All language subtitles for X-Men.First.Class.2011.720p.BRRip.XviD.AC3-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:01:05,731 http://subscene.com/u/659433 Improved by: @Ivandrofly 2 00:01:25,461 --> 00:01:26,878 Mama! 3 00:01:35,512 --> 00:01:36,679 Mama! 4 00:01:42,644 --> 00:01:43,978 Mama! 5 00:02:48,835 --> 00:02:52,004 Mother. What are you... 6 00:02:52,089 --> 00:02:54,423 I thought you were a burglar. 7 00:02:54,508 --> 00:02:55,925 I didn't mean to scare you, darling. 8 00:02:55,926 --> 00:02:57,385 I was just getting a snack. 9 00:02:57,594 --> 00:02:59,637 Go back to bed. 10 00:03:00,597 --> 00:03:02,473 What's the matter? 11 00:03:02,641 --> 00:03:04,934 Go on, back to bed. 12 00:03:06,562 --> 00:03:08,479 I'll make you a hot chocolate. 13 00:03:09,314 --> 00:03:10,439 Who are you? 14 00:03:15,195 --> 00:03:16,988 And what have you done with my mother? 15 00:03:17,155 --> 00:03:21,325 My mother has never set foot in this kitchen in her life. 16 00:03:21,994 --> 00:03:25,204 And she certainly never made me a hot chocolate. 17 00:03:25,455 --> 00:03:28,124 Unless you count ordering the maid to do it. 18 00:03:46,310 --> 00:03:48,311 You're not scared of me? 19 00:03:48,687 --> 00:03:51,897 I always believed I couldn't be the only one in the world. 20 00:03:52,566 --> 00:03:54,317 The only person who was 21 00:03:55,027 --> 00:03:56,485 different. 22 00:03:57,779 --> 00:03:59,280 And here you are. 23 00:03:59,823 --> 00:04:01,073 Charles Xavier. 24 00:04:04,328 --> 00:04:05,661 Raven. 25 00:04:06,830 --> 00:04:08,623 You're hungry and alone. 26 00:04:08,999 --> 00:04:10,499 Take whatever you want. 27 00:04:10,626 --> 00:04:14,045 We've got lots of food. You don't have to steal. 28 00:04:14,463 --> 00:04:16,964 In fact, 29 00:04:17,049 --> 00:04:18,841 you never have to steal again. 30 00:04:33,398 --> 00:04:35,483 Understand this, Erik... 31 00:04:36,526 --> 00:04:39,403 These Nazis, I'm not like them. 32 00:04:43,742 --> 00:04:46,035 Genes are the key, yes? 33 00:04:47,204 --> 00:04:49,288 But their goals? 34 00:04:49,373 --> 00:04:53,834 Blue eyes? Blond hair? Pathetic. 35 00:04:55,879 --> 00:04:57,088 Mmm! 36 00:04:59,383 --> 00:05:00,925 Eat the chocolate. 37 00:05:01,968 --> 00:05:03,010 It's good. 38 00:05:03,804 --> 00:05:04,845 Want some? 39 00:05:07,391 --> 00:05:09,141 I want to see my mama. 40 00:05:15,982 --> 00:05:21,404 Genes are the key that unlocks the door to a new age, Erik. 41 00:05:22,197 --> 00:05:25,491 A new future for mankind. 42 00:05:25,951 --> 00:05:28,661 Evolution. 43 00:05:28,745 --> 00:05:30,830 You know what I'm talking about? 44 00:05:32,374 --> 00:05:35,918 It's a simple thing I ask of you. 45 00:05:36,211 --> 00:05:41,006 A little coin is nothing compared to a big gate. 46 00:05:42,426 --> 00:05:43,592 Is it? 47 00:05:52,978 --> 00:05:55,062 Ja. 48 00:05:58,650 --> 00:06:00,568 I tried, herr doctor. 49 00:06:00,736 --> 00:06:04,905 I can't... I don't... 50 00:06:04,990 --> 00:06:06,657 It's impossible. 51 00:06:09,494 --> 00:06:11,495 The one thing I can say for the Nazis 52 00:06:11,580 --> 00:06:14,373 is their methods seem to produce results. 53 00:06:17,711 --> 00:06:19,253 I'm sorry, Erik. 54 00:06:30,265 --> 00:06:31,474 Mama! 55 00:06:32,392 --> 00:06:33,684 My darling. 56 00:06:34,644 --> 00:06:35,686 How are you? 57 00:06:39,900 --> 00:06:41,150 Here's what we're going to do. 58 00:06:42,569 --> 00:06:44,445 I'm going to count to three... 59 00:06:45,989 --> 00:06:48,365 And you're going to move the coin. 60 00:06:49,576 --> 00:06:53,454 You don't move the coin, I pull the trigger. 61 00:06:56,249 --> 00:06:57,416 Understand? 62 00:06:59,085 --> 00:07:00,878 One. 63 00:07:01,505 --> 00:07:02,505 Mama. 64 00:07:02,589 --> 00:07:03,756 You can do it. 65 00:07:08,762 --> 00:07:10,054 Two. 66 00:07:13,099 --> 00:07:14,350 Everything is all right. 67 00:07:30,742 --> 00:07:31,784 Three. 68 00:07:53,223 --> 00:07:55,015 Yes. Wonderful. 69 00:08:05,110 --> 00:08:06,110 Excellent. 70 00:08:17,414 --> 00:08:20,875 Nein! 71 00:08:50,655 --> 00:08:52,281 Outstanding, Erik. 72 00:08:53,617 --> 00:08:57,161 So we unlock your gift with anger. 73 00:08:58,580 --> 00:09:01,624 Anger and pain. 74 00:09:04,252 --> 00:09:05,878 You and me... 75 00:09:07,088 --> 00:09:09,965 We're going to have a lot of fun together. 76 00:10:23,248 --> 00:10:25,416 Heterochromia. 77 00:10:27,085 --> 00:10:29,628 A gentleman would at least offer to buy me a drink first. 78 00:10:30,380 --> 00:10:34,299 Norman, a pint of bitter for me and a Brandy for the lady, please. 79 00:10:34,384 --> 00:10:35,843 How did you know that? Lucky guess. 80 00:10:36,177 --> 00:10:38,012 My name is Xavier. Charles Xavier. 81 00:10:38,096 --> 00:10:39,304 How do you do? Amy. 82 00:10:39,389 --> 00:10:41,306 Heterochromia was in reference to your eyes, 83 00:10:41,391 --> 00:10:43,892 which I have to say are stunning. 84 00:10:43,977 --> 00:10:45,602 One green, one blue. 85 00:10:45,854 --> 00:10:47,896 It's a mutation. It's a very groovy mutation. 86 00:10:47,981 --> 00:10:49,523 I've got news for you, Amy. 87 00:10:49,607 --> 00:10:51,191 You are a mutant. 88 00:10:51,484 --> 00:10:52,818 First you proposition a girl, 89 00:10:52,902 --> 00:10:54,945 and then you call her deformed. 90 00:10:55,030 --> 00:10:57,156 How is that seduction technique working for you? 91 00:10:57,240 --> 00:10:58,400 I'll tell you in the morning. 92 00:10:59,159 --> 00:11:01,577 No, seriously, though, you mustn't knock it. 93 00:11:01,661 --> 00:11:03,454 Mutation took us from single-celled organisms 94 00:11:03,538 --> 00:11:06,957 to being the dominant form of reproductive life on this planet. 95 00:11:07,042 --> 00:11:10,169 Infinite forms of variation with each generation, 96 00:11:10,253 --> 00:11:12,921 all through mutation. 97 00:11:14,257 --> 00:11:15,924 Then let's reclaim that word. 98 00:11:20,221 --> 00:11:22,514 Mutant and proud. Chin-chin. Hey. 99 00:11:22,599 --> 00:11:24,099 I guess I have to buy my own drink. 100 00:11:24,184 --> 00:11:25,309 I'm sorry. One cola. 101 00:11:25,769 --> 00:11:26,852 Charles here was just telling me 102 00:11:26,936 --> 00:11:29,354 that I'm like one of the first sea creatures that grew legs. 103 00:11:29,439 --> 00:11:31,398 A tiny bit sexier. 104 00:11:31,483 --> 00:11:34,485 I'm sorry. This is my sister, raven. 105 00:11:34,569 --> 00:11:35,819 Hi. Amy. 106 00:11:36,112 --> 00:11:38,447 And what do you study? Waitressing. 107 00:11:38,740 --> 00:11:39,740 Ah. 108 00:11:42,952 --> 00:11:44,536 Oh, look, you have heterochromia, too. 109 00:11:44,621 --> 00:11:47,539 Sorry, what? Look at her eye. 110 00:11:50,418 --> 00:11:52,961 Right. Raven, get your coat, please. 111 00:11:53,463 --> 00:11:55,130 Don't talk to me. You did that on purpose. 112 00:11:55,215 --> 00:11:57,341 I did not! Why would I do it on purpose? Yes, you did! 113 00:11:57,425 --> 00:11:59,760 You know I can't control it sometimes if I'm stressed or tired. 114 00:11:59,844 --> 00:12:02,763 You seem to be doing a perfectly good job right now. 115 00:12:02,847 --> 00:12:04,640 "Mutant and proud." What? 116 00:12:04,724 --> 00:12:06,308 Or is it only with pretty mutations, 117 00:12:06,392 --> 00:12:08,185 or invisible ones like yours? 118 00:12:08,269 --> 00:12:09,812 But if you're a freak, you better hide. 119 00:12:09,896 --> 00:12:12,064 You're being ridiculous. 120 00:12:12,148 --> 00:12:14,233 I don't mean to sound like an old fart. 121 00:12:14,317 --> 00:12:15,442 Which you are. 122 00:12:15,527 --> 00:12:16,652 Sometimes. 123 00:12:17,070 --> 00:12:19,488 But we've talked about this, raven. 124 00:12:19,572 --> 00:12:21,073 A small slip-up is one thing. 125 00:12:21,157 --> 00:12:22,991 A big one does not bear thinking about. 126 00:12:29,124 --> 00:12:31,500 "Mutant and proud." 127 00:12:33,920 --> 00:12:36,088 "Mutant and proud"? 128 00:12:46,850 --> 00:12:48,350 If only. 129 00:12:54,315 --> 00:12:56,525 Would you date me? Of course I would. 130 00:12:57,026 --> 00:12:59,903 Any young man would be lucky to have you. You are stunning. 131 00:12:59,988 --> 00:13:01,113 Looking like this? 132 00:13:01,197 --> 00:13:03,198 Like... what? 133 00:13:06,619 --> 00:13:07,744 Blue? 134 00:13:10,540 --> 00:13:11,832 You're my oldest friend. 135 00:13:11,916 --> 00:13:13,375 I'm your only friend. 136 00:13:13,459 --> 00:13:14,877 Thank you for that. 137 00:13:15,420 --> 00:13:16,628 Well? 138 00:13:16,713 --> 00:13:18,964 I'm incapable of thinking of you that way. 139 00:13:19,048 --> 00:13:20,215 I feel responsible for you. 140 00:13:20,884 --> 00:13:24,052 Anything else would just feel wrong. 141 00:13:24,137 --> 00:13:25,387 But what if you didn't know me? 142 00:13:25,471 --> 00:13:26,638 Unfortunately, I do know you. 143 00:13:26,723 --> 00:13:28,140 I don't know what's gotten into you lately. 144 00:13:28,224 --> 00:13:30,017 You're awfully concerned with your looks. 145 00:13:34,814 --> 00:13:36,481 I'm sleepy. Will you read to me? 146 00:13:36,566 --> 00:13:38,859 I can't. I have my thesis coming up. I have to study. 147 00:13:38,943 --> 00:13:41,862 Fine, read that. Your thesis always sends me right off. 148 00:13:42,405 --> 00:13:46,325 "To homo neanderthalensis, his mutant cousin, homo sapiens," 149 00:13:46,409 --> 00:13:47,492 "was an aberration." 150 00:13:48,244 --> 00:13:52,581 "Peaceful cohabitation, if ever it existed, was short-lived." 151 00:13:52,665 --> 00:13:54,124 "Records show, without exception," 152 00:13:54,209 --> 00:13:57,336 "that the arrival of the mutated human species in any region" 153 00:13:57,420 --> 00:13:59,588 "was followed by the immediate extinction" 154 00:13:59,672 --> 00:14:02,382 "of their less-evolved kin." 155 00:14:08,223 --> 00:14:11,600 Possession of that gold is illegal. 156 00:14:11,684 --> 00:14:12,935 I should inform the police. 157 00:14:14,187 --> 00:14:15,395 Let's not play this game. 158 00:14:15,730 --> 00:14:17,439 Where did you get it? 159 00:14:18,358 --> 00:14:19,399 A friend. 160 00:14:19,692 --> 00:14:22,152 He recommended your bank most highly. 161 00:14:24,113 --> 00:14:25,113 I see. 162 00:14:25,240 --> 00:14:27,616 Do you know our terms, sir? 163 00:14:28,159 --> 00:14:29,201 Yes. 164 00:14:30,828 --> 00:14:33,121 And you should know mine. 165 00:14:35,583 --> 00:14:38,418 This gold is what remains of my people. 166 00:14:39,462 --> 00:14:40,879 Melted from their possessions. 167 00:14:40,964 --> 00:14:42,965 Torn from their teeth. 168 00:14:43,049 --> 00:14:44,967 This is blood money. 169 00:14:45,343 --> 00:14:48,136 And you're going to help me find the bastards responsible for it. 170 00:14:53,810 --> 00:14:55,269 Don't touch that alarm. 171 00:14:58,022 --> 00:15:01,984 I want schmidt. Klaus schmidt. 172 00:15:02,068 --> 00:15:03,151 Where is he? 173 00:15:03,653 --> 00:15:05,862 Our clients don't provide addresses. We're not... 174 00:15:05,947 --> 00:15:08,407 Not that sort of bank? 175 00:15:16,332 --> 00:15:17,791 Metal fillings, eh? 176 00:15:17,875 --> 00:15:18,875 Not gold. 177 00:15:18,960 --> 00:15:20,419 Worried someone might steal them? 178 00:15:20,503 --> 00:15:23,714 Argentina! Schmidt is in Argentina! 179 00:15:25,216 --> 00:15:28,927 Villa gesell! Please! 180 00:15:45,194 --> 00:15:46,194 Thank you. 181 00:15:50,658 --> 00:15:53,076 I would love to kill you. 182 00:15:57,123 --> 00:15:59,374 So mark my words. 183 00:15:59,459 --> 00:16:03,962 If you warn anyone I'm coming... 184 00:16:04,047 --> 00:16:05,714 I will find you. 185 00:16:18,311 --> 00:16:20,687 Another day at the office. 186 00:16:20,772 --> 00:16:22,522 Is that colonel hendry? 187 00:16:22,607 --> 00:16:23,982 The NATO guy? 188 00:16:24,067 --> 00:16:25,525 Yeah. 189 00:16:26,194 --> 00:16:27,819 Yes, it is. 190 00:16:27,904 --> 00:16:30,322 Because that's three mob bosses, the Italian ambassador 191 00:16:30,406 --> 00:16:32,366 and the ceo of lockheed. 192 00:16:32,658 --> 00:16:34,326 They can't all be communists. 193 00:16:34,410 --> 00:16:36,870 This hellfire club, it's got to be something else. 194 00:16:38,331 --> 00:16:40,916 Do you see that? 195 00:16:41,000 --> 00:16:43,085 Hello, girls. 196 00:16:43,169 --> 00:16:45,170 Wow! Very nice. 197 00:16:46,756 --> 00:16:48,256 What are you doing? 198 00:16:48,341 --> 00:16:52,094 Using some equipment the CIA didn't give me. Stay put. 199 00:16:55,306 --> 00:16:57,224 Colonel hendry? Yes, ma'am. 200 00:16:57,433 --> 00:17:00,394 Emma frost. Sebastian Shaw's associate. 201 00:17:01,437 --> 00:17:03,730 And where is Mr. Shaw? 202 00:17:03,815 --> 00:17:07,192 We're having a party, and here's the entertainment. 203 00:17:07,276 --> 00:17:08,860 Come with me. 204 00:17:08,945 --> 00:17:11,613 Down like a roller coaster. 205 00:17:11,697 --> 00:17:14,032 Back like a loop-the-loop. 206 00:17:14,117 --> 00:17:17,202 And around like a merry-go-round. 207 00:17:17,286 --> 00:17:19,871 We ate and ate at a hot dog stand. 208 00:17:19,956 --> 00:17:21,356 We danced around to a rocking band. 209 00:17:23,209 --> 00:17:26,753 And when I could, I gave that girl a hug. 210 00:17:26,838 --> 00:17:28,922 In the tunnel of love. 211 00:17:29,006 --> 00:17:31,299 You'll never know how great a kiss can feel. 212 00:17:31,384 --> 00:17:34,052 When you stop at the top of a Ferris wheel. 213 00:17:34,137 --> 00:17:38,014 When I fell in love down at palisades park. 214 00:17:47,358 --> 00:17:48,984 Hello, beautiful. How are you? 215 00:17:49,110 --> 00:17:51,778 Hey, baby. You want to find a quiet place? 216 00:17:51,863 --> 00:17:55,991 I am so sorry. I've been booked by colonel hendry. 217 00:17:57,201 --> 00:17:58,743 Excuse me. 218 00:17:58,828 --> 00:18:00,245 We ate and ate at a hot dog stand. 219 00:18:00,329 --> 00:18:03,081 We danced around to a rocking band. 220 00:18:03,166 --> 00:18:06,877 And when I could, I gave that girl a hug. 221 00:18:06,961 --> 00:18:09,296 In the tunnel of love. 222 00:18:09,380 --> 00:18:11,381 You'll never know how great a kiss can feel. 223 00:18:19,182 --> 00:18:21,475 You sure we can't get you a refill, Bob? 224 00:18:21,559 --> 00:18:22,934 No. 225 00:18:23,019 --> 00:18:28,023 So, I hear you blocked the proposal to position Jupiter missiles in Turkey. 226 00:18:30,193 --> 00:18:32,194 I expect you'll reconsider. 227 00:18:32,278 --> 00:18:34,029 We've had this conversation. 228 00:18:34,405 --> 00:18:38,241 You put our nukes in Turkey or anywhere that close to Russia, 229 00:18:38,326 --> 00:18:40,118 and you're looking at war. 230 00:18:40,203 --> 00:18:41,703 Nuclear war. 231 00:19:14,695 --> 00:19:16,321 I don't ask for favors, colonel. 232 00:19:16,614 --> 00:19:19,074 I express my expectations. 233 00:19:19,283 --> 00:19:22,661 So, let me say it again. 234 00:19:22,745 --> 00:19:25,914 I expect you'll reconsider. 235 00:19:26,624 --> 00:19:28,959 The only thing I will reconsider 236 00:19:29,043 --> 00:19:32,254 is having another glass of that delicious champagne. 237 00:19:44,600 --> 00:19:47,894 What the hell did you put in my drink? 238 00:20:05,204 --> 00:20:08,123 You're thinking of running. Hiding. 239 00:20:08,249 --> 00:20:10,125 We'd find you, hendry. 240 00:20:10,209 --> 00:20:13,044 There's not a fortress in the world that could keep us out. 241 00:20:29,854 --> 00:20:32,731 Magnificent. Isn't she, Bob? 242 00:20:33,858 --> 00:20:37,986 Genetic mutation. The evolution of the human genome. 243 00:20:38,070 --> 00:20:39,529 Where's azazel? 244 00:20:45,828 --> 00:20:47,429 Ah. We don't want the colonel to be late. 245 00:20:51,375 --> 00:20:52,375 Comrade. 246 00:20:55,379 --> 00:20:58,089 Missiles in Turkey send a very clear message. 247 00:20:58,174 --> 00:20:59,424 If we ever decide to fire them, 248 00:20:59,425 --> 00:21:00,467 the Russian early-warning system 249 00:21:00,551 --> 00:21:02,135 won't even have time to kick in. 250 00:21:02,219 --> 00:21:03,928 This better be important, mactaggert. 251 00:21:04,013 --> 00:21:06,348 Whoa, slow down. 252 00:21:06,474 --> 00:21:08,767 Are you smoking them funny cigarettes? People don't disappear. 253 00:21:08,851 --> 00:21:10,143 Colonel hendry was there. 254 00:21:10,227 --> 00:21:12,062 He was there, mccone, in the hellfire club. 255 00:21:12,355 --> 00:21:13,647 Colonel hendry? 256 00:21:13,731 --> 00:21:15,774 I agree with you, general. 257 00:21:15,858 --> 00:21:17,317 I've reconsidered my position 258 00:21:17,401 --> 00:21:20,779 and I now believe we should put Jupiter missiles in Turkey. 259 00:21:20,905 --> 00:21:22,072 Colonel hendry is here. 260 00:21:22,156 --> 00:21:25,450 So unless he magically traveled 3,000 Miles in the last 10 minutes, 261 00:21:25,534 --> 00:21:29,037 listen to me, I suggest that you stop wasting my time. 262 00:21:29,121 --> 00:21:31,414 Looks like hendry wants to start world war III. 263 00:21:31,499 --> 00:21:34,000 I got bigger things to deal with right now, mactaggert. 264 00:21:34,085 --> 00:21:35,543 Sir, I... 265 00:21:35,670 --> 00:21:37,796 God! Have you lost your mind? 266 00:21:38,506 --> 00:21:40,090 So, now what? 267 00:21:42,134 --> 00:21:44,761 We find an expert on genetic mutation. 268 00:21:45,721 --> 00:21:50,016 PR ofessor of genetics, Charles Francis Xavier. 269 00:21:52,728 --> 00:21:54,771 So, how does it feel to be a Professor? 270 00:21:54,855 --> 00:21:56,815 Don't call me that. You don't get to be called a Professor 271 00:21:56,899 --> 00:21:58,483 until you actually have a teaching position. 272 00:21:58,567 --> 00:21:59,651 I know, but it suits you. 273 00:21:59,735 --> 00:22:01,403 Don't say that. Do say, "let's go have a drink." 274 00:22:01,487 --> 00:22:03,738 Let's go have a drink. Wonderful. 275 00:22:31,475 --> 00:22:33,143 Afternoon, gentlemen. 276 00:22:34,478 --> 00:22:35,478 Hot out there. 277 00:22:35,855 --> 00:22:37,605 Beer, please. 278 00:23:01,422 --> 00:23:03,339 German beer. Of course. 279 00:23:04,717 --> 00:23:07,552 Yes, it's bitburger. You like it? 280 00:23:14,018 --> 00:23:15,685 The best. 281 00:23:20,608 --> 00:23:23,401 What brings you to Argentina? 282 00:23:24,862 --> 00:23:28,198 The climate. I'm a pig farmer. 283 00:23:32,495 --> 00:23:35,497 Tailor. Since I was a boy. 284 00:23:35,581 --> 00:23:38,124 My father made the finest suits in Dusseldorf. 285 00:23:39,460 --> 00:23:42,128 My parents were from Dusseldorf. 286 00:23:42,213 --> 00:23:43,338 Ah. 287 00:23:43,756 --> 00:23:44,756 What was their name? 288 00:23:45,007 --> 00:23:46,591 They didn't have a name. 289 00:23:48,594 --> 00:23:50,428 It was taken away from them... 290 00:23:50,513 --> 00:23:52,055 By pig farmers... 291 00:23:53,557 --> 00:23:54,599 And tailors. 292 00:24:23,879 --> 00:24:25,547 Blood and honor. 293 00:24:26,048 --> 00:24:27,715 Which would you care to shed first? 294 00:24:27,842 --> 00:24:29,717 We were under orders... 295 00:24:29,885 --> 00:24:30,885 Blood then. 296 00:24:33,597 --> 00:24:34,597 Freeze, asshole. 297 00:24:35,015 --> 00:24:36,224 Come on, shoot. 298 00:24:56,912 --> 00:24:58,913 Who... what are you? 299 00:25:02,042 --> 00:25:05,169 Let's just say I'm Frankenstein's monster. 300 00:25:16,891 --> 00:25:18,933 And I'm looking for my creator. 301 00:25:23,272 --> 00:25:25,690 Drink! Drink! Drink! 302 00:25:33,699 --> 00:25:35,658 Yeah! 303 00:25:41,415 --> 00:25:44,125 I'm so proud of you. Thank you. 304 00:25:44,209 --> 00:25:46,753 I need another drink. And you need another cola. 305 00:25:51,091 --> 00:25:53,051 Congratulations, Professor. Thank you very much. 306 00:25:53,135 --> 00:25:54,736 It's much harder than it looks, actually. 307 00:25:54,803 --> 00:25:56,054 No, on your presentation. 308 00:25:56,138 --> 00:25:58,723 You were at my presentation? How nice of you. Thank you very much. 309 00:25:58,724 --> 00:25:59,807 Moira mactaggert. 310 00:25:59,934 --> 00:26:01,893 Charles Xavier. Do you have a minute? 311 00:26:01,977 --> 00:26:05,104 For a pretty little bean with a mutated mcrl gene? 312 00:26:05,189 --> 00:26:06,773 I have five. 313 00:26:06,982 --> 00:26:11,653 I say "MCRL," you would say "AUBURN HAIR." 314 00:26:11,779 --> 00:26:13,112 It's a mutation. 315 00:26:13,322 --> 00:26:14,864 It's a very groovy mutation. 316 00:26:15,366 --> 00:26:17,200 Mutation, right, 317 00:26:17,284 --> 00:26:21,412 took us from single-celled organisms to the dominant form... 318 00:26:21,497 --> 00:26:24,207 You know what? This routine may go over great with the co-eds, 319 00:26:24,291 --> 00:26:25,708 but I'm here on business. 320 00:26:25,793 --> 00:26:26,876 What? 321 00:26:27,169 --> 00:26:29,087 I really need your help. 322 00:26:29,171 --> 00:26:30,505 All right. 323 00:26:30,589 --> 00:26:34,092 The kind of mutations that you were talking about in your thesis. 324 00:26:34,176 --> 00:26:36,177 I need to know if they may have already happened. 325 00:26:37,805 --> 00:26:39,222 In people alive today. 326 00:26:51,193 --> 00:26:53,027 Professor? 327 00:26:54,863 --> 00:26:56,364 I think we should just talk when you're sober. 328 00:26:56,448 --> 00:26:57,648 Do you have any time tomorrow? 329 00:26:59,451 --> 00:27:02,704 Something tells me you already know the answer to your question. 330 00:27:05,374 --> 00:27:09,585 This is very important to me, and if I can help you, I will do my utmost. 331 00:27:09,795 --> 00:27:10,795 Thank you. 332 00:27:14,466 --> 00:27:16,676 Still drinking champagne, Bob? 333 00:27:16,760 --> 00:27:18,720 I will pass. 334 00:27:18,804 --> 00:27:21,723 Okay, well, so much for the pleasantries. 335 00:27:22,474 --> 00:27:25,727 I was wondering who you told about our little arrangement. 336 00:27:25,936 --> 00:27:27,145 No one. 337 00:27:29,940 --> 00:27:32,191 - He's telling the truth. - Good. 338 00:27:32,317 --> 00:27:34,485 Well, I guess we're done here. 339 00:27:34,570 --> 00:27:36,070 Let's wrap things up, shall we? 340 00:27:40,492 --> 00:27:42,952 Oh, I knew better than to trust you. 341 00:27:43,912 --> 00:27:47,540 Now, you let me walk out of here with my money, 342 00:27:47,624 --> 00:27:51,753 or I will pull this pin, and we all die. 343 00:27:52,254 --> 00:27:55,173 Go ahead. Pull it. 344 00:27:55,257 --> 00:27:57,133 I'll do it, I swear to God. 345 00:28:06,769 --> 00:28:08,227 No, you won't. 346 00:28:12,941 --> 00:28:14,108 But I will. 347 00:28:28,040 --> 00:28:29,332 You're one of them? 348 00:28:29,416 --> 00:28:31,167 Very astute of you, colonel hendry. 349 00:28:31,543 --> 00:28:33,127 You want to guess what I can do? 350 00:28:33,295 --> 00:28:36,172 I've got the power to absorb energy. It keeps me young. 351 00:28:36,590 --> 00:28:37,965 But that's the boring part. 352 00:28:38,258 --> 00:28:41,803 The fun stuff is what I can do with it once I've got it. 353 00:28:48,310 --> 00:28:49,811 The advent of the nuclear age 354 00:28:49,812 --> 00:28:51,687 may have accelerated the mutation process. 355 00:28:52,106 --> 00:28:57,443 Individuals with extraordinary abilities may already be among us. 356 00:28:57,528 --> 00:28:58,569 Thank you very much. 357 00:28:58,654 --> 00:29:01,239 Mactaggert, you really think that some crackpot scientist 358 00:29:01,323 --> 00:29:05,243 is going to make me believe in sparkly dames and vanishing men? 359 00:29:05,327 --> 00:29:08,412 You just bought yourself a one-way ticket back to the typing pool. 360 00:29:08,497 --> 00:29:09,956 This meeting is over. 361 00:29:10,124 --> 00:29:13,459 Please sit down, agent mactaggert. 362 00:29:13,544 --> 00:29:15,503 I didn't really expect you to believe me, 363 00:29:15,587 --> 00:29:17,755 given that all you could think about during my presentation was 364 00:29:17,840 --> 00:29:21,217 what sort of pie they were serving in the commissary. 365 00:29:21,301 --> 00:29:23,261 It's apple pecan. 366 00:29:23,345 --> 00:29:25,763 I haven't been entirely honest with you, love. I'm sorry. 367 00:29:25,848 --> 00:29:28,099 You see, one of the many spectacular things 368 00:29:28,183 --> 00:29:32,478 my mutation allows me to do is that I can read your mind. 369 00:29:32,896 --> 00:29:35,189 I've seen this before in a magic show. 370 00:29:35,274 --> 00:29:39,235 Are you going to ask us to think of a number between one and 10 now? 371 00:29:39,319 --> 00:29:41,028 No, agent stryker. Although, 372 00:29:41,113 --> 00:29:43,156 I could ask you about your son, William, 373 00:29:43,240 --> 00:29:44,866 who you were thinking about, which is very nice. 374 00:29:44,950 --> 00:29:47,660 But I think I'd rather ask you about the Jupiter missiles 375 00:29:47,744 --> 00:29:49,871 America are currently placing in Turkey. 376 00:29:51,915 --> 00:29:53,082 He's a goddamn spy. 377 00:29:53,167 --> 00:29:55,835 You brought a goddamned spy into this facility! 378 00:30:15,689 --> 00:30:17,315 How's that for a magic trick? 379 00:30:20,402 --> 00:30:22,612 Best I've ever seen. 380 00:30:23,238 --> 00:30:25,239 I want them out of here. 381 00:30:25,365 --> 00:30:28,159 And locked down until I can figure out what to do. 382 00:30:28,994 --> 00:30:30,411 My facility is off-site. 383 00:30:32,206 --> 00:30:33,664 I'll take them. 384 00:30:34,917 --> 00:30:36,959 I can't believe this. You'd think the director of the CIA 385 00:30:37,044 --> 00:30:38,169 would have a little more composure. 386 00:30:38,253 --> 00:30:39,629 We should be going after Shaw right now. 387 00:30:39,713 --> 00:30:42,131 But instead, he's out there worrying about the wrong mutants. 388 00:30:42,257 --> 00:30:43,758 What are we going to do, levene? 389 00:30:44,259 --> 00:30:46,802 Levene? Levene, what's wrong with you? 390 00:30:49,348 --> 00:30:50,598 Absolutely nothing. 391 00:30:50,682 --> 00:30:53,017 I've just frozen him for a moment because I'd like to talk to you. 392 00:30:53,101 --> 00:30:54,435 It's good, isn't it? 393 00:30:54,519 --> 00:30:57,104 I'm as interested in this Sebastian Shaw as you are. 394 00:30:57,189 --> 00:31:01,025 If you still want my help, meet me on the third floor of the parking garage. 395 00:31:01,318 --> 00:31:04,238 I've always known that there were people like you out there. 396 00:31:04,321 --> 00:31:07,865 I've been the laughing stock of this agency for years, but I knew it! 397 00:31:07,950 --> 00:31:08,908 You are going to love my facility. 398 00:31:08,992 --> 00:31:10,993 - That's going to have to wait. - Why? 399 00:31:11,119 --> 00:31:12,954 Agent mactaggert has a lead on Sebastian Shaw, 400 00:31:13,038 --> 00:31:15,478 and if we don't move now, apparently, we're going to lose him. 401 00:31:15,540 --> 00:31:17,875 What? Not only can he read minds, 402 00:31:17,960 --> 00:31:19,460 he can communicate with them as well. 403 00:31:19,544 --> 00:31:21,462 Moira and I have just had a lovely conversation. 404 00:31:21,463 --> 00:31:22,713 Yes, we did. 405 00:31:22,798 --> 00:31:25,049 That is incredible! 406 00:31:25,133 --> 00:31:28,135 But I cannot take you anywhere else without permission from upstairs. 407 00:31:28,220 --> 00:31:30,221 Like to see one more magic trick? Okay. 408 00:31:30,305 --> 00:31:32,723 Get in the car. Good idea. 409 00:31:53,287 --> 00:31:54,495 Herr doktor. 410 00:31:58,792 --> 00:32:00,876 Little Erik lensherr. 411 00:32:01,461 --> 00:32:03,087 He's here to kill you. 412 00:32:09,761 --> 00:32:12,596 What kind of a greeting is that... 413 00:32:15,058 --> 00:32:16,600 After all these years? 414 00:32:26,320 --> 00:32:28,362 Emma. 415 00:32:29,031 --> 00:32:30,614 We don't harm our own kind. 416 00:32:32,534 --> 00:32:34,785 Ah! Now it's a party. 417 00:32:36,163 --> 00:32:38,456 This is the us coast guard. 418 00:32:38,540 --> 00:32:42,543 Do not attempt to move your vessel. Stay where you are. 419 00:32:48,884 --> 00:32:50,718 They have a telepath. 420 00:32:54,222 --> 00:32:57,391 I've lost Shaw. I've lost Shaw. 421 00:32:57,476 --> 00:32:59,310 There's something blocking me. 422 00:32:59,394 --> 00:33:00,478 This has never happened to me before. 423 00:33:00,562 --> 00:33:02,813 I think there's someone like me on that ship. 424 00:33:02,898 --> 00:33:05,441 Like you? I'm sorry, a telepath. 425 00:33:05,525 --> 00:33:06,525 This is incredible. 426 00:33:06,568 --> 00:33:08,444 I could actually feel her inside my mind. I'm very sorry, 427 00:33:08,528 --> 00:33:09,779 but I don't think I'm gonna be much help tonight. 428 00:33:09,863 --> 00:33:10,905 You're on your own. 429 00:33:25,087 --> 00:33:26,337 Oh, my God! Jesus! 430 00:33:30,050 --> 00:33:31,634 Get inside. 431 00:33:37,099 --> 00:33:38,474 Stop, stop, stop. 432 00:33:39,935 --> 00:33:42,311 Charles! Are you okay? 433 00:33:42,396 --> 00:33:43,636 There's someone else out there. 434 00:33:47,609 --> 00:33:48,651 There. 435 00:33:52,114 --> 00:33:53,197 Time to go. 436 00:34:48,044 --> 00:34:49,503 Let go! 437 00:34:51,631 --> 00:34:52,798 You have to let it go! 438 00:34:53,008 --> 00:34:54,800 You've got to put someone in the water to help him. 439 00:34:54,885 --> 00:34:58,012 Let it go! You have to let it go! 440 00:35:18,283 --> 00:35:21,785 You can't. You'll drown. You have to let go. 441 00:35:21,870 --> 00:35:24,955 I know what this means to you, but you're going to die. 442 00:35:25,040 --> 00:35:29,168 Please, Erik, calm your mind. 443 00:35:40,722 --> 00:35:42,306 Get off me! Get off! 444 00:35:42,390 --> 00:35:44,642 Calm down! Just breathe. We're here! 445 00:35:44,726 --> 00:35:46,852 Who are you? My name is Charles Xavier. 446 00:35:47,646 --> 00:35:49,897 You were in my head. How did you do that? 447 00:35:50,398 --> 00:35:51,982 You have your tricks, I have mine. 448 00:35:52,067 --> 00:35:54,235 I'm like you. Just calm your mind. 449 00:35:56,655 --> 00:35:57,905 I thought I was alone. 450 00:35:59,241 --> 00:36:00,741 You're not alone. 451 00:36:02,118 --> 00:36:04,912 Erik, you're not alone. 452 00:36:25,600 --> 00:36:28,185 Welcome to my facility. 453 00:36:28,270 --> 00:36:29,937 My mission has been to investigate 454 00:36:30,021 --> 00:36:33,107 the application of paranormal powers in military defense. 455 00:36:33,441 --> 00:36:35,109 Or offense. 456 00:36:35,193 --> 00:36:37,403 This guy Shaw, schmidt, 457 00:36:37,487 --> 00:36:38,687 whatever you want to call him, 458 00:36:38,738 --> 00:36:40,197 he's working with the Russians. 459 00:36:40,282 --> 00:36:42,616 We might need your help to stop him. Marvelous. 460 00:36:42,701 --> 00:36:45,661 So we're to be the CIA's new mutant division, yes? 461 00:36:46,788 --> 00:36:47,955 Something like that. 462 00:36:51,418 --> 00:36:55,629 It's a supersonic. The most advanced plane ever built. 463 00:36:57,048 --> 00:37:00,175 You should see it in real life. It's incredible. 464 00:37:00,260 --> 00:37:04,179 Hank, these are the special new recruits I was telling you about. 465 00:37:04,264 --> 00:37:07,224 This is Hank McCoy, one of our most talented young researchers. 466 00:37:07,309 --> 00:37:10,978 How wonderful. Another mutant, already here. 467 00:37:11,062 --> 00:37:13,105 Why didn't you say? 468 00:37:13,189 --> 00:37:14,315 Say what? 469 00:37:15,483 --> 00:37:17,735 Because you don't know. 470 00:37:17,819 --> 00:37:21,071 I am so, so terribly sorry. 471 00:37:23,867 --> 00:37:24,908 Hank? 472 00:37:24,993 --> 00:37:27,369 You didn't ask, so I didn't tell. 473 00:37:27,454 --> 00:37:29,079 So, your mutation is what? 474 00:37:29,164 --> 00:37:30,414 You're super-smart? 475 00:37:30,498 --> 00:37:31,832 I'll say. 476 00:37:31,958 --> 00:37:33,834 Hank here graduated Harvard at the age of 15. 477 00:37:35,045 --> 00:37:37,171 I wish that's all it was. 478 00:37:37,339 --> 00:37:39,089 You're among friends now, Hank. 479 00:37:39,174 --> 00:37:40,633 You can show off. 480 00:37:56,816 --> 00:37:57,900 Splendid. 481 00:38:04,658 --> 00:38:06,200 I'm sorry. 482 00:38:12,040 --> 00:38:13,540 Ta-da! 483 00:38:20,507 --> 00:38:21,632 You're amazing. 484 00:38:22,509 --> 00:38:23,550 Really? 485 00:38:29,057 --> 00:38:30,641 "The presence of us missiles in Turkey" 486 00:38:30,725 --> 00:38:32,393 "represents an unprecedented threat" 487 00:38:32,477 --> 00:38:34,269 "to the people of the Soviet union," 488 00:38:34,396 --> 00:38:37,731 warned Russian foreign minister gromyko earlier today. 489 00:38:38,233 --> 00:38:41,318 But he was quick to insist the Russians would not be the first 490 00:38:41,403 --> 00:38:43,612 to initiate any military action. 491 00:38:43,697 --> 00:38:46,490 Yeah, we'll fix that as soon as we get to Russia. 492 00:38:46,574 --> 00:38:49,159 Unless the CIA find us first. 493 00:38:49,244 --> 00:38:51,412 I'll take care of them, too. 494 00:38:52,497 --> 00:38:54,915 If that telepath gets inside your head, 495 00:38:54,999 --> 00:38:57,334 he won't be as much fun as I am. 496 00:38:57,419 --> 00:38:59,294 Already in hand, my love. 497 00:39:09,013 --> 00:39:10,931 The Russians 498 00:39:12,892 --> 00:39:15,185 made me this. 499 00:39:17,814 --> 00:39:20,441 So, what am I thinking? 500 00:39:29,826 --> 00:39:31,285 I don't know. 501 00:39:34,205 --> 00:39:36,206 I was thinking that you are the most exquisite thing 502 00:39:36,207 --> 00:39:37,833 I have ever seen in my life. 503 00:39:42,046 --> 00:39:44,006 And that this needs ice. 504 00:39:45,508 --> 00:39:47,259 Fetch me some. 505 00:39:47,343 --> 00:39:48,635 There's a good girl. 506 00:40:13,995 --> 00:40:18,165 I promised myself I'd find a cure ever since I was a little boy. 507 00:40:18,625 --> 00:40:22,628 You have no idea what I'd give to feel 508 00:40:22,712 --> 00:40:24,338 normal. Normal. 509 00:40:29,052 --> 00:40:31,512 Charles has never understood. 510 00:40:31,596 --> 00:40:34,431 He's different, but he's never had to hide. 511 00:40:35,642 --> 00:40:37,184 Hank, this serum that you're making, 512 00:40:37,268 --> 00:40:39,770 it doesn't affect abilities, right? 513 00:40:39,854 --> 00:40:42,773 Just appearance. It normalizes it. 514 00:40:42,857 --> 00:40:43,982 Yeah. 515 00:40:44,776 --> 00:40:46,443 Do you think it would work on me? 516 00:40:47,987 --> 00:40:49,571 I can look into it, if you'd like. 517 00:40:49,656 --> 00:40:50,989 It's the least I can do 518 00:40:51,074 --> 00:40:53,474 after asking you to come down here with such a weird request. 519 00:40:54,160 --> 00:40:57,287 I have to admit, usually when guys ask me out, they're not after my blood. 520 00:40:58,081 --> 00:41:01,917 Sorry. I didn't intend to be forward. I was just... 521 00:41:02,544 --> 00:41:06,213 I was excited. You know, the nature of your mutation. 522 00:41:06,297 --> 00:41:09,383 If any genes hold the key to changing appearance, it's yours. 523 00:41:09,717 --> 00:41:11,802 Hank, you weren't being forward. 524 00:41:11,886 --> 00:41:13,762 That's kind of what I meant. 525 00:41:14,639 --> 00:41:15,848 No. 526 00:41:15,932 --> 00:41:18,016 But I'm just sorry if you thought I was. 527 00:41:18,268 --> 00:41:20,394 And I'm sorry that you weren't. 528 00:41:21,604 --> 00:41:24,064 Go ahead. Take the blood. 529 00:41:35,827 --> 00:41:37,369 Sorry. Did I hurt you? 530 00:41:40,164 --> 00:41:41,623 Kinky. 531 00:41:43,543 --> 00:41:47,462 By the way, if I looked like you, 532 00:41:47,589 --> 00:41:49,131 I wouldn't change a thing. 533 00:42:16,451 --> 00:42:17,491 From what I know about you, 534 00:42:17,535 --> 00:42:19,912 I'm surprised you've managed to stay this long. 535 00:42:21,581 --> 00:42:22,915 What do you know about me? 536 00:42:23,958 --> 00:42:25,125 Everything. 537 00:42:25,335 --> 00:42:26,919 Then you know to stay out of my head. 538 00:42:27,378 --> 00:42:31,006 I'm sorry, Erik, but I've seen what Shaw did to you. 539 00:42:32,592 --> 00:42:35,135 I've felt your agony. 540 00:42:36,804 --> 00:42:38,639 I can help you. 541 00:42:45,647 --> 00:42:46,813 I don't need your help. 542 00:42:46,898 --> 00:42:49,066 Don't kid yourself. You needed my help last night. 543 00:42:49,150 --> 00:42:51,652 It's not just me you're walking away from. 544 00:42:52,445 --> 00:42:56,573 Here you have the chance to be part of something much bigger than yourself. 545 00:42:58,993 --> 00:43:01,787 I won't stop you leaving. I could. 546 00:43:05,124 --> 00:43:06,625 But I won't. 547 00:43:10,546 --> 00:43:11,672 Shaw has got friends. 548 00:43:12,674 --> 00:43:14,841 You could do with some. 549 00:43:20,682 --> 00:43:23,642 Hank turned that radar installation into a transmitter. 550 00:43:23,726 --> 00:43:26,269 It's designed to amplify brainwaves 551 00:43:26,354 --> 00:43:28,689 so it could enhance your telepathic powers, 552 00:43:28,773 --> 00:43:30,899 help us find other mutants for our division. 553 00:43:30,984 --> 00:43:33,026 What if they don't want to be found by you? 554 00:43:33,111 --> 00:43:34,653 Erik. 555 00:43:35,029 --> 00:43:36,154 You decided to stay. 556 00:43:39,200 --> 00:43:41,368 If a new species is being discovered, 557 00:43:41,452 --> 00:43:43,286 it should be by it's own kind. 558 00:43:43,371 --> 00:43:45,872 Charles and I find the mutants. No suits. 559 00:43:46,124 --> 00:43:47,791 First of all, that's my machine out there. 560 00:43:47,875 --> 00:43:50,794 Second of all, and much more importantly, this is Charles' decision. 561 00:43:50,878 --> 00:43:52,713 Charles is fine with the CIA being involved. 562 00:43:52,797 --> 00:43:54,339 Isn't that right? 563 00:43:55,800 --> 00:43:59,094 No. I'm sorry, but I'm with Erik. 564 00:44:00,388 --> 00:44:02,305 We'll find them alone. 565 00:44:03,558 --> 00:44:04,850 What if I say no? 566 00:44:06,227 --> 00:44:09,271 Then good luck using your installation without me. 567 00:44:21,451 --> 00:44:23,952 I call it cerebro. 568 00:44:25,246 --> 00:44:28,040 As in the Spanish for "brain." Yes. 569 00:44:28,124 --> 00:44:31,501 Okay, so, the electrodes connect Charles to the transmitter on the roof. 570 00:44:31,586 --> 00:44:35,672 When he picks up a mutant, his brain sends a signal through a relay 571 00:44:35,757 --> 00:44:38,842 and then the co-ordinates of their location are printed out here. 572 00:44:38,926 --> 00:44:40,135 You designed this? 573 00:44:40,219 --> 00:44:41,303 Yeah. 574 00:44:44,766 --> 00:44:46,475 What an adorable lab rat you make, Charles. 575 00:44:46,476 --> 00:44:48,560 Don't spoil this for me, Erik. 576 00:44:48,644 --> 00:44:51,104 I've been a lab rat. I know one when I see one. 577 00:44:51,314 --> 00:44:55,233 Okay, great. Are you sure we can't shave your head? 578 00:44:55,318 --> 00:44:57,444 Don't touch my hair. Okay. 579 00:45:41,072 --> 00:45:42,197 It's working! 580 00:46:00,591 --> 00:46:03,635 For that, daddy-o, you get a private dance. 581 00:46:07,140 --> 00:46:09,099 You cats know it's double for both, right? 582 00:46:09,183 --> 00:46:10,350 Mmm. 583 00:46:10,434 --> 00:46:12,435 No, that won't be necessary. Although, I'm sure it'd be magical. 584 00:46:12,520 --> 00:46:15,939 We were thinking more, we'll show you ours 585 00:46:16,023 --> 00:46:17,357 if you show us yours. 586 00:46:17,441 --> 00:46:19,818 Baby, that is not the way it works around here. 587 00:46:21,863 --> 00:46:23,238 More tea, vicar? 588 00:46:23,614 --> 00:46:25,699 Don't mind if I do. 589 00:46:28,035 --> 00:46:29,786 My turn. 590 00:46:47,305 --> 00:46:49,973 How would you like a job where you get to keep your clothes on? 591 00:46:55,688 --> 00:46:57,814 Where to, fellas? Richmond, Virginia, please. 592 00:46:57,899 --> 00:47:00,817 Right, so, you want the airport? The station? What? 593 00:47:00,902 --> 00:47:04,070 No, we were rather hoping you would take us all the way. 594 00:47:04,322 --> 00:47:05,655 That's a six-hour drive. 595 00:47:05,740 --> 00:47:08,116 That will give us plenty of time to talk. 596 00:47:12,079 --> 00:47:14,720 What does the government want with a guy like Alex summers? 597 00:47:15,082 --> 00:47:16,791 I hope you're not planning on putting him with others. 598 00:47:17,168 --> 00:47:21,671 First guy I've ever met who actually prefers solitary confinement. 599 00:47:30,973 --> 00:47:32,432 Crazy, huh? 600 00:47:32,516 --> 00:47:33,683 What? 601 00:47:33,768 --> 00:47:35,769 You like fish. I like fish, too. 602 00:47:36,354 --> 00:47:39,689 Maybe we should get a bite sometime, talk about it? 603 00:47:41,776 --> 00:47:43,443 I'd rather go out with the fish. 604 00:47:49,784 --> 00:47:51,534 These fish? 605 00:48:10,471 --> 00:48:12,555 Excuse me, I'm Erik lensherr. Charles Xavier. 606 00:48:12,640 --> 00:48:14,599 Go fuck yourself. 607 00:48:34,453 --> 00:48:36,454 There's nothing on radar? Nothing. 608 00:48:36,539 --> 00:48:38,498 Sonar? Nyet. 609 00:48:39,417 --> 00:48:41,501 Then we have a problem. 610 00:49:00,146 --> 00:49:02,689 Beautiful, isn't it? 611 00:49:02,773 --> 00:49:04,899 The reason we exist. 612 00:49:04,984 --> 00:49:07,110 We are the children of the atom, my love. 613 00:49:07,445 --> 00:49:08,611 We have a situation. 614 00:49:09,530 --> 00:49:10,905 The telepath. 615 00:49:10,990 --> 00:49:13,199 I shouldn't be able to feel him at this distance. 616 00:49:13,367 --> 00:49:15,660 It's like his reach is 617 00:49:15,745 --> 00:49:16,870 amplified. 618 00:49:20,207 --> 00:49:22,292 They're recruiting. 619 00:49:22,376 --> 00:49:26,046 You go on to Russia. I'll handle them. 620 00:49:27,715 --> 00:49:29,996 I can't stop thinking about the others out there. 621 00:49:30,051 --> 00:49:33,887 All those minds that I touched. I could feel them. 622 00:49:34,805 --> 00:49:39,309 Their isolation, their hopes, their ambitions. 623 00:49:39,393 --> 00:49:41,853 I tell you, we are at the start of something incredible, Erik. 624 00:49:41,854 --> 00:49:43,063 We can help them. 625 00:49:43,564 --> 00:49:44,814 Can we? 626 00:49:46,108 --> 00:49:49,277 Identification, that's how it starts. 627 00:49:50,571 --> 00:49:54,115 And ends with being rounded up, experimented on, eliminated. 628 00:49:54,200 --> 00:49:55,992 Not this time. 629 00:49:56,077 --> 00:49:58,328 We have common enemies. Shaw, the Russians. 630 00:49:58,412 --> 00:49:59,954 They need us. 631 00:50:00,039 --> 00:50:01,498 For now. 632 00:50:07,129 --> 00:50:08,569 We should think of code names. 633 00:50:08,756 --> 00:50:11,196 We're government agents now, we should have secret code names. 634 00:50:11,300 --> 00:50:12,460 I want to be called mystique. 635 00:50:12,802 --> 00:50:15,345 Damn! I wanted to be called mystique. 636 00:50:15,429 --> 00:50:17,347 Well, tough. I called it. 637 00:50:18,933 --> 00:50:21,643 And I'm way more mysterious than you. 638 00:50:24,188 --> 00:50:25,438 Darwin, what about you? 639 00:50:25,773 --> 00:50:27,732 Well, "Darwin" is already a nickname, 640 00:50:27,817 --> 00:50:30,360 and, you know, it sort of fits. 641 00:50:30,444 --> 00:50:31,820 Adapt to survive and all. 642 00:50:32,446 --> 00:50:34,489 Check this out. 643 00:50:42,164 --> 00:50:43,331 Whoa! 644 00:50:47,503 --> 00:50:49,254 That was incredible. Thank you. 645 00:50:49,797 --> 00:50:51,005 What about you? 646 00:50:51,090 --> 00:50:53,758 I'm going to be. 647 00:50:53,843 --> 00:50:54,884 Banshee. 648 00:50:54,969 --> 00:50:56,761 Why do you want to be named after a wailing spirit? 649 00:50:56,846 --> 00:50:58,207 You might want to cover your ears. 650 00:51:14,488 --> 00:51:15,822 Your turn. 651 00:51:15,906 --> 00:51:17,824 My stage name is angel. 652 00:51:19,160 --> 00:51:21,286 It kind of fits. You can fly? 653 00:51:21,745 --> 00:51:23,163 Uh-huh. And... 654 00:51:32,339 --> 00:51:33,339 What's your name? 655 00:51:34,675 --> 00:51:35,800 How about big foot? 656 00:51:36,510 --> 00:51:39,262 You know what they say about guys with big feet. 657 00:51:39,346 --> 00:51:41,306 And yours are kind of small. 658 00:51:41,390 --> 00:51:42,682 Okay, now. 659 00:51:44,059 --> 00:51:45,935 Alex, what is your gift? What can you do? 660 00:51:46,103 --> 00:51:48,771 It's not... 661 00:51:48,856 --> 00:51:51,065 I just can't do it. I can't do it in here. 662 00:51:51,192 --> 00:51:53,443 Why don't you just do it out there? 663 00:51:53,527 --> 00:51:57,155 Alex! Alex! Alex! 664 00:52:02,036 --> 00:52:03,536 That's the spirit! 665 00:52:03,621 --> 00:52:05,705 Get down when I tell you. 666 00:52:05,789 --> 00:52:07,624 "Get down when I tell you." 667 00:52:12,546 --> 00:52:13,630 Get back. 668 00:52:19,178 --> 00:52:20,220 Get back! 669 00:52:21,847 --> 00:52:23,514 Whatever. 670 00:52:37,112 --> 00:52:41,282 We have intel that Shaw is meeting with the Russian defense chief in moscow. 671 00:52:41,367 --> 00:52:43,493 So go ahead. Say it. 672 00:52:43,577 --> 00:52:45,995 I'm not here to say "I told you so." You know why I'm here. 673 00:52:46,080 --> 00:52:48,748 Yeah, yeah, yeah. Clearance to bring along your mutants. 674 00:52:48,832 --> 00:52:52,293 Fight fire with fire. It makes sense. 675 00:52:52,378 --> 00:52:54,254 Wait! You're okay with this? 676 00:52:54,338 --> 00:52:57,131 Sending in a bunch of untrained, unauthorized freaks? 677 00:52:57,216 --> 00:53:01,678 These freaks are dedicated, hardworking people. 678 00:53:02,763 --> 00:53:04,264 Plane leaves for Russia in an hour. 679 00:53:04,348 --> 00:53:06,349 I'm telling you, these kids are not ready for Shaw. 680 00:53:06,350 --> 00:53:07,392 I think they're gonna surprise you. 681 00:53:07,476 --> 00:53:08,726 They're an exceptional bunch of young people. 682 00:53:08,811 --> 00:53:09,852 What the hell? 683 00:53:18,821 --> 00:53:20,863 Come on! You can go harder than that. 684 00:53:22,700 --> 00:53:25,618 Harder! 685 00:53:28,622 --> 00:53:30,290 What are you doing? 686 00:53:36,297 --> 00:53:37,839 Who destroyed the statue? 687 00:53:37,923 --> 00:53:39,424 It was Alex. 688 00:53:39,508 --> 00:53:40,800 No, havok. 689 00:53:40,884 --> 00:53:42,969 We have to call him havok. That's his name now. 690 00:53:43,053 --> 00:53:46,806 And we were thinking, you should be Professor x 691 00:53:46,974 --> 00:53:49,058 and you should be Magneto. 692 00:53:50,477 --> 00:53:51,602 Exceptional. 693 00:53:56,317 --> 00:53:57,859 I expect more from you. 694 00:54:19,006 --> 00:54:20,381 We got a problem. What? 695 00:54:20,466 --> 00:54:22,550 I'm so sorry. This wasn't on the map. 696 00:54:29,141 --> 00:54:30,475 No matter what happens, act normally. 697 00:54:30,559 --> 00:54:32,393 I'll take care of this, all right? 698 00:54:33,687 --> 00:54:34,729 Now, listen to me... 699 00:54:37,900 --> 00:54:40,318 - Where are you going? - To our farm. 700 00:54:42,571 --> 00:54:43,946 Open the back. 701 00:54:44,031 --> 00:54:45,948 As you wish. 702 00:54:50,245 --> 00:54:52,121 Easy, easy. Take it easy, chaps. 703 00:55:08,097 --> 00:55:10,598 - Anything back there? - Nothing. It's empty. 704 00:55:13,894 --> 00:55:15,561 - Everything okay? - Yes. 705 00:55:38,752 --> 00:55:41,337 - Where is Shaw? - I don't know. 706 00:55:41,422 --> 00:55:44,757 But if she's a telepath and I read her, she'll know we're here. 707 00:55:46,093 --> 00:55:48,094 Let me try something else. 708 00:56:05,362 --> 00:56:07,780 Shaw sends his apologies but he's indisposed. 709 00:56:07,865 --> 00:56:10,491 He asked me to come in his place. 710 00:56:10,576 --> 00:56:14,787 And between you and I, honey, I'm a lot better company. 711 00:56:14,872 --> 00:56:15,997 Please, come in. 712 00:56:21,462 --> 00:56:22,462 He's not coming. 713 00:56:25,299 --> 00:56:27,216 So, what now, boss? 714 00:56:27,301 --> 00:56:29,802 Now, nothing. We're here for Shaw. Mission aborted. 715 00:56:29,887 --> 00:56:31,637 The hell it is. Erik. 716 00:56:31,722 --> 00:56:34,390 She's his right-hand woman. That's good enough for me. 717 00:56:34,683 --> 00:56:38,144 The CIA invading the home of a senior Soviet official. Are you crazy? 718 00:56:38,770 --> 00:56:40,313 I'm not CIA. 719 00:56:40,606 --> 00:56:41,606 Erik! 720 00:56:44,818 --> 00:56:46,319 Your health. 721 00:56:50,657 --> 00:56:52,575 So, you must be busy planning your next move. 722 00:56:52,659 --> 00:56:55,870 What with the Americans refusing to remove their missiles from Turkey. 723 00:56:57,331 --> 00:57:00,500 You know I can't talk about those things, miss frost. 724 00:57:01,126 --> 00:57:02,585 Emma. 725 00:57:05,464 --> 00:57:07,507 And don't worry. 726 00:57:08,050 --> 00:57:10,176 You don't have to say a word. 727 00:57:26,026 --> 00:57:27,401 He's gonna start world war III single-handed. 728 00:57:27,486 --> 00:57:30,071 We have to do something. Like what? 729 00:57:30,155 --> 00:57:31,489 We're moving out. You can't! 730 00:57:47,756 --> 00:57:49,590 I'm sorry. I can't leave him. 731 00:58:01,728 --> 00:58:03,521 For God's sake, Erik! Be calm. 732 00:58:04,898 --> 00:58:06,232 Be calm. 733 00:58:06,775 --> 00:58:08,484 Forget my face. 734 00:58:17,578 --> 00:58:22,039 You are beautiful, so beautiful! Yes! 735 00:58:22,541 --> 00:58:24,292 Pathetic. 736 00:58:32,342 --> 00:58:33,759 Yes! 737 00:58:35,887 --> 00:58:36,929 Nice trick. 738 00:58:39,725 --> 00:58:40,725 Who are you? 739 00:58:44,771 --> 00:58:45,771 Go to sleep. 740 00:58:54,197 --> 00:58:56,198 You can stop trying to read my mind, sugar. 741 00:58:58,619 --> 00:59:01,120 You're never going to get anything from me while I'm like this. 742 00:59:14,259 --> 00:59:15,499 So, then, you can just tell us. 743 00:59:18,555 --> 00:59:19,972 Where is Shaw? 744 00:59:26,271 --> 00:59:27,438 Erik. 745 00:59:33,987 --> 00:59:35,154 Erik, that's enough. 746 00:59:43,830 --> 00:59:44,872 Erik, that's enough! 747 00:59:55,092 --> 00:59:56,092 All yours. 748 00:59:57,719 --> 01:00:00,596 She won't be shifting into diamond form again. 749 01:00:00,681 --> 01:00:03,057 And if she does, just give her a gentle tap. 750 01:00:29,167 --> 01:00:32,378 We are the children of the atom. 751 01:00:32,462 --> 01:00:35,381 Radiation gave birth to mutants. 752 01:00:35,465 --> 01:00:39,844 What will kill the humans will only make us stronger. 753 01:00:44,224 --> 01:00:45,266 Beautiful, isn't it? 754 01:00:48,687 --> 01:00:51,230 This is worse than we previously imagined. 755 01:00:53,608 --> 01:00:55,359 We're taking you with us. 756 01:00:55,444 --> 01:00:57,528 CIA will want to question you themselves. 757 01:00:57,612 --> 01:00:59,321 Oh, I doubt it. 758 01:00:59,406 --> 01:01:02,491 They have bigger things to worry about right now. 759 01:01:08,081 --> 01:01:10,332 - Whoa! - All right, all right. 760 01:01:10,417 --> 01:01:12,376 Jesus, man, you are killing me. 761 01:01:12,461 --> 01:01:15,588 Don't beat yourself up. I've had a lot of spare time. 762 01:01:20,427 --> 01:01:22,219 Oh, I didn't know the circus was in town. 763 01:01:22,637 --> 01:01:25,237 Hey, come on, honey. Give us a little... 764 01:01:25,557 --> 01:01:28,017 No? Come on, let's see the foot. 765 01:01:28,101 --> 01:01:29,727 There it is. Come on, big foot, let's go. 766 01:01:29,811 --> 01:01:32,146 Hey. Hey, come on. Hey. 767 01:01:36,485 --> 01:01:38,527 They're just guys being stupid. 768 01:01:38,612 --> 01:01:40,237 Guys being stupid, I can handle. 769 01:01:40,322 --> 01:01:41,906 Okay? I've handled that my whole life. 770 01:01:42,282 --> 01:01:44,408 But I'd rather a bunch of guys stare at me with my clothes off 771 01:01:44,493 --> 01:01:45,893 than the way these ones stare at me. 772 01:01:47,788 --> 01:01:48,788 At us. 773 01:01:57,130 --> 01:01:58,130 What was that? 774 01:02:00,592 --> 01:02:02,885 I don't know. Something doesn't feel right. 775 01:02:11,895 --> 01:02:13,103 No news of Shaw? 776 01:02:13,647 --> 01:02:16,482 Not a peep. Not even through that back channel? 777 01:02:28,995 --> 01:02:30,037 What is that? 778 01:02:47,514 --> 01:02:49,034 We have an intruder in the main atrium. 779 01:02:49,099 --> 01:02:50,307 Where are the mutants? 780 01:02:50,392 --> 01:02:52,142 If you take another step, I'm gonna put you down. 781 01:02:52,227 --> 01:02:55,521 Of course you will. But where do I find the more evolved people? 782 01:02:56,398 --> 01:02:57,690 Send back-up now! 783 01:03:00,861 --> 01:03:03,779 Get back! Do not leave that room. We're under attack! 784 01:03:05,031 --> 01:03:06,031 Shoot! Shoot! 785 01:03:19,713 --> 01:03:20,754 Where are the mutants? 786 01:03:20,839 --> 01:03:23,299 Put that man down or we will open fire! 787 01:03:48,992 --> 01:03:50,951 Stay here, my ass! Let's go! 788 01:03:56,666 --> 01:03:59,209 Get back! We can help! We can help! 789 01:04:58,937 --> 01:04:59,937 Wait! 790 01:04:59,980 --> 01:05:01,814 You want the mutants? They're right through that door. 791 01:05:01,982 --> 01:05:04,274 Just let us normal people go. We're no threat... 792 01:05:14,494 --> 01:05:16,829 - Where is the telepath? - Not here. 793 01:05:17,288 --> 01:05:18,664 Too bad. 794 01:05:18,873 --> 01:05:20,714 Well, at least I can take this silly thing off. 795 01:05:23,003 --> 01:05:26,839 Good evening. My name is Sebastian Shaw. 796 01:05:28,174 --> 01:05:30,217 And I am not here to hurt you. 797 01:05:30,510 --> 01:05:31,802 Freeze! 798 01:05:32,178 --> 01:05:33,762 Azazel. 799 01:05:37,100 --> 01:05:40,644 My friends, there is a revolution coming. 800 01:05:40,729 --> 01:05:44,106 When mankind discovers who we are, what we can do, 801 01:05:44,190 --> 01:05:45,941 each of us will face a choice. 802 01:05:46,776 --> 01:05:48,193 Be enslaved 803 01:05:49,529 --> 01:05:51,238 or rise up to rule. 804 01:05:52,282 --> 01:05:54,450 Choose freely, but know that if you are not with us, 805 01:05:54,534 --> 01:05:56,285 then, by definition, you are 806 01:05:56,661 --> 01:05:58,203 against us. 807 01:05:59,039 --> 01:06:01,206 So, you can stay 808 01:06:01,833 --> 01:06:04,793 and fight for the people who hate and fear you, 809 01:06:16,264 --> 01:06:17,556 and queens. 810 01:06:29,235 --> 01:06:30,819 Angel. Are you kidding me? 811 01:06:31,696 --> 01:06:33,489 Come on. 812 01:06:33,573 --> 01:06:35,407 We don't belong here. 813 01:06:35,825 --> 01:06:37,910 And that's nothing to be ashamed of. 814 01:06:42,916 --> 01:06:44,875 We have to do something. 815 01:07:00,141 --> 01:07:02,976 Stop. I'm coming with you. 816 01:07:06,940 --> 01:07:08,607 Good choice. 817 01:07:09,609 --> 01:07:11,652 So, tell me about your mutation. 818 01:07:12,529 --> 01:07:14,113 Well, I adapt to survive. 819 01:07:17,784 --> 01:07:19,243 So, I guess I'm coming with you. 820 01:07:19,911 --> 01:07:21,453 I like that. 821 01:07:27,710 --> 01:07:29,128 Alex! Get out! 822 01:07:29,254 --> 01:07:30,629 Do it! 823 01:07:35,468 --> 01:07:37,553 Protecting your fellow mutants? 824 01:07:38,471 --> 01:07:39,888 That's a noble gesture. 825 01:07:40,515 --> 01:07:42,057 Feels good. 826 01:07:47,814 --> 01:07:49,481 Adapt to this. 827 01:08:33,651 --> 01:08:35,402 Hello. 828 01:08:36,654 --> 01:08:43,619 Once again, my sympathies for your treatment at the hands of the CIA. 829 01:08:43,870 --> 01:08:46,872 These Americans are ruthless. 830 01:08:48,041 --> 01:08:52,544 Now they have their missiles placed in Turkey... 831 01:08:53,588 --> 01:08:57,841 I expect you'll be planning new missile sites of your own. 832 01:08:58,176 --> 01:09:04,556 Somewhere you know the American early-warning system won't help. 833 01:09:05,183 --> 01:09:09,186 I hear Cuba is lovely this time of year. 834 01:09:09,896 --> 01:09:12,397 And so close to Florida. 835 01:09:13,733 --> 01:09:15,734 Missiles in Cuba? 836 01:09:17,987 --> 01:09:19,696 You're serious? 837 01:09:20,406 --> 01:09:23,283 We may as well declare war. 838 01:09:24,369 --> 01:09:26,411 Maybe I wasn't clear enough. 839 01:09:28,957 --> 01:09:31,291 You will make this happen. 840 01:09:33,127 --> 01:09:34,419 Okay. 841 01:09:35,088 --> 01:09:37,506 Let's see what kgb think about this. 842 01:09:42,178 --> 01:09:45,597 Hello? General armivolkoff. 843 01:09:48,476 --> 01:09:51,270 It's nothing. 844 01:10:06,411 --> 01:10:07,828 Raven? 845 01:10:13,710 --> 01:10:15,711 We've made arrangements for you to be taken home immediately. 846 01:10:15,795 --> 01:10:17,296 We're not going home. What? 847 01:10:17,839 --> 01:10:19,715 He's not going back to prison. 848 01:10:19,799 --> 01:10:20,924 He killed Darwin. 849 01:10:21,009 --> 01:10:22,449 All the more reason for you to leave. 850 01:10:22,844 --> 01:10:24,261 This is over. 851 01:10:24,345 --> 01:10:26,388 Darwin's dead, Charles. 852 01:10:26,472 --> 01:10:28,307 And we can't even bury him. 853 01:10:31,144 --> 01:10:32,227 We can avenge him. 854 01:10:35,773 --> 01:10:37,774 Erik, a word, please. 855 01:10:41,154 --> 01:10:42,195 They're just kids. 856 01:10:42,280 --> 01:10:44,406 No. They were kids. 857 01:10:44,490 --> 01:10:46,825 Shaw has his army, we need ours. 858 01:10:52,707 --> 01:10:53,999 We'll have to train. 859 01:10:54,834 --> 01:10:56,710 All of us. 860 01:10:56,794 --> 01:10:58,420 Yes? Yeah. 861 01:10:59,297 --> 01:11:01,089 Well, we can't stay here. 862 01:11:01,174 --> 01:11:04,509 Even if they reopen the department, it's not safe. 863 01:11:04,594 --> 01:11:06,678 We've got nowhere to go. 864 01:11:09,349 --> 01:11:10,432 Yes, we do. 865 01:11:11,392 --> 01:11:13,393 The law says we've got to turn her over. 866 01:11:13,478 --> 01:11:15,604 The law applies to human beings. 867 01:11:15,688 --> 01:11:19,107 The same laws don't apply to mutants. They're too dangerous. 868 01:11:19,192 --> 01:11:23,362 In times like this, security is more important than liberty. 869 01:11:23,446 --> 01:11:24,821 There is a war coming, John. 870 01:11:24,906 --> 01:11:26,073 Yes, 871 01:11:26,699 --> 01:11:28,283 but a war with who? 872 01:11:42,382 --> 01:11:44,466 Excellent question. 873 01:11:44,550 --> 01:11:47,302 Though I wouldn't call it a war, exactly. 874 01:11:47,387 --> 01:11:50,764 That suggests both sides stand an equal chance of winning. 875 01:12:00,274 --> 01:12:02,818 Captain, no sign of any American ships. 876 01:12:03,111 --> 01:12:05,654 Maintain course, full ahead. 877 01:12:06,239 --> 01:12:09,157 The Russians have sent their warheads to Cuba. 878 01:12:09,242 --> 01:12:11,368 We have a week before the ship hits the coast. 879 01:12:11,452 --> 01:12:15,580 Our fleet can be on this line when the Russian missile ship arrives. 880 01:12:16,332 --> 01:12:19,167 If that ship crosses the line, 881 01:12:19,252 --> 01:12:22,337 they will have declared war against the United States. 882 01:12:22,422 --> 01:12:25,966 And we will have no choice but to retaliate with a full nuclear response. 883 01:12:26,050 --> 01:12:27,092 Do we agree? 884 01:12:32,598 --> 01:12:35,267 Dispatch the 7th fleet. 885 01:12:37,353 --> 01:12:38,854 This is yours? 886 01:12:38,938 --> 01:12:41,148 No, it's ours. 887 01:12:47,321 --> 01:12:52,075 Honestly, Charles. I don't know how you survived, living in such hardship. 888 01:12:52,201 --> 01:12:55,745 Well, it was a hardship softened by me. 889 01:12:58,332 --> 01:13:00,292 Come on. Time for the tour. 890 01:13:13,222 --> 01:13:15,182 Dear comrades... 891 01:13:15,308 --> 01:13:21,980 The United States have dispatched warships for Cuba. 892 01:13:23,065 --> 01:13:26,985 This leaves us with no choice. 893 01:13:28,404 --> 01:13:31,823 Comrade first secretary... 894 01:13:32,658 --> 01:13:35,327 We must send in our fleet. 895 01:13:38,498 --> 01:13:39,998 Dispatch the fleet! 896 01:13:46,005 --> 01:13:48,924 President Kennedy has signed a formal proclamation 897 01:13:49,008 --> 01:13:52,552 setting up a blockade of all missiles bound for Cuba. 898 01:13:53,763 --> 01:13:55,889 The Soviet union reacted by terming it. 899 01:13:55,890 --> 01:13:59,851 "A step along the road to unleashing a thermo-nuclear war." 900 01:14:10,696 --> 01:14:11,738 You're sure? 901 01:14:12,281 --> 01:14:13,990 I'm sure. 902 01:14:14,075 --> 01:14:15,617 All right. 903 01:14:22,208 --> 01:14:24,209 No. No, I can't. I'm sorry. 904 01:14:24,293 --> 01:14:26,461 I can't shoot anybody point blank, let alone my friend. 905 01:14:26,546 --> 01:14:28,547 Oh, come on. You know I can deflect it. 906 01:14:28,631 --> 01:14:29,965 You're always telling me I should push myself. 907 01:14:30,049 --> 01:14:31,424 If you know you can deflect it, 908 01:14:31,509 --> 01:14:35,262 then you're not challenging yourself. 909 01:14:35,346 --> 01:14:38,640 Whatever happened to the man who was trying to raise a submarine? 910 01:14:38,724 --> 01:14:41,434 I can't. Something that big? 911 01:14:41,519 --> 01:14:43,144 I need the situation, the anger... 912 01:14:43,229 --> 01:14:44,854 No, the anger is not enough. 913 01:14:45,731 --> 01:14:47,274 It's gotten the job done all this time. 914 01:14:47,567 --> 01:14:49,442 It's nearly gotten you killed all this time. 915 01:14:50,653 --> 01:14:52,571 Come here. 916 01:14:52,655 --> 01:14:54,573 Let's try something a little more challenging. 917 01:14:56,284 --> 01:15:00,579 My stepfather took the possibility of nuclear war quite seriously. This way. 918 01:15:00,663 --> 01:15:02,789 That is why he had this bunker built down here. 919 01:15:02,873 --> 01:15:05,333 I thought we could use it as a practice range of sorts. 920 01:15:05,418 --> 01:15:07,335 You don't think I'm going to blow through the walls? 921 01:15:07,420 --> 01:15:09,629 He had this place built to withstand a nuclear bomb. 922 01:15:09,714 --> 01:15:11,089 I think it can handle you, Alex. 923 01:15:11,757 --> 01:15:14,426 You know, when I do this, bad things tend to happen. 924 01:15:14,510 --> 01:15:18,597 That's because you can't control it. It controls you. 925 01:15:18,681 --> 01:15:21,099 That's why we're here, Alex. It's why we're training. 926 01:15:26,272 --> 01:15:27,552 What you're doing is incredible. 927 01:15:27,607 --> 01:15:28,857 You're hitting a pitch with sound waves 928 01:15:28,941 --> 01:15:31,568 that have the same resonant frequency as the glass. That's why it shatters. 929 01:15:31,652 --> 01:15:34,154 But this, it's like any other muscle in the body. 930 01:15:34,238 --> 01:15:36,197 You can control it. 931 01:15:37,658 --> 01:15:40,368 "In each of us, two natures are at war." 932 01:15:40,453 --> 01:15:42,203 Robert Louis Stevenson, Jekyll and Hyde. 933 01:15:42,288 --> 01:15:43,330 Top marks. 934 01:15:43,414 --> 01:15:45,373 The story wasn't really about good and evil though, was it? 935 01:15:45,458 --> 01:15:47,250 It was about man's animal nature 936 01:15:47,335 --> 01:15:49,336 and his struggle to control it, to conform. 937 01:15:49,920 --> 01:15:51,963 And it's that struggle which is holding you back. 938 01:15:52,298 --> 01:15:55,300 No, Jekyll was afraid of what he could be capable of. 939 01:15:55,384 --> 01:15:57,135 And you are, too. 940 01:15:57,219 --> 01:15:59,512 If you're serious about me doing this, you might want to get back. 941 01:15:59,680 --> 01:16:01,014 All right. 942 01:16:01,265 --> 01:16:03,099 Shall I shut the door? Yeah. 943 01:16:06,228 --> 01:16:08,480 Whenever you're ready. 944 01:16:14,945 --> 01:16:15,987 Oh, my God! 945 01:16:19,617 --> 01:16:21,910 I will teach you to control this, Alex. 946 01:16:25,373 --> 01:16:27,457 And you're sure that this will work? 947 01:16:27,541 --> 01:16:29,334 Anything is possible. I based the design... 948 01:16:29,418 --> 01:16:31,753 Hank, stop talking. Come on. 949 01:16:32,129 --> 01:16:33,922 Now, remember. Scream as hard as you can. 950 01:16:34,006 --> 01:16:35,882 You need the sound waves to be supersonic. 951 01:16:36,008 --> 01:16:38,209 Catch them at the right angle and they should carry you. 952 01:16:38,344 --> 01:16:40,470 They should carry me. 953 01:16:40,554 --> 01:16:43,139 That's reassuring. Good luck. 954 01:16:44,141 --> 01:16:45,975 And don't forget to scream. 955 01:16:55,194 --> 01:16:56,945 Now, if you want to beat me this time, 956 01:16:57,029 --> 01:16:59,364 you have to set the beast free. 957 01:17:00,241 --> 01:17:01,700 On your marks, 958 01:17:02,159 --> 01:17:03,284 get set, 959 01:17:03,703 --> 01:17:05,036 go! 960 01:17:19,427 --> 01:17:21,469 Congratulations, my friend. 961 01:17:21,554 --> 01:17:23,314 Robert Louis Stevenson would have been proud. 962 01:17:25,224 --> 01:17:26,766 Impressive, Hank. 963 01:17:26,851 --> 01:17:28,771 With feet like those, all you need is a red nose. 964 01:17:28,978 --> 01:17:30,603 Right, bozo? 965 01:17:30,688 --> 01:17:32,731 I'm done here. Thank you, Alex. 966 01:17:33,983 --> 01:17:35,191 Come on, Hank. 967 01:17:45,911 --> 01:17:48,663 If you're using half your concentration to look normal, 968 01:17:49,248 --> 01:17:52,375 then you're only half paying attention to whatever else you're doing. 969 01:17:52,752 --> 01:17:56,087 Just pointing out something that could save your life. 970 01:17:59,592 --> 01:18:01,259 You want society to accept you, 971 01:18:02,344 --> 01:18:05,013 but you can't even accept yourself. 972 01:18:10,644 --> 01:18:12,437 Sexy! 973 01:18:12,521 --> 01:18:13,980 Well, this is just the prototype. 974 01:18:14,064 --> 01:18:15,523 The real one will look considerably better. 975 01:18:15,608 --> 01:18:18,568 It will be a whole suit. See, these sensors measure your energy output. 976 01:18:18,652 --> 01:18:21,362 This panel focuses it and the excess is absorbed. 977 01:18:21,655 --> 01:18:22,864 Try hitting the one in the middle. 978 01:18:22,948 --> 01:18:24,269 Just the one in the middle, mind. 979 01:18:24,950 --> 01:18:26,117 Good luck. 980 01:18:36,253 --> 01:18:39,088 You got to see this. Your genes are extraordinary, you know that? 981 01:18:39,173 --> 01:18:40,840 Your cells age at half the rate of a normal human. 982 01:18:40,925 --> 01:18:43,718 When you're 40, you'll still have the leucocytes of a teenager. 983 01:18:43,803 --> 01:18:48,223 You have the most incredible cellular structure I've ever seen. 984 01:18:52,603 --> 01:18:54,437 And you truly believe I'll fly this time? 985 01:18:54,522 --> 01:18:55,855 Unreservedly. 986 01:18:56,315 --> 01:18:57,607 I trust you. I'm touched. 987 01:18:57,691 --> 01:18:59,484 I don't trust him. Say nothing. 988 01:19:00,694 --> 01:19:02,237 I'm gonna die! 989 01:19:02,321 --> 01:19:04,239 Look, we're not going to make you do anything you don't feel... 990 01:19:04,323 --> 01:19:05,573 Here, let me help. 991 01:19:07,409 --> 01:19:08,451 Erik! 992 01:19:29,682 --> 01:19:31,182 What? 993 01:19:31,267 --> 01:19:32,934 You know you were thinking the same. 994 01:19:33,686 --> 01:19:35,103 Wonderful work, Hank. Thank you very much. 995 01:19:35,187 --> 01:19:36,980 All right, Alex, I want you to hit the "X". 996 01:19:37,857 --> 01:19:39,537 And try not to hit me. There's a good chap. 997 01:19:40,484 --> 01:19:43,027 You're serious? I'm very serious. 998 01:19:43,529 --> 01:19:45,363 I have complete and utter faith in you. 999 01:19:58,669 --> 01:19:59,711 Am I still a bozo? 1000 01:20:00,379 --> 01:20:03,172 Yes, Hank, you're still a bozo. 1001 01:20:03,424 --> 01:20:04,424 But nice job. 1002 01:20:07,678 --> 01:20:08,803 See that? 1003 01:20:09,513 --> 01:20:11,639 Try turning it to face us. 1004 01:20:30,534 --> 01:20:35,663 You know, I believe that true focus lies somewhere between rage and serenity. 1005 01:20:37,583 --> 01:20:39,334 Would you mind if I... 1006 01:21:13,786 --> 01:21:15,411 What did you just do to me? 1007 01:21:16,789 --> 01:21:20,583 I accessed the brightest corner of your memory system. 1008 01:21:22,378 --> 01:21:25,546 It's a very beautiful memory, Erik. Thank you. 1009 01:21:25,631 --> 01:21:28,257 I didn't know I still had that. 1010 01:21:28,884 --> 01:21:31,552 There is so much more to you than you know. 1011 01:21:31,637 --> 01:21:34,639 Not just pain and anger. 1012 01:21:34,723 --> 01:21:36,307 There is good, too. I felt it. 1013 01:21:37,643 --> 01:21:39,560 When you can access all of that, 1014 01:21:40,062 --> 01:21:42,814 you'll possess a power no one can match. 1015 01:21:43,982 --> 01:21:45,400 Not even me. 1016 01:21:47,069 --> 01:21:49,654 So, come on. Try again. 1017 01:22:30,195 --> 01:22:31,738 Hey! Well done. 1018 01:22:32,030 --> 01:22:33,865 The president is about to make his address. 1019 01:22:35,868 --> 01:22:39,954 It shall be the policy of this nation to regard any nuclear missile 1020 01:22:40,038 --> 01:22:43,666 crossing the embargo line that surrounds Cuba 1021 01:22:43,751 --> 01:22:47,962 as an attack by the Soviet union on the United States 1022 01:22:48,046 --> 01:22:51,716 requiring a full retaliatory response upon the Soviet union... 1023 01:22:51,800 --> 01:22:52,967 That's where we're going to find Shaw. 1024 01:22:53,051 --> 01:22:54,177 How do you know? 1025 01:22:54,261 --> 01:22:57,972 Two superpowers facing off and he wants to start world war III. 1026 01:22:58,056 --> 01:22:59,724 He won't leave anything to chance. 1027 01:22:59,892 --> 01:23:01,726 So much for diplomacy. 1028 01:23:01,810 --> 01:23:04,187 I suggest you all get a good night's sleep. 1029 01:23:04,271 --> 01:23:06,314 Ultimately leads to war. 1030 01:23:07,274 --> 01:23:11,652 Tensions mount as the Soviet missile ship nears Cuba. 1031 01:23:11,737 --> 01:23:16,532 All diplomatic efforts to avert nuclear war have thus far failed. 1032 01:23:16,617 --> 01:23:18,493 As the American people ready themselves 1033 01:23:18,577 --> 01:23:20,995 for the likelihood of an atomic attack, 1034 01:23:21,079 --> 01:23:24,499 there are widespread reports of panic-buying, 1035 01:23:24,583 --> 01:23:28,920 supermarkets cleared, as shelters unused since the second world war 1036 01:23:29,004 --> 01:23:31,506 are stocked for what may lie ahead. 1037 01:23:31,590 --> 01:23:36,177 In all it's history, America has never faced a greater threat. 1038 01:23:36,345 --> 01:23:38,054 The world is primed for war 1039 01:23:38,222 --> 01:23:40,640 and there's no one to stop me. 1040 01:23:45,646 --> 01:23:46,687 Come in. 1041 01:23:47,815 --> 01:23:49,232 Hey. 1042 01:23:49,942 --> 01:23:51,943 I have a surprise for you. 1043 01:24:00,410 --> 01:24:03,996 I isolated the right marker in your DNA sample. 1044 01:24:04,081 --> 01:24:05,873 The serum works like an antibiotic, 1045 01:24:05,958 --> 01:24:09,126 attacking the cells that 'cause our physical mutation. 1046 01:24:09,211 --> 01:24:11,963 It won't affect our abilities, just our appearance. 1047 01:24:14,633 --> 01:24:16,259 Do you still want to do this? 1048 01:24:17,719 --> 01:24:19,804 Should we have to hide? 1049 01:24:21,181 --> 01:24:23,057 Well, you already do. 1050 01:24:23,141 --> 01:24:26,060 You're hiding right now, like I have my whole life. 1051 01:24:26,854 --> 01:24:30,147 I don't want to feel like a freak all the time. I just want to look... 1052 01:24:30,232 --> 01:24:32,316 Normal. Yeah. 1053 01:24:39,616 --> 01:24:40,658 Hank, don't! 1054 01:24:42,911 --> 01:24:44,996 You're beautiful, Hank. 1055 01:24:45,080 --> 01:24:47,331 Everything you are, you are perfect. 1056 01:24:49,918 --> 01:24:53,254 Look at all of us. Look at all we've achieved this week. 1057 01:24:53,338 --> 01:24:55,339 All we will achieve. 1058 01:24:56,508 --> 01:24:58,968 We are different. 1059 01:24:59,052 --> 01:25:01,470 But we shouldn't be trying to fit into society. 1060 01:25:02,556 --> 01:25:05,725 Society should aspire to be more like us. 1061 01:25:06,727 --> 01:25:09,770 Mutant and proud. 1062 01:25:14,860 --> 01:25:16,569 It behooves me to tell you 1063 01:25:16,653 --> 01:25:18,738 that even if we save the world tomorrow, 1064 01:25:18,822 --> 01:25:21,949 and mutants are accepted into society, 1065 01:25:22,034 --> 01:25:25,453 my feet and your natural blue form 1066 01:25:25,537 --> 01:25:27,455 will never be deemed beautiful. 1067 01:25:32,920 --> 01:25:34,378 You look beautiful now. 1068 01:25:36,506 --> 01:25:39,592 We need this cure. 1069 01:26:06,620 --> 01:26:08,663 Cuba. 1070 01:26:08,747 --> 01:26:10,289 Russia, America. 1071 01:26:10,374 --> 01:26:12,333 It makes no difference. 1072 01:26:12,417 --> 01:26:15,378 Shaw has declared war on mankind, on all of us. 1073 01:26:15,462 --> 01:26:16,462 He has to be stopped. 1074 01:26:18,340 --> 01:26:19,590 I'm not going to stop Shaw. 1075 01:26:20,550 --> 01:26:21,592 I'm going to kill him. 1076 01:26:24,763 --> 01:26:27,306 Do you have it in you to allow that? 1077 01:26:33,063 --> 01:26:35,439 You've known all along why I was here, Charles. 1078 01:26:35,857 --> 01:26:38,150 But things have changed. 1079 01:26:38,235 --> 01:26:40,194 What started as a covert mission, 1080 01:26:40,278 --> 01:26:43,030 tomorrow, mankind will know that mutants exist. 1081 01:26:43,115 --> 01:26:46,200 Shaw, us, they won't differentiate. 1082 01:26:46,284 --> 01:26:47,868 They'll fear us. 1083 01:26:48,120 --> 01:26:49,829 And that fear will turn to hatred. 1084 01:26:50,163 --> 01:26:51,998 Not if we stop a war. 1085 01:26:52,082 --> 01:26:53,374 Not if we can prevent Shaw. 1086 01:26:53,458 --> 01:26:55,376 Not if we risk our lives doing so. 1087 01:26:55,502 --> 01:26:56,702 Would they do the same for us? 1088 01:26:56,753 --> 01:26:58,629 We have it in us to be the better men. 1089 01:26:58,714 --> 01:27:00,673 We already are. 1090 01:27:00,757 --> 01:27:02,383 We're the next stage of human evolution. 1091 01:27:02,467 --> 01:27:04,510 You said it yourself! No... 1092 01:27:04,594 --> 01:27:06,387 Are you really so naive 1093 01:27:06,471 --> 01:27:09,807 as to think that they won't battle their own extinction? 1094 01:27:10,559 --> 01:27:12,018 Or is it arrogance? 1095 01:27:12,102 --> 01:27:13,477 I'm sorry? 1096 01:27:14,062 --> 01:27:15,938 After tomorrow, they're going to turn on us. 1097 01:27:16,023 --> 01:27:19,275 But you're blind to it, because you believe they're all like moira. 1098 01:27:19,693 --> 01:27:21,652 And you believe they're all like Shaw. 1099 01:27:24,197 --> 01:27:28,242 Listen to me very carefully, my friend. 1100 01:27:28,326 --> 01:27:31,245 Killing Shaw will not bring you peace. 1101 01:27:32,998 --> 01:27:35,541 Peace was never an option. 1102 01:28:21,755 --> 01:28:23,005 No. 1103 01:28:24,466 --> 01:28:25,883 No, no. No. 1104 01:28:54,913 --> 01:28:56,705 Well, 1105 01:28:58,333 --> 01:28:59,792 this is a surprise. 1106 01:29:00,085 --> 01:29:01,544 The nice kind? 1107 01:29:03,463 --> 01:29:07,007 Get out, raven. I want to go to bed. 1108 01:29:07,092 --> 01:29:09,552 Maybe in a few years. 1109 01:29:13,515 --> 01:29:15,141 How about now? 1110 01:29:20,063 --> 01:29:21,605 I prefer the real raven. 1111 01:29:25,569 --> 01:29:28,988 I said the real raven. 1112 01:29:37,956 --> 01:29:39,248 Perfection. 1113 01:29:43,879 --> 01:29:45,379 Could you pass me my robe? 1114 01:29:45,672 --> 01:29:47,882 You don't have to hide. 1115 01:29:51,970 --> 01:29:53,637 Have you ever looked at a tiger 1116 01:29:53,847 --> 01:29:56,640 and thought you ought to cover it up? 1117 01:29:58,018 --> 01:29:59,518 No, but... 1118 01:29:59,728 --> 01:30:02,062 You're an exquisite creature, raven. 1119 01:30:03,607 --> 01:30:06,108 All your life, the world has tried to tame you. 1120 01:30:06,943 --> 01:30:08,569 It's time for you to be free. 1121 01:30:29,382 --> 01:30:31,550 You know, sometimes I wonder what my life would have been like 1122 01:30:31,635 --> 01:30:33,928 if you hadn't found me here that night. 1123 01:30:34,012 --> 01:30:35,471 Sorry, what? You... 1124 01:30:37,682 --> 01:30:39,516 For God's sake, raven! 1125 01:30:39,601 --> 01:30:41,852 Where are your clothes? Put some clothes on. 1126 01:30:41,937 --> 01:30:43,812 That's not what you said when you first saw me. 1127 01:30:44,606 --> 01:30:48,150 But I guess pets are always cuter when they're little, right? 1128 01:30:48,235 --> 01:30:50,195 Raven, I don't know what's gotten into you lately. 1129 01:30:50,612 --> 01:30:52,071 I thought you'd be in a good mood. 1130 01:30:52,614 --> 01:30:58,077 Hank, he tells me that he's found the answer to your cosmetic problem. 1131 01:30:59,537 --> 01:31:00,704 Are you gonna tell me what's the matter 1132 01:31:00,789 --> 01:31:02,029 or do I have to read your mind? 1133 01:31:02,499 --> 01:31:04,166 You promised me you would never do that. 1134 01:31:04,251 --> 01:31:05,918 Until recently, 1135 01:31:06,002 --> 01:31:08,837 I never had to use my power to know what you were thinking, raven. 1136 01:31:08,922 --> 01:31:12,758 Charles, I used to think it was going to be you and me against the world. 1137 01:31:12,842 --> 01:31:14,385 But no matter how bad the world gets, 1138 01:31:14,469 --> 01:31:16,178 you don't want to be against it, do you? 1139 01:31:16,263 --> 01:31:17,384 You want to be a part of it. 1140 01:31:39,911 --> 01:31:41,078 What the hell happened here? 1141 01:31:49,587 --> 01:31:51,380 Hank has been busy. 1142 01:31:51,464 --> 01:31:53,632 Do we really have to wear these? 1143 01:31:53,717 --> 01:31:56,468 As none of us mutated to endure extreme g-force 1144 01:31:56,553 --> 01:31:59,805 or being riddled by bullets, I suggest we suit up. 1145 01:32:24,289 --> 01:32:25,622 Where is Hank? 1146 01:32:27,459 --> 01:32:28,959 I'm here. 1147 01:32:38,428 --> 01:32:40,220 Hank? 1148 01:32:45,310 --> 01:32:48,479 It didn't attack the cells. 1149 01:32:48,563 --> 01:32:52,024 It enhanced them. 1150 01:32:52,108 --> 01:32:53,400 It didn't work. 1151 01:32:53,860 --> 01:32:56,653 Yes, it did, Hank. Don't you see? 1152 01:32:56,988 --> 01:33:00,157 This is who you were meant to be. 1153 01:33:00,533 --> 01:33:01,867 This is you. 1154 01:33:04,037 --> 01:33:05,371 No more hiding. 1155 01:33:06,331 --> 01:33:08,665 You never looked better, man. Hank! 1156 01:33:10,502 --> 01:33:12,795 Don't mock me! 1157 01:33:12,879 --> 01:33:14,759 Hank, put him down immediately, please. 1158 01:33:14,881 --> 01:33:15,923 Hank! Hank! 1159 01:33:18,927 --> 01:33:20,344 I wasn't. 1160 01:33:20,762 --> 01:33:22,471 Even I got to admit you look pretty badass. 1161 01:33:23,014 --> 01:33:24,473 I think I got a new name for you. 1162 01:33:25,350 --> 01:33:26,433 Beast. 1163 01:33:28,937 --> 01:33:30,521 You're sure you can fly this thing? 1164 01:33:30,688 --> 01:33:33,357 Of course I can. I designed it. 1165 01:33:45,370 --> 01:33:47,162 Status of the cargo ship. 1166 01:33:47,247 --> 01:33:50,791 Bearing 1-8-0 at 12 knots. 1167 01:33:52,585 --> 01:33:54,878 Three minutes to the embargo line, sir. 1168 01:33:56,047 --> 01:33:58,799 God help them if they cross it. 1169 01:34:00,510 --> 01:34:01,718 God help us all. 1170 01:34:02,429 --> 01:34:03,804 Sound general quarters. 1171 01:34:03,888 --> 01:34:05,472 General quarters, general quarters! 1172 01:34:06,641 --> 01:34:08,561 - All hands, man battle stations! - Aye, sir. 1173 01:34:08,643 --> 01:34:10,227 Set condition zebra! 1174 01:34:10,895 --> 01:34:12,938 General quarters, battle stations. 1175 01:34:24,117 --> 01:34:29,079 Captain, we already have our orders. Why so eager for new ones? 1176 01:34:29,539 --> 01:34:33,041 I lived through one war, comrade. 1177 01:34:34,377 --> 01:34:36,587 I'd prefer not to start another. 1178 01:34:38,965 --> 01:34:41,175 Battle stations! Now! 1179 01:34:43,845 --> 01:34:48,765 Gun boss, target cargo ship bearing 1-8-0. 1180 01:34:50,810 --> 01:34:53,645 Fleet reports all weapons ready. 1181 01:34:54,105 --> 01:34:55,939 From the kremlin, sir. 1182 01:34:56,483 --> 01:35:00,444 New orders. As of 1025 hours, the cargo vessel aral sea is hereby ordered to... 1183 01:35:00,820 --> 01:35:03,113 Reverse course and return to port in Odessa. 1184 01:35:03,281 --> 01:35:07,284 Aral sea, come in. 1185 01:35:08,453 --> 01:35:09,870 They are not responding. 1186 01:35:09,954 --> 01:35:11,121 She's not turning around. 1187 01:35:11,372 --> 01:35:13,957 Aral sea, you are ordered to turn around. 1188 01:35:14,292 --> 01:35:15,626 Do not cross the line. 1189 01:35:16,794 --> 01:35:18,754 Target ready to be fired upon, sir. 1190 01:35:18,838 --> 01:35:21,798 Stand by to fire. Standing by, sir. 1191 01:35:29,432 --> 01:35:30,849 Whoa! 1192 01:35:34,312 --> 01:35:36,897 It looks pretty messy out there. 1193 01:35:47,158 --> 01:35:49,618 Aral sea you are ordered to turn around. 1194 01:35:50,537 --> 01:35:53,247 The crew of the aral sea are all dead. Shaw's been there. 1195 01:35:53,331 --> 01:35:54,831 He's still here, somewhere. 1196 01:35:54,916 --> 01:35:56,792 He set the ship on course for the embargo line. 1197 01:35:56,876 --> 01:35:58,085 If that ship crosses the line, 1198 01:35:58,169 --> 01:35:59,753 our boys are going to blow it up. 1199 01:35:59,837 --> 01:36:01,505 And the war begins. 1200 01:36:01,923 --> 01:36:03,423 Unless they're not our boys. 1201 01:36:06,427 --> 01:36:08,971 USS independence, this is Alexander nevsky. 1202 01:36:09,055 --> 01:36:10,847 We have lost control of our cargo ship. 1203 01:36:10,932 --> 01:36:12,599 She has been instructed to stop. 1204 01:36:12,684 --> 01:36:15,560 Do not fire! Repeat, do not fire! 1205 01:36:15,645 --> 01:36:19,022 They have signaled the cargo ship to turn around, sir. 1206 01:36:19,107 --> 01:36:21,483 It's a ruse. Pay no attention! 1207 01:36:21,859 --> 01:36:24,444 Stand by to fire. Standing by to fire, sir. 1208 01:36:24,529 --> 01:36:26,697 On my count. Five, 1209 01:36:27,198 --> 01:36:28,573 four... 1210 01:36:50,888 --> 01:36:52,347 Hold on! 1211 01:37:01,733 --> 01:37:02,858 Nyet. 1212 01:37:07,196 --> 01:37:09,156 What was that? The Russians. 1213 01:37:09,240 --> 01:37:10,657 They have fired on their own ship. 1214 01:37:11,409 --> 01:37:12,909 A little warning next time, Professor. 1215 01:37:13,286 --> 01:37:16,204 Sorry about that. You all right? Yeah. 1216 01:37:16,914 --> 01:37:18,415 Son of a... 1217 01:37:18,499 --> 01:37:21,001 Give me cinclant on the horn. I want a new set of orders. 1218 01:37:25,006 --> 01:37:27,090 Congratulations, comrade. 1219 01:37:27,425 --> 01:37:31,261 You just averted nuclear war! 1220 01:37:31,846 --> 01:37:33,221 What? 1221 01:37:33,306 --> 01:37:34,973 Take him to the brig. 1222 01:37:35,058 --> 01:37:38,727 What? What just happened? 1223 01:37:38,811 --> 01:37:40,771 They say the comrade lost his mind. 1224 01:37:40,980 --> 01:37:43,607 The Americans are applauding. 1225 01:37:44,609 --> 01:37:48,153 They're here. That telepath is powerful. 1226 01:37:50,323 --> 01:37:53,033 We're moving to a back-up plan. 1227 01:37:54,827 --> 01:37:56,244 That was inspired, Charles. 1228 01:37:56,329 --> 01:37:58,372 Thank you very much, but I still can't locate Shaw. 1229 01:37:58,456 --> 01:38:00,499 He's down there. We need to find him now. 1230 01:38:00,583 --> 01:38:01,583 Hank? 1231 01:38:01,667 --> 01:38:04,002 Is there anything unusual on the radar or scanners? 1232 01:38:04,087 --> 01:38:05,670 No. Nothing. 1233 01:38:06,798 --> 01:38:08,382 Well, then he must be underwater. 1234 01:38:08,466 --> 01:38:10,050 And obviously, we don't have sonar. 1235 01:38:12,595 --> 01:38:15,180 Yes, we do. Yes, we do. 1236 01:38:19,977 --> 01:38:21,137 They are ready for war. 1237 01:38:21,354 --> 01:38:23,980 We just need to strike another match to light the fuse. 1238 01:38:24,315 --> 01:38:27,150 And we still have the most powerful weapon of all. 1239 01:38:27,902 --> 01:38:28,944 Me. 1240 01:38:29,278 --> 01:38:34,157 Turn the nuclear reactor to 100% output and make sure I'm not disturbed. 1241 01:38:37,537 --> 01:38:39,579 Hank, level the bloody plane! 1242 01:38:44,752 --> 01:38:47,003 Whoa! You back right off. 1243 01:38:48,214 --> 01:38:50,006 Beast, open the bomb bay doors! 1244 01:38:58,349 --> 01:39:01,309 Remember! This is a muscle. 1245 01:39:01,394 --> 01:39:03,019 You control it! 1246 01:39:03,104 --> 01:39:05,439 You'll be in here the entire time! 1247 01:39:05,690 --> 01:39:07,190 We'll see you soon! 1248 01:39:07,275 --> 01:39:10,777 On my mark! Three! Two! 1249 01:39:11,279 --> 01:39:12,863 One! Go! 1250 01:39:29,547 --> 01:39:31,798 Alert the fleet, they may want to take their cans off. 1251 01:39:45,062 --> 01:39:47,606 Banshee has got a location on Shaw. 1252 01:39:49,609 --> 01:39:50,942 Are you ready for this? 1253 01:39:51,027 --> 01:39:52,319 Let's find out. 1254 01:40:56,092 --> 01:40:58,885 Remember, the point between rage 1255 01:40:59,178 --> 01:41:01,304 and serenity. 1256 01:42:24,555 --> 01:42:25,722 Erik, take my hand! 1257 01:42:26,390 --> 01:42:27,515 Oh. 1258 01:42:27,600 --> 01:42:30,268 Hold on, guys. It's gonna get bumpy. 1259 01:42:45,743 --> 01:42:47,077 Erik, take my hand! 1260 01:43:38,421 --> 01:43:40,046 Moira? Moira, are you all right? 1261 01:43:40,131 --> 01:43:41,923 Yeah, I'm okay. 1262 01:43:46,053 --> 01:43:47,804 I read the teleporter's mind. 1263 01:43:47,888 --> 01:43:49,806 Shaw is drawing all the power out of his sub. 1264 01:43:49,890 --> 01:43:51,975 He's turning himself into some kind of nuclear bomb. 1265 01:43:52,101 --> 01:43:54,342 We got no time. The geiger count is going out of control. 1266 01:43:54,395 --> 01:43:55,520 Moira, this is what we're gonna do. 1267 01:43:55,604 --> 01:43:58,314 Get on the radio and tell them to clear both fleets out immediately. 1268 01:43:58,315 --> 01:44:00,692 I'm going in. Beast, havok, back him up. 1269 01:44:00,776 --> 01:44:02,736 Erik, I can guide you through once you're in, 1270 01:44:02,820 --> 01:44:05,280 but I need you to shut down whatever it is that's blocking me, 1271 01:44:05,364 --> 01:44:07,407 then we just hope to God it's not too late for me to stop him. 1272 01:44:07,491 --> 01:44:09,492 Got it. Good luck! 1273 01:44:09,577 --> 01:44:11,286 Raven, stop! I'm going to help them. 1274 01:44:11,370 --> 01:44:12,495 We don't have time for this. 1275 01:44:12,496 --> 01:44:13,580 If anything comes in that entrance, 1276 01:44:13,664 --> 01:44:15,290 you're taking care of it, yes? 1277 01:44:15,374 --> 01:44:16,499 Fine. 1278 01:44:33,100 --> 01:44:34,184 Beast! 1279 01:44:37,730 --> 01:44:39,439 If we go, you go! 1280 01:44:42,985 --> 01:44:45,195 We believe Shaw is trying to detonate some kind of bomb. 1281 01:44:50,451 --> 01:44:52,911 Erik, make for the middle of the vessel. 1282 01:44:52,995 --> 01:44:54,596 That's the point my mind can't penetrate. 1283 01:44:54,663 --> 01:44:56,873 We have to assume that that's where Shaw is. 1284 01:45:05,716 --> 01:45:07,675 Gangway! Gangway! Gangway! 1285 01:45:14,683 --> 01:45:17,435 That's the nuclear reactor. Disable it. 1286 01:45:29,907 --> 01:45:31,908 Stop! Don't move! 1287 01:45:39,667 --> 01:45:40,917 Get down! 1288 01:46:04,400 --> 01:46:05,942 Erik, you're there. You've reached the void. 1289 01:46:06,026 --> 01:46:08,611 He's not here, Charles. Shaw's not here! He's left the sub! 1290 01:46:08,821 --> 01:46:10,697 What? He's got to be there. He has to be! 1291 01:46:10,781 --> 01:46:12,574 There's nowhere else he can be. Keep looking. 1292 01:46:12,575 --> 01:46:16,202 And I'm telling you he's not. There's no one here, God damn it! 1293 01:46:19,248 --> 01:46:20,957 Erik. 1294 01:46:21,417 --> 01:46:22,876 What a pleasant surprise. 1295 01:46:22,960 --> 01:46:24,460 Erik? Erik. 1296 01:46:27,172 --> 01:46:28,923 So good to see you again. 1297 01:46:45,649 --> 01:46:48,860 May I ask you something? 1298 01:46:48,944 --> 01:46:50,612 Why are you on their side? 1299 01:46:50,696 --> 01:46:51,821 He's gone. What? 1300 01:46:51,906 --> 01:46:54,782 He's gone into the void! I can't communicate with him there. 1301 01:46:54,867 --> 01:46:57,452 Why fight for a doomed race who will hunt us down 1302 01:46:57,536 --> 01:47:00,496 as soon as they realize their reign is coming to an end? 1303 01:47:29,318 --> 01:47:31,444 Yeah! Yes! 1304 01:47:44,458 --> 01:47:46,376 I'm sorry for what happened in the camps. 1305 01:47:48,629 --> 01:47:50,463 I truly am. 1306 01:47:58,722 --> 01:48:01,975 He's back! Erik, whatever you're doing, keep doing it. 1307 01:48:02,059 --> 01:48:04,060 It's starting to work. 1308 01:48:04,186 --> 01:48:07,063 But everything I did, I did for you. 1309 01:48:07,564 --> 01:48:09,232 To unlock your power, 1310 01:48:09,400 --> 01:48:11,734 to make you embrace it. 1311 01:48:15,072 --> 01:48:16,197 It's working! 1312 01:48:16,281 --> 01:48:18,700 I'm starting to see him, but I can't yet touch his mind. 1313 01:48:33,090 --> 01:48:35,842 You've come a long way from bending gates. 1314 01:48:35,926 --> 01:48:37,635 I'm so proud of you. 1315 01:48:45,602 --> 01:48:48,062 And you're just starting to scratch the surface. 1316 01:48:48,439 --> 01:48:51,482 Think how much further we could go 1317 01:48:51,567 --> 01:48:53,526 together. 1318 01:49:04,121 --> 01:49:05,204 Look out! 1319 01:49:12,463 --> 01:49:14,464 Stop! Azazel. 1320 01:49:29,730 --> 01:49:32,440 I don't want to hurt you, Erik. I never did. 1321 01:49:32,524 --> 01:49:34,150 I want to help you. 1322 01:49:34,359 --> 01:49:36,486 This is our time. 1323 01:49:36,612 --> 01:49:38,321 Our age. 1324 01:49:38,989 --> 01:49:43,201 We are the future of the human race. 1325 01:49:43,285 --> 01:49:45,787 You and me, son. 1326 01:49:45,871 --> 01:49:48,372 This world could be ours. 1327 01:49:49,917 --> 01:49:53,878 Everything you did made me stronger. 1328 01:49:54,797 --> 01:49:57,507 It made me the weapon I am today. 1329 01:49:59,009 --> 01:50:01,010 It's the truth. 1330 01:50:01,929 --> 01:50:04,305 I've known it all along. 1331 01:50:09,978 --> 01:50:11,938 You are my creator. 1332 01:50:12,689 --> 01:50:14,190 Now, Charles! 1333 01:50:15,734 --> 01:50:17,610 Are you okay? Moira, be quiet. 1334 01:50:17,694 --> 01:50:19,487 I can only control this man for so long. 1335 01:50:33,210 --> 01:50:34,919 - Sorry, Charles. - Erik, please. 1336 01:50:35,212 --> 01:50:36,295 Be the better man. 1337 01:50:36,380 --> 01:50:37,630 It's not that I don't trust you. 1338 01:50:37,631 --> 01:50:39,423 Erik, there will be no turning back! 1339 01:50:40,884 --> 01:50:42,301 No! 1340 01:50:43,053 --> 01:50:44,887 Charles! Don't do this, Erik! 1341 01:50:52,229 --> 01:50:53,729 If you're in there, 1342 01:50:53,856 --> 01:50:56,899 I'd like you to know that I agree with every word you said. 1343 01:50:59,570 --> 01:51:01,571 We are the future. 1344 01:51:03,448 --> 01:51:04,490 But, 1345 01:51:06,535 --> 01:51:07,869 unfortunately, 1346 01:51:08,662 --> 01:51:11,080 you killed my mother. 1347 01:51:19,214 --> 01:51:20,673 This is what we're going to do. 1348 01:51:20,757 --> 01:51:23,092 No. Please, Erik, no. 1349 01:51:23,177 --> 01:51:27,054 I'm going to count to three and I'm going to move the coin. 1350 01:51:29,099 --> 01:51:30,766 One. 1351 01:51:31,977 --> 01:51:33,769 Please, Erik. 1352 01:51:41,820 --> 01:51:43,446 Two. 1353 01:51:49,953 --> 01:51:51,662 Three. 1354 01:52:20,067 --> 01:52:22,902 The Russians share our concerns 1355 01:52:22,986 --> 01:52:25,988 and will join a strike on all the mutants. 1356 01:52:26,073 --> 01:52:28,074 We can end this threat for good. 1357 01:52:28,158 --> 01:52:30,076 We'll never have another opportunity like this. 1358 01:52:30,160 --> 01:52:32,078 We have an agent on that beach. 1359 01:52:32,162 --> 01:52:34,038 One agent. 1360 01:52:34,164 --> 01:52:35,498 She's a good agent. 1361 01:52:35,582 --> 01:52:37,792 She's collateral damage. 1362 01:52:43,298 --> 01:52:46,676 Today, our fighting stops! 1363 01:53:09,825 --> 01:53:12,285 Take off your blinders, brothers and sisters. 1364 01:53:13,036 --> 01:53:14,787 The real enemy is out there. 1365 01:53:16,748 --> 01:53:18,791 I feel their guns moving in the water, 1366 01:53:19,251 --> 01:53:21,544 their metal targeting us. 1367 01:53:21,753 --> 01:53:24,130 Americans, Soviets, 1368 01:53:24,298 --> 01:53:25,881 humans. 1369 01:53:26,508 --> 01:53:29,051 United in their fear of the unknown. 1370 01:53:30,220 --> 01:53:33,973 The neanderthal is running scared, my fellow mutants! 1371 01:53:36,226 --> 01:53:37,310 Go ahead, Charles. 1372 01:53:39,896 --> 01:53:41,063 Tell me I'm wrong. 1373 01:54:01,501 --> 01:54:04,337 Fleet commander, this is X-ray bravo 7-0. 1374 01:54:04,421 --> 01:54:06,839 Respond. Over. 1375 01:54:06,923 --> 01:54:09,258 The beach is secure. Call off the attack. 1376 01:54:09,551 --> 01:54:11,969 The beach is targeted and ready to be fired upon, sir. 1377 01:54:12,054 --> 01:54:14,347 Stand by. Standing by, sir. 1378 01:54:14,556 --> 01:54:16,307 New orders. Fire on the beach. 1379 01:54:18,477 --> 01:54:20,061 Hello? 1380 01:54:21,605 --> 01:54:23,564 Hello! 1381 01:54:30,364 --> 01:54:33,115 Fire! 1382 01:55:21,706 --> 01:55:24,166 Erik, you said yourself, we're the better men. 1383 01:55:24,835 --> 01:55:26,419 This is the time to prove it. 1384 01:55:30,173 --> 01:55:32,258 There are thousands of men on those ships. 1385 01:55:32,342 --> 01:55:34,593 Good, honest, innocent men! 1386 01:55:34,678 --> 01:55:36,470 They're just following orders. 1387 01:55:38,390 --> 01:55:40,641 I've been at the mercy of men just following orders. 1388 01:55:45,689 --> 01:55:47,189 Never again. 1389 01:55:51,486 --> 01:55:52,903 Erik, release them! 1390 01:55:59,744 --> 01:56:01,537 No! 1391 01:56:07,586 --> 01:56:10,045 I don't want to hurt you. Don't make me! 1392 01:56:10,881 --> 01:56:11,964 Stand back! 1393 01:56:14,718 --> 01:56:16,010 Charles, that's enough! 1394 01:56:21,057 --> 01:56:22,183 Erik, stop! 1395 01:56:32,569 --> 01:56:34,778 Gentlemen, it's been an honor serving with you. 1396 01:56:34,988 --> 01:56:37,490 Comrades, thank you for your service. 1397 01:57:24,996 --> 01:57:26,288 I'm so sorry. 1398 01:57:26,373 --> 01:57:28,415 I said back off! 1399 01:57:29,918 --> 01:57:32,211 You. You did this. 1400 01:57:36,216 --> 01:57:38,717 Erik. Please. 1401 01:57:40,887 --> 01:57:43,889 She didn't do this, Erik. 1402 01:57:43,974 --> 01:57:45,975 You did. 1403 01:57:52,482 --> 01:57:56,151 Us turning on each other, it's what they want. 1404 01:57:56,653 --> 01:57:59,488 I tried to warn you, Charles. 1405 01:58:01,283 --> 01:58:03,742 I want you by my side. 1406 01:58:03,827 --> 01:58:05,786 We're brothers, you and I. 1407 01:58:06,079 --> 01:58:09,290 All of us together, protecting each other. 1408 01:58:11,209 --> 01:58:13,544 We want the same thing. 1409 01:58:14,129 --> 01:58:16,046 My friend. 1410 01:58:16,506 --> 01:58:20,342 I'm sorry, but we do not. 1411 01:58:36,109 --> 01:58:39,903 Charles! I'm sorry. I'm so sorry. 1412 01:58:39,988 --> 01:58:42,489 It's all right. It's all right. 1413 01:58:46,036 --> 01:58:48,370 This society won't accept us. 1414 01:58:49,456 --> 01:58:50,956 We form our own. 1415 01:58:51,374 --> 01:58:54,209 The humans have played their hand. 1416 01:58:55,879 --> 01:58:58,422 Now we get ready to play ours. 1417 01:59:00,884 --> 01:59:01,967 Who's with me? 1418 01:59:13,605 --> 01:59:15,022 No more hiding. 1419 01:59:43,009 --> 01:59:44,301 You should go with him. 1420 01:59:44,969 --> 01:59:46,345 It's what you want. 1421 01:59:46,888 --> 01:59:49,264 You promised me you would never read my mind. 1422 01:59:49,683 --> 01:59:51,100 I know. 1423 01:59:51,184 --> 01:59:53,435 I promised you a great many things, I'm afraid. 1424 01:59:54,521 --> 01:59:55,646 I'm sorry. 1425 02:00:00,985 --> 02:00:03,112 Take care of him. 1426 02:00:17,919 --> 02:00:21,004 And, beast, never forget. 1427 02:00:21,715 --> 02:00:25,008 Mutant and proud. 1428 02:00:33,393 --> 02:00:35,185 Help me out, come on. 1429 02:00:35,687 --> 02:00:37,521 I'm gonna get you to a hospital. 1430 02:00:37,605 --> 02:00:39,314 Wait, Charles. 1431 02:00:39,399 --> 02:00:41,066 Charles, don't move, okay? 1432 02:00:41,151 --> 02:00:42,943 I won't. 1433 02:00:43,027 --> 02:00:44,862 Actually... 1434 02:00:48,158 --> 02:00:50,242 I can't feel my legs. 1435 02:00:51,202 --> 02:00:53,579 What? I can't feel my legs. 1436 02:00:55,165 --> 02:00:57,166 I can't feel my legs. 1437 02:01:08,845 --> 02:01:10,596 In this week of Thanksgiving 1438 02:01:10,680 --> 02:01:12,639 there is much for which we can be grateful 1439 02:01:12,724 --> 02:01:16,185 as we look back to where we stood only four weeks ago. 1440 02:01:16,269 --> 02:01:19,688 The unity of this hemisphere, the support of our allies 1441 02:01:19,773 --> 02:01:22,608 and the calm determination of the American people. 1442 02:01:22,692 --> 02:01:26,445 These qualities may be tested many more times in this decade. 1443 02:01:29,699 --> 02:01:32,409 So, how many students do you think you'll have here 1444 02:01:32,494 --> 02:01:34,787 once you get the academy up and running? 1445 02:01:34,871 --> 02:01:37,039 As many as I can manage. 1446 02:01:37,123 --> 02:01:38,957 Possibly more. 1447 02:01:41,544 --> 02:01:42,628 You know, 1448 02:01:43,546 --> 02:01:45,380 one day the government is going to realize 1449 02:01:45,465 --> 02:01:47,883 how lucky they were to have Professor x on their side. 1450 02:01:49,677 --> 02:01:52,137 I suppose I am a real Professor now, aren't I? 1451 02:01:52,222 --> 02:01:53,783 Next thing you know, I'll be going bald. 1452 02:01:55,475 --> 02:01:57,935 We're still on the government's side, moira. 1453 02:01:58,353 --> 02:02:00,562 We're still g-men. Just without the "g". 1454 02:02:01,356 --> 02:02:04,775 No. You're your own team now. 1455 02:02:04,943 --> 02:02:06,401 It's better. 1456 02:02:07,195 --> 02:02:09,404 You're X-Men. 1457 02:02:11,115 --> 02:02:13,158 Yes, I like the sound of that. 1458 02:02:14,077 --> 02:02:15,369 Moira? 1459 02:02:15,870 --> 02:02:19,748 For us, anonymity will be the first line of defense. 1460 02:02:20,542 --> 02:02:22,000 I know. 1461 02:02:23,086 --> 02:02:27,631 They can threaten me all they want, Charles. 1462 02:02:27,715 --> 02:02:30,551 I'll never tell them where you are. 1463 02:02:30,635 --> 02:02:32,511 Ever. 1464 02:02:32,595 --> 02:02:34,555 I know you won't. 1465 02:02:35,932 --> 02:02:37,349 I know. 1466 02:02:44,816 --> 02:02:47,651 I remember the attack on hq, 1467 02:02:47,735 --> 02:02:50,028 leaving to go somewhere else. 1468 02:02:50,113 --> 02:02:54,157 And then this morning, I woke up at home. 1469 02:02:54,242 --> 02:02:56,368 That's it. 1470 02:02:56,452 --> 02:02:59,955 All that time, wiped clean from your mind. Just gone. 1471 02:03:00,623 --> 02:03:02,457 He can do that? You don't remember anything? 1472 02:03:03,209 --> 02:03:05,460 Sometimes I get fragments. 1473 02:03:05,628 --> 02:03:07,421 Like 1474 02:03:07,505 --> 02:03:09,548 trees, 1475 02:03:09,632 --> 02:03:11,091 sunlight. 1476 02:03:12,969 --> 02:03:14,011 A kiss. 1477 02:03:14,095 --> 02:03:16,221 Oh, Jesus. 1478 02:03:16,306 --> 02:03:19,558 Gentlemen, this is why the CIA is no place for a woman. 1479 02:03:24,439 --> 02:03:25,564 What the hell was that? 1480 02:03:42,498 --> 02:03:45,208 I know we've had our differences. 1481 02:03:47,587 --> 02:03:49,755 Where's your telepath friend? 1482 02:03:50,381 --> 02:03:52,507 Gone. 1483 02:03:52,592 --> 02:03:55,510 Left a bit of a gap in my life, if I'm to be honest. 1484 02:03:55,595 --> 02:03:58,388 I was rather hoping you would fill it. 1485 02:04:02,685 --> 02:04:03,936 Join us. 1486 02:04:11,402 --> 02:04:12,736 Erik, I believe. 1487 02:04:16,699 --> 02:04:18,367 I prefer 1488 02:04:20,203 --> 02:04:21,828 Magneto. 1489 02:11:41,868 --> 02:11:46,868 http://subscene.com/u/659433 Improved by: @Ivandrofly 106837

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.