Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,379 --> 00:00:55,837
Here...
2
00:00:56,712 --> 00:01:00,796
we are...
3
00:01:01,587 --> 00:01:03,962
still...
4
00:01:06,296 --> 00:01:11,254
alone...
5
00:01:11,962 --> 00:01:16,254
It is all so slow,
6
00:01:17,254 --> 00:01:21,921
so heavy...
7
00:01:22,671 --> 00:01:25,754
so sad...
8
00:01:29,046 --> 00:01:33,629
Soon...
9
00:01:34,671 --> 00:01:36,754
I...
10
00:01:37,337 --> 00:01:40,962
will be...
11
00:01:43,296 --> 00:01:47,254
old...
12
00:01:52,254 --> 00:01:54,546
and...
13
00:01:54,629 --> 00:01:59,004
it will...
14
00:02:00,087 --> 00:02:04,212
at last...
15
00:02:05,254 --> 00:02:07,337
be over...
16
00:02:43,337 --> 00:02:47,254
I came to say I'm leaving you
17
00:02:49,296 --> 00:02:52,837
Your tears
won't change my mind
18
00:02:55,337 --> 00:02:59,629
You remember
happy days gone by...
19
00:03:17,212 --> 00:03:20,004
Hello, Henry.
20
00:03:20,754 --> 00:03:22,504
Don't say that.
21
00:03:22,587 --> 00:03:26,254
You told me to clear out,
so I did.
22
00:03:30,212 --> 00:03:32,254
I have Pimpernel with me.
23
00:03:34,087 --> 00:03:36,879
We're driving to the mountains.
24
00:03:38,712 --> 00:03:42,379
Don't say that.
25
00:03:42,462 --> 00:03:44,212
Don't.
26
00:03:45,004 --> 00:03:48,671
Don't say that.
27
00:03:50,879 --> 00:03:53,337
Hello, Henry.
28
00:03:54,921 --> 00:03:56,087
It's Maité.
29
00:03:57,046 --> 00:03:59,921
You told me to clear out,
so I did.
30
00:04:00,004 --> 00:04:02,921
I have Pimpernel and the car.
31
00:04:03,171 --> 00:04:04,879
We're going to the mountains.
32
00:04:04,962 --> 00:04:09,754
I've got all your poems
and crappy paintings.
33
00:04:10,379 --> 00:04:14,129
You know where I'm going
to dump them all?
34
00:04:14,212 --> 00:04:16,504
In the water, Henry. In the river.
35
00:04:16,587 --> 00:04:18,254
In the river.
36
00:04:20,337 --> 00:04:22,671
Don't hang up.
Listen to this...
37
00:04:27,837 --> 00:04:31,671
Look, Pimpernel!
All the lights went out.
38
00:05:37,546 --> 00:05:39,171
What's the date?
39
00:05:39,254 --> 00:05:42,546
24 May 19...
40
00:05:42,629 --> 00:05:44,087
It's 10:20.
41
00:06:49,587 --> 00:06:50,754
Thomas!
42
00:07:13,546 --> 00:07:14,587
Hi.
43
00:07:17,587 --> 00:07:19,046
Terrible heat.
44
00:07:21,504 --> 00:07:23,587
I like it here.
45
00:07:23,671 --> 00:07:25,462
The river, the highway...
46
00:07:25,546 --> 00:07:26,712
Right.
47
00:07:40,129 --> 00:07:42,004
She's a great girl.
48
00:07:43,754 --> 00:07:44,879
Yes.
49
00:07:46,754 --> 00:07:48,837
Of course,
you know how it happened.
50
00:07:49,671 --> 00:07:51,421
You know the story.
51
00:07:52,421 --> 00:07:54,837
She's deaf in one ear...
52
00:07:54,921 --> 00:07:56,296
the left ear.
53
00:07:57,546 --> 00:07:59,921
She was sleeping
on her good ear,
54
00:08:00,004 --> 00:08:01,796
I said to her: "You're a love."
55
00:08:02,712 --> 00:08:05,379
Startled, she turned to me
and asked me how I knew.
56
00:08:05,462 --> 00:08:06,796
How I knew.
57
00:08:08,004 --> 00:08:09,796
I played along...
58
00:08:10,462 --> 00:08:12,337
That's how I found out.
59
00:08:14,546 --> 00:08:16,504
I would have anyway...
60
00:08:16,587 --> 00:08:18,587
Florence is a lousy liar.
61
00:08:18,671 --> 00:08:21,837
She thought I'd said,
"You've got a lover."
62
00:08:23,004 --> 00:08:25,129
I figured it out fast.
63
00:08:25,212 --> 00:08:27,754
I was relieved that I knew him.
64
00:08:27,837 --> 00:08:30,962
Even if he was my best and only friend.
65
00:08:32,296 --> 00:08:33,837
And now she's gone.
66
00:08:34,629 --> 00:08:35,671
Shit!
67
00:08:36,587 --> 00:08:38,671
I never thought I'd get to that.
68
00:08:39,171 --> 00:08:40,796
It's not like me at all.
69
00:09:40,212 --> 00:09:41,421
That's crazy.
70
00:09:50,629 --> 00:09:53,129
Florence's favourite colours...
71
00:09:54,337 --> 00:09:57,879
She took everything, the bitch.
72
00:11:18,962 --> 00:11:20,546
Where are you going?
73
00:11:21,671 --> 00:11:23,129
Out.
74
00:11:56,504 --> 00:11:58,921
Why don't you talk to me?
75
00:11:59,712 --> 00:12:01,046
Mireille...
76
00:12:01,129 --> 00:12:04,629
Sorry, but I can't talk about it
here and now.
77
00:12:22,754 --> 00:12:25,504
So go talk about it elsewhere.
78
00:14:32,046 --> 00:14:34,004
- Mireille.
- Yes.
79
00:14:34,087 --> 00:14:35,504
I forgot my keys.
80
00:14:35,587 --> 00:14:38,004
Leave them in the box
if you go out.
81
00:14:38,712 --> 00:14:40,087
I'm not going out.
82
00:15:01,129 --> 00:15:03,296
You don't love me anymore.
83
00:15:04,462 --> 00:15:06,462
What did you say?
84
00:15:07,796 --> 00:15:11,587
- You heard me, Bernard.
- Yes.
85
00:15:11,671 --> 00:15:14,796
But don't say that, Mireille.
Why did you say that?
86
00:15:14,879 --> 00:15:16,546
I know it's not easy.
87
00:15:16,629 --> 00:15:19,671
I'm indifferent to you
but you're not indifferent to me.
88
00:15:19,754 --> 00:15:23,504
I love loving you
but my head's a mess.
89
00:15:23,587 --> 00:15:26,296
It took us a while
to love each other equally.
90
00:15:26,379 --> 00:15:31,921
I watched your love
catch up with mine.
91
00:15:32,004 --> 00:15:35,546
And when it did,
a tune started going round in my head.
92
00:15:36,337 --> 00:15:38,712
You know I love it when we kiss.
93
00:15:38,796 --> 00:15:41,504
But then the tune went,
94
00:15:41,587 --> 00:15:44,087
"What's she doing here?
Who's that monster?
95
00:15:44,171 --> 00:15:47,504
"How dare she touch me
with her mouth?
96
00:15:47,587 --> 00:15:49,837
"She must think I like it!
97
00:15:49,921 --> 00:15:51,671
"Her breath stinks."
98
00:15:52,921 --> 00:15:55,421
I know you smell good,
99
00:15:55,921 --> 00:15:57,796
but I convinced myself
that you stink.
100
00:16:11,379 --> 00:16:14,671
When I look at you,
it's not your beauty I see,
101
00:16:15,796 --> 00:16:18,337
but the space you take up:
standing, sitting or lying down.
102
00:16:18,421 --> 00:16:20,504
All your living space.
103
00:16:21,129 --> 00:16:23,212
As I watch you the tune goes,
104
00:16:24,254 --> 00:16:27,004
"I don't want this girl any more."
105
00:16:27,087 --> 00:16:31,587
I don't want anyone else to have you,
yet I don't want to be loved. It disgusts me.
106
00:16:31,671 --> 00:16:35,212
The few times we talk now,
I can't take you seriously.
107
00:16:35,296 --> 00:16:38,129
I talk and listen,
but I'm watching you.
108
00:16:38,212 --> 00:16:39,421
I see your shell
109
00:16:39,504 --> 00:16:42,296
and insult you silently
to hurt me.
110
00:16:42,962 --> 00:16:45,337
Then I feel pity for you,
111
00:16:46,379 --> 00:16:47,587
and myself.
112
00:16:48,046 --> 00:16:50,421
So I hate us,
113
00:16:50,504 --> 00:16:52,712
lonelier together than apart,
114
00:16:52,796 --> 00:16:54,254
who could ever love us?
115
00:16:54,337 --> 00:16:56,337
We're gluey together.
116
00:16:57,296 --> 00:17:00,421
I want it to be like before...
117
00:17:03,129 --> 00:17:05,171
To stop all the spying...
118
00:17:05,837 --> 00:17:08,337
to stop all the sabotage...
119
00:17:09,962 --> 00:17:12,879
Bye, angel,
I won't be home late.
120
00:18:03,379 --> 00:18:05,462
My name is Bouriana.
121
00:18:08,212 --> 00:18:12,171
The problem with loners
is that they're never alone.
122
00:18:13,629 --> 00:18:15,504
- Yes.
- What will it be?
123
00:18:15,587 --> 00:18:17,004
A small lemonade.
124
00:18:17,087 --> 00:18:19,337
No small drinks after 10:00pm.
125
00:18:20,171 --> 00:18:21,837
How about a large?
126
00:18:22,296 --> 00:18:23,337
Well?
127
00:18:29,504 --> 00:18:31,587
- Well?
- A glass of milk.
128
00:18:42,004 --> 00:18:45,129
Bouriana... I'll hold.
129
00:18:45,671 --> 00:18:47,337
Give me a beer.
130
00:18:55,087 --> 00:18:56,087
How much?
131
00:18:56,171 --> 00:18:58,671
That'll be 7.45.
132
00:19:04,587 --> 00:19:06,212
I'm holding.
133
00:19:20,129 --> 00:19:21,462
Excuse me.
134
00:19:22,129 --> 00:19:24,837
Can I buy you a coffee?
135
00:19:24,921 --> 00:19:26,587
Thank you.
136
00:19:31,796 --> 00:19:34,504
That's right.
I'm Bouriana.
137
00:19:41,546 --> 00:19:43,879
This gentleman is paying for my coffee.
138
00:19:52,962 --> 00:19:55,629
Bouriana!
"B" as in Bouriana,
139
00:19:56,296 --> 00:19:58,504
"O" as in Ouriana,
"U" as in Uriana,
140
00:19:58,587 --> 00:20:00,587
"R" as in Riana,
"I" as in Iana,
141
00:20:00,671 --> 00:20:02,587
"A" as in Ana,
"N" as in Na,
142
00:20:02,671 --> 00:20:05,962
and "A" as in Alfred.
Alfred Bouriana!
143
00:20:25,421 --> 00:20:28,296
We're having a real heat wave...
144
00:21:12,796 --> 00:21:14,879
Your emotional blackmail...
145
00:21:16,212 --> 00:21:21,837
it's like making love
in the shit house...
146
00:21:43,962 --> 00:21:47,254
You can't fool me!
It's too late for your love.
147
00:21:47,337 --> 00:21:49,921
I won't fall for that!
148
00:22:20,212 --> 00:22:23,837
1970 - 1976
High School
149
00:22:26,754 --> 00:22:28,546
F cheats on me.
18 May 1983
150
00:22:33,129 --> 00:22:35,046
1st shoplifting
1968 - Bookshop
151
00:22:35,962 --> 00:22:37,004
I won't fall for that!
152
00:22:37,337 --> 00:22:41,462
First lie to F.
1 3/3/81
153
00:22:42,962 --> 00:22:46,421
My Bank
154
00:22:48,754 --> 00:22:51,171
Luxembourg Park
Readings 1977 - 1979
155
00:22:52,962 --> 00:22:55,004
Born: Cochin Hospital 1960
156
00:22:56,754 --> 00:22:59,754
1st night with F.
2/1/81, 7 rue Pascal
157
00:23:02,004 --> 00:23:04,087
Hospital, April 1980
Hernia
158
00:23:05,004 --> 00:23:07,712
1st Kiss F.
22/1 1/80
159
00:23:10,087 --> 00:23:12,046
I meet F.
2/6/80
160
00:23:16,171 --> 00:23:18,629
First murder attempt
25/5/83
161
00:24:00,004 --> 00:24:02,004
The air is so still.
162
00:24:02,754 --> 00:24:05,254
Let's put on a fresh shirt!
163
00:24:31,379 --> 00:24:33,254
Now you're mad!
164
00:24:34,046 --> 00:24:37,337
How can you want to make love,
165
00:24:38,921 --> 00:24:41,296
when the world's such a mess?
166
00:24:41,379 --> 00:24:43,462
Are you blind?
167
00:24:51,587 --> 00:24:55,754
You act so cute,
but you're just an animal!
168
00:24:57,962 --> 00:25:00,171
You feed on rotten meat,
169
00:25:01,337 --> 00:25:03,504
laced with tenderness.
170
00:25:04,171 --> 00:25:05,712
You like it?
171
00:25:06,337 --> 00:25:09,629
Not me.
Can't you smell it?
172
00:25:10,962 --> 00:25:12,796
You must have a cold!
173
00:25:12,879 --> 00:25:16,421
Or else you'd puke!
174
00:25:21,254 --> 00:25:23,796
You ask me what's come
between us?
175
00:25:25,962 --> 00:25:27,879
Life, that's what!
176
00:25:28,504 --> 00:25:30,379
Isn't that enough for you?
177
00:25:41,254 --> 00:25:43,254
I'm gonna hit you!
178
00:25:43,337 --> 00:25:45,754
Watch out! Here it comes!
179
00:25:46,421 --> 00:25:49,129
You gotta hit.
180
00:25:49,754 --> 00:25:52,921
You gotta hit. Hit!
181
00:25:53,004 --> 00:25:56,504
I'm gonna hit!
182
00:25:56,587 --> 00:25:58,212
I'm hitting!
183
00:26:26,754 --> 00:26:30,504
You can't leave, Anna.
We live together.
184
00:26:37,212 --> 00:26:38,921
Good evening.
185
00:28:47,587 --> 00:28:51,129
One, two, three and four.
186
00:32:59,087 --> 00:33:01,296
Alex? It's your father.
187
00:33:01,379 --> 00:33:04,504
- Hi. How are you?
- Fine.
188
00:33:04,587 --> 00:33:06,046
What time is it?
189
00:33:06,129 --> 00:33:08,837
6:39.
190
00:33:09,629 --> 00:33:12,254
The telephone startled me...
191
00:33:12,337 --> 00:33:14,796
It was a sort of déjà vu...
192
00:33:15,379 --> 00:33:17,712
like a memory of the present.
193
00:33:18,129 --> 00:33:20,629
That's why...
I'm in a daze.
194
00:33:22,962 --> 00:33:25,087
- Tomorrow I'm...
- I know, that's why...
195
00:33:25,171 --> 00:33:28,087
- Let's drop it.
- All right.
196
00:33:29,462 --> 00:33:32,171
- You heard about Aunt Violette?
- No.
197
00:33:32,254 --> 00:33:35,754
- She didn't die.
- Why should she?
198
00:33:36,629 --> 00:33:39,796
They're keeping her alive
on a drip-feeder.
199
00:33:39,879 --> 00:33:42,379
A plumber's nightmare!
200
00:33:43,296 --> 00:33:46,004
- It's dreadful.
- That's not new.
201
00:33:46,087 --> 00:33:49,004
I'm counting on you.
202
00:33:50,004 --> 00:33:52,296
If I get senile - bang!
203
00:33:52,379 --> 00:33:56,754
Who wants to be
a bedridden vegetable!
204
00:33:57,462 --> 00:33:59,546
Remember our contract!
205
00:33:59,629 --> 00:34:02,504
You put a bullet in my brain!
Promise.
206
00:34:02,587 --> 00:34:06,046
I'm not kidding, Alex. Swear it!
207
00:34:06,129 --> 00:34:08,212
I already did.
208
00:34:08,962 --> 00:34:10,962
Unless I die first, of course.
209
00:34:11,254 --> 00:34:15,837
Cut that out, you arsehole! Shit!
210
00:35:05,254 --> 00:35:06,671
Bernard dear,
211
00:35:06,754 --> 00:35:11,296
I'm giving a party
at my place Friday,
212
00:35:11,379 --> 00:35:16,546
to celebrate the 10th anniversary
of Stan's death.
213
00:35:16,629 --> 00:35:19,754
Bring Mireille with you.
214
00:35:20,629 --> 00:35:22,337
Faster!
215
00:35:27,046 --> 00:35:28,212
Faster!
216
00:37:35,212 --> 00:37:37,171
Your turn now.
217
00:37:46,879 --> 00:37:49,796
Your turn.
Play with me a little.
218
00:37:50,337 --> 00:37:52,421
Then we'll turn over and begin.
219
00:37:53,087 --> 00:37:54,296
Then what?
220
00:37:55,712 --> 00:37:57,171
What is it?
221
00:37:59,587 --> 00:38:01,004
I'm lost.
222
00:38:02,046 --> 00:38:03,587
Wasn't it good?
223
00:38:03,671 --> 00:38:05,004
Not really.
224
00:38:05,754 --> 00:38:08,004
Something's wrong...
225
00:38:08,087 --> 00:38:09,212
What?
226
00:38:09,921 --> 00:38:11,462
I don't know.
227
00:38:11,546 --> 00:38:12,962
What's wrong?
228
00:38:13,754 --> 00:38:15,712
I don't like it so wet.
229
00:38:15,796 --> 00:38:17,587
You salivate too much.
230
00:38:18,712 --> 00:38:19,754
I feel like...
231
00:38:20,046 --> 00:38:23,587
You're like Alex - you like it dry,
so it almost hurts.
232
00:38:26,879 --> 00:38:28,171
It doesn't hurt.
233
00:38:28,921 --> 00:38:32,046
I prefer touching
when it's not so wet.
234
00:38:33,671 --> 00:38:35,754
It's nicer with saliva.
235
00:38:37,171 --> 00:38:38,296
For you.
236
00:38:39,837 --> 00:38:43,379
Don't disappoint me yet...
So soon...
237
00:38:44,212 --> 00:38:47,462
I thought you liked it that way.
238
00:38:47,546 --> 00:38:49,296
But I was wrong.
239
00:38:49,962 --> 00:38:52,254
Tell me
when you don't like what I do,
240
00:38:52,337 --> 00:38:54,379
so I don't waste time.
241
00:38:54,462 --> 00:38:56,296
What don't I like?
242
00:38:56,379 --> 00:38:59,254
When I take you in my mouth
and salivate.
243
00:39:01,296 --> 00:39:04,421
I meant when I do it for you.
244
00:39:05,046 --> 00:39:06,671
But I like it when it's wet.
245
00:39:07,171 --> 00:39:09,671
I assumed you'd like what I like.
246
00:39:09,754 --> 00:39:12,462
- I was wrong.
- No...
247
00:39:12,546 --> 00:39:14,379
Like putting a finger in.
248
00:39:14,462 --> 00:39:16,962
I didn't like that with Alex at first.
249
00:39:17,546 --> 00:39:19,046
Now I do.
250
00:39:19,129 --> 00:39:21,504
But you clench up
before I can get it in.
251
00:39:21,587 --> 00:39:23,879
So we get nowhere.
252
00:39:23,962 --> 00:39:25,587
You know why.
253
00:39:25,671 --> 00:39:27,337
I know.
254
00:39:27,421 --> 00:39:30,754
You only let me put my finger in
when I suck you.
255
00:39:33,296 --> 00:39:35,879
But I come too fast that way.
256
00:39:35,962 --> 00:39:39,087
Then you complain.
257
00:39:40,254 --> 00:39:44,379
No. When I want
to give you pleasure,
258
00:39:45,212 --> 00:39:46,921
I don't mind that.
259
00:39:48,212 --> 00:39:50,129
So you say.
260
00:39:50,212 --> 00:39:53,879
I love to hear you moan,
261
00:39:53,962 --> 00:39:55,504
even softly.
262
00:39:56,254 --> 00:39:58,587
And if you weren't so passive...
263
00:39:59,629 --> 00:40:00,921
like Alex...
264
00:40:01,004 --> 00:40:02,921
I'd do it more often.
265
00:40:36,796 --> 00:40:38,671
Be right back.
266
00:42:29,546 --> 00:42:30,671
Cheater.
267
00:42:40,754 --> 00:42:42,796
Me, I'm a sneaky opportunist,
268
00:42:42,879 --> 00:42:44,921
a child of sacrifices...
269
00:42:49,171 --> 00:42:51,671
Me and my shitty arsehole, blisters,
270
00:42:51,754 --> 00:42:53,171
my insatiable shoes...
271
00:42:53,254 --> 00:42:55,129
They judge us by our shoes.
272
00:43:19,296 --> 00:43:21,629
His feet were often so sore,
273
00:43:21,712 --> 00:43:24,629
he'd put ice cubes in his shoes.
274
00:43:24,712 --> 00:43:26,504
I tried it once.
275
00:43:26,587 --> 00:43:30,296
It helped at first,
but then it hurt even more.
276
00:43:53,046 --> 00:43:56,004
My feet were growing...
So was my soul...
277
00:43:56,087 --> 00:43:58,504
I was becoming sublime in every way.
278
00:45:14,837 --> 00:45:16,504
I'm Bernard's friend.
279
00:45:26,004 --> 00:45:28,087
He just left.
280
00:45:28,171 --> 00:45:30,921
The poor boy had a stomachache.
281
00:45:31,504 --> 00:45:33,754
Mireille is still here. Come in.
282
00:45:34,254 --> 00:45:36,337
You know Mireille,
his girlfriend?
283
00:45:55,546 --> 00:45:59,046
Do you work nights
at the post office with Bernard?
284
00:45:59,546 --> 00:46:02,754
No. I'm an...
oceanographer.
285
00:46:11,712 --> 00:46:14,629
We've got some
very special people here tonight.
286
00:46:26,337 --> 00:46:27,629
That little boy
287
00:46:27,712 --> 00:46:32,337
has the highest IQ for his age
in all of Europe.
288
00:46:42,004 --> 00:46:44,171
That little man there
289
00:46:44,254 --> 00:46:46,629
is the human time-signal.
290
00:46:46,712 --> 00:46:49,629
It's his voice you hear
when you dial
291
00:46:49,712 --> 00:46:53,087
463.84.00.
292
00:46:53,587 --> 00:46:56,504
But it's been downhill
for him ever since.
293
00:47:01,171 --> 00:47:04,504
That's Henri Bestouches,
artist and poet.
294
00:47:04,587 --> 00:47:06,879
He's very ill.
295
00:47:06,962 --> 00:47:09,254
He has a bullet lodged in his brain.
296
00:47:12,546 --> 00:47:15,129
There's Mireille over there
297
00:47:15,212 --> 00:47:17,712
with Elizabeth.
298
00:47:23,046 --> 00:47:26,129
The lady in the white sweater,
Josette Lemercier,
299
00:47:26,212 --> 00:47:29,546
was Miss Universe in the late '50s.
300
00:47:31,379 --> 00:47:34,129
The handsome guy near the window
301
00:47:34,212 --> 00:47:35,712
is Jerry Bridgeman.
302
00:47:35,796 --> 00:47:38,879
A US astronaut
who walked on the moon.
303
00:47:43,004 --> 00:47:44,212
Who are you?
304
00:47:46,587 --> 00:47:48,462
I'll be off, Alex.
305
00:48:13,087 --> 00:48:16,046
First came words. No, emotions...
306
00:48:55,754 --> 00:48:57,629
Sorry, I don't understand.
307
00:49:07,296 --> 00:49:08,421
He says,
308
00:49:09,171 --> 00:49:12,212
"Young people are too silent.
309
00:49:13,837 --> 00:49:15,921
"You've forgotten how to talk.
310
00:49:17,712 --> 00:49:19,587
"Maybe you think...
311
00:49:20,629 --> 00:49:23,004
"people aren't worth talking to."
312
00:49:23,087 --> 00:49:24,546
That's not it.
313
00:49:31,504 --> 00:49:32,962
"You're wrong.
314
00:49:33,962 --> 00:49:36,046
"Maybe you're afraid."
315
00:49:38,379 --> 00:49:41,296
He wants to know if you like movies.
316
00:49:43,087 --> 00:49:45,379
"I was a grip
317
00:49:45,462 --> 00:49:48,587
"when films were as silent as I am.
318
00:49:54,046 --> 00:49:56,129
"I pushed the first dollies."
319
00:50:11,296 --> 00:50:12,337
He says,
320
00:50:14,004 --> 00:50:17,962
"I remember that matinée idol, Jonas.
321
00:50:20,921 --> 00:50:23,546
"He made the whole crew laugh.
322
00:50:24,629 --> 00:50:27,129
"Whenever they filmed a love scene,
323
00:50:28,129 --> 00:50:32,296
"the director told the actors...
324
00:50:34,671 --> 00:50:36,796
"to say tender words to each other
325
00:50:36,879 --> 00:50:38,337
"before kissing.
326
00:50:39,379 --> 00:50:42,504
"Anything, so one could see
their lips moving.
327
00:50:44,087 --> 00:50:45,546
"So Jonas...
328
00:50:46,504 --> 00:50:48,587
"in the middle of a love scene,
329
00:50:50,337 --> 00:50:53,587
"would make daring comments
330
00:50:53,671 --> 00:50:56,212
"on his partner's breasts,
331
00:50:56,296 --> 00:50:59,212
"or proposition her...
332
00:50:59,296 --> 00:51:01,379
"during a take.
333
00:51:02,337 --> 00:51:06,212
"Jonas, who was a gentle person,
334
00:51:06,837 --> 00:51:09,004
"was shy with women in real life,
335
00:51:11,129 --> 00:51:16,337
"became a lion in front of the camera."
336
00:51:26,796 --> 00:51:28,129
He says,
337
00:51:29,212 --> 00:51:31,421
"When the films were shown,
338
00:51:34,421 --> 00:51:36,379
"during the love scenes,
339
00:51:37,337 --> 00:51:41,754
"one or two people
in the theatre would laugh.
340
00:51:41,837 --> 00:51:44,212
"They were deaf people
341
00:51:44,296 --> 00:51:48,462
"who could lip-read Jonas' obscenities.
342
00:51:49,337 --> 00:51:53,462
"Silent films were better because...
because..."
343
00:51:53,546 --> 00:51:55,212
Slow down, Sylvain.
344
00:51:55,712 --> 00:51:56,921
Excuse me.
345
00:52:32,337 --> 00:52:34,921
Miss, I watched you all night.
346
00:52:35,004 --> 00:52:37,254
I composed this for you.
347
00:52:39,296 --> 00:52:40,962
I'll play it for you.
348
00:53:42,712 --> 00:53:45,212
We're too old to change our habits.
349
00:54:48,796 --> 00:54:49,837
Shit!
350
00:55:03,212 --> 00:55:05,754
They say that broken glass...
351
00:55:14,671 --> 00:55:16,546
We should pick it up.
352
00:56:06,796 --> 00:56:08,212
What did he say?
353
00:56:08,296 --> 00:56:10,296
He said, "C'est la vie."
354
00:56:10,379 --> 00:56:12,254
That's what life is about.
355
00:56:20,337 --> 00:56:24,296
I was 9 when you walked
your first steps.
356
00:56:25,462 --> 00:56:28,379
For years, I lived only for outer space.
357
00:56:29,879 --> 00:56:34,046
But don't you think
it's hopelessly screwed up now?
358
00:56:59,129 --> 00:57:01,171
How old are you, Jenny?
359
00:57:01,254 --> 00:57:03,837
18. And you?
360
00:57:03,921 --> 00:57:07,671
I turned 53...recently.
361
00:57:09,796 --> 00:57:11,879
I'll be 28 on August 22nd.
362
00:57:15,046 --> 00:57:17,129
You know what distresses me?
363
00:57:18,046 --> 00:57:22,046
That I've accomplished
so little in my life.
364
00:57:23,504 --> 00:57:27,254
It's my 37th birthday today.
365
00:57:27,921 --> 00:57:29,796
37 goddam years!
366
00:57:31,087 --> 00:57:34,629
Makes you stop and think.
367
00:57:40,296 --> 00:57:44,504
When Mozart was my age,
he had been dead for two years!
368
00:57:44,587 --> 00:57:45,629
Excuse me...
369
00:57:45,712 --> 00:57:47,796
How depressing!
370
00:57:48,421 --> 00:57:50,754
But there's a way out -
371
00:57:50,837 --> 00:57:52,504
blowing my brains out!
372
00:57:52,587 --> 00:57:54,254
May I make a call?
373
00:57:55,212 --> 00:57:56,921
Come with me...
374
00:57:57,004 --> 00:57:58,046
Axel.
375
00:58:34,962 --> 00:58:36,504
Thomas?
376
00:58:36,587 --> 00:58:38,587
It's me.
377
00:58:38,671 --> 00:58:40,546
Recovered from your swim?
378
00:58:41,296 --> 00:58:43,712
Is that Florence I hear?
379
00:58:43,796 --> 00:58:47,212
There's a letter
for both of you under the door.
380
00:58:48,546 --> 00:58:51,254
The records in the bag
are for Florence.
381
00:58:52,004 --> 00:58:53,671
That's all. Ciao.
382
01:00:22,337 --> 01:00:27,504
Good night, Nicolas.
Good night, Pimpernel.
383
01:00:27,587 --> 01:00:31,337
You know our names, Mr Bear?
384
01:00:31,421 --> 01:00:32,837
Of course.
385
01:00:32,921 --> 01:00:37,212
Will you come play with us tomorrow,
Mr Bear?
386
01:00:37,296 --> 01:00:40,629
Only if you go to bed right now!
387
01:00:45,587 --> 01:00:49,504
Good night, Nicolas.
Good night, Pimpernel.
388
01:00:49,587 --> 01:00:52,129
Good night to all our little friends.
389
01:00:52,212 --> 01:00:54,796
Time for beddy-bye.
390
01:00:54,879 --> 01:00:57,004
Kiss your parents good night,
391
01:00:57,087 --> 01:01:00,087
and we'll be back tomorrow night.
392
01:01:00,171 --> 01:01:03,337
Good night.
393
01:01:03,421 --> 01:01:04,671
See you tomorrow.
394
01:04:49,879 --> 01:04:52,546
You're just like Bernard at a party -
395
01:04:52,629 --> 01:04:57,129
always in the kitchen,
396
01:04:57,212 --> 01:04:58,462
alone.
397
01:04:59,629 --> 01:05:01,546
I'll get you a glass.
398
01:05:08,046 --> 01:05:10,962
All the glasses are in the living room.
399
01:05:14,754 --> 01:05:16,837
This cup is all that's left.
400
01:05:30,671 --> 01:05:32,129
My private cup.
401
01:05:33,254 --> 01:05:36,379
I'm the only one
who's ever drunk from it.
402
01:05:37,587 --> 01:05:40,587
Even my brother Stan
403
01:05:40,671 --> 01:05:42,837
would never have used it.
404
01:05:44,296 --> 01:05:47,421
He bought it for me in Italy.
405
01:05:49,171 --> 01:05:52,796
Stan traveled everywhere.
406
01:05:54,546 --> 01:05:57,087
Even as children,
407
01:05:57,962 --> 01:06:00,171
whenever we were apart,
408
01:06:00,254 --> 01:06:04,004
we would meet
through telepathy at night.
409
01:06:04,671 --> 01:06:07,796
At exactly 10:00pm,
410
01:06:07,879 --> 01:06:10,671
I'd think very hard of Stan,
411
01:06:11,212 --> 01:06:14,337
and he'd think very hard of me.
412
01:06:17,587 --> 01:06:19,046
Three years ago,
413
01:06:20,046 --> 01:06:22,837
I forgot my telepathic date with him.
414
01:06:26,671 --> 01:06:30,046
He was on a business trip, in Germany.
415
01:06:32,296 --> 01:06:35,421
I never saw him again.
416
01:06:36,962 --> 01:06:40,921
He died on a German motorway...
417
01:06:42,587 --> 01:06:44,171
in his car...
418
01:06:45,337 --> 01:06:47,212
Totally dead!
419
01:06:54,004 --> 01:06:57,546
Be very careful with my cup...
420
01:06:59,004 --> 01:07:00,171
Alexander.
421
01:08:22,587 --> 01:08:23,712
Mireille?
422
01:08:25,087 --> 01:08:26,421
Your hair...
423
01:08:32,462 --> 01:08:35,004
Next time you do something like that,
424
01:08:35,087 --> 01:08:38,004
please don't do it in my home.
425
01:08:38,712 --> 01:08:41,421
You did it behind Bernard's back.
426
01:08:42,171 --> 01:08:43,796
He'll be furious.
427
01:08:46,087 --> 01:08:49,254
Bernard won't mind, I assure you.
428
01:08:49,337 --> 01:08:50,754
Don't worry.
429
01:09:13,337 --> 01:09:15,296
You too!
430
01:09:15,379 --> 01:09:19,712
Isn't it nice to drink through the chink?
431
01:11:58,296 --> 01:12:00,296
I'm going to end up a loser.
432
01:12:00,379 --> 01:12:02,462
Yet I stood a chance.
433
01:12:03,504 --> 01:12:06,254
I wanted to be someone outstanding -
434
01:12:06,337 --> 01:12:09,046
flyer, traveller, musician...
435
01:12:10,129 --> 01:12:14,629
Can't I be reborn?
436
01:12:18,296 --> 01:12:22,462
I'm going to end up a loser.
Yet I stood a chance.
437
01:12:22,546 --> 01:12:27,962
I wanted to be someone outstanding -
flyer, traveller, musician...
438
01:12:28,046 --> 01:12:30,796
Can't I be reborn?
439
01:12:58,421 --> 01:13:00,296
It's our first meeting.
440
01:13:01,921 --> 01:13:04,004
Only first times matter to me.
441
01:13:05,546 --> 01:13:08,629
Then you won't last long.
442
01:13:08,712 --> 01:13:11,837
If I had a kid,
I'd ignore him once he talked.
443
01:13:11,921 --> 01:13:14,087
For years I longed to make love.
444
01:13:14,171 --> 01:13:16,337
Then I actually did it. I mean...
445
01:13:16,421 --> 01:13:18,212
No, it's the opposite.
446
01:13:18,296 --> 01:13:21,087
I never tried to fulfill my best dreams.
447
01:13:21,171 --> 01:13:23,254
Only to re-dream them.
448
01:13:25,837 --> 01:13:27,379
Want some tea?
449
01:13:27,462 --> 01:13:29,587
- Sure.
- There's only one cup.
450
01:13:38,129 --> 01:13:40,171
The label's been cut off.
451
01:13:40,879 --> 01:13:43,254
It could be anything.
452
01:14:00,004 --> 01:14:03,129
I saw you in the bathroom earlier.
453
01:14:03,212 --> 01:14:04,921
Quite a scene.
454
01:14:07,046 --> 01:14:08,921
So you're the spy.
455
01:14:10,462 --> 01:14:13,171
I've tried it more often since I came to Paris.
456
01:14:14,671 --> 01:14:16,421
Haven't you ever?
457
01:14:16,504 --> 01:14:18,379
I'm too happy for that.
458
01:14:19,087 --> 01:14:20,796
- Too happy?
- Yes.
459
01:14:20,879 --> 01:14:22,962
No, I mean, too scared.
460
01:14:24,712 --> 01:14:26,754
Where are you from?
461
01:14:26,837 --> 01:14:28,379
Blois.
462
01:14:28,462 --> 01:14:29,921
In the Loire valley.
463
01:14:30,879 --> 01:14:34,046
I came here a year ago
to live with my friend,
464
01:14:34,129 --> 01:14:35,671
a Parisian.
465
01:14:36,296 --> 01:14:39,754
I wanted to act in adverts,
but I got nowhere.
466
01:14:40,337 --> 01:14:44,046
I almost got hired by a chocolate firm,
467
01:14:44,129 --> 01:14:46,046
but then they saw my tooth...
468
01:14:47,337 --> 01:14:49,754
Next, it was a cosmetics firm,
469
01:14:50,462 --> 01:14:52,087
but with my wrinkles...
470
01:14:52,171 --> 01:14:53,712
What wrinkles?
471
01:14:53,796 --> 01:14:55,254
On my forehead.
472
01:14:55,337 --> 01:14:56,421
I see.
473
01:14:57,671 --> 01:14:58,796
Five of them.
474
01:14:58,879 --> 01:15:00,962
I've had them since childhood.
475
01:15:01,921 --> 01:15:03,587
I make films.
476
01:15:04,712 --> 01:15:06,921
Films or videos?
477
01:15:07,004 --> 01:15:11,629
For now, what I do is dream up titles
for the films I plan to make.
478
01:15:12,504 --> 01:15:14,587
If I were you...
479
01:15:17,379 --> 01:15:19,462
I have to go into the army tomorrow.
480
01:15:20,546 --> 01:15:22,212
If I were you, I wouldn't go.
481
01:15:22,296 --> 01:15:26,337
Right. Why go,
when we're already veterans?
482
01:15:26,421 --> 01:15:28,296
It's menopause time.
483
01:15:28,587 --> 01:15:30,712
And I'm in a rush.
484
01:15:30,796 --> 01:15:33,379
Yet I'm all for conquerors.
485
01:15:34,671 --> 01:15:39,004
I had a great line worked out
for the army psychiatrists.
486
01:15:39,087 --> 01:15:41,379
I told them I was unfit for service,
487
01:15:41,462 --> 01:15:45,421
because I couldn't sleep
in a room with other guys.
488
01:15:45,962 --> 01:15:47,421
It didn't work.
489
01:15:48,004 --> 01:15:50,504
They said the army wasn't for sleeping.
490
01:15:50,587 --> 01:15:52,087
So I'm off tomorrow.
491
01:15:55,296 --> 01:15:57,171
Do you fall...
492
01:15:58,296 --> 01:16:00,379
Do you fall in love often?
493
01:16:00,462 --> 01:16:02,379
Yes, easily.
494
01:16:02,921 --> 01:16:04,587
I thought so.
495
01:16:05,462 --> 01:16:08,087
But a real lover sticks around.
496
01:16:08,171 --> 01:16:11,046
I feel closer to people once I've left.
497
01:16:11,129 --> 01:16:13,462
Love is as old as the hills...
498
01:16:13,546 --> 01:16:15,462
Lovers are worn out.
499
01:16:15,546 --> 01:16:17,712
Desire isn't easy to come by,
500
01:16:17,796 --> 01:16:20,421
and it doesn't come cheap nowadays.
501
01:16:20,504 --> 01:16:22,587
There's plenty of passion
502
01:16:22,671 --> 01:16:24,629
but it gets wasted on details.
503
01:16:24,712 --> 01:16:27,837
And it doesn't travel. Me neither.
504
01:16:30,546 --> 01:16:31,796
Mireille...
505
01:16:33,129 --> 01:16:34,754
I'm going now.
506
01:16:36,087 --> 01:16:37,504
OK.
507
01:16:51,254 --> 01:16:54,171
Who are you in love with these days?
508
01:16:55,712 --> 01:16:58,046
I'm on to a new heartbreak.
509
01:16:58,129 --> 01:17:00,004
I don't want to lose it.
510
01:17:00,087 --> 01:17:02,587
My heart's proud of its pain.
511
01:17:03,671 --> 01:17:05,504
Her name is Florence.
512
01:17:05,587 --> 01:17:07,379
I met her two years ago
513
01:17:07,462 --> 01:17:10,421
but I toyed with her before that.
514
01:17:11,462 --> 01:17:15,296
Now she's left me
for my best friend, Thomas.
515
01:17:15,379 --> 01:17:17,254
Same old story.
516
01:17:17,337 --> 01:17:19,421
I've never cheated on anyone.
517
01:17:20,337 --> 01:17:22,212
Never got the chance.
518
01:17:23,587 --> 01:17:24,837
She's gone.
519
01:17:24,921 --> 01:17:27,212
She left me a note in our toothbrush glass -
520
01:17:27,296 --> 01:17:30,337
"I'm leaving to forget you."
521
01:17:30,921 --> 01:17:33,004
In her deadly prose.
522
01:17:34,921 --> 01:17:37,129
We lived in my room.
523
01:17:37,212 --> 01:17:39,296
We slept in my single bed.
524
01:17:40,296 --> 01:17:42,379
And lived on her unemployment.
525
01:17:42,879 --> 01:17:45,087
Yet she still loved me on Sunday...
526
01:17:45,171 --> 01:17:47,837
Even Monday...and Tuesday...
527
01:17:49,212 --> 01:17:51,337
She told me all about her youth -
528
01:17:51,421 --> 01:17:53,671
she'd had lots of love affairs.
529
01:17:53,754 --> 01:17:56,587
One when she was very young,
with a boy who died.
530
01:17:56,671 --> 01:17:59,671
His death nearly destroyed her.
531
01:17:59,754 --> 01:18:02,462
I never got along with her...
532
01:18:02,546 --> 01:18:05,296
Last summer,
we were on an Aeolian island.
533
01:18:05,379 --> 01:18:07,337
I gave her my first slap.
534
01:18:07,421 --> 01:18:10,879
I could've held back.
But I decided not to.
535
01:18:10,962 --> 01:18:13,587
I don't try to change. She didn't get it -
536
01:18:13,671 --> 01:18:17,587
that I kept tabs
on my cowardice, on my weaknesses.
537
01:18:17,671 --> 01:18:22,546
I like to spy on myself
as if I were a foreigner,
538
01:18:22,629 --> 01:18:25,046
a foreign body, as scientists say.
539
01:18:25,129 --> 01:18:28,254
If I'd change, I'd distort the experiment.
540
01:18:29,962 --> 01:18:32,796
I can see the kind of movies you'll make.
541
01:18:32,879 --> 01:18:36,171
It's easy to get
self-obsessed when you're alone.
542
01:18:36,254 --> 01:18:38,212
I've got lots of projects,
543
01:18:38,296 --> 01:18:40,504
enough for two lives.
544
01:18:40,587 --> 01:18:43,171
I like to view my life as a biography.
545
01:18:43,879 --> 01:18:45,671
Born in Paris 1960.
546
01:18:45,754 --> 01:18:47,421
Died in Paris 2040.
547
01:18:47,504 --> 01:18:49,462
I won't leave.
548
01:18:49,546 --> 01:18:52,504
Last week I had a dream.
549
01:18:52,587 --> 01:18:54,421
In my dream,
I was asleep, then I was awake
550
01:18:54,504 --> 01:18:58,462
and found a book
between the sheet and the blanket,
551
01:18:58,546 --> 01:19:00,546
a book I'd never seen before.
552
01:19:00,629 --> 01:19:02,712
I leafed through it.
553
01:19:02,796 --> 01:19:04,379
It was my autobiography.
554
01:19:04,462 --> 01:19:07,587
But it was unfinished -
I'd died while writing it.
555
01:19:32,296 --> 01:19:33,296
Want some?
556
01:19:33,379 --> 01:19:34,671
I don't drink.
557
01:19:44,004 --> 01:19:46,921
Florence was madly in love with me.
558
01:19:48,337 --> 01:19:50,212
More than I with her.
559
01:19:50,921 --> 01:19:53,421
So now she's down and I'm out!
560
01:19:54,671 --> 01:19:57,629
When she left three days ago, we had a...
561
01:20:01,171 --> 01:20:03,254
She took all her things.
562
01:20:03,796 --> 01:20:05,921
She wanted to take the letters I wrote to her.
563
01:20:06,004 --> 01:20:07,629
I said they were mine.
564
01:20:07,712 --> 01:20:09,796
I wrote them - they're mine.
565
01:20:10,921 --> 01:20:12,796
In the end, I gave in.
566
01:20:13,671 --> 01:20:16,629
She doesn't know I've photocopied them.
567
01:20:23,337 --> 01:20:25,046
This scarf...
568
01:20:25,129 --> 01:20:27,004
is all I have left of her.
569
01:20:28,254 --> 01:20:30,046
But...
570
01:20:30,129 --> 01:20:32,004
it's her all over.
571
01:20:36,254 --> 01:20:38,337
You really think so, Mireille?
572
01:20:41,337 --> 01:20:43,129
You know my name?
573
01:20:44,712 --> 01:20:48,337
In the army, they should
assign you to espionage.
574
01:21:06,504 --> 01:21:08,962
- Want one?
- I don't smoke.
575
01:21:16,212 --> 01:21:19,046
I'm going out for a walk.
576
01:21:22,296 --> 01:21:23,754
I'll come with you.
577
01:21:24,421 --> 01:21:25,962
I like walking alone.
578
01:21:26,046 --> 01:21:28,004
So do I.
579
01:21:28,087 --> 01:21:30,171
Then we can go together.
580
01:21:30,837 --> 01:21:33,254
In fact I don't go out much.
581
01:21:33,337 --> 01:21:35,546
I'm scared of
getting pushed under the subway,
582
01:21:35,629 --> 01:21:37,671
or being blown up,
583
01:21:37,754 --> 01:21:39,879
or finding out I've got cancer.
584
01:21:40,504 --> 01:21:42,421
At 15, I wasn't scared.
585
01:21:42,504 --> 01:21:46,087
Now I'm old enough
to be tortured in a war.
586
01:22:19,462 --> 01:22:21,546
I had a nightmare.
587
01:22:25,337 --> 01:22:26,712
Midnight?
588
01:22:52,004 --> 01:22:53,504
Know this one?
589
01:22:59,379 --> 01:23:01,629
Here's how many nights and days...
590
01:23:01,712 --> 01:23:04,087
Here's how long you've been away...
591
01:23:04,171 --> 01:23:06,754
It was to be our last time apart...
592
01:23:06,837 --> 01:23:09,421
The last strain
on my shipwrecked heart...
593
01:23:09,504 --> 01:23:12,421
You said you'd be back in the spring...
594
01:23:12,504 --> 01:23:15,129
A time for sweetness and whispering...
595
01:23:15,212 --> 01:23:18,046
You said we'd meet in a budding grove...
596
01:23:18,129 --> 01:23:21,296
And through Paris streets we'd rove...
597
01:23:23,754 --> 01:23:26,337
I love you and love you still...
598
01:23:26,421 --> 01:23:28,879
I love you alone and always will...
599
01:23:28,962 --> 01:23:31,337
But if you choose to go your way...
600
01:23:31,421 --> 01:23:33,754
I'll remember our love as a happy day...
601
01:23:33,837 --> 01:23:36,296
And I'll hit the road, a smile on my face...
602
01:23:36,379 --> 01:23:38,962
I'll go bask in the sun some other place...
603
01:23:39,046 --> 01:23:41,546
Sorrows won't make me give up my life...
604
01:23:41,629 --> 01:23:45,462
I don't have the patience to be a sailor's wife.
605
01:24:06,171 --> 01:24:08,254
He got home very late.
606
01:24:10,212 --> 01:24:11,671
I was asleep.
607
01:24:13,337 --> 01:24:15,129
For a long time,
608
01:24:15,212 --> 01:24:18,129
he sat on the bed, in the dark.
609
01:24:20,421 --> 01:24:22,462
The sound of the key had woken me.
610
01:24:22,546 --> 01:24:24,629
But I pretended to be asleep.
611
01:24:25,671 --> 01:24:27,712
I felt his eyes on me.
612
01:24:27,796 --> 01:24:29,337
It was a drag.
613
01:24:30,004 --> 01:24:32,087
It wasn't the first time.
614
01:24:33,337 --> 01:24:34,796
Then...
615
01:24:36,129 --> 01:24:38,296
he got into bed,
616
01:24:38,379 --> 01:24:39,587
and made love to me
617
01:24:39,671 --> 01:24:41,504
trying to be gentle
618
01:24:41,587 --> 01:24:43,671
so as not to wake me.
619
01:24:44,296 --> 01:24:45,962
He likes to do it that way.
620
01:24:46,046 --> 01:24:48,546
Sometimes he says to me,
621
01:24:48,629 --> 01:24:51,337
"Let go. Play dead."
622
01:24:51,837 --> 01:24:53,921
When I met him,
623
01:24:54,004 --> 01:24:55,712
at first,
624
01:24:55,796 --> 01:24:57,962
right after my father's death,
625
01:24:59,212 --> 01:25:01,254
he felt at ease with me.
626
01:25:02,129 --> 01:25:05,337
Now...he criticises me for things.
627
01:25:05,921 --> 01:25:08,004
Things I don't understand.
628
01:25:09,796 --> 01:25:11,671
For him, it all matters -
629
01:25:12,504 --> 01:25:14,296
my past, my future,
630
01:25:14,379 --> 01:25:16,254
my present and my death...
631
01:25:20,671 --> 01:25:22,212
I often wonder
632
01:25:22,296 --> 01:25:25,004
what my father would've thought of him...
633
01:25:26,712 --> 01:25:28,796
and of me today.
634
01:25:31,129 --> 01:25:32,754
I am...
635
01:25:32,837 --> 01:25:34,921
I'm what I am.
636
01:26:19,087 --> 01:26:20,671
It's very late.
637
01:26:29,462 --> 01:26:31,546
It's today I'm leaving.
638
01:26:33,212 --> 01:26:34,671
Everyone's going.
639
01:26:34,754 --> 01:26:36,254
We're the last.
640
01:26:37,754 --> 01:26:39,129
I'm leaving.
641
01:26:50,421 --> 01:26:52,296
It's like a dream for me,
642
01:26:52,379 --> 01:26:54,212
being with you.
643
01:26:54,296 --> 01:26:56,712
Like an unusually deep dream.
644
01:26:56,796 --> 01:26:59,712
Only deep sleep
makes you dream like that.
645
01:27:06,796 --> 01:27:09,087
Sitting beside you this way...
646
01:27:10,879 --> 01:27:12,462
is like eternity.
647
01:27:15,962 --> 01:27:18,129
The moment I saw you,
648
01:27:18,212 --> 01:27:20,921
I knew I was destined to love you.
649
01:27:21,004 --> 01:27:23,337
I'll say it once and for all -
650
01:27:23,421 --> 01:27:26,462
I love you, Mireille, more than anything.
651
01:27:26,921 --> 01:27:28,337
We must fall in love. We must!
652
01:27:28,421 --> 01:27:30,921
Unaware of it, wordlessly...
653
01:27:31,837 --> 01:27:35,587
It's too late!
Pretend you didn't hear that...
654
01:27:35,671 --> 01:27:38,129
Time to shut up. I will.
655
01:27:38,212 --> 01:27:40,796
After 20 years of babbling, silence.
656
01:27:42,462 --> 01:27:45,212
To think that your body will age...
657
01:27:45,296 --> 01:27:48,004
Shrivelled breasts
and more wrinkles, Mireille.
658
01:27:48,087 --> 01:27:52,296
On your belly, under your arse.
It's all my fault...
659
01:27:52,379 --> 01:27:54,421
You see, Mireille, love...
660
01:27:54,504 --> 01:27:56,296
love without regrets...
661
01:27:56,379 --> 01:27:58,754
love without nasty afterthoughts...
662
01:27:58,837 --> 01:28:01,254
Say come, I'll come, say smile, I'll smile...
663
01:28:01,337 --> 01:28:04,379
We'll sleep together
for as long as you want.
664
01:28:04,462 --> 01:28:06,004
I want to work with you,
665
01:28:06,087 --> 01:28:08,671
form an unbeatable team...
666
01:28:08,754 --> 01:28:11,921
Whatever our signs,
Libra or Leo, I'll sign up!
667
01:28:12,004 --> 01:28:16,754
Maybe Florence,
seeing our strength, will join us.
668
01:28:16,837 --> 01:28:20,587
You and Florence and me.
I'll be the go-between lover.
669
01:28:20,671 --> 01:28:22,587
It should be so moving.
670
01:28:22,671 --> 01:28:24,546
Back and forth I go!
671
01:28:24,629 --> 01:28:28,129
Alone, you couldn't jolt me out of my shell.
672
01:28:28,212 --> 01:28:30,129
Together, we'll change our habits.
673
01:28:30,212 --> 01:28:31,921
We'll leave Paris,
674
01:28:32,004 --> 01:28:33,587
maybe even France.
675
01:28:33,671 --> 01:28:35,796
And out of love for me, Alex,
676
01:28:35,879 --> 01:28:37,962
you'll stop destroying yourself.
677
01:28:38,046 --> 01:28:41,087
You'll respect the warmth
of your blood, your serene presence,
678
01:28:41,171 --> 01:28:44,962
your clear perception,
your gentle feelings.
679
01:28:45,046 --> 01:28:45,962
Under your impulse,
680
01:28:46,046 --> 01:28:48,379
our melancholy will fade away.
681
01:28:48,462 --> 01:28:52,171
If I could only escape
monologues, Mireille. Mental diarrhoea!
682
01:28:52,254 --> 01:28:54,587
Not set my sufferings to music!
683
01:28:55,754 --> 01:28:57,921
Not bury my lover with words!
684
01:28:58,004 --> 01:29:00,421
But if I shut up, she'll kill herself!
685
01:29:01,046 --> 01:29:03,129
Kisses won't seal our lips.
686
01:29:03,212 --> 01:29:06,087
Help me take wing, Mireille.
I weigh a ton!
687
01:29:06,171 --> 01:29:08,046
Don't look, I'm a truck!
688
01:29:09,546 --> 01:29:11,962
I'll never live again, Mireille.
689
01:29:12,046 --> 01:29:13,254
Never!
690
01:29:52,087 --> 01:29:54,171
Sorry, I'm going to the loo.
691
01:29:59,671 --> 01:30:01,921
Hold it, young man.
692
01:30:02,004 --> 01:30:04,921
You can't relieve yourself
until we're moving.
693
01:30:25,671 --> 01:30:27,171
Taken!
694
01:30:33,421 --> 01:30:34,879
Got any change?
695
01:31:07,379 --> 01:31:09,629
I'll have one last game.
696
01:31:10,712 --> 01:31:12,796
It's not two francs.
697
01:31:12,879 --> 01:31:14,129
It's three.
698
01:31:15,004 --> 01:31:16,962
The cost of living goes up.
699
01:31:17,046 --> 01:31:19,629
Life doesn't.
700
01:33:28,171 --> 01:33:31,087
Try again, Earthling!
701
01:33:32,046 --> 01:33:34,754
How about this for an answer!
702
01:33:39,421 --> 01:33:41,837
I've had it.
703
01:33:41,921 --> 01:33:45,712
Never again!
704
01:33:46,421 --> 01:33:49,837
It's over.
705
01:33:54,837 --> 01:33:57,254
He's not even tired.
706
01:33:57,337 --> 01:33:59,421
But he's going home...
707
01:33:59,504 --> 01:34:01,296
to his mistress.
708
01:34:01,879 --> 01:34:03,337
He played badly.
709
01:34:03,921 --> 01:34:05,421
He lost everything.
710
01:34:05,504 --> 01:34:07,296
But he'll play tomorrow.
711
01:34:07,379 --> 01:34:09,546
He's going to sleep in her bed...
712
01:34:09,629 --> 01:34:11,254
in her arms.
713
01:34:11,337 --> 01:34:12,712
Good night.
714
01:34:59,629 --> 01:35:02,421
Try again, Earthling!
715
01:35:58,379 --> 01:36:01,462
We must talk at your place or in a café.
716
01:36:11,754 --> 01:36:17,087
Or in the subway,
or in the park, or at my place.
717
01:36:29,504 --> 01:36:31,879
Don't say no.
718
01:36:31,962 --> 01:36:32,962
Mireille...
719
01:36:33,046 --> 01:36:35,962
It's Alex, I missed my train.
720
01:36:48,879 --> 01:36:50,962
Can I speak to Mireille?
721
01:36:52,587 --> 01:36:54,671
Can I speak to Mireille?
722
01:38:27,546 --> 01:38:29,629
I'm not here, Bernard.
723
01:38:30,754 --> 01:38:33,046
I'm not here at all.
724
01:40:27,337 --> 01:40:29,671
Mireille, it's Alex.
725
01:41:07,087 --> 01:41:09,171
Help me...
726
01:41:09,921 --> 01:41:12,046
to get out of this...
727
01:42:43,421 --> 01:42:44,754
Bernard!
728
01:42:50,504 --> 01:42:53,629
Bernard! I turn my back to you.
49023
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.