Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,399 --> 00:01:47,728
Hey, Pete!
Hey, hold this.
2
00:01:47,798 --> 00:01:50,288
I bought some sausage
to go with crackers
3
00:01:50,367 --> 00:01:53,855
for Adrienne and me
because we made out last night.
4
00:01:55,700 --> 00:01:57,029
Think she likes crackers?
5
00:01:57,100 --> 00:01:59,158
I can't right now.
I gotta go. I'm in a hurry.
6
00:01:59,234 --> 00:02:00,358
I bought French sausage
7
00:02:00,433 --> 00:02:03,490
because I believe Adrienne's family
is of French descent.
8
00:02:03,567 --> 00:02:05,090
Interesting. Look, I gotta go.
9
00:02:05,167 --> 00:02:06,826
There should be plenty
if you want some later.
10
00:02:06,900 --> 00:02:08,230
- Okay. Good luck.
- See you.
11
00:02:08,301 --> 00:02:10,460
- You all right? Go!
- Wish me luck!
12
00:02:16,468 --> 00:02:19,798
Last final.
Aced it, baby. Aced it!
13
00:02:19,868 --> 00:02:21,028
Party time!
14
00:02:21,102 --> 00:02:23,261
It all starts now.
15
00:02:23,335 --> 00:02:25,063
Hey, I'm trying to study.
16
00:02:25,136 --> 00:02:27,465
Booker, you finished
your last final yesterday.
17
00:02:27,535 --> 00:02:29,262
I'm getting a head start
on next semester.
18
00:02:29,335 --> 00:02:32,665
Wrong kind of head, little brother,
because today, you become a man.
19
00:02:32,736 --> 00:02:37,170
No longer--get up--will you
look at yourself and see a little boy.
20
00:02:37,670 --> 00:02:41,262
No longer will you cry in the shower
knowing no matter how hard you scrub,
21
00:02:41,337 --> 00:02:45,792
you cannot rid yourself
of that most heinous of afflictions.
22
00:02:48,005 --> 00:02:50,835
- Virginity!
- I don't cry in the shower.
23
00:02:50,904 --> 00:02:52,063
Settle down.
24
00:02:52,138 --> 00:02:55,332
This is all a very complicated process,
so pay attention.
25
00:02:55,405 --> 00:02:58,860
Chicks won't have sex with a guy unless
the guy's bagged at least four other chicks.
26
00:02:58,939 --> 00:03:02,132
Girls are shallow and want
a guy with experience--like me.
27
00:03:02,839 --> 00:03:04,828
How am I supposed
to have sex with a girl
28
00:03:04,905 --> 00:03:07,803
if girls won't have sex with a guy
who hasn't had sex?
29
00:03:07,872 --> 00:03:10,430
The same way all men have been
doing it for thousands of years.
30
00:03:10,506 --> 00:03:13,995
- The on-ramp to manhood--whores.
- I'm not going to a hooker!
31
00:03:14,073 --> 00:03:15,629
- Don't you wanna be cool like me?
- You're not cool.
32
00:03:15,706 --> 00:03:17,434
- Yes, I am.
33
00:03:17,507 --> 00:03:19,598
Look, I figured you'd try
and pussy out like this,
34
00:03:19,673 --> 00:03:21,503
being the pussy that you are,
you pussy!
35
00:03:21,574 --> 00:03:23,903
So I've already called an escort service,
your whore's on the way,
36
00:03:23,973 --> 00:03:27,633
and I told everyone, so they're all gonna
think you're a homo if you don't do her.
37
00:03:27,707 --> 00:03:30,265
I'm not giving
my special gift to a hooker.
38
00:03:30,341 --> 00:03:31,671
I'm in love with Rachel.
39
00:03:31,742 --> 00:03:32,832
You're a fag!
40
00:03:39,142 --> 00:03:40,539
Forget that prude.
41
00:03:40,609 --> 00:03:43,097
And that's for calling virginity
your special gift.
42
00:03:43,175 --> 00:03:45,539
If you must call it something,
call it your horrible shame,
43
00:03:45,608 --> 00:03:47,939
because that's what it is,
44
00:03:48,010 --> 00:03:50,238
Did you really tell everyone
you got me a hooker?
45
00:03:50,310 --> 00:03:51,468
Yes.
46
00:03:51,543 --> 00:03:54,804
Now, you're gonna have sex with
this whore, and you're gonna like it.
47
00:03:56,476 --> 00:03:57,738
Merry Christmas.
48
00:04:01,909 --> 00:04:04,171
Did you hear?
Styles got Booker a prostitute.
49
00:04:04,244 --> 00:04:06,142
- No way.
- Yes, way! He told me himself.
50
00:04:06,211 --> 00:04:07,540
Pete, you've gotta hear this.
51
00:04:07,610 --> 00:04:10,099
- I gotta meet someone at the station.
- Friend from out of town?
52
00:04:10,177 --> 00:04:11,666
We're carpooling home for break.
53
00:04:11,745 --> 00:04:14,143
- What's with the Christmas tree?
- Foosball bought it.
54
00:04:14,211 --> 00:04:16,473
We're not supposed to have
Christmas trees--it's a fire hazard.
55
00:04:16,544 --> 00:04:18,703
But the R.A. went home,
56
00:04:18,779 --> 00:04:19,835
Whatever. See ya.
57
00:04:19,911 --> 00:04:23,241
No, I can't come down.
58
00:04:23,312 --> 00:04:24,903
No, I can't!
59
00:04:25,745 --> 00:04:27,473
Adrienne, did you hear
about the prostitute?
60
00:04:27,545 --> 00:04:28,943
Yeah, Styles told me.
61
00:04:29,013 --> 00:04:31,571
It's disgusting. I don't even think
we should let her in the house.
62
00:04:31,646 --> 00:04:33,077
- I agree.
- Tony, did you hear?
63
00:04:33,146 --> 00:04:35,976
Yes, I heard about the prostitute,
and, no, I don't care.
64
00:04:36,046 --> 00:04:37,706
- But prostitution--
- You know what?
65
00:04:37,780 --> 00:04:39,643
You two need to stay out
of other people's shit.
66
00:04:40,279 --> 00:04:41,677
You need to get a life.
67
00:04:42,980 --> 00:04:45,139
He's such an asshole.
I don't know why Claire's with him.
68
00:04:45,214 --> 00:04:47,112
Yeah, what an asshole.
69
00:04:47,180 --> 00:04:49,806
- Don't you think Tony's an asshole?
- Yeah.
70
00:04:49,881 --> 00:04:53,108
- What's your problem?
- I kinda made out with Newmar last night.
71
00:04:53,180 --> 00:04:54,578
I'm trying to avoid him.
72
00:04:57,482 --> 00:05:00,573
I don't even need to tell you
how pathetic that is.
73
00:05:02,281 --> 00:05:04,441
Maybe he'll forget about it
over Christmas.
74
00:05:04,516 --> 00:05:08,312
- I doubt it. He's Jewish.
- How long are you here?
75
00:05:08,383 --> 00:05:10,645
My last final's on Saturday.
I can't leave until then.
76
00:05:13,217 --> 00:05:15,080
Come on, Lynne.
Let's go yell at Styles.
77
00:05:15,150 --> 00:05:18,638
No prostitute is coming into this dorm
if I have anything to say about it.
78
00:05:25,584 --> 00:05:28,050
- Hey, Adrienne.
- Gerri, how was the spelunking trip?
79
00:05:28,118 --> 00:05:30,845
It was tough
but sort of interesting.
80
00:05:30,917 --> 00:05:33,406
What's this?
From the university.
81
00:05:33,485 --> 00:05:35,314
Maybe your appeal went through.
82
00:05:35,385 --> 00:05:38,249
I wish. There's no way I'm getting
my scholarship back for next semester.
83
00:05:38,318 --> 00:05:39,648
My grades were true shit.
84
00:05:39,718 --> 00:05:41,707
- Who's the package from?
- I don't know.
85
00:05:41,785 --> 00:05:46,718
I knew it. They rejected the appeal.
Oh, well. So much for college.
86
00:05:46,786 --> 00:05:48,581
- What are you gonna do?
- I don't see that there's--
87
00:05:50,153 --> 00:05:51,846
Have a great holiday, too.
88
00:05:54,319 --> 00:05:56,478
- Hey, guys. What's up?
- Hi, Claire.
89
00:05:56,552 --> 00:05:59,451
Gerri, I'm going to the gym.
It's cardio-abs day. Wanna come?
90
00:06:10,654 --> 00:06:12,643
- That was close.
- Explanation?
91
00:06:12,720 --> 00:06:14,710
I kinda borrowed Claire's
favorite handbag without asking,
92
00:06:14,787 --> 00:06:16,117
and I have no idea where I left it.
93
00:06:16,187 --> 00:06:18,176
I'm trying to avoid her
until I can find it.
94
00:06:18,254 --> 00:06:20,721
Or maybe she'll forget
about it over Christmas.
95
00:06:21,555 --> 00:06:22,646
Yeah, you're screwed.
96
00:06:23,555 --> 00:06:26,487
Do me a favor? A foreign exchange
student's meeting me here soon,
97
00:06:26,555 --> 00:06:27,885
but I have to run down to work.
98
00:06:27,956 --> 00:06:30,320
- Could you meet her for me?
- I'd like to, but I got a lot of--
99
00:06:36,423 --> 00:06:38,981
Hey, Wang.
Hey, have you seen Adrienne?
100
00:06:39,057 --> 00:06:41,648
No. Could you do me a favor?
101
00:06:41,723 --> 00:06:43,212
Yeah. Maybe later, buddy.
102
00:06:43,290 --> 00:06:44,449
But--but...
103
00:06:53,724 --> 00:06:56,054
- You lose his bag, too?
- We kinda hooked up last night.
104
00:06:57,525 --> 00:07:00,116
Shut up!
I was depressed.
105
00:07:00,191 --> 00:07:03,180
I was hitting on Foosball all night
and he was totally ignoring me.
106
00:07:03,258 --> 00:07:05,315
- lsn't Foosball gay?
- No!
107
00:07:08,759 --> 00:07:10,589
- Sure. I'm here for you.
- Thanks, Foos.
108
00:07:10,658 --> 00:07:12,249
Her name's Dominique,
she's French,
109
00:07:12,326 --> 00:07:14,554
and she's gonna call my phone,
so hang on to it.
110
00:07:14,626 --> 00:07:16,751
Do you still have
my copy of Steel Magnolias?
111
00:07:16,826 --> 00:07:19,951
Booker's got it, I think.
He and Rachel were watching it.
112
00:07:20,027 --> 00:07:23,686
- By the way, you're gay, right?
- Yeah.
113
00:07:23,760 --> 00:07:28,352
Suck one! It's a free country
and I can get a whore if I want to!
114
00:07:28,427 --> 00:07:30,620
No, you can't.
It's against the law.
115
00:07:30,694 --> 00:07:33,092
Yeah, you're going to jail, mister.
116
00:07:33,161 --> 00:07:34,683
Suck one!
117
00:07:52,729 --> 00:07:54,025
Oh, my God!
118
00:07:54,096 --> 00:07:56,688
Did I just hit you?
I am so sorry!
119
00:07:56,764 --> 00:07:57,922
It's okay.
120
00:07:59,030 --> 00:08:00,621
I was just looking for my handbag.
121
00:08:00,697 --> 00:08:04,289
Okay. Well, did I leave
my books in here?
122
00:08:04,364 --> 00:08:08,023
I don't know. I didn't see them.
But you can look if you want.
123
00:08:08,097 --> 00:08:11,029
I'm on the way
to the gym, okay? Bye, baby.
124
00:08:28,766 --> 00:08:31,426
"Britney, hope this
takes care of things.
125
00:08:31,500 --> 00:08:34,898
Call me if you need
anything else. Lorenzo."
126
00:08:46,167 --> 00:08:47,565
- Yeah?
- Lorenzo?
127
00:08:47,634 --> 00:08:50,793
Hey. no names.
So. you got the package?
128
00:08:50,867 --> 00:08:52,299
- Yeah, it's just--
- Cool.
129
00:08:52,367 --> 00:08:53,993
We're square. right?
We're good?
130
00:08:54,068 --> 00:08:55,795
I think there's been
some kind of mix-up.
131
00:08:55,868 --> 00:08:58,528
What are you saying?
Is there a problem?
132
00:08:58,602 --> 00:09:00,262
Well, yeah. The bag isn't--
133
00:09:00,335 --> 00:09:02,995
You know what? We shouldn't
talk over the phone.
134
00:09:03,068 --> 00:09:05,864
Meet me at the university arboretum
in 15 minutes.
135
00:09:05,935 --> 00:09:07,424
- Yeah, but--
136
00:09:10,169 --> 00:09:12,328
So, you lost
all your money in Vegas?
137
00:09:12,403 --> 00:09:14,062
I had a system, you know?
138
00:09:15,403 --> 00:09:17,631
- But it didn't work.
- Right.
139
00:09:20,069 --> 00:09:23,002
- Then Beth broke up with me.
- 'Cause you lost all your money?
140
00:09:25,003 --> 00:09:26,663
I lost all her money, too.
141
00:09:27,505 --> 00:09:29,936
Whatever. Then there's
the thing with the cat.
142
00:09:30,004 --> 00:09:31,595
I don't even wanna hear about the cat.
143
00:09:31,670 --> 00:09:33,932
- It was an accident.
- I'm sure it was.
144
00:09:34,004 --> 00:09:37,959
That's in the past, man. What time
are you gonna be done with work?
145
00:09:38,038 --> 00:09:39,970
I'm done at 6:00.
Just hang out at my dorm.
146
00:09:40,038 --> 00:09:41,595
It's co-ed. You'll like it.
147
00:09:41,671 --> 00:09:43,137
No one's gonna bother me, right?
148
00:09:43,204 --> 00:09:46,535
I'm really not in the mood
for conversation. Just wanna chill out.
149
00:09:46,606 --> 00:09:48,003
Pete, can you do me a big favor?
150
00:09:48,072 --> 00:09:51,130
Tell Foosball my foreign exchange
student doesn't speak English well.
151
00:09:51,206 --> 00:09:53,467
Foosball, no English. Cool.
152
00:09:54,272 --> 00:09:56,136
I gotta get to work.
Come on, let's go.
153
00:10:56,944 --> 00:10:58,240
Britney.
154
00:10:59,245 --> 00:11:00,233
Lorenzo?
155
00:11:00,311 --> 00:11:02,334
What's the problem?
You're expecting more?
156
00:11:05,446 --> 00:11:07,435
Well, it's just that l...
157
00:11:09,479 --> 00:11:12,309
What? Don't wanna talk in public?
I understand.
158
00:11:12,379 --> 00:11:14,140
Got someplace private we can go?
159
00:11:14,212 --> 00:11:17,508
- Yeah, like a restaurant?
160
00:11:21,814 --> 00:11:23,677
Listen, there's something
I have to tell you--
161
00:11:24,414 --> 00:11:26,073
I think that guy
right there's watching us.
162
00:11:29,847 --> 00:11:30,835
Let's go.
163
00:11:34,548 --> 00:11:35,945
This is your target.
164
00:11:36,681 --> 00:11:37,839
You seem a little nervous.
165
00:11:37,914 --> 00:11:40,347
I understand. You're worried
about your performance.
166
00:11:40,415 --> 00:11:42,938
But you know what?
I have a fail-safe cure for that.
167
00:11:43,015 --> 00:11:44,503
I wasn't gonna
share this with you,
168
00:11:44,581 --> 00:11:46,638
but what's
an older brother for, right?
169
00:11:47,682 --> 00:11:48,908
This is my beat-off rag.
170
00:11:48,982 --> 00:11:51,448
I've been beating off with this
since I was in sixth grade.
171
00:11:51,516 --> 00:11:54,004
I've never washed it, either.
172
00:11:54,082 --> 00:11:57,015
- Oh, God, no!
173
00:11:57,083 --> 00:11:59,413
- Before Dominique gets here--
- Who's Dominique?
174
00:11:59,482 --> 00:12:01,142
Your whore, you idiot.
175
00:12:01,216 --> 00:12:03,341
Did you lose your virginity
to a hooker?
176
00:12:03,417 --> 00:12:05,246
Hell, no.
177
00:12:05,316 --> 00:12:07,077
But Dominique comes
highly recommended,
178
00:12:07,150 --> 00:12:08,810
so I'll probably do her
once you're done.
179
00:12:09,618 --> 00:12:12,914
I want you to jerk off with this
before she gets here, okay?
180
00:12:12,985 --> 00:12:16,315
I call it Susie. Trust me,
181
00:12:16,385 --> 00:12:17,441
No!
182
00:12:17,518 --> 00:12:20,575
Don't be such a girl.
It's just semen! Take it!
183
00:12:22,684 --> 00:12:24,014
What the hell was that?
184
00:12:25,385 --> 00:12:26,442
Nothing.
185
00:12:28,419 --> 00:12:30,817
- What's up?
- I think that rag cut me.
186
00:12:32,019 --> 00:12:34,246
Can I get my copy
of Steel Magnolias back?
187
00:12:35,886 --> 00:12:37,477
Hey, guys.
This is my friend Cliff.
188
00:12:37,553 --> 00:12:39,883
He's from France,
189
00:12:39,953 --> 00:12:41,441
so don't bother talking to him.
190
00:12:47,621 --> 00:12:48,951
Look. Cola.
191
00:12:50,154 --> 00:12:51,643
Yeah, let's go.
192
00:12:56,655 --> 00:13:00,053
You know, I just realized the amount
you sent is what I agreed to.
193
00:13:00,121 --> 00:13:02,246
I think I was just thinking
of another job.
194
00:13:03,121 --> 00:13:04,712
So, you're saying we're cool?
195
00:13:04,789 --> 00:13:06,778
Yeah, we're cool.
196
00:13:08,755 --> 00:13:12,313
Wait. What do you say
we hang and talk for a bit?
197
00:13:13,256 --> 00:13:16,051
I've wanted to meet you
in person for a long time,
198
00:13:16,122 --> 00:13:17,782
Miss Master of Disguise.
199
00:13:18,589 --> 00:13:20,782
I gotta a couple choice jobs
I want to run by you
200
00:13:20,856 --> 00:13:23,049
that I think we could pull together.
201
00:13:23,123 --> 00:13:24,850
I got a shitload of stuff
I gotta take care of.
202
00:13:24,923 --> 00:13:26,617
Fifteen minutes.
203
00:13:26,689 --> 00:13:28,588
Come on.
It'll be worth your while.
204
00:13:29,724 --> 00:13:32,212
All right. Fine.
Fifteen minutes.
205
00:13:32,725 --> 00:13:35,247
But...here's the deal.
206
00:13:35,891 --> 00:13:40,120
I've set myself up in a dorm.
My name is Gerri Farber.
207
00:13:40,192 --> 00:13:41,851
Don't do anything to blow my cover.
208
00:13:52,059 --> 00:13:54,992
Claire, we have got to stop that prostitute
from coming in this house.
209
00:13:55,060 --> 00:13:56,047
Sure. Whatever.
210
00:13:56,126 --> 00:13:59,387
I'm not gonna stand by and watch
the moral decay of this dormitory.
211
00:14:03,760 --> 00:14:05,226
What happened to your face?
212
00:14:05,294 --> 00:14:07,317
Tony hit me.
213
00:14:08,226 --> 00:14:09,988
With the door.
He hit me with the door.
214
00:14:10,061 --> 00:14:11,856
I'll see you guys later.
215
00:14:13,394 --> 00:14:16,053
- Are you thinking what I'm thinking?
- Tony's beating Claire.
216
00:14:16,128 --> 00:14:18,992
He hit her with the door?
That was a pretty lame cover.
217
00:14:19,062 --> 00:14:21,857
Didn't I tell you there was
something up with him?
218
00:14:21,928 --> 00:14:22,951
You did!
219
00:14:23,028 --> 00:14:24,016
French?
220
00:14:25,095 --> 00:14:27,653
You didn't want to talk to anybody,
now they won't bother.
221
00:14:27,729 --> 00:14:28,990
I don't speak French, man.
222
00:14:29,063 --> 00:14:31,154
Neither does anyone else
in this dorm, so who cares?
223
00:14:31,229 --> 00:14:33,320
We leave tomorrow, anyways.
I'm late for work.
224
00:14:33,396 --> 00:14:35,759
I should've been there
like five minutes ago.
225
00:14:38,730 --> 00:14:40,457
Oh, crap. Foosball.
226
00:14:43,464 --> 00:14:45,623
- Have you seen Foosball?
- He's in McFee's room.
227
00:14:45,696 --> 00:14:47,855
- Can you tell him something for me?
- I'm thirsty.
228
00:14:48,764 --> 00:14:52,196
Newmar! I need you to go
to McFee's room and tell--
229
00:14:52,264 --> 00:14:55,458
and tell Foosball the girl he's
waiting for doesn't speak English.
230
00:14:55,531 --> 00:14:57,191
Yeah, but after l--
231
00:14:57,264 --> 00:14:58,753
- Okay, fine.
- Thanks.
232
00:15:14,200 --> 00:15:15,721
What the hell
is wrong with you two?
233
00:15:15,799 --> 00:15:17,993
We're on to you, wife beater.
234
00:15:18,733 --> 00:15:20,790
- What?
- We're on to you.
235
00:15:22,434 --> 00:15:26,332
You know, sometimes I hate
236
00:15:32,501 --> 00:15:34,830
So, how long did it take you
to set all this up?
237
00:15:34,901 --> 00:15:36,061
Over a year.
238
00:15:38,368 --> 00:15:40,698
How do you feel
about armored cars?
239
00:15:43,701 --> 00:15:46,667
Take Suzie and go use her
in the bathroom.
240
00:15:46,735 --> 00:15:48,462
- No.
- Take it, Booker.
241
00:15:48,535 --> 00:15:51,831
- Leave me alone!
- Take Suzie--now!
242
00:15:51,902 --> 00:15:54,392
Shut up!
I'm calling Rachel.
243
00:15:55,369 --> 00:15:58,858
Rachel lives
down the hall, tard. Tard!
244
00:15:58,936 --> 00:16:00,902
Will you go easy on him?
He's nervous.
245
00:16:00,969 --> 00:16:03,026
You know this is
a no-smoking dorm, don't you?
246
00:16:03,103 --> 00:16:04,364
Good thing Brady went out of town.
247
00:16:04,437 --> 00:16:07,165
Hey, when the cat's away,
it's time to play.
248
00:16:09,371 --> 00:16:10,701
Give this back to me.
249
00:16:11,603 --> 00:16:13,229
I have to go use the can.
250
00:16:25,238 --> 00:16:28,398
Okay, when he comes out,
I'll just tell him that I love him.
251
00:16:29,305 --> 00:16:32,466
Not tell him that I love him.
Tell him that I want him.
252
00:16:32,540 --> 00:16:34,335
That is much sexier.
253
00:16:35,206 --> 00:16:36,194
Adrienne!
254
00:16:41,374 --> 00:16:44,339
- Where's Foosball?
- In the can.
255
00:16:45,374 --> 00:16:47,363
- Are you guys waiting for a girl?
- Yeah.
256
00:16:47,441 --> 00:16:50,771
Okay, I'm supposed to tell you
that she doesn't speak any English.
257
00:16:52,241 --> 00:16:53,501
- Awesome!
- Okay.
258
00:16:53,574 --> 00:16:56,132
Wait! Does that mean
she's here already?
259
00:16:56,208 --> 00:16:57,434
I don't know.
260
00:17:02,008 --> 00:17:03,168
She's here!
261
00:17:03,242 --> 00:17:05,366
She doesn't speak
any English, either!
262
00:17:21,709 --> 00:17:23,937
- Be a man!
- Rachel. it's me.
263
00:17:24,543 --> 00:17:25,532
God!
264
00:17:30,877 --> 00:17:31,865
He's here.
265
00:17:31,943 --> 00:17:35,001
Get off the damn phone, Booker.
Your whore is here.
266
00:17:43,379 --> 00:17:45,038
Can I help you?
Who are you looking for?
267
00:17:45,112 --> 00:17:48,044
- I am looking for--
- Beat it, Marla.
268
00:17:48,112 --> 00:17:51,044
Hi. You Dominique?
269
00:17:52,313 --> 00:17:54,471
Great. Follow me.
270
00:17:54,546 --> 00:17:57,069
- That's the prostitute?
- Yes, now get lost.
271
00:17:57,145 --> 00:17:59,168
I am Dominique.
I am student from France--
272
00:17:59,245 --> 00:18:01,905
- Get out, tramp!
- What? I am from France.
273
00:18:02,646 --> 00:18:06,238
Come on, Dominique.
Ignore her. She's a bitch.
274
00:18:06,914 --> 00:18:08,140
- Come on.
- Bitch.
275
00:18:08,213 --> 00:18:09,271
Lynne!
276
00:18:14,514 --> 00:18:15,501
Come on.
277
00:18:16,414 --> 00:18:17,471
Loser!
278
00:18:17,981 --> 00:18:20,072
Go freshen up, okay?
I have to prep him.
279
00:18:25,182 --> 00:18:26,341
Come on!
280
00:18:27,715 --> 00:18:30,203
- Have you guys seen Adrienne?
- Screw off, Newmar.
281
00:18:30,283 --> 00:18:32,476
We could tell Foosball
about the prostitute.
282
00:18:32,549 --> 00:18:35,515
He'll be on our side.
Gay guys are really sensitive.
283
00:18:35,582 --> 00:18:36,912
Have you seen the prostitute?
284
00:18:36,982 --> 00:18:38,573
She looked like such a skank.
285
00:18:38,650 --> 00:18:40,842
Exactly what I pictured
a call girl looking like.
286
00:18:40,916 --> 00:18:43,610
- A prostitute?
- I am from France.
287
00:19:14,619 --> 00:19:17,107
Two hours max.
Next job's across town.
288
00:19:17,186 --> 00:19:18,379
I'll be out in a flash.
289
00:19:19,986 --> 00:19:21,042
I miss you.
290
00:19:22,153 --> 00:19:23,414
Yeah. me. too.
291
00:19:25,220 --> 00:19:27,277
- Hey, how's it going?
- Not too bad.
292
00:19:27,786 --> 00:19:31,980
Listen, has anyone ever said anything
to you about thinking I'm a wife beater?
293
00:19:32,054 --> 00:19:33,042
What?
294
00:19:33,121 --> 00:19:35,211
Never mind, man.
295
00:19:35,287 --> 00:19:38,379
Just waiting for Wang's foreign
exchange student to show up. Why?
296
00:19:38,455 --> 00:19:41,115
Well, Adrienne and I have
297
00:19:41,189 --> 00:19:43,848
and I can't find her anywhere.
You wanna help me?
298
00:19:44,588 --> 00:19:46,986
- What's it about?
- Just some melodramatic crap.
299
00:19:47,055 --> 00:19:48,884
My character knocks up
Adrienne's character.
300
00:19:48,955 --> 00:19:50,546
In this scene, it's us fighting.
301
00:19:51,788 --> 00:19:53,948
I don't know what
to do with a baby.
302
00:19:54,023 --> 00:19:55,511
It's driving me nuts!
303
00:19:56,190 --> 00:19:58,053
Of course I want her
to have the abortion,
304
00:19:58,123 --> 00:19:59,646
but she won't listen to me.
305
00:19:59,722 --> 00:20:01,689
So, I've made it up
in my mind to dump her.
306
00:20:01,757 --> 00:20:03,746
Oh, God! Are you thinking
what I'm thinking?
307
00:20:03,823 --> 00:20:07,722
Tony got clair pregnant and wants her to
get an abortion or he's gonna dump her!
308
00:20:07,790 --> 00:20:09,120
Oh, my God!
309
00:20:11,057 --> 00:20:13,386
Hello? Dominique.
310
00:20:14,124 --> 00:20:15,613
All right,
I'll be right down.
311
00:20:21,358 --> 00:20:24,517
I'll catch you later. If you see Adrienne,
tell her I'm looking for her.
312
00:20:36,326 --> 00:20:39,315
What's wrong with you?
Stop being such a lame-ass.
313
00:20:39,393 --> 00:20:41,552
Leave me alone!
I love Rachel!
314
00:20:44,993 --> 00:20:46,482
- Hello?
- Who is this?
315
00:20:46,561 --> 00:20:48,493
- Who's this?
- This is Wang.
316
00:20:48,561 --> 00:20:50,890
I'm gonna give you to the count
of three to get out of there.
317
00:20:50,960 --> 00:20:52,790
Booker. why are you
answering my phone?
318
00:20:52,860 --> 00:20:55,190
- You're not mom!
- One...
319
00:20:55,260 --> 00:20:57,489
- I'm busy. What do you want?
- Two...
320
00:20:57,562 --> 00:20:59,993
I was trying to reach Foosball to see
how things went with Dominique.
321
00:21:00,061 --> 00:21:01,788
- Three.
- Everything go okay?
322
00:21:01,861 --> 00:21:03,850
Stop pressuring me!
323
00:21:10,296 --> 00:21:12,125
My arm is broken, Booker!
324
00:21:12,628 --> 00:21:14,219
Booker! Oh. my God.
325
00:21:14,296 --> 00:21:15,956
The bone is popping out!
326
00:21:18,129 --> 00:21:19,391
I'm gonna faint.
327
00:21:19,463 --> 00:21:22,725
Mom's gonna kill me.
and it's your fault!
328
00:21:22,797 --> 00:21:25,285
Booker. it's broken!
329
00:21:30,897 --> 00:21:32,056
Sucker!
330
00:21:32,131 --> 00:21:33,323
Dominique, I presume?
331
00:21:33,397 --> 00:21:34,886
- That's me.
- Come in.
332
00:21:38,031 --> 00:21:40,622
- So, you're French?
- Should I be?
333
00:21:40,697 --> 00:21:43,096
- Yeah, that's what I was told.
334
00:21:43,665 --> 00:21:46,324
- Your English is wonderful.
- So is yours.
335
00:21:47,398 --> 00:21:49,388
So, you just wanna wait for Wang?
336
00:21:49,465 --> 00:21:50,954
Why wait?
337
00:21:51,032 --> 00:21:54,192
I guess you could just come in with me,
or you could stay in his room.
338
00:21:54,265 --> 00:21:55,527
Who has my money?
339
00:21:55,599 --> 00:21:58,088
Money? I don't know anything
about any money.
340
00:21:58,166 --> 00:22:00,825
Well, who's my guy?
Where is he?
341
00:22:00,900 --> 00:22:03,729
I'm sorry. I thought you knew.
He had to step out for a second.
342
00:22:05,000 --> 00:22:06,158
God. This is great.
343
00:22:06,233 --> 00:22:09,064
Why don't you wait in his room?
He'll be back any minute.
344
00:22:09,134 --> 00:22:10,724
Okay, yeah. Whatever.
345
00:22:15,333 --> 00:22:17,061
I'm just saving you from yourself.
346
00:22:23,468 --> 00:22:25,957
I'm gonna go get
your whore. Okay?
347
00:22:28,669 --> 00:22:31,601
Don't even think about trying
to make a run for it.
348
00:22:33,735 --> 00:22:35,792
But how do you know
he's your soul mate?
349
00:22:36,469 --> 00:22:39,402
I just know.
Kind of like you and Newmar.
350
00:22:39,470 --> 00:22:43,630
What?! No, no. Last night
was an accident. That was--
351
00:22:47,170 --> 00:22:48,227
Who is it?
352
00:22:48,304 --> 00:22:50,236
It's Tony.
Is Adrienne in there?
353
00:22:50,304 --> 00:22:51,964
Yeah. Hang on a sec.
354
00:22:56,970 --> 00:22:58,766
I thought you might be Newmar.
355
00:22:58,838 --> 00:23:00,896
I've been looking
everywhere for you.
356
00:23:00,971 --> 00:23:02,801
We really need
to work on this scene.
357
00:23:03,538 --> 00:23:05,935
All right, let's get
down to business!
358
00:23:06,004 --> 00:23:07,334
Where is Wang?
359
00:23:07,405 --> 00:23:11,394
Wow. Your accent is awesome!
His wang is right in here.
360
00:23:12,473 --> 00:23:14,302
There he is.
361
00:23:15,673 --> 00:23:17,832
Be gentle, okay?
He's nervous.
362
00:23:17,906 --> 00:23:20,098
Can you understand
what I say?
363
00:23:20,172 --> 00:23:23,139
Where is Wang?
I want Wang.
364
00:23:23,906 --> 00:23:25,202
Wow, you're an eager one.
365
00:23:25,273 --> 00:23:27,205
See, Booker. Your brother
366
00:23:27,273 --> 00:23:31,330
All right, he is the one.
Him right there. Hello? Hi.
367
00:23:31,407 --> 00:23:34,805
I'm gonna leave
you two alone, okay? Bye.
368
00:23:38,407 --> 00:23:39,998
Okay, is there a problem here?
369
00:23:41,408 --> 00:23:44,340
That's right, money is
always up front. How stupid.
370
00:23:44,409 --> 00:23:47,897
Twenty, forty, sixty, eighty,
one hundred. There you go.
371
00:23:47,974 --> 00:23:50,032
All right? Knock 'em dead.
372
00:23:50,908 --> 00:23:52,340
Okay, come on.
373
00:23:52,409 --> 00:23:55,933
Knock it off, Styles.
Clearly she doesn't want to do this.
374
00:23:56,009 --> 00:23:58,531
Listen, she's a whore.
375
00:23:58,609 --> 00:24:00,598
This must be part of some little act.
376
00:24:00,676 --> 00:24:01,903
Start grabbing her ass.
377
00:24:01,976 --> 00:24:05,534
All right, something is obviously wrong.
Booker, go wait in the hall.
378
00:24:05,610 --> 00:24:08,338
She must want to haggle.
I'll fix this.
379
00:24:11,777 --> 00:24:13,767
Rachel, it's me.
380
00:24:16,411 --> 00:24:19,866
So, maybe if you're naked
when he comes back in, that'll help.
381
00:24:19,945 --> 00:24:21,410
Go for it.
382
00:24:22,144 --> 00:24:25,077
That's right, you don't speak
any English. Okay, look.
383
00:24:26,878 --> 00:24:28,174
Get it? Hello?
384
00:24:29,678 --> 00:24:30,838
No? Okay.
385
00:24:31,645 --> 00:24:32,668
All right.
386
00:24:33,679 --> 00:24:34,974
Hi. Look at the birdie.
387
00:24:35,045 --> 00:24:36,375
See, you just need to go--
388
00:24:42,480 --> 00:24:44,844
I think I really got
a hold of my character.
389
00:24:45,613 --> 00:24:47,545
- Don't tell her you saw me!
- What?
390
00:24:49,613 --> 00:24:51,204
- How are you?
- Good.
391
00:24:51,914 --> 00:24:54,573
- Check out my abs!
- Nice.
392
00:24:55,514 --> 00:24:57,707
- Punch me in the gut.
- Give me a break.
393
00:24:57,781 --> 00:25:00,611
Seriously, I'm feeling
ripped right now.
394
00:25:00,682 --> 00:25:02,671
No, we got people in the hall.
395
00:25:02,748 --> 00:25:04,680
Come on, don't be a weiner.
396
00:25:04,748 --> 00:25:07,179
Fine, but you asked me
to do it--remember that.
397
00:25:07,248 --> 00:25:08,737
Bring it.
398
00:25:10,915 --> 00:25:11,903
Oh, my gosh!
399
00:25:13,516 --> 00:25:15,675
I can explain.
She asked for it.
400
00:25:15,749 --> 00:25:17,941
I'm sure they all ask for it, Tony.
401
00:25:18,015 --> 00:25:19,345
I don't mean she asked like--
402
00:25:19,416 --> 00:25:21,746
Honey, tell them
that you asked me to do it.
403
00:25:21,816 --> 00:25:23,714
It's not what it looks like.
404
00:25:27,117 --> 00:25:30,107
He's trying to give her a miscarriage.
We've got to get her out of here.
405
00:25:30,183 --> 00:25:31,774
Okay, sure.
We believe you.
406
00:25:31,851 --> 00:25:33,942
Can we have a word
with you alone, Claire?
407
00:25:34,017 --> 00:25:36,778
Wait, explain to these nags
that I'm not beating you.
408
00:25:36,851 --> 00:25:38,010
Goddamnit, tell them!
409
00:25:38,084 --> 00:25:40,016
Quit trying to scare her into lying.
410
00:25:42,618 --> 00:25:44,209
What was that all about?
411
00:25:44,285 --> 00:25:47,307
Don't ask.
They're frickin' insane.
412
00:25:47,384 --> 00:25:48,782
Why are you hiding?
413
00:25:48,852 --> 00:25:52,012
Well, I accidentally stole
Claire's favorite handbag,
414
00:25:52,085 --> 00:25:53,711
and then I kind of lost it.
415
00:25:53,786 --> 00:25:55,116
The one her grandmother gave her?
416
00:25:55,186 --> 00:25:57,549
She'll kill me if she finds out.
Don't tell her you saw me!
417
00:25:57,619 --> 00:25:59,245
I'm still looking for it.
418
00:25:59,320 --> 00:26:01,717
I won't say anything,
but I would find it if I were you.
419
00:26:01,786 --> 00:26:06,015
Look, we gotta work on this scene.
I don't wanna look like an idiot.
420
00:26:06,087 --> 00:26:09,644
Well, let me hold the script,
'cause I'm still a bit rusty on my lines.
421
00:26:17,588 --> 00:26:18,747
Are you ready? Okay.
422
00:26:19,754 --> 00:26:22,482
- You're not having that baby!
- Yes, I am!
423
00:26:33,555 --> 00:26:34,884
Hey, sexy.
424
00:26:38,022 --> 00:26:41,147
- I want you.
- I bet you do.
425
00:26:41,856 --> 00:26:44,789
You know you're the only one
who's ever pleased me.
426
00:26:44,857 --> 00:26:46,346
That's funny.
I've heard that before.
427
00:26:46,423 --> 00:26:48,855
I need you to do it to me so hard.
428
00:26:48,923 --> 00:26:50,355
Oh, I will.
429
00:26:50,424 --> 00:26:52,390
I'm gonna give it to you so good.
430
00:26:52,457 --> 00:26:54,013
Yes, you are!
431
00:26:54,090 --> 00:26:58,386
I'm gonna lick every inch
of your gorgeous body.
432
00:26:59,557 --> 00:27:02,921
I can't wait to get
my hands on those tits.
433
00:27:02,991 --> 00:27:04,321
What?
434
00:27:09,358 --> 00:27:10,517
Oh, no!
435
00:27:21,192 --> 00:27:23,522
Okay, that's good.
That's good.
436
00:27:27,694 --> 00:27:31,524
Wait. Stop. What about me?
What about me? Come on!
437
00:27:33,128 --> 00:27:34,718
You don't need us.
438
00:27:34,793 --> 00:27:36,784
You've got Suzie.
439
00:27:38,728 --> 00:27:40,193
I don't want Suzie.
440
00:27:40,260 --> 00:27:41,454
Girls!
441
00:27:47,495 --> 00:27:50,484
What the...?
How'd I get in the closet?
442
00:27:52,295 --> 00:27:54,124
Crazy French whore!
443
00:27:54,195 --> 00:27:57,423
Booker! Booker,
444
00:27:57,496 --> 00:27:58,985
What's all this about?
445
00:28:00,062 --> 00:28:01,051
This way.
446
00:28:07,630 --> 00:28:08,687
Who's this?
447
00:28:08,763 --> 00:28:11,923
Some goon Pete is friends with.
Don't worry, he doesn't speak English.
448
00:28:11,997 --> 00:28:15,157
- Are you kidding?
- No, I'm pretty sure. Jackass?
449
00:28:15,231 --> 00:28:17,060
Do you understand a word
I'm saying to you,
450
00:28:17,131 --> 00:28:18,791
or is your brain pierced, too?
451
00:28:20,798 --> 00:28:24,787
Perfect. Okay, about Tony,
we know what's been going on.
452
00:28:25,397 --> 00:28:28,886
You guys think Tony's beating me,
right? That's what this is about?
453
00:28:28,965 --> 00:28:30,760
- Don't try to lie about it.
- Or the baby.
454
00:28:30,831 --> 00:28:32,320
We overheard him talking to Foosball.
455
00:28:32,398 --> 00:28:34,795
We know he's beating you because he
doesn't want you to have the baby.
456
00:28:34,866 --> 00:28:36,456
Well, honey, we're here for you.
457
00:28:37,166 --> 00:28:38,222
What baby?
458
00:28:38,298 --> 00:28:41,231
Claire...the one in your womb.
459
00:28:41,299 --> 00:28:43,662
Seriously, Marla,
I'm not pregnant.
460
00:28:44,533 --> 00:28:46,829
- Are you sure?
- Yes!
461
00:28:47,601 --> 00:28:49,430
Tony must've been talking
about a different girl!
462
00:28:49,501 --> 00:28:51,830
He's beating Claire
over the frustration over his mistress!
463
00:28:51,900 --> 00:28:55,424
He's not beating me,
and no one is pregnant.
464
00:28:55,501 --> 00:28:57,228
I'm gonna settle this, okay?
465
00:28:57,400 --> 00:28:59,866
You guys just wait here,
and I'm gonna go talk to Tony.
466
00:29:02,135 --> 00:29:04,624
So, I let Nick Stuckis
467
00:29:04,702 --> 00:29:07,691
- Over or under the shirt?
- Under. What am l, 12?
468
00:29:12,136 --> 00:29:14,567
- You're not having that baby!
- Yes, I am!
469
00:29:16,301 --> 00:29:19,132
Listen, bitch, you're gonna have
that abortion either way!
470
00:29:19,202 --> 00:29:21,861
If you won't go to the clinic,
I'm gonna knock you down them stairs!
471
00:29:21,935 --> 00:29:23,265
I can't believe you.
472
00:29:23,336 --> 00:29:25,302
You think you could
just have sex with me
473
00:29:25,369 --> 00:29:27,267
wheneveryou want
and not pay the price?
474
00:29:27,336 --> 00:29:28,734
You are a loser!
475
00:29:28,803 --> 00:29:32,201
And don't think I won't tell
your skanky-ass girlfriend!
476
00:29:32,270 --> 00:29:35,532
Look, bitch, you won't tell her
a goddamn thing!
477
00:29:40,538 --> 00:29:41,935
What's going on in there?
478
00:29:42,004 --> 00:29:43,971
Nothing! I'm changing!
479
00:29:44,038 --> 00:29:46,129
Don't open the door yet.
Hold on.
480
00:29:46,838 --> 00:29:48,770
Tony, who's in there with you?
481
00:29:48,838 --> 00:29:50,099
No one!
482
00:29:50,172 --> 00:29:53,104
Can you come back later?
I'm looking for something.
483
00:29:53,172 --> 00:29:56,969
Yeah, fine.
484
00:29:57,039 --> 00:29:59,130
Oh, shit. She's pissed.
485
00:29:59,905 --> 00:30:02,838
I gotta go after her.
You can split, if you want.
486
00:30:21,707 --> 00:30:23,867
I don't think
that makes you a slut.
487
00:30:23,941 --> 00:30:26,668
Sometimes a bathroom stall
is all you can find.
488
00:30:32,942 --> 00:30:33,964
It's Adrienne.
489
00:30:34,041 --> 00:30:36,166
Tony's been messing around
with her behind my back,
490
00:30:36,242 --> 00:30:38,071
and she is most certainly pregnant.
491
00:30:38,142 --> 00:30:40,870
Wow. And she screwed around
with Newmar, too.
492
00:30:40,942 --> 00:30:42,272
What a slut!
493
00:30:42,343 --> 00:30:44,434
She wants to tell me,
494
00:30:44,510 --> 00:30:46,067
You need to confront her.
495
00:30:46,144 --> 00:30:47,200
Let's go.
496
00:31:05,845 --> 00:31:07,674
See, it's like clockwork.
497
00:31:07,745 --> 00:31:11,234
Every Tuesday and Thursday, this truck
picks up between one and two mill--
498
00:31:11,312 --> 00:31:13,709
Put it on pause
for a second there, chief.
499
00:31:13,778 --> 00:31:16,677
I have to go to the bathroom.
I'll be right back.
500
00:31:19,179 --> 00:31:20,577
Where is she?
501
00:31:20,646 --> 00:31:22,635
- Who?
- Come on. Claire.
502
00:31:24,980 --> 00:31:26,241
She went outside.
503
00:31:39,314 --> 00:31:41,802
Marla, you moron.
Like I don't have my keys.
504
00:31:45,148 --> 00:31:46,808
Shit, I don't have my keys.
505
00:31:47,815 --> 00:31:49,304
Marla, open the door!
506
00:31:55,882 --> 00:31:57,542
- Hi!
- Did you find her?
507
00:31:57,616 --> 00:31:59,343
No. Are you sure
she went downstairs?
508
00:31:59,415 --> 00:32:00,404
Yeah.
509
00:32:01,549 --> 00:32:02,606
Is someone out there?
510
00:32:02,682 --> 00:32:04,614
What? No. Why?
511
00:32:13,084 --> 00:32:14,481
Can you excuse me
for one minute?
512
00:32:17,184 --> 00:32:18,844
Newmar, have you seen Adrienne?
513
00:32:19,583 --> 00:32:20,641
Never mind.
514
00:32:22,317 --> 00:32:23,806
What the hell?
515
00:32:25,519 --> 00:32:27,916
I'm glad to see I'm not
the only one you're hiding from.
516
00:32:27,985 --> 00:32:29,951
I'm not hiding from you.
517
00:32:53,387 --> 00:32:55,648
Somebody open the door!
518
00:33:00,854 --> 00:33:02,945
Well, if you're not
hiding from me, then...
519
00:33:03,021 --> 00:33:04,509
that's great, because...
520
00:33:06,654 --> 00:33:09,984
'cause I bought us a big sausage,
and...it's French.
521
00:33:10,654 --> 00:33:12,484
You are
of French descent, right?
522
00:33:13,622 --> 00:33:16,110
Look, Newmar,
523
00:33:17,688 --> 00:33:18,847
I was kind of drunk.
524
00:33:21,289 --> 00:33:22,277
Yeah!
525
00:33:22,356 --> 00:33:23,845
I was really drunk.
526
00:33:27,022 --> 00:33:28,148
Yeah.
527
00:33:28,223 --> 00:33:29,745
I like somebody else.
528
00:33:29,823 --> 00:33:30,983
Is it me?
529
00:33:31,624 --> 00:33:34,317
No, of course it isn't you.
It's somebody else.
530
00:33:34,390 --> 00:33:36,788
Somebody who's not in this room
and is not you.
531
00:33:40,158 --> 00:33:41,215
I see.
532
00:33:43,691 --> 00:33:44,849
You don't like me.
533
00:33:46,658 --> 00:33:48,816
'Cause I'm weird
and I'm boring
534
00:33:48,891 --> 00:33:50,881
and I'm unattractive
and I have really bad hair.
535
00:33:50,958 --> 00:33:53,015
No, no.
536
00:33:53,092 --> 00:33:54,990
So, you mean there's more?
537
00:33:56,626 --> 00:34:01,217
Newmar, someday you're gonna
find a girl that really likes you.
538
00:34:02,559 --> 00:34:03,855
It just won't be me.
539
00:34:03,926 --> 00:34:08,222
I'm sorry. I'm just glad we could
finally get this out in the open.
540
00:34:10,793 --> 00:34:13,850
Okay, let me just show you
the sausage, 'cause it's really nice--
541
00:34:15,294 --> 00:34:19,283
Newmar! I don't wanna share
anything with you, okay?
542
00:34:20,028 --> 00:34:22,017
Just leave me alone.
543
00:34:23,361 --> 00:34:24,520
Please.
544
00:34:28,461 --> 00:34:29,859
My shirt.
545
00:34:33,961 --> 00:34:35,019
Wait, wait, wait.
546
00:35:00,430 --> 00:35:01,487
Dude, what's wrong?
547
00:35:01,564 --> 00:35:03,826
I'm just kind of bummed out,
that's all.
548
00:35:06,098 --> 00:35:07,496
You wanna eat my sausage?
549
00:35:07,565 --> 00:35:08,825
Excuse me?
550
00:35:08,899 --> 00:35:12,559
I bought some really expensive
French sausage for Adrienne and l,
551
00:35:12,632 --> 00:35:14,689
but I don't think she wants any.
552
00:35:16,132 --> 00:35:17,529
She doesn't like me.
553
00:35:17,598 --> 00:35:19,121
It's French sausage?
554
00:35:19,199 --> 00:35:22,461
Wang's foreign exchange student
Dominique--she's from France.
555
00:35:22,533 --> 00:35:24,692
She has nothing to do
until Wang gets back from work.
556
00:35:24,766 --> 00:35:28,221
Why don't you see if she wants
to eat with it you? She's so hot.
557
00:35:40,767 --> 00:35:44,256
Hi. Are you Dominique?
558
00:35:44,334 --> 00:35:46,630
It's about time.
What's been keeping you?
559
00:35:46,700 --> 00:35:48,189
I don't know.
560
00:35:49,002 --> 00:35:51,661
I didn't think it took me that long
to walk down here, but...
561
00:35:52,602 --> 00:35:53,658
Did Foosball call you?
562
00:35:53,735 --> 00:35:56,031
Foosball? I don't know.
563
00:35:57,335 --> 00:35:59,858
Look, I gotta go soon,
so can we get this going?
564
00:35:59,936 --> 00:36:02,527
- Yeah, sure.
565
00:36:02,602 --> 00:36:06,830
Well, I was thinking the kitchen,
but here's fine with me.
566
00:36:06,903 --> 00:36:08,493
Why don't you sit here?
567
00:36:14,504 --> 00:36:17,560
So, did Foosball tell you
about my sausage?
568
00:36:19,403 --> 00:36:21,836
Why don't you tell me
about your sausage?
569
00:36:21,905 --> 00:36:27,497
- Well, it looks really tasty.
- I'm sure it is.
570
00:36:34,206 --> 00:36:35,693
That's really nice.
571
00:36:35,771 --> 00:36:38,261
Yeah? Well, I want you
to feel good, baby,
572
00:36:38,339 --> 00:36:41,168
so tell me what you want.
What do you want me to do?
573
00:36:42,006 --> 00:36:44,938
Well, I want--
574
00:36:45,006 --> 00:36:47,404
Foosball said you might like
some of my sausage.
575
00:36:47,473 --> 00:36:50,837
I'm sure I'm gonna love your sausage,
but what do you want me to do with it?
576
00:36:50,907 --> 00:36:53,805
Eat it. What else is there
to do with it?
577
00:36:53,873 --> 00:36:55,805
Anything you can think of.
578
00:36:55,873 --> 00:36:58,533
But if all you want is oral,
that's fine.
579
00:36:59,340 --> 00:37:02,034
- You don't have a knife, do you?
- I've got handcuffs.
580
00:37:02,108 --> 00:37:03,801
I don't think those will cut anything.
581
00:37:03,874 --> 00:37:05,863
I'm sorry.
That's one thing I don't do.
582
00:37:05,941 --> 00:37:07,770
No cutting,
and no hitting, either.
583
00:37:07,841 --> 00:37:09,307
No cutting?
584
00:37:09,375 --> 00:37:12,102
Well, this sausage
is pretty damn big.
585
00:37:12,775 --> 00:37:14,298
I doubt you'd want
the whole thing.
586
00:37:14,376 --> 00:37:16,103
I can take it all, baby.
587
00:37:16,176 --> 00:37:19,437
That would be pretty impressive to see,
but just in case you're wrong,
588
00:37:19,508 --> 00:37:21,998
I thought you could keep the rest.
589
00:37:22,075 --> 00:37:24,507
- I'm not sure I know what you mean.
- As a present.
590
00:37:25,343 --> 00:37:27,366
You don't have anywhere
you could put it, do you?
591
00:37:29,110 --> 00:37:31,940
You can put it
anywhere you want.
592
00:37:32,010 --> 00:37:33,669
Even in my ass.
593
00:37:34,744 --> 00:37:38,199
Why would I wanna put
my sausage in your ass?
594
00:37:38,278 --> 00:37:39,676
Some guys like that.
595
00:37:41,810 --> 00:37:42,867
The French.
596
00:37:42,944 --> 00:37:47,105
I think we should stick to the mouth
as the only point of entry, if you get me.
597
00:37:48,610 --> 00:37:50,941
Whatever floats your boat.
598
00:37:51,012 --> 00:37:54,068
Except for you have to pay up front--
in case your friend didn't tell you.
599
00:37:54,145 --> 00:37:56,168
Pay? Money?
600
00:37:56,245 --> 00:37:58,734
Why would I pay you
to eat my sausage?
601
00:37:59,412 --> 00:38:01,742
If you want me,
you have to pay.
602
00:38:01,812 --> 00:38:06,074
Well, I'd prefer to just eat it
myself if that's your attitude.
603
00:38:07,046 --> 00:38:08,069
Look, l...
604
00:38:10,180 --> 00:38:13,839
Look, I'm sorry,
Dominique, but...
605
00:38:13,913 --> 00:38:16,607
while it's obvious
that you have feelings for me,
606
00:38:16,680 --> 00:38:18,340
my heart belongs to another.
607
00:38:18,414 --> 00:38:20,902
I don't know
what is customary in France,
608
00:38:20,980 --> 00:38:22,639
but here in America,
609
00:38:22,713 --> 00:38:25,203
when someone offers
to share their food with you,
610
00:38:25,282 --> 00:38:27,611
you don't demand money.
611
00:38:27,681 --> 00:38:28,670
Food?
612
00:38:29,881 --> 00:38:32,712
You gotta help me find her.
Something's gone wrong.
613
00:38:32,782 --> 00:38:35,111
Find heryourself.
She's your hooker.
614
00:38:35,182 --> 00:38:38,342
- I never wanted her.
- Fine, you ungrateful bastard.
615
00:38:38,415 --> 00:38:40,745
I will find her,
616
00:38:40,815 --> 00:38:44,145
you don't get to have sex with her
because she's mine now!
617
00:38:45,416 --> 00:38:46,404
Fuck!
618
00:38:47,416 --> 00:38:51,678
Booker, I'm so happy you didn't
make love to that call girl.
619
00:38:51,750 --> 00:38:56,046
I'm saving my special gift
for you, Rachel. You know that.
620
00:38:56,117 --> 00:38:57,845
Oh, Booker.
621
00:39:34,387 --> 00:39:36,546
No, no, no.
622
00:39:46,988 --> 00:39:49,215
There you are. Come here.
I gotta talk to you.
623
00:39:51,821 --> 00:39:54,219
- What is it?
- Remember the package I got?
624
00:39:55,621 --> 00:39:58,883
Don't worry about him. I think that's
Wang's foreign exchange student.
625
00:39:58,955 --> 00:40:00,512
He doesn't speak
a word of English.
626
00:40:01,290 --> 00:40:04,120
The package wasn't for me.
It was for some girl named Britney.
627
00:40:04,189 --> 00:40:05,678
Britney? Britney Spears?
628
00:40:05,756 --> 00:40:09,280
No. They must've put the package
in the wrong mailbox or something.
629
00:40:09,356 --> 00:40:11,413
There was a purse in it
with a phone number.
630
00:40:11,490 --> 00:40:13,649
I tried to return the purse
to some guy Lorenzo
631
00:40:13,722 --> 00:40:17,177
who's a drug dealer or a con artist,
and he's upstairs in my room right now.
632
00:40:17,256 --> 00:40:20,382
And there's a bunch of money
hidden in the bag.
633
00:40:20,457 --> 00:40:23,855
- How much money are we talkin' about?
- There must be like $30,000.
634
00:40:26,758 --> 00:40:27,917
Bad.
635
00:40:27,990 --> 00:40:30,149
Bad, you know?
Is sour.
636
00:40:30,991 --> 00:40:32,820
Did Newmar find you okay?
637
00:40:32,891 --> 00:40:35,881
I need to talk to you.
I think there's been some mistake.
638
00:40:35,959 --> 00:40:38,118
- What do you mean?
- Have you seen Adrienne?
639
00:40:38,193 --> 00:40:40,818
- No.
- You! That's the prostitute Styles got!
640
00:40:40,892 --> 00:40:43,017
- Styles McFee--that was his name.
- Who is this?
641
00:40:43,092 --> 00:40:45,785
Wang's foreign exchange student.
She's from France.
642
00:40:45,859 --> 00:40:48,383
You know what we should do?
Call the police.
643
00:40:48,459 --> 00:40:51,085
Prostitution is very illegal.
They would arrest her and Styles.
644
00:40:52,027 --> 00:40:53,686
So, you're from France?
645
00:40:57,227 --> 00:40:59,716
There's this guy here--
Cliff, I think, is his name.
646
00:40:59,794 --> 00:41:01,783
He's French and
doesn't speak a word of English.
647
00:41:01,861 --> 00:41:03,020
We should introduce you.
648
00:41:06,695 --> 00:41:08,854
We need to do
something about that whore.
649
00:41:08,928 --> 00:41:11,258
If you don't see me in ten minutes,
call my room.
650
00:41:11,328 --> 00:41:14,227
If I say,
"No, I can't make it to the party,"
651
00:41:14,296 --> 00:41:16,125
then I need you
to help me get rid of him.
652
00:41:16,196 --> 00:41:17,183
Okay.
653
00:41:26,963 --> 00:41:28,622
Help! Need Wang.
654
00:41:28,696 --> 00:41:33,095
What the fuck!
I don't speak no English! French!
655
00:41:48,264 --> 00:41:49,854
So long! Good bye.
656
00:41:52,565 --> 00:41:53,622
Hi, Claire.
657
00:41:53,698 --> 00:41:55,891
Remember--"No, I can't
658
00:41:56,565 --> 00:41:58,555
- You and I need to talk.
- I know.
659
00:41:58,631 --> 00:41:59,961
We'll leave you two alone.
660
00:42:01,200 --> 00:42:03,063
- Let's talk in here.
- Okay.
661
00:42:03,699 --> 00:42:05,688
I'm not sure where he is.
662
00:42:07,499 --> 00:42:09,090
There he is! Cliff!
663
00:42:10,500 --> 00:42:13,557
I found you a friend!
664
00:42:13,632 --> 00:42:15,394
Have anything
you'd like to confess?
665
00:42:16,600 --> 00:42:17,861
You found out what I did?
666
00:42:17,934 --> 00:42:19,991
This is gonna be good.
667
00:42:20,067 --> 00:42:21,965
I want you to know
I am really sorry.
668
00:42:22,034 --> 00:42:25,831
You're sorry? I hope you know this is not
something you can just apologize for.
669
00:42:25,900 --> 00:42:27,230
You can't take this back.
670
00:42:27,301 --> 00:42:30,028
- Are you really this mad?
- Shouldn't I be?
671
00:42:30,101 --> 00:42:33,727
I realize it was kind of uncool
of me, but it's not that big a deal.
672
00:42:33,802 --> 00:42:34,789
Are you kidding?
673
00:42:34,868 --> 00:42:36,925
I shouldn't borrow things
without asking,
674
00:42:37,001 --> 00:42:39,400
but I really needed it,
and I thought you'd say no.
675
00:42:39,468 --> 00:42:42,366
- I only wanted it for one night.
- You call that borrowing?!
676
00:42:42,435 --> 00:42:43,833
And of course I'd say no!
677
00:42:43,902 --> 00:42:46,198
I don't care how bad
you needed it, you slut!
678
00:42:46,269 --> 00:42:48,293
Excuse me?!
Who are you calling a slut?
679
00:42:48,369 --> 00:42:50,961
Oh...you, slut!
680
00:42:51,037 --> 00:42:53,525
Look at you. You want
everybody to know about it.
681
00:42:53,603 --> 00:42:54,762
With Tony's shirt on.
682
00:42:54,836 --> 00:42:56,961
Okay, I didn't ask
to borrow this, either, but...
683
00:42:57,037 --> 00:43:00,492
Newmar spilled something on my shirt,
this guy was staring at my boobs--
684
00:43:00,571 --> 00:43:03,537
How many guys do you have
on the side, tramp?
685
00:43:03,604 --> 00:43:06,662
Okay, I don't care
what the hell I did,
686
00:43:06,737 --> 00:43:09,897
if you call me a slut or a tramp
one more time,
687
00:43:09,971 --> 00:43:12,369
I'm gonna slap you
upside the head, bitch.
688
00:43:31,807 --> 00:43:32,863
You guys!
689
00:43:32,940 --> 00:43:36,736
Come on, you two.
Don't be shy.
690
00:43:44,240 --> 00:43:46,605
Menage a tois ever?
691
00:44:04,275 --> 00:44:06,104
I'll leave you two alone.
692
00:44:11,642 --> 00:44:13,404
Where the hell is everyone?!
693
00:44:14,876 --> 00:44:17,207
So you don't speak
any English, do you?
694
00:44:28,145 --> 00:44:29,303
- Hello?
- Hello.
695
00:44:29,377 --> 00:44:31,206
- Yeah?
- Mona, it's me--Dominique.
696
00:44:31,277 --> 00:44:33,540
- What's up?
- God, I'm in a fix.
697
00:44:33,612 --> 00:44:37,601
I've been confused with a foreign
exchange student. They think I'm French.
698
00:44:37,679 --> 00:44:39,838
They've got me in this room
with this weird French prick.
699
00:44:39,912 --> 00:44:40,969
How did that happen?
700
00:44:41,046 --> 00:44:45,103
They think the real foreign exchange
student is the working girl instead of me.
701
00:44:45,179 --> 00:44:48,339
- Did your guy pay you?
- No, I never got the money.
702
00:44:48,413 --> 00:44:50,243
I never found the guy
who ordered me.
703
00:44:50,313 --> 00:44:52,643
- Where's Ted?
- What the--
704
00:44:53,614 --> 00:44:54,704
Excuse me?
705
00:44:58,913 --> 00:45:00,846
Let's get everything
out in the open.
706
00:45:00,914 --> 00:45:03,744
You're not French, and I speak
American just fine, right?
707
00:45:05,048 --> 00:45:07,707
This is so perfect.
You're like a pro, right?
708
00:45:07,781 --> 00:45:09,111
Like, a hooker?
709
00:45:11,782 --> 00:45:15,839
Just let me leave. I don't know
what you're after, but I don't do freebies.
710
00:45:15,915 --> 00:45:18,403
What if I had
a proposition to make?
711
00:45:18,481 --> 00:45:21,414
- How much you got?
- No. A different kind of proposition.
712
00:45:21,482 --> 00:45:23,141
Like a partnership.
713
00:45:24,182 --> 00:45:27,046
What if I said I knew
where we could get $30,000?
714
00:45:28,250 --> 00:45:29,306
Okay.
715
00:45:34,016 --> 00:45:35,073
Thanks.
716
00:45:36,616 --> 00:45:39,947
So, I guess I'm gonna go back
to my room and finish getting ready.
717
00:45:40,016 --> 00:45:42,006
- Wait, Foosball.
718
00:45:46,850 --> 00:45:48,010
Nothing.
719
00:45:48,085 --> 00:45:49,243
Never mind.
720
00:45:54,052 --> 00:45:55,382
I suck!
721
00:45:57,052 --> 00:46:00,041
If there's a stack of money in this house,
and you know who has it,
722
00:46:00,118 --> 00:46:01,448
why do you need a partner?
723
00:46:01,519 --> 00:46:03,008
Why not keep it for yourself?
724
00:46:03,086 --> 00:46:06,745
You're right. I don't need a partner.
What the hell was I thinking?
725
00:46:08,320 --> 00:46:09,376
Psych!
726
00:46:10,686 --> 00:46:12,516
No, no. Seriously.
727
00:46:12,587 --> 00:46:14,848
The plan I have
needs two people.
728
00:46:14,919 --> 00:46:16,851
One of them should be
a pretty girl.
729
00:46:16,919 --> 00:46:20,579
Two--my friend lives here.
It puts me in a weird place.
730
00:46:20,654 --> 00:46:22,620
But you--nobody knows
who you are.
731
00:46:23,620 --> 00:46:24,712
So, what's the plan?
732
00:46:25,521 --> 00:46:27,612
First we gotta write a note
to this girl Gerri.
733
00:46:28,487 --> 00:46:29,544
That's it!
734
00:46:30,121 --> 00:46:33,314
I'm too chicken to tell Foosball
that I like him to his face...
735
00:46:33,388 --> 00:46:35,115
I'll just write him a love letter.
736
00:46:36,021 --> 00:46:37,749
Why didn't I think of it before?
737
00:46:38,455 --> 00:46:40,717
I'll write Adrienne
a romantic poem!
738
00:46:43,056 --> 00:46:47,715
"l will not be happy until we can
be together. Yours truly, Adrienne."
739
00:46:49,522 --> 00:46:52,512
What do you guys think?
It's missing something, right?
740
00:46:53,490 --> 00:46:56,819
Perfume! Good idea, Oliver.
741
00:47:03,856 --> 00:47:06,789
Claire's bag!
This'll get her off my back.
742
00:47:20,559 --> 00:47:24,355
"...and like a rose in the sun,
743
00:47:26,992 --> 00:47:28,254
That's good stuff.
744
00:47:35,660 --> 00:47:37,626
- What you got behind your back?
- My back?
745
00:47:40,493 --> 00:47:41,686
Nothing.
746
00:47:43,393 --> 00:47:45,326
Okay...what are you doing?
747
00:47:45,393 --> 00:47:46,882
Going to the bathroom.
748
00:47:49,094 --> 00:47:50,151
All right.
749
00:47:56,394 --> 00:47:59,225
"Love...Newmar."
750
00:48:11,763 --> 00:48:12,819
Thank God!
751
00:48:12,896 --> 00:48:14,862
I'll go downstairs
and call her from that phone.
752
00:48:14,929 --> 00:48:17,452
You go upstairs and get
that goon out of the room.
753
00:48:17,530 --> 00:48:20,257
Also, remember to leave the note
754
00:48:20,330 --> 00:48:23,058
Here's what the note says--
755
00:48:23,130 --> 00:48:25,721
"l know everything.
Decided to leave.
756
00:48:25,797 --> 00:48:27,957
"Just give the bag
to my associate
757
00:48:28,031 --> 00:48:30,190
who's waiting at the front
of your building."
758
00:48:30,997 --> 00:48:33,930
Wait, are you sure your pimp's
not gonna look in the bag?
759
00:48:33,998 --> 00:48:36,463
He's not my pimp, smart ass.
760
00:48:51,933 --> 00:48:53,091
Sorry!
761
00:48:54,666 --> 00:48:55,825
Are you okay?
762
00:48:57,666 --> 00:48:58,927
Okay.
763
00:49:03,434 --> 00:49:05,093
Shoot!
Where did it go?
764
00:49:12,934 --> 00:49:15,867
Listen, some girl's gonna come
out here and give you a bag.
765
00:49:15,935 --> 00:49:17,332
Hold on to it for me.
766
00:49:18,001 --> 00:49:19,729
And don't look inside!
767
00:49:21,702 --> 00:49:24,168
And, who knows,
768
00:49:24,235 --> 00:49:25,700
maybe you and I can--
769
00:49:25,768 --> 00:49:29,599
No attachments. I don't get
involved with people I work with.
770
00:49:29,669 --> 00:49:31,658
And you never make
an exception?
771
00:49:36,804 --> 00:49:39,100
- Hello?
- Hello. Gerri Farber?
772
00:49:39,803 --> 00:49:42,736
- Yes?
- I have a package downstairs.
773
00:49:42,804 --> 00:49:45,497
Could you please
come down here and get it?
774
00:49:46,104 --> 00:49:48,093
- Okay.
- See you in a jiffy.
775
00:49:51,805 --> 00:49:56,464
I'll be right back. There's a delivery
for Gerri Farber at the front door.
776
00:50:06,973 --> 00:50:09,962
"Dearest, here is a poem
I've written for you.
777
00:50:10,039 --> 00:50:11,437
"Your beauty fills...
778
00:50:12,639 --> 00:50:13,799
Love, Newmar"?
779
00:50:32,808 --> 00:50:36,832
Excuse me,
780
00:50:36,909 --> 00:50:39,397
Could you help me
with something?
781
00:50:40,475 --> 00:50:43,067
It only take a second,
okay? Yeah?
782
00:50:43,141 --> 00:50:44,472
You should find somebody else.
783
00:50:44,542 --> 00:50:48,941
But I need someone strong
to help carry something for me.
784
00:50:49,009 --> 00:50:53,669
My back hurts when I bend down
to pick up things. See?
785
00:50:55,210 --> 00:50:57,199
- Yeah, I see.
786
00:50:57,277 --> 00:51:00,505
- All right. Let's go. This way?
- This way. Okay.
787
00:51:11,211 --> 00:51:12,268
For me?
788
00:51:14,378 --> 00:51:16,310
"l know everything.
Decided to leave.
789
00:51:16,378 --> 00:51:19,833
Give the bag to my associate who's
waiting at the front of your building."
790
00:51:19,912 --> 00:51:22,606
Claire is insane about this bag.
791
00:51:34,646 --> 00:51:37,636
- Hello?
- It's me. man. What's up. Pete?
792
00:51:37,713 --> 00:51:38,873
Pete's not here, man.
793
00:51:41,513 --> 00:51:43,172
Am I supposed
to give you the bag?
794
00:51:43,246 --> 00:51:45,235
- I'm the guy.
- Well, here you go.
795
00:51:45,313 --> 00:51:46,802
And I don't know who you are,
796
00:51:46,880 --> 00:51:50,040
but you better tell that stupid bitch
to stay out of my way!
797
00:51:53,615 --> 00:51:55,774
...the girls in your dorm--
maybe they'd be up for it.
798
00:51:55,848 --> 00:51:57,337
What are you talking about?!
799
00:51:57,414 --> 00:51:59,404
I can look in the bag
if I want to.
800
00:52:07,282 --> 00:52:09,009
I'm loving this color.
801
00:52:11,782 --> 00:52:16,044
Super for you, dude, but I'm
not Pete, and I'm going. Bye.
802
00:52:22,817 --> 00:52:24,340
Yeah!
803
00:52:25,150 --> 00:52:27,377
Einstein, our plan worked, man!
804
00:52:28,217 --> 00:52:31,775
I'm just good for genius.
Genius!
805
00:52:33,751 --> 00:52:34,740
Here.
806
00:52:37,151 --> 00:52:38,742
Look at time!
807
00:52:38,819 --> 00:52:40,808
I have to go, okay?
808
00:52:40,885 --> 00:52:42,578
But--but...
809
00:52:46,019 --> 00:52:47,076
What the...
810
00:52:48,152 --> 00:52:51,482
- Well?
- We did it! Oh, baby!
811
00:52:51,553 --> 00:52:54,212
Don't spoil things.
Let's just get the bag.
812
00:53:06,154 --> 00:53:08,211
Maybe you got it wrong, Einstein.
813
00:53:08,287 --> 00:53:12,220
It's bullshit, man! There was
814
00:53:12,288 --> 00:53:14,880
Ted, did you take anything
out of this bag?
815
00:53:14,955 --> 00:53:16,477
No. I didn't even look inside.
816
00:53:16,555 --> 00:53:18,612
- And a girl gave it to you?
- Yeah.
817
00:53:18,688 --> 00:53:21,245
And she said to tell
that stupid bitch to stay out of her way.
818
00:53:21,321 --> 00:53:23,378
Stupid bitch?
819
00:53:24,289 --> 00:53:27,619
Maybe she's on to us and that's
a dummy bag, you know?
820
00:53:27,689 --> 00:53:29,416
- Is there a problem?
- Shut up, Ted.
821
00:53:29,489 --> 00:53:32,216
Look, we gotta go soon.
We got other appointments.
822
00:53:32,289 --> 00:53:35,188
Didn't you hear me tell you
to shut up the first time?
823
00:53:35,256 --> 00:53:36,722
Now get rid of this!
824
00:53:36,790 --> 00:53:40,278
Nobody calls me a stupid bitch.
We're getting that bag.
825
00:53:45,724 --> 00:53:47,849
Just let it out!
Go for the eyes!
826
00:53:47,924 --> 00:53:48,981
Focus!
827
00:53:57,324 --> 00:53:59,790
- I don't think she wants to see you.
- Shut up!
828
00:54:00,258 --> 00:54:02,486
- Claire, what the hell
829
00:54:02,559 --> 00:54:03,957
How could you cheat on me?!
830
00:54:04,026 --> 00:54:07,617
Why do you listen to these two ho-bags?
I've never cheated on you!
831
00:54:07,692 --> 00:54:11,352
I overheard you and Adrienne,
and then she admitted it to me!
832
00:54:11,426 --> 00:54:13,255
- You got her pregnant!
- What?!
833
00:54:13,326 --> 00:54:16,588
Oh! No! Look, that's a scene
834
00:54:16,660 --> 00:54:18,251
In the scene, I get her pregnant.
835
00:54:18,327 --> 00:54:20,588
- You expect her to believe that?
- Suck my balls!
836
00:54:20,660 --> 00:54:22,183
- Get a clue, loser!
837
00:54:22,260 --> 00:54:25,556
Why would Adrienne admit it
to me if it was just a scene?
838
00:54:25,628 --> 00:54:27,890
You must've confused her.
839
00:54:27,960 --> 00:54:30,893
She's been hiding from you
because she lost your favorite purse.
840
00:54:31,594 --> 00:54:34,253
What?! She stole
grandma's handbag?
841
00:54:34,327 --> 00:54:37,487
Claire, I can prove to you
that we were just doing a scene.
842
00:54:37,561 --> 00:54:39,221
Meet me in my room
in five minutes.
843
00:54:39,295 --> 00:54:41,557
I'll find Adrienne
and I'll grab the script,
844
00:54:41,628 --> 00:54:43,618
and this could all
be explained, all right?
845
00:54:43,695 --> 00:54:45,923
Meet me in my room.
Five minutes.
846
00:54:46,862 --> 00:54:48,351
You're not gonna go, are you?
847
00:54:49,329 --> 00:54:51,192
Maybe I should hear
what he has to say.
848
00:54:51,962 --> 00:54:54,292
I can't believe Adrienne
had sex with your boyfriend
849
00:54:54,363 --> 00:54:56,226
and stole
your favorite handbag.
850
00:54:56,297 --> 00:54:57,785
What a klepto-slut!
851
00:54:58,763 --> 00:55:00,593
You look cute
when you're mad!
852
00:55:07,164 --> 00:55:08,822
I've got a plan to get rid of this guy.
853
00:55:08,896 --> 00:55:11,556
but I need you to keep this bag
for me until he's gone.
854
00:55:11,631 --> 00:55:12,961
You're keeping the money?
855
00:55:13,031 --> 00:55:16,122
- Doesn't it seem a little dangerous?
- I'm leaving tomorrow. anyway.
856
00:55:16,198 --> 00:55:18,426
There's no way he can track me
all the way to San Francisco.
857
00:55:18,498 --> 00:55:20,726
And he thinks the money
is mine. anyway.
858
00:55:20,798 --> 00:55:23,958
Just hold on to this for dear life,
859
00:55:24,032 --> 00:55:26,089
- Shit, okay.
- Okay. Thanks.
860
00:55:27,432 --> 00:55:29,421
This kind of looks like Claire's bag.
861
00:55:42,500 --> 00:55:43,898
Where's the bag?
862
00:55:43,967 --> 00:55:46,432
The bag? Isn't it here?
863
00:55:46,500 --> 00:55:48,432
- Who was at the door?
- No one.
864
00:55:49,101 --> 00:55:51,760
No one?
Well, that's interesting.
865
00:55:52,467 --> 00:55:55,696
Because here's the thing--
while I was waiting for you to return,
866
00:55:55,768 --> 00:55:58,428
I noticed that bag was missing,
and I got to thinking--
867
00:55:58,502 --> 00:56:01,467
what if you really
are Gerri Farber and not Britney,
868
00:56:01,534 --> 00:56:03,023
and now you're scamming me?
869
00:56:03,102 --> 00:56:05,534
What are you talking about?
I am Britney.
870
00:56:05,602 --> 00:56:09,091
And, you know, the bag
was here when I left.
871
00:56:09,169 --> 00:56:11,498
You sent the package,
remember?
872
00:56:11,569 --> 00:56:16,264
It's my money, so maybe I should
be asking you where the money is.
873
00:56:16,336 --> 00:56:18,825
I really don't care
what you think right now,
874
00:56:18,903 --> 00:56:20,960
because I know
I didn't take it!
875
00:56:21,036 --> 00:56:22,525
And I know I sent it!
876
00:56:22,603 --> 00:56:25,593
But what I don't know
is if you're who I sent it to.
877
00:56:38,105 --> 00:56:39,695
Hey, it's me.
878
00:56:40,605 --> 00:56:44,060
You've seen Britney before, right?
What does she look like?
879
00:56:45,306 --> 00:56:47,669
When she's not
in disguise, idiot!
880
00:56:58,374 --> 00:56:59,862
I guess you check out.
881
00:57:00,706 --> 00:57:01,967
Sorry I doubted you.
882
00:57:02,040 --> 00:57:05,700
It's fine. I can find the bag myself,
so why don't you just leave?
883
00:57:05,774 --> 00:57:06,761
No.
884
00:57:07,641 --> 00:57:11,698
You left the bag with me, and, clearly,
somebody called you out as a distraction.
885
00:57:11,774 --> 00:57:15,604
I shouldn't have left the bag alone,
so this is my fault and I'm gonna fix it.
886
00:57:17,174 --> 00:57:18,731
I think I knowwho took it.
887
00:57:19,508 --> 00:57:20,872
I'll be right back.
888
00:57:23,975 --> 00:57:25,635
Adrienne, open up!
889
00:57:26,441 --> 00:57:27,499
Come on!
890
00:57:29,309 --> 00:57:30,569
Shit!
891
00:57:35,409 --> 00:57:37,807
Where the hell is my script?!
892
00:57:37,877 --> 00:57:38,933
Shit!
893
00:57:40,809 --> 00:57:44,038
Gerri, sorry to bug you, but you were
Garber's T.A. Iast semester, right?
894
00:57:44,644 --> 00:57:46,701
Can I have her home number?
I need to call her.
895
00:57:46,777 --> 00:57:47,834
Sure.
896
00:57:53,944 --> 00:57:56,001
- Don't tell her where you got it from.
- Thanks.
897
00:57:56,078 --> 00:57:59,441
You have no idea how much
of a huge jam this will get me out of.
898
00:58:00,544 --> 00:58:01,942
- Help!
- What?
899
00:58:02,012 --> 00:58:03,535
I'm from France. Help!
900
00:58:04,312 --> 00:58:06,972
Man! There sure are a lot
of girls from France around here.
901
00:58:07,545 --> 00:58:10,033
Hey, maybe you'd like my sausage.
902
00:58:12,979 --> 00:58:15,968
Look, here you go. You can keep it.
I don't even want it anymore.
903
00:58:16,047 --> 00:58:18,842
But I'm gonna tell you this--
I am not gonna pay you to eat it.
904
00:58:18,912 --> 00:58:20,902
I don't care what they do in France.
905
00:58:20,979 --> 00:58:23,775
- Need help!
- Help with what? Opening it?
906
00:58:24,880 --> 00:58:27,040
There you are!
Come here!
907
00:58:27,114 --> 00:58:29,603
She was just about
to eat my sausage!
908
00:58:29,681 --> 00:58:32,579
Too bad! I'm the one
who paid for her! Come here!
909
00:58:32,648 --> 00:58:33,807
Where you going?
910
00:58:35,547 --> 00:58:39,708
Man! What's the deal with everyone
paying the French to eat their food?
911
00:58:41,849 --> 00:58:43,815
- There you are.
- Hey, Foosball.
912
00:58:43,882 --> 00:58:46,041
Why didn't you tell me sooner
that you were gay?
913
00:58:46,116 --> 00:58:48,240
Well, I had to--what?!
914
00:58:48,315 --> 00:58:51,305
I'm really flattered
that you'd come out for me, but...
915
00:58:51,383 --> 00:58:52,644
you're just not my type.
916
00:58:52,716 --> 00:58:54,011
I'm not gay!
917
00:58:54,082 --> 00:58:56,981
No, don't go back in
just because I'm rejecting you.
918
00:58:57,049 --> 00:58:59,642
Someday, you're gonna find a guy
who really likes you.
919
00:58:59,717 --> 00:59:01,875
It just...
it's not gonna be me.
920
00:59:02,516 --> 00:59:04,982
I'm sorry. I'm glad
we got this out in the open.
921
00:59:05,051 --> 00:59:06,709
Well, what the hell.
922
00:59:06,783 --> 00:59:08,716
What don't you like about me?
923
00:59:08,784 --> 00:59:12,181
Newmar, listen.
924
00:59:12,250 --> 00:59:14,740
I just...I don't like you like that.
925
00:59:14,817 --> 00:59:16,874
But I think I may know
someone for you.
926
00:59:17,852 --> 00:59:18,908
Yeah.
927
00:59:28,319 --> 00:59:29,546
I don't see Adrienne.
928
00:59:30,119 --> 00:59:33,210
I couldn't find her. I'm actually
calling my professor right now.
929
00:59:33,285 --> 00:59:34,876
She'll explain what the scene is about.
930
00:59:34,953 --> 00:59:38,680
- You've reached Proffessor Garber...
- Damn. It's her voicemail.
931
00:59:41,186 --> 00:59:42,742
I smell perfume.
932
00:59:59,755 --> 01:00:01,016
"My love...
933
01:00:02,655 --> 01:00:05,213
"You have no idea how much
I desire to be with you.
934
01:00:05,288 --> 01:00:07,947
"l think about you day and night
and dream of you.
935
01:00:08,022 --> 01:00:10,387
"l need to share my life,
love, and soul with you.
936
01:00:10,456 --> 01:00:13,387
"l will not be happy
until we can be together.
937
01:00:13,455 --> 01:00:15,081
With love, Adrienne."
938
01:00:15,156 --> 01:00:16,746
What?!
939
01:00:16,822 --> 01:00:20,845
No! I--wow.
I've never seen this before.
940
01:00:21,391 --> 01:00:24,584
Look, Gerri wrote my acting
teacher's number on the back.
941
01:00:24,657 --> 01:00:27,089
See? Here's the number.
This is Gerri's letter.
942
01:00:27,157 --> 01:00:30,555
Why would Adrienne
write Gerri a love letter?
943
01:00:30,624 --> 01:00:32,089
Maybe they're lesbians.
944
01:00:32,758 --> 01:00:35,747
Pretty lame.
Fuck off, Tony!
945
01:00:36,691 --> 01:00:39,418
Come on.
I can explain, baby!
946
01:00:42,858 --> 01:00:45,052
I know you're
around here somewhere!
947
01:00:45,126 --> 01:00:46,182
Damn!
948
01:00:46,892 --> 01:00:50,381
Buddy, seen a pretty girl
around here with a funny accent?
949
01:00:50,459 --> 01:00:54,323
Yeah. I've been looking for her
'cause she has my money.
950
01:00:54,393 --> 01:00:56,155
Your money?
That ain't your money.
951
01:00:56,227 --> 01:00:58,250
Fuck off.
Who the hell are you?
952
01:01:15,394 --> 01:01:16,452
Well?
953
01:01:17,962 --> 01:01:18,949
Well, what?
954
01:01:21,094 --> 01:01:22,754
What'd you think of the letter?
955
01:01:22,827 --> 01:01:26,090
How'd you know about Newmar's letter?
Newmar wrote me a love letter.
956
01:01:26,162 --> 01:01:28,594
- He's come out of the closet.
- Newmar's gay?
957
01:01:28,663 --> 01:01:31,561
It's so cute. I had to turn him
down, though. Obviously.
958
01:01:31,629 --> 01:01:33,424
Yeah. Obviously.
959
01:01:33,496 --> 01:01:36,656
I'm so happy to finally have someone
to go clubbing with in this dorm.
960
01:01:36,729 --> 01:01:41,025
Being surrounded by all you breeders
was really getting me down--no offense.
961
01:01:41,096 --> 01:01:42,494
You're gay?
962
01:01:43,397 --> 01:01:44,556
Are you sure?
963
01:01:44,629 --> 01:01:48,118
- You didn't know I was gay?
- Yeah, of course I did. It's just...
964
01:01:49,730 --> 01:01:51,128
Newmar's gay?
965
01:01:51,197 --> 01:01:53,356
I almost wish
I were attracted to him.
966
01:01:53,431 --> 01:01:57,524
He wrote the sweetest poem.
Here. Check it out.
967
01:02:02,232 --> 01:02:03,255
What did you do?!
968
01:02:04,731 --> 01:02:07,755
I'm not sure how this guy's connected,
but he knows about the money.
969
01:02:07,831 --> 01:02:10,627
- I know this guy. I don't--
- Trust me. He knows something.
970
01:02:12,699 --> 01:02:14,927
"Our love could be
a delightful bloom.
971
01:02:14,999 --> 01:02:16,828
"From the beginning,
I already knew.
972
01:02:18,533 --> 01:02:21,727
Like a rose in the sun,
973
01:02:23,401 --> 01:02:25,593
I wish somebody would write
a poem like that for me.
974
01:02:30,567 --> 01:02:32,897
- I read your poem.
- You did?
975
01:02:32,968 --> 01:02:35,798
- But I thought I gave it to Foosball.
- He let me read it.
976
01:02:37,100 --> 01:02:38,260
I loved it.
977
01:02:40,035 --> 01:02:41,093
Really?
978
01:02:41,168 --> 01:02:42,758
It all makes sense now.
979
01:02:42,834 --> 01:02:45,392
You only made out with me
'cause you were confused--
980
01:02:45,468 --> 01:02:46,526
'cause you're gay.
981
01:02:47,036 --> 01:02:49,467
No, it's okay. We can
hang out now. We can shop!
982
01:02:49,535 --> 01:02:52,502
We can hang out 'cause...
I'm gay.
983
01:02:52,569 --> 01:02:54,694
I've always wanted a gay friend.
984
01:02:55,468 --> 01:02:57,196
Now that I know
that you're gay...
985
01:02:58,736 --> 01:03:00,565
you suddenly seem
more attractive.
986
01:03:00,636 --> 01:03:01,829
Great.
987
01:03:01,903 --> 01:03:03,664
Your whole personality
makes sense now.
988
01:03:03,736 --> 01:03:05,793
Apparently,
I'm still ugly, though.
989
01:03:05,870 --> 01:03:07,927
I'm sorry
Foosball turned you down.
990
01:03:09,170 --> 01:03:11,103
Maybe if you took off
these thick glasses.
991
01:03:14,771 --> 01:03:16,828
You have really nice eyes,
Newmar.
992
01:03:17,672 --> 01:03:18,728
Thanks.
993
01:03:19,772 --> 01:03:21,499
I just wish they worked better.
994
01:03:24,005 --> 01:03:25,595
I really loved your poem.
995
01:03:30,639 --> 01:03:32,468
So, you do have my bag?
996
01:03:32,539 --> 01:03:35,266
This is not your bag!
I gave your bag back!
997
01:03:35,339 --> 01:03:37,431
You lying slut!
You never gave it back!
998
01:03:37,507 --> 01:03:39,836
- Give it back, you psycho!
- What?!
999
01:03:43,973 --> 01:03:45,462
My glasses!
1000
01:03:48,274 --> 01:03:49,432
Hello?
1001
01:03:51,640 --> 01:03:52,901
This fuckin'--
1002
01:03:55,341 --> 01:03:57,671
Claire. This is perfect.
I just got ahold of my professor--
1003
01:03:57,741 --> 01:03:59,900
Tell Adrienne
you haven't seen me.
1004
01:04:03,542 --> 01:04:04,599
She went that way.
1005
01:04:12,909 --> 01:04:14,398
Is she gone?
1006
01:04:15,810 --> 01:04:18,900
- Come on, let's call the professor--
- I don't have time now.
1007
01:04:18,976 --> 01:04:21,408
Adrienne's gone insane.
She's trying to attack me!
1008
01:04:21,476 --> 01:04:23,669
I have proof at my fingertips
that I'm not lying.
1009
01:04:23,743 --> 01:04:27,573
She's coming! Hold on to my bag
until I get back, then I'll listen to you.
1010
01:04:31,477 --> 01:04:32,807
I see you!
1011
01:04:33,944 --> 01:04:35,409
- She went that way.
- I know!
1012
01:05:07,746 --> 01:05:09,905
Are you okay?
Can you hear me?
1013
01:05:11,213 --> 01:05:13,543
You know what?
Let me get you some help.
1014
01:05:13,615 --> 01:05:18,013
No, I just need to lay down.
Take me into the room.
1015
01:05:19,448 --> 01:05:20,606
Yeah, okay.
1016
01:05:23,415 --> 01:05:24,904
You're heavy.
1017
01:05:37,417 --> 01:05:38,473
Hello?!
1018
01:05:39,517 --> 01:05:41,948
What happened to you?
Why are you wet?
1019
01:05:43,550 --> 01:05:44,675
I don't know, but...
1020
01:05:46,116 --> 01:05:48,379
Maybe I should get
out of these wet clothes.
1021
01:05:50,650 --> 01:05:54,980
Wait. No, no, no...
1022
01:05:56,117 --> 01:05:57,606
I'll go get you a towel.
1023
01:06:07,085 --> 01:06:08,245
What are you doing?
1024
01:06:09,152 --> 01:06:11,948
I was just admiring your bag.
1025
01:06:14,053 --> 01:06:15,713
I think I should hold on to this.
1026
01:06:17,386 --> 01:06:20,284
- What are you doing?
- I'm just admiring the bag!
1027
01:06:21,319 --> 01:06:22,580
What the hell?!
1028
01:06:23,486 --> 01:06:24,679
Give me the bag!
1029
01:06:25,753 --> 01:06:27,219
Crazy mother--
1030
01:06:30,688 --> 01:06:32,278
Enough already, all right?
1031
01:06:32,354 --> 01:06:34,343
Who the hell are you,
and what the hell's going on?
1032
01:06:34,421 --> 01:06:36,614
We're wasting time!
Somebody will find it!
1033
01:06:36,688 --> 01:06:39,519
That's my girlfriend's bag.
Her grandmother gave it to her.
1034
01:06:39,588 --> 01:06:41,917
It's not. Why would your girlfriend
have a stack of cash?
1035
01:06:41,988 --> 01:06:43,886
- Whose is it?
- It's mine.
1036
01:06:43,954 --> 01:06:46,443
And I'll give you half
if you help me get out of this dorm!
1037
01:06:46,522 --> 01:06:47,782
Right.
1038
01:06:49,555 --> 01:06:52,113
- How much is half?
- $500.
1039
01:06:53,089 --> 01:06:54,248
Let's go.
1040
01:06:54,322 --> 01:06:57,948
I don't know anything about a bag.
I don't know what you're talking about.
1041
01:06:58,022 --> 01:07:00,784
I assume you're
Dominique's pimp or whatever,
1042
01:07:00,856 --> 01:07:02,618
and I don't know
what she told you,
1043
01:07:02,691 --> 01:07:05,815
but we didn't even have sex with her,
1044
01:07:06,724 --> 01:07:08,314
You wanna work him over?
1045
01:07:08,390 --> 01:07:11,379
He doesn't know anything.
Just put him back downstairs.
1046
01:07:12,757 --> 01:07:13,814
Is that you?
1047
01:07:14,691 --> 01:07:16,021
Whatever you say.
1048
01:07:18,892 --> 01:07:21,357
I'm still chucking him outside
just to be safe.
1049
01:07:21,425 --> 01:07:24,255
I really don't think the bag
would've fallen all the way down here.
1050
01:07:24,325 --> 01:07:25,983
Well, just look for it!
1051
01:07:28,825 --> 01:07:31,484
You idiot!
Now we'll never know where it is!
1052
01:07:31,558 --> 01:07:32,718
Why are you yelling at me?
1053
01:07:32,792 --> 01:07:35,316
You're the one who came to me
with the money and--
1054
01:07:35,393 --> 01:07:37,325
Well, I never!
1055
01:07:42,093 --> 01:07:44,753
- Who the hell was that?
- Some meatball who got fresh.
1056
01:07:44,827 --> 01:07:46,622
So what took you so long?
1057
01:07:46,694 --> 01:07:49,626
Look, I almost got the bag, okay?
I'll be back in a second!
1058
01:07:49,694 --> 01:07:53,353
- Maybe I should go with you.
- No. No, I should go alone.
1059
01:07:53,860 --> 01:07:54,917
Why's that?
1060
01:07:55,861 --> 01:07:57,020
Cliffy...
1061
01:07:58,261 --> 01:08:00,750
No, don't take that tone with me.
1062
01:08:00,828 --> 01:08:03,158
You'll make me think
you don't trust me.
1063
01:08:04,595 --> 01:08:07,254
You don't think
I'd double-cross you, do you?
1064
01:08:07,328 --> 01:08:08,555
I was sorta thinking that.
1065
01:08:10,129 --> 01:08:12,152
No, I would never
1066
01:08:12,829 --> 01:08:16,659
But now that we're in the clear,
1067
01:08:16,729 --> 01:08:18,889
that close to the bag,
1068
01:08:18,963 --> 01:08:23,292
I don't know...I was kind of
thinking that after we got away,
1069
01:08:23,363 --> 01:08:24,693
maybe we could...
1070
01:08:27,663 --> 01:08:29,823
I thought maybe
we could see each other again.
1071
01:08:33,798 --> 01:08:36,730
I was sort of...
sort of thinking the same thing.
1072
01:08:36,797 --> 01:08:39,264
You were? Good.
1073
01:08:39,331 --> 01:08:40,729
You stay here.
1074
01:08:42,432 --> 01:08:43,489
Don't worry.
1075
01:08:47,832 --> 01:08:49,764
Come on.
We don't have much time.
1076
01:08:49,832 --> 01:08:52,230
Why the hell did you hit me?
And who's that guy?
1077
01:08:52,299 --> 01:08:55,130
No one. He thinks he's getting
half the money, but it's yours now.
1078
01:08:55,199 --> 01:08:59,757
I had to do that to get rid of him.
So, if you want it, get me that bag!
1079
01:09:02,567 --> 01:09:05,055
You're right.
This does look like Claire's purse.
1080
01:09:05,133 --> 01:09:08,032
- Where is she?
- I hope Tony didn't do anything to her.
1081
01:09:09,033 --> 01:09:10,294
Bitch!
1082
01:09:12,034 --> 01:09:14,522
Newmar, I need your help!
1083
01:09:15,301 --> 01:09:17,631
Yes, it's me.
1084
01:09:17,701 --> 01:09:20,190
Don't let anyone take it,
no matter what they say.
1085
01:09:21,501 --> 01:09:23,091
-Do you have my glasses?
- Yeah.
1086
01:09:25,035 --> 01:09:26,694
Do you?
1087
01:09:26,768 --> 01:09:29,359
What? Where are we going?!
1088
01:09:29,869 --> 01:09:31,528
- I can't see!
- I'll come back!
1089
01:09:31,602 --> 01:09:32,625
Hurry!
1090
01:09:43,336 --> 01:09:44,802
Wow, that was fast.
1091
01:09:50,171 --> 01:09:51,637
This is so stupid.
1092
01:09:51,704 --> 01:09:54,795
I'm not gay!
I wrote that poem for you!
1093
01:09:55,504 --> 01:09:56,764
I love you!
1094
01:10:05,771 --> 01:10:07,032
Where did she go?
1095
01:10:10,205 --> 01:10:12,001
Pardon me, ladies,
1096
01:10:12,073 --> 01:10:14,936
- Have you seen a girl with a bag?
- Who the hell are you?
1097
01:10:15,006 --> 01:10:17,199
- Maybe she went back upstairs.
- All righty!
1098
01:10:18,239 --> 01:10:20,797
Something funny's going on here.
1099
01:10:43,308 --> 01:10:44,797
How did I get outside?
1100
01:10:56,709 --> 01:10:59,540
Finally got you horizontal,
you crazy bitch!
1101
01:11:01,810 --> 01:11:03,867
I think I'll just be taking
my money back.
1102
01:11:09,944 --> 01:11:11,274
Holy balls!
1103
01:11:13,944 --> 01:11:15,205
Thank you.
1104
01:11:22,344 --> 01:11:23,503
Thanks again.
1105
01:11:29,311 --> 01:11:31,107
What are you doing?
Where's the bag?
1106
01:11:31,178 --> 01:11:32,509
What do you mean?
1107
01:11:32,578 --> 01:11:35,340
You came and grabbed it
and bashed me over the head with it!
1108
01:11:35,412 --> 01:11:37,401
I didn't! That wasn't me!
1109
01:11:38,913 --> 01:11:41,902
Well, clearly, this is a good reason
to give me my glasses!
1110
01:11:46,714 --> 01:11:47,805
What happened to you?
1111
01:11:49,580 --> 01:11:53,513
Help. I'm from France.
I'm an exchange student.
1112
01:11:53,581 --> 01:11:54,739
You don't say!
1113
01:11:56,347 --> 01:11:57,608
What'd you do that for?!
1114
01:11:57,681 --> 01:11:59,976
I can't have her saying that.
She'll blow my cover!
1115
01:12:00,047 --> 01:12:01,638
I thought you were
the foreign exchange student.
1116
01:12:02,581 --> 01:12:05,139
- I'm the hooker.
- So, you're the hooker!
1117
01:12:05,816 --> 01:12:07,008
Come on, we gotta hide her.
1118
01:12:11,982 --> 01:12:12,969
Hello!
1119
01:12:13,882 --> 01:12:15,371
- Can you help me?
- I doubt it.
1120
01:12:15,449 --> 01:12:16,938
No, wait! I...
1121
01:12:17,016 --> 01:12:20,676
I'm looking for a girl, and she has
a handbag, and I need to--
1122
01:12:20,750 --> 01:12:23,840
How many people
know about the frickin' bag?!
1123
01:12:23,917 --> 01:12:24,974
I don't know!
1124
01:12:27,149 --> 01:12:29,081
I gotta get the hell out of here.
1125
01:12:30,683 --> 01:12:32,945
- Do you have any rope?
- Why would I have rope?
1126
01:12:33,018 --> 01:12:35,540
I've got some bondage stuff
in my bag downstairs!
1127
01:12:35,617 --> 01:12:38,981
- Use your belt for now.
- I need my belt. These pants are huge.
1128
01:12:39,051 --> 01:12:40,778
Deal with it!
I'll only be gone for a second.
1129
01:12:42,051 --> 01:12:43,108
No.
1130
01:12:44,318 --> 01:12:45,750
Goddamnit.
1131
01:12:45,819 --> 01:12:47,284
- Got it?
- Yeah.
1132
01:12:53,419 --> 01:12:55,578
That was fast.
Come on in.
1133
01:12:59,352 --> 01:13:00,613
The prostitute?!
1134
01:13:01,386 --> 01:13:02,444
I can explain!
1135
01:13:02,519 --> 01:13:04,418
Just when l
was starting to believe you!
1136
01:13:06,053 --> 01:13:09,213
Wait! No, no, no!
1137
01:13:09,287 --> 01:13:10,378
I forgot my bag.
1138
01:13:11,188 --> 01:13:13,017
Oh, Jesus! Tony!
1139
01:13:13,088 --> 01:13:15,384
- I could still explain.
- Where's my bag?
1140
01:13:16,054 --> 01:13:17,281
About your bag...
1141
01:13:17,354 --> 01:13:19,649
My grandmother
gave me that bag!
1142
01:13:19,721 --> 01:13:20,948
I hate you!
1143
01:13:21,021 --> 01:13:24,317
Claire, wait!
1144
01:13:24,388 --> 01:13:25,376
Wait!
1145
01:13:36,189 --> 01:13:37,348
No!
1146
01:13:37,422 --> 01:13:38,581
Come on!
1147
01:13:38,656 --> 01:13:39,713
Open up!
1148
01:13:40,490 --> 01:13:41,648
Not again!
1149
01:13:54,924 --> 01:13:56,185
How ya doin'?
1150
01:13:58,891 --> 01:14:00,049
Call me.
1151
01:14:17,059 --> 01:14:19,490
Hi. Can I help you?
1152
01:14:19,559 --> 01:14:22,424
So, you're Styles McFee.
1153
01:14:24,027 --> 01:14:25,049
Who are you?
1154
01:14:25,126 --> 01:14:26,888
What if I said
I was the girl you ordered,
1155
01:14:26,959 --> 01:14:29,118
and that other girl's
a foreign exchange student?
1156
01:14:30,760 --> 01:14:32,487
That would explain some things.
1157
01:14:33,227 --> 01:14:35,193
I'll cut to the chase.
1158
01:14:35,260 --> 01:14:38,226
You've got my money. I'll let you
keep half if you help me get out of here.
1159
01:14:40,261 --> 01:14:42,954
Possession is 9/10
of the law, toots.
1160
01:14:43,028 --> 01:14:46,085
It's my money now.
You're gonna have to do better than half.
1161
01:14:49,028 --> 01:14:50,756
I think we
can work something out.
1162
01:14:56,228 --> 01:14:57,320
It's a lot of money.
1163
01:15:01,629 --> 01:15:03,527
Get the chair, bitch.
1164
01:15:05,096 --> 01:15:06,790
See, now we're talking.
1165
01:15:06,930 --> 01:15:08,862
I'll gonna make you
a little deal, okay?
1166
01:15:10,796 --> 01:15:16,560
If the sex is really, really great,
I'll give you half the money.
1167
01:15:17,264 --> 01:15:20,253
Baby, when l
get done with you...
1168
01:15:20,331 --> 01:15:22,524
you'll give me all of it.
1169
01:15:22,598 --> 01:15:23,825
We'll see.
1170
01:15:27,198 --> 01:15:28,357
I'm done with you.
1171
01:15:30,832 --> 01:15:32,162
Oh, and look...
1172
01:15:34,332 --> 01:15:35,662
I got all of it.
1173
01:15:37,499 --> 01:15:39,328
That's not fair!
1174
01:15:40,899 --> 01:15:42,888
Okay, I can play fair.
1175
01:15:45,100 --> 01:15:46,498
- Fair enough.
- No!
1176
01:15:56,134 --> 01:15:58,726
Come on, Styles.
Reach out and touch it.
1177
01:15:59,267 --> 01:16:00,597
Oh, yeah. You can't.
1178
01:16:03,201 --> 01:16:05,224
Thanks for the good time, Styles.
1179
01:16:05,301 --> 01:16:07,291
No, stop! Come on.
1180
01:16:08,434 --> 01:16:10,298
I don't deserve this!
1181
01:16:10,368 --> 01:16:11,391
Help!
1182
01:16:13,736 --> 01:16:16,201
Someone help! Help!
1183
01:16:18,902 --> 01:16:20,232
Get over here!
1184
01:16:21,970 --> 01:16:23,401
Tony! Help me.
1185
01:16:23,469 --> 01:16:24,561
What happened to you?
1186
01:16:24,636 --> 01:16:27,830
There's no time to explain.
A whore stole my purse!
1187
01:16:28,369 --> 01:16:31,461
My girlfriend's purse.
But you gotta help me get it back.
1188
01:16:31,537 --> 01:16:33,526
Man, that two-timing--
1189
01:16:34,304 --> 01:16:37,736
Go get her. Tony!
Don't look in the purse. though!
1190
01:16:50,038 --> 01:16:52,527
Someone help!
Help!
1191
01:17:03,239 --> 01:17:04,330
Help!
1192
01:17:06,639 --> 01:17:07,969
Someone help!
1193
01:17:10,874 --> 01:17:12,806
I call the police.
They come!
1194
01:17:19,942 --> 01:17:23,429
Let me just explain, because I think
you might've misunderstood.
1195
01:17:23,508 --> 01:17:26,837
And...you look great.
You do.
1196
01:17:26,907 --> 01:17:30,237
This is gonna hurt you
more than it's gonna hurt us.
1197
01:17:30,308 --> 01:17:31,332
What?
1198
01:17:44,243 --> 01:17:45,641
Hey, man. We need to talk.
1199
01:17:46,976 --> 01:17:49,239
- Knock it off. It's about the money.
- What money?
1200
01:17:49,310 --> 01:17:52,071
Don't give me that.
I need the frickin' bag back!
1201
01:17:52,143 --> 01:17:53,541
The hooker screwed us both!
1202
01:17:53,610 --> 01:17:56,008
I knew she was too hot
to be trusted.
1203
01:17:56,076 --> 01:17:57,236
We gotta get her!
1204
01:18:00,944 --> 01:18:03,706
Where do you think you're going?!
Give me the purse.
1205
01:18:03,778 --> 01:18:06,539
I was looking for you, baby!
Both you babies.
1206
01:18:06,611 --> 01:18:07,668
Shut up!
1207
01:18:07,745 --> 01:18:10,177
You don't mind us keeping
this bag, then, right?
1208
01:18:10,245 --> 01:18:13,007
Hold her hands. I bet she's
got something hidden on her.
1209
01:18:14,645 --> 01:18:16,305
Yeah, you like that, right?
1210
01:18:17,378 --> 01:18:20,867
What's this?
This a vibrator or something?
1211
01:18:20,946 --> 01:18:23,412
Pepper spray.
You gonna spray me, huh?
1212
01:18:23,480 --> 01:18:25,673
- Let me go!
- What if I strip search her?
1213
01:18:25,747 --> 01:18:28,406
We should just let her loose, pervo.
We got the money.
1214
01:18:30,913 --> 01:18:33,402
I called the police.
You all go to jail!
1215
01:18:37,481 --> 01:18:39,106
I don't have time for this.
1216
01:18:44,981 --> 01:18:48,311
- She's getting away!
- Forget her. We got the bag!
1217
01:18:48,381 --> 01:18:50,870
- No. I got the bag.
- Hell, no!
1218
01:18:52,882 --> 01:18:54,610
We're gonna head down
to the student union now.
1219
01:18:54,682 --> 01:18:58,774
You'll find students studying,
having a snack--in their natural habitats.
1220
01:19:09,916 --> 01:19:12,381
- My bag?!
- I can explain.
1221
01:19:12,450 --> 01:19:15,008
That bitch tricked us!
There's only a little money here!
1222
01:19:22,784 --> 01:19:25,512
- Come on. We gotta get out of here.
- It's about time.
1223
01:19:30,619 --> 01:19:32,277
- Give me the money!
- Ted.
1224
01:19:36,686 --> 01:19:38,675
That's not fair, man!
1225
01:19:38,753 --> 01:19:41,116
Pleasure doing business
with you boys.
1226
01:19:46,253 --> 01:19:49,344
- Man, that's my money.
- No! It's my money!
1227
01:19:52,421 --> 01:19:55,352
Our graduates include two
Nobel prize winners and 14 senators.
1228
01:19:55,420 --> 01:19:58,615
Our faculty is one of the most
prestigious in the entire country.
1229
01:19:59,453 --> 01:20:03,181
Tradition.
Studiousness. Dignity.
1230
01:20:03,255 --> 01:20:05,846
These words come to mind
when one thinks of this fine university.
1231
01:20:10,922 --> 01:20:13,149
So, here's an interesting bit of trivia.
1232
01:20:13,222 --> 01:20:17,416
Can anyone tell me which campus building
Eugene O'Neill died in? Anyone?
1233
01:20:21,188 --> 01:20:22,280
Hey, Pete.
1234
01:20:23,223 --> 01:20:24,882
One of the nice things
about this university
1235
01:20:24,956 --> 01:20:27,946
is that public beatings like this
rarely happen. Oh, God.
1236
01:20:33,656 --> 01:20:35,247
How does everyone know
about the bag?
1237
01:20:35,324 --> 01:20:37,313
I don't know.
Something weird's going on.
1238
01:20:37,390 --> 01:20:40,845
I think we're being set up.
You should pack some things.
1239
01:20:40,923 --> 01:20:41,912
Why?
1240
01:20:42,924 --> 01:20:43,912
Trust me.
1241
01:20:43,991 --> 01:20:45,218
What are we doing?
1242
01:20:46,258 --> 01:20:49,588
I'm looking for my bag.
Where is it?
1243
01:20:51,126 --> 01:20:53,717
Okay...we have to back
in the dorm.
1244
01:20:53,792 --> 01:20:55,587
Oh, no.
1245
01:20:55,658 --> 01:20:58,147
Listen, you idiot,
you do what I say.
1246
01:20:58,226 --> 01:21:00,089
And I say we're going
back in the dorm!
1247
01:21:05,726 --> 01:21:07,885
Do you know someone
who lost a purse around here?
1248
01:21:07,960 --> 01:21:09,449
- You found it?
- Yeah.
1249
01:21:09,527 --> 01:21:11,356
Adrienne's been looking for it!
1250
01:21:11,427 --> 01:21:12,415
Here you go.
1251
01:21:13,893 --> 01:21:15,223
Well, thanks!
1252
01:21:16,761 --> 01:21:20,091
Everyone, this is not a representation
of how things work on this campus.
1253
01:21:20,161 --> 01:21:22,150
I'm giving 3 to 1 odds
on the ugly white guy.
1254
01:21:22,228 --> 01:21:24,217
- This is ridiculous.
- My money's on tattoo-boy!
1255
01:21:24,294 --> 01:21:28,056
Gambling is not allowed on campus.
Sir, gambling is not--
1256
01:21:28,128 --> 01:21:30,321
- What are the odds?
- Three to one.
1257
01:21:30,395 --> 01:21:31,655
I'm good for 20.
1258
01:21:31,728 --> 01:21:33,523
- Hold it.
- Yeah, right.
1259
01:21:35,395 --> 01:21:37,452
Out of my way, morons!
1260
01:21:40,096 --> 01:21:43,324
36 Starflower.
We're 10-97 making entry.
1261
01:21:43,396 --> 01:21:44,554
You live here?
1262
01:21:44,629 --> 01:21:46,720
Yeah, I'm the R.A.
1263
01:21:46,797 --> 01:21:50,627
We received a call saying there was some
kind of hostage situation at this address.
1264
01:21:54,164 --> 01:21:56,857
Reggie. I thought
you went home already.
1265
01:21:56,930 --> 01:21:59,624
Who called the police,
and why is there a Christmas tree?
1266
01:21:59,698 --> 01:22:01,721
- That's a fire hazard!
- Don't look at me.
1267
01:22:01,798 --> 01:22:04,729
- Grandmother's handbag.
- You should kick Tony in the balls.
1268
01:22:04,797 --> 01:22:08,060
- Totally! The police are here.
- Thank God.
1269
01:22:08,131 --> 01:22:12,190
Officers, you will be interested to know
that there is a prostitute in this dorm.
1270
01:22:12,265 --> 01:22:13,821
- A prostitute?
- That's her!
1271
01:22:13,898 --> 01:22:18,229
- That's Dominique the prostitute!
- Me student! They crazy attacking me!
1272
01:22:18,299 --> 01:22:20,060
- It seems she's on drugs.
- Cuff her!
1273
01:22:20,133 --> 01:22:22,690
- What's going on?
- They're arresting Styles's prostitute.
1274
01:22:22,766 --> 01:22:24,561
- Did Dominique ever arrive?
- That's her.
1275
01:22:24,632 --> 01:22:27,394
Wait, let me get this straight.
There are two Dominiques?
1276
01:22:27,466 --> 01:22:29,261
But one's the whore,
1277
01:22:30,767 --> 01:22:33,426
We should get going, or we'll miss
our flight to North Dakota.
1278
01:22:35,000 --> 01:22:38,091
Well, it was really nice meeting you.
Dominique, was it?
1279
01:22:38,167 --> 01:22:40,156
Have a nice time
in North Dakota.
1280
01:22:40,234 --> 01:22:43,201
I just have a few more things to pack.
I think you'll like North Dakota.
1281
01:22:43,268 --> 01:22:44,392
I smell smoke.
1282
01:22:44,467 --> 01:22:46,490
- Foosball was smoking.
- He bought the tree.
1283
01:22:46,567 --> 01:22:48,727
- You bitches!
- This is a no-smoking building.
1284
01:22:48,802 --> 01:22:51,097
Marla and Lynne have
an eight-ball of coke in their room.
1285
01:22:51,635 --> 01:22:53,260
- It's hers!
- Whore!
1286
01:23:00,302 --> 01:23:02,733
- Stop it!
- What?
1287
01:23:02,802 --> 01:23:05,769
They're going back in the dorm.
Obviously, the money's still there.
1288
01:23:05,836 --> 01:23:08,063
- Oh, yeah.
- So we should go!
1289
01:23:12,437 --> 01:23:16,335
I am Dominique from France,
foreign exchange student!
1290
01:23:19,505 --> 01:23:22,664
It looks good to me.
But if you're the student--
1291
01:23:22,737 --> 01:23:24,430
Then who are you?!
1292
01:23:25,038 --> 01:23:26,025
There she is!
1293
01:23:32,539 --> 01:23:34,528
Where do you think
you're going, babycakes?
1294
01:23:35,839 --> 01:23:37,600
Finally we meet.
I'm Wang.
1295
01:23:37,672 --> 01:23:39,900
Who actually called us?
Where's this hostage situation?
1296
01:23:39,973 --> 01:23:41,097
The cops!
1297
01:23:41,173 --> 01:23:43,264
- Lorenzo Rosatti!
- Let go of the girl!
1298
01:23:43,340 --> 01:23:44,327
Take that!
1299
01:23:49,106 --> 01:23:53,765
Booker, I think I smell smoke!
1300
01:24:03,808 --> 01:24:06,273
- Finally we have the Black Hand!
- You! Down here!
1301
01:24:07,474 --> 01:24:08,940
Cuff all three of them right here.
1302
01:24:09,008 --> 01:24:10,406
- Who are you?
- Gerri Farber.
1303
01:24:10,475 --> 01:24:13,202
No, that's just a cover.
She's Britney the Snake.
1304
01:24:13,275 --> 01:24:15,173
I am not going down alone!
1305
01:24:15,242 --> 01:24:17,401
- Does anybody know this girl?
- Yes. Gerri.
1306
01:24:17,476 --> 01:24:19,065
- Give me the gun.
- It's really her!
1307
01:24:19,142 --> 01:24:21,575
I've seen her before, Rosatti.
1308
01:24:21,642 --> 01:24:24,336
- She's lying!
- Shut up, Rosatti.
1309
01:24:24,408 --> 01:24:26,534
Okay, now I smell
something burning.
1310
01:24:39,944 --> 01:24:42,569
- They were supposed to fix this.
- Do you know how to turn that off?
1311
01:24:42,644 --> 01:24:43,803
I think so.
1312
01:24:51,945 --> 01:24:55,605
All right. You three stay put.
Everybody else, back to your rooms.
1313
01:25:00,812 --> 01:25:02,801
- I can--
- You can explain.
1314
01:25:04,379 --> 01:25:07,868
- I'm really sorry. It's just that--
- I believe you.
1315
01:25:09,379 --> 01:25:10,573
God, I love you.
1316
01:25:10,647 --> 01:25:12,203
I love you, too, baby.
1317
01:25:14,247 --> 01:25:17,111
- My grandmother was a bitch, anyway.
- Yeah, she was.
1318
01:25:23,515 --> 01:25:25,776
- Wanna go find that money?
- Really?
1319
01:25:31,481 --> 01:25:32,538
There you are.
1320
01:25:37,415 --> 01:25:38,675
I got your bag back.
1321
01:25:38,748 --> 01:25:40,442
That's not the right bag.
1322
01:25:42,748 --> 01:25:44,146
Can I have my glasses back?
1323
01:25:48,350 --> 01:25:49,509
I have...
1324
01:25:50,883 --> 01:25:52,281
a confession to make.
1325
01:25:53,517 --> 01:25:55,507
I'm not gay.
1326
01:25:55,584 --> 01:25:58,175
I didn't write
that poem for Foosball.
1327
01:25:58,251 --> 01:26:00,114
I wrote that poem for you.
1328
01:26:01,451 --> 01:26:02,781
You did?
1329
01:26:10,785 --> 01:26:13,183
There's a shitload of money in here.
1330
01:26:15,986 --> 01:26:17,815
Keep it together.
Sorry. Please.
1331
01:26:19,018 --> 01:26:21,576
- You don't need to look over there.
- Forget it.
1332
01:26:21,652 --> 01:26:24,915
Screw it. We don't want your stupid,
ugly kids at our university, anyway.
1333
01:26:24,986 --> 01:26:26,976
This place is a madhouse.
What a day.
1334
01:26:27,052 --> 01:26:29,711
We got Lorenzo Rosatti--
"the Black Hand," a prostitute,
1335
01:26:29,786 --> 01:26:31,616
and a couple of kids
with a bunch of coke.
1336
01:26:35,621 --> 01:26:38,018
I'm not so sure that's a good idea.
I don't know.
1337
01:26:38,087 --> 01:26:40,746
Totally! After we give
Gerri some for her tuition,
1338
01:26:40,820 --> 01:26:43,151
we can go to the Bahamas
and live like kings.
1339
01:26:43,221 --> 01:26:45,482
I don't know if we'll have
enough money to do that.
1340
01:26:45,554 --> 01:26:47,543
All right,
then we'll go to Vegas.
1341
01:26:47,621 --> 01:26:51,452
We'll go away and have the best
Christmas break ever...together.
1342
01:26:51,521 --> 01:26:55,010
- I'm feeling kind of lucky.
- Yeah, so am l.
1343
01:27:18,057 --> 01:27:19,387
Booker, thank God!
1344
01:27:21,391 --> 01:27:22,856
I don't even want to know.
1345
01:27:25,324 --> 01:27:27,653
I've had some time
to think about it...
1346
01:27:27,724 --> 01:27:30,283
and I'm really sorry
for the way I've been acting.
1347
01:27:32,125 --> 01:27:34,955
In fact,
1348
01:27:36,591 --> 01:27:38,080
I'm a virgin, too.
1349
01:27:38,159 --> 01:27:41,887
I know. I talk really big
'cause I can't find a girlfriend.
1350
01:27:44,159 --> 01:27:46,819
And I guess I ordered
the whore for myself,
1351
01:27:46,893 --> 01:27:48,587
but I was too embarrassed
to admit it.
1352
01:27:48,660 --> 01:27:52,058
But I realize now
that it's okay to be a virgin, Booker.
1353
01:27:52,127 --> 01:27:55,457
It's okay. We don't have
anything to be ashamed of.
1354
01:27:55,528 --> 01:27:59,119
Speak for yourself, loser.
I just lost my virginity.
1355
01:27:59,827 --> 01:28:02,123
In fact, I only came back
to get some Gatorade.
1356
01:28:02,194 --> 01:28:05,059
I'm gonna go have
a bunch more sex now.
1357
01:28:07,561 --> 01:28:09,050
See you tomorrow, Styles.
1358
01:28:17,428 --> 01:28:19,587
You're not really
gonna leave me here, are you?
1359
01:28:21,595 --> 01:28:23,425
I don't deserve this, Booker!
1360
01:28:24,663 --> 01:28:25,821
Yes, I do.
1361
01:28:43,264 --> 01:28:44,924
I'm such a jerk!
1362
01:28:45,997 --> 01:28:50,693
I mean, I don't do unto others
1363
01:28:50,764 --> 01:28:53,253
I don't even know what it is,
1364
01:29:06,666 --> 01:29:09,154
My family has a lot planned
for us to do over the break.
1365
01:29:09,232 --> 01:29:10,562
Tell me about your family.
1366
01:29:14,599 --> 01:29:16,429
Need bathroom.
1367
01:29:20,500 --> 01:29:21,761
It's right over there.
1368
01:29:25,967 --> 01:29:27,024
Sorry.
1369
01:29:29,368 --> 01:29:31,493
Somehow I got your phone,
1370
01:29:31,569 --> 01:29:34,363
and it's campus security
about something.
1371
01:29:34,701 --> 01:29:35,758
Thanks.
1372
01:29:36,568 --> 01:29:37,626
Nice robe.
1373
01:29:38,335 --> 01:29:39,823
Hello?
1374
01:29:39,902 --> 01:29:41,163
Yeah, this is Wang.
1375
01:29:44,569 --> 01:29:47,092
What? That's impossible.
She's here with me!
1376
01:29:47,170 --> 01:29:49,762
I don't know who that is,
1377
01:29:49,837 --> 01:29:51,564
who was mugged
on her way to see you.
1378
01:29:51,637 --> 01:29:54,125
They took all her things.
Even her passport.
1379
01:29:54,203 --> 01:29:58,068
We have confirmed her identity.
She is your foreign exchange student.
1380
01:29:58,137 --> 01:30:00,534
So can you please come
open the door and let us in?
1381
01:30:00,604 --> 01:30:01,728
I'll come right down.
1382
01:30:02,738 --> 01:30:04,067
Then who the hell is...
1383
01:30:14,505 --> 01:30:17,097
- Yeah, Lorenzo double-crossed me.
1384
01:30:17,173 --> 01:30:19,638
I followed him and this girl
to her dormitory on campus.
1385
01:30:19,705 --> 01:30:20,898
Can anyone ID you?
1386
01:30:20,972 --> 01:30:25,234
No. This dumb foreigner arrived,
which gave me the perfect cover.
1387
01:30:25,306 --> 01:30:27,135
This whole thing's falling apart.
1388
01:30:27,206 --> 01:30:29,195
- Shit.
- Did you get the money?
1389
01:30:29,273 --> 01:30:31,102
I had it in my hands,
but I lost it.
1390
01:30:31,173 --> 01:30:32,662
We need to find it!
1391
01:30:32,740 --> 01:30:35,001
What the hell happened?
How'd you lose it?
1392
01:30:35,073 --> 01:30:36,232
Hang on a sec.
1393
01:30:46,874 --> 01:30:49,864
It's a long story.
I'll tell you when I get there.
105747
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.