49:12,492
lt's okay, Frank.
Won't they get in your way?
662
00:49:14,398 --> 00:49:15,558
Now hear this!
663
00:49:16,266 --> 00:49:20,464
Now hear this!
Station launch coming alongside....
664
00:49:20,971 --> 00:49:23,963
She's here! Now you guys
stay away from that cabin.
665
00:49:30,547 --> 00:49:33,038
Last one in is an ensign!
666
00:49:53,737 --> 00:49:56,672
Your permission to come aboard, sir?
Where's the skipper?
667
00:49:57,241 --> 00:49:59,038
Never mind, l'll find him.
668
00:50:01,045 --> 00:50:04,037
-Request permission to come aboard, sir.
-Permission granted.
669
00:50:04,114 --> 00:50:05,581
Hop aboard.
670
00:50:07,684 --> 00:50:11,313
-Request permission to come aboard, sir.
-Permission granted.
671
00:50:12,156 --> 00:50:14,818
Request permission to come aboard, sir.
672
00:50:16,660 --> 00:50:19,128
Request permission to come aboard, sir.
673
00:50:20,864 --> 00:50:22,957
Request permission to come aboard, sir.
674
00:50:24,001 --> 00:50:26,526
Request permission to come aboard, sir.
675
00:50:28,105 --> 00:50:29,163
Well, that's all.
676
00:50:29,440 --> 00:50:32,898
Cobinna had to wash her hair but she'd
just love to come another time.
677
00:50:41,685 --> 00:50:43,414
How would you girls like to look
around the ship...
678
00:50:43,487 --> 00:50:45,751
...while the Lieutenant and l
discuss a little business?
679
00:50:47,324 --> 00:50:49,224
Men, the nurses!
680
00:50:51,261 --> 00:50:53,286
l wouldn't think of leaving them
unprotected!
681
00:50:53,363 --> 00:50:56,161
Right this way. Pardon me. Right up
here.
682
00:51:01,271 --> 00:51:02,863
That's it. There we are, right here.
683
00:51:02,940 --> 00:51:06,239
-This is Doc. Girls, Mr. Roberts.
-Hi!
684
00:51:07,177 --> 00:51:10,442
Ensign Pulver is executive officer.
What's your job?
685
00:51:12,983 --> 00:51:15,508
Laundry and morale officer.
Glad to have you aboard.
686
00:51:15,586 --> 00:51:18,214
Oh, are you laundry and morale? So am l!
687
00:51:19,123 --> 00:51:22,752
Why don't you just take the girls off
somewhere and tell them all about it?
688
00:51:22,893 --> 00:51:26,886
Gee, l wish l could. But l've gotta
clean up. l did a lot of laundry today.
689
00:51:27,531 --> 00:51:28,520
Sure.
690
00:51:30,134 --> 00:51:31,931
Maybe Doc will show them Surgery.
691
00:51:32,769 --> 00:51:35,397
Oh, Doc, oh yeah.
Girls, this is our surgeon.
692
00:51:37,241 --> 00:51:38,936
You just go right off with Doc.
693
00:51:39,109 --> 00:51:42,078
Don't let the grey hair
and the baggy eyes bother you.
694
00:51:42,179 --> 00:51:44,807
He's a very likeable--
He has a great sense of humor.
695
00:51:46,383 --> 00:51:50,513
l'd be delighted to take these young
ladies of the medical profession to my
Surgery.
696
00:51:50,988 --> 00:51:54,947
But unfortunately we haven't had a
chance to clean up since our last enemy
action.
697
00:51:55,759 --> 00:51:57,556
Come on, let's see the ship!
698
00:52:11,575 --> 00:52:13,270
Flemish up the lines out there,
will you, Dowdy?
699
00:52:13,343 --> 00:52:15,777
-What?
-Yeah. New man....
700
00:52:23,253 --> 00:52:25,619
More salt, Cookie.
Put some more salt in there.
701
00:52:25,789 --> 00:52:28,417
Now, girls, up here is where we have
the--
702
00:52:30,294 --> 00:52:32,125
Follow me right up here, girls.
703
00:52:43,373 --> 00:52:45,739
Now, girls, this is the uh....
That's a gun.
704
00:52:45,909 --> 00:52:47,809
-lmagine.
-ls this the poop deck?
705
00:52:47,911 --> 00:52:50,141
You boys must be the lookouts?
Could l borrow these?
706
00:52:50,214 --> 00:52:52,512
Sorry, sir. lt's top secret.
707
00:52:53,217 --> 00:52:56,015
Captain's orders, Miss. You know,
bifocals.
708
00:52:57,020 --> 00:53:00,183
-l can make an exception in your case.
-Thank you.
709
00:53:01,725 --> 00:53:03,352
Look at the fish jumping over there!
710
00:53:03,427 --> 00:53:04,416
lt's a whale!
711
00:53:04,494 --> 00:53:06,485
-A real interesting cloud formation!
-Where?
712
00:53:06,563 --> 00:53:09,031
You can see your hospital
right from over the rail here.
713
00:53:09,099 --> 00:53:11,124
Ensign Pulver!
714
00:53:16,039 --> 00:53:19,497
Hey, l can!
Why, you can almost reach out and--
715
00:53:26,483 --> 00:53:27,472
Glasses.
716
00:53:39,363 --> 00:53:41,422
Well, you certainly can see Cobinna!
717
00:53:45,369 --> 00:53:49,100
We've gotta get back and hang
those window curtains right away!
718
00:53:50,407 --> 00:53:51,533
Ten hut!
719
00:53:52,876 --> 00:53:54,104
Right, haste!
720
00:53:55,145 --> 00:53:56,874
Forward, march!
721
00:54:04,655 --> 00:54:06,316
So long, harmless.
722
00:54:12,129 --> 00:54:15,030
l was just getting the hang of this
thing!
723
00:54:15,465 --> 00:54:17,626
Now we've got nothing to look forward
to!
724
00:54:17,701 --> 00:54:19,828
Just that same cruddy island!
725
00:54:20,237 --> 00:54:21,636
You gotta rub it in?
Why don't you shut up?
726
00:54:22,039 --> 00:54:23,063
You gonna make me?
727
00:54:23,140 --> 00:54:25,938
-How'd you find out?
-We seen them taking a bath.
728
00:54:26,009 --> 00:54:29,638
Through this glass, Mr. Roberts,
we could see all of them.
729
00:54:29,880 --> 00:54:33,441
You heard what she said.
They're gonna hang some curtains.
730
00:54:34,818 --> 00:54:37,480
Them nurses was pretty to look at!
731
00:54:38,155 --> 00:54:41,386
They've got a ten minute boat ride.
You've still got ten minutes.
732
00:54:41,458 --> 00:54:45,326
Yeah, but it wouldn't be any fun
when you know you're gonna be rushed.
733
00:54:45,395 --> 00:54:48,956
This is the first real good day
this bucket's ever had.
734
00:54:49,766 --> 00:54:51,097
lt's all over now.
735
00:54:51,635 --> 00:54:54,763
Maybe you've got time now
to listen to a little piece of news.
736
00:54:55,639 --> 00:55:00,338
''When in all respects ready for sea,
on or about 1600 today...
737
00:55:00,644 --> 00:55:06,105
''...the AK-601 will proceed at ten
knots to Elysium lsland...
738
00:55:06,216 --> 00:55:10,414
''...arriving there in seven days,
reporting to the port director for cargo
assignment.
739
00:55:11,988 --> 00:55:17,016
''During its stay in Elysium
the ship will make maximum use...
740
00:55:17,728 --> 00:55:21,289
''...of the recreational facilities of
this port.''
741
00:55:22,432 --> 00:55:23,592
That means liberty!
742
00:55:23,667 --> 00:55:26,602
-That don't mean liberty?
-That's exactly what it means.
743
00:55:26,670 --> 00:55:29,366
Somebody must have been drunk
to send us to a liberty port.
744
00:55:29,439 --> 00:55:31,634
-The old man seen them orders?
-Saw them before l did.
745
00:55:31,708 --> 00:55:33,699
Elysium, where is that?
746
00:55:34,044 --> 00:55:37,639
''Elysium is the largest
of the Limbo lslands.
747
00:55:37,714 --> 00:55:40,478
''lt's often referred to
as the Polynesian paradise.
748
00:55:41,718 --> 00:55:46,246
''Vanilla, sugar, cocoa, coffee,
phosphates and rum are the chief
exports.''
749
00:55:46,490 --> 00:55:48,355
Rum! Did you hear that?
750
00:55:49,393 --> 00:55:52,328
''Elysium City, its capital,
is a beautiful metropolis...
751
00:55:52,396 --> 00:55:57,231
''...of palm-lined boulevards, handsome
public buildings and colorful stucco
homes.
752
00:55:58,468 --> 00:56:02,905
''Since 1900, its population has
remained remarkably constant at about
30,000.''
753
00:56:02,973 --> 00:56:04,941
Wait till we get there!
754
00:56:05,008 --> 00:56:07,306
Go on, Mr. Roberts, go on.
755
00:56:08,912 --> 00:56:13,906
''Elysium harbor, offering excellent
anchorage and docking facilities...
756
00:56:14,418 --> 00:56:19,287
''...is surrounded on three sides by
beautiful, green, cloud-covered hills.
757
00:56:20,390 --> 00:56:24,190
''The natives are noted for their
congeniality and hospitality.''
758
00:57:16,012 --> 00:57:17,570
Nice port, huh, Mr. Roberts?
759
00:57:17,647 --> 00:57:19,808
We finally made it, Mr. Roberts!
760
00:57:54,584 --> 00:57:56,984
You! On deck. Off.
761
00:57:57,721 --> 00:58:00,884
Get them cannibals off this vessel!
Get them off!
762
00:58:34,391 --> 00:58:37,451
Chief, will you tie this?
lt's been so long, l sort of forgot.
763
00:58:38,595 --> 00:58:40,529
What are you gonna do
when you get ashore?
764
00:58:40,597 --> 00:58:44,590
Kid will probably go to the first
saloon. lce cream saloon, eh, Booksie?
765
00:58:45,135 --> 00:58:46,500
l haven't thought much about it.
766
00:58:46,570 --> 00:58:49,869
l've got my camera Ma sent me.
l guess l'll just wander around.
767
00:59:02,118 --> 00:59:03,380
Hey, Lindstrom!
768
00:59:04,654 --> 00:59:08,249
l've got good news for you.
You can take off them liberty whites.
769
00:59:09,025 --> 00:59:11,220
l ain't got the duty tonight!
770
00:59:11,294 --> 00:59:14,058
That's right. You and Mr. Roberts
got the duty tonight.
771
00:59:14,130 --> 00:59:15,529
Now hear this!
772
00:59:15,899 --> 00:59:18,299
Here we go! Here we go!
773
00:59:20,403 --> 00:59:22,462
This is the Captain speaking.
774
00:59:22,973 --> 00:59:26,500
l just found out that there's
men on this vessel expecting liberty.
775
00:59:27,677 --> 00:59:31,579
I don't know how this rumor got around,
but I'd like to clear it up right now.
776
00:59:32,115 --> 00:59:34,811
On account of cargo requirements
and security conditions...
777
00:59:34,884 --> 00:59:37,352
...which have just come
to my personal attention...
778
00:59:37,420 --> 00:59:40,651
...there will be no liberty
while in this here port!
779
00:59:42,525 --> 00:59:43,617
That is all.
780
00:59:58,742 --> 01:00:01,575
Come in, Mr. Roberts.
781
01:00:03,780 --> 01:00:06,146
Twenty-eight seconds! Pretty good time.
782
01:00:08,351 --> 01:00:09,579
You see, l've been expecting you.
783
01:00:09,653 --> 01:00:11,917
Okay, when does this crew get liberty?
784
01:00:12,389 --> 01:00:14,914
ln the first place,
just kindly hold your tongue.
785
01:00:15,258 --> 01:00:16,589
l'm still Captain here.
786
01:00:17,027 --> 01:00:19,757
-When are you gonna let this crew
ashore? -l'm not.
787
01:00:20,330 --> 01:00:22,696
lt was not my idea
coming to this liberty port.
788
01:00:23,233 --> 01:00:26,669
lt seems one of my officers arranged it
with a certain port director.
789
01:00:26,936 --> 01:00:30,030
Gave him a bottle of scotch whiskey,
compliments of the Captain.
790
01:00:30,907 --> 01:00:33,569
The port director was kind enough
to send me a thank-you note...
791
01:00:33,643 --> 01:00:35,110
...along with our order.
792
01:00:36,980 --> 01:00:38,277
Sit down, Mr. Roberts.
793
01:00:42,952 --> 01:00:46,080
Now l admit l was a little provoked
about not being consulted...
794
01:00:46,756 --> 01:00:49,953
...then l got to thinking
maybe we ought to come to this port...
795
01:00:50,126 --> 01:00:51,354
...so as you and me could have a talk.
796
01:00:51,428 --> 01:00:53,726
All right. Take it out on me,
but not the men.
797
01:00:53,797 --> 01:00:57,130
Don't you hear that music? Don't you
know it's tearing the guys apart?
798
01:00:57,200 --> 01:00:59,395
They're breakable, Captain! l promise
you.
799
01:01:01,104 --> 01:01:02,366
Now you listen to me.
800
01:01:03,840 --> 01:01:06,001
l've got two things l want to show you.
801
01:01:20,957 --> 01:01:22,982
That is the cap of a full commander.
802
01:01:23,460 --> 01:01:26,987
l'm going to wear that cap some day,
and you're going to help me.
803
01:01:27,931 --> 01:01:31,298
lt won't do any harm to tell you
that you helped me win that palm tree...
804
01:01:31,367 --> 01:01:32,595
...by working cargo.
805
01:01:33,369 --> 01:01:35,337
Don't let this go to your head.
806
01:01:35,839 --> 01:01:38,706
When Admiral Finchley awarded me
that palm tree, he said:
807
01:01:38,775 --> 01:01:42,643
''You've got a good cargo officer.
Keep him at it. You're going places.''
808
01:01:44,047 --> 01:01:46,242
And l went right out and bought that
hat.
809
01:01:46,316 --> 01:01:49,752
And nobody is gonna stand
between me and that hat!
810
01:01:50,520 --> 01:01:52,044
Certainly not you.
811
01:01:54,557 --> 01:01:56,525
Now last week it was agreed...
812
01:01:57,594 --> 01:01:59,755
...that there was to be no more
of these ''disharmony'' letters.
813
01:01:59,829 --> 01:02:00,989
l didn't say that.
814
01:02:01,631 --> 01:02:04,600
And what do l find on my desk
this morning? Another one.
815
01:02:05,401 --> 01:02:08,996
lt says here, ''friction between me
and the commanding officer.''
816
01:02:11,741 --> 01:02:13,038
That ain't goin' in, Mister.
817
01:02:13,109 --> 01:02:14,906
How are you gonna stop it?
818
01:02:16,746 --> 01:02:17,735
l ain't.
819
01:02:20,583 --> 01:02:21,641
You are.
820
01:02:23,987 --> 01:02:27,013
Just how much do you want this crew
to have a liberty?
821
01:02:27,323 --> 01:02:29,587
Enough to stop this ''friction''?
822
01:02:30,260 --> 01:02:32,421
Enough to stop writing letters ever?
823
01:02:33,496 --> 01:02:36,021
'Cause that's the only way
this crew is going to get ashore...
824
01:02:36,099 --> 01:02:38,624
...this day or any other day.
825
01:02:43,439 --> 01:02:45,407
Now we've had our little chat.
826
01:02:46,643 --> 01:02:47,974
What do you say?
827
01:02:50,313 --> 01:02:52,247
How did you get in the Navy?
828
01:02:53,183 --> 01:02:55,048
How did you get on our side?
829
01:02:56,452 --> 01:03:01,151
You ignorant, arrogant, ambitious...!
Keeping 62 men in prison...
830
01:03:01,457 --> 01:03:04,051
...'cause you got a palm tree
for the work they did!
831
01:03:04,260 --> 01:03:07,923
l don't know which l hate worse,
you or that other malignant growth--
832
01:03:08,264 --> 01:03:09,993
How'd you ever get to be
commander of a ship?
833
01:03:10,066 --> 01:03:12,864
l realize in war time they have to
scrape the bottom of the barrel...
834
01:03:12,936 --> 01:03:14,096
...but where'd they ever scrape you up?
835
01:03:14,170 --> 01:03:17,003
There's just one thing left for you,
Mister. A general court-martial!
836
01:03:17,073 --> 01:03:18,506
Fine, court-martial me!
837
01:03:19,075 --> 01:03:22,909
l'm asking for it! lf l can't get
transferred, l'll get court-martialed!
l'm fed up!
838
01:03:24,280 --> 01:03:25,577
You'll need a witness.
839
01:03:27,517 --> 01:03:30,384
Call your messenger.
l'll say it over again in front of him.
840
01:03:31,621 --> 01:03:35,284
Go on, call him. You want me to call
him?
841
01:03:46,202 --> 01:03:47,965
You're a smart boy, Roberts.
842
01:03:49,706 --> 01:03:52,038
But l know how to take care of smart
boys.
843
01:03:52,976 --> 01:03:56,241
l hate your guts, you smart college
guys!
844
01:03:56,880 --> 01:04:01,249
l've been seeing your kind around since
l was ten years old, working as a
busboy.
845
01:04:01,951 --> 01:04:05,409
''Oh, busboy, it seems my friend
has thrown up on the table.
846
01:04:05,855 --> 01:04:07,948
''Clean up that mess, boy, will you?''
847
01:04:08,324 --> 01:04:12,351
And then when l went to sea as a
steward, people poking at you with
umbrellas.
848
01:04:13,062 --> 01:04:17,226
''Oh, boy! You, boy!
Careful with that luggage, boy! ''
849
01:04:17,967 --> 01:04:20,629
And l took it. l took it for years!
850
01:04:21,804 --> 01:04:23,772
But l don't have to take it anymore.
851
01:04:25,375 --> 01:04:29,903
There's a war on and l'm Captain of this
vessel. Now you can take it for a
change.
852
01:04:30,847 --> 01:04:34,647
The worst l can do to you is
to keep you right here, Mister!
853
01:04:35,318 --> 01:04:39,482
And here is where you're going to stay!
Now, get out!
854
01:04:53,803 --> 01:04:55,896
What do you want for liberty, Captain?
855
01:05:00,710 --> 01:05:03,201
You are through writing letters ever.
856
01:05:08,651 --> 01:05:09,640
Okay.
857
01:05:10,153 --> 01:05:11,450
And that's not all.
858
01:05:12,155 --> 01:05:14,817
You're through talking back to me
in front of the crew.
859
01:05:14,891 --> 01:05:17,189
When l give an order, you jump!
860
01:05:20,496 --> 01:05:22,088
-ls that all, Captain?
-No.
861
01:05:23,533 --> 01:05:25,194
Anyone know you're in here?
862
01:05:26,469 --> 01:05:27,458
No one.
863
01:05:27,670 --> 01:05:28,659
Good.
864
01:05:29,339 --> 01:05:32,069
Then you're not to go blabbing this
around to anyone ever.
865
01:05:32,141 --> 01:05:33,631
Might not sound so good.
866
01:05:34,110 --> 01:05:36,442
l don't want you to take credit
for getting this--
867
01:05:36,512 --> 01:05:38,309
You think l'm doing this for credit?
868
01:05:38,381 --> 01:05:40,747
-You think l'd let anyone know?
-l've gotta make sure.
869
01:05:40,817 --> 01:05:43,251
-You've got my word, that's all.
-Your word!
870
01:05:44,153 --> 01:05:47,179
You college boys make such a great show
of keeping your word.
871
01:05:52,595 --> 01:05:55,655
Now hear this!
This is the Captain speaking.
872
01:05:56,599 --> 01:05:59,090
l've got further word
on the subject of liberty.
873
01:06:00,203 --> 01:06:03,934
lt gives me great pleasure to announce
liberty for the starboard section--
874
01:06:04,874 --> 01:06:06,705
The whole crew, or there's no deal!
875
01:06:07,643 --> 01:06:08,632
l mean it.
876
01:06:13,850 --> 01:06:17,752
Correction. Liberty for the entire crew
will commence immediately.
877
01:06:18,821 --> 01:06:21,381
You don't have to tell them again.
They heard you.
878
01:06:23,292 --> 01:06:24,919
Look at those crazy bugs!
879
01:06:26,796 --> 01:06:27,990
Listen to them!
880
01:07:03,132 --> 01:07:05,430
l've got a bunch of real beauties
for you this time!
881
01:07:05,501 --> 01:07:07,059
-Can they walk?
-Walk?
882
01:07:07,203 --> 01:07:08,795
Some of them can't even crawl.
883
01:07:58,788 --> 01:08:00,653
Well, they're peaceful anyhow.
884
01:08:00,923 --> 01:08:03,153
All right, lads. Come on, lend a hand.
885
01:08:26,849 --> 01:08:28,316
Hiya, Mr. Roberts!
886
01:08:30,653 --> 01:08:32,018
Evening, Mr. Roberts!
887
01:08:35,024 --> 01:08:36,924
-Duty officer, sir.
-That's right.
888
01:08:38,094 --> 01:08:41,325
Colonel Middleton presents
his compliments to the Captain, sir...
889
01:08:41,397 --> 01:08:44,764
...and wishes him to know that these men
made a shambles...
890
01:08:44,834 --> 01:08:47,098
...of the Colonel's testimonial
dinner-dance.
891
01:08:47,603 --> 01:08:49,969
You men crashed a dance
for Army personnel?
892
01:08:50,373 --> 01:08:52,773
Yes, sir.
And they made us feel unwelcome.
893
01:08:53,342 --> 01:08:54,832
The Army started a fight, huh?
894
01:08:54,911 --> 01:08:56,708
No, sir, we started it.
895
01:08:56,812 --> 01:08:58,177
And we finished it.
896
01:08:59,148 --> 01:09:02,276
Tell Mr. Roberts how many of you
Army bums is in the hospital.
897
01:09:03,319 --> 01:09:07,119
Thirty-eight soldiers of the U.S. Army
have been hospitalized.
898
01:09:07,890 --> 01:09:11,257
And the Colonel himself has
a very bad bruise on his left shin.
899
01:09:13,596 --> 01:09:15,086
That's not all, Lieutenant.
900
01:09:15,631 --> 01:09:17,929
There were young ladies present,
50 of them...
901
01:09:18,000 --> 01:09:20,161
...from the finest families of Elysium.
902
01:09:20,736 --> 01:09:21,725
Well, sir....
903
01:09:24,840 --> 01:09:28,537
Two of these young women were
somewhat mauled.
904
01:09:29,478 --> 01:09:31,446
One of them actually got a black eye.
905
01:09:32,248 --> 01:09:34,443
Six others had their clothes
torn from them.
906
01:09:34,917 --> 01:09:36,851
They ran screaming into the night.
907
01:09:36,919 --> 01:09:38,887
They haven't been heard from since.
908
01:09:39,589 --> 01:09:41,386
What are you going to do about it?
909
01:09:41,724 --> 01:09:45,820
l'm due to be relieved here in 15
minutes. l'd be glad to lead a search
party.
910
01:09:47,430 --> 01:09:50,991
No, sir, the Army will take charge
of that end.
911
01:09:51,934 --> 01:09:55,233
Colonel Middleton will want to know
what punishment you'll give these men.
912
01:09:55,304 --> 01:09:58,000
You tell him l'm sure our captain
will think of something.
913
01:09:58,074 --> 01:09:59,837
-But, sir--
-That's all, Sergeant.
914
01:10:00,009 --> 01:10:02,136
-Thank you, sir.
-Good night!
915
01:10:05,314 --> 01:10:07,475
-So long, you guys!
-See you around.
916
01:10:12,421 --> 01:10:14,389
What have you got to say for yourselves?
917
01:10:14,457 --> 01:10:16,152
Okay if we go ashore again?
918
01:10:16,726 --> 01:10:18,250
What do you say, Doc?
919
01:10:21,897 --> 01:10:24,092
-Anybody got a fractured skull?
-No!
920
01:10:25,968 --> 01:10:27,697
They pass the physical.
921
01:10:28,337 --> 01:10:30,498
Go and take a shower
and get into some clothes.
922
01:10:30,573 --> 01:10:32,871
We've just got time to get back
to the dance!
923
01:10:34,410 --> 01:10:37,937
Hey, Mr. Roberts! l'm drunk as a goat!
924
01:10:39,215 --> 01:10:40,944
Show him how drunk l am!
925
01:10:41,951 --> 01:10:46,183
Mr. Roberts, when l first saw her
she was eating.
926
01:10:47,156 --> 01:10:51,149
And you know,
she just ate her way into my heart.
927
01:10:52,561 --> 01:10:56,463
She was eating a little old palm tree!
928
01:10:57,233 --> 01:10:59,565
There you are, kid! Chow!
929
01:11:00,770 --> 01:11:02,601
Wait a minute!
930
01:11:03,673 --> 01:11:04,867
What's her name?
931
01:11:06,342 --> 01:11:08,867
-l don't know, sir.
-She's got a nameplate.
932
01:11:09,812 --> 01:11:11,040
Her name is....
933
01:11:14,183 --> 01:11:15,275
''Property of.''
934
01:11:15,818 --> 01:11:17,285
What's her last name?
935
01:11:18,921 --> 01:11:20,183
Her last name?
936
01:11:21,223 --> 01:11:23,214
''Rear Admiral Wentworth.''
937
01:11:24,360 --> 01:11:26,658
Okay, hit the sack. l'll take care of
her.
938
01:11:26,829 --> 01:11:30,595
Okay, Mr. Roberts.
See that she gets a good square meal!
939
01:11:33,169 --> 01:11:34,193
Come on, baby.
940
01:11:35,571 --> 01:11:37,562
Hey, Kennedy, where you been?
941
01:11:37,840 --> 01:11:39,967
Okay, you're relieved.
942
01:11:40,476 --> 01:11:42,501
Request permission to go ashore, sir.
943
01:11:48,718 --> 01:11:50,652
Did one of your men turn up with a--
944
01:11:51,354 --> 01:11:52,480
Oh, there she is!
945
01:11:53,823 --> 01:11:56,018
Thanks. Come on. Come on.
946
01:11:56,092 --> 01:11:58,356
Your papa's over there worried about
you.
947
01:11:59,762 --> 01:12:01,992
Say, Mr. Roberts, where's your relief?
948
01:12:02,064 --> 01:12:03,895
He'll be along any minute now.
949
01:12:04,800 --> 01:12:06,199
Any minute now.
950
01:12:06,736 --> 01:12:08,601
What are you looking so cocky about?
951
01:12:08,671 --> 01:12:10,195
Am l looking cocky?
952
01:12:11,140 --> 01:12:15,440
Maybe it's because for the first time
since l've been on this ship, l'm seeing
a crew.
953
01:12:15,978 --> 01:12:18,071
What do you think you were living with
all this time?
954
01:12:18,147 --> 01:12:20,308
With 62 separate guys.
955
01:12:20,616 --> 01:12:24,211
There's a big difference. Now in one
night, these guys are bound together.
956
01:12:25,688 --> 01:12:27,815
l think now maybe they're strong enough
to stand...
957
01:12:27,890 --> 01:12:31,519
...all the miserable, endless days
ahead of us.
958
01:12:32,361 --> 01:12:34,352
l only hope l'm strong enough.
959
01:12:37,433 --> 01:12:39,196
Tomorrow you and l are going over
there...
960
01:12:39,268 --> 01:12:42,396
...to take advantage of the groundwork
that's been laid tonight.
961
01:12:43,005 --> 01:12:45,496
You and l are going
to give ourselves a liberty.
962
01:12:49,612 --> 01:12:51,409
Get a load of Pulver.
963
01:12:54,650 --> 01:12:56,515
Hello Frank, how was your liberty?
964
01:12:59,789 --> 01:13:03,247
''l'm telling you true
l'd be anything but blue
965
01:13:03,626 --> 01:13:05,890
''lf l could be with you''
966
01:13:21,343 --> 01:13:23,675
All right, you men know your posts.
967
01:13:26,715 --> 01:13:27,977
Officer of the deck?
968
01:13:28,617 --> 01:13:32,485
l hope you don't mind, but l've
stationed my men along your starboard
side.
969
01:13:33,088 --> 01:13:37,491
l'm sorry, but this ship is restricted
for the rest of its stay in Elysium.
970
01:13:38,127 --> 01:13:42,894
Your captain is to report to the island
commander at 7:00 this morning.
971
01:13:43,766 --> 01:13:46,360
l recommend that he's there on time.
972
01:13:46,936 --> 01:13:49,404
The Admiral is a pretty tough cookie
when he's mad.
973
01:13:50,172 --> 01:13:52,163
He's madder now then l ever seen him.
974
01:13:52,541 --> 01:13:54,441
What in particular did this?
975
01:13:55,544 --> 01:13:58,479
A little while ago, six men from your
ship...
976
01:13:58,581 --> 01:14:01,482
...broke into the home
of the French colonial governor...
977
01:14:02,218 --> 01:14:06,086
...and started throwing things through a
plate-glass living-room window.
978
01:14:07,356 --> 01:14:09,756
We found some of the things on the lawn.
979
01:14:10,860 --> 01:14:12,691
A large world globe...
980
01:14:13,562 --> 01:14:17,089
...a small love seat, a lot of books...
981
01:14:18,033 --> 01:14:20,126
...and a bust of Balzac...
982
01:14:21,537 --> 01:14:22,834
...the French writer.
983
01:14:23,939 --> 01:14:27,136
We also found an Army private, first
class...
984
01:14:27,510 --> 01:14:29,375
...who was unconscious at the time.
985
01:14:30,913 --> 01:14:32,972
He claims they threw him, too.
986
01:14:33,649 --> 01:14:35,674
-Through the window?
-That's right.
987
01:14:36,952 --> 01:14:39,352
lt seems he took him there for a little
joke.
988
01:14:39,555 --> 01:14:41,887
He didn't tell him it was
the governor's house.
989
01:14:42,391 --> 01:14:43,858
He told them it was a....
990
01:14:46,328 --> 01:14:48,626
Well, what we call in Alabama--
991
01:14:49,865 --> 01:14:51,833
We call it the same thing in Nebraska.
992
01:14:52,701 --> 01:14:54,669
That's about all, Lieutenant.
993
01:14:55,838 --> 01:14:59,171
lf it makes you feel any better,
Admiral Wentworth says...
994
01:14:59,241 --> 01:15:04,008
...this is the worst ship he's ever seen
in his entire naval career!
995
01:15:05,648 --> 01:15:07,582
-Good night, Lieutenant.
-Night.
996
01:15:23,832 --> 01:15:25,356
Schlemmer, are you all right?
997
01:15:25,434 --> 01:15:27,026
Get up here, you idiot!
998
01:15:28,337 --> 01:15:29,804
What are you trying to do?
999
01:15:32,841 --> 01:15:33,808
Get up here!
1000
01:15:34,376 --> 01:15:36,970
l forgot my motorcycle!
1001
01:15:37,313 --> 01:15:38,575
Come back here!
1002
01:15:56,665 --> 01:15:58,690
Kicked out! Kicked out!
1003
01:15:59,101 --> 01:16:01,296
The first time l've ever been
kicked out of a port!
1004
01:16:01,370 --> 01:16:03,099
You're going to pay for this!
1005
01:16:03,372 --> 01:16:06,273
Now get the gangway up
and we're going to get out of here.
1006
01:16:14,416 --> 01:16:18,876
Chief, bring in the gangway.
We've been kicked out of port.
1007
01:16:20,055 --> 01:16:23,024
Bookser ain't aboard, sir.
He didn't come back last night.
1008
01:16:24,326 --> 01:16:27,921
Get that gangway up, Mister!
And l mean now!
1009
01:16:28,664 --> 01:16:29,631
Yes, sir.
1010
01:16:48,651 --> 01:16:50,516
Come on, Booksie! Come on!
1011
01:17:03,832 --> 01:17:05,390
l'm surprised at you!
1012
01:17:05,567 --> 01:17:07,057
Yes, sir, so am l.
1013
01:17:07,302 --> 01:17:08,701
Where did you meet her?
1014
01:17:08,771 --> 01:17:10,636
-At a church social.
-All night?
1015
01:17:11,774 --> 01:17:15,540
We went for a walk down on the beach.
We sat there and counted the stars.
1016
01:17:16,712 --> 01:17:18,680
Honest, sir, that's all.
1017
01:17:19,882 --> 01:17:21,645
-Better get below.
-Yes, sir.
1018
01:17:47,242 --> 01:17:49,073
All present and accounted for, sir.
1019
01:17:52,614 --> 01:17:53,945
Right here, Mister.
1020
01:17:59,555 --> 01:18:03,047
Well, l guess you're mighty proud
of yourselves...
1021
01:18:03,959 --> 01:18:06,257
...getting me kicked out of port, that
way.
1022
01:18:07,529 --> 01:18:10,191
Well, we are going to erase this blot
from my record...
1023
01:18:10,733 --> 01:18:13,566
...if we have to work 24 hours a day!
1024
01:18:15,003 --> 01:18:16,402
Right, Mr. Roberts?
1025
01:18:17,272 --> 01:18:18,330
Yes, sir.
1026
01:18:19,575 --> 01:18:23,170
We are going to move more cargo
than we ever moved before.
1027
01:18:24,980 --> 01:18:27,505
-Right, Mr. Roberts?
-Yes, sir.
1028
01:18:28,717 --> 01:18:30,582
Mr. Roberts is going to see to it...
1029
01:18:30,919 --> 01:18:34,082
...that you men tow the line at all
times.
1030
01:18:36,225 --> 01:18:37,522
That's right, too...
1031
01:18:39,328 --> 01:18:40,522
...isn't it, Mister?
1032
01:18:41,396 --> 01:18:42,488
That's right, sir.
1033
01:18:42,765 --> 01:18:44,460
You know as well as l do...
1034
01:18:45,100 --> 01:18:48,069
...that Mr. Roberts is a man
who keeps his word.
1035
01:18:49,471 --> 01:18:52,133
And, Roberts, you do a good job...
1036
01:18:52,775 --> 01:18:55,642
...and one of these days there may be
a promotion in it for you.
1037
01:18:55,711 --> 01:18:57,576
An extra little bar on that collar.
1038
01:18:58,580 --> 01:19:01,048
That'd be all right, wouldn't it,
Mister?
1039
01:19:03,452 --> 01:19:05,386
Wouldn't that be all right, Roberts?
1040
01:19:07,489 --> 01:19:08,956
Yes, sir, if you say so.
1041
01:19:09,491 --> 01:19:11,152
You just heard me say so!
1042
01:19:12,694 --> 01:19:13,661
Take over.
1043
01:19:15,464 --> 01:19:17,056
See they work up a sweat.
1044
01:19:22,004 --> 01:19:25,405
l just gave an order
and l ain't heard no answer!
1045
01:19:27,142 --> 01:19:28,541
l'm waiting.
1046
01:19:30,679 --> 01:19:31,703
Aye, aye, sir.
1047
01:19:32,147 --> 01:19:33,409
That's better.
1048
01:19:34,249 --> 01:19:35,807
That's more like it.
1049
01:19:47,763 --> 01:19:51,392
Deck division, bring out the chippers
and scrapers and get after that rust.
1050
01:19:52,768 --> 01:19:55,362
Engineering division, air bedding. Fall
out.
1051
01:20:08,750 --> 01:20:10,581
What's he taking all that guff for?
1052
01:20:10,986 --> 01:20:12,783
''Yes, sir.'' ''No, sir.''
1053
01:20:13,088 --> 01:20:14,521
''Aye, aye, sir.''
1054
01:20:14,756 --> 01:20:18,351
Hey, Killer, do you really think
he's bucking for a promotion?
1055
01:20:18,694 --> 01:20:21,720
Who, Mr. Roberts?
He's just tired, that's all.
1056
01:20:23,365 --> 01:20:25,526
Yeah, that's right. He's just tired.
1057
01:20:26,201 --> 01:20:28,260
Mr. Roberts, l got something here.
1058
01:20:28,604 --> 01:20:31,630
A little love letter from the Bureau
came in just this morning.
1059
01:20:31,773 --> 01:20:35,004
Get a load of this.
''To all ships and stations:
1060
01:20:35,143 --> 01:20:38,874
''Heightened war offensive has created
urgent need aboard combat ships...
1061
01:20:39,014 --> 01:20:40,606
''...for experienced officers.
1062
01:20:40,716 --> 01:20:45,119
''All commanding officers are directed
to forward with their endorsement...
1063
01:20:45,487 --> 01:20:49,218
''...all applications for transfer from
officers with 24 months sea duty.''
1064
01:20:49,524 --> 01:20:50,855
You've got 29 months.
1065
01:20:50,959 --> 01:20:53,450
Does that put old stupid
behind the eight ball or don't it?
1066
01:20:53,528 --> 01:20:57,396
Here's your letter, all typed up and
ready to go. Just the old John Hancock.
1067
01:20:58,100 --> 01:21:00,796
Go ahead, Mr. Roberts.
l want to hear him explode.
1068
01:21:00,869 --> 01:21:03,030
Yeah, he'll go right through the
overhead!
1069
01:21:03,939 --> 01:21:05,907
l want to look it over first.
1070
01:21:06,341 --> 01:21:08,673
What's to look over?
lt's just a standard form--
1071
01:21:08,744 --> 01:21:12,145
l'm not going to stand here and argue!
l told you l want to look it over.
1072
01:21:12,214 --> 01:21:15,081
Get back to your typewriter
before l put you on report!
1073
01:21:21,556 --> 01:21:24,024
All right, don't just stand here.
1074
01:21:52,721 --> 01:21:55,588
...from the headquarters
of the Allied Command in Europe.
1075
01:21:55,691 --> 01:21:58,592
I repeat,
there is no official announcement yet.
1076
01:21:59,027 --> 01:22:01,086
The report that the war
in Europe has ended...
1077
01:22:01,163 --> 01:22:03,393
...has come from only one correspondent.
1078
01:22:03,465 --> 01:22:07,299
It has not been confirmed by other
correspondents or by Allied
Headquarters.
1079
01:22:07,469 --> 01:22:09,835
But here is one highly intriguing fact:
1080
01:22:10,372 --> 01:22:12,431
That report has not been denied.
1081
01:22:13,008 --> 01:22:14,908
Turn that thing off, will you, Doc?
1082
01:22:17,446 --> 01:22:20,472
Has Doug ever said anything to you
about wanting a promotion?
1083
01:22:20,983 --> 01:22:24,976
Of course not. l doubt if he's even
conscious of what rank he is.
1084
01:22:25,120 --> 01:22:28,920
He never thinks about a promotion. All
he ever thinks about is the war news.
1085
01:22:29,191 --> 01:22:32,592
Anybody who says he's bucking
for another stripe is a dirty liar!
1086
01:22:32,694 --> 01:22:33,626
Who says he is?
1087
01:22:33,695 --> 01:22:37,358
lnsigna, Mannion, some of those
other guys. l heard them talking.
1088
01:22:37,799 --> 01:22:41,030
Outside the porthole, talking loud on
purpose so l'd hear them.
1089
01:22:41,870 --> 01:22:44,065
Must've guessed l was lying here
in my sack.
1090
01:22:44,573 --> 01:22:46,404
What's happened to Doug, anyway?
1091
01:22:46,608 --> 01:22:47,836
How would l know?
1092
01:22:48,410 --> 01:22:51,402
He's spoken about ten words to me
in as many days.
1093
01:22:51,713 --> 01:22:53,010
l'll find out though.
1094
01:22:53,915 --> 01:22:55,507
He won't talk, Doc.
1095
01:22:55,817 --> 01:22:58,911
l followed him all around the room
this morning while he was shaving.
1096
01:22:58,987 --> 01:23:00,750
l begged him to talk to me.
1097
01:23:01,089 --> 01:23:04,081
l said, ''You're a fella who needs a
friend, and here l am.
1098
01:23:04,526 --> 01:23:06,619
''What's all this trouble
between you and the crew?
1099
01:23:06,695 --> 01:23:08,822
''You tell me and l'll fix it up like
that! ''
1100
01:23:08,897 --> 01:23:12,833
Then l gave him a lot of good advice.
Things like: ''Keep your chin up.''
1101
01:23:13,035 --> 01:23:14,024
You know what he did?
1102
01:23:14,102 --> 01:23:16,832
He walked right out of this room
just as though l wasn't here.
1103
01:23:16,905 --> 01:23:18,202
And l was here.
1104
01:23:19,007 --> 01:23:22,101
Mr. Roberts is turning out to be
like an officer, ain't he?
1105
01:23:40,295 --> 01:23:44,061
Doug boy, we thought you were up in the
radio shack listening to the war news.
1106
01:23:44,299 --> 01:23:46,494
Don't you want to go out
and get a cup of coffee?
1107
01:23:46,568 --> 01:23:49,867
-Yeah, sure. l'll go with you.
-No, l don't want to. You go ahead.
1108
01:23:51,873 --> 01:23:54,706
Will you get out anyway?
l want to talk to Doc.
1109
01:23:55,177 --> 01:23:58,613
All right. l'm goin' for a cup of
coffee. No, l'm not.
1110
01:23:58,680 --> 01:24:00,614
l'm going to the radio shack
and listen to the war news.
1111
01:24:00,682 --> 01:24:02,274
You're not the only one interested.
1112
01:24:02,350 --> 01:24:03,942
See you later, Doc.
1113
01:24:11,093 --> 01:24:12,526
Transfer me, will you?
1114
01:24:13,161 --> 01:24:16,358
Transfer me to the hospital
on this next island. You can do it.
1115
01:24:16,631 --> 01:24:20,192
You don't need the Captain's approval.
Just put me ashore for examination.
1116
01:24:20,836 --> 01:24:23,327
Say there's something wrong
with my eyes or my feet or my head.
1117
01:24:23,405 --> 01:24:25,066
You can trump up something.
1118
01:24:27,576 --> 01:24:28,770
What good would that do?
1119
01:24:28,844 --> 01:24:32,837
Plenty. l'd lie around that hospital for
a couple of weeks till the ship sailed.
1120
01:24:33,248 --> 01:24:36,149
l'd be off this ship! Will you do it,
Doc?
1121
01:24:43,191 --> 01:24:44,624
What's really the matter?
1122
01:24:48,930 --> 01:24:50,898
l just put Dolan on report.
1123
01:24:53,235 --> 01:24:54,224
On report?
1124
01:24:56,004 --> 01:24:57,028
Why?
1125
01:24:57,806 --> 01:25:01,037
l gave him an order. He didn't carry it
out fast enough to suit me.
1126
01:25:04,312 --> 01:25:05,745
No, that's not true.
1127
01:25:06,915 --> 01:25:08,041
lt's the war.
1128
01:25:09,151 --> 01:25:12,951
l heard the news. The war was ending
and l couldn't get to it.
1129
01:25:14,389 --> 01:25:18,189
There's Dolan, giving me guff about
something, and all of a sudden l hated
him!
1130
01:25:18,727 --> 01:25:20,388
l hated all of them.
1131
01:25:21,229 --> 01:25:24,790
lf they think l'm bucking for a
promotion, that l walk ten feet across
the room...
1132
01:25:24,866 --> 01:25:26,265
...to get anything from that captain...
1133
01:25:26,334 --> 01:25:28,564
...l'm through
with the whole ungrateful mob!
1134
01:25:29,004 --> 01:25:30,904
Does this crew owe you something?
1135
01:25:31,006 --> 01:25:32,473
What do you mean by that?
1136
01:25:32,874 --> 01:25:34,432
You talk as if they did.
1137
01:25:39,781 --> 01:25:41,681
That's exactly how l'm talking.
1138
01:25:43,818 --> 01:25:46,116
Doc, that shows you how far gone l am.
1139
01:25:47,522 --> 01:25:49,547
l'm blaming them for something that--
1140
01:25:50,292 --> 01:25:51,759
What? Something what?
1141
01:25:53,695 --> 01:25:58,064
Doug, you've made some sort of an
agreement with the Captain, haven't you?
1142
01:25:58,500 --> 01:26:00,525
Agreement? l don't know what you mean.
1143
01:26:00,669 --> 01:26:03,069
Doc, turn on the radio!
1144
01:26:03,405 --> 01:26:06,033
This broadcast will bring you
a special newsflash.
1145
01:26:06,308 --> 01:26:10,074
The war is over in Europe!
The war is over in Europe!
1146
01:26:10,512 --> 01:26:13,504
Germany has surrendered unconditionally
to the Allied Armies.
1147
01:26:13,748 --> 01:26:16,808
The surrender was signed
in a schoolhouse in the city of Reims.
1148
01:26:18,353 --> 01:26:22,084
l would remind you that there is still
a minor skirmish here in the Pacific.
1149
01:26:22,424 --> 01:26:23,891
l'll miss that, too.
1150
01:26:24,893 --> 01:26:28,090
But this is the greatest day in the
world. We've got to celebrate.
1151
01:26:28,496 --> 01:26:30,896
-How about it, Frank?
-Yeah, we've gotta celebrate.
1152
01:26:30,966 --> 01:26:34,129
What'll it be? Alcohol and orange juice
or orange juice and alcohol?
1153
01:26:34,202 --> 01:26:35,829
Doc, that's not good enough.
1154
01:26:36,671 --> 01:26:39,469
We've gotta think of something
to lift this ship out of the water...
1155
01:26:39,541 --> 01:26:41,475
...and turn it around the other way.
1156
01:26:43,812 --> 01:26:45,803
You're gonna blow your lids
when you hear this idea!
1157
01:26:45,880 --> 01:26:47,643
Oh, what a sweet idea!
1158
01:26:47,949 --> 01:26:50,543
You said l never finish anything l
start. Boy, you're wrong.
1159
01:26:50,619 --> 01:26:52,780
Tonight l started something
and l'm gonna finish it.
1160
01:26:52,854 --> 01:26:55,118
-Wait a minute, what is it?
-A firecracker.
1161
01:26:55,390 --> 01:26:59,156
We're gonna heave a firecracker
under that old man's bunk, and bam!
1162
01:27:00,862 --> 01:27:04,662
Wake up, you unpatriotic old slob!
lt's V-E Day!
1163
01:27:05,233 --> 01:27:09,329
Did you ever see such a hand-painted,
hand-packed firecracker in your life?
1164
01:27:09,771 --> 01:27:12,899
lt's the most beautiful firecracker
l've ever seen, but will it work?
1165
01:27:12,974 --> 01:27:15,272
Sure it will! Well, l think it will.
1166
01:27:15,410 --> 01:27:18,436
Haven't you tested it?
lt's gotta work, it's just gotta.
1167
01:27:18,513 --> 01:27:21,505
l'll take it to the laundry, my
laboratory. l've got all the makings
there.
1168
01:27:21,583 --> 01:27:24,143
lf this one works,
l can make another in two minutes.
1169
01:27:24,352 --> 01:27:28,186
We'll wait here. Be sure you've got
enough to make it loud. What about
powder?
1170
01:27:28,256 --> 01:27:30,850
Powder? This ain't no popgun.
lt's a firecracker.
1171
01:27:30,959 --> 01:27:33,359
l used fulminate of mercury!
1172
01:27:36,998 --> 01:27:40,525
Fulminate of mercury? That stuff's
murder. Do you suppose he means it?
1173
01:27:40,735 --> 01:27:43,966
Of course not! Where would he get
fulminate of mercury?
1174
01:27:44,973 --> 01:27:47,237
l don't know. He's pretty resourceful.
1175
01:27:48,143 --> 01:27:50,771
-Well, how about a little drink?
-Right.
1176
01:27:52,414 --> 01:27:56,248
Doc, l've been living with a genius.
1177
01:27:57,986 --> 01:28:01,752
This makes everything worthwhile, a
whole year and a half he spent in his
bunk.
1178
01:28:02,791 --> 01:28:05,589
How else could you celebrate VE Day?
1179
01:28:06,261 --> 01:28:08,729
A firecracker under the old man's bunk!
1180
01:28:13,401 --> 01:28:15,266
-To better days.
-Right.
1181
01:28:16,705 --> 01:28:20,903
And to a great American,
Frank Thurlowe Pulver...
1182
01:28:22,043 --> 01:28:26,241
...soldier, statesman, scientist.
1183
01:28:27,349 --> 01:28:29,249
Friend of the working girl.
1184
01:28:47,502 --> 01:28:48,764
What was that?
1185
01:28:49,571 --> 01:28:53,405
l don't know what it was, Captain,
but l'll try and find out.
1186
01:28:56,811 --> 01:29:01,407
Hey, there! Up on the bridge!
ls there anything wrong up there?
1187
01:29:14,095 --> 01:29:15,892
Help! Help!
1188
01:29:20,869 --> 01:29:23,133
This may be pretty bad, Doug.
1189
01:29:34,315 --> 01:29:36,613
Geez, that stuff's terrific!
1190
01:29:37,952 --> 01:29:39,078
Are you all right?
1191
01:29:39,287 --> 01:29:42,154
Yeah, l'm great.
You should have been there!
1192
01:29:42,424 --> 01:29:44,415
You're not burned or anything?
1193
01:29:44,492 --> 01:29:48,588
No, but that laundry's kind of beat up.
You know those laundry machines...
1194
01:29:49,063 --> 01:29:51,361
...are clear on the other side of the
room.
1195
01:29:51,433 --> 01:29:55,529
There's a new porthole on the starboard
side. The electric eye went right
through.
1196
01:29:55,837 --> 01:29:59,534
l guess a steam line must have busted.
l was up to here in lather!
1197
01:30:00,775 --> 01:30:05,678
Soapsuds were flying all around.
lt was absolutely beautiful!
1198
01:30:06,381 --> 01:30:08,747
What was it? Has anybody found out?
1199
01:30:09,918 --> 01:30:14,719
lt was the laundry, Captain.
A steam line must have busted.
1200
01:30:15,523 --> 01:30:16,615
Any damage?
1201
01:30:17,058 --> 01:30:22,223
We can't get in there.
The passageway is solid soapsuds.
1202
01:30:22,897 --> 01:30:25,024
Well, tell those men to be more careful.
1203
01:30:25,400 --> 01:30:27,095
Aye, aye, sir.
1204
01:30:40,849 --> 01:30:44,580
Frank, our celebration is
just getting started.
1205
01:30:45,153 --> 01:30:47,815
The night is young and our duty is
clear.
1206
01:30:47,989 --> 01:30:50,753
-What now?
-We're gonna get the rest of your stuff.
1207
01:30:50,825 --> 01:30:53,760
You proved that it worked. You just hit
the wrong target, that's all.
1208
01:30:53,828 --> 01:30:57,423
We're gonna make another firecracker
and put it where it really belongs.
1209
01:30:59,467 --> 01:31:02,834
All of my stuff was down in the laundry.
lt all went up.
1210
01:31:05,073 --> 01:31:07,439
l'm sorry, Doug. l'm awful sorry.
1211
01:31:07,942 --> 01:31:09,273
That's okay, Frank.
1212
01:31:09,844 --> 01:31:11,937
-You're not sore at me, are you?
-What for?
1213
01:31:12,013 --> 01:31:14,311
-For spoiling the celebration.
-Of course not.
1214
01:31:15,416 --> 01:31:16,883
lt was a good idea, wasn't it?
1215
01:31:16,951 --> 01:31:20,819
lt was a great idea. l'm proud of you.
lt just didn't work, that's all.
1216
01:31:21,990 --> 01:31:23,321
-Where are you going?
-Out on deck.
1217
01:31:23,391 --> 01:31:24,949
Wait, l'll clean up and come.
1218
01:31:25,026 --> 01:31:28,928
l'm gonna turn in after that.
lt's okay, Frank.
1219
01:31:34,769 --> 01:31:37,670
He was happy there for a minute.
Did you hear him laughing?
1220
01:31:41,609 --> 01:31:43,907
Did you find out
what's the matter with him?
1221
01:31:44,846 --> 01:31:46,609
No, he wouldn't tell me.
1222
01:31:48,149 --> 01:31:51,277
But l know one thing he's feeling
tonight and that's panic.
1223
01:31:52,620 --> 01:31:56,021
Tonight he feels his war is dying
before he can get to it.
1224
01:32:01,195 --> 01:32:02,321
l let him down.
1225
01:32:04,198 --> 01:32:06,632
He wanted to celebrate and l let him
down.
1226
01:32:07,068 --> 01:32:10,196
We hope that the King and Queen
will come out.
1227
01:32:10,305 --> 01:32:12,899
The crowds are cheering. Listen to them.
1228
01:32:15,109 --> 01:32:19,102
At any second now
we hope to see Their Majesties.
1229
01:32:19,347 --> 01:32:21,042
The color here is tremendous.
1230
01:32:21,115 --> 01:32:24,949
Everywhere rosettes!
Everywhere gay red, white and blue hats!
1231
01:32:25,153 --> 01:32:27,212
What's all that jabberin' on the radio?
1232
01:32:27,322 --> 01:32:29,381
Something about the King and Queen.
1233
01:32:35,697 --> 01:32:38,791
A steam line busted in the laundry.
They're cleaning it up now.
1234
01:32:38,866 --> 01:32:40,629
lt ain't even worth going to see.
1235
01:32:42,303 --> 01:32:44,601
Come on, Dolan,
don't let them get you down.
1236
01:32:48,343 --> 01:32:51,244
What was them croquette things
we had for chow tonight?
1237
01:32:58,987 --> 01:32:59,976
Good evening.
1238
01:33:01,656 --> 01:33:04,284
You fellas hear the news?
The war is over in Europe.
1239
01:33:04,659 --> 01:33:05,717
Yes, sir, we heard.
1240
01:33:05,793 --> 01:33:08,626
Sure, maybe somebody'll get
on the ball out here now.
1241
01:33:10,798 --> 01:33:11,992
Dolan, l....
1242
01:33:13,835 --> 01:33:18,863
l guess l kind of blew my top.
l'm sorry. l'm taking you off report.
1243
01:33:20,008 --> 01:33:21,373
Whatever you want, sir.
1244
01:33:22,343 --> 01:33:24,368
Well, l guess l'll hit the old sack.
1245
01:33:24,946 --> 01:33:26,311
Yeah, me too.
1246
01:33:27,181 --> 01:33:29,308
-Yeah, l think so.
-Good night.
1247
01:33:30,718 --> 01:33:32,515
l didn't realize how late it was.
1248
01:33:52,040 --> 01:33:53,803
Since I talked to you 35 minutes ago...
1249
01:33:53,875 --> 01:33:57,003
...the picture's changed a little bit
here in Times Square....
1250
01:33:58,046 --> 01:34:00,981
Our boys have won this victory today.
1251
01:34:02,617 --> 01:34:04,551
But the rest is up to you.
1252
01:34:05,620 --> 01:34:09,181
You, and you alone must recognize
our enemies...
1253
01:34:10,458 --> 01:34:15,395
...the forces of ambition, cruelty,
arrogance and stupidity!
1254
01:34:16,698 --> 01:34:20,634
You must recognize them.
You must destroy them!
1255
01:34:21,536 --> 01:34:24,937
You must tear them out
as you would a malignant growth...
1256
01:34:25,773 --> 01:34:28,367
...and cast them
from the surface of the Earth!
1257
01:35:56,631 --> 01:35:59,828
Sound the general alarm!
Sound the general alarm!
1258
01:36:00,535 --> 01:36:03,095
Sound the general alarm.
Off to the deck!
1259
01:36:22,723 --> 01:36:24,281
What happened?
What happened?
1260
01:36:24,725 --> 01:36:25,953
Must be an air raid!
1261
01:36:26,027 --> 01:36:28,791
Submarine! Must be a submarine!
1262
01:36:28,896 --> 01:36:29,828
What happened?
1263
01:36:29,897 --> 01:36:31,728
-Submarine!
-Must be an air raid!
1264
01:36:39,207 --> 01:36:42,142
Secure that life raft!
He didn't say abandon ship!
1265
01:36:42,944 --> 01:36:46,402
All right, now, wait a minute!
Laundry detail report to forward gun!
1266
01:36:48,082 --> 01:36:49,709
l'm coming! Where's the gun?
1267
01:36:49,851 --> 01:36:51,216
-lnsigna?
-Yeah.
1268
01:36:51,385 --> 01:36:53,114
Are you supposed to be up there?
1269
01:36:53,187 --> 01:36:55,178
Yeah. We was up here last year.
1270
01:36:55,890 --> 01:36:57,755
Dowdy, where's my battle station?
1271
01:36:57,825 --> 01:37:00,589
l don't know where your battle station
is. Look around!
1272
01:37:01,629 --> 01:37:05,463
Ask a man politely where his battle
station is and he says, ''Look around!
''
1273
01:37:05,967 --> 01:37:07,935
Engine room manned and ready.
1274
01:37:08,035 --> 01:37:10,401
All battle stations manned and ready.
1275
01:37:10,471 --> 01:37:11,836
All except mine.
1276
01:37:14,442 --> 01:37:16,842
All battle stations manned and ready,
Captain.
1277
01:37:36,030 --> 01:37:39,329
All right. Who did it?
1278
01:37:41,035 --> 01:37:42,525
Who did it?
1279
01:37:43,471 --> 01:37:48,773
You are going to stand sweating at those
battle stations until someone confesses!
1280
01:37:50,011 --> 01:37:52,445
It's an insult to the honor of this
ship.
1281
01:37:53,714 --> 01:37:56,683
The symbol of our cargo record
has been destroyed...
1282
01:37:57,151 --> 01:38:01,713
...and l'm going to find out who did it
if it takes all night!
1283
01:38:02,456 --> 01:38:05,118
Symbol of our cargo record. What's that?
1284
01:38:05,259 --> 01:38:06,692
l don't know.
1285
01:38:19,206 --> 01:38:21,697
Stefanowski, find some battle station.
1286
01:38:27,114 --> 01:38:29,776
-The palm tree's gone.
-Hey, come on, come on!
1287
01:38:29,850 --> 01:38:33,081
-The palm tree. The palm tree's gone.
-The palm tree's gone.
1288
01:38:35,957 --> 01:38:37,584
Read me that master list.
1289
01:38:40,227 --> 01:38:41,251
Abernathy.
1290
01:38:41,462 --> 01:38:42,690
No, not Abernathy.
1291
01:38:42,763 --> 01:38:43,889
-Baker.
-No.
1292
01:39:04,185 --> 01:39:06,085
-O'Neill.
-No, not O'Neill.
1293
01:39:06,721 --> 01:39:07,745
Pulver.
1294
01:39:12,660 --> 01:39:16,152
Pulver wouldn't have the guts.
Go on, go on.
1295
01:39:16,731 --> 01:39:17,823
Roberts.
1296
01:39:19,533 --> 01:39:22,024
Roberts! That's the one!
1297
01:39:22,903 --> 01:39:25,963
Get him up here. Get him up here,
right now! Get him up here!
1298
01:39:26,040 --> 01:39:27,439
Mr. Roberts will report...
1299
01:39:27,508 --> 01:39:29,669
...to the Captain's cabin on the double.
1300
01:39:38,652 --> 01:39:41,621
Mr. Roberts will report
to the Captain's cabin on the double.
1301
01:39:41,689 --> 01:39:42,849
Give me that!
1302
01:39:44,058 --> 01:39:47,391
Roberts! Roberts, you get up here
in one quick hurry!
1303
01:39:47,862 --> 01:39:51,025
Roberts, get a move on.
I'm giving you an order!
1304
01:39:51,298 --> 01:39:52,765
Do you hear me, Roberts?
1305
01:39:52,833 --> 01:39:57,395
This is it. You get a move on
and get up here, or this is finally...
1306
01:39:57,671 --> 01:40:01,368
...finally the showdown. We are going
to have it out right here and now.
1307
01:40:01,709 --> 01:40:04,439
Do you hear, Roberts?
Get up here now!
1308
01:40:05,279 --> 01:40:06,644
You want to see me, Captain?
1309
01:40:06,714 --> 01:40:10,013
You did it! Don't stand there and lie to
me. Confess it!
1310
01:40:13,154 --> 01:40:15,486
Confess what? l don't know
what you're talking about.
1311
01:40:15,556 --> 01:40:18,081
You know what l'm talking about
because you did it!
1312
01:40:18,492 --> 01:40:21,586
You've double-crossed me!
You've gone back on your word!
1313
01:40:21,829 --> 01:40:22,659
No, I haven't, Captain.
1314
01:40:22,730 --> 01:40:26,723
Oh, yes, you have! Yes, you have.
I kept my part of the bargain.
1315
01:40:26,901 --> 01:40:30,496
I gave this crew liberty!
I gave this crew liberty...
1316
01:40:30,704 --> 01:40:32,695
...but you've gone back on your word.
1317
01:40:32,873 --> 01:40:34,864
You promised me on your word of honor!
1318
01:40:35,142 --> 01:40:38,407
I kept my word. I haven't written
any more letters.
1319
01:40:40,781 --> 01:40:43,773
l'm not talking about your stinking
letters.
1320
01:40:44,151 --> 01:40:46,119
l'm talking about what you did tonight!
1321
01:40:46,187 --> 01:40:49,554
Tonight? l don't understand you,
Captain. What do you think l did
tonight?
1322
01:40:49,623 --> 01:40:51,022
You know what you did!
1323
01:40:52,726 --> 01:40:54,387
You stabbed me in the back!
1324
01:40:55,763 --> 01:40:57,230
You stabbed me in the--
1325
01:41:06,474 --> 01:41:10,774
Will the Doctor please report
to the Captain's cabin on the double!
1326
01:41:17,785 --> 01:41:21,744
Will the doctor please report
to the Captain's cabin on the double!
1327
01:41:29,363 --> 01:41:31,388
Hey, Lindstrom, where is the old man?
1328
01:41:31,565 --> 01:41:33,863
He's sittin' in a chair, leaning way
forward.
1329
01:41:34,135 --> 01:41:35,432
What's the Doc doing?
1330
01:41:35,569 --> 01:41:37,537
Doc's holding a wastebasket.
1331
01:41:37,638 --> 01:41:38,798
What wastebasket?
1332
01:41:38,939 --> 01:41:40,964
The one the old man's got his head in.
1333
01:41:42,877 --> 01:41:44,344
There he goes again!
1334
01:41:45,479 --> 01:41:46,946
They got him to the couch.
1335
01:41:49,183 --> 01:41:50,514
That's it.
1336
01:41:51,685 --> 01:41:55,382
Now we mustn't let ourselves
get angry, Captain.
1337
01:41:56,190 --> 01:41:57,987
We know that, don't we?
1338
01:42:09,670 --> 01:42:11,137
Look out, here they come.
1339
01:42:14,909 --> 01:42:17,036
We'll not need the stretcher now.
Sorry.
1340
01:42:18,646 --> 01:42:19,670
Chief?
1341
01:42:21,115 --> 01:42:22,104
Yes, sir.
1342
01:42:22,316 --> 01:42:25,217
Pass the word to the men
to secure from general quarters.
1343
01:42:30,524 --> 01:42:31,786
See you later.
1344
01:42:34,628 --> 01:42:37,597
Now hear this! Now hear this!
1345
01:42:37,798 --> 01:42:39,629
Secure from general quarters.
1346
01:42:44,672 --> 01:42:46,196
Good night, Mr. Roberts.
1347
01:42:46,574 --> 01:42:48,405
Good night, Reber.
1348
01:43:39,727 --> 01:43:42,423
Okay, Mr. Roberts. l'll take these down
to the gangway.
1349
01:43:42,496 --> 01:43:46,592
The boat from the island should be out
here any minute for you. l'll let you
know.
1350
01:43:46,834 --> 01:43:48,426
Never thought you'd be taking this trip,
did you?
1351
01:43:48,502 --> 01:43:50,834
l'll be off this bucket before l even
wake up.
1352
01:43:51,005 --> 01:43:52,973
They're flying you all the way
to the Livingston?
1353
01:43:53,040 --> 01:43:56,737
l don't know. Dispatch said, ''Transfer,
travel by air, if possible.''
1354
01:43:57,044 --> 01:43:59,137
They're landing planes at Okinawa now.
1355
01:43:59,213 --> 01:44:01,613
That's where my can's
probably running around.
1356
01:44:02,549 --> 01:44:05,746
Okinawa?
You be mighty careful, Doug boy.
1357
01:44:08,289 --> 01:44:11,281
Doc, l even got a destroyer:
the Livingston.
1358
01:44:11,759 --> 01:44:14,489
l know a guy on the Livingston.
He don't think it's so hot.
1359
01:44:14,561 --> 01:44:17,689
Here your are, Mr. Roberts. l typed up
three copies of the radio dispatch.
1360
01:44:17,765 --> 01:44:20,233
l have to keep one copy
and here's two for you.
1361
01:44:20,601 --> 01:44:25,436
You are now officially detached from
this here bucket. Let me be the first.
1362
01:44:27,541 --> 01:44:30,271
How about these orders?
l haven't sent in a letter for a month.
1363
01:44:30,344 --> 01:44:32,471
Listen, l can tell you exactly
how that happened.
1364
01:44:32,546 --> 01:44:36,073
You see, those guys in Washington
need men awful bad for combat duty.
1365
01:44:36,317 --> 01:44:37,978
They lookinged through
some of the old letters...
1366
01:44:38,052 --> 01:44:39,815
...and come across one of yours.
1367
01:44:39,953 --> 01:44:43,582
Listen, we can't stand here
beating our gums. The old man says:
1368
01:44:44,158 --> 01:44:48,026
''lf he ain't out of here in one hour,
l'll throw him off! ''
1369
01:44:48,629 --> 01:44:50,529
-ls that all he said?
-That's all he said.
1370
01:44:50,597 --> 01:44:54,033
After fighting this thing for two years,
you'd think he'd say more than that.
1371
01:44:54,101 --> 01:44:58,367
Guard, I don't want no man closer
than ten feet! Understand?
1372
01:44:59,006 --> 01:44:59,938
What's that?
1373
01:45:00,174 --> 01:45:02,802
A new botanical garden.
Ain't you heard?
1374
01:45:03,977 --> 01:45:07,344
When we anchored this morning,
he sent Olsen out with a special detail.
1375
01:45:07,414 --> 01:45:08,847
Dug up a new palm tree.
1376
01:45:09,083 --> 01:45:13,713
He's already set a 24-hour watch on that
new baby, with orders to shoot to kill!
1377
01:45:14,555 --> 01:45:18,184
That reminds me, Ensign Pulver,
the Captain wants to see you right away.
1378
01:45:18,625 --> 01:45:20,388
-What about?
-l don't know, sir.
1379
01:45:20,527 --> 01:45:24,224
l'll come back to say good-bye later,
Mr. Roberts. Come on, Ensign Pulver.
1380
01:45:24,832 --> 01:45:28,029
l bet those guys down in the laundry
starched his pajamas again!
1381
01:45:30,871 --> 01:45:32,964
-You're pretty happy, aren't you?
-Yep.
1382
01:45:33,273 --> 01:45:35,537
You're happy about it, too, aren't you,
Doc?
1383
01:45:35,876 --> 01:45:37,776
l think it's the only thing for you.
1384
01:45:39,780 --> 01:45:41,509
What do you think of the crew now?
1385
01:45:41,582 --> 01:45:43,743
They're all right. They're nice guys.
1386
01:45:45,719 --> 01:45:47,550
How do you think they feel about you?
1387
01:45:47,621 --> 01:45:50,647
They like me well enough,
till the next guy comes along.
1388
01:45:51,558 --> 01:45:53,617
You don't think you're necessary to
them?
1389
01:45:53,694 --> 01:45:56,254
Doc, no officer is necessary to a crew.
1390
01:45:57,765 --> 01:46:00,097
Are you going to leave this ship
believing that?
1391
01:46:00,167 --> 01:46:01,395
lt's nothing against them, Doc.
1392
01:46:01,468 --> 01:46:04,995
They're too busy lookin' out for
themselves to worry about anybody else.
1393
01:46:05,773 --> 01:46:08,241
Well, take a good, deep breath, Buster.
1394
01:46:12,513 --> 01:46:14,913
What do you think got you your orders?
1395
01:46:15,315 --> 01:46:18,512
Prayer and fasting?
Sending in enough box tops?
1396
01:46:19,153 --> 01:46:21,383
Dolan said one of my old letters turned
up.
1397
01:46:23,290 --> 01:46:25,087
This crew got you transferred.
1398
01:46:25,692 --> 01:46:28,058
They were so busy
thinking about themselves...
1399
01:46:28,128 --> 01:46:32,394
...that they took a chance of landing in
prison for five years, every one of
them.
1400
01:46:33,434 --> 01:46:37,302
You couldn't send in a letter for
transfer, so they sent one in for you.
1401
01:46:38,172 --> 01:46:40,299
They knew the Captain wouldn't
sign it approved...
1402
01:46:40,374 --> 01:46:43,036
...so they didn't bother him.
They signed it for him.
1403
01:46:43,577 --> 01:46:45,636
Doc, what do you mean?
They forged the Captain's name?
1404
01:46:45,712 --> 01:46:47,043
That's it exactly.
1405
01:46:50,184 --> 01:46:52,516
lt was quite a thing to see, Doug...
1406
01:46:52,853 --> 01:46:55,287
...the Captain's name-signing contest.
1407
01:46:55,489 --> 01:46:58,185
Every man in the crew trying his best...
1408
01:46:58,425 --> 01:47:01,451
...to copy that little scrawl of the
Captain's.
1409
01:47:02,796 --> 01:47:05,526
Then the judges decided the winner.
1410
01:47:06,667 --> 01:47:09,693
At the time, there was some criticism
of their decision...
1411
01:47:09,770 --> 01:47:12,136
...on the grounds that the judges
were drunk.
1412
01:47:12,773 --> 01:47:15,901
But apparently from the results,
they chose pretty well.
1413
01:47:17,110 --> 01:47:18,805
How did you find out about it?
1414
01:47:20,047 --> 01:47:21,708
Well, it was a great honor.
1415
01:47:23,417 --> 01:47:25,612
l'm the only officer aboard who knows.
1416
01:47:27,287 --> 01:47:28,618
l was a contestant.
1417
01:47:29,556 --> 01:47:31,046
l was also a judge.
1418
01:47:31,492 --> 01:47:36,054
This double honor was accorded me
because of my character...
1419
01:47:36,430 --> 01:47:38,523
...charm, good looks...
1420
01:47:39,600 --> 01:47:42,330
...and because the medical department
contributed...
1421
01:47:42,469 --> 01:47:45,495
...four gallons of grain alcohol
to the contest.
1422
01:47:49,176 --> 01:47:51,235
Who won? Who signed it?
1423
01:47:53,547 --> 01:47:57,347
l'm not at liberty to say.
Basically, they all did.
1424
01:47:58,485 --> 01:48:00,783
And with just one idea in mind:
1425
01:48:02,122 --> 01:48:04,488
To do something for Mr. Roberts.
1426
01:48:09,396 --> 01:48:10,954
l wish you hadn't told me.
1427
01:48:13,667 --> 01:48:16,363
lt makes me look pretty silly
after what l just said.
1428
01:48:18,272 --> 01:48:19,830
But l didn't mean it, Doc.
1429
01:48:21,341 --> 01:48:23,502
l was afraid to say what l really feel.
1430
01:48:25,479 --> 01:48:26,946
l love those guys.
1431
01:48:28,582 --> 01:48:31,107
l think they're the greatest guys
on this Earth.
1432
01:48:33,020 --> 01:48:36,820
All of a sudden l feel there's something
terribly wrong about leaving them.
1433
01:48:39,326 --> 01:48:40,793
What can l say to them?
1434
01:48:41,328 --> 01:48:43,523
Nothing. You don't know about it.
1435
01:48:45,566 --> 01:48:50,469
After you're safely aboard your new ship
l'm supposed to write and tell you about
it.
1436
01:48:52,339 --> 01:48:54,739
At the bottom of the letter l'm to say:
1437
01:48:56,243 --> 01:48:58,473
''Thanks for the liberty, Mr. Roberts.
1438
01:49:00,514 --> 01:49:02,277
''Thanks for everything.''
1439
01:49:27,741 --> 01:49:29,834
l'm the new cargo officer.
1440
01:49:31,478 --> 01:49:34,504
And that ain't all. l've gotta have
dinner with him tonight.
1441
01:49:34,715 --> 01:49:35,739
He likes me!
1442
01:49:37,751 --> 01:49:38,740
Come in.
1443
01:49:40,053 --> 01:49:40,781
What's that?
1444
01:49:40,854 --> 01:49:43,584
Fire and rescue party!
We heard you had a fire in here.
1445
01:49:43,991 --> 01:49:45,185
No, but as long as you're here--
1446
01:49:45,258 --> 01:49:49,695
A false alarm, then? ln that case,
we might as well drink this stuff.
1447
01:49:52,065 --> 01:49:54,625
What's in that?
A new batch of jungle juice?
1448
01:49:55,168 --> 01:49:57,363
ln the handy new portable container.
1449
01:50:14,154 --> 01:50:15,348
Everybody loaded?
1450
01:50:15,555 --> 01:50:18,115
All right, you guys, you can come in
now.
1451
01:50:28,402 --> 01:50:29,562
What is it?
1452
01:50:30,771 --> 01:50:31,738
Open it.
1453
01:50:37,811 --> 01:50:39,210
What is it, Doug?
1454
01:50:44,217 --> 01:50:45,775
lt's a palm tree, see.
1455
01:50:46,119 --> 01:50:48,053
lt was Dowdy's idea.
1456
01:50:49,056 --> 01:50:51,820
Mannion made it.
He cut it out of sheet brass.
1457
01:50:52,125 --> 01:50:53,922
Mannion drew the words on it, too.
1458
01:50:53,994 --> 01:50:55,689
Stefanowski thought up the words.
1459
01:50:55,762 --> 01:50:59,562
Booksie gets credit for the ribbon, from
a box of candy he got from his mother.
1460
01:51:01,368 --> 01:51:04,804
Read the words, Mr. Roberts.
1461
01:51:06,873 --> 01:51:08,272
''Order of....''
1462
01:51:21,321 --> 01:51:23,016
''Order of the Palm.
1463
01:51:23,657 --> 01:51:26,182
''To Lieutenant J.G. Douglas Roberts.
1464
01:51:27,027 --> 01:51:31,828
''For action against the enemy,
above and beyond the call of duty.''
1465
01:51:39,272 --> 01:51:41,866
lt's very nice,
but l think you've got the wrong guy.
1466
01:51:42,409 --> 01:51:44,934
We know, sir.
But we'd like you to have it anyway.
1467
01:51:47,080 --> 01:51:48,547
Okay, l'll keep it.
1468
01:51:48,749 --> 01:51:50,717
Stefanowski thought up the words.
1469
01:51:51,651 --> 01:51:52,811
They're fine words.
1470
01:51:54,287 --> 01:51:56,619
The boat's here, Mr. Roberts.
l put your gear in.
1471
01:51:56,690 --> 01:51:58,590
They want to shove off right away.
1472
01:52:06,700 --> 01:52:08,998
-We haven't had our drink yet.
-No, sir.
1473
01:52:09,536 --> 01:52:12,699
You won't get any jungle juice
aboard that destroyer, Mr. Roberts.
1474
01:52:13,173 --> 01:52:14,504
That's right, Dowdy.
1475
01:52:26,019 --> 01:52:28,783
Good-bye, Doc. And thanks.
1476
01:52:29,790 --> 01:52:32,691
Good-bye, Frank.
Remember, l'm counting on you!
1477
01:53:27,581 --> 01:53:30,448
Mail call will be
on the forward hatch immediately.
1478
01:53:39,392 --> 01:53:41,917
Newspapers. Eight weeks old.
1479
01:53:45,298 --> 01:53:49,166
Ensign Pulver, we just heard.
No movies again tonight!
1480
01:53:49,669 --> 01:53:50,465
Why not?
1481
01:53:50,537 --> 01:53:54,701
He said we was making too much noise.
We wasn't making too much noise.
1482
01:53:55,308 --> 01:53:56,900
Talk to him, will you, Ensign Pulver?
1483
01:53:56,977 --> 01:54:00,037
What me? To the Captain? Yeah.
1484
01:54:03,950 --> 01:54:05,349
-Bookser?
-Yes, sir.
1485
01:54:05,619 --> 01:54:07,416
-Lindstrom?
-Yes, sir.
1486
01:54:07,854 --> 01:54:09,481
-Dolan?
-Here, sir.
1487
01:54:09,723 --> 01:54:11,953
-Stefanowski?
-Right here, sir.
1488
01:54:23,036 --> 01:54:25,800
My mother, all she ever says is,
''Stay away from Japan.''
1489
01:54:27,073 --> 01:54:28,097
What's your news, Doc?
1490
01:54:30,577 --> 01:54:33,137
My wife got some new wallpaper
for the living room.
1491
01:54:35,348 --> 01:54:36,337
Pretty.
1492
01:54:41,187 --> 01:54:42,245
Alabama.
1493
01:54:43,356 --> 01:54:45,153
l shall read that one later.
1494
01:54:46,493 --> 01:54:48,961
-Hey, Doc. This is from Doug.
-Yeah?
1495
01:54:49,029 --> 01:54:50,360
What does he say?
1496
01:54:50,430 --> 01:54:53,695
Hey, you guys. You want to hear a letter
from Mr. Roberts?
1497
01:54:59,706 --> 01:55:00,968
''Dear Frank....
1498
01:55:01,675 --> 01:55:04,041
''This will be short and sweet...
1499
01:55:04,544 --> 01:55:07,206
''...as we're shoving off
in about two minutes.''
1500
01:55:08,214 --> 01:55:10,273
This was dated three weeks ago.
1501
01:55:10,750 --> 01:55:12,081
Does he say where he is?
1502
01:55:12,152 --> 01:55:15,815
Yeah, he says, ''My guess about the
location of this ship is exactly
right.''
1503
01:55:15,889 --> 01:55:17,857
That means he's around Okinawa.
1504
01:55:21,661 --> 01:55:23,754
He met Fornell.
1505
01:55:24,464 --> 01:55:27,024
That friend of mine, guy named Fornell
l went to college with?
1506
01:55:27,100 --> 01:55:28,362
This is what he says:
1507
01:55:28,535 --> 01:55:32,699
''Fornell says that you and he used to
load up your car with liquor in Omaha...
1508
01:55:32,772 --> 01:55:36,606
''...and sell it at an indecent profit
to the fraternity boys at lowa city.''
1509
01:55:36,676 --> 01:55:38,007
''How about that?''
1510
01:55:38,511 --> 01:55:39,705
We did, too!
1511
01:55:41,781 --> 01:55:44,147
''This part is for Doc. l've been....''
1512
01:55:44,684 --> 01:55:47,175
Go ahead and read it. lt's for both of
us.
1513
01:55:47,854 --> 01:55:51,847
''Doc, l've been aboard this destroyer
for two weeks now...
1514
01:55:51,925 --> 01:55:54,894
''...and we've already been through
four air attacks.
1515
01:55:55,261 --> 01:55:57,229
''l'm in the war at last, Doc!
1516
01:55:57,664 --> 01:56:00,690
''l've caught up with that task force
that passed me by.
1517
01:56:01,167 --> 01:56:04,762
''l'm glad to be here.
l had to be here, l guess.
1518
01:56:05,372 --> 01:56:08,705
''But l'm thinking now of you, Doc,
and you, Frank.
1519
01:56:09,275 --> 01:56:13,974
''And Dolan, and Dowdy, and lnsigna
and everyone else on that bucket.
1520
01:56:14,814 --> 01:56:19,274
''All the guys everywhere who sail
from Tedium to Apathy...
1521
01:56:19,953 --> 01:56:24,151
''...and back again, with an occasional
side trip to Monotony.
1522
01:56:25,692 --> 01:56:29,492
''This is a tough crew on here,
and they have a wonderful battle record.
1523
01:56:30,597 --> 01:56:34,328
''But l've discovered, Doc,
that the unseen enemy of this war...
1524
01:56:34,701 --> 01:56:37,761
''...is the boredom
that eventually becomes a faith...
1525
01:56:38,738 --> 01:56:41,502
''...and, therefore, a terrible sort of
suicide.
1526
01:56:42,442 --> 01:56:45,969
''l know now that the ones
who refuse to surrender to it...
1527
01:56:46,446 --> 01:56:48,414
''...are the strongest of all.
1528
01:56:49,249 --> 01:56:52,741
''Right now l'm looking at something
that's hanging over my desk.
1529
01:56:53,253 --> 01:56:55,312
''A preposterous hunk of brass...
1530
01:56:55,388 --> 01:56:58,983
''...attached to the most bilious piece
of ribbon l've ever seen.
1531
01:56:59,426 --> 01:57:02,691
''l'd rather have it
than the Congressional Medal of Honor.
1532
01:57:03,730 --> 01:57:06,460
''lt tells me what l'll always be
proudest of:
1533
01:57:07,300 --> 01:57:10,497
''That at a time in the world
when courage counted most...
1534
01:57:11,271 --> 01:57:14,035
''...l lived among 62 brave men.
1535
01:57:15,875 --> 01:57:20,539
''So, Doc, and especially you, Frank,
don't let those guys down.
1536
01:57:22,382 --> 01:57:25,783
''Of course l know that by this time
they must be very happy...
1537
01:57:26,019 --> 01:57:29,352
''...because the Captain's overhead
is filled with marbles.
1538
01:57:33,126 --> 01:57:37,256
''And here comes the mail orderly. This
has to go now. l'll finish it later.
1539
01:57:37,630 --> 01:57:40,929
''Meanwhile you guys can write too,
can't you? Doug.''
1540
01:57:42,102 --> 01:57:43,729
May l see that, Frank?
1541
01:57:45,171 --> 01:57:46,798
This one's from Fornell.
1542
01:57:48,174 --> 01:57:51,405
''l'd rather have it
than the Congressional Medal of Honor.''
1543
01:57:54,447 --> 01:57:56,881
Well, l'm glad he found that out.
1544
01:58:05,658 --> 01:58:07,125
What's the matter?
1545
01:58:11,898 --> 01:58:13,263
What's the matter?
1546
01:58:20,773 --> 01:58:22,502
Frank, what is it?
1547
01:58:28,248 --> 01:58:29,772
Mr. Roberts is dead.
1548
01:58:33,319 --> 01:58:34,809
This is from Fornell.
1549
01:58:36,222 --> 01:58:39,487
They took a Jap suicide plane and killed
everybody in a twin 40 battery...
1550
01:58:39,559 --> 01:58:41,959
...and went right on through
and killed Doug...
1551
01:58:42,228 --> 01:58:44,719
...and some other officer, in the
wardroom.
1552
01:58:46,666 --> 01:58:48,998
They were drinking coffee when it hit.
1553
01:58:55,208 --> 01:58:56,300
Coffee?
1554
01:58:57,076 --> 01:59:00,944
Could l have that?
l'd like to post it for the crew.
1555
01:59:06,119 --> 01:59:09,282
Post this instead. lt's theirs.
1556
01:59:58,738 --> 02:00:00,137
Yes, who is it?
1557
02:00:00,240 --> 02:00:05,940
lt is l, Ensign Pulver, and l just threw
your stinkin' palm tree overboard.
1558
02:00:09,115 --> 02:00:12,243
Now what's all this crud
about no movie tonight?
128409
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.