All language subtitles for National.Lampoon.Presents.Dorm.Daze.2003.720p.BluRay.x264-VETO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,399 --> 00:01:47,728 Hey, Pete! Hey, hold this. 2 00:01:47,798 --> 00:01:50,288 I bought some sausage to go with crackers 3 00:01:50,367 --> 00:01:53,855 for Adrienne and me because we made out last night. 4 00:01:55,700 --> 00:01:57,029 Think she likes crackers? 5 00:01:57,100 --> 00:01:59,158 I can't right now. I gotta go. I'm in a hurry. 6 00:01:59,234 --> 00:02:00,358 I bought French sausage 7 00:02:00,433 --> 00:02:03,490 because I believe Adrienne's family is of French descent. 8 00:02:03,567 --> 00:02:05,090 Interesting. Look, I gotta go. 9 00:02:05,167 --> 00:02:06,826 There should be plenty if you want some later. 10 00:02:06,900 --> 00:02:08,230 - Okay. Good luck. - See you. 11 00:02:08,301 --> 00:02:10,460 - You all right? Go! - Wish me luck! 12 00:02:16,468 --> 00:02:19,798 Last final. Aced it, baby. Aced it! 13 00:02:19,868 --> 00:02:21,028 Party time! 14 00:02:21,102 --> 00:02:23,261 It all starts now. 15 00:02:23,335 --> 00:02:25,063 Hey, I'm trying to study. 16 00:02:25,136 --> 00:02:27,465 Booker, you finished your last final yesterday. 17 00:02:27,535 --> 00:02:29,262 I'm getting a head start on next semester. 18 00:02:29,335 --> 00:02:32,665 Wrong kind of head, little brother, because today, you become a man. 19 00:02:32,736 --> 00:02:37,170 No longer--get up--will you look at yourself and see a little boy. 20 00:02:37,670 --> 00:02:41,262 No longer will you cry in the shower knowing no matter how hard you scrub, 21 00:02:41,337 --> 00:02:45,792 you cannot rid yourself of that most heinous of afflictions. 22 00:02:48,005 --> 00:02:50,835 - Virginity! - I don't cry in the shower. 23 00:02:50,904 --> 00:02:52,063 Settle down. 24 00:02:52,138 --> 00:02:55,332 This is all a very complicated process, so pay attention. 25 00:02:55,405 --> 00:02:58,860 Chicks won't have sex with a guy unless the guy's bagged at least four other chicks. 26 00:02:58,939 --> 00:03:02,132 Girls are shallow and want a guy with experience--like me. 27 00:03:02,839 --> 00:03:04,828 How am I supposed to have sex with a girl 28 00:03:04,905 --> 00:03:07,803 if girls won't have sex with a guy who hasn't had sex? 29 00:03:07,872 --> 00:03:10,430 The same way all men have been doing it for thousands of years. 30 00:03:10,506 --> 00:03:13,995 - The on-ramp to manhood--whores. - I'm not going to a hooker! 31 00:03:14,073 --> 00:03:15,629 - Don't you wanna be cool like me? - You're not cool. 32 00:03:15,706 --> 00:03:17,434 - Yes, I am. 33 00:03:17,507 --> 00:03:19,598 Look, I figured you'd try and pussy out like this, 34 00:03:19,673 --> 00:03:21,503 being the pussy that you are, you pussy! 35 00:03:21,574 --> 00:03:23,903 So I've already called an escort service, your whore's on the way, 36 00:03:23,973 --> 00:03:27,633 and I told everyone, so they're all gonna think you're a homo if you don't do her. 37 00:03:27,707 --> 00:03:30,265 I'm not giving my special gift to a hooker. 38 00:03:30,341 --> 00:03:31,671 I'm in love with Rachel. 39 00:03:31,742 --> 00:03:32,832 You're a fag! 40 00:03:39,142 --> 00:03:40,539 Forget that prude. 41 00:03:40,609 --> 00:03:43,097 And that's for calling virginity your special gift. 42 00:03:43,175 --> 00:03:45,539 If you must call it something, call it your horrible shame, 43 00:03:45,608 --> 00:03:47,939 because that's what it is, 44 00:03:48,010 --> 00:03:50,238 Did you really tell everyone you got me a hooker? 45 00:03:50,310 --> 00:03:51,468 Yes. 46 00:03:51,543 --> 00:03:54,804 Now, you're gonna have sex with this whore, and you're gonna like it. 47 00:03:56,476 --> 00:03:57,738 Merry Christmas. 48 00:04:01,909 --> 00:04:04,171 Did you hear? Styles got Booker a prostitute. 49 00:04:04,244 --> 00:04:06,142 - No way. - Yes, way! He told me himself. 50 00:04:06,211 --> 00:04:07,540 Pete, you've gotta hear this. 51 00:04:07,610 --> 00:04:10,099 - I gotta meet someone at the station. - Friend from out of town? 52 00:04:10,177 --> 00:04:11,666 We're carpooling home for break. 53 00:04:11,745 --> 00:04:14,143 - What's with the Christmas tree? - Foosball bought it. 54 00:04:14,211 --> 00:04:16,473 We're not supposed to have Christmas trees--it's a fire hazard. 55 00:04:16,544 --> 00:04:18,703 But the R.A. went home, 56 00:04:18,779 --> 00:04:19,835 Whatever. See ya. 57 00:04:19,911 --> 00:04:23,241 No, I can't come down. 58 00:04:23,312 --> 00:04:24,903 No, I can't! 59 00:04:25,745 --> 00:04:27,473 Adrienne, did you hear about the prostitute? 60 00:04:27,545 --> 00:04:28,943 Yeah, Styles told me. 61 00:04:29,013 --> 00:04:31,571 It's disgusting. I don't even think we should let her in the house. 62 00:04:31,646 --> 00:04:33,077 - I agree. - Tony, did you hear? 63 00:04:33,146 --> 00:04:35,976 Yes, I heard about the prostitute, and, no, I don't care. 64 00:04:36,046 --> 00:04:37,706 - But prostitution-- - You know what? 65 00:04:37,780 --> 00:04:39,643 You two need to stay out of other people's shit. 66 00:04:40,279 --> 00:04:41,677 You need to get a life. 67 00:04:42,980 --> 00:04:45,139 He's such an asshole. I don't know why Claire's with him. 68 00:04:45,214 --> 00:04:47,112 Yeah, what an asshole. 69 00:04:47,180 --> 00:04:49,806 - Don't you think Tony's an asshole? - Yeah. 70 00:04:49,881 --> 00:04:53,108 - What's your problem? - I kinda made out with Newmar last night. 71 00:04:53,180 --> 00:04:54,578 I'm trying to avoid him. 72 00:04:57,482 --> 00:05:00,573 I don't even need to tell you how pathetic that is. 73 00:05:02,281 --> 00:05:04,441 Maybe he'll forget about it over Christmas. 74 00:05:04,516 --> 00:05:08,312 - I doubt it. He's Jewish. - How long are you here? 75 00:05:08,383 --> 00:05:10,645 My last final's on Saturday. I can't leave until then. 76 00:05:13,217 --> 00:05:15,080 Come on, Lynne. Let's go yell at Styles. 77 00:05:15,150 --> 00:05:18,638 No prostitute is coming into this dorm if I have anything to say about it. 78 00:05:25,584 --> 00:05:28,050 - Hey, Adrienne. - Gerri, how was the spelunking trip? 79 00:05:28,118 --> 00:05:30,845 It was tough but sort of interesting. 80 00:05:30,917 --> 00:05:33,406 What's this? From the university. 81 00:05:33,485 --> 00:05:35,314 Maybe your appeal went through. 82 00:05:35,385 --> 00:05:38,249 I wish. There's no way I'm getting my scholarship back for next semester. 83 00:05:38,318 --> 00:05:39,648 My grades were true shit. 84 00:05:39,718 --> 00:05:41,707 - Who's the package from? - I don't know. 85 00:05:41,785 --> 00:05:46,718 I knew it. They rejected the appeal. Oh, well. So much for college. 86 00:05:46,786 --> 00:05:48,581 - What are you gonna do? - I don't see that there's-- 87 00:05:50,153 --> 00:05:51,846 Have a great holiday, too. 88 00:05:54,319 --> 00:05:56,478 - Hey, guys. What's up? - Hi, Claire. 89 00:05:56,552 --> 00:05:59,451 Gerri, I'm going to the gym. It's cardio-abs day. Wanna come? 90 00:06:10,654 --> 00:06:12,643 - That was close. - Explanation? 91 00:06:12,720 --> 00:06:14,710 I kinda borrowed Claire's favorite handbag without asking, 92 00:06:14,787 --> 00:06:16,117 and I have no idea where I left it. 93 00:06:16,187 --> 00:06:18,176 I'm trying to avoid her until I can find it. 94 00:06:18,254 --> 00:06:20,721 Or maybe she'll forget about it over Christmas. 95 00:06:21,555 --> 00:06:22,646 Yeah, you're screwed. 96 00:06:23,555 --> 00:06:26,487 Do me a favor? A foreign exchange student's meeting me here soon, 97 00:06:26,555 --> 00:06:27,885 but I have to run down to work. 98 00:06:27,956 --> 00:06:30,320 - Could you meet her for me? - I'd like to, but I got a lot of-- 99 00:06:36,423 --> 00:06:38,981 Hey, Wang. Hey, have you seen Adrienne? 100 00:06:39,057 --> 00:06:41,648 No. Could you do me a favor? 101 00:06:41,723 --> 00:06:43,212 Yeah. Maybe later, buddy. 102 00:06:43,290 --> 00:06:44,449 But--but... 103 00:06:53,724 --> 00:06:56,054 - You lose his bag, too? - We kinda hooked up last night. 104 00:06:57,525 --> 00:07:00,116 Shut up! I was depressed. 105 00:07:00,191 --> 00:07:03,180 I was hitting on Foosball all night and he was totally ignoring me. 106 00:07:03,258 --> 00:07:05,315 - lsn't Foosball gay? - No! 107 00:07:08,759 --> 00:07:10,589 - Sure. I'm here for you. - Thanks, Foos. 108 00:07:10,658 --> 00:07:12,249 Her name's Dominique, she's French, 109 00:07:12,326 --> 00:07:14,554 and she's gonna call my phone, so hang on to it. 110 00:07:14,626 --> 00:07:16,751 Do you still have my copy of Steel Magnolias? 111 00:07:16,826 --> 00:07:19,951 Booker's got it, I think. He and Rachel were watching it. 112 00:07:20,027 --> 00:07:23,686 - By the way, you're gay, right? - Yeah. 113 00:07:23,760 --> 00:07:28,352 Suck one! It's a free country and I can get a whore if I want to! 114 00:07:28,427 --> 00:07:30,620 No, you can't. It's against the law. 115 00:07:30,694 --> 00:07:33,092 Yeah, you're going to jail, mister. 116 00:07:33,161 --> 00:07:34,683 Suck one! 117 00:07:52,729 --> 00:07:54,025 Oh, my God! 118 00:07:54,096 --> 00:07:56,688 Did I just hit you? I am so sorry! 119 00:07:56,764 --> 00:07:57,922 It's okay. 120 00:07:59,030 --> 00:08:00,621 I was just looking for my handbag. 121 00:08:00,697 --> 00:08:04,289 Okay. Well, did I leave my books in here? 122 00:08:04,364 --> 00:08:08,023 I don't know. I didn't see them. But you can look if you want. 123 00:08:08,097 --> 00:08:11,029 I'm on the way to the gym, okay? Bye, baby. 124 00:08:28,766 --> 00:08:31,426 "Britney, hope this takes care of things. 125 00:08:31,500 --> 00:08:34,898 Call me if you need anything else. Lorenzo." 126 00:08:46,167 --> 00:08:47,565 - Yeah? - Lorenzo? 127 00:08:47,634 --> 00:08:50,793 Hey. no names. So. you got the package? 128 00:08:50,867 --> 00:08:52,299 - Yeah, it's just-- - Cool. 129 00:08:52,367 --> 00:08:53,993 We're square. right? We're good? 130 00:08:54,068 --> 00:08:55,795 I think there's been some kind of mix-up. 131 00:08:55,868 --> 00:08:58,528 What are you saying? Is there a problem? 132 00:08:58,602 --> 00:09:00,262 Well, yeah. The bag isn't-- 133 00:09:00,335 --> 00:09:02,995 You know what? We shouldn't talk over the phone. 134 00:09:03,068 --> 00:09:05,864 Meet me at the university arboretum in 15 minutes. 135 00:09:05,935 --> 00:09:07,424 - Yeah, but-- 136 00:09:10,169 --> 00:09:12,328 So, you lost all your money in Vegas? 137 00:09:12,403 --> 00:09:14,062 I had a system, you know? 138 00:09:15,403 --> 00:09:17,631 - But it didn't work. - Right. 139 00:09:20,069 --> 00:09:23,002 - Then Beth broke up with me. - 'Cause you lost all your money? 140 00:09:25,003 --> 00:09:26,663 I lost all her money, too. 141 00:09:27,505 --> 00:09:29,936 Whatever. Then there's the thing with the cat. 142 00:09:30,004 --> 00:09:31,595 I don't even wanna hear about the cat. 143 00:09:31,670 --> 00:09:33,932 - It was an accident. - I'm sure it was. 144 00:09:34,004 --> 00:09:37,959 That's in the past, man. What time are you gonna be done with work? 145 00:09:38,038 --> 00:09:39,970 I'm done at 6:00. Just hang out at my dorm. 146 00:09:40,038 --> 00:09:41,595 It's co-ed. You'll like it. 147 00:09:41,671 --> 00:09:43,137 No one's gonna bother me, right? 148 00:09:43,204 --> 00:09:46,535 I'm really not in the mood for conversation. Just wanna chill out. 149 00:09:46,606 --> 00:09:48,003 Pete, can you do me a big favor? 150 00:09:48,072 --> 00:09:51,130 Tell Foosball my foreign exchange student doesn't speak English well. 151 00:09:51,206 --> 00:09:53,467 Foosball, no English. Cool. 152 00:09:54,272 --> 00:09:56,136 I gotta get to work. Come on, let's go. 153 00:10:56,944 --> 00:10:58,240 Britney. 154 00:10:59,245 --> 00:11:00,233 Lorenzo? 155 00:11:00,311 --> 00:11:02,334 What's the problem? You're expecting more? 156 00:11:05,446 --> 00:11:07,435 Well, it's just that l... 157 00:11:09,479 --> 00:11:12,309 What? Don't wanna talk in public? I understand. 158 00:11:12,379 --> 00:11:14,140 Got someplace private we can go? 159 00:11:14,212 --> 00:11:17,508 - Yeah, like a restaurant? 160 00:11:21,814 --> 00:11:23,677 Listen, there's something I have to tell you-- 161 00:11:24,414 --> 00:11:26,073 I think that guy right there's watching us. 162 00:11:29,847 --> 00:11:30,835 Let's go. 163 00:11:34,548 --> 00:11:35,945 This is your target. 164 00:11:36,681 --> 00:11:37,839 You seem a little nervous. 165 00:11:37,914 --> 00:11:40,347 I understand. You're worried about your performance. 166 00:11:40,415 --> 00:11:42,938 But you know what? I have a fail-safe cure for that. 167 00:11:43,015 --> 00:11:44,503 I wasn't gonna share this with you, 168 00:11:44,581 --> 00:11:46,638 but what's an older brother for, right? 169 00:11:47,682 --> 00:11:48,908 This is my beat-off rag. 170 00:11:48,982 --> 00:11:51,448 I've been beating off with this since I was in sixth grade. 171 00:11:51,516 --> 00:11:54,004 I've never washed it, either. 172 00:11:54,082 --> 00:11:57,015 - Oh, God, no! 173 00:11:57,083 --> 00:11:59,413 - Before Dominique gets here-- - Who's Dominique? 174 00:11:59,482 --> 00:12:01,142 Your whore, you idiot. 175 00:12:01,216 --> 00:12:03,341 Did you lose your virginity to a hooker? 176 00:12:03,417 --> 00:12:05,246 Hell, no. 177 00:12:05,316 --> 00:12:07,077 But Dominique comes highly recommended, 178 00:12:07,150 --> 00:12:08,810 so I'll probably do her once you're done. 179 00:12:09,618 --> 00:12:12,914 I want you to jerk off with this before she gets here, okay? 180 00:12:12,985 --> 00:12:16,315 I call it Susie. Trust me, 181 00:12:16,385 --> 00:12:17,441 No! 182 00:12:17,518 --> 00:12:20,575 Don't be such a girl. It's just semen! Take it! 183 00:12:22,684 --> 00:12:24,014 What the hell was that? 184 00:12:25,385 --> 00:12:26,442 Nothing. 185 00:12:28,419 --> 00:12:30,817 - What's up? - I think that rag cut me. 186 00:12:32,019 --> 00:12:34,246 Can I get my copy of Steel Magnolias back? 187 00:12:35,886 --> 00:12:37,477 Hey, guys. This is my friend Cliff. 188 00:12:37,553 --> 00:12:39,883 He's from France, 189 00:12:39,953 --> 00:12:41,441 so don't bother talking to him. 190 00:12:47,621 --> 00:12:48,951 Look. Cola. 191 00:12:50,154 --> 00:12:51,643 Yeah, let's go. 192 00:12:56,655 --> 00:13:00,053 You know, I just realized the amount you sent is what I agreed to. 193 00:13:00,121 --> 00:13:02,246 I think I was just thinking of another job. 194 00:13:03,121 --> 00:13:04,712 So, you're saying we're cool? 195 00:13:04,789 --> 00:13:06,778 Yeah, we're cool. 196 00:13:08,755 --> 00:13:12,313 Wait. What do you say we hang and talk for a bit? 197 00:13:13,256 --> 00:13:16,051 I've wanted to meet you in person for a long time, 198 00:13:16,122 --> 00:13:17,782 Miss Master of Disguise. 199 00:13:18,589 --> 00:13:20,782 I gotta a couple choice jobs I want to run by you 200 00:13:20,856 --> 00:13:23,049 that I think we could pull together. 201 00:13:23,123 --> 00:13:24,850 I got a shitload of stuff I gotta take care of. 202 00:13:24,923 --> 00:13:26,617 Fifteen minutes. 203 00:13:26,689 --> 00:13:28,588 Come on. It'll be worth your while. 204 00:13:29,724 --> 00:13:32,212 All right. Fine. Fifteen minutes. 205 00:13:32,725 --> 00:13:35,247 But...here's the deal. 206 00:13:35,891 --> 00:13:40,120 I've set myself up in a dorm. My name is Gerri Farber. 207 00:13:40,192 --> 00:13:41,851 Don't do anything to blow my cover. 208 00:13:52,059 --> 00:13:54,992 Claire, we have got to stop that prostitute from coming in this house. 209 00:13:55,060 --> 00:13:56,047 Sure. Whatever. 210 00:13:56,126 --> 00:13:59,387 I'm not gonna stand by and watch the moral decay of this dormitory. 211 00:14:03,760 --> 00:14:05,226 What happened to your face? 212 00:14:05,294 --> 00:14:07,317 Tony hit me. 213 00:14:08,226 --> 00:14:09,988 With the door. He hit me with the door. 214 00:14:10,061 --> 00:14:11,856 I'll see you guys later. 215 00:14:13,394 --> 00:14:16,053 - Are you thinking what I'm thinking? - Tony's beating Claire. 216 00:14:16,128 --> 00:14:18,992 He hit her with the door? That was a pretty lame cover. 217 00:14:19,062 --> 00:14:21,857 Didn't I tell you there was something up with him? 218 00:14:21,928 --> 00:14:22,951 You did! 219 00:14:23,028 --> 00:14:24,016 French? 220 00:14:25,095 --> 00:14:27,653 You didn't want to talk to anybody, now they won't bother. 221 00:14:27,729 --> 00:14:28,990 I don't speak French, man. 222 00:14:29,063 --> 00:14:31,154 Neither does anyone else in this dorm, so who cares? 223 00:14:31,229 --> 00:14:33,320 We leave tomorrow, anyways. I'm late for work. 224 00:14:33,396 --> 00:14:35,759 I should've been there like five minutes ago. 225 00:14:38,730 --> 00:14:40,457 Oh, crap. Foosball. 226 00:14:43,464 --> 00:14:45,623 - Have you seen Foosball? - He's in McFee's room. 227 00:14:45,696 --> 00:14:47,855 - Can you tell him something for me? - I'm thirsty. 228 00:14:48,764 --> 00:14:52,196 Newmar! I need you to go to McFee's room and tell-- 229 00:14:52,264 --> 00:14:55,458 and tell Foosball the girl he's waiting for doesn't speak English. 230 00:14:55,531 --> 00:14:57,191 Yeah, but after l-- 231 00:14:57,264 --> 00:14:58,753 - Okay, fine. - Thanks. 232 00:15:14,200 --> 00:15:15,721 What the hell is wrong with you two? 233 00:15:15,799 --> 00:15:17,993 We're on to you, wife beater. 234 00:15:18,733 --> 00:15:20,790 - What? - We're on to you. 235 00:15:22,434 --> 00:15:26,332 You know, sometimes I hate 236 00:15:32,501 --> 00:15:34,830 So, how long did it take you to set all this up? 237 00:15:34,901 --> 00:15:36,061 Over a year. 238 00:15:38,368 --> 00:15:40,698 How do you feel about armored cars? 239 00:15:43,701 --> 00:15:46,667 Take Suzie and go use her in the bathroom. 240 00:15:46,735 --> 00:15:48,462 - No. - Take it, Booker. 241 00:15:48,535 --> 00:15:51,831 - Leave me alone! - Take Suzie--now! 242 00:15:51,902 --> 00:15:54,392 Shut up! I'm calling Rachel. 243 00:15:55,369 --> 00:15:58,858 Rachel lives down the hall, tard. Tard! 244 00:15:58,936 --> 00:16:00,902 Will you go easy on him? He's nervous. 245 00:16:00,969 --> 00:16:03,026 You know this is a no-smoking dorm, don't you? 246 00:16:03,103 --> 00:16:04,364 Good thing Brady went out of town. 247 00:16:04,437 --> 00:16:07,165 Hey, when the cat's away, it's time to play. 248 00:16:09,371 --> 00:16:10,701 Give this back to me. 249 00:16:11,603 --> 00:16:13,229 I have to go use the can. 250 00:16:25,238 --> 00:16:28,398 Okay, when he comes out, I'll just tell him that I love him. 251 00:16:29,305 --> 00:16:32,466 Not tell him that I love him. Tell him that I want him. 252 00:16:32,540 --> 00:16:34,335 That is much sexier. 253 00:16:35,206 --> 00:16:36,194 Adrienne! 254 00:16:41,374 --> 00:16:44,339 - Where's Foosball? - In the can. 255 00:16:45,374 --> 00:16:47,363 - Are you guys waiting for a girl? - Yeah. 256 00:16:47,441 --> 00:16:50,771 Okay, I'm supposed to tell you that she doesn't speak any English. 257 00:16:52,241 --> 00:16:53,501 - Awesome! - Okay. 258 00:16:53,574 --> 00:16:56,132 Wait! Does that mean she's here already? 259 00:16:56,208 --> 00:16:57,434 I don't know. 260 00:17:02,008 --> 00:17:03,168 She's here! 261 00:17:03,242 --> 00:17:05,366 She doesn't speak any English, either! 262 00:17:21,709 --> 00:17:23,937 - Be a man! - Rachel. it's me. 263 00:17:24,543 --> 00:17:25,532 God! 264 00:17:30,877 --> 00:17:31,865 He's here. 265 00:17:31,943 --> 00:17:35,001 Get off the damn phone, Booker. Your whore is here. 266 00:17:43,379 --> 00:17:45,038 Can I help you? Who are you looking for? 267 00:17:45,112 --> 00:17:48,044 - I am looking for-- - Beat it, Marla. 268 00:17:48,112 --> 00:17:51,044 Hi. You Dominique? 269 00:17:52,313 --> 00:17:54,471 Great. Follow me. 270 00:17:54,546 --> 00:17:57,069 - That's the prostitute? - Yes, now get lost. 271 00:17:57,145 --> 00:17:59,168 I am Dominique. I am student from France-- 272 00:17:59,245 --> 00:18:01,905 - Get out, tramp! - What? I am from France. 273 00:18:02,646 --> 00:18:06,238 Come on, Dominique. Ignore her. She's a bitch. 274 00:18:06,914 --> 00:18:08,140 - Come on. - Bitch. 275 00:18:08,213 --> 00:18:09,271 Lynne! 276 00:18:14,514 --> 00:18:15,501 Come on. 277 00:18:16,414 --> 00:18:17,471 Loser! 278 00:18:17,981 --> 00:18:20,072 Go freshen up, okay? I have to prep him. 279 00:18:25,182 --> 00:18:26,341 Come on! 280 00:18:27,715 --> 00:18:30,203 - Have you guys seen Adrienne? - Screw off, Newmar. 281 00:18:30,283 --> 00:18:32,476 We could tell Foosball about the prostitute. 282 00:18:32,549 --> 00:18:35,515 He'll be on our side. Gay guys are really sensitive. 283 00:18:35,582 --> 00:18:36,912 Have you seen the prostitute? 284 00:18:36,982 --> 00:18:38,573 She looked like such a skank. 285 00:18:38,650 --> 00:18:40,842 Exactly what I pictured a call girl looking like. 286 00:18:40,916 --> 00:18:43,610 - A prostitute? - I am from France. 287 00:19:14,619 --> 00:19:17,107 Two hours max. Next job's across town. 288 00:19:17,186 --> 00:19:18,379 I'll be out in a flash. 289 00:19:19,986 --> 00:19:21,042 I miss you. 290 00:19:22,153 --> 00:19:23,414 Yeah. me. too. 291 00:19:25,220 --> 00:19:27,277 - Hey, how's it going? - Not too bad. 292 00:19:27,786 --> 00:19:31,980 Listen, has anyone ever said anything to you about thinking I'm a wife beater? 293 00:19:32,054 --> 00:19:33,042 What? 294 00:19:33,121 --> 00:19:35,211 Never mind, man. 295 00:19:35,287 --> 00:19:38,379 Just waiting for Wang's foreign exchange student to show up. Why? 296 00:19:38,455 --> 00:19:41,115 Well, Adrienne and I have 297 00:19:41,189 --> 00:19:43,848 and I can't find her anywhere. You wanna help me? 298 00:19:44,588 --> 00:19:46,986 - What's it about? - Just some melodramatic crap. 299 00:19:47,055 --> 00:19:48,884 My character knocks up Adrienne's character. 300 00:19:48,955 --> 00:19:50,546 In this scene, it's us fighting. 301 00:19:51,788 --> 00:19:53,948 I don't know what to do with a baby. 302 00:19:54,023 --> 00:19:55,511 It's driving me nuts! 303 00:19:56,190 --> 00:19:58,053 Of course I want her to have the abortion, 304 00:19:58,123 --> 00:19:59,646 but she won't listen to me. 305 00:19:59,722 --> 00:20:01,689 So, I've made it up in my mind to dump her. 306 00:20:01,757 --> 00:20:03,746 Oh, God! Are you thinking what I'm thinking? 307 00:20:03,823 --> 00:20:07,722 Tony got clair pregnant and wants her to get an abortion or he's gonna dump her! 308 00:20:07,790 --> 00:20:09,120 Oh, my God! 309 00:20:11,057 --> 00:20:13,386 Hello? Dominique. 310 00:20:14,124 --> 00:20:15,613 All right, I'll be right down. 311 00:20:21,358 --> 00:20:24,517 I'll catch you later. If you see Adrienne, tell her I'm looking for her. 312 00:20:36,326 --> 00:20:39,315 What's wrong with you? Stop being such a lame-ass. 313 00:20:39,393 --> 00:20:41,552 Leave me alone! I love Rachel! 314 00:20:44,993 --> 00:20:46,482 - Hello? - Who is this? 315 00:20:46,561 --> 00:20:48,493 - Who's this? - This is Wang. 316 00:20:48,561 --> 00:20:50,890 I'm gonna give you to the count of three to get out of there. 317 00:20:50,960 --> 00:20:52,790 Booker. why are you answering my phone? 318 00:20:52,860 --> 00:20:55,190 - You're not mom! - One... 319 00:20:55,260 --> 00:20:57,489 - I'm busy. What do you want? - Two... 320 00:20:57,562 --> 00:20:59,993 I was trying to reach Foosball to see how things went with Dominique. 321 00:21:00,061 --> 00:21:01,788 - Three. - Everything go okay? 322 00:21:01,861 --> 00:21:03,850 Stop pressuring me! 323 00:21:10,296 --> 00:21:12,125 My arm is broken, Booker! 324 00:21:12,628 --> 00:21:14,219 Booker! Oh. my God. 325 00:21:14,296 --> 00:21:15,956 The bone is popping out! 326 00:21:18,129 --> 00:21:19,391 I'm gonna faint. 327 00:21:19,463 --> 00:21:22,725 Mom's gonna kill me. and it's your fault! 328 00:21:22,797 --> 00:21:25,285 Booker. it's broken! 329 00:21:30,897 --> 00:21:32,056 Sucker! 330 00:21:32,131 --> 00:21:33,323 Dominique, I presume? 331 00:21:33,397 --> 00:21:34,886 - That's me. - Come in. 332 00:21:38,031 --> 00:21:40,622 - So, you're French? - Should I be? 333 00:21:40,697 --> 00:21:43,096 - Yeah, that's what I was told. 334 00:21:43,665 --> 00:21:46,324 - Your English is wonderful. - So is yours. 335 00:21:47,398 --> 00:21:49,388 So, you just wanna wait for Wang? 336 00:21:49,465 --> 00:21:50,954 Why wait? 337 00:21:51,032 --> 00:21:54,192 I guess you could just come in with me, or you could stay in his room. 338 00:21:54,265 --> 00:21:55,527 Who has my money? 339 00:21:55,599 --> 00:21:58,088 Money? I don't know anything about any money. 340 00:21:58,166 --> 00:22:00,825 Well, who's my guy? Where is he? 341 00:22:00,900 --> 00:22:03,729 I'm sorry. I thought you knew. He had to step out for a second. 342 00:22:05,000 --> 00:22:06,158 God. This is great. 343 00:22:06,233 --> 00:22:09,064 Why don't you wait in his room? He'll be back any minute. 344 00:22:09,134 --> 00:22:10,724 Okay, yeah. Whatever. 345 00:22:15,333 --> 00:22:17,061 I'm just saving you from yourself. 346 00:22:23,468 --> 00:22:25,957 I'm gonna go get your whore. Okay? 347 00:22:28,669 --> 00:22:31,601 Don't even think about trying to make a run for it. 348 00:22:33,735 --> 00:22:35,792 But how do you know he's your soul mate? 349 00:22:36,469 --> 00:22:39,402 I just know. Kind of like you and Newmar. 350 00:22:39,470 --> 00:22:43,630 What?! No, no. Last night was an accident. That was-- 351 00:22:47,170 --> 00:22:48,227 Who is it? 352 00:22:48,304 --> 00:22:50,236 It's Tony. Is Adrienne in there? 353 00:22:50,304 --> 00:22:51,964 Yeah. Hang on a sec. 354 00:22:56,970 --> 00:22:58,766 I thought you might be Newmar. 355 00:22:58,838 --> 00:23:00,896 I've been looking everywhere for you. 356 00:23:00,971 --> 00:23:02,801 We really need to work on this scene. 357 00:23:03,538 --> 00:23:05,935 All right, let's get down to business! 358 00:23:06,004 --> 00:23:07,334 Where is Wang? 359 00:23:07,405 --> 00:23:11,394 Wow. Your accent is awesome! His wang is right in here. 360 00:23:12,473 --> 00:23:14,302 There he is. 361 00:23:15,673 --> 00:23:17,832 Be gentle, okay? He's nervous. 362 00:23:17,906 --> 00:23:20,098 Can you understand what I say? 363 00:23:20,172 --> 00:23:23,139 Where is Wang? I want Wang. 364 00:23:23,906 --> 00:23:25,202 Wow, you're an eager one. 365 00:23:25,273 --> 00:23:27,205 See, Booker. Your brother 366 00:23:27,273 --> 00:23:31,330 All right, he is the one. Him right there. Hello? Hi. 367 00:23:31,407 --> 00:23:34,805 I'm gonna leave you two alone, okay? Bye. 368 00:23:38,407 --> 00:23:39,998 Okay, is there a problem here? 369 00:23:41,408 --> 00:23:44,340 That's right, money is always up front. How stupid. 370 00:23:44,409 --> 00:23:47,897 Twenty, forty, sixty, eighty, one hundred. There you go. 371 00:23:47,974 --> 00:23:50,032 All right? Knock 'em dead. 372 00:23:50,908 --> 00:23:52,340 Okay, come on. 373 00:23:52,409 --> 00:23:55,933 Knock it off, Styles. Clearly she doesn't want to do this. 374 00:23:56,009 --> 00:23:58,531 Listen, she's a whore. 375 00:23:58,609 --> 00:24:00,598 This must be part of some little act. 376 00:24:00,676 --> 00:24:01,903 Start grabbing her ass. 377 00:24:01,976 --> 00:24:05,534 All right, something is obviously wrong. Booker, go wait in the hall. 378 00:24:05,610 --> 00:24:08,338 She must want to haggle. I'll fix this. 379 00:24:11,777 --> 00:24:13,767 Rachel, it's me. 380 00:24:16,411 --> 00:24:19,866 So, maybe if you're naked when he comes back in, that'll help. 381 00:24:19,945 --> 00:24:21,410 Go for it. 382 00:24:22,144 --> 00:24:25,077 That's right, you don't speak any English. Okay, look. 383 00:24:26,878 --> 00:24:28,174 Get it? Hello? 384 00:24:29,678 --> 00:24:30,838 No? Okay. 385 00:24:31,645 --> 00:24:32,668 All right. 386 00:24:33,679 --> 00:24:34,974 Hi. Look at the birdie. 387 00:24:35,045 --> 00:24:36,375 See, you just need to go-- 388 00:24:42,480 --> 00:24:44,844 I think I really got a hold of my character. 389 00:24:45,613 --> 00:24:47,545 - Don't tell her you saw me! - What? 390 00:24:49,613 --> 00:24:51,204 - How are you? - Good. 391 00:24:51,914 --> 00:24:54,573 - Check out my abs! - Nice. 392 00:24:55,514 --> 00:24:57,707 - Punch me in the gut. - Give me a break. 393 00:24:57,781 --> 00:25:00,611 Seriously, I'm feeling ripped right now. 394 00:25:00,682 --> 00:25:02,671 No, we got people in the hall. 395 00:25:02,748 --> 00:25:04,680 Come on, don't be a weiner. 396 00:25:04,748 --> 00:25:07,179 Fine, but you asked me to do it--remember that. 397 00:25:07,248 --> 00:25:08,737 Bring it. 398 00:25:10,915 --> 00:25:11,903 Oh, my gosh! 399 00:25:13,516 --> 00:25:15,675 I can explain. She asked for it. 400 00:25:15,749 --> 00:25:17,941 I'm sure they all ask for it, Tony. 401 00:25:18,015 --> 00:25:19,345 I don't mean she asked like-- 402 00:25:19,416 --> 00:25:21,746 Honey, tell them that you asked me to do it. 403 00:25:21,816 --> 00:25:23,714 It's not what it looks like. 404 00:25:27,117 --> 00:25:30,107 He's trying to give her a miscarriage. We've got to get her out of here. 405 00:25:30,183 --> 00:25:31,774 Okay, sure. We believe you. 406 00:25:31,851 --> 00:25:33,942 Can we have a word with you alone, Claire? 407 00:25:34,017 --> 00:25:36,778 Wait, explain to these nags that I'm not beating you. 408 00:25:36,851 --> 00:25:38,010 Goddamnit, tell them! 409 00:25:38,084 --> 00:25:40,016 Quit trying to scare her into lying. 410 00:25:42,618 --> 00:25:44,209 What was that all about? 411 00:25:44,285 --> 00:25:47,307 Don't ask. They're frickin' insane. 412 00:25:47,384 --> 00:25:48,782 Why are you hiding? 413 00:25:48,852 --> 00:25:52,012 Well, I accidentally stole Claire's favorite handbag, 414 00:25:52,085 --> 00:25:53,711 and then I kind of lost it. 415 00:25:53,786 --> 00:25:55,116 The one her grandmother gave her? 416 00:25:55,186 --> 00:25:57,549 She'll kill me if she finds out. Don't tell her you saw me! 417 00:25:57,619 --> 00:25:59,245 I'm still looking for it. 418 00:25:59,320 --> 00:26:01,717 I won't say anything, but I would find it if I were you. 419 00:26:01,786 --> 00:26:06,015 Look, we gotta work on this scene. I don't wanna look like an idiot. 420 00:26:06,087 --> 00:26:09,644 Well, let me hold the script, 'cause I'm still a bit rusty on my lines. 421 00:26:17,588 --> 00:26:18,747 Are you ready? Okay. 422 00:26:19,754 --> 00:26:22,482 - You're not having that baby! - Yes, I am! 423 00:26:33,555 --> 00:26:34,884 Hey, sexy. 424 00:26:38,022 --> 00:26:41,147 - I want you. - I bet you do. 425 00:26:41,856 --> 00:26:44,789 You know you're the only one who's ever pleased me. 426 00:26:44,857 --> 00:26:46,346 That's funny. I've heard that before. 427 00:26:46,423 --> 00:26:48,855 I need you to do it to me so hard. 428 00:26:48,923 --> 00:26:50,355 Oh, I will. 429 00:26:50,424 --> 00:26:52,390 I'm gonna give it to you so good. 430 00:26:52,457 --> 00:26:54,013 Yes, you are! 431 00:26:54,090 --> 00:26:58,386 I'm gonna lick every inch of your gorgeous body. 432 00:26:59,557 --> 00:27:02,921 I can't wait to get my hands on those tits. 433 00:27:02,991 --> 00:27:04,321 What? 434 00:27:09,358 --> 00:27:10,517 Oh, no! 435 00:27:21,192 --> 00:27:23,522 Okay, that's good. That's good. 436 00:27:27,694 --> 00:27:31,524 Wait. Stop. What about me? What about me? Come on! 437 00:27:33,128 --> 00:27:34,718 You don't need us. 438 00:27:34,793 --> 00:27:36,784 You've got Suzie. 439 00:27:38,728 --> 00:27:40,193 I don't want Suzie. 440 00:27:40,260 --> 00:27:41,454 Girls! 441 00:27:47,495 --> 00:27:50,484 What the...? How'd I get in the closet? 442 00:27:52,295 --> 00:27:54,124 Crazy French whore! 443 00:27:54,195 --> 00:27:57,423 Booker! Booker, 444 00:27:57,496 --> 00:27:58,985 What's all this about? 445 00:28:00,062 --> 00:28:01,051 This way. 446 00:28:07,630 --> 00:28:08,687 Who's this? 447 00:28:08,763 --> 00:28:11,923 Some goon Pete is friends with. Don't worry, he doesn't speak English. 448 00:28:11,997 --> 00:28:15,157 - Are you kidding? - No, I'm pretty sure. Jackass? 449 00:28:15,231 --> 00:28:17,060 Do you understand a word I'm saying to you, 450 00:28:17,131 --> 00:28:18,791 or is your brain pierced, too? 451 00:28:20,798 --> 00:28:24,787 Perfect. Okay, about Tony, we know what's been going on. 452 00:28:25,397 --> 00:28:28,886 You guys think Tony's beating me, right? That's what this is about? 453 00:28:28,965 --> 00:28:30,760 - Don't try to lie about it. - Or the baby. 454 00:28:30,831 --> 00:28:32,320 We overheard him talking to Foosball. 455 00:28:32,398 --> 00:28:34,795 We know he's beating you because he doesn't want you to have the baby. 456 00:28:34,866 --> 00:28:36,456 Well, honey, we're here for you. 457 00:28:37,166 --> 00:28:38,222 What baby? 458 00:28:38,298 --> 00:28:41,231 Claire...the one in your womb. 459 00:28:41,299 --> 00:28:43,662 Seriously, Marla, I'm not pregnant. 460 00:28:44,533 --> 00:28:46,829 - Are you sure? - Yes! 461 00:28:47,601 --> 00:28:49,430 Tony must've been talking about a different girl! 462 00:28:49,501 --> 00:28:51,830 He's beating Claire over the frustration over his mistress! 463 00:28:51,900 --> 00:28:55,424 He's not beating me, and no one is pregnant. 464 00:28:55,501 --> 00:28:57,228 I'm gonna settle this, okay? 465 00:28:57,400 --> 00:28:59,866 You guys just wait here, and I'm gonna go talk to Tony. 466 00:29:02,135 --> 00:29:04,624 So, I let Nick Stuckis 467 00:29:04,702 --> 00:29:07,691 - Over or under the shirt? - Under. What am l, 12? 468 00:29:12,136 --> 00:29:14,567 - You're not having that baby! - Yes, I am! 469 00:29:16,301 --> 00:29:19,132 Listen, bitch, you're gonna have that abortion either way! 470 00:29:19,202 --> 00:29:21,861 If you won't go to the clinic, I'm gonna knock you down them stairs! 471 00:29:21,935 --> 00:29:23,265 I can't believe you. 472 00:29:23,336 --> 00:29:25,302 You think you could just have sex with me 473 00:29:25,369 --> 00:29:27,267 wheneveryou want and not pay the price? 474 00:29:27,336 --> 00:29:28,734 You are a loser! 475 00:29:28,803 --> 00:29:32,201 And don't think I won't tell your skanky-ass girlfriend! 476 00:29:32,270 --> 00:29:35,532 Look, bitch, you won't tell her a goddamn thing! 477 00:29:40,538 --> 00:29:41,935 What's going on in there? 478 00:29:42,004 --> 00:29:43,971 Nothing! I'm changing! 479 00:29:44,038 --> 00:29:46,129 Don't open the door yet. Hold on. 480 00:29:46,838 --> 00:29:48,770 Tony, who's in there with you? 481 00:29:48,838 --> 00:29:50,099 No one! 482 00:29:50,172 --> 00:29:53,104 Can you come back later? I'm looking for something. 483 00:29:53,172 --> 00:29:56,969 Yeah, fine. 484 00:29:57,039 --> 00:29:59,130 Oh, shit. She's pissed. 485 00:29:59,905 --> 00:30:02,838 I gotta go after her. You can split, if you want. 486 00:30:21,707 --> 00:30:23,867 I don't think that makes you a slut. 487 00:30:23,941 --> 00:30:26,668 Sometimes a bathroom stall is all you can find. 488 00:30:32,942 --> 00:30:33,964 It's Adrienne. 489 00:30:34,041 --> 00:30:36,166 Tony's been messing around with her behind my back, 490 00:30:36,242 --> 00:30:38,071 and she is most certainly pregnant. 491 00:30:38,142 --> 00:30:40,870 Wow. And she screwed around with Newmar, too. 492 00:30:40,942 --> 00:30:42,272 What a slut! 493 00:30:42,343 --> 00:30:44,434 She wants to tell me, 494 00:30:44,510 --> 00:30:46,067 You need to confront her. 495 00:30:46,144 --> 00:30:47,200 Let's go. 496 00:31:05,845 --> 00:31:07,674 See, it's like clockwork. 497 00:31:07,745 --> 00:31:11,234 Every Tuesday and Thursday, this truck picks up between one and two mill-- 498 00:31:11,312 --> 00:31:13,709 Put it on pause for a second there, chief. 499 00:31:13,778 --> 00:31:16,677 I have to go to the bathroom. I'll be right back. 500 00:31:19,179 --> 00:31:20,577 Where is she? 501 00:31:20,646 --> 00:31:22,635 - Who? - Come on. Claire. 502 00:31:24,980 --> 00:31:26,241 She went outside. 503 00:31:39,314 --> 00:31:41,802 Marla, you moron. Like I don't have my keys. 504 00:31:45,148 --> 00:31:46,808 Shit, I don't have my keys. 505 00:31:47,815 --> 00:31:49,304 Marla, open the door! 506 00:31:55,882 --> 00:31:57,542 - Hi! - Did you find her? 507 00:31:57,616 --> 00:31:59,343 No. Are you sure she went downstairs? 508 00:31:59,415 --> 00:32:00,404 Yeah. 509 00:32:01,549 --> 00:32:02,606 Is someone out there? 510 00:32:02,682 --> 00:32:04,614 What? No. Why? 511 00:32:13,084 --> 00:32:14,481 Can you excuse me for one minute? 512 00:32:17,184 --> 00:32:18,844 Newmar, have you seen Adrienne? 513 00:32:19,583 --> 00:32:20,641 Never mind. 514 00:32:22,317 --> 00:32:23,806 What the hell? 515 00:32:25,519 --> 00:32:27,916 I'm glad to see I'm not the only one you're hiding from. 516 00:32:27,985 --> 00:32:29,951 I'm not hiding from you. 517 00:32:53,387 --> 00:32:55,648 Somebody open the door! 518 00:33:00,854 --> 00:33:02,945 Well, if you're not hiding from me, then... 519 00:33:03,021 --> 00:33:04,509 that's great, because... 520 00:33:06,654 --> 00:33:09,984 'cause I bought us a big sausage, and...it's French. 521 00:33:10,654 --> 00:33:12,484 You are of French descent, right? 522 00:33:13,622 --> 00:33:16,110 Look, Newmar, 523 00:33:17,688 --> 00:33:18,847 I was kind of drunk. 524 00:33:21,289 --> 00:33:22,277 Yeah! 525 00:33:22,356 --> 00:33:23,845 I was really drunk. 526 00:33:27,022 --> 00:33:28,148 Yeah. 527 00:33:28,223 --> 00:33:29,745 I like somebody else. 528 00:33:29,823 --> 00:33:30,983 Is it me? 529 00:33:31,624 --> 00:33:34,317 No, of course it isn't you. It's somebody else. 530 00:33:34,390 --> 00:33:36,788 Somebody who's not in this room and is not you. 531 00:33:40,158 --> 00:33:41,215 I see. 532 00:33:43,691 --> 00:33:44,849 You don't like me. 533 00:33:46,658 --> 00:33:48,816 'Cause I'm weird and I'm boring 534 00:33:48,891 --> 00:33:50,881 and I'm unattractive and I have really bad hair. 535 00:33:50,958 --> 00:33:53,015 No, no. 536 00:33:53,092 --> 00:33:54,990 So, you mean there's more? 537 00:33:56,626 --> 00:34:01,217 Newmar, someday you're gonna find a girl that really likes you. 538 00:34:02,559 --> 00:34:03,855 It just won't be me. 539 00:34:03,926 --> 00:34:08,222 I'm sorry. I'm just glad we could finally get this out in the open. 540 00:34:10,793 --> 00:34:13,850 Okay, let me just show you the sausage, 'cause it's really nice-- 541 00:34:15,294 --> 00:34:19,283 Newmar! I don't wanna share anything with you, okay? 542 00:34:20,028 --> 00:34:22,017 Just leave me alone. 543 00:34:23,361 --> 00:34:24,520 Please. 544 00:34:28,461 --> 00:34:29,859 My shirt. 545 00:34:33,961 --> 00:34:35,019 Wait, wait, wait. 546 00:35:00,430 --> 00:35:01,487 Dude, what's wrong? 547 00:35:01,564 --> 00:35:03,826 I'm just kind of bummed out, that's all. 548 00:35:06,098 --> 00:35:07,496 You wanna eat my sausage? 549 00:35:07,565 --> 00:35:08,825 Excuse me? 550 00:35:08,899 --> 00:35:12,559 I bought some really expensive French sausage for Adrienne and l, 551 00:35:12,632 --> 00:35:14,689 but I don't think she wants any. 552 00:35:16,132 --> 00:35:17,529 She doesn't like me. 553 00:35:17,598 --> 00:35:19,121 It's French sausage? 554 00:35:19,199 --> 00:35:22,461 Wang's foreign exchange student Dominique--she's from France. 555 00:35:22,533 --> 00:35:24,692 She has nothing to do until Wang gets back from work. 556 00:35:24,766 --> 00:35:28,221 Why don't you see if she wants to eat with it you? She's so hot. 557 00:35:40,767 --> 00:35:44,256 Hi. Are you Dominique? 558 00:35:44,334 --> 00:35:46,630 It's about time. What's been keeping you? 559 00:35:46,700 --> 00:35:48,189 I don't know. 560 00:35:49,002 --> 00:35:51,661 I didn't think it took me that long to walk down here, but... 561 00:35:52,602 --> 00:35:53,658 Did Foosball call you? 562 00:35:53,735 --> 00:35:56,031 Foosball? I don't know. 563 00:35:57,335 --> 00:35:59,858 Look, I gotta go soon, so can we get this going? 564 00:35:59,936 --> 00:36:02,527 - Yeah, sure. 565 00:36:02,602 --> 00:36:06,830 Well, I was thinking the kitchen, but here's fine with me. 566 00:36:06,903 --> 00:36:08,493 Why don't you sit here? 567 00:36:14,504 --> 00:36:17,560 So, did Foosball tell you about my sausage? 568 00:36:19,403 --> 00:36:21,836 Why don't you tell me about your sausage? 569 00:36:21,905 --> 00:36:27,497 - Well, it looks really tasty. - I'm sure it is. 570 00:36:34,206 --> 00:36:35,693 That's really nice. 571 00:36:35,771 --> 00:36:38,261 Yeah? Well, I want you to feel good, baby, 572 00:36:38,339 --> 00:36:41,168 so tell me what you want. What do you want me to do? 573 00:36:42,006 --> 00:36:44,938 Well, I want-- 574 00:36:45,006 --> 00:36:47,404 Foosball said you might like some of my sausage. 575 00:36:47,473 --> 00:36:50,837 I'm sure I'm gonna love your sausage, but what do you want me to do with it? 576 00:36:50,907 --> 00:36:53,805 Eat it. What else is there to do with it? 577 00:36:53,873 --> 00:36:55,805 Anything you can think of. 578 00:36:55,873 --> 00:36:58,533 But if all you want is oral, that's fine. 579 00:36:59,340 --> 00:37:02,034 - You don't have a knife, do you? - I've got handcuffs. 580 00:37:02,108 --> 00:37:03,801 I don't think those will cut anything. 581 00:37:03,874 --> 00:37:05,863 I'm sorry. That's one thing I don't do. 582 00:37:05,941 --> 00:37:07,770 No cutting, and no hitting, either. 583 00:37:07,841 --> 00:37:09,307 No cutting? 584 00:37:09,375 --> 00:37:12,102 Well, this sausage is pretty damn big. 585 00:37:12,775 --> 00:37:14,298 I doubt you'd want the whole thing. 586 00:37:14,376 --> 00:37:16,103 I can take it all, baby. 587 00:37:16,176 --> 00:37:19,437 That would be pretty impressive to see, but just in case you're wrong, 588 00:37:19,508 --> 00:37:21,998 I thought you could keep the rest. 589 00:37:22,075 --> 00:37:24,507 - I'm not sure I know what you mean. - As a present. 590 00:37:25,343 --> 00:37:27,366 You don't have anywhere you could put it, do you? 591 00:37:29,110 --> 00:37:31,940 You can put it anywhere you want. 592 00:37:32,010 --> 00:37:33,669 Even in my ass. 593 00:37:34,744 --> 00:37:38,199 Why would I wanna put my sausage in your ass? 594 00:37:38,278 --> 00:37:39,676 Some guys like that. 595 00:37:41,810 --> 00:37:42,867 The French. 596 00:37:42,944 --> 00:37:47,105 I think we should stick to the mouth as the only point of entry, if you get me. 597 00:37:48,610 --> 00:37:50,941 Whatever floats your boat. 598 00:37:51,012 --> 00:37:54,068 Except for you have to pay up front-- in case your friend didn't tell you. 599 00:37:54,145 --> 00:37:56,168 Pay? Money? 600 00:37:56,245 --> 00:37:58,734 Why would I pay you to eat my sausage? 601 00:37:59,412 --> 00:38:01,742 If you want me, you have to pay. 602 00:38:01,812 --> 00:38:06,074 Well, I'd prefer to just eat it myself if that's your attitude. 603 00:38:07,046 --> 00:38:08,069 Look, l... 604 00:38:10,180 --> 00:38:13,839 Look, I'm sorry, Dominique, but... 605 00:38:13,913 --> 00:38:16,607 while it's obvious that you have feelings for me, 606 00:38:16,680 --> 00:38:18,340 my heart belongs to another. 607 00:38:18,414 --> 00:38:20,902 I don't know what is customary in France, 608 00:38:20,980 --> 00:38:22,639 but here in America, 609 00:38:22,713 --> 00:38:25,203 when someone offers to share their food with you, 610 00:38:25,282 --> 00:38:27,611 you don't demand money. 611 00:38:27,681 --> 00:38:28,670 Food? 612 00:38:29,881 --> 00:38:32,712 You gotta help me find her. Something's gone wrong. 613 00:38:32,782 --> 00:38:35,111 Find heryourself. She's your hooker. 614 00:38:35,182 --> 00:38:38,342 - I never wanted her. - Fine, you ungrateful bastard. 615 00:38:38,415 --> 00:38:40,745 I will find her, 616 00:38:40,815 --> 00:38:44,145 you don't get to have sex with her because she's mine now! 617 00:38:45,416 --> 00:38:46,404 Fuck! 618 00:38:47,416 --> 00:38:51,678 Booker, I'm so happy you didn't make love to that call girl. 619 00:38:51,750 --> 00:38:56,046 I'm saving my special gift for you, Rachel. You know that. 620 00:38:56,117 --> 00:38:57,845 Oh, Booker. 621 00:39:34,387 --> 00:39:36,546 No, no, no. 622 00:39:46,988 --> 00:39:49,215 There you are. Come here. I gotta talk to you. 623 00:39:51,821 --> 00:39:54,219 - What is it? - Remember the package I got? 624 00:39:55,621 --> 00:39:58,883 Don't worry about him. I think that's Wang's foreign exchange student. 625 00:39:58,955 --> 00:40:00,512 He doesn't speak a word of English. 626 00:40:01,290 --> 00:40:04,120 The package wasn't for me. It was for some girl named Britney. 627 00:40:04,189 --> 00:40:05,678 Britney? Britney Spears? 628 00:40:05,756 --> 00:40:09,280 No. They must've put the package in the wrong mailbox or something. 629 00:40:09,356 --> 00:40:11,413 There was a purse in it with a phone number. 630 00:40:11,490 --> 00:40:13,649 I tried to return the purse to some guy Lorenzo 631 00:40:13,722 --> 00:40:17,177 who's a drug dealer or a con artist, and he's upstairs in my room right now. 632 00:40:17,256 --> 00:40:20,382 And there's a bunch of money hidden in the bag. 633 00:40:20,457 --> 00:40:23,855 - How much money are we talkin' about? - There must be like $30,000. 634 00:40:26,758 --> 00:40:27,917 Bad. 635 00:40:27,990 --> 00:40:30,149 Bad, you know? Is sour. 636 00:40:30,991 --> 00:40:32,820 Did Newmar find you okay? 637 00:40:32,891 --> 00:40:35,881 I need to talk to you. I think there's been some mistake. 638 00:40:35,959 --> 00:40:38,118 - What do you mean? - Have you seen Adrienne? 639 00:40:38,193 --> 00:40:40,818 - No. - You! That's the prostitute Styles got! 640 00:40:40,892 --> 00:40:43,017 - Styles McFee--that was his name. - Who is this? 641 00:40:43,092 --> 00:40:45,785 Wang's foreign exchange student. She's from France. 642 00:40:45,859 --> 00:40:48,383 You know what we should do? Call the police. 643 00:40:48,459 --> 00:40:51,085 Prostitution is very illegal. They would arrest her and Styles. 644 00:40:52,027 --> 00:40:53,686 So, you're from France? 645 00:40:57,227 --> 00:40:59,716 There's this guy here-- Cliff, I think, is his name. 646 00:40:59,794 --> 00:41:01,783 He's French and doesn't speak a word of English. 647 00:41:01,861 --> 00:41:03,020 We should introduce you. 648 00:41:06,695 --> 00:41:08,854 We need to do something about that whore. 649 00:41:08,928 --> 00:41:11,258 If you don't see me in ten minutes, call my room. 650 00:41:11,328 --> 00:41:14,227 If I say, "No, I can't make it to the party," 651 00:41:14,296 --> 00:41:16,125 then I need you to help me get rid of him. 652 00:41:16,196 --> 00:41:17,183 Okay. 653 00:41:26,963 --> 00:41:28,622 Help! Need Wang. 654 00:41:28,696 --> 00:41:33,095 What the fuck! I don't speak no English! French! 655 00:41:48,264 --> 00:41:49,854 So long! Good bye. 656 00:41:52,565 --> 00:41:53,622 Hi, Claire. 657 00:41:53,698 --> 00:41:55,891 Remember--"No, I can't 658 00:41:56,565 --> 00:41:58,555 - You and I need to talk. - I know. 659 00:41:58,631 --> 00:41:59,961 We'll leave you two alone. 660 00:42:01,200 --> 00:42:03,063 - Let's talk in here. - Okay. 661 00:42:03,699 --> 00:42:05,688 I'm not sure where he is. 662 00:42:07,499 --> 00:42:09,090 There he is! Cliff! 663 00:42:10,500 --> 00:42:13,557 I found you a friend! 664 00:42:13,632 --> 00:42:15,394 Have anything you'd like to confess? 665 00:42:16,600 --> 00:42:17,861 You found out what I did? 666 00:42:17,934 --> 00:42:19,991 This is gonna be good. 667 00:42:20,067 --> 00:42:21,965 I want you to know I am really sorry. 668 00:42:22,034 --> 00:42:25,831 You're sorry? I hope you know this is not something you can just apologize for. 669 00:42:25,900 --> 00:42:27,230 You can't take this back. 670 00:42:27,301 --> 00:42:30,028 - Are you really this mad? - Shouldn't I be? 671 00:42:30,101 --> 00:42:33,727 I realize it was kind of uncool of me, but it's not that big a deal. 672 00:42:33,802 --> 00:42:34,789 Are you kidding? 673 00:42:34,868 --> 00:42:36,925 I shouldn't borrow things without asking, 674 00:42:37,001 --> 00:42:39,400 but I really needed it, and I thought you'd say no. 675 00:42:39,468 --> 00:42:42,366 - I only wanted it for one night. - You call that borrowing?! 676 00:42:42,435 --> 00:42:43,833 And of course I'd say no! 677 00:42:43,902 --> 00:42:46,198 I don't care how bad you needed it, you slut! 678 00:42:46,269 --> 00:42:48,293 Excuse me?! Who are you calling a slut? 679 00:42:48,369 --> 00:42:50,961 Oh...you, slut! 680 00:42:51,037 --> 00:42:53,525 Look at you. You want everybody to know about it. 681 00:42:53,603 --> 00:42:54,762 With Tony's shirt on. 682 00:42:54,836 --> 00:42:56,961 Okay, I didn't ask to borrow this, either, but... 683 00:42:57,037 --> 00:43:00,492 Newmar spilled something on my shirt, this guy was staring at my boobs-- 684 00:43:00,571 --> 00:43:03,537 How many guys do you have on the side, tramp? 685 00:43:03,604 --> 00:43:06,662 Okay, I don't care what the hell I did, 686 00:43:06,737 --> 00:43:09,897 if you call me a slut or a tramp one more time, 687 00:43:09,971 --> 00:43:12,369 I'm gonna slap you upside the head, bitch. 688 00:43:31,807 --> 00:43:32,863 You guys! 689 00:43:32,940 --> 00:43:36,736 Come on, you two. Don't be shy. 690 00:43:44,240 --> 00:43:46,605 Menage a tois ever? 691 00:44:04,275 --> 00:44:06,104 I'll leave you two alone. 692 00:44:11,642 --> 00:44:13,404 Where the hell is everyone?! 693 00:44:14,876 --> 00:44:17,207 So you don't speak any English, do you? 694 00:44:28,145 --> 00:44:29,303 - Hello? - Hello. 695 00:44:29,377 --> 00:44:31,206 - Yeah? - Mona, it's me--Dominique. 696 00:44:31,277 --> 00:44:33,540 - What's up? - God, I'm in a fix. 697 00:44:33,612 --> 00:44:37,601 I've been confused with a foreign exchange student. They think I'm French. 698 00:44:37,679 --> 00:44:39,838 They've got me in this room with this weird French prick. 699 00:44:39,912 --> 00:44:40,969 How did that happen? 700 00:44:41,046 --> 00:44:45,103 They think the real foreign exchange student is the working girl instead of me. 701 00:44:45,179 --> 00:44:48,339 - Did your guy pay you? - No, I never got the money. 702 00:44:48,413 --> 00:44:50,243 I never found the guy who ordered me. 703 00:44:50,313 --> 00:44:52,643 - Where's Ted? - What the-- 704 00:44:53,614 --> 00:44:54,704 Excuse me? 705 00:44:58,913 --> 00:45:00,846 Let's get everything out in the open. 706 00:45:00,914 --> 00:45:03,744 You're not French, and I speak American just fine, right? 707 00:45:05,048 --> 00:45:07,707 This is so perfect. You're like a pro, right? 708 00:45:07,781 --> 00:45:09,111 Like, a hooker? 709 00:45:11,782 --> 00:45:15,839 Just let me leave. I don't know what you're after, but I don't do freebies. 710 00:45:15,915 --> 00:45:18,403 What if I had a proposition to make? 711 00:45:18,481 --> 00:45:21,414 - How much you got? - No. A different kind of proposition. 712 00:45:21,482 --> 00:45:23,141 Like a partnership. 713 00:45:24,182 --> 00:45:27,046 What if I said I knew where we could get $30,000? 714 00:45:28,250 --> 00:45:29,306 Okay. 715 00:45:34,016 --> 00:45:35,073 Thanks. 716 00:45:36,616 --> 00:45:39,947 So, I guess I'm gonna go back to my room and finish getting ready. 717 00:45:40,016 --> 00:45:42,006 - Wait, Foosball. 718 00:45:46,850 --> 00:45:48,010 Nothing. 719 00:45:48,085 --> 00:45:49,243 Never mind. 720 00:45:54,052 --> 00:45:55,382 I suck! 721 00:45:57,052 --> 00:46:00,041 If there's a stack of money in this house, and you know who has it, 722 00:46:00,118 --> 00:46:01,448 why do you need a partner? 723 00:46:01,519 --> 00:46:03,008 Why not keep it for yourself? 724 00:46:03,086 --> 00:46:06,745 You're right. I don't need a partner. What the hell was I thinking? 725 00:46:08,320 --> 00:46:09,376 Psych! 726 00:46:10,686 --> 00:46:12,516 No, no. Seriously. 727 00:46:12,587 --> 00:46:14,848 The plan I have needs two people. 728 00:46:14,919 --> 00:46:16,851 One of them should be a pretty girl. 729 00:46:16,919 --> 00:46:20,579 Two--my friend lives here. It puts me in a weird place. 730 00:46:20,654 --> 00:46:22,620 But you--nobody knows who you are. 731 00:46:23,620 --> 00:46:24,712 So, what's the plan? 732 00:46:25,521 --> 00:46:27,612 First we gotta write a note to this girl Gerri. 733 00:46:28,487 --> 00:46:29,544 That's it! 734 00:46:30,121 --> 00:46:33,314 I'm too chicken to tell Foosball that I like him to his face... 735 00:46:33,388 --> 00:46:35,115 I'll just write him a love letter. 736 00:46:36,021 --> 00:46:37,749 Why didn't I think of it before? 737 00:46:38,455 --> 00:46:40,717 I'll write Adrienne a romantic poem! 738 00:46:43,056 --> 00:46:47,715 "l will not be happy until we can be together. Yours truly, Adrienne." 739 00:46:49,522 --> 00:46:52,512 What do you guys think? It's missing something, right? 740 00:46:53,490 --> 00:46:56,819 Perfume! Good idea, Oliver. 741 00:47:03,856 --> 00:47:06,789 Claire's bag! This'll get her off my back. 742 00:47:20,559 --> 00:47:24,355 "...and like a rose in the sun, 743 00:47:26,992 --> 00:47:28,254 That's good stuff. 744 00:47:35,660 --> 00:47:37,626 - What you got behind your back? - My back? 745 00:47:40,493 --> 00:47:41,686 Nothing. 746 00:47:43,393 --> 00:47:45,326 Okay...what are you doing? 747 00:47:45,393 --> 00:47:46,882 Going to the bathroom. 748 00:47:49,094 --> 00:47:50,151 All right. 749 00:47:56,394 --> 00:47:59,225 "Love...Newmar." 750 00:48:11,763 --> 00:48:12,819 Thank God! 751 00:48:12,896 --> 00:48:14,862 I'll go downstairs and call her from that phone. 752 00:48:14,929 --> 00:48:17,452 You go upstairs and get that goon out of the room. 753 00:48:17,530 --> 00:48:20,257 Also, remember to leave the note 754 00:48:20,330 --> 00:48:23,058 Here's what the note says-- 755 00:48:23,130 --> 00:48:25,721 "l know everything. Decided to leave. 756 00:48:25,797 --> 00:48:27,957 "Just give the bag to my associate 757 00:48:28,031 --> 00:48:30,190 who's waiting at the front of your building." 758 00:48:30,997 --> 00:48:33,930 Wait, are you sure your pimp's not gonna look in the bag? 759 00:48:33,998 --> 00:48:36,463 He's not my pimp, smart ass. 760 00:48:51,933 --> 00:48:53,091 Sorry! 761 00:48:54,666 --> 00:48:55,825 Are you okay? 762 00:48:57,666 --> 00:48:58,927 Okay. 763 00:49:03,434 --> 00:49:05,093 Shoot! Where did it go? 764 00:49:12,934 --> 00:49:15,867 Listen, some girl's gonna come out here and give you a bag. 765 00:49:15,935 --> 00:49:17,332 Hold on to it for me. 766 00:49:18,001 --> 00:49:19,729 And don't look inside! 767 00:49:21,702 --> 00:49:24,168 And, who knows, 768 00:49:24,235 --> 00:49:25,700 maybe you and I can-- 769 00:49:25,768 --> 00:49:29,599 No attachments. I don't get involved with people I work with. 770 00:49:29,669 --> 00:49:31,658 And you never make an exception? 771 00:49:36,804 --> 00:49:39,100 - Hello? - Hello. Gerri Farber? 772 00:49:39,803 --> 00:49:42,736 - Yes? - I have a package downstairs. 773 00:49:42,804 --> 00:49:45,497 Could you please come down here and get it? 774 00:49:46,104 --> 00:49:48,093 - Okay. - See you in a jiffy. 775 00:49:51,805 --> 00:49:56,464 I'll be right back. There's a delivery for Gerri Farber at the front door. 776 00:50:06,973 --> 00:50:09,962 "Dearest, here is a poem I've written for you. 777 00:50:10,039 --> 00:50:11,437 "Your beauty fills... 778 00:50:12,639 --> 00:50:13,799 Love, Newmar"? 779 00:50:32,808 --> 00:50:36,832 Excuse me, 780 00:50:36,909 --> 00:50:39,397 Could you help me with something? 781 00:50:40,475 --> 00:50:43,067 It only take a second, okay? Yeah? 782 00:50:43,141 --> 00:50:44,472 You should find somebody else. 783 00:50:44,542 --> 00:50:48,941 But I need someone strong to help carry something for me. 784 00:50:49,009 --> 00:50:53,669 My back hurts when I bend down to pick up things. See? 785 00:50:55,210 --> 00:50:57,199 - Yeah, I see. 786 00:50:57,277 --> 00:51:00,505 - All right. Let's go. This way? - This way. Okay. 787 00:51:11,211 --> 00:51:12,268 For me? 788 00:51:14,378 --> 00:51:16,310 "l know everything. Decided to leave. 789 00:51:16,378 --> 00:51:19,833 Give the bag to my associate who's waiting at the front of your building." 790 00:51:19,912 --> 00:51:22,606 Claire is insane about this bag. 791 00:51:34,646 --> 00:51:37,636 - Hello? - It's me. man. What's up. Pete? 792 00:51:37,713 --> 00:51:38,873 Pete's not here, man. 793 00:51:41,513 --> 00:51:43,172 Am I supposed to give you the bag? 794 00:51:43,246 --> 00:51:45,235 - I'm the guy. - Well, here you go. 795 00:51:45,313 --> 00:51:46,802 And I don't know who you are, 796 00:51:46,880 --> 00:51:50,040 but you better tell that stupid bitch to stay out of my way! 797 00:51:53,615 --> 00:51:55,774 ...the girls in your dorm-- maybe they'd be up for it. 798 00:51:55,848 --> 00:51:57,337 What are you talking about?! 799 00:51:57,414 --> 00:51:59,404 I can look in the bag if I want to. 800 00:52:07,282 --> 00:52:09,009 I'm loving this color. 801 00:52:11,782 --> 00:52:16,044 Super for you, dude, but I'm not Pete, and I'm going. Bye. 802 00:52:22,817 --> 00:52:24,340 Yeah! 803 00:52:25,150 --> 00:52:27,377 Einstein, our plan worked, man! 804 00:52:28,217 --> 00:52:31,775 I'm just good for genius. Genius! 805 00:52:33,751 --> 00:52:34,740 Here. 806 00:52:37,151 --> 00:52:38,742 Look at time! 807 00:52:38,819 --> 00:52:40,808 I have to go, okay? 808 00:52:40,885 --> 00:52:42,578 But--but... 809 00:52:46,019 --> 00:52:47,076 What the... 810 00:52:48,152 --> 00:52:51,482 - Well? - We did it! Oh, baby! 811 00:52:51,553 --> 00:52:54,212 Don't spoil things. Let's just get the bag. 812 00:53:06,154 --> 00:53:08,211 Maybe you got it wrong, Einstein. 813 00:53:08,287 --> 00:53:12,220 It's bullshit, man! There was 814 00:53:12,288 --> 00:53:14,880 Ted, did you take anything out of this bag? 815 00:53:14,955 --> 00:53:16,477 No. I didn't even look inside. 816 00:53:16,555 --> 00:53:18,612 - And a girl gave it to you? - Yeah. 817 00:53:18,688 --> 00:53:21,245 And she said to tell that stupid bitch to stay out of her way. 818 00:53:21,321 --> 00:53:23,378 Stupid bitch? 819 00:53:24,289 --> 00:53:27,619 Maybe she's on to us and that's a dummy bag, you know? 820 00:53:27,689 --> 00:53:29,416 - Is there a problem? - Shut up, Ted. 821 00:53:29,489 --> 00:53:32,216 Look, we gotta go soon. We got other appointments. 822 00:53:32,289 --> 00:53:35,188 Didn't you hear me tell you to shut up the first time? 823 00:53:35,256 --> 00:53:36,722 Now get rid of this! 824 00:53:36,790 --> 00:53:40,278 Nobody calls me a stupid bitch. We're getting that bag. 825 00:53:45,724 --> 00:53:47,849 Just let it out! Go for the eyes! 826 00:53:47,924 --> 00:53:48,981 Focus! 827 00:53:57,324 --> 00:53:59,790 - I don't think she wants to see you. - Shut up! 828 00:54:00,258 --> 00:54:02,486 - Claire, what the hell 829 00:54:02,559 --> 00:54:03,957 How could you cheat on me?! 830 00:54:04,026 --> 00:54:07,617 Why do you listen to these two ho-bags? I've never cheated on you! 831 00:54:07,692 --> 00:54:11,352 I overheard you and Adrienne, and then she admitted it to me! 832 00:54:11,426 --> 00:54:13,255 - You got her pregnant! - What?! 833 00:54:13,326 --> 00:54:16,588 Oh! No! Look, that's a scene 834 00:54:16,660 --> 00:54:18,251 In the scene, I get her pregnant. 835 00:54:18,327 --> 00:54:20,588 - You expect her to believe that? - Suck my balls! 836 00:54:20,660 --> 00:54:22,183 - Get a clue, loser! 837 00:54:22,260 --> 00:54:25,556 Why would Adrienne admit it to me if it was just a scene? 838 00:54:25,628 --> 00:54:27,890 You must've confused her. 839 00:54:27,960 --> 00:54:30,893 She's been hiding from you because she lost your favorite purse. 840 00:54:31,594 --> 00:54:34,253 What?! She stole grandma's handbag? 841 00:54:34,327 --> 00:54:37,487 Claire, I can prove to you that we were just doing a scene. 842 00:54:37,561 --> 00:54:39,221 Meet me in my room in five minutes. 843 00:54:39,295 --> 00:54:41,557 I'll find Adrienne and I'll grab the script, 844 00:54:41,628 --> 00:54:43,618 and this could all be explained, all right? 845 00:54:43,695 --> 00:54:45,923 Meet me in my room. Five minutes. 846 00:54:46,862 --> 00:54:48,351 You're not gonna go, are you? 847 00:54:49,329 --> 00:54:51,192 Maybe I should hear what he has to say. 848 00:54:51,962 --> 00:54:54,292 I can't believe Adrienne had sex with your boyfriend 849 00:54:54,363 --> 00:54:56,226 and stole your favorite handbag. 850 00:54:56,297 --> 00:54:57,785 What a klepto-slut! 851 00:54:58,763 --> 00:55:00,593 You look cute when you're mad! 852 00:55:07,164 --> 00:55:08,822 I've got a plan to get rid of this guy. 853 00:55:08,896 --> 00:55:11,556 but I need you to keep this bag for me until he's gone. 854 00:55:11,631 --> 00:55:12,961 You're keeping the money? 855 00:55:13,031 --> 00:55:16,122 - Doesn't it seem a little dangerous? - I'm leaving tomorrow. anyway. 856 00:55:16,198 --> 00:55:18,426 There's no way he can track me all the way to San Francisco. 857 00:55:18,498 --> 00:55:20,726 And he thinks the money is mine. anyway. 858 00:55:20,798 --> 00:55:23,958 Just hold on to this for dear life, 859 00:55:24,032 --> 00:55:26,089 - Shit, okay. - Okay. Thanks. 860 00:55:27,432 --> 00:55:29,421 This kind of looks like Claire's bag. 861 00:55:42,500 --> 00:55:43,898 Where's the bag? 862 00:55:43,967 --> 00:55:46,432 The bag? Isn't it here? 863 00:55:46,500 --> 00:55:48,432 - Who was at the door? - No one. 864 00:55:49,101 --> 00:55:51,760 No one? Well, that's interesting. 865 00:55:52,467 --> 00:55:55,696 Because here's the thing-- while I was waiting for you to return, 866 00:55:55,768 --> 00:55:58,428 I noticed that bag was missing, and I got to thinking-- 867 00:55:58,502 --> 00:56:01,467 what if you really are Gerri Farber and not Britney, 868 00:56:01,534 --> 00:56:03,023 and now you're scamming me? 869 00:56:03,102 --> 00:56:05,534 What are you talking about? I am Britney. 870 00:56:05,602 --> 00:56:09,091 And, you know, the bag was here when I left. 871 00:56:09,169 --> 00:56:11,498 You sent the package, remember? 872 00:56:11,569 --> 00:56:16,264 It's my money, so maybe I should be asking you where the money is. 873 00:56:16,336 --> 00:56:18,825 I really don't care what you think right now, 874 00:56:18,903 --> 00:56:20,960 because I know I didn't take it! 875 00:56:21,036 --> 00:56:22,525 And I know I sent it! 876 00:56:22,603 --> 00:56:25,593 But what I don't know is if you're who I sent it to. 877 00:56:38,105 --> 00:56:39,695 Hey, it's me. 878 00:56:40,605 --> 00:56:44,060 You've seen Britney before, right? What does she look like? 879 00:56:45,306 --> 00:56:47,669 When she's not in disguise, idiot! 880 00:56:58,374 --> 00:56:59,862 I guess you check out. 881 00:57:00,706 --> 00:57:01,967 Sorry I doubted you. 882 00:57:02,040 --> 00:57:05,700 It's fine. I can find the bag myself, so why don't you just leave? 883 00:57:05,774 --> 00:57:06,761 No. 884 00:57:07,641 --> 00:57:11,698 You left the bag with me, and, clearly, somebody called you out as a distraction. 885 00:57:11,774 --> 00:57:15,604 I shouldn't have left the bag alone, so this is my fault and I'm gonna fix it. 886 00:57:17,174 --> 00:57:18,731 I think I knowwho took it. 887 00:57:19,508 --> 00:57:20,872 I'll be right back. 888 00:57:23,975 --> 00:57:25,635 Adrienne, open up! 889 00:57:26,441 --> 00:57:27,499 Come on! 890 00:57:29,309 --> 00:57:30,569 Shit! 891 00:57:35,409 --> 00:57:37,807 Where the hell is my script?! 892 00:57:37,877 --> 00:57:38,933 Shit! 893 00:57:40,809 --> 00:57:44,038 Gerri, sorry to bug you, but you were Garber's T.A. Iast semester, right? 894 00:57:44,644 --> 00:57:46,701 Can I have her home number? I need to call her. 895 00:57:46,777 --> 00:57:47,834 Sure. 896 00:57:53,944 --> 00:57:56,001 - Don't tell her where you got it from. - Thanks. 897 00:57:56,078 --> 00:57:59,441 You have no idea how much of a huge jam this will get me out of. 898 00:58:00,544 --> 00:58:01,942 - Help! - What? 899 00:58:02,012 --> 00:58:03,535 I'm from France. Help! 900 00:58:04,312 --> 00:58:06,972 Man! There sure are a lot of girls from France around here. 901 00:58:07,545 --> 00:58:10,033 Hey, maybe you'd like my sausage. 902 00:58:12,979 --> 00:58:15,968 Look, here you go. You can keep it. I don't even want it anymore. 903 00:58:16,047 --> 00:58:18,842 But I'm gonna tell you this-- I am not gonna pay you to eat it. 904 00:58:18,912 --> 00:58:20,902 I don't care what they do in France. 905 00:58:20,979 --> 00:58:23,775 - Need help! - Help with what? Opening it? 906 00:58:24,880 --> 00:58:27,040 There you are! Come here! 907 00:58:27,114 --> 00:58:29,603 She was just about to eat my sausage! 908 00:58:29,681 --> 00:58:32,579 Too bad! I'm the one who paid for her! Come here! 909 00:58:32,648 --> 00:58:33,807 Where you going? 910 00:58:35,547 --> 00:58:39,708 Man! What's the deal with everyone paying the French to eat their food? 911 00:58:41,849 --> 00:58:43,815 - There you are. - Hey, Foosball. 912 00:58:43,882 --> 00:58:46,041 Why didn't you tell me sooner that you were gay? 913 00:58:46,116 --> 00:58:48,240 Well, I had to--what?! 914 00:58:48,315 --> 00:58:51,305 I'm really flattered that you'd come out for me, but... 915 00:58:51,383 --> 00:58:52,644 you're just not my type. 916 00:58:52,716 --> 00:58:54,011 I'm not gay! 917 00:58:54,082 --> 00:58:56,981 No, don't go back in just because I'm rejecting you. 918 00:58:57,049 --> 00:58:59,642 Someday, you're gonna find a guy who really likes you. 919 00:58:59,717 --> 00:59:01,875 It just... it's not gonna be me. 920 00:59:02,516 --> 00:59:04,982 I'm sorry. I'm glad we got this out in the open. 921 00:59:05,051 --> 00:59:06,709 Well, what the hell. 922 00:59:06,783 --> 00:59:08,716 What don't you like about me? 923 00:59:08,784 --> 00:59:12,181 Newmar, listen. 924 00:59:12,250 --> 00:59:14,740 I just...I don't like you like that. 925 00:59:14,817 --> 00:59:16,874 But I think I may know someone for you. 926 00:59:17,852 --> 00:59:18,908 Yeah. 927 00:59:28,319 --> 00:59:29,546 I don't see Adrienne. 928 00:59:30,119 --> 00:59:33,210 I couldn't find her. I'm actually calling my professor right now. 929 00:59:33,285 --> 00:59:34,876 She'll explain what the scene is about. 930 00:59:34,953 --> 00:59:38,680 - You've reached Proffessor Garber... - Damn. It's her voicemail. 931 00:59:41,186 --> 00:59:42,742 I smell perfume. 932 00:59:59,755 --> 01:00:01,016 "My love... 933 01:00:02,655 --> 01:00:05,213 "You have no idea how much I desire to be with you. 934 01:00:05,288 --> 01:00:07,947 "l think about you day and night and dream of you. 935 01:00:08,022 --> 01:00:10,387 "l need to share my life, love, and soul with you. 936 01:00:10,456 --> 01:00:13,387 "l will not be happy until we can be together. 937 01:00:13,455 --> 01:00:15,081 With love, Adrienne." 938 01:00:15,156 --> 01:00:16,746 What?! 939 01:00:16,822 --> 01:00:20,845 No! I--wow. I've never seen this before. 940 01:00:21,391 --> 01:00:24,584 Look, Gerri wrote my acting teacher's number on the back. 941 01:00:24,657 --> 01:00:27,089 See? Here's the number. This is Gerri's letter. 942 01:00:27,157 --> 01:00:30,555 Why would Adrienne write Gerri a love letter? 943 01:00:30,624 --> 01:00:32,089 Maybe they're lesbians. 944 01:00:32,758 --> 01:00:35,747 Pretty lame. Fuck off, Tony! 945 01:00:36,691 --> 01:00:39,418 Come on. I can explain, baby! 946 01:00:42,858 --> 01:00:45,052 I know you're around here somewhere! 947 01:00:45,126 --> 01:00:46,182 Damn! 948 01:00:46,892 --> 01:00:50,381 Buddy, seen a pretty girl around here with a funny accent? 949 01:00:50,459 --> 01:00:54,323 Yeah. I've been looking for her 'cause she has my money. 950 01:00:54,393 --> 01:00:56,155 Your money? That ain't your money. 951 01:00:56,227 --> 01:00:58,250 Fuck off. Who the hell are you? 952 01:01:15,394 --> 01:01:16,452 Well? 953 01:01:17,962 --> 01:01:18,949 Well, what? 954 01:01:21,094 --> 01:01:22,754 What'd you think of the letter? 955 01:01:22,827 --> 01:01:26,090 How'd you know about Newmar's letter? Newmar wrote me a love letter. 956 01:01:26,162 --> 01:01:28,594 - He's come out of the closet. - Newmar's gay? 957 01:01:28,663 --> 01:01:31,561 It's so cute. I had to turn him down, though. Obviously. 958 01:01:31,629 --> 01:01:33,424 Yeah. Obviously. 959 01:01:33,496 --> 01:01:36,656 I'm so happy to finally have someone to go clubbing with in this dorm. 960 01:01:36,729 --> 01:01:41,025 Being surrounded by all you breeders was really getting me down--no offense. 961 01:01:41,096 --> 01:01:42,494 You're gay? 962 01:01:43,397 --> 01:01:44,556 Are you sure? 963 01:01:44,629 --> 01:01:48,118 - You didn't know I was gay? - Yeah, of course I did. It's just... 964 01:01:49,730 --> 01:01:51,128 Newmar's gay? 965 01:01:51,197 --> 01:01:53,356 I almost wish I were attracted to him. 966 01:01:53,431 --> 01:01:57,524 He wrote the sweetest poem. Here. Check it out. 967 01:02:02,232 --> 01:02:03,255 What did you do?! 968 01:02:04,731 --> 01:02:07,755 I'm not sure how this guy's connected, but he knows about the money. 969 01:02:07,831 --> 01:02:10,627 - I know this guy. I don't-- - Trust me. He knows something. 970 01:02:12,699 --> 01:02:14,927 "Our love could be a delightful bloom. 971 01:02:14,999 --> 01:02:16,828 "From the beginning, I already knew. 972 01:02:18,533 --> 01:02:21,727 Like a rose in the sun, 973 01:02:23,401 --> 01:02:25,593 I wish somebody would write a poem like that for me. 974 01:02:30,567 --> 01:02:32,897 - I read your poem. - You did? 975 01:02:32,968 --> 01:02:35,798 - But I thought I gave it to Foosball. - He let me read it. 976 01:02:37,100 --> 01:02:38,260 I loved it. 977 01:02:40,035 --> 01:02:41,093 Really? 978 01:02:41,168 --> 01:02:42,758 It all makes sense now. 979 01:02:42,834 --> 01:02:45,392 You only made out with me 'cause you were confused-- 980 01:02:45,468 --> 01:02:46,526 'cause you're gay. 981 01:02:47,036 --> 01:02:49,467 No, it's okay. We can hang out now. We can shop! 982 01:02:49,535 --> 01:02:52,502 We can hang out 'cause... I'm gay. 983 01:02:52,569 --> 01:02:54,694 I've always wanted a gay friend. 984 01:02:55,468 --> 01:02:57,196 Now that I know that you're gay... 985 01:02:58,736 --> 01:03:00,565 you suddenly seem more attractive. 986 01:03:00,636 --> 01:03:01,829 Great. 987 01:03:01,903 --> 01:03:03,664 Your whole personality makes sense now. 988 01:03:03,736 --> 01:03:05,793 Apparently, I'm still ugly, though. 989 01:03:05,870 --> 01:03:07,927 I'm sorry Foosball turned you down. 990 01:03:09,170 --> 01:03:11,103 Maybe if you took off these thick glasses. 991 01:03:14,771 --> 01:03:16,828 You have really nice eyes, Newmar. 992 01:03:17,672 --> 01:03:18,728 Thanks. 993 01:03:19,772 --> 01:03:21,499 I just wish they worked better. 994 01:03:24,005 --> 01:03:25,595 I really loved your poem. 995 01:03:30,639 --> 01:03:32,468 So, you do have my bag? 996 01:03:32,539 --> 01:03:35,266 This is not your bag! I gave your bag back! 997 01:03:35,339 --> 01:03:37,431 You lying slut! You never gave it back! 998 01:03:37,507 --> 01:03:39,836 - Give it back, you psycho! - What?! 999 01:03:43,973 --> 01:03:45,462 My glasses! 1000 01:03:48,274 --> 01:03:49,432 Hello? 1001 01:03:51,640 --> 01:03:52,901 This fuckin'-- 1002 01:03:55,341 --> 01:03:57,671 Claire. This is perfect. I just got ahold of my professor-- 1003 01:03:57,741 --> 01:03:59,900 Tell Adrienne you haven't seen me. 1004 01:04:03,542 --> 01:04:04,599 She went that way. 1005 01:04:12,909 --> 01:04:14,398 Is she gone? 1006 01:04:15,810 --> 01:04:18,900 - Come on, let's call the professor-- - I don't have time now. 1007 01:04:18,976 --> 01:04:21,408 Adrienne's gone insane. She's trying to attack me! 1008 01:04:21,476 --> 01:04:23,669 I have proof at my fingertips that I'm not lying. 1009 01:04:23,743 --> 01:04:27,573 She's coming! Hold on to my bag until I get back, then I'll listen to you. 1010 01:04:31,477 --> 01:04:32,807 I see you! 1011 01:04:33,944 --> 01:04:35,409 - She went that way. - I know! 1012 01:05:07,746 --> 01:05:09,905 Are you okay? Can you hear me? 1013 01:05:11,213 --> 01:05:13,543 You know what? Let me get you some help. 1014 01:05:13,615 --> 01:05:18,013 No, I just need to lay down. Take me into the room. 1015 01:05:19,448 --> 01:05:20,606 Yeah, okay. 1016 01:05:23,415 --> 01:05:24,904 You're heavy. 1017 01:05:37,417 --> 01:05:38,473 Hello?! 1018 01:05:39,517 --> 01:05:41,948 What happened to you? Why are you wet? 1019 01:05:43,550 --> 01:05:44,675 I don't know, but... 1020 01:05:46,116 --> 01:05:48,379 Maybe I should get out of these wet clothes. 1021 01:05:50,650 --> 01:05:54,980 Wait. No, no, no... 1022 01:05:56,117 --> 01:05:57,606 I'll go get you a towel. 1023 01:06:07,085 --> 01:06:08,245 What are you doing? 1024 01:06:09,152 --> 01:06:11,948 I was just admiring your bag. 1025 01:06:14,053 --> 01:06:15,713 I think I should hold on to this. 1026 01:06:17,386 --> 01:06:20,284 - What are you doing? - I'm just admiring the bag! 1027 01:06:21,319 --> 01:06:22,580 What the hell?! 1028 01:06:23,486 --> 01:06:24,679 Give me the bag! 1029 01:06:25,753 --> 01:06:27,219 Crazy mother-- 1030 01:06:30,688 --> 01:06:32,278 Enough already, all right? 1031 01:06:32,354 --> 01:06:34,343 Who the hell are you, and what the hell's going on? 1032 01:06:34,421 --> 01:06:36,614 We're wasting time! Somebody will find it! 1033 01:06:36,688 --> 01:06:39,519 That's my girlfriend's bag. Her grandmother gave it to her. 1034 01:06:39,588 --> 01:06:41,917 It's not. Why would your girlfriend have a stack of cash? 1035 01:06:41,988 --> 01:06:43,886 - Whose is it? - It's mine. 1036 01:06:43,954 --> 01:06:46,443 And I'll give you half if you help me get out of this dorm! 1037 01:06:46,522 --> 01:06:47,782 Right. 1038 01:06:49,555 --> 01:06:52,113 - How much is half? - $500. 1039 01:06:53,089 --> 01:06:54,248 Let's go. 1040 01:06:54,322 --> 01:06:57,948 I don't know anything about a bag. I don't know what you're talking about. 1041 01:06:58,022 --> 01:07:00,784 I assume you're Dominique's pimp or whatever, 1042 01:07:00,856 --> 01:07:02,618 and I don't know what she told you, 1043 01:07:02,691 --> 01:07:05,815 but we didn't even have sex with her, 1044 01:07:06,724 --> 01:07:08,314 You wanna work him over? 1045 01:07:08,390 --> 01:07:11,379 He doesn't know anything. Just put him back downstairs. 1046 01:07:12,757 --> 01:07:13,814 Is that you? 1047 01:07:14,691 --> 01:07:16,021 Whatever you say. 1048 01:07:18,892 --> 01:07:21,357 I'm still chucking him outside just to be safe. 1049 01:07:21,425 --> 01:07:24,255 I really don't think the bag would've fallen all the way down here. 1050 01:07:24,325 --> 01:07:25,983 Well, just look for it! 1051 01:07:28,825 --> 01:07:31,484 You idiot! Now we'll never know where it is! 1052 01:07:31,558 --> 01:07:32,718 Why are you yelling at me? 1053 01:07:32,792 --> 01:07:35,316 You're the one who came to me with the money and-- 1054 01:07:35,393 --> 01:07:37,325 Well, I never! 1055 01:07:42,093 --> 01:07:44,753 - Who the hell was that? - Some meatball who got fresh. 1056 01:07:44,827 --> 01:07:46,622 So what took you so long? 1057 01:07:46,694 --> 01:07:49,626 Look, I almost got the bag, okay? I'll be back in a second! 1058 01:07:49,694 --> 01:07:53,353 - Maybe I should go with you. - No. No, I should go alone. 1059 01:07:53,860 --> 01:07:54,917 Why's that? 1060 01:07:55,861 --> 01:07:57,020 Cliffy... 1061 01:07:58,261 --> 01:08:00,750 No, don't take that tone with me. 1062 01:08:00,828 --> 01:08:03,158 You'll make me think you don't trust me. 1063 01:08:04,595 --> 01:08:07,254 You don't think I'd double-cross you, do you? 1064 01:08:07,328 --> 01:08:08,555 I was sorta thinking that. 1065 01:08:10,129 --> 01:08:12,152 No, I would never 1066 01:08:12,829 --> 01:08:16,659 But now that we're in the clear, 1067 01:08:16,729 --> 01:08:18,889 that close to the bag, 1068 01:08:18,963 --> 01:08:23,292 I don't know...I was kind of thinking that after we got away, 1069 01:08:23,363 --> 01:08:24,693 maybe we could... 1070 01:08:27,663 --> 01:08:29,823 I thought maybe we could see each other again. 1071 01:08:33,798 --> 01:08:36,730 I was sort of... sort of thinking the same thing. 1072 01:08:36,797 --> 01:08:39,264 You were? Good. 1073 01:08:39,331 --> 01:08:40,729 You stay here. 1074 01:08:42,432 --> 01:08:43,489 Don't worry. 1075 01:08:47,832 --> 01:08:49,764 Come on. We don't have much time. 1076 01:08:49,832 --> 01:08:52,230 Why the hell did you hit me? And who's that guy? 1077 01:08:52,299 --> 01:08:55,130 No one. He thinks he's getting half the money, but it's yours now. 1078 01:08:55,199 --> 01:08:59,757 I had to do that to get rid of him. So, if you want it, get me that bag! 1079 01:09:02,567 --> 01:09:05,055 You're right. This does look like Claire's purse. 1080 01:09:05,133 --> 01:09:08,032 - Where is she? - I hope Tony didn't do anything to her. 1081 01:09:09,033 --> 01:09:10,294 Bitch! 1082 01:09:12,034 --> 01:09:14,522 Newmar, I need your help! 1083 01:09:15,301 --> 01:09:17,631 Yes, it's me. 1084 01:09:17,701 --> 01:09:20,190 Don't let anyone take it, no matter what they say. 1085 01:09:21,501 --> 01:09:23,091 -Do you have my glasses? - Yeah. 1086 01:09:25,035 --> 01:09:26,694 Do you? 1087 01:09:26,768 --> 01:09:29,359 What? Where are we going?! 1088 01:09:29,869 --> 01:09:31,528 - I can't see! - I'll come back! 1089 01:09:31,602 --> 01:09:32,625 Hurry! 1090 01:09:43,336 --> 01:09:44,802 Wow, that was fast. 1091 01:09:50,171 --> 01:09:51,637 This is so stupid. 1092 01:09:51,704 --> 01:09:54,795 I'm not gay! I wrote that poem for you! 1093 01:09:55,504 --> 01:09:56,764 I love you! 1094 01:10:05,771 --> 01:10:07,032 Where did she go? 1095 01:10:10,205 --> 01:10:12,001 Pardon me, ladies, 1096 01:10:12,073 --> 01:10:14,936 - Have you seen a girl with a bag? - Who the hell are you? 1097 01:10:15,006 --> 01:10:17,199 - Maybe she went back upstairs. - All righty! 1098 01:10:18,239 --> 01:10:20,797 Something funny's going on here. 1099 01:10:43,308 --> 01:10:44,797 How did I get outside? 1100 01:10:56,709 --> 01:10:59,540 Finally got you horizontal, you crazy bitch! 1101 01:11:01,810 --> 01:11:03,867 I think I'll just be taking my money back. 1102 01:11:09,944 --> 01:11:11,274 Holy balls! 1103 01:11:13,944 --> 01:11:15,205 Thank you. 1104 01:11:22,344 --> 01:11:23,503 Thanks again. 1105 01:11:29,311 --> 01:11:31,107 What are you doing? Where's the bag? 1106 01:11:31,178 --> 01:11:32,509 What do you mean? 1107 01:11:32,578 --> 01:11:35,340 You came and grabbed it and bashed me over the head with it! 1108 01:11:35,412 --> 01:11:37,401 I didn't! That wasn't me! 1109 01:11:38,913 --> 01:11:41,902 Well, clearly, this is a good reason to give me my glasses! 1110 01:11:46,714 --> 01:11:47,805 What happened to you? 1111 01:11:49,580 --> 01:11:53,513 Help. I'm from France. I'm an exchange student. 1112 01:11:53,581 --> 01:11:54,739 You don't say! 1113 01:11:56,347 --> 01:11:57,608 What'd you do that for?! 1114 01:11:57,681 --> 01:11:59,976 I can't have her saying that. She'll blow my cover! 1115 01:12:00,047 --> 01:12:01,638 I thought you were the foreign exchange student. 1116 01:12:02,581 --> 01:12:05,139 - I'm the hooker. - So, you're the hooker! 1117 01:12:05,816 --> 01:12:07,008 Come on, we gotta hide her. 1118 01:12:11,982 --> 01:12:12,969 Hello! 1119 01:12:13,882 --> 01:12:15,371 - Can you help me? - I doubt it. 1120 01:12:15,449 --> 01:12:16,938 No, wait! I... 1121 01:12:17,016 --> 01:12:20,676 I'm looking for a girl, and she has a handbag, and I need to-- 1122 01:12:20,750 --> 01:12:23,840 How many people know about the frickin' bag?! 1123 01:12:23,917 --> 01:12:24,974 I don't know! 1124 01:12:27,149 --> 01:12:29,081 I gotta get the hell out of here. 1125 01:12:30,683 --> 01:12:32,945 - Do you have any rope? - Why would I have rope? 1126 01:12:33,018 --> 01:12:35,540 I've got some bondage stuff in my bag downstairs! 1127 01:12:35,617 --> 01:12:38,981 - Use your belt for now. - I need my belt. These pants are huge. 1128 01:12:39,051 --> 01:12:40,778 Deal with it! I'll only be gone for a second. 1129 01:12:42,051 --> 01:12:43,108 No. 1130 01:12:44,318 --> 01:12:45,750 Goddamnit. 1131 01:12:45,819 --> 01:12:47,284 - Got it? - Yeah. 1132 01:12:53,419 --> 01:12:55,578 That was fast. Come on in. 1133 01:12:59,352 --> 01:13:00,613 The prostitute?! 1134 01:13:01,386 --> 01:13:02,444 I can explain! 1135 01:13:02,519 --> 01:13:04,418 Just when l was starting to believe you! 1136 01:13:06,053 --> 01:13:09,213 Wait! No, no, no! 1137 01:13:09,287 --> 01:13:10,378 I forgot my bag. 1138 01:13:11,188 --> 01:13:13,017 Oh, Jesus! Tony! 1139 01:13:13,088 --> 01:13:15,384 - I could still explain. - Where's my bag? 1140 01:13:16,054 --> 01:13:17,281 About your bag... 1141 01:13:17,354 --> 01:13:19,649 My grandmother gave me that bag! 1142 01:13:19,721 --> 01:13:20,948 I hate you! 1143 01:13:21,021 --> 01:13:24,317 Claire, wait! 1144 01:13:24,388 --> 01:13:25,376 Wait! 1145 01:13:36,189 --> 01:13:37,348 No! 1146 01:13:37,422 --> 01:13:38,581 Come on! 1147 01:13:38,656 --> 01:13:39,713 Open up! 1148 01:13:40,490 --> 01:13:41,648 Not again! 1149 01:13:54,924 --> 01:13:56,185 How ya doin'? 1150 01:13:58,891 --> 01:14:00,049 Call me. 1151 01:14:17,059 --> 01:14:19,490 Hi. Can I help you? 1152 01:14:19,559 --> 01:14:22,424 So, you're Styles McFee. 1153 01:14:24,027 --> 01:14:25,049 Who are you? 1154 01:14:25,126 --> 01:14:26,888 What if I said I was the girl you ordered, 1155 01:14:26,959 --> 01:14:29,118 and that other girl's a foreign exchange student? 1156 01:14:30,760 --> 01:14:32,487 That would explain some things. 1157 01:14:33,227 --> 01:14:35,193 I'll cut to the chase. 1158 01:14:35,260 --> 01:14:38,226 You've got my money. I'll let you keep half if you help me get out of here. 1159 01:14:40,261 --> 01:14:42,954 Possession is 9/10 of the law, toots. 1160 01:14:43,028 --> 01:14:46,085 It's my money now. You're gonna have to do better than half. 1161 01:14:49,028 --> 01:14:50,756 I think we can work something out. 1162 01:14:56,228 --> 01:14:57,320 It's a lot of money. 1163 01:15:01,629 --> 01:15:03,527 Get the chair, bitch. 1164 01:15:05,096 --> 01:15:06,790 See, now we're talking. 1165 01:15:06,930 --> 01:15:08,862 I'll gonna make you a little deal, okay? 1166 01:15:10,796 --> 01:15:16,560 If the sex is really, really great, I'll give you half the money. 1167 01:15:17,264 --> 01:15:20,253 Baby, when l get done with you... 1168 01:15:20,331 --> 01:15:22,524 you'll give me all of it. 1169 01:15:22,598 --> 01:15:23,825 We'll see. 1170 01:15:27,198 --> 01:15:28,357 I'm done with you. 1171 01:15:30,832 --> 01:15:32,162 Oh, and look... 1172 01:15:34,332 --> 01:15:35,662 I got all of it. 1173 01:15:37,499 --> 01:15:39,328 That's not fair! 1174 01:15:40,899 --> 01:15:42,888 Okay, I can play fair. 1175 01:15:45,100 --> 01:15:46,498 - Fair enough. - No! 1176 01:15:56,134 --> 01:15:58,726 Come on, Styles. Reach out and touch it. 1177 01:15:59,267 --> 01:16:00,597 Oh, yeah. You can't. 1178 01:16:03,201 --> 01:16:05,224 Thanks for the good time, Styles. 1179 01:16:05,301 --> 01:16:07,291 No, stop! Come on. 1180 01:16:08,434 --> 01:16:10,298 I don't deserve this! 1181 01:16:10,368 --> 01:16:11,391 Help! 1182 01:16:13,736 --> 01:16:16,201 Someone help! Help! 1183 01:16:18,902 --> 01:16:20,232 Get over here! 1184 01:16:21,970 --> 01:16:23,401 Tony! Help me. 1185 01:16:23,469 --> 01:16:24,561 What happened to you? 1186 01:16:24,636 --> 01:16:27,830 There's no time to explain. A whore stole my purse! 1187 01:16:28,369 --> 01:16:31,461 My girlfriend's purse. But you gotta help me get it back. 1188 01:16:31,537 --> 01:16:33,526 Man, that two-timing-- 1189 01:16:34,304 --> 01:16:37,736 Go get her. Tony! Don't look in the purse. though! 1190 01:16:50,038 --> 01:16:52,527 Someone help! Help! 1191 01:17:03,239 --> 01:17:04,330 Help! 1192 01:17:06,639 --> 01:17:07,969 Someone help! 1193 01:17:10,874 --> 01:17:12,806 I call the police. They come! 1194 01:17:19,942 --> 01:17:23,429 Let me just explain, because I think you might've misunderstood. 1195 01:17:23,508 --> 01:17:26,837 And...you look great. You do. 1196 01:17:26,907 --> 01:17:30,237 This is gonna hurt you more than it's gonna hurt us. 1197 01:17:30,308 --> 01:17:31,332 What? 1198 01:17:44,243 --> 01:17:45,641 Hey, man. We need to talk. 1199 01:17:46,976 --> 01:17:49,239 - Knock it off. It's about the money. - What money? 1200 01:17:49,310 --> 01:17:52,071 Don't give me that. I need the frickin' bag back! 1201 01:17:52,143 --> 01:17:53,541 The hooker screwed us both! 1202 01:17:53,610 --> 01:17:56,008 I knew she was too hot to be trusted. 1203 01:17:56,076 --> 01:17:57,236 We gotta get her! 1204 01:18:00,944 --> 01:18:03,706 Where do you think you're going?! Give me the purse. 1205 01:18:03,778 --> 01:18:06,539 I was looking for you, baby! Both you babies. 1206 01:18:06,611 --> 01:18:07,668 Shut up! 1207 01:18:07,745 --> 01:18:10,177 You don't mind us keeping this bag, then, right? 1208 01:18:10,245 --> 01:18:13,007 Hold her hands. I bet she's got something hidden on her. 1209 01:18:14,645 --> 01:18:16,305 Yeah, you like that, right? 1210 01:18:17,378 --> 01:18:20,867 What's this? This a vibrator or something? 1211 01:18:20,946 --> 01:18:23,412 Pepper spray. You gonna spray me, huh? 1212 01:18:23,480 --> 01:18:25,673 - Let me go! - What if I strip search her? 1213 01:18:25,747 --> 01:18:28,406 We should just let her loose, pervo. We got the money. 1214 01:18:30,913 --> 01:18:33,402 I called the police. You all go to jail! 1215 01:18:37,481 --> 01:18:39,106 I don't have time for this. 1216 01:18:44,981 --> 01:18:48,311 - She's getting away! - Forget her. We got the bag! 1217 01:18:48,381 --> 01:18:50,870 - No. I got the bag. - Hell, no! 1218 01:18:52,882 --> 01:18:54,610 We're gonna head down to the student union now. 1219 01:18:54,682 --> 01:18:58,774 You'll find students studying, having a snack--in their natural habitats. 1220 01:19:09,916 --> 01:19:12,381 - My bag?! - I can explain. 1221 01:19:12,450 --> 01:19:15,008 That bitch tricked us! There's only a little money here! 1222 01:19:22,784 --> 01:19:25,512 - Come on. We gotta get out of here. - It's about time. 1223 01:19:30,619 --> 01:19:32,277 - Give me the money! - Ted. 1224 01:19:36,686 --> 01:19:38,675 That's not fair, man! 1225 01:19:38,753 --> 01:19:41,116 Pleasure doing business with you boys. 1226 01:19:46,253 --> 01:19:49,344 - Man, that's my money. - No! It's my money! 1227 01:19:52,421 --> 01:19:55,352 Our graduates include two Nobel prize winners and 14 senators. 1228 01:19:55,420 --> 01:19:58,615 Our faculty is one of the most prestigious in the entire country. 1229 01:19:59,453 --> 01:20:03,181 Tradition. Studiousness. Dignity. 1230 01:20:03,255 --> 01:20:05,846 These words come to mind when one thinks of this fine university. 1231 01:20:10,922 --> 01:20:13,149 So, here's an interesting bit of trivia. 1232 01:20:13,222 --> 01:20:17,416 Can anyone tell me which campus building Eugene O'Neill died in? Anyone? 1233 01:20:21,188 --> 01:20:22,280 Hey, Pete. 1234 01:20:23,223 --> 01:20:24,882 One of the nice things about this university 1235 01:20:24,956 --> 01:20:27,946 is that public beatings like this rarely happen. Oh, God. 1236 01:20:33,656 --> 01:20:35,247 How does everyone know about the bag? 1237 01:20:35,324 --> 01:20:37,313 I don't know. Something weird's going on. 1238 01:20:37,390 --> 01:20:40,845 I think we're being set up. You should pack some things. 1239 01:20:40,923 --> 01:20:41,912 Why? 1240 01:20:42,924 --> 01:20:43,912 Trust me. 1241 01:20:43,991 --> 01:20:45,218 What are we doing? 1242 01:20:46,258 --> 01:20:49,588 I'm looking for my bag. Where is it? 1243 01:20:51,126 --> 01:20:53,717 Okay...we have to back in the dorm. 1244 01:20:53,792 --> 01:20:55,587 Oh, no. 1245 01:20:55,658 --> 01:20:58,147 Listen, you idiot, you do what I say. 1246 01:20:58,226 --> 01:21:00,089 And I say we're going back in the dorm! 1247 01:21:05,726 --> 01:21:07,885 Do you know someone who lost a purse around here? 1248 01:21:07,960 --> 01:21:09,449 - You found it? - Yeah. 1249 01:21:09,527 --> 01:21:11,356 Adrienne's been looking for it! 1250 01:21:11,427 --> 01:21:12,415 Here you go. 1251 01:21:13,893 --> 01:21:15,223 Well, thanks! 1252 01:21:16,761 --> 01:21:20,091 Everyone, this is not a representation of how things work on this campus. 1253 01:21:20,161 --> 01:21:22,150 I'm giving 3 to 1 odds on the ugly white guy. 1254 01:21:22,228 --> 01:21:24,217 - This is ridiculous. - My money's on tattoo-boy! 1255 01:21:24,294 --> 01:21:28,056 Gambling is not allowed on campus. Sir, gambling is not-- 1256 01:21:28,128 --> 01:21:30,321 - What are the odds? - Three to one. 1257 01:21:30,395 --> 01:21:31,655 I'm good for 20. 1258 01:21:31,728 --> 01:21:33,523 - Hold it. - Yeah, right. 1259 01:21:35,395 --> 01:21:37,452 Out of my way, morons! 1260 01:21:40,096 --> 01:21:43,324 36 Starflower. We're 10-97 making entry. 1261 01:21:43,396 --> 01:21:44,554 You live here? 1262 01:21:44,629 --> 01:21:46,720 Yeah, I'm the R.A. 1263 01:21:46,797 --> 01:21:50,627 We received a call saying there was some kind of hostage situation at this address. 1264 01:21:54,164 --> 01:21:56,857 Reggie. I thought you went home already. 1265 01:21:56,930 --> 01:21:59,624 Who called the police, and why is there a Christmas tree? 1266 01:21:59,698 --> 01:22:01,721 - That's a fire hazard! - Don't look at me. 1267 01:22:01,798 --> 01:22:04,729 - Grandmother's handbag. - You should kick Tony in the balls. 1268 01:22:04,797 --> 01:22:08,060 - Totally! The police are here. - Thank God. 1269 01:22:08,131 --> 01:22:12,190 Officers, you will be interested to know that there is a prostitute in this dorm. 1270 01:22:12,265 --> 01:22:13,821 - A prostitute? - That's her! 1271 01:22:13,898 --> 01:22:18,229 - That's Dominique the prostitute! - Me student! They crazy attacking me! 1272 01:22:18,299 --> 01:22:20,060 - It seems she's on drugs. - Cuff her! 1273 01:22:20,133 --> 01:22:22,690 - What's going on? - They're arresting Styles's prostitute. 1274 01:22:22,766 --> 01:22:24,561 - Did Dominique ever arrive? - That's her. 1275 01:22:24,632 --> 01:22:27,394 Wait, let me get this straight. There are two Dominiques? 1276 01:22:27,466 --> 01:22:29,261 But one's the whore, 1277 01:22:30,767 --> 01:22:33,426 We should get going, or we'll miss our flight to North Dakota. 1278 01:22:35,000 --> 01:22:38,091 Well, it was really nice meeting you. Dominique, was it? 1279 01:22:38,167 --> 01:22:40,156 Have a nice time in North Dakota. 1280 01:22:40,234 --> 01:22:43,201 I just have a few more things to pack. I think you'll like North Dakota. 1281 01:22:43,268 --> 01:22:44,392 I smell smoke. 1282 01:22:44,467 --> 01:22:46,490 - Foosball was smoking. - He bought the tree. 1283 01:22:46,567 --> 01:22:48,727 - You bitches! - This is a no-smoking building. 1284 01:22:48,802 --> 01:22:51,097 Marla and Lynne have an eight-ball of coke in their room. 1285 01:22:51,635 --> 01:22:53,260 - It's hers! - Whore! 1286 01:23:00,302 --> 01:23:02,733 - Stop it! - What? 1287 01:23:02,802 --> 01:23:05,769 They're going back in the dorm. Obviously, the money's still there. 1288 01:23:05,836 --> 01:23:08,063 - Oh, yeah. - So we should go! 1289 01:23:12,437 --> 01:23:16,335 I am Dominique from France, foreign exchange student! 1290 01:23:19,505 --> 01:23:22,664 It looks good to me. But if you're the student-- 1291 01:23:22,737 --> 01:23:24,430 Then who are you?! 1292 01:23:25,038 --> 01:23:26,025 There she is! 1293 01:23:32,539 --> 01:23:34,528 Where do you think you're going, babycakes? 1294 01:23:35,839 --> 01:23:37,600 Finally we meet. I'm Wang. 1295 01:23:37,672 --> 01:23:39,900 Who actually called us? Where's this hostage situation? 1296 01:23:39,973 --> 01:23:41,097 The cops! 1297 01:23:41,173 --> 01:23:43,264 - Lorenzo Rosatti! - Let go of the girl! 1298 01:23:43,340 --> 01:23:44,327 Take that! 1299 01:23:49,106 --> 01:23:53,765 Booker, I think I smell smoke! 1300 01:24:03,808 --> 01:24:06,273 - Finally we have the Black Hand! - You! Down here! 1301 01:24:07,474 --> 01:24:08,940 Cuff all three of them right here. 1302 01:24:09,008 --> 01:24:10,406 - Who are you? - Gerri Farber. 1303 01:24:10,475 --> 01:24:13,202 No, that's just a cover. She's Britney the Snake. 1304 01:24:13,275 --> 01:24:15,173 I am not going down alone! 1305 01:24:15,242 --> 01:24:17,401 - Does anybody know this girl? - Yes. Gerri. 1306 01:24:17,476 --> 01:24:19,065 - Give me the gun. - It's really her! 1307 01:24:19,142 --> 01:24:21,575 I've seen her before, Rosatti. 1308 01:24:21,642 --> 01:24:24,336 - She's lying! - Shut up, Rosatti. 1309 01:24:24,408 --> 01:24:26,534 Okay, now I smell something burning. 1310 01:24:39,944 --> 01:24:42,569 - They were supposed to fix this. - Do you know how to turn that off? 1311 01:24:42,644 --> 01:24:43,803 I think so. 1312 01:24:51,945 --> 01:24:55,605 All right. You three stay put. Everybody else, back to your rooms. 1313 01:25:00,812 --> 01:25:02,801 - I can-- - You can explain. 1314 01:25:04,379 --> 01:25:07,868 - I'm really sorry. It's just that-- - I believe you. 1315 01:25:09,379 --> 01:25:10,573 God, I love you. 1316 01:25:10,647 --> 01:25:12,203 I love you, too, baby. 1317 01:25:14,247 --> 01:25:17,111 - My grandmother was a bitch, anyway. - Yeah, she was. 1318 01:25:23,515 --> 01:25:25,776 - Wanna go find that money? - Really? 1319 01:25:31,481 --> 01:25:32,538 There you are. 1320 01:25:37,415 --> 01:25:38,675 I got your bag back. 1321 01:25:38,748 --> 01:25:40,442 That's not the right bag. 1322 01:25:42,748 --> 01:25:44,146 Can I have my glasses back? 1323 01:25:48,350 --> 01:25:49,509 I have... 1324 01:25:50,883 --> 01:25:52,281 a confession to make. 1325 01:25:53,517 --> 01:25:55,507 I'm not gay. 1326 01:25:55,584 --> 01:25:58,175 I didn't write that poem for Foosball. 1327 01:25:58,251 --> 01:26:00,114 I wrote that poem for you. 1328 01:26:01,451 --> 01:26:02,781 You did? 1329 01:26:10,785 --> 01:26:13,183 There's a shitload of money in here. 1330 01:26:15,986 --> 01:26:17,815 Keep it together. Sorry. Please. 1331 01:26:19,018 --> 01:26:21,576 - You don't need to look over there. - Forget it. 1332 01:26:21,652 --> 01:26:24,915 Screw it. We don't want your stupid, ugly kids at our university, anyway. 1333 01:26:24,986 --> 01:26:26,976 This place is a madhouse. What a day. 1334 01:26:27,052 --> 01:26:29,711 We got Lorenzo Rosatti-- "the Black Hand," a prostitute, 1335 01:26:29,786 --> 01:26:31,616 and a couple of kids with a bunch of coke. 1336 01:26:35,621 --> 01:26:38,018 I'm not so sure that's a good idea. I don't know. 1337 01:26:38,087 --> 01:26:40,746 Totally! After we give Gerri some for her tuition, 1338 01:26:40,820 --> 01:26:43,151 we can go to the Bahamas and live like kings. 1339 01:26:43,221 --> 01:26:45,482 I don't know if we'll have enough money to do that. 1340 01:26:45,554 --> 01:26:47,543 All right, then we'll go to Vegas. 1341 01:26:47,621 --> 01:26:51,452 We'll go away and have the best Christmas break ever...together. 1342 01:26:51,521 --> 01:26:55,010 - I'm feeling kind of lucky. - Yeah, so am l. 1343 01:27:18,057 --> 01:27:19,387 Booker, thank God! 1344 01:27:21,391 --> 01:27:22,856 I don't even want to know. 1345 01:27:25,324 --> 01:27:27,653 I've had some time to think about it... 1346 01:27:27,724 --> 01:27:30,283 and I'm really sorry for the way I've been acting. 1347 01:27:32,125 --> 01:27:34,955 In fact, 1348 01:27:36,591 --> 01:27:38,080 I'm a virgin, too. 1349 01:27:38,159 --> 01:27:41,887 I know. I talk really big 'cause I can't find a girlfriend. 1350 01:27:44,159 --> 01:27:46,819 And I guess I ordered the whore for myself, 1351 01:27:46,893 --> 01:27:48,587 but I was too embarrassed to admit it. 1352 01:27:48,660 --> 01:27:52,058 But I realize now that it's okay to be a virgin, Booker. 1353 01:27:52,127 --> 01:27:55,457 It's okay. We don't have anything to be ashamed of. 1354 01:27:55,528 --> 01:27:59,119 Speak for yourself, loser. I just lost my virginity. 1355 01:27:59,827 --> 01:28:02,123 In fact, I only came back to get some Gatorade. 1356 01:28:02,194 --> 01:28:05,059 I'm gonna go have a bunch more sex now. 1357 01:28:07,561 --> 01:28:09,050 See you tomorrow, Styles. 1358 01:28:17,428 --> 01:28:19,587 You're not really gonna leave me here, are you? 1359 01:28:21,595 --> 01:28:23,425 I don't deserve this, Booker! 1360 01:28:24,663 --> 01:28:25,821 Yes, I do. 1361 01:28:43,264 --> 01:28:44,924 I'm such a jerk! 1362 01:28:45,997 --> 01:28:50,693 I mean, I don't do unto others 1363 01:28:50,764 --> 01:28:53,253 I don't even know what it is, 1364 01:29:06,666 --> 01:29:09,154 My family has a lot planned for us to do over the break. 1365 01:29:09,232 --> 01:29:10,562 Tell me about your family. 1366 01:29:14,599 --> 01:29:16,429 Need bathroom. 1367 01:29:20,500 --> 01:29:21,761 It's right over there. 1368 01:29:25,967 --> 01:29:27,024 Sorry. 1369 01:29:29,368 --> 01:29:31,493 Somehow I got your phone, 1370 01:29:31,569 --> 01:29:34,363 and it's campus security about something. 1371 01:29:34,701 --> 01:29:35,758 Thanks. 1372 01:29:36,568 --> 01:29:37,626 Nice robe. 1373 01:29:38,335 --> 01:29:39,823 Hello? 1374 01:29:39,902 --> 01:29:41,163 Yeah, this is Wang. 1375 01:29:44,569 --> 01:29:47,092 What? That's impossible. She's here with me! 1376 01:29:47,170 --> 01:29:49,762 I don't know who that is, 1377 01:29:49,837 --> 01:29:51,564 who was mugged on her way to see you. 1378 01:29:51,637 --> 01:29:54,125 They took all her things. Even her passport. 1379 01:29:54,203 --> 01:29:58,068 We have confirmed her identity. She is your foreign exchange student. 1380 01:29:58,137 --> 01:30:00,534 So can you please come open the door and let us in? 1381 01:30:00,604 --> 01:30:01,728 I'll come right down. 1382 01:30:02,738 --> 01:30:04,067 Then who the hell is... 1383 01:30:14,505 --> 01:30:17,097 - Yeah, Lorenzo double-crossed me. 1384 01:30:17,173 --> 01:30:19,638 I followed him and this girl to her dormitory on campus. 1385 01:30:19,705 --> 01:30:20,898 Can anyone ID you? 1386 01:30:20,972 --> 01:30:25,234 No. This dumb foreigner arrived, which gave me the perfect cover. 1387 01:30:25,306 --> 01:30:27,135 This whole thing's falling apart. 1388 01:30:27,206 --> 01:30:29,195 - Shit. - Did you get the money? 1389 01:30:29,273 --> 01:30:31,102 I had it in my hands, but I lost it. 1390 01:30:31,173 --> 01:30:32,662 We need to find it! 1391 01:30:32,740 --> 01:30:35,001 What the hell happened? How'd you lose it? 1392 01:30:35,073 --> 01:30:36,232 Hang on a sec. 1393 01:30:46,874 --> 01:30:49,864 It's a long story. I'll tell you when I get there. 105747

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.