All language subtitles for Lovely.Horribly.E01-E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,901 --> 00:00:08,071 He has a large construction company. 2 00:00:08,071 --> 00:00:10,480 He's building a 20-story building. 3 00:00:10,581 --> 00:00:12,411 He heard rumors about you. 4 00:00:12,411 --> 00:00:13,411 Be good to him. 5 00:00:13,950 --> 00:00:15,050 It's nice to meet you. 6 00:00:16,481 --> 00:00:17,481 Same here. 7 00:00:18,751 --> 00:00:20,391 Your family's birthdays... 8 00:00:20,690 --> 00:00:22,551 Did you write down what I asked? 9 00:00:23,391 --> 00:00:24,490 Yes. 10 00:00:25,060 --> 00:00:26,490 We did, but... 11 00:00:26,891 --> 00:00:28,591 do we really need our child's too? 12 00:00:28,591 --> 00:00:31,130 Of course. You're all related. 13 00:00:31,161 --> 00:00:32,900 All of you need to be blessed. 14 00:00:33,870 --> 00:00:34,870 I'll take that. 15 00:00:52,251 --> 00:00:55,090 (August 8, 1985, Oh Eul Soon) 16 00:01:02,690 --> 00:01:03,761 What's the matter? 17 00:01:08,830 --> 00:01:10,641 Is this really your daughter's birthday? 18 00:01:11,300 --> 00:01:14,940 Yes. That's her date of birth and time. 19 00:01:15,141 --> 00:01:16,141 Why? 20 00:01:27,651 --> 00:01:28,690 We heard... 21 00:01:29,350 --> 00:01:31,990 that our child has an unusual destiny. 22 00:01:32,861 --> 00:01:33,930 Is it bad? 23 00:01:38,501 --> 00:01:39,800 No. 24 00:01:40,970 --> 00:01:42,100 Not at all. 25 00:02:05,391 --> 00:02:07,560 Your mom is super pretty. 26 00:02:07,560 --> 00:02:08,761 She dances well too. 27 00:02:11,000 --> 00:02:12,971 What is that? 28 00:02:13,601 --> 00:02:14,601 This? 29 00:02:15,231 --> 00:02:16,240 Isn't it pretty? 30 00:02:17,300 --> 00:02:19,471 It's a necklace made from an apple tree. 31 00:02:19,611 --> 00:02:20,810 A real apple tree. 32 00:02:24,511 --> 00:02:25,511 No. 33 00:02:26,481 --> 00:02:29,780 I was told I can't give this to anyone. 34 00:02:31,050 --> 00:02:33,191 This is protecting me, 35 00:02:33,550 --> 00:02:36,060 so I have to wear it at all times. 36 00:02:58,710 --> 00:03:00,680 It's half of a destiny. 37 00:03:00,680 --> 00:03:02,011 (You Eul Chook, August 8, 1985) 38 00:03:03,580 --> 00:03:05,180 There's no earth in his destiny. 39 00:03:07,650 --> 00:03:09,090 It's like there are... 40 00:03:09,090 --> 00:03:12,261 many pine trees crowded in a tiny plot of land. 41 00:03:12,861 --> 00:03:15,930 They're greedy, but unable to meet their desires. 42 00:03:16,261 --> 00:03:18,960 That is why he is withering away. 43 00:03:19,361 --> 00:03:21,030 Even if that's his fate, 44 00:03:21,701 --> 00:03:23,641 I can't give up on my child. 45 00:03:23,641 --> 00:03:24,770 Why would you give up? 46 00:03:24,870 --> 00:03:26,511 Just take it from another child. 47 00:03:28,210 --> 00:03:30,441 Find the child with the same fate. 48 00:03:30,740 --> 00:03:32,340 Take that child's ax, 49 00:03:33,050 --> 00:03:35,080 and chop down all of that child's trees. 50 00:03:35,710 --> 00:03:37,150 Then those trees will rot... 51 00:03:37,150 --> 00:03:38,481 and become fertilizer for him. 52 00:03:39,321 --> 00:03:41,090 That's the only way he'll live. 53 00:03:43,861 --> 00:03:45,361 I can't do that. 54 00:03:46,161 --> 00:03:47,530 I can't kill another person... 55 00:03:47,861 --> 00:03:49,601 just to save my own child. 56 00:03:49,701 --> 00:03:51,601 If you don't take it, it'll be taken from you. 57 00:03:52,900 --> 00:03:55,900 That's why it's called, "half of a destiny". 58 00:03:56,500 --> 00:03:57,971 Their fate is so unfortunate. 59 00:03:58,500 --> 00:04:01,541 They must never meet, 60 00:04:02,740 --> 00:04:04,080 but it's their fate... 61 00:04:04,881 --> 00:04:07,111 to meet at some point. 62 00:04:13,451 --> 00:04:15,351 If one succeeds, one will fail. 63 00:04:15,591 --> 00:04:16,760 If one heals, 64 00:04:17,291 --> 00:04:18,760 one will fall ill. 65 00:04:19,861 --> 00:04:21,930 It's either take or lose. 66 00:04:30,671 --> 00:04:32,000 If I pray for her happiness, 67 00:04:32,000 --> 00:04:33,810 Eul Chook will become miserable? 68 00:04:35,140 --> 00:04:36,911 If I don't steal her fortune, 69 00:04:37,640 --> 00:04:39,341 my son will have his stolen? 70 00:04:49,791 --> 00:04:50,921 Eul Chook! 71 00:04:55,260 --> 00:04:56,260 Mom. 72 00:04:56,861 --> 00:04:59,260 Did you see a ghost today too? 73 00:05:00,471 --> 00:05:03,370 Did you hear the spirit's voice? 74 00:05:04,601 --> 00:05:06,240 What did the spirit say? 75 00:05:06,510 --> 00:05:09,171 Will the spirit make me stop being sick? 76 00:05:10,240 --> 00:05:14,050 Did you pray that the kids at school... 77 00:05:14,250 --> 00:05:16,120 won't shun me... 78 00:05:16,421 --> 00:05:17,781 and play with me? 79 00:05:19,151 --> 00:05:22,021 Will the spirit help us so that Daddy... 80 00:05:22,861 --> 00:05:25,320 won't drink and hit us anymore? 81 00:05:28,430 --> 00:05:30,731 Do you want to hear a secret? 82 00:05:31,331 --> 00:05:32,361 A secret? 83 00:05:33,831 --> 00:05:35,031 There are... 84 00:05:36,800 --> 00:05:38,171 no such things as ghosts. 85 00:05:40,810 --> 00:05:42,171 Mommy. 86 00:05:46,281 --> 00:05:48,050 So don't be afraid anymore. 87 00:05:52,851 --> 00:05:53,851 No. 88 00:05:55,450 --> 00:05:57,661 There are no such things as ghosts. 89 00:05:58,560 --> 00:06:00,060 But... 90 00:06:00,630 --> 00:06:03,500 You said people become ghosts when they die. 91 00:06:03,500 --> 00:06:04,901 I was wrong. 92 00:06:05,800 --> 00:06:06,800 Here. 93 00:06:10,870 --> 00:06:12,200 I promise you. 94 00:06:12,841 --> 00:06:15,070 Even when I die, I will never... 95 00:06:15,671 --> 00:06:17,510 I will never become a ghost, 96 00:06:17,510 --> 00:06:18,981 so don't be scared. 97 00:06:23,721 --> 00:06:26,091 Mommy doesn't believe in ghosts anymore. 98 00:06:27,091 --> 00:06:28,620 From now on, 99 00:06:29,320 --> 00:06:30,861 I'll protect you myself. 100 00:06:49,411 --> 00:06:51,510 1, 2, 3! 101 00:06:55,250 --> 00:06:56,981 - Pay up! - Please stop. 102 00:07:02,421 --> 00:07:04,320 She has her pinned. 103 00:07:04,320 --> 00:07:05,461 She's trying to roll out of there. 104 00:07:05,620 --> 00:07:07,430 Oh Eul Soon has such a good pose. 105 00:07:07,430 --> 00:07:08,630 She will never get out of there. 106 00:07:08,630 --> 00:07:10,531 She almost has her... 107 00:07:10,531 --> 00:07:12,130 It's a blackout! 108 00:07:12,130 --> 00:07:13,271 - What's going on? - Hello? 109 00:07:13,271 --> 00:07:14,601 What happened? 110 00:07:14,601 --> 00:07:16,200 It rained a lot last night. 111 00:07:16,200 --> 00:07:17,370 - What... - But... 112 00:07:17,370 --> 00:07:20,041 What is this? 113 00:07:20,041 --> 00:07:22,671 Like this, their fates have changed. 114 00:07:22,880 --> 00:07:23,880 (Legendary weapon) 115 00:07:40,630 --> 00:07:41,630 Tell me, punk. 116 00:07:41,630 --> 00:07:42,930 How dare you come late? 117 00:07:43,700 --> 00:07:45,961 How could you come to school late? 118 00:08:35,280 --> 00:08:36,851 - Such a big award... - Merci beaucoup. 119 00:08:36,851 --> 00:08:37,880 - Thank you. - This is mine. 120 00:08:37,880 --> 00:08:39,851 - Xie xie. - This is mine. 121 00:08:39,851 --> 00:08:41,520 (She walks in her school uniform...) 122 00:08:43,061 --> 00:08:44,091 (Sorry, but you were not selected.) 123 00:08:44,591 --> 00:08:45,591 (You failed again!) 124 00:08:45,890 --> 00:08:46,890 (You seriously failed.) 125 00:08:47,691 --> 00:08:48,990 (Totally, utterly, and completely failed!) 126 00:08:50,931 --> 00:08:53,870 (August 7, 2018. D-1 to their birthday) 127 00:08:56,841 --> 00:08:58,400 (Episode 1) 128 00:08:58,400 --> 00:09:02,211 You were very devoted to me. 129 00:09:03,540 --> 00:09:05,410 I'm very grateful. 130 00:09:26,670 --> 00:09:28,201 You're kind, 131 00:09:29,571 --> 00:09:31,040 pack nice lunches, 132 00:09:31,801 --> 00:09:34,740 and are pretty in certain lights. 133 00:09:35,971 --> 00:09:38,040 You help the unfortunate. 134 00:09:38,280 --> 00:09:39,981 You're a great person. 135 00:09:40,581 --> 00:09:41,581 You are. 136 00:09:43,581 --> 00:09:44,581 But I... 137 00:09:44,851 --> 00:09:46,091 Get to it. 138 00:09:46,451 --> 00:09:49,150 I didn't finish my ending, so I need to go write. 139 00:09:52,760 --> 00:09:55,331 Please find someone better than me! 140 00:09:59,260 --> 00:10:01,130 During the year we dated, 141 00:10:02,071 --> 00:10:03,900 I was hit by a falling sign... 142 00:10:04,370 --> 00:10:06,640 three times while walking down the street. 143 00:10:07,410 --> 00:10:10,280 I helped people in need and got arrested. 144 00:10:10,280 --> 00:10:12,410 And you're always getting hit by bird poop. 145 00:10:12,410 --> 00:10:13,910 You're really unlucky. 146 00:10:13,910 --> 00:10:15,650 Crazy unlucky! 147 00:10:18,081 --> 00:10:20,890 With how I fell down the stairs this time, 148 00:10:20,890 --> 00:10:22,920 and how I keep failing my test, 149 00:10:22,920 --> 00:10:24,861 it may all be because of you! 150 00:10:24,861 --> 00:10:26,390 You really scare me. 151 00:10:27,961 --> 00:10:31,260 If I stay with you, I might die too. 152 00:10:35,770 --> 00:10:36,841 Go. 153 00:10:37,670 --> 00:10:40,140 - What? - Go before I think again. 154 00:10:41,510 --> 00:10:43,211 Let's never meet again. 155 00:10:43,910 --> 00:10:44,981 Okay. 156 00:10:46,010 --> 00:10:47,081 Thank you so much. 157 00:10:49,181 --> 00:10:51,920 And as a final gift, 158 00:10:52,951 --> 00:10:55,020 let me give you a word of advice. 159 00:10:56,920 --> 00:11:00,561 Give up on writing a TV drama. 160 00:11:01,331 --> 00:11:04,130 You're wasting your life. It'll never happen. 161 00:11:04,201 --> 00:11:05,831 If it didn't happen for eight years, 162 00:11:06,400 --> 00:11:07,530 it'll never happen. 163 00:11:09,900 --> 00:11:11,000 Also, 164 00:11:12,941 --> 00:11:15,740 wash your hair! Please! 165 00:12:57,611 --> 00:12:58,611 Everyone, 166 00:12:58,910 --> 00:13:01,481 would you please clear the way? 167 00:13:37,150 --> 00:13:38,221 What was that? 168 00:13:43,861 --> 00:13:45,061 (Ki Eun Young) 169 00:13:47,061 --> 00:13:48,130 Hello, Ms. Ki. 170 00:13:49,290 --> 00:13:51,061 Yes, I just got here. 171 00:13:52,101 --> 00:13:53,231 Tonight? 172 00:13:53,831 --> 00:13:55,471 Yes, that works. 173 00:13:57,170 --> 00:14:00,111 Okay. I'll go to your workroom. 174 00:14:00,270 --> 00:14:02,471 (A Ghost's Love Story) 175 00:14:03,040 --> 00:14:05,581 Look at the lunchbox for Philip. 176 00:14:05,981 --> 00:14:07,780 It's his 34th birthday, 177 00:14:08,181 --> 00:14:09,581 so there are 34 pieces of eel, and... 178 00:14:09,780 --> 00:14:10,780 My gosh. 179 00:14:11,551 --> 00:14:14,591 They put "34" on the lobster's head. 180 00:14:16,591 --> 00:14:18,260 You know the ad on the bus? 181 00:14:18,290 --> 00:14:20,461 They started advertising a month ago. 182 00:14:20,461 --> 00:14:23,160 That's not surprising. He made... 183 00:14:23,201 --> 00:14:24,630 the nation proud. 184 00:14:24,760 --> 00:14:26,000 Philip You. 185 00:14:26,971 --> 00:14:28,170 How do you feel? 186 00:14:28,431 --> 00:14:30,740 - I'm hungry. - Be patient. 187 00:14:30,900 --> 00:14:32,441 You have the eating show tomorrow. 188 00:14:32,441 --> 00:14:34,071 The one in the countryside? 189 00:14:34,071 --> 00:14:36,181 - Yes. - Can't he eat today? 190 00:14:36,181 --> 00:14:37,510 No, he can't. 191 00:14:37,711 --> 00:14:39,341 After arriving and sleeping for tonight, 192 00:14:39,410 --> 00:14:41,351 and he has to go into the stream in the morning. 193 00:14:41,410 --> 00:14:43,620 With his shirt off and showing his abs. 194 00:14:43,721 --> 00:14:44,750 - Really? - Yes. 195 00:14:44,750 --> 00:14:46,051 Then you'll have to skip dinner today. 196 00:14:46,650 --> 00:14:49,660 Anyway, what were your parents like? 197 00:14:52,221 --> 00:14:53,591 Why are you asking? 198 00:14:53,591 --> 00:14:54,660 What? 199 00:14:54,931 --> 00:14:57,030 Most people think of their moms on their birthday. 200 00:14:57,530 --> 00:14:59,400 And he won a special award today. 201 00:14:59,400 --> 00:15:01,500 If his parents were alive to see that, 202 00:15:01,500 --> 00:15:03,240 they would've been so proud. 203 00:15:03,301 --> 00:15:05,740 I'm sure she's watching me on TV somewhere. 204 00:15:07,510 --> 00:15:10,140 (A dark form approached Shin.) 205 00:15:10,140 --> 00:15:11,311 (A Ghost's Love Story) 206 00:15:11,311 --> 00:15:14,081 (Philip) 207 00:15:14,081 --> 00:15:16,650 Philip, you're in danger. We need to meet. 208 00:15:16,650 --> 00:15:18,051 I need to tell you something. 209 00:15:18,851 --> 00:15:20,691 This again? It's so annoying. 210 00:15:21,451 --> 00:15:22,520 What is it? 211 00:15:24,961 --> 00:15:26,431 (Philip, you're in danger. We need to meet.) 212 00:15:26,660 --> 00:15:27,831 Who is this? 213 00:15:28,861 --> 00:15:30,731 Who's sending Philip texts like these? 214 00:15:30,731 --> 00:15:32,130 I don't know that number. 215 00:15:32,201 --> 00:15:34,301 They've been coming since the airport. 216 00:15:34,301 --> 00:15:35,630 It's the fifth time already. 217 00:15:35,630 --> 00:15:39,140 How? You just changed your number a few days ago. 218 00:15:39,811 --> 00:15:41,941 Do you think it's Yoon Ah? 219 00:15:42,170 --> 00:15:45,140 She must be preparing a surprise party at home. 220 00:15:45,140 --> 00:15:46,851 She has a radio show. 221 00:15:46,851 --> 00:15:48,111 Did you get back safely? 222 00:15:48,650 --> 00:15:49,851 I'm sorry. 223 00:15:50,420 --> 00:15:51,880 I suddenly had a recording scheduled, 224 00:15:52,451 --> 00:15:53,750 so I couldn't go to the airport. 225 00:15:54,351 --> 00:15:56,321 Maybe I should've just flaked and gone. 226 00:15:56,990 --> 00:15:58,260 I miss you like crazy. 227 00:15:58,420 --> 00:16:00,191 Yes, I'm crazy hungry too. 228 00:16:00,390 --> 00:16:01,760 I'm about to faint. 229 00:16:04,101 --> 00:16:05,301 I love you too. 230 00:16:05,931 --> 00:16:07,000 See you later. 231 00:16:07,000 --> 00:16:09,170 I can't. I'm going to Gapyeong. 232 00:16:14,071 --> 00:16:16,981 Isn't that too unrealistic for an 8-year-old couple? 233 00:16:17,441 --> 00:16:20,181 - It's too unreal. - I'm sorry. 234 00:16:22,750 --> 00:16:24,051 (A Ghost's Love Story) 235 00:16:27,990 --> 00:16:29,990 (Shouldn't we meet? Ra Yun) 236 00:16:34,130 --> 00:16:35,130 Excuse me. 237 00:16:37,101 --> 00:16:40,270 Who gave this to you? There's no postmark. 238 00:16:41,000 --> 00:16:42,801 It didn't come by mail or delivery. 239 00:16:42,900 --> 00:16:44,941 Some woman dropped it off herself. 240 00:17:02,191 --> 00:17:04,190 (A Ghost's Love Story) 241 00:17:04,390 --> 00:17:07,460 Anytime a drama has the "Ki Eun Young" brand, 242 00:17:07,460 --> 00:17:09,130 it makes millions of dollars. 243 00:17:10,531 --> 00:17:13,470 I'm sorry. Was I a little too crude? 244 00:17:13,900 --> 00:17:14,970 Not at all. 245 00:17:15,430 --> 00:17:17,440 That's what everyone wants to know. 246 00:17:18,170 --> 00:17:22,041 "How much does she make from tapping her fingers?" 247 00:17:23,541 --> 00:17:27,081 No one cares how hard I worked... 248 00:17:27,480 --> 00:17:29,150 or what I gave up for it. 249 00:17:29,450 --> 00:17:32,521 I care. What did you give up? 250 00:17:34,420 --> 00:17:36,420 First, marriage. 251 00:17:37,420 --> 00:17:38,561 Sleep. 252 00:17:39,460 --> 00:17:42,630 Internal peace. Rest for the soul. 253 00:17:43,001 --> 00:17:44,101 And... 254 00:17:44,930 --> 00:17:46,271 even friendship. 255 00:17:46,870 --> 00:17:48,930 I gave up everything I could. 256 00:17:50,200 --> 00:17:52,041 This is a silly question, 257 00:17:52,811 --> 00:17:56,741 but your first and second dramas were so different. 258 00:17:57,611 --> 00:18:00,910 Some people question if there's another writer. 259 00:18:03,220 --> 00:18:06,351 What crazy rat says something so despicable? 260 00:18:08,120 --> 00:18:09,150 Sorry? 261 00:18:16,261 --> 00:18:18,630 That's so funny. A crazy rat. 262 00:18:18,730 --> 00:18:21,101 I'll have to use that in a script later. 263 00:18:22,001 --> 00:18:23,970 I don't care about people's gossip. 264 00:18:25,601 --> 00:18:28,071 I believe that a writer must avoid... 265 00:18:28,140 --> 00:18:29,980 staying the same at all costs. 266 00:18:30,311 --> 00:18:31,841 "A Ghost's Love Story" will also be... 267 00:18:32,140 --> 00:18:35,710 very different from "The Ax of Truth". 268 00:18:40,920 --> 00:18:42,821 My appointment is with Ms. Ki? 269 00:18:42,960 --> 00:18:44,960 - I'm leaving. - Philip. 270 00:18:45,120 --> 00:18:47,991 Please. You came all the way here anyway. 271 00:18:48,761 --> 00:18:50,700 She saw us. She saw us. 272 00:18:50,700 --> 00:18:53,031 I told you over and over. I won't work with her. 273 00:18:53,101 --> 00:18:54,930 Hey. Please... 274 00:18:55,331 --> 00:18:57,601 let's just talk. Just talk. 275 00:18:57,900 --> 00:18:59,541 Let's go. Come on. 276 00:19:04,741 --> 00:19:06,011 First, congrats. 277 00:19:07,111 --> 00:19:08,910 I saw you win the award on TV. 278 00:19:09,821 --> 00:19:12,851 Did you read our script excerpt that we sent? 279 00:19:13,150 --> 00:19:14,190 No. 280 00:19:15,190 --> 00:19:18,521 Philip just returned to Korea. 281 00:19:20,061 --> 00:19:21,690 I see you were busy. 282 00:19:22,190 --> 00:19:24,501 Our team is set. We have a director too. 283 00:19:24,561 --> 00:19:27,470 Lee Sung Joong. He's new, but he studied abroad. 284 00:19:28,900 --> 00:19:29,900 Sure. 285 00:19:32,771 --> 00:19:34,041 Since you didn't read the script, 286 00:19:34,041 --> 00:19:35,541 I'll explain briefly. 287 00:19:35,870 --> 00:19:37,640 The title is "A Ghost's Love Story". 288 00:19:37,640 --> 00:19:39,680 You're the lead character, Shin. 289 00:19:40,910 --> 00:19:42,720 If shamelessness is a talent, 290 00:19:42,781 --> 00:19:44,220 you are truly gifted. 291 00:19:45,720 --> 00:19:47,321 - What? - How could you ask me... 292 00:19:47,321 --> 00:19:49,091 to work with you? 293 00:19:51,861 --> 00:19:53,991 Are you angry at me? 294 00:19:53,991 --> 00:19:56,101 I heard what you said during "The Ax of Truth". 295 00:19:56,301 --> 00:19:58,160 You said that I should just read what you wrote. 296 00:19:58,160 --> 00:20:01,170 "How dare a parrot throw in ad libs"? 297 00:20:02,370 --> 00:20:03,440 If you want me to just read, 298 00:20:03,440 --> 00:20:05,640 you should write better lines. 299 00:20:08,271 --> 00:20:09,380 Still, 300 00:20:10,281 --> 00:20:12,180 if you hear what this story's about, 301 00:20:12,640 --> 00:20:14,710 you'll be intrigued too. 302 00:20:15,880 --> 00:20:17,680 You'll want to do it. 303 00:20:18,021 --> 00:20:19,021 I'm sure of it. 304 00:20:19,620 --> 00:20:22,791 I met with the director, Steven Taylor, in the US. 305 00:20:23,091 --> 00:20:26,491 The one who made 4 billion in the box office. 306 00:20:26,561 --> 00:20:29,630 He's working on an action piece for next year. 307 00:20:29,730 --> 00:20:32,160 He offered me the lead. 308 00:20:32,160 --> 00:20:34,831 That's next year. You're free this year... 309 00:20:36,470 --> 00:20:37,841 You'll break into Hollywood? 310 00:20:39,511 --> 00:20:41,140 You want to do movies? 311 00:20:41,271 --> 00:20:43,011 I wouldn't have spent that money on airfare... 312 00:20:43,341 --> 00:20:45,581 just to bring back an award. 313 00:20:46,150 --> 00:20:47,180 Okay, then. 314 00:20:47,450 --> 00:20:50,281 Like he's been You Philip for that long. 315 00:20:52,521 --> 00:20:53,620 It's been a while. 316 00:20:53,720 --> 00:20:55,521 Enough to reject a loser writer. 317 00:20:55,521 --> 00:20:56,521 What? 318 00:20:57,420 --> 00:20:58,591 A loser? 319 00:20:58,861 --> 00:21:00,460 Why you little... 320 00:21:00,460 --> 00:21:03,061 - Are you done? - Find a shoddy actor... 321 00:21:03,061 --> 00:21:04,930 to match your shoddy script. 322 00:21:04,930 --> 00:21:06,430 Someone right up your alley. 323 00:21:08,370 --> 00:21:09,370 Hey, you. 324 00:21:10,140 --> 00:21:11,970 I'll bury you. 325 00:21:12,571 --> 00:21:14,370 I'll destroy your career. 326 00:21:14,370 --> 00:21:16,410 Please calm down, Ms. Ki. 327 00:21:16,410 --> 00:21:18,241 You don't think I can bury you too? 328 00:21:18,410 --> 00:21:20,551 - What are you saying? - Go ahead. 329 00:21:20,811 --> 00:21:22,410 Go ahead, and bury me! 330 00:21:22,680 --> 00:21:24,281 What? Shoddy? 331 00:21:24,281 --> 00:21:25,781 - Try burying me. - Let go. 332 00:21:25,781 --> 00:21:27,720 - Try burying me! - Let go! 333 00:21:34,190 --> 00:21:36,400 I'm sorry! 334 00:21:37,930 --> 00:21:39,630 I'll kill you! 335 00:21:39,630 --> 00:21:41,900 Go ahead! What? 336 00:21:44,271 --> 00:21:45,670 You should go. 337 00:21:45,741 --> 00:21:47,140 Go. Now. 338 00:21:48,511 --> 00:21:50,380 Stop right there! 339 00:21:50,741 --> 00:21:53,351 Hey, you! 340 00:21:56,081 --> 00:21:58,180 What is this? 341 00:22:00,851 --> 00:22:03,460 Darn it. That psycho. 342 00:22:04,460 --> 00:22:06,261 What's this? Seriously. 343 00:22:45,861 --> 00:22:46,900 Where are you? 344 00:22:46,970 --> 00:22:48,531 Are you done already? 345 00:22:48,870 --> 00:22:49,870 I thought you'd take a while, 346 00:22:49,870 --> 00:22:51,200 so I came to the sauna. 347 00:22:51,440 --> 00:22:52,640 - I'll be right out. - Seriously. 348 00:22:53,311 --> 00:22:54,370 Where's the car? 349 00:22:54,571 --> 00:22:56,081 - Lower Level One. - Lower... 350 00:22:57,180 --> 00:22:59,140 I told you not to park underground. 351 00:22:59,140 --> 00:23:01,611 If you're scared, just wait there. 352 00:23:01,611 --> 00:23:02,720 I'll pick you up. 353 00:23:02,720 --> 00:23:05,450 What? I'm not scared. Forget it! 354 00:24:09,851 --> 00:24:11,980 Hello? Where are you? 355 00:24:11,980 --> 00:24:14,190 If I knew, I would've gone home on my own. 356 00:24:14,620 --> 00:24:16,821 I followed the navigation system, but I'm lost. 357 00:24:17,321 --> 00:24:19,390 You can track my phone, right? 358 00:24:19,791 --> 00:24:21,091 Come find me. 359 00:24:23,501 --> 00:24:25,160 Why do you talk so much? 360 00:24:25,160 --> 00:24:26,370 Just come. 361 00:24:30,700 --> 00:24:31,700 Where am I? 362 00:24:56,130 --> 00:24:57,601 Hey. 363 00:25:02,331 --> 00:25:04,241 Do you have the script for part two? 364 00:25:04,900 --> 00:25:06,841 I haven't decided on the ending. 365 00:25:08,410 --> 00:25:11,640 Why are you taking a week to write the ending? 366 00:25:12,140 --> 00:25:14,710 It needs to have impact since it's part two, 367 00:25:14,710 --> 00:25:16,620 but I can't think of anything good. 368 00:25:17,321 --> 00:25:19,251 I'm bringing it to you now. 369 00:25:19,591 --> 00:25:21,620 Why are you coming yourself? 370 00:25:21,991 --> 00:25:22,991 No. 371 00:25:23,521 --> 00:25:24,821 I'll bring it myself. 372 00:25:24,821 --> 00:25:26,021 I need to talk to you too. 373 00:25:27,591 --> 00:25:28,831 You need to talk to me? 374 00:25:29,460 --> 00:25:31,230 Do you have a director? 375 00:25:32,601 --> 00:25:34,230 No, not yet. 376 00:25:34,400 --> 00:25:36,041 What about the team? 377 00:25:36,041 --> 00:25:39,071 What team? We haven't even cast the actors yet. 378 00:25:39,670 --> 00:25:41,140 That's not what you said. 379 00:25:41,940 --> 00:25:43,241 You said once part one is out, 380 00:25:43,241 --> 00:25:44,410 the team will be set, 381 00:25:44,410 --> 00:25:46,450 and you'll go public about being co-writers. 382 00:25:47,051 --> 00:25:49,380 I'm sure that's what you said to me. 383 00:25:49,680 --> 00:25:51,180 Exactly. 384 00:25:51,420 --> 00:25:53,791 That's why I'm telling you to write the script! 385 00:25:54,321 --> 00:25:57,091 Everyone says they'll decide based on part two. 386 00:25:58,521 --> 00:25:59,761 Let's talk in person. 387 00:26:19,880 --> 00:26:21,511 Relationships are misery. Being single is paradise. 388 00:26:21,511 --> 00:26:23,251 A handsome man will come at the end of suffering. 389 00:26:36,960 --> 00:26:37,960 What was that? 390 00:26:41,730 --> 00:26:44,271 Darn it. Why are they doing that on my car? 391 00:26:44,271 --> 00:26:46,571 - Tell me. - I really don't know. 392 00:26:46,640 --> 00:26:48,370 What message did you send that jerk? 393 00:26:48,370 --> 00:26:49,880 How much did you tell him? 394 00:26:51,611 --> 00:26:53,210 They won't do that all night, will they? 395 00:27:01,821 --> 00:27:03,561 What's going on? 396 00:27:03,761 --> 00:27:05,420 What do I do? 397 00:27:06,021 --> 00:27:08,491 What... What do I do? 398 00:27:11,331 --> 00:27:13,170 Let her go right now. 399 00:27:15,331 --> 00:27:16,341 Blood. 400 00:27:16,341 --> 00:27:19,071 My face. Don't hit my face. Not my face. 401 00:27:20,041 --> 00:27:21,341 No. 402 00:27:21,611 --> 00:27:23,410 What do I do? Seriously. 403 00:27:23,410 --> 00:27:25,581 Let her go right this instant! 404 00:27:36,620 --> 00:27:37,620 Why you... 405 00:27:40,531 --> 00:27:42,591 What is with her now? 406 00:27:44,031 --> 00:27:45,501 A person is in there? 407 00:27:45,861 --> 00:27:47,331 What are you doing? Run! 408 00:27:47,331 --> 00:27:48,630 Run! Now! 409 00:27:49,470 --> 00:27:50,501 Not you. 410 00:27:50,501 --> 00:27:52,670 You and I need to talk. 411 00:27:57,511 --> 00:27:58,811 What's her problem? 412 00:27:58,980 --> 00:28:00,950 Why did she butt in? She can't even fight. 413 00:28:03,781 --> 00:28:04,781 I should honk. 414 00:28:15,861 --> 00:28:18,501 Wait. Don't hit my face. Not my face. 415 00:28:44,021 --> 00:28:45,390 - What's this? - Oh, no. 416 00:28:48,061 --> 00:28:49,831 - Get out. - Hold on. 417 00:28:49,831 --> 00:28:52,061 You're dead. Hey. 418 00:28:53,470 --> 00:28:54,870 What's this? 419 00:28:54,870 --> 00:28:56,041 She's insane. 420 00:28:56,071 --> 00:28:57,741 Hey. Wait. 421 00:28:57,741 --> 00:28:59,870 I have nothing to do with this. 422 00:28:59,870 --> 00:29:02,841 Hey! You're dead now. It's 2 against 1. 423 00:29:02,841 --> 00:29:06,351 Why... Why are you hiding behind me? 424 00:29:06,351 --> 00:29:07,880 Don't be a wimp. We can do it! 425 00:29:07,880 --> 00:29:09,011 I'm not a wimp. 426 00:29:09,011 --> 00:29:10,880 Anyone would be scared in this situation. 427 00:29:10,980 --> 00:29:13,620 - You're dead now! - No, no. 428 00:29:13,620 --> 00:29:15,120 No. 429 00:29:15,120 --> 00:29:18,261 I... I think differently from this woman. 430 00:29:18,261 --> 00:29:20,930 I mean, we have nothing to do with each other. 431 00:29:20,930 --> 00:29:22,430 So let's go on our way, 432 00:29:22,430 --> 00:29:23,660 and do our own thing. 433 00:29:23,660 --> 00:29:25,031 That woman couldn't have gotten far. 434 00:29:25,031 --> 00:29:26,301 You should run after her. 435 00:29:26,301 --> 00:29:28,200 Hey, you! You're dead now! 436 00:29:28,200 --> 00:29:30,700 I'm calling the cops. I saw your face! 437 00:29:30,700 --> 00:29:31,970 I didn't see anything. 438 00:29:31,970 --> 00:29:33,940 I won't report you. I saw nothing. 439 00:29:33,940 --> 00:29:36,111 - I really didn't see... - Go get him! 440 00:29:36,741 --> 00:29:37,841 Where are you going? 441 00:29:54,430 --> 00:29:57,130 Hey, you. Wake up. Hey. 442 00:29:57,630 --> 00:30:00,271 What is this? Where's her face? 443 00:30:02,130 --> 00:30:04,940 Hey. Wake up. 444 00:30:06,670 --> 00:30:08,271 Get up. 445 00:30:25,653 --> 00:30:26,993 Am I dying? 446 00:30:28,352 --> 00:30:29,892 Pathetically like this? 447 00:30:31,723 --> 00:30:32,793 That stinks. 448 00:30:59,723 --> 00:31:00,723 Blood. 449 00:31:24,113 --> 00:31:25,942 (Episode 2) 450 00:31:41,792 --> 00:31:43,833 It's me, Soo Jung. 451 00:31:43,962 --> 00:31:45,302 Something strange is happening... 452 00:31:45,302 --> 00:31:46,932 because of that script, "A Ghost's Love Story". 453 00:31:53,643 --> 00:31:54,912 Ms. Ki? 454 00:31:58,513 --> 00:32:00,552 Ms. Ki? Is that you? 455 00:32:03,923 --> 00:32:05,083 Ms. Ki. 456 00:32:09,593 --> 00:32:11,192 I won't say anything. 457 00:32:12,863 --> 00:32:15,992 I promise. The secret is safe with me. 458 00:32:28,513 --> 00:32:29,842 (It's me, Soo Jung.) 459 00:32:29,842 --> 00:32:32,242 (Something strange is happening...) 460 00:32:32,242 --> 00:32:35,083 (because of that script, "A Ghost's Love Story".) 461 00:32:36,622 --> 00:32:38,122 What does she mean? 462 00:33:10,052 --> 00:33:11,722 You look like you have a lot to say. 463 00:33:12,652 --> 00:33:13,652 Come in. 464 00:33:24,402 --> 00:33:25,402 You scared me. 465 00:33:25,663 --> 00:33:27,573 - I need this. - You're bleeding! 466 00:33:27,833 --> 00:33:29,173 Your hand. 467 00:33:29,402 --> 00:33:30,402 Here. 468 00:33:30,573 --> 00:33:32,103 I need to use this. 469 00:33:32,103 --> 00:33:33,242 Okay. 470 00:33:33,242 --> 00:33:34,772 But... 471 00:33:40,682 --> 00:33:41,752 Did he wake up? 472 00:34:02,402 --> 00:34:04,543 She told me to come. Did she go somewhere? 473 00:34:08,712 --> 00:34:11,212 (Ki Eun Young) 474 00:34:11,443 --> 00:34:13,483 The phone is turned off. 475 00:34:13,483 --> 00:34:15,083 Please leave... 476 00:34:18,552 --> 00:34:19,552 Eul Soon? 477 00:34:23,193 --> 00:34:24,263 Ms. Oh! 478 00:34:27,532 --> 00:34:30,102 Mr. Lee. What brings you here? 479 00:34:30,102 --> 00:34:32,263 Well, I had a meeting... 480 00:34:33,703 --> 00:34:34,902 What happened to your hand? 481 00:34:34,902 --> 00:34:37,172 This... This is nothing. 482 00:34:37,542 --> 00:34:38,542 Let me see. 483 00:34:40,743 --> 00:34:42,013 Let's go to a hospital. 484 00:34:42,013 --> 00:34:43,542 No, it's fine. 485 00:34:43,542 --> 00:34:45,013 Let's go. 486 00:34:58,092 --> 00:34:59,092 Hi! 487 00:35:00,092 --> 00:35:01,633 Are you awake? 488 00:35:02,263 --> 00:35:03,263 Are you okay? 489 00:35:03,263 --> 00:35:06,172 What? How did I get here? 490 00:35:06,333 --> 00:35:08,133 I brought you. 491 00:35:08,373 --> 00:35:09,803 Seriously. 492 00:35:09,803 --> 00:35:11,842 I was so scared. 493 00:35:11,902 --> 00:35:13,073 I thought you were asleep, 494 00:35:13,073 --> 00:35:15,612 but when we got home, I saw you were all bloody. 495 00:35:15,912 --> 00:35:18,412 You weren't hurt, so I didn't call a doctor. 496 00:35:18,943 --> 00:35:19,953 But... 497 00:35:21,212 --> 00:35:23,953 why were you wearing this black bag? 498 00:35:23,953 --> 00:35:26,193 What about that woman? What happened to her? 499 00:35:26,193 --> 00:35:27,222 What woman? 500 00:35:29,592 --> 00:35:31,022 Were you with a woman? 501 00:35:31,123 --> 00:35:32,393 Not Yoon Ah? 502 00:35:32,493 --> 00:35:35,433 Not a woman like that. Just biologically. 503 00:35:35,563 --> 00:35:36,803 She looked like a ghost. 504 00:35:36,803 --> 00:35:39,333 She flew through the air and had hair down to here. 505 00:35:39,333 --> 00:35:40,803 - She grabbed the knife... - Philip. 506 00:35:42,272 --> 00:35:44,873 Should I call a doctor? 507 00:35:47,672 --> 00:35:49,042 What's going on? 508 00:35:50,943 --> 00:35:53,612 Weren't you at training? 509 00:35:53,852 --> 00:35:55,412 When did you return? 510 00:35:55,683 --> 00:35:56,683 Today. 511 00:35:57,583 --> 00:36:00,323 Anyway, how did you hurt your hand? 512 00:36:02,292 --> 00:36:03,563 It... It's nothing. 513 00:36:04,193 --> 00:36:05,893 Nothing? You got 10 stitches. 514 00:36:06,193 --> 00:36:08,263 Even the doctor said it was dangerous. 515 00:36:09,092 --> 00:36:10,803 Then I'll get going now. 516 00:36:13,073 --> 00:36:14,232 By any chance... 517 00:36:18,203 --> 00:36:19,873 Did you have dinner? 518 00:36:20,443 --> 00:36:21,743 I haven't yet. 519 00:36:22,212 --> 00:36:23,782 Do you want to eat first? 520 00:36:25,282 --> 00:36:26,712 Wash your hair! 521 00:36:29,152 --> 00:36:30,683 I don't want to eat. 522 00:36:31,253 --> 00:36:32,383 I see. 523 00:36:32,583 --> 00:36:33,953 How about tomorrow? 524 00:36:35,253 --> 00:36:36,263 But... 525 00:36:36,522 --> 00:36:39,493 why do you keep tilting your head... 526 00:36:41,362 --> 00:36:43,763 Did you hurt your neck too? 527 00:36:44,303 --> 00:36:45,333 Let me see. 528 00:36:45,532 --> 00:36:46,672 I'm fine. 529 00:36:47,503 --> 00:36:48,772 Oh, no. 530 00:36:49,303 --> 00:36:51,972 Are... Are you okay? 531 00:36:52,143 --> 00:36:53,443 Are you okay? 532 00:36:54,013 --> 00:36:57,282 I'm sorry. You're not even well. 533 00:36:57,583 --> 00:36:59,852 - Sorry for bugging you. - Well... 534 00:36:59,852 --> 00:37:03,982 It's not because I don't want to eat with you. 535 00:37:04,123 --> 00:37:06,553 I just... I... 536 00:37:06,792 --> 00:37:08,623 So I... 537 00:37:09,092 --> 00:37:12,193 I couldn't wash my hair for three days. 538 00:37:12,522 --> 00:37:14,493 That's why, 539 00:37:14,493 --> 00:37:17,333 so please don't be offended. 540 00:37:18,063 --> 00:37:20,203 It's been five days for me. 541 00:37:20,203 --> 00:37:22,943 I have no idea how I look right now. 542 00:37:23,602 --> 00:37:24,643 Is it bad? 543 00:37:26,042 --> 00:37:27,643 It's been hectic... 544 00:37:27,643 --> 00:37:29,842 preparing for a new project. 545 00:37:29,842 --> 00:37:31,612 So you're starting a new project. 546 00:37:31,612 --> 00:37:34,453 Yes. I got one as soon as I returned to Korea. 547 00:37:34,583 --> 00:37:36,282 I'm making my official debut. 548 00:37:36,282 --> 00:37:39,123 That's great. Congratulations... 549 00:37:41,393 --> 00:37:43,922 Congratulations. 550 00:37:45,123 --> 00:37:46,493 Congratulations. 551 00:37:46,962 --> 00:37:49,563 What's the title? 552 00:37:50,203 --> 00:37:51,433 "A Ghost's Love Story". 553 00:37:51,633 --> 00:37:52,703 Doesn't it sound fun? 554 00:37:53,532 --> 00:37:56,172 I was on my way to meet Ms. Ki, the writer. 555 00:37:56,172 --> 00:37:57,342 But she wasn't in. 556 00:37:58,643 --> 00:38:01,612 Hey, Eun Young. Open up! Let me in! 557 00:38:01,842 --> 00:38:04,013 Ms. Oh. What is it? 558 00:38:04,013 --> 00:38:05,383 What's going on? 559 00:38:05,542 --> 00:38:06,712 Open up, right now! 560 00:38:06,813 --> 00:38:09,152 I know you're inside! Open up! 561 00:38:10,482 --> 00:38:12,482 What is wrong with her? 562 00:38:12,482 --> 00:38:13,493 Hey. 563 00:38:13,493 --> 00:38:14,493 Our apologies. 564 00:38:14,493 --> 00:38:16,362 We have an appointment, but she won't let us in. 565 00:38:16,362 --> 00:38:17,823 I know you're in there, 566 00:38:17,823 --> 00:38:20,032 so open the door! Open it right now! 567 00:38:20,032 --> 00:38:21,032 Darn it! 568 00:38:31,443 --> 00:38:33,672 (A Ghost's Love Story) 569 00:38:54,693 --> 00:38:55,762 Eat up. 570 00:39:34,533 --> 00:39:37,642 Ms. Ki went into hiding. 571 00:39:45,443 --> 00:39:47,512 I'm going out of town to edit the script. 572 00:39:47,712 --> 00:39:48,752 I'll be in touch. 573 00:39:55,122 --> 00:39:58,423 By any chance, is "A Ghost's Love Story"... 574 00:39:58,892 --> 00:40:00,193 your work? 575 00:40:03,333 --> 00:40:06,602 She lied to you by saying she'll name you... 576 00:40:07,132 --> 00:40:08,132 as co-writer, didn't she? 577 00:40:13,573 --> 00:40:15,773 I'm sure she would've told you today. 578 00:40:16,242 --> 00:40:17,842 I was supposed to see her. 579 00:40:19,352 --> 00:40:20,882 Are you stupid? 580 00:40:21,453 --> 00:40:23,823 I was selected to produce this piece a month ago. 581 00:40:24,382 --> 00:40:27,392 I got the script in the US and decided before I came. 582 00:40:29,992 --> 00:40:32,063 The team was finalized already too. 583 00:40:32,262 --> 00:40:34,092 If she was really going to make you co-writer, 584 00:40:34,092 --> 00:40:35,293 she would've told us... 585 00:40:35,533 --> 00:40:37,833 before the production team was finalized. 586 00:40:38,803 --> 00:40:40,673 Why would she have hidden you? 587 00:40:41,673 --> 00:40:44,142 You know what kind of a person she is. 588 00:40:44,602 --> 00:40:46,112 Why did you give her your script? 589 00:40:46,372 --> 00:40:47,972 Why were you so stupid? 590 00:40:53,913 --> 00:40:55,212 I saw your script. 591 00:40:55,982 --> 00:40:57,222 It's the best. 592 00:40:58,023 --> 00:40:59,023 Eul Soon. 593 00:40:59,823 --> 00:41:00,823 Let me... 594 00:41:01,293 --> 00:41:02,592 help you with that. 595 00:41:03,193 --> 00:41:04,592 I have the power now. 596 00:41:05,063 --> 00:41:07,632 Naming you as co-writer won't be a problem. 597 00:41:13,933 --> 00:41:15,002 Get out. 598 00:41:15,632 --> 00:41:18,002 Get out. Just get out. 599 00:41:19,372 --> 00:41:22,313 I was new eight years ago, so I had no choice. 600 00:41:22,712 --> 00:41:24,543 I was desperate, 601 00:41:25,142 --> 00:41:28,352 and I didn't know you'd come back alive. 602 00:41:28,352 --> 00:41:29,482 And after that? 603 00:41:29,653 --> 00:41:32,892 You could've set things straight afterward! 604 00:41:32,892 --> 00:41:34,852 Then how would I look? 605 00:41:35,693 --> 00:41:39,533 I'd be cast out of this industry for stealing. 606 00:41:40,693 --> 00:41:42,362 You're talented, 607 00:41:42,533 --> 00:41:45,602 so I thought you could just write another one. 608 00:41:47,273 --> 00:41:49,472 Get out. I don't want to even look at you. 609 00:41:49,472 --> 00:41:52,073 Get out! I don't want to look at you! 610 00:41:52,102 --> 00:41:54,673 I'll die, Eul Soon! 611 00:41:56,212 --> 00:41:59,043 I can't write anything! 612 00:41:59,913 --> 00:42:02,882 I've slit my wrist so many times. 613 00:42:03,352 --> 00:42:06,722 I can't die, but I can't write either. 614 00:42:10,193 --> 00:42:11,492 Eul Soon. 615 00:42:12,262 --> 00:42:13,892 Please save me. Please. 616 00:42:15,592 --> 00:42:17,262 Let's work on it together. 617 00:42:18,533 --> 00:42:19,773 Please. 618 00:42:37,453 --> 00:42:39,252 (You Philip Takes the Main Role...) 619 00:42:39,252 --> 00:42:41,992 (in Ki Eun Young's "A Ghost's Love Story") 620 00:43:30,372 --> 00:43:31,742 (You Philip Takes the Main Role...) 621 00:43:31,742 --> 00:43:33,813 (in Ki Eun Young's "A Ghost's Love Story") 622 00:43:42,683 --> 00:43:44,482 Issue a correction right now! 623 00:43:44,882 --> 00:43:46,423 I won't forgive her. 624 00:43:46,423 --> 00:43:48,352 I'll expel her from this industry for good. 625 00:43:48,793 --> 00:43:51,622 If you don't want to go down with her, fix it! 626 00:43:52,762 --> 00:43:54,333 (Mr. Kang Tae Shik) 627 00:43:54,333 --> 00:43:57,163 Did you even read "A Ghost's Love Story"? 628 00:43:57,163 --> 00:43:58,563 Why should I? I'm not doing it. 629 00:43:58,632 --> 00:44:00,303 The title stinks just like she does. 630 00:44:00,803 --> 00:44:02,203 But the script is fun. 631 00:44:02,203 --> 00:44:03,203 You read it? 632 00:44:03,203 --> 00:44:05,342 I get bored when you're shooting. 633 00:44:05,502 --> 00:44:07,212 Scripts are piled up in the car. 634 00:44:08,573 --> 00:44:12,043 A woman who died wrongfully for her love... 635 00:44:13,252 --> 00:44:15,053 becomes a ghost, 636 00:44:15,252 --> 00:44:17,683 and if any woman tries to get with him, 637 00:44:17,683 --> 00:44:20,293 one by one, 638 00:44:20,293 --> 00:44:22,293 she kills them. 639 00:44:22,293 --> 00:44:24,193 That to be expected from the title. 640 00:44:24,362 --> 00:44:25,892 Gosh, it gives me the creeps. 641 00:44:31,303 --> 00:44:33,872 But where did I drop this necklace? 642 00:44:45,313 --> 00:44:46,382 Mom. 643 00:44:49,012 --> 00:44:50,453 It's my birthday tomorrow. 644 00:44:53,523 --> 00:44:55,323 I'm 34 now. 645 00:44:56,622 --> 00:44:58,323 You used to say... 646 00:44:59,833 --> 00:45:02,262 that my luck will turn around when I turn 34. 647 00:45:03,533 --> 00:45:04,762 And to hang in there... 648 00:45:05,502 --> 00:45:07,333 until then no matter how hard it is. 649 00:45:15,012 --> 00:45:16,083 But... 650 00:45:17,683 --> 00:45:21,453 But why is it still so hard, Mom? 651 00:45:28,053 --> 00:45:29,122 Mom. 652 00:45:31,122 --> 00:45:32,732 Eun Young... 653 00:45:35,533 --> 00:45:39,132 Mom, that wicked witch... Mom... 654 00:45:41,273 --> 00:45:42,673 Mom... 655 00:45:48,313 --> 00:45:49,742 It's so dreary here. 656 00:45:50,913 --> 00:45:53,413 Why does the wind sound like a woman crying? 657 00:45:55,112 --> 00:45:56,553 - Is this the right place? - What? 658 00:45:56,923 --> 00:45:59,083 What kind of a variety show would film here? 659 00:45:59,083 --> 00:46:01,523 It's about experiencing the backwoods. 660 00:46:01,923 --> 00:46:03,862 The GPS says this is it. 661 00:46:03,992 --> 00:46:04,992 Oh, my gosh. 662 00:46:06,533 --> 00:46:07,563 The director. 663 00:46:10,002 --> 00:46:11,732 Hello? Where are you? 664 00:46:12,833 --> 00:46:14,132 The lodge? 665 00:46:15,502 --> 00:46:18,002 We don't see the bed and breakfast anywhere. 666 00:46:18,742 --> 00:46:19,742 Yes. 667 00:46:27,653 --> 00:46:29,252 Okay. I understand. 668 00:46:35,693 --> 00:46:36,923 Hey. 669 00:46:37,293 --> 00:46:39,293 - Don't push. - Okay. 670 00:46:40,933 --> 00:46:43,333 What kind of a house is this? 671 00:46:43,333 --> 00:46:44,403 Right? 672 00:46:49,203 --> 00:46:51,443 - Are you sure this is it? - What? 673 00:46:52,742 --> 00:46:54,212 Is this it? 674 00:46:54,372 --> 00:46:56,913 This is the only place with the lights on, but... 675 00:47:01,283 --> 00:47:03,953 Let's just go. There's no one here. 676 00:47:04,083 --> 00:47:05,153 Okay. 677 00:47:29,813 --> 00:47:30,983 Excuse us. 678 00:47:31,483 --> 00:47:32,983 We're a little lost. 679 00:47:34,152 --> 00:47:35,452 Obviously, 680 00:47:36,122 --> 00:47:38,452 it's not just your way that you've lost. 681 00:47:39,253 --> 00:47:41,223 You lost something important, haven't you? 682 00:47:42,622 --> 00:47:43,763 You. 683 00:47:47,132 --> 00:47:49,533 What's wrong with you? Why did we come in? 684 00:47:49,733 --> 00:47:52,333 The director said to wait until he comes for us. 685 00:47:52,333 --> 00:47:53,973 We have nothing to do anyway. 686 00:47:53,973 --> 00:47:55,303 Let's get our fortunes told. 687 00:47:55,303 --> 00:47:57,543 Knock yourself out. I hate these places. 688 00:47:57,543 --> 00:47:59,172 - I'll wait in the car. - But... 689 00:47:59,172 --> 00:48:01,043 It's a brick wall everywhere. 690 00:48:07,382 --> 00:48:08,553 It blocked everywhere. 691 00:48:09,583 --> 00:48:11,152 Everywhere you turn. 692 00:48:12,283 --> 00:48:15,152 You can't take a step forward or backwards. 693 00:48:16,692 --> 00:48:18,963 Who? Me? 694 00:48:21,063 --> 00:48:22,862 Sit. Sit. Come on. 695 00:48:23,632 --> 00:48:25,763 Okay, old man. 696 00:48:26,503 --> 00:48:27,803 Well... 697 00:48:28,432 --> 00:48:31,243 This is his birthday. 698 00:48:34,973 --> 00:48:37,013 Please check for him. 699 00:48:49,993 --> 00:48:50,993 What is this? 700 00:48:51,622 --> 00:48:52,892 You're not alive. 701 00:48:55,463 --> 00:48:57,803 How dare you give me a dead person's date? 702 00:48:58,533 --> 00:49:01,432 What do you mean? I'm perfectly alive. 703 00:49:02,102 --> 00:49:05,503 This is someone who should have died 24 years ago. 704 00:49:06,112 --> 00:49:08,543 You should be dead, but you're still here. 705 00:49:08,713 --> 00:49:11,243 That's why Death comes for you every eight years. 706 00:49:12,083 --> 00:49:13,483 It's over. 707 00:49:16,483 --> 00:49:17,922 At midnight on August 8th, 708 00:49:18,352 --> 00:49:19,352 you'll die. 709 00:49:19,753 --> 00:49:20,793 It's over. 710 00:49:24,692 --> 00:49:25,963 Then... 711 00:49:27,092 --> 00:49:28,092 what should we do? 712 00:49:28,092 --> 00:49:29,162 About what? 713 00:49:29,162 --> 00:49:31,333 If it's blocked, I'll just leave this room. 714 00:49:31,563 --> 00:49:32,973 Make sure to pay him. 715 00:49:32,973 --> 00:49:33,973 The woman. 716 00:49:36,503 --> 00:49:38,702 You almost died 8 years ago because of a woman. 717 00:49:44,182 --> 00:49:45,213 So hot. 718 00:49:47,112 --> 00:49:48,612 It's so hot. 719 00:49:49,553 --> 00:49:51,553 I feel like I'm suffocating. 720 00:49:52,083 --> 00:49:53,493 I can't move. 721 00:49:54,852 --> 00:49:55,993 I'm scared. 722 00:49:56,323 --> 00:49:57,523 I'm scared! 723 00:50:05,702 --> 00:50:06,702 That woman. 724 00:50:08,773 --> 00:50:10,243 What woman is back. 725 00:50:11,102 --> 00:50:13,342 She plans to kill you for real this time. 726 00:50:18,342 --> 00:50:20,452 You stole someone else's fate... 727 00:50:20,912 --> 00:50:23,682 and have been living someone else's life. 728 00:50:24,023 --> 00:50:25,523 I'm sure you'll survive like that again. 729 00:50:25,652 --> 00:50:26,892 Look here. 730 00:50:26,892 --> 00:50:28,223 Then will you give it up? 731 00:50:29,592 --> 00:50:30,763 Will you have it taken... 732 00:50:31,122 --> 00:50:32,223 or will you take? 733 00:50:33,333 --> 00:50:34,993 Choose, kid. 734 00:50:35,392 --> 00:50:36,503 Will you die... 735 00:50:40,132 --> 00:50:41,233 or kill? 736 00:50:50,112 --> 00:50:51,412 This year... 737 00:50:52,813 --> 00:50:55,213 a strong earthly energy is sweeping in. 738 00:50:56,452 --> 00:50:57,723 The day the world flips... 739 00:50:57,723 --> 00:50:59,053 and the sky becomes the ground... 740 00:50:59,652 --> 00:51:01,223 and the ground becomes the sky, 741 00:51:02,293 --> 00:51:03,892 hold onto that woman who comes. 742 00:51:05,122 --> 00:51:06,132 A woman? 743 00:51:08,592 --> 00:51:10,402 Earthly energy? 744 00:51:12,902 --> 00:51:14,003 Ho Dong? 745 00:51:15,102 --> 00:51:16,273 Dong Yup? 746 00:51:16,942 --> 00:51:19,342 Hey. Are you in on this too? 747 00:51:19,442 --> 00:51:22,172 What? What do you mean? 748 00:51:22,172 --> 00:51:24,442 Sure. You should deny it. 749 00:51:24,442 --> 00:51:26,213 After they built this set, it would be a waste... 750 00:51:26,213 --> 00:51:28,213 if I figure it out too soon. 751 00:51:28,452 --> 00:51:30,922 - Oh, my gosh. - Now's the time. Go! 752 00:51:31,622 --> 00:51:33,293 I'm leaving anyway. 753 00:51:33,293 --> 00:51:35,122 You must go now in order to meet her. 754 00:51:35,122 --> 00:51:36,862 You must meet her if you want to live! 755 00:51:36,862 --> 00:51:38,892 I'm leaving. Hey, let's go. 756 00:51:38,892 --> 00:51:40,763 Okay. 757 00:51:41,632 --> 00:51:42,862 Eul Chook. 758 00:51:53,243 --> 00:51:55,642 (A Ghost's Love Story) 759 00:51:56,342 --> 00:51:58,013 I'm really sorry, 760 00:51:58,483 --> 00:52:01,513 but I can't do it anymore. 761 00:52:02,612 --> 00:52:04,583 Goodbye! 762 00:52:24,342 --> 00:52:26,243 What's going on here? 763 00:52:39,753 --> 00:52:42,053 What? What is that? 764 00:52:42,352 --> 00:52:43,723 Where's the singing coming from? 765 00:52:44,493 --> 00:52:45,493 What? 766 00:52:52,773 --> 00:52:54,833 Thunder? 767 00:53:25,963 --> 00:53:26,973 Thunder. 768 00:53:28,073 --> 00:53:29,202 Landslide. 769 00:53:29,702 --> 00:53:31,602 The ending of part two. 770 00:53:32,142 --> 00:53:33,642 I thought of the ending. 771 00:53:33,743 --> 00:53:36,243 Shin is trapped in a car... 772 00:53:36,583 --> 00:53:39,283 Yes, Shin is trapped in a car! 773 00:53:39,783 --> 00:53:42,513 No! Rain! My script! 774 00:53:44,783 --> 00:53:46,553 No! 775 00:53:47,092 --> 00:53:48,092 No! 776 00:54:02,743 --> 00:54:05,543 Did it... Did it really die? 777 00:54:06,013 --> 00:54:08,912 I shouldn't have given up on you so easily. 778 00:54:10,142 --> 00:54:13,053 I was wrong. I'm sorry, so please... 779 00:54:13,182 --> 00:54:16,352 Please just once. Just this once. 780 00:54:16,622 --> 00:54:18,983 Please come back to life just this once. 781 00:54:36,942 --> 00:54:37,942 It's on. 782 00:54:38,402 --> 00:54:39,412 It's on. 783 00:54:39,612 --> 00:54:42,243 I'm saved. 784 00:54:51,382 --> 00:54:53,493 A deserted mountain road. 785 00:54:53,692 --> 00:54:55,692 Shin's car is parked on the road. 786 00:54:55,692 --> 00:54:56,763 (A deserted mountain road.) 787 00:54:56,763 --> 00:55:00,362 (Shin's car is parked on the road.) 788 00:55:00,793 --> 00:55:02,162 The rain falls harder, 789 00:55:02,162 --> 00:55:04,733 and a large lump of soil rolls down the hill. 790 00:55:04,733 --> 00:55:05,733 Flash. 791 00:55:18,483 --> 00:55:20,652 How did you know my real name? 792 00:55:21,083 --> 00:55:23,182 What do you mean? Your real name? 793 00:55:23,253 --> 00:55:25,983 How would he have known if you didn't tell him? 794 00:55:25,983 --> 00:55:27,392 I don't know it either. 795 00:55:28,053 --> 00:55:31,293 But your real name is Ul Chik? 796 00:55:31,523 --> 00:55:32,523 Is it? 797 00:55:32,862 --> 00:55:35,333 Okay. Keep playing dumb. 798 00:55:35,563 --> 00:55:37,362 I won't forgive you twice. 799 00:55:37,463 --> 00:55:38,733 I really didn't. 800 00:55:39,533 --> 00:55:41,803 But there is something weird. 801 00:55:42,333 --> 00:55:44,342 What that fortune teller said earlier. 802 00:55:45,073 --> 00:55:46,342 There's a fire... 803 00:55:46,342 --> 00:55:48,142 in "A Ghost's Love Story" too. 804 00:55:50,283 --> 00:55:51,283 What? 805 00:55:51,882 --> 00:55:55,652 She locks up the male lead and sets a fire. 806 00:55:55,882 --> 00:55:57,182 That woman, Ra Yun. 807 00:56:01,293 --> 00:56:02,293 Who? 808 00:56:05,063 --> 00:56:06,063 "Ra Yun." 809 00:56:06,662 --> 00:56:08,432 "I failed eight years ago," 810 00:56:08,432 --> 00:56:10,233 "but I won't fail today." 811 00:56:10,902 --> 00:56:14,273 "Shin. Today, I will take you with me." 812 00:56:14,273 --> 00:56:15,773 Who did you just say? 813 00:56:15,773 --> 00:56:17,503 What's the female character's name? 814 00:56:17,842 --> 00:56:19,743 Ra Yun. Kim Ra Yun. 815 00:56:24,713 --> 00:56:25,842 "Thundering." 816 00:56:26,152 --> 00:56:27,152 "At that moment," 817 00:56:27,213 --> 00:56:29,382 "the inside of the car goes dark." 818 00:56:55,642 --> 00:56:56,642 Hey. 819 00:56:58,682 --> 00:57:00,813 Hey. What's going on? 820 00:57:01,553 --> 00:57:02,682 What happened? 821 00:57:02,882 --> 00:57:03,882 I don't know. 822 00:57:04,053 --> 00:57:06,493 At least turn on your cell phone. 823 00:57:10,362 --> 00:57:11,922 It's blocked all around. 824 00:57:12,162 --> 00:57:13,192 It's pure darkness. 825 00:57:13,432 --> 00:57:14,563 It's dark! 826 00:57:46,162 --> 00:57:47,733 It's blocked all around. 827 00:57:47,932 --> 00:57:48,932 It's pure darkness. 828 00:57:49,162 --> 00:57:50,303 It's dark! 829 00:57:54,333 --> 00:57:57,402 It's blocked... It's blocked all around. 830 00:57:58,172 --> 00:57:59,912 - It's blocked... - It's blocked... 831 00:58:01,372 --> 00:58:02,682 all around. 832 00:58:04,382 --> 00:58:05,743 - It's blocked... - It's blocked... 833 00:58:46,452 --> 00:58:48,293 (Lovely Horribly) 834 00:58:48,293 --> 00:58:50,362 Do you want to work on "A Ghost's Love Story"? 835 00:58:50,362 --> 00:58:51,362 I can do it well. 836 00:58:51,362 --> 00:58:52,932 She said there will be flowers in my life... 837 00:58:52,932 --> 00:58:54,862 when I turn 34. 838 00:58:54,862 --> 00:58:56,063 My mom was right. 839 00:58:56,063 --> 00:58:59,263 A landslide buried the actor, You Philip. 840 00:58:59,263 --> 00:59:02,402 I wrote a scene about a landslide. 841 00:59:02,842 --> 00:59:05,003 But that happened right away. 842 00:59:05,003 --> 00:59:06,372 Are we going to die here? 843 00:59:06,372 --> 00:59:08,842 I won't let my family die ever again. 54660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.