All language subtitles for time.of.the.gypsies.1988.real.bdrip.x264-bipolar

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,207 --> 00:00:51,127 TIME OF THE GYPSIES 2 00:00:51,207 --> 00:00:53,923 A Screen Romance 3 00:01:04,957 --> 00:01:08,051 You're wasting my youth. 4 00:01:09,250 --> 00:01:11,170 Twelve hours I'm a bride 5 00:01:11,250 --> 00:01:14,295 and he's stinking drunk in the gutter! 6 00:01:27,332 --> 00:01:31,588 They want to ruin my life! Screw me up with brain injection, 7 00:01:31,667 --> 00:01:34,085 but I escaped. 8 00:01:34,167 --> 00:01:35,671 I'm not that crazy. 9 00:01:35,750 --> 00:01:39,128 They order me to drink potions. To swallow light bulbs. 10 00:01:39,207 --> 00:01:40,465 Light bulbs! 11 00:01:40,875 --> 00:01:44,502 They bind my soul and lead it like a dancing bear. 12 00:01:44,625 --> 00:01:48,760 They want to clip my wings. What's a spirit without wings? 13 00:01:50,332 --> 00:01:51,590 My soul is free. 14 00:01:51,917 --> 00:01:53,718 Free as a bird. 15 00:01:53,792 --> 00:01:56,008 It soars high, then swoops below. 16 00:01:56,082 --> 00:01:59,093 Sometimes it weeps, other times it sings and laughs. 17 00:02:00,250 --> 00:02:03,260 When God came down to earth, 18 00:02:03,332 --> 00:02:05,418 He couldn't deal with the Gypsies 19 00:02:05,500 --> 00:02:09,671 and took the next flight back up. It's not my fault. 20 00:02:57,875 --> 00:02:59,509 Roll for Papa! 21 00:03:01,167 --> 00:03:02,635 Beat that! 22 00:03:02,750 --> 00:03:06,341 Oh, God, help me. Screw that. Just this once. 23 00:03:06,417 --> 00:03:08,834 Do You even exist, God? 24 00:03:08,957 --> 00:03:10,001 I've lost everything. 25 00:03:10,082 --> 00:03:12,169 I wouldn't mind if I was losing to a man, 26 00:03:13,082 --> 00:03:16,259 but this is a pig I'm fattening. 27 00:03:30,750 --> 00:03:32,006 A hundred. 28 00:03:33,875 --> 00:03:35,960 He wins and laughs. 29 00:03:36,125 --> 00:03:41,126 All right, God! Let the filthy pig win! 30 00:03:41,207 --> 00:03:44,337 But let's make a deal, You and me. 31 00:03:44,417 --> 00:03:48,504 You just let me win today 32 00:03:49,542 --> 00:03:51,924 and I'll believe in You. Promise! 33 00:03:52,000 --> 00:03:54,677 I swear I'll believe in You. 34 00:03:54,750 --> 00:03:57,878 I'd bet my life to win from this pig! 35 00:03:57,957 --> 00:04:01,252 For once, do something for the Gypsies. 36 00:04:01,375 --> 00:04:06,376 Do that for me, instead of helping this pig! 37 00:04:11,417 --> 00:04:13,467 Help me just this once! 38 00:04:31,250 --> 00:04:32,341 Crawl back into the gutter! 39 00:04:34,332 --> 00:04:35,505 You've ruined my wedding day! 40 00:04:36,332 --> 00:04:38,502 Drown in gin, you slime! 41 00:05:18,042 --> 00:05:20,209 God help me. Don't forget our deal, God. 42 00:05:24,457 --> 00:05:27,588 Your house will be whitewashed like snow. 43 00:05:29,625 --> 00:05:34,793 After the house, I'll have the doctor fix my leg. 44 00:05:34,917 --> 00:05:37,879 Hatidza, here's the money. 45 00:05:46,292 --> 00:05:47,761 What is it, love? 46 00:06:05,083 --> 00:06:08,045 God bless you for saving my husband. 47 00:06:08,125 --> 00:06:11,254 I went to the market, but sold nothing. 48 00:06:11,666 --> 00:06:13,752 Here, take this turkey. 49 00:06:13,833 --> 00:06:17,459 A small gift to bring you luck. 50 00:06:17,582 --> 00:06:20,545 I don't take payment for curing the sick. 51 00:06:20,707 --> 00:06:23,802 A little bit more, little bit more. 52 00:06:24,875 --> 00:06:29,093 God bless you and your children! 53 00:06:31,125 --> 00:06:33,209 Eat. Eat. 54 00:06:34,957 --> 00:06:36,298 Perhan. 55 00:06:36,375 --> 00:06:39,302 Please don't cry, Danira. 56 00:06:41,667 --> 00:06:44,795 Perhan, look what I've brought you. 57 00:06:45,707 --> 00:06:46,965 For me? 58 00:06:47,042 --> 00:06:51,841 For you alone, yes! You do as you're told. 59 00:06:51,917 --> 00:06:54,797 You're Grandma's boy. I'd give you anything, even my heart. 60 00:06:54,875 --> 00:06:55,966 Especially for me? 61 00:06:56,042 --> 00:07:00,129 Yes. You take care of your sister. 62 00:07:00,208 --> 00:07:05,423 You work hard. Hard! I'd give you my soul. 63 00:07:10,666 --> 00:07:12,052 Mama, whose bird is this? 64 00:07:12,125 --> 00:07:14,839 I just gave it to Perhan. 65 00:07:14,916 --> 00:07:18,507 Perhan? What about me? Everything for the grandson? 66 00:07:18,582 --> 00:07:20,004 He does as he's told. 67 00:07:20,082 --> 00:07:24,089 As he's told? I'm your son. Not him. 68 00:07:24,167 --> 00:07:29,002 Nothing ever for me! Am I a war criminal? 69 00:07:29,125 --> 00:07:32,052 - I'll go back to Germany! - Don't be stupid. 70 00:07:32,125 --> 00:07:34,543 Stupid? Who's being stupid? 71 00:07:34,625 --> 00:07:36,379 Who's being stupid? 72 00:07:36,500 --> 00:07:37,755 Just leave me alone. 73 00:07:37,832 --> 00:07:40,879 This for Perhan! That for Perhan! 74 00:07:40,957 --> 00:07:44,300 I'll leave you all. I'll go back to Germany. 75 00:07:44,417 --> 00:07:46,632 That's my home, understand? 76 00:07:46,707 --> 00:07:50,216 You and your darling Perhan can rot here in Yugoslavia! 77 00:07:50,292 --> 00:07:51,582 Leave me alone! 78 00:08:15,958 --> 00:08:18,341 You've shamed me, that's what you've done. 79 00:08:18,417 --> 00:08:19,589 Shamed me! 80 00:08:19,707 --> 00:08:22,588 Why are you hitting me? 81 00:08:27,750 --> 00:08:31,673 Hey, where's your little Casanova? 82 00:08:31,792 --> 00:08:33,462 Get down! 83 00:08:33,542 --> 00:08:36,043 Get down here so we can talk! 84 00:08:36,750 --> 00:08:41,336 See what he's done to my daughter! 85 00:08:41,625 --> 00:08:43,296 I'll tear his eyes out! 86 00:08:43,375 --> 00:08:45,424 I'll slit his throat! 87 00:08:45,500 --> 00:08:47,503 Keep your hands off me. Don't push me. 88 00:08:51,750 --> 00:08:55,755 Where is he? Find him right now! 89 00:08:55,832 --> 00:08:56,875 I want to see him! 90 00:08:56,957 --> 00:08:58,048 Calm down. 91 00:08:58,125 --> 00:09:00,044 No! Get your son now! 92 00:09:00,125 --> 00:09:02,044 So I can strangle him blue. 93 00:09:02,125 --> 00:09:03,168 I'm going to kill him! 94 00:09:03,250 --> 00:09:06,212 To slaughter him! 95 00:09:06,292 --> 00:09:08,259 He's shamed my daughter! 96 00:09:08,332 --> 00:09:10,466 He's filled my girl's belly 97 00:09:10,542 --> 00:09:13,469 and she's not even 13 yet! 98 00:09:13,542 --> 00:09:16,671 - Why tell me? - I'll kill you! And him! 99 00:09:16,792 --> 00:09:19,719 - I'm going to kill you! - Kill me? 100 00:09:19,792 --> 00:09:21,924 - You're just a slut! - Watch your mouth! 101 00:09:22,000 --> 00:09:26,005 - This is my place! - Go get your son! 102 00:09:27,042 --> 00:09:28,215 That's enough! 103 00:09:30,250 --> 00:09:32,631 You liked it? You liked it 104 00:09:32,750 --> 00:09:35,380 when you were lying under him? 105 00:09:35,457 --> 00:09:38,135 Are you trying to squeeze money out of us? 106 00:09:38,332 --> 00:09:40,087 Is that the game? I bet it is! 107 00:09:41,582 --> 00:09:43,668 Your son is screwing the whole town. 108 00:09:43,750 --> 00:09:45,634 My brother will castrate him. 109 00:09:45,707 --> 00:09:47,876 Sit down. 110 00:09:48,957 --> 00:09:51,043 I'm sitting down. 111 00:09:52,167 --> 00:09:54,418 Bring your son here face to face! 112 00:09:55,332 --> 00:09:56,922 If he wants her, 113 00:09:57,000 --> 00:09:58,919 you can't do a thing about it. 114 00:09:59,082 --> 00:10:01,418 Whenever she looks at him she flutters her eyelids, 115 00:10:01,957 --> 00:10:05,585 winking and blinking, like the turn signals on a car. 116 00:10:05,875 --> 00:10:07,712 Winking and blinking? 117 00:10:11,917 --> 00:10:14,085 Horny little bitch! 118 00:10:14,957 --> 00:10:17,091 Shame on you, you senile slut! 119 00:10:18,167 --> 00:10:23,333 Winged sunbird. Winged sunbird. 120 00:10:45,417 --> 00:10:48,546 Another sick person to heal, child? 121 00:10:49,375 --> 00:10:51,378 No, it's not that. 122 00:10:51,457 --> 00:10:53,426 Mama's turned the house upside down. 123 00:10:53,542 --> 00:10:56,671 She wants it whitewashed for St George's Day. 124 00:10:57,332 --> 00:10:59,466 Winged sunbird. 125 00:11:00,832 --> 00:11:03,927 Perhan! Bag some lime for Azra. 126 00:11:05,082 --> 00:11:06,634 The special stuff. 127 00:11:08,250 --> 00:11:09,672 Go on. 128 00:11:18,667 --> 00:11:21,000 I've come to buy some lime. 129 00:11:21,542 --> 00:11:22,668 Lime? 130 00:11:23,792 --> 00:11:24,881 Fine. 131 00:11:25,500 --> 00:11:26,840 Scram! 132 00:11:28,625 --> 00:11:30,095 Sit down. 133 00:11:34,625 --> 00:11:36,959 Who'll lug such a big sack for you? 134 00:11:37,042 --> 00:11:40,466 Me, I suppose. Unless you help me. 135 00:11:42,332 --> 00:11:44,134 Do you know how lime is made? 136 00:11:44,332 --> 00:11:45,838 Listen. 137 00:11:45,957 --> 00:11:48,091 Temperature is the most important thing. 138 00:11:48,750 --> 00:11:51,926 If you don't keep the fire hot, 139 00:11:52,000 --> 00:11:54,251 the limestone won't get properly baked. 140 00:11:54,332 --> 00:11:58,125 The fire is the heart of it. The wood burns. 141 00:11:58,207 --> 00:12:01,302 The smoke passes through the neck of the kiln. 142 00:12:01,375 --> 00:12:05,168 The iron plate becomes red hot. 143 00:12:05,250 --> 00:12:08,628 The limestone burns and then goes out, goes out. 144 00:12:08,707 --> 00:12:12,667 In the end, only the white powder remains. 145 00:12:12,750 --> 00:12:15,465 Only God knows just how much heat is needed. 146 00:12:15,542 --> 00:12:16,832 Do you know how to kiss? 147 00:12:16,917 --> 00:12:22,260 Without lime, no white houses and plum jam would be bitter. 148 00:12:22,375 --> 00:12:23,548 I said, can you kiss? 149 00:12:23,625 --> 00:12:28,046 Grandma says the lime was the breast of Mother Stone. 150 00:12:28,125 --> 00:12:32,427 But Mother Forest and Mother Stone quarrelled. 151 00:12:32,582 --> 00:12:35,594 Mother Forest then bit off Mother Stone's breast. 152 00:12:35,667 --> 00:12:39,091 That's why lime is as white as milk. 153 00:12:39,207 --> 00:12:41,176 Earth gave birth to it. 154 00:12:41,250 --> 00:12:43,051 Water baptised it, 155 00:12:43,125 --> 00:12:45,970 and Fire nursed it. 156 00:12:47,167 --> 00:12:49,169 You've never even seen a kiss. 157 00:12:49,500 --> 00:12:51,219 I have. At the movies. 158 00:13:39,250 --> 00:13:40,754 Stop it! 159 00:13:51,207 --> 00:13:54,668 How long can you kiss without breathing? 160 00:13:56,542 --> 00:14:01,009 About 15 to 20 minutes. 161 00:14:39,625 --> 00:14:41,095 Go away. 162 00:14:43,832 --> 00:14:45,302 God, 163 00:14:47,082 --> 00:14:49,466 your lips are like magnets! 164 00:14:53,625 --> 00:14:56,587 Want to see something? 165 00:14:57,875 --> 00:14:59,297 Watch. 166 00:15:01,667 --> 00:15:04,712 Watch the tin can. 167 00:15:32,707 --> 00:15:34,676 It's a mirage! 168 00:15:46,582 --> 00:15:48,219 Sit still! 169 00:15:49,832 --> 00:15:50,923 Sit still! 170 00:16:04,167 --> 00:16:06,004 So, who's here to beg for her hand? 171 00:16:07,167 --> 00:16:08,375 I am. 172 00:16:09,207 --> 00:16:11,258 You? Marry her? Hear that? 173 00:16:11,332 --> 00:16:15,422 The little jerk's come to spoil the holiday. 174 00:16:15,500 --> 00:16:18,462 A scarecrow wants to marry your daughter. 175 00:16:20,000 --> 00:16:21,208 Get inside! 176 00:16:21,332 --> 00:16:22,969 No, stay here, Azra. 177 00:16:23,042 --> 00:16:26,087 What? Do as you're told! 178 00:16:26,292 --> 00:16:27,630 I'm telling you to stay. 179 00:16:28,332 --> 00:16:31,711 And I said get inside! Are you deaf? 180 00:16:31,792 --> 00:16:34,091 You've burned me out! 181 00:16:34,167 --> 00:16:36,299 Sucked me dry! You're destroying me! 182 00:16:36,375 --> 00:16:39,421 I've eaten my heart out for your sake! 183 00:16:39,500 --> 00:16:41,171 Is this how you thank me? 184 00:16:41,292 --> 00:16:43,176 And you! A cross-eyed soldier's bastard! 185 00:16:43,250 --> 00:16:45,217 A half-breed mongrel! Penniless! 186 00:16:45,292 --> 00:16:47,046 What are you waiting for? 187 00:16:47,332 --> 00:16:49,834 Get out of here at once! 188 00:16:51,375 --> 00:16:54,918 What are you, a deaf-mute? 189 00:16:55,000 --> 00:16:56,884 With lockjaw? 190 00:16:56,957 --> 00:16:58,926 Silent as the grave! 191 00:16:59,082 --> 00:17:01,335 Speak up! What's the matter with you? 192 00:17:01,457 --> 00:17:04,967 Oh God, where are You? 193 00:17:05,041 --> 00:17:07,045 Help! 194 00:17:07,166 --> 00:17:10,259 Neighbours! 195 00:17:10,625 --> 00:17:12,176 I'm being assassinated! 196 00:17:12,250 --> 00:17:15,923 He's going to kill me! Help, somebody! 197 00:17:16,791 --> 00:17:18,876 Let me live five more minutes so I can poke your eyes out! 198 00:17:18,958 --> 00:17:20,594 Crazed wife-killer! 199 00:17:20,916 --> 00:17:22,089 Murderer! 200 00:17:22,166 --> 00:17:27,334 Help! Police! Anyone! Fire department! 201 00:17:28,375 --> 00:17:31,384 You bastard! Why are you punishing me, God? 202 00:17:31,458 --> 00:17:33,757 I'll boil you into soup! 203 00:17:34,166 --> 00:17:35,719 Dearest Grandma, 204 00:17:36,791 --> 00:17:39,339 I tried three times to marry 205 00:17:39,458 --> 00:17:40,927 and I have failed. 206 00:17:41,000 --> 00:17:45,052 This world has no place for me. 207 00:17:46,000 --> 00:17:49,175 I shall swallow this letter to avoid the shame 208 00:17:49,250 --> 00:17:53,469 that I killed myself because of a woman. 209 00:17:54,333 --> 00:17:56,467 She is a goddess, 210 00:17:56,541 --> 00:18:01,709 and her mother a rattlesnake who guards her from me. 211 00:18:01,791 --> 00:18:03,426 Your Perhan. 212 00:18:08,000 --> 00:18:11,128 I'll jump over my shadow, or change my life. 213 00:18:12,125 --> 00:18:15,087 One, two, three. 214 00:18:15,166 --> 00:18:16,292 Jump! 215 00:18:18,000 --> 00:18:19,422 Screw you, shadow! 216 00:18:19,500 --> 00:18:23,423 The moon is laughing 217 00:18:23,625 --> 00:18:25,627 Azra! 218 00:18:26,125 --> 00:18:27,298 Scram! 219 00:18:31,291 --> 00:18:34,337 Up the crying flies Dawn the laughter dies 220 00:18:34,416 --> 00:18:38,125 In the stars our cries rise 221 00:18:38,208 --> 00:18:42,345 Around the fire my shadow dances 222 00:18:44,833 --> 00:18:48,922 And what's this fine fowl plotting at this hour? 223 00:18:49,000 --> 00:18:50,753 Azra! 224 00:18:52,833 --> 00:18:55,878 Azra, I adore you! 225 00:18:55,958 --> 00:18:57,250 I'll be right there! 226 00:19:06,541 --> 00:19:09,920 Only politicians should be hanging themselves. 227 00:19:10,041 --> 00:19:11,510 Get down this minute! 228 00:19:11,625 --> 00:19:14,007 You little fool! 229 00:19:23,833 --> 00:19:28,051 It's not right to hang yourself in a church. 230 00:20:11,125 --> 00:20:12,464 Neighbour. Open up! 231 00:20:14,541 --> 00:20:18,169 Open up! Hatidza, it's me, Zabit. 232 00:20:19,208 --> 00:20:23,297 Come in, my friend, and God bless you. 233 00:20:23,375 --> 00:20:27,759 - Happy St George's Day. - To you, too, God willing. 234 00:20:27,958 --> 00:20:29,214 Sit down. 235 00:20:31,708 --> 00:20:33,758 I've brought this donkey boy here. 236 00:20:33,833 --> 00:20:37,791 I found him somewhere, I won't tell you where. 237 00:20:38,041 --> 00:20:39,961 What are you doing? 238 00:20:40,416 --> 00:20:42,005 Crying! 239 00:20:42,541 --> 00:20:44,509 Is the girl crying, too? 240 00:20:44,625 --> 00:20:45,750 Yes. 241 00:20:49,333 --> 00:20:50,969 She's unhappy, too. 242 00:20:51,083 --> 00:20:53,500 Make some music for Grandma. 243 00:20:53,583 --> 00:20:56,380 I'll bring the accordion. 244 00:20:56,500 --> 00:20:59,877 If you were my son and hanged yourself, 245 00:21:00,000 --> 00:21:01,042 I'd kill you! 246 00:21:02,958 --> 00:21:06,051 Here's the accordion. 247 00:21:06,125 --> 00:21:09,219 Play the one Grandma loves, go on. 248 00:21:10,250 --> 00:21:14,469 Outside, it's absolutely romantic! 249 00:21:15,416 --> 00:21:17,798 If we were young, 250 00:21:17,875 --> 00:21:20,506 we could dance in the fields. 251 00:21:21,375 --> 00:21:25,712 Why shouldn't I dance with such a handsome stud? 252 00:21:38,375 --> 00:21:40,343 How about this, eh? 253 00:21:42,875 --> 00:21:45,552 Absolutely romantic! 254 00:22:42,958 --> 00:22:44,250 You'll burn me! 255 00:22:59,458 --> 00:23:00,500 Grandma, 256 00:23:01,458 --> 00:23:02,714 are you asleep? 257 00:23:02,791 --> 00:23:04,842 Yes, you go to sleep, too. 258 00:23:08,125 --> 00:23:09,298 Grandma! 259 00:23:10,750 --> 00:23:12,172 Come here. 260 00:23:18,333 --> 00:23:21,378 Was my mother very beautiful? 261 00:23:22,208 --> 00:23:25,550 Like a forest nymph. 262 00:23:28,416 --> 00:23:30,051 When she was carrying Danira, 263 00:23:30,125 --> 00:23:32,009 her belly swelled up like a barrel. 264 00:23:32,833 --> 00:23:35,510 I went to the old fortune-teller 265 00:23:36,083 --> 00:23:39,212 who said she was bewitched. 266 00:23:39,958 --> 00:23:43,252 She cast a spell, but it didn't help. 267 00:23:43,333 --> 00:23:45,171 So I decided 268 00:23:45,250 --> 00:23:48,545 to take her to the mosque. 269 00:23:49,625 --> 00:23:51,758 Germany's my home! 270 00:23:52,500 --> 00:23:57,217 Merdzan! Why didn't you go back to Germany? 271 00:23:59,541 --> 00:24:03,001 She was very sick. 272 00:24:03,166 --> 00:24:07,006 The imam read the Koran over her. 273 00:24:07,125 --> 00:24:09,423 It was in vain. We went to the doctor. 274 00:24:09,500 --> 00:24:13,257 A dangerous illness. Pills, injections, all useless. 275 00:24:13,333 --> 00:24:17,671 She died in my arms. So young, so beautiful. 276 00:24:17,791 --> 00:24:21,382 God gives. God takes away. What could I do? 277 00:24:23,375 --> 00:24:26,089 Why am I a "soldier's bastard"? 278 00:24:27,208 --> 00:24:31,380 Your father was Slovenian. 279 00:24:31,791 --> 00:24:35,382 He did his military service here. 280 00:24:36,916 --> 00:24:39,548 I am a soldier's bastard. 281 00:24:39,625 --> 00:24:41,378 Ruza was right. 282 00:24:41,500 --> 00:24:43,834 Let whoever says that eat dung! 283 00:24:44,208 --> 00:24:45,962 You're Grandma's darling. 284 00:24:47,583 --> 00:24:51,173 Go to sleep now. Sleep, sleep. 285 00:25:42,875 --> 00:25:48,422 Here it comes 286 00:25:50,000 --> 00:25:55,000 Our big day 287 00:25:57,125 --> 00:26:01,795 Our big day 288 00:26:04,125 --> 00:26:08,509 St George's Day 289 00:26:08,708 --> 00:26:13,259 All my friends 290 00:26:13,458 --> 00:26:18,210 Are dancing together 291 00:26:18,375 --> 00:26:22,961 Are dancing together 292 00:26:23,041 --> 00:26:26,218 Celebrating this day 293 00:26:34,333 --> 00:26:38,588 Oh mother, all the people 294 00:26:38,708 --> 00:26:43,460 All the people 295 00:26:43,541 --> 00:26:47,049 Father, father, all the people 296 00:26:47,125 --> 00:26:50,834 St George's Day St George's Day 297 00:26:50,916 --> 00:26:55,502 Oh mother, all the people together 298 00:26:55,583 --> 00:27:00,050 All my friends 299 00:27:00,125 --> 00:27:04,675 Are dancing together 300 00:27:04,958 --> 00:27:09,545 Are dancing together 301 00:27:09,666 --> 00:27:12,084 Celebrating this day! 302 00:27:12,500 --> 00:27:19,303 One, two, three, four, 303 00:27:22,958 --> 00:27:30,259 five, six, seven, eight... 304 00:27:40,208 --> 00:27:44,795 All my friends 305 00:27:44,875 --> 00:27:49,461 Are dancing together 306 00:27:49,541 --> 00:27:53,926 Are dancing together 307 00:27:54,208 --> 00:27:58,712 Celebrating this day! 308 00:27:58,958 --> 00:28:03,545 Go, dear Daddy 309 00:28:03,625 --> 00:28:07,962 And buy us a lamb 310 00:28:08,125 --> 00:28:12,842 All the Romany people 311 00:28:12,958 --> 00:28:16,467 Are sacrificing the lambs 312 00:28:21,750 --> 00:28:26,300 Father, father, all the people 313 00:28:26,375 --> 00:28:30,463 Oh mother, all the people 314 00:28:31,166 --> 00:28:35,302 St George's Day St George's Day 315 00:28:35,375 --> 00:28:38,670 Oh mother All the people together 316 00:28:59,708 --> 00:29:01,000 Go back! 317 00:29:01,083 --> 00:29:05,255 You're not coming with me. Stay with Danira. 318 00:29:11,250 --> 00:29:12,459 Are you deaf? 319 00:29:35,333 --> 00:29:39,505 Gather round to see Who's back from Italy 320 00:29:39,583 --> 00:29:43,720 Ahmed, the Gypsy Sheik Our big champ 321 00:29:43,791 --> 00:29:48,009 Gather round to see Who's back from Italy 322 00:29:50,000 --> 00:29:54,088 How are you Ahmed, the rich man? Fine car! 323 00:30:06,625 --> 00:30:08,010 How's life, Ahmed? 324 00:30:08,125 --> 00:30:09,713 So elegant! 325 00:30:09,916 --> 00:30:12,962 Lovely white suit! 326 00:30:16,125 --> 00:30:18,009 A few hands of cards? 327 00:30:18,083 --> 00:30:19,339 At noon, usual place. 328 00:30:20,083 --> 00:30:21,256 No problem. I'll be there. 329 00:30:22,416 --> 00:30:25,378 Ahmed, give me some money 330 00:30:25,458 --> 00:30:28,503 for escaping from the madhouse. 331 00:30:49,000 --> 00:30:51,133 I've come in good faith 332 00:30:53,291 --> 00:30:55,376 to ask for your daughter's hand. 333 00:30:57,041 --> 00:30:58,843 Go on, get lost! Now! 334 00:31:01,375 --> 00:31:03,958 I don't want you hanging around. 335 00:31:05,000 --> 00:31:09,088 It's my Grandma's wish as well. 336 00:31:09,500 --> 00:31:11,253 You want to marry Azra? 337 00:31:11,333 --> 00:31:12,838 What trade have you got? 338 00:31:12,916 --> 00:31:15,548 What have you got to offer? 339 00:31:15,791 --> 00:31:17,462 You can spin tin cans! 340 00:31:17,791 --> 00:31:21,465 Get a job and spin some money! 341 00:31:21,583 --> 00:31:23,586 Calm down! Calm down! 342 00:31:23,708 --> 00:31:27,548 My daughter is a jewel. You don't deserve her. 343 00:31:27,916 --> 00:31:30,962 I told you a hundred times, the answer's no! 344 00:31:31,041 --> 00:31:33,092 - Go home! - Calm down! Calm down! 345 00:31:33,166 --> 00:31:34,458 Buzz off! 346 00:31:35,708 --> 00:31:37,627 Grandma, come. Help us. 347 00:31:38,125 --> 00:31:40,093 I let none of the others have her. 348 00:31:40,208 --> 00:31:42,625 Don't bite my grandson's head off! 349 00:31:42,750 --> 00:31:44,384 Ah! Grandma. 350 00:31:44,458 --> 00:31:46,674 You sound like you want to kill him! 351 00:31:46,750 --> 00:31:48,718 What will you drink? 352 00:31:48,833 --> 00:31:50,752 Nothing at all. 353 00:31:50,875 --> 00:31:54,963 I've come here to get a wife for my boy 354 00:31:55,041 --> 00:31:57,092 and I've brought money. 355 00:31:57,166 --> 00:31:58,672 Money. 356 00:31:59,458 --> 00:32:01,792 Whatever it takes. See? See? 357 00:32:01,875 --> 00:32:04,423 Your grandson's nothing to me. 358 00:32:04,500 --> 00:32:05,922 What can he do? 359 00:32:06,000 --> 00:32:09,590 Slide spoons and cans up and down! 360 00:32:09,666 --> 00:32:12,628 Why can't he slide some cash into the bank? 361 00:32:12,791 --> 00:32:14,546 Teach him. 362 00:32:14,625 --> 00:32:16,794 You know everything. 363 00:32:16,875 --> 00:32:18,594 Your little pile of money is a joke. 364 00:32:18,666 --> 00:32:20,421 My daughter's worth millions! 365 00:32:20,541 --> 00:32:22,794 She's too good for them all. 366 00:32:22,916 --> 00:32:25,049 Azra! Come here! 367 00:32:25,166 --> 00:32:29,089 Take a look at her. A white beauty. 368 00:32:29,166 --> 00:32:32,509 So proud of your divine daughter! 369 00:32:32,583 --> 00:32:33,875 So proud! 370 00:32:34,541 --> 00:32:36,545 Right, just look at her. 371 00:32:36,625 --> 00:32:38,509 I'm looking. So what? 372 00:32:38,625 --> 00:32:40,842 She's splendid. 373 00:32:40,916 --> 00:32:44,875 Take that boy of yours and get out! 374 00:32:44,958 --> 00:32:47,506 I'll be back. You'll kiss my feet! 375 00:32:47,833 --> 00:32:50,132 What a joke. You asking for my daughter's hand! 376 00:32:50,208 --> 00:32:52,756 I have powers, you know. I can curse you. 377 00:32:53,416 --> 00:32:55,134 I can do evil! 378 00:32:55,250 --> 00:32:57,419 You'll beg to kiss my feet! 379 00:32:58,458 --> 00:33:00,674 Get out. Both of you! 380 00:33:10,791 --> 00:33:14,134 Come on, cheer up. 381 00:33:14,208 --> 00:33:18,297 It's never too late to jump in the river 382 00:33:18,375 --> 00:33:22,510 or to get married. Grandma's darling. 383 00:33:37,875 --> 00:33:39,675 Have you sold much lime? 384 00:33:39,750 --> 00:33:41,255 No, business is bad. 385 00:33:41,333 --> 00:33:43,051 When will you repay your debt? 386 00:33:43,125 --> 00:33:44,381 Tomorrow. 387 00:33:44,458 --> 00:33:46,377 We're leaving tomorrow. 388 00:33:46,458 --> 00:33:47,963 Where are you going? 389 00:33:52,833 --> 00:33:54,671 Where? 390 00:33:55,750 --> 00:33:57,919 Where there are no police. 391 00:34:05,458 --> 00:34:07,840 Try wiping out your debt. 392 00:34:16,583 --> 00:34:18,088 Two cards. 393 00:34:38,500 --> 00:34:39,840 Uncle! 394 00:35:07,583 --> 00:35:10,545 Uncle! Uncle! Uncle! 395 00:35:11,333 --> 00:35:13,916 Come home quick! Robert's choking! 396 00:35:39,916 --> 00:35:41,422 Mama, save me! 397 00:35:47,250 --> 00:35:48,293 These fiends, 398 00:35:48,416 --> 00:35:50,501 they'll hunt me down. 399 00:35:50,625 --> 00:35:52,094 Dry off and go to bed. 400 00:35:52,166 --> 00:35:55,545 No! They're dangerous. I'm in debt to them! 401 00:35:55,625 --> 00:35:58,588 Let me dream. 402 00:35:58,666 --> 00:36:01,842 They're criminals. I need money badly. 403 00:36:03,041 --> 00:36:05,009 I'll find it. 404 00:36:31,416 --> 00:36:34,094 Come on, you cheap witch. 405 00:36:34,166 --> 00:36:36,134 Give me that filthy money at once! 406 00:36:36,250 --> 00:36:37,340 Give it to me! 407 00:36:37,416 --> 00:36:40,297 Give it to me, or I'll kill all of you! 408 00:36:40,375 --> 00:36:41,418 Give it to me! 409 00:36:41,500 --> 00:36:43,420 Do you hear, you witch? 410 00:36:43,500 --> 00:36:44,626 I want that money! 411 00:36:44,750 --> 00:36:46,634 This is your last warning. This is your last chance. 412 00:36:46,708 --> 00:36:50,844 There's no money. What's mine is yours. 413 00:36:51,833 --> 00:36:53,882 You've got some hidden in your pants! 414 00:36:54,083 --> 00:36:56,132 You're saving it for your wedding! 415 00:36:57,000 --> 00:36:59,132 Let go! Let go! 416 00:36:59,291 --> 00:37:00,333 I need this money! 417 00:37:01,208 --> 00:37:04,253 Cough it up right now or I'll slaughter you! 418 00:37:04,333 --> 00:37:06,335 You've destroyed our home with your gambling. 419 00:37:06,416 --> 00:37:10,672 Oh, yeah? I'll show you a destroyed home! 420 00:37:59,750 --> 00:38:03,969 Go to hell or give me the money at once! 421 00:38:04,750 --> 00:38:07,547 There's no money here, lunatic! 422 00:38:07,625 --> 00:38:08,916 Where would I find any? I'm dirt poor. 423 00:38:09,000 --> 00:38:11,963 It's pouring. You'll wreck the house, 424 00:38:12,041 --> 00:38:13,132 and the little one's terrified. 425 00:38:13,208 --> 00:38:14,298 Go away! 426 00:38:14,375 --> 00:38:17,420 You'll see what I can do! 427 00:38:28,083 --> 00:38:29,588 Without a father 428 00:38:29,666 --> 00:38:31,088 I was born 429 00:38:31,750 --> 00:38:35,045 My mother cared for me 430 00:38:35,125 --> 00:38:40,126 My dear old mother I'll never forget her 431 00:38:42,250 --> 00:38:45,295 Don't you weep, mother dear 432 00:38:45,375 --> 00:38:48,420 You see that I've grown up 433 00:38:48,500 --> 00:38:50,632 I'll take forever care of you 434 00:38:50,750 --> 00:38:53,760 As you took care of me 435 00:38:53,833 --> 00:38:56,844 Without a father I was born 436 00:38:56,958 --> 00:38:59,885 My mother cared for me 437 00:39:29,083 --> 00:39:31,963 When you find the money, I'll lower the house. 438 00:39:32,625 --> 00:39:36,465 I don't care how, just find me money! 439 00:39:36,916 --> 00:39:39,630 Don't you weep, mother dear 440 00:39:40,208 --> 00:39:42,673 You see that I've grown up 441 00:39:42,750 --> 00:39:44,835 You've lost your mind. 442 00:39:46,583 --> 00:39:47,875 You belong in a madhouse. 443 00:40:16,666 --> 00:40:18,550 Once upon a time, 444 00:40:18,666 --> 00:40:22,543 the Sky and Earth were man and wife. 445 00:40:22,625 --> 00:40:25,340 They had five children. 446 00:40:26,041 --> 00:40:27,427 Sun, 447 00:40:27,500 --> 00:40:28,708 Moon, 448 00:40:28,833 --> 00:40:30,043 Fire, 449 00:40:30,125 --> 00:40:31,547 Cloud, 450 00:40:31,625 --> 00:40:32,668 and Water. 451 00:40:33,041 --> 00:40:35,719 Between themselves 452 00:40:35,791 --> 00:40:39,880 they created a fine place for their children. 453 00:40:39,958 --> 00:40:41,594 The unruly Sun 454 00:40:41,666 --> 00:40:43,172 tried to part 455 00:40:43,833 --> 00:40:47,590 the Earth from the Sky, but failed. 456 00:40:47,708 --> 00:40:51,335 The other children failed, too. 457 00:40:51,416 --> 00:40:52,507 But one day, 458 00:40:52,625 --> 00:40:58,670 the Wind lunged at them and the Earth was parted from the Sky. 459 00:41:02,916 --> 00:41:03,958 Hatidza! 460 00:41:05,000 --> 00:41:07,050 Come and save my son! 461 00:41:07,125 --> 00:41:10,219 Quick! Stop him from dying! 462 00:41:56,083 --> 00:42:01,168 Blood is the great secret. Blood is strength. 463 00:42:08,250 --> 00:42:11,757 His soul hasn't awakened yet. 464 00:42:23,166 --> 00:42:26,378 Merdzan, my sunshine! Who did this to you? 465 00:42:28,416 --> 00:42:30,335 His brothers. 466 00:42:31,500 --> 00:42:36,583 I cure your son and this is how you repay me? 467 00:42:36,666 --> 00:42:39,132 Get out of here! 468 00:42:39,250 --> 00:42:40,505 I'm sorry. 469 00:42:41,208 --> 00:42:45,083 Shaming my son like this, my only child. 470 00:42:47,166 --> 00:42:48,885 This is how you thank me? 471 00:42:48,958 --> 00:42:53,463 I didn't know, I swear! May the earth swallow me. 472 00:42:53,958 --> 00:42:56,755 I'll flay them alive for this! 473 00:42:56,958 --> 00:43:00,585 I have money here. Take as much as you like. 474 00:43:01,541 --> 00:43:02,963 I don't want your money. 475 00:43:03,458 --> 00:43:05,675 - Your family's scum. - Watch it! 476 00:43:05,750 --> 00:43:09,922 Keep your gratitude, vermin. 477 00:43:10,000 --> 00:43:13,045 Lucky for you, you saved my child. 478 00:43:28,416 --> 00:43:30,715 Lucky for you, you saved my child. 479 00:43:30,833 --> 00:43:31,876 Leave it to Grandma. 480 00:43:31,958 --> 00:43:35,003 You slaughtered my turkey! I'll slaughter you! 481 00:43:35,666 --> 00:43:40,088 Forget the turkey, I'll buy you a hundred more. 482 00:43:40,166 --> 00:43:41,552 Stop it, both of you, understand? 483 00:43:45,375 --> 00:43:48,503 Stop it, both of you. Stop it, understood? 484 00:43:48,583 --> 00:43:50,632 You stay here! 485 00:43:51,708 --> 00:43:54,753 - I'll buy you 300 turkeys! - It was mine! 486 00:44:10,083 --> 00:44:12,760 What have you done, you monster? 487 00:44:12,833 --> 00:44:14,753 What's with you? 488 00:44:14,833 --> 00:44:16,588 Shame on you! 489 00:44:16,708 --> 00:44:20,797 Attack your uncle, you twerp? 490 00:44:20,875 --> 00:44:24,963 When I get hold of you, I'll break your spine. 491 00:44:25,875 --> 00:44:28,126 Then I'll cut your throat. 492 00:44:28,208 --> 00:44:29,500 For dessert, 493 00:44:29,583 --> 00:44:32,713 I'll knock your teeth out 494 00:44:32,833 --> 00:44:36,128 and crush you like a rotten pumpkin! 495 00:44:37,458 --> 00:44:41,594 You dare raise your hand to me 496 00:44:41,666 --> 00:44:42,840 when you should 497 00:44:42,916 --> 00:44:46,969 kiss my feet, you bastard! 498 00:44:47,958 --> 00:44:51,003 Where are you going? Sit down. 499 00:44:54,166 --> 00:44:55,458 Let's talk. 500 00:45:00,500 --> 00:45:03,427 You want to repay me for Robert? 501 00:45:03,500 --> 00:45:05,668 No doctor could have done it. 502 00:45:06,666 --> 00:45:07,757 Go on. 503 00:45:08,000 --> 00:45:09,967 See that little girl? 504 00:45:10,541 --> 00:45:12,094 See her leg? 505 00:45:12,583 --> 00:45:14,717 There's a hospital in Ljubljana 506 00:45:14,791 --> 00:45:16,592 where they lengthen bones. 507 00:45:16,666 --> 00:45:19,132 Fix her up and we're even. 508 00:45:21,166 --> 00:45:23,050 I'm going to Italy. 509 00:45:23,125 --> 00:45:25,342 I'll go through Ljubljana. 510 00:45:25,416 --> 00:45:28,000 I won't let her go alone. I'll go with her. 511 00:45:28,541 --> 00:45:30,545 A family man. Fine! 512 00:45:30,708 --> 00:45:33,422 I'll take you all. 513 00:45:36,250 --> 00:45:38,253 Don't cry, Danira. 514 00:45:38,875 --> 00:45:43,047 I won't go to the hospital. 515 00:45:43,125 --> 00:45:47,213 I'm scared I'll die in there. 516 00:45:48,541 --> 00:45:49,583 Don't be afraid. 517 00:45:50,416 --> 00:45:54,340 Merdzan! What have you done, you idiot? 518 00:45:55,916 --> 00:45:57,172 You should be ashamed. 519 00:45:57,750 --> 00:45:59,717 Leave him alone, he's crazy. 520 00:45:59,833 --> 00:46:02,927 The devil's possessed him. Look at my house. 521 00:46:07,916 --> 00:46:09,126 Are you worried? 522 00:46:10,208 --> 00:46:14,380 You'll have no trouble with them. 523 00:46:17,500 --> 00:46:19,503 Is it hereditary? 524 00:46:19,833 --> 00:46:21,125 The leg? 525 00:46:21,708 --> 00:46:24,838 No, your powers. Have they inherited them? 526 00:46:25,208 --> 00:46:27,045 Only Perhan...a little. 527 00:46:27,208 --> 00:46:28,878 Like what? 528 00:46:29,041 --> 00:46:31,969 Nothing useful. 529 00:46:32,083 --> 00:46:33,126 Perhan, 530 00:46:33,708 --> 00:46:35,213 come and see the Sheik. 531 00:46:35,333 --> 00:46:37,335 Show him what you can do! 532 00:46:37,958 --> 00:46:39,344 Come on. 533 00:46:40,500 --> 00:46:42,467 Come show the Sheik. 534 00:46:42,541 --> 00:46:44,958 He's going to help cure your sister. 535 00:46:45,250 --> 00:46:46,590 I can't. 536 00:46:46,750 --> 00:46:48,835 Show him, you hear? 537 00:46:49,125 --> 00:46:50,760 I can't! 538 00:46:50,875 --> 00:46:54,963 He'll take your sister to the hospital to fix her leg. 539 00:47:45,583 --> 00:47:50,170 Elvis, Jashar, Rambo, run and get your instruments. 540 00:47:50,250 --> 00:47:52,300 Take care of them like your own. 541 00:47:53,333 --> 00:47:54,376 They're my life. 542 00:47:54,458 --> 00:47:59,590 Don't worry, we have a fine driver. 543 00:48:00,166 --> 00:48:03,626 She'll soon have legs like Marilyn Monroe. 544 00:48:04,375 --> 00:48:08,048 Neighbour! May your granddaughter return healthy and happy. 545 00:48:09,833 --> 00:48:12,844 One, two, three, four. 546 00:48:17,083 --> 00:48:20,259 Here it came, oh Mother 547 00:48:20,541 --> 00:48:23,635 A black train 548 00:48:24,250 --> 00:48:27,793 It came one dark morning 549 00:48:32,458 --> 00:48:35,588 A letter arrived that said 550 00:48:36,000 --> 00:48:37,255 Come with us. 551 00:48:37,333 --> 00:48:39,052 There is room for you. 552 00:48:39,125 --> 00:48:42,335 How can I? I'm old and sick. I can't come. 553 00:48:44,750 --> 00:48:47,960 Don't cry. They'll fix your leg and you'll come home soon. 554 00:48:56,791 --> 00:48:58,545 If I could be sure. 555 00:48:58,958 --> 00:49:04,126 I forgot the food. Don't cry, Danira. 556 00:49:07,416 --> 00:49:12,418 It's sudden, I know. When I'm gone, think about us. 557 00:49:16,708 --> 00:49:20,050 Please wait for me. Be faithful. 558 00:49:20,208 --> 00:49:22,922 I'll write soon. 559 00:49:27,125 --> 00:49:30,135 When I return, I'll make you a movie star. 560 00:49:33,333 --> 00:49:36,378 My sister will live with us. Grandma, too. 561 00:49:36,458 --> 00:49:37,548 All right. 562 00:49:37,625 --> 00:49:41,547 If you see my uncle Merdzan around, stay out of his way. 563 00:49:41,625 --> 00:49:43,710 - All right. - Good. 564 00:49:45,083 --> 00:49:46,802 Don't cry, Grandma. 565 00:49:46,875 --> 00:49:51,094 You'll need clear eyes to watch over my bride-to-be. 566 00:49:52,000 --> 00:49:57,250 Take better care of her than you would me. 567 00:49:57,666 --> 00:50:00,795 I cry when my heart aches. 568 00:50:03,541 --> 00:50:06,588 St George's Day 569 00:50:06,875 --> 00:50:10,833 is coming 570 00:50:11,125 --> 00:50:16,043 and I will not be home 571 00:50:16,125 --> 00:50:19,219 Look after your sister. 572 00:50:22,250 --> 00:50:24,253 I will. I will. 573 00:50:32,583 --> 00:50:35,463 Don't cry 574 00:50:35,708 --> 00:50:39,630 My poor mother 575 00:50:40,291 --> 00:50:46,548 I'll come back home someday 576 00:50:48,083 --> 00:50:51,507 Don't cry 577 00:50:51,583 --> 00:50:55,340 My poor mother 578 00:50:55,500 --> 00:51:01,425 I'll come back home someday 579 00:51:02,625 --> 00:51:05,469 St George's Day 580 00:51:05,625 --> 00:51:09,298 is coming 581 00:51:09,416 --> 00:51:15,010 and I will not be home 582 00:51:16,166 --> 00:51:18,963 St George's Day 583 00:51:19,041 --> 00:51:22,751 is coming 584 00:51:23,500 --> 00:51:29,710 and I will not be home 585 00:51:42,541 --> 00:51:43,632 Irfan! 586 00:51:46,583 --> 00:51:47,673 Irfan! 587 00:53:16,291 --> 00:53:18,295 Then King Wind 588 00:53:18,416 --> 00:53:21,795 lunged against his mother and 589 00:53:21,875 --> 00:53:25,548 Earth parted from the Sky. 590 00:53:27,291 --> 00:53:28,880 Don't cry, Danira. 591 00:53:30,833 --> 00:53:32,835 Be a big girl now. 592 00:53:34,750 --> 00:53:37,168 Promise you won't leave me with them. 593 00:53:39,125 --> 00:53:41,590 Yes, but don't cry. 594 00:53:41,666 --> 00:53:43,302 But I'm afraid. 595 00:53:44,875 --> 00:53:46,083 Be brave. 596 00:53:54,083 --> 00:53:55,340 Mama! 597 00:54:14,208 --> 00:54:15,713 It's our mother. 598 00:54:50,125 --> 00:54:51,465 Do you see her? 599 00:54:55,625 --> 00:54:57,675 - Is she beautiful? - Very! 600 00:54:58,833 --> 00:55:00,753 Tell me. 601 00:55:00,875 --> 00:55:05,545 She has hair, eyes, a nose, 602 00:55:05,625 --> 00:55:07,793 a mouth... everything! 603 00:55:22,125 --> 00:55:23,630 Here we are! 604 00:55:29,625 --> 00:55:31,130 Hello, Doctor! 605 00:55:32,458 --> 00:55:34,010 I telephoned before. 606 00:55:34,416 --> 00:55:36,833 Oh, yes, I remember. 607 00:55:39,083 --> 00:55:41,168 Don't leave me alone. 608 00:55:42,041 --> 00:55:43,594 She's frightened. 609 00:55:43,666 --> 00:55:46,344 I've told her when you've finished with her, 610 00:55:46,458 --> 00:55:48,757 she'll have legs like Marilyn Monroe. 611 00:55:48,875 --> 00:55:52,382 We'll do our best. What's your name, dear? 612 00:55:52,458 --> 00:55:53,548 Danira Feric. 613 00:55:53,625 --> 00:55:55,876 Danira Feric. Sweetheart! 614 00:55:56,000 --> 00:55:59,673 Don't worry, Comrade Tito was treated here. 615 00:55:59,750 --> 00:56:01,550 Right, let's examine her. 616 00:56:01,625 --> 00:56:03,958 Doctor, I'm staying with her. 617 00:56:05,000 --> 00:56:08,010 Healthy people can't stay here. Leave us. 618 00:56:08,083 --> 00:56:10,217 Wait, Ahmed! 619 00:56:10,375 --> 00:56:11,418 Leave us. 620 00:56:14,416 --> 00:56:15,885 Sorry. 621 00:56:16,541 --> 00:56:19,753 You must undertake to pay her medical fees. 622 00:56:19,833 --> 00:56:22,963 My brother will come tomorrow to sign for her. 623 00:56:30,083 --> 00:56:33,045 How can you ask to stay with her? 624 00:56:33,125 --> 00:56:35,755 Who'll feed you? Where will you sleep? 625 00:56:36,583 --> 00:56:38,219 What are you thinking? 626 00:56:38,291 --> 00:56:40,543 To take a sick person's bed? 627 00:56:41,208 --> 00:56:43,009 I promised Grandma. 628 00:56:43,125 --> 00:56:46,668 I promised I'd get her leg fixed, and I will. 629 00:56:49,875 --> 00:56:51,130 Look, 630 00:56:51,833 --> 00:56:53,503 come to Italy with me. 631 00:56:53,625 --> 00:56:55,958 Earn some cash for a house. 632 00:56:56,041 --> 00:56:58,175 Mr Ahmed, please! 633 00:57:00,208 --> 00:57:03,384 It's osteomyelitis. We'll have to operate. 634 00:57:04,958 --> 00:57:06,001 Now what? 635 00:57:06,125 --> 00:57:08,175 Operations aren't cheap, get it? 636 00:57:08,333 --> 00:57:09,838 Perhan! 637 00:57:10,291 --> 00:57:12,793 Don't leave me! 638 00:57:13,708 --> 00:57:15,094 Come here. 639 00:57:16,875 --> 00:57:18,130 Perhan! 640 00:57:18,208 --> 00:57:21,751 You said you'd stay with me! 641 00:57:22,333 --> 00:57:23,376 Wait! 642 00:57:23,958 --> 00:57:25,463 Where are you going? 643 00:57:35,666 --> 00:57:37,751 You promised! 644 00:57:54,333 --> 00:57:55,885 It's hard for you now, 645 00:57:55,958 --> 00:57:58,458 but when I make you rich, 646 00:57:59,708 --> 00:58:01,260 you'll thank me. 647 00:58:09,416 --> 00:58:10,458 Who are they? 648 00:58:11,583 --> 00:58:13,384 I bought them on the way. 649 00:58:15,083 --> 00:58:16,173 Why? 650 00:58:17,333 --> 00:58:19,715 As company for Robert. 651 00:58:19,833 --> 00:58:22,416 He's happy suckling in company, like puppies. 652 00:58:22,500 --> 00:58:25,795 A man wants a breast all for himself. 653 00:58:26,666 --> 00:58:28,751 Who would sell their little kids? 654 00:58:30,125 --> 00:58:32,257 Those who have to, that's who. 655 00:58:32,333 --> 00:58:35,427 A man has 11 kids, finds a girlfriend. 656 00:58:35,541 --> 00:58:38,043 She gives him twins like these two, 657 00:58:38,125 --> 00:58:39,510 and she's married, too! 658 00:58:39,625 --> 00:58:42,422 To hide the scandal they dump them on me. 659 00:58:46,458 --> 00:58:48,460 Look at them, 660 00:58:48,541 --> 00:58:50,675 just one night's work! 661 01:00:39,708 --> 01:00:42,090 Zef, the western's already started. 662 01:00:42,166 --> 01:00:46,219 Where the hell were you? 663 01:01:01,833 --> 01:01:03,005 Strip! 664 01:01:04,958 --> 01:01:06,083 Learn your trade. 665 01:01:40,166 --> 01:01:41,376 Go on in. 666 01:01:53,875 --> 01:01:54,965 You're next. 667 01:01:55,041 --> 01:01:57,045 Screw you! 668 01:02:01,291 --> 01:02:03,210 Looking for trouble? 669 01:03:38,208 --> 01:03:40,342 Whoever approaches, say 80. 670 01:03:42,791 --> 01:03:45,469 If he says 50, you accept. 671 01:03:49,875 --> 01:03:50,918 Get going. 672 01:04:01,083 --> 01:04:04,177 They're skinning me alive! Read that! 673 01:04:04,458 --> 01:04:08,251 Six years back taxes, two fines, three misdemeanours. 674 01:04:08,458 --> 01:04:12,465 If I don't pay up, they'll deport me. 675 01:04:12,541 --> 01:04:14,177 What's it got to do with me? 676 01:04:15,625 --> 01:04:18,753 I have to pay for your sister. With what? 677 01:04:19,166 --> 01:04:20,838 Read! You'll see. 678 01:04:23,125 --> 01:04:24,925 Bleeding me dry! 679 01:04:25,000 --> 01:04:26,172 This time, 680 01:04:27,083 --> 01:04:29,963 I'm...totally bankrupt. 681 01:04:30,625 --> 01:04:33,552 And there's Robert's hospital bill in Florence. 682 01:04:34,125 --> 01:04:37,088 I almost forgot that. Help me, boy. 683 01:04:38,166 --> 01:04:39,552 I'll help you, but honestly! 684 01:04:39,958 --> 01:04:42,175 What honest work can you do? 685 01:04:59,166 --> 01:05:02,840 One at a time. Hello, my darling. 686 01:05:05,541 --> 01:05:08,800 Ah! Well done! Thanks, thanks. 687 01:05:09,791 --> 01:05:10,833 Zef! 688 01:05:25,458 --> 01:05:26,715 Cough it up! 689 01:05:37,375 --> 01:05:39,010 You, Bosnian guy! Come back. 690 01:05:42,250 --> 01:05:43,376 Jump! 691 01:07:24,166 --> 01:07:26,251 Who told you to do that? 692 01:07:28,000 --> 01:07:29,340 - Nobody. - Untie him! 693 01:07:31,416 --> 01:07:34,545 He doesn't want to work? Fine! 694 01:07:35,375 --> 01:07:36,715 His sister won't be cured. 695 01:07:37,458 --> 01:07:39,460 He won't build a house or get married. 696 01:07:40,333 --> 01:07:43,378 Give him money and let him fuck off. 697 01:07:46,458 --> 01:07:49,967 You can pick up your sister in Ljubljana. 698 01:07:51,708 --> 01:07:53,297 I'm sorry for her. 699 01:07:54,458 --> 01:07:55,501 As for you, 700 01:07:56,500 --> 01:07:59,130 you can live like a dog! 701 01:07:59,375 --> 01:08:01,793 Live off bones in the dust. 702 01:08:04,750 --> 01:08:08,045 Give him money and send him home. 703 01:08:21,832 --> 01:08:25,626 Perhan, look. Perhan, look. 704 01:11:04,332 --> 01:11:05,969 Dearest Grandma, 705 01:11:06,082 --> 01:11:10,136 I'm alive and well, so don't worry about me. 706 01:11:10,207 --> 01:11:11,333 I'm in Milan. 707 01:11:12,292 --> 01:11:16,546 It's a king's life. The beauty and wealth would amaze you. 708 01:11:17,082 --> 01:11:18,340 It's like a dream. 709 01:11:18,417 --> 01:11:19,506 A vision. 710 01:11:19,582 --> 01:11:22,795 If you were here, my joy would be complete. 711 01:11:23,792 --> 01:11:28,841 Ahmed was right. We could make pots of money here. 712 01:11:28,917 --> 01:11:31,168 Please keep a close eye on Azra. 713 01:11:32,167 --> 01:11:36,302 Make sure her feet don't see 714 01:11:36,457 --> 01:11:38,923 more sky than earth. 715 01:11:46,707 --> 01:11:52,052 I understand now that God has plans for us all. 716 01:11:52,167 --> 01:11:53,837 Ahmed's like a father. 717 01:11:53,917 --> 01:11:57,792 He speaks Italian, knows his way around. 718 01:11:57,875 --> 01:12:00,590 He's got his people everywhere. 719 01:12:00,667 --> 01:12:05,382 Lawyers, judges, priests, police. 720 01:12:05,500 --> 01:12:07,632 I've earned a lot, 721 01:12:07,832 --> 01:12:13,047 and I'll build a house like Ahmed's. Italian style. 722 01:12:14,375 --> 01:12:18,926 Pure white, with a painting of a great church on the side. 723 01:12:19,000 --> 01:12:21,050 Don't worry about Danira. 724 01:12:21,125 --> 01:12:25,131 The doctor is Ahmed's man. 725 01:12:25,250 --> 01:12:29,302 What gift do you want? I bought a tiny TV for Merdzan. 726 01:12:29,375 --> 01:12:33,676 He will have the world in his palm. The latest technology. 727 01:12:41,332 --> 01:12:43,881 I want a very expensive wedding. 728 01:12:43,957 --> 01:12:48,095 The whole town will remember Perhan and Ana's day. 729 01:12:49,042 --> 01:12:50,463 Your Perhan. 730 01:13:12,125 --> 01:13:13,167 Where's Irfan? 731 01:13:15,707 --> 01:13:17,426 Did you hear me? Where's Irfan? 732 01:13:17,500 --> 01:13:18,591 I don't know. 733 01:13:30,832 --> 01:13:31,958 Where's Irfan? 734 01:13:32,582 --> 01:13:33,673 He disappeared. 735 01:13:35,042 --> 01:13:36,297 You idiot! 736 01:13:37,792 --> 01:13:40,292 Why didn't you watch out? Idiot! 737 01:13:41,332 --> 01:13:43,418 Some brother! 738 01:13:44,375 --> 01:13:46,377 Out of my sight! Find him! 739 01:13:46,457 --> 01:13:47,548 But where? 740 01:13:47,625 --> 01:13:50,207 That's your problem. Move! 741 01:14:30,250 --> 01:14:31,341 Come on, come on. 742 01:14:33,375 --> 01:14:35,377 Tears? 743 01:14:36,332 --> 01:14:37,672 Dear God. 744 01:14:40,167 --> 01:14:42,086 That won't do. 745 01:14:42,957 --> 01:14:45,175 What do you lack with us? 746 01:14:45,582 --> 01:14:49,007 Tell me. What's missing? 747 01:14:52,042 --> 01:14:54,127 Have some white coffee, 748 01:14:54,250 --> 01:14:56,170 white bread, 749 01:14:56,292 --> 01:14:57,631 white cheese. 750 01:14:58,457 --> 01:15:02,630 Golden marmalade? Bird's milk? Anything! 751 01:15:06,707 --> 01:15:11,792 Do you want holidays? Sick leave? Tell me. 752 01:15:15,042 --> 01:15:17,506 This is how you thank me? 753 01:15:18,125 --> 01:15:20,092 How ungrateful. 754 01:15:20,707 --> 01:15:25,460 I must be crazy, naive, to have faith in people. 755 01:15:26,082 --> 01:15:29,543 Just remember, no happiness without work. 756 01:15:39,000 --> 01:15:40,386 God damn you all! 757 01:15:40,542 --> 01:15:43,220 What's going on here? 758 01:15:43,667 --> 01:15:46,131 You want to destroy me? 759 01:15:46,250 --> 01:15:48,631 Who's boss here? 760 01:15:48,792 --> 01:15:51,375 Who's in charge? 761 01:15:52,582 --> 01:15:54,800 God poison your blood! 762 01:17:08,667 --> 01:17:10,634 Ahmed? Ahmed? 763 01:17:12,750 --> 01:17:14,042 What's wrong? 764 01:17:14,332 --> 01:17:18,884 My pills! My blood pressure pills! 765 01:17:19,000 --> 01:17:24,048 Who's your husband, me or my brother? Gypsy whore! 766 01:20:25,542 --> 01:20:26,751 Come near. 767 01:20:27,500 --> 01:20:31,636 Come, I have a message from Grandma. 768 01:20:31,707 --> 01:20:33,711 If you don't come home immediately, 769 01:20:33,832 --> 01:20:37,840 a silver-toothed lady will devour you! 770 01:20:41,000 --> 01:20:44,295 The woman of silver teeth is the wolf's victim. 771 01:21:42,957 --> 01:21:45,423 Come on, move it! 772 01:21:45,667 --> 01:21:48,167 Don't you touch me! 773 01:21:48,582 --> 01:21:50,135 Come on! Let's go! 774 01:21:50,500 --> 01:21:51,886 Come on, all of you! 775 01:21:53,917 --> 01:21:54,958 I'm coming. Fuck off! 776 01:21:56,125 --> 01:21:58,175 Get out! Let's go! 777 01:22:31,457 --> 01:22:33,923 Good job. What a nice life, eh? 778 01:22:36,625 --> 01:22:37,751 Everybody to the police station. 779 01:22:39,207 --> 01:22:41,886 To the police station! All except the sick one. 780 01:22:41,957 --> 01:22:46,046 Do what he says. Don't resist them. 781 01:23:07,957 --> 01:23:12,011 That's good, boy. Good work. 782 01:23:12,917 --> 01:23:14,966 You're my son, 783 01:23:16,207 --> 01:23:18,626 my brother. 784 01:23:42,625 --> 01:23:44,793 Are you sending money to Ljubljana for my sister? 785 01:23:45,957 --> 01:23:49,051 The first of every month. 786 01:23:49,582 --> 01:23:52,510 Money for the house, too. 787 01:23:53,000 --> 01:23:55,132 The foundations are already laid. 788 01:23:56,917 --> 01:23:58,207 Today, 789 01:23:58,292 --> 01:24:00,673 you and Robert are all I have. 790 01:24:20,207 --> 01:24:21,547 Dzamila. 791 01:24:36,917 --> 01:24:38,587 All of you. 792 01:24:43,457 --> 01:24:46,966 From today on, Perhan is boss. 793 01:24:47,457 --> 01:24:50,966 You'll obey him, instead of my brothers. Clear? 794 01:24:51,042 --> 01:24:52,131 Clear. 795 01:27:18,750 --> 01:27:20,090 Little man! 796 01:27:23,542 --> 01:27:25,176 Looking for someone? 797 01:27:28,332 --> 01:27:30,466 They're all mine now. 798 01:27:31,125 --> 01:27:33,506 Take a look. 799 01:27:43,375 --> 01:27:46,337 Boy, tell Ahmed 800 01:27:47,667 --> 01:27:50,297 his brother Sadam is not crazy. 801 01:27:51,667 --> 01:27:55,293 I won't go and rot in jail for him. 802 01:27:55,375 --> 01:27:56,631 I leave it 803 01:27:57,167 --> 01:27:58,671 to Zef! 804 01:27:58,957 --> 01:28:01,802 He's the oldest brother. 805 01:28:02,667 --> 01:28:04,752 Let him do it. 806 01:28:10,125 --> 01:28:12,009 Goodbye, my friend! 807 01:28:28,000 --> 01:28:30,333 God damn my brothers. 808 01:28:34,167 --> 01:28:38,125 You buy more kids to work for us. 809 01:28:39,042 --> 01:28:41,210 Get a pregnant girl. 810 01:28:41,292 --> 01:28:43,922 It's easy to get them across the border. 811 01:28:46,667 --> 01:28:48,551 Mmm, a man of stature! 812 01:28:49,125 --> 01:28:53,711 Get some cripples, a dwarf. 813 01:28:53,792 --> 01:28:54,917 God bless you. 814 01:28:55,000 --> 01:29:00,215 The house being built for me, where is it? Can I see it? 815 01:29:00,792 --> 01:29:04,086 Right beside mine, of course. 816 01:29:04,500 --> 01:29:06,301 We're brothers, aren't we? 817 01:29:07,375 --> 01:29:10,090 But don't go near the area. 818 01:29:10,167 --> 01:29:11,208 Why? 819 01:29:12,500 --> 01:29:16,292 The lawyer who got you the passport warned me. 820 01:29:20,417 --> 01:29:24,588 There's a big scandal there. It's in the papers and on TV. 821 01:29:24,707 --> 01:29:29,841 They've made a film about people selling kids abroad. 822 01:29:29,957 --> 01:29:31,167 Stay clear of the place. 823 01:29:31,250 --> 01:29:35,386 Take the Bari ferry to Monte Negro and go into Bosnia. 824 01:29:36,500 --> 01:29:40,552 I want to see Grandma, Azra, and my sister in Ljubljana. 825 01:29:40,625 --> 01:29:43,207 Don't. It's not worth risking your neck. 826 01:29:43,417 --> 01:29:44,802 The cops are investigating. 827 01:29:45,332 --> 01:29:51,010 Here are some addresses. Keep south. Sarajevo, Tuzla. 828 01:29:55,917 --> 01:29:59,756 And find me a wife. I'm throwing Dzamila out. 829 01:29:59,917 --> 01:30:02,547 A woman to your taste, just not skinny or shrivelled. 830 01:30:02,917 --> 01:30:04,469 Have a good trip! 831 01:30:06,375 --> 01:30:07,466 Bye-bye. 832 01:31:45,667 --> 01:31:47,752 Come here. Come here! 833 01:31:47,832 --> 01:31:52,966 I didn't mean to make you unwelcome last time. Forgive us. 834 01:31:54,625 --> 01:31:57,207 I said I'd come back. 835 01:31:57,292 --> 01:32:00,088 My God! Millions! 836 01:32:01,207 --> 01:32:03,257 You don't even have to kiss my feet. 837 01:32:03,332 --> 01:32:04,423 For me? 838 01:32:05,542 --> 01:32:09,547 Well, well, the big businessman! 839 01:32:09,625 --> 01:32:12,671 Made a pile of gold and silver! 840 01:32:13,292 --> 01:32:18,969 Went away and earned a fortune for my daughter. 841 01:32:19,332 --> 01:32:21,087 My God! 842 01:32:22,292 --> 01:32:23,501 Is she married? 843 01:32:24,042 --> 01:32:26,127 No. She's not married. 844 01:32:32,957 --> 01:32:35,376 What could I do? She's a woman! 845 01:32:35,457 --> 01:32:39,085 She did as she pleased. 846 01:32:39,332 --> 01:32:42,545 She ran around and amused herself. 847 01:32:42,625 --> 01:32:46,796 I don't know what to do with her. 848 01:32:46,917 --> 01:32:49,216 I don't know how to deal with her. 849 01:32:49,707 --> 01:32:51,627 And the child in her belly? 850 01:32:51,707 --> 01:32:53,296 Maybe yours. 851 01:32:57,082 --> 01:32:58,208 And you? 852 01:33:02,000 --> 01:33:03,470 What do you think? 853 01:33:03,542 --> 01:33:05,627 Go and ask your uncle. 854 01:33:11,042 --> 01:33:14,171 Christ, what have you done to me? 855 01:33:17,917 --> 01:33:21,970 Here it came, oh Mother A black train 856 01:33:22,082 --> 01:33:26,006 It came one dark morning 857 01:33:27,457 --> 01:33:31,381 Here it came, oh Mother 858 01:33:31,750 --> 01:33:34,712 That black train 859 01:33:37,832 --> 01:33:42,051 A letter arrived that said 860 01:33:42,207 --> 01:33:45,881 I must join the army 861 01:33:45,957 --> 01:33:50,260 A letter arrived that said 862 01:33:50,332 --> 01:33:54,588 I must join the army 863 01:34:04,582 --> 01:34:09,087 One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine... 864 01:34:09,167 --> 01:34:10,967 You drink too much! 865 01:34:11,125 --> 01:34:12,511 It's crazy! 866 01:34:12,582 --> 01:34:15,877 I specialised in brandy once, 867 01:34:15,957 --> 01:34:17,594 but it doesn't help. 868 01:34:17,667 --> 01:34:20,511 Alcohol softens your brain. 869 01:34:24,957 --> 01:34:29,011 I beg you my Mother 870 01:34:29,207 --> 01:34:33,380 Pray for me 871 01:34:43,625 --> 01:34:47,962 St George's Day is coming 872 01:34:48,332 --> 01:34:52,208 And I will not be home 873 01:34:54,250 --> 01:34:58,006 St George's Day is coming 874 01:34:58,417 --> 01:35:02,340 And I will not be home 875 01:35:04,500 --> 01:35:08,043 I'm asking for forgiveness 876 01:35:08,457 --> 01:35:12,511 From you, my mother and father 877 01:35:37,375 --> 01:35:40,469 Grandma, aren't you glad to see me? 878 01:35:41,250 --> 01:35:43,217 Your Grandma loves you, 879 01:35:43,582 --> 01:35:46,380 but what are you doing to yourself? 880 01:35:57,417 --> 01:35:59,716 Don't be scared. You're here with me. 881 01:36:08,417 --> 01:36:10,632 What's troubling you, Grandma? 882 01:36:11,125 --> 01:36:14,253 Everything's fine with me, thank God. 883 01:36:14,750 --> 01:36:16,717 But you, where's your sister? 884 01:36:17,457 --> 01:36:21,417 In Ljubljana. She'll be sent home any day now. 885 01:36:21,792 --> 01:36:23,462 Get me a brandy. 886 01:36:25,875 --> 01:36:27,925 Why are you crying? 887 01:36:38,792 --> 01:36:40,546 Why is your girl crying? 888 01:36:42,457 --> 01:36:45,136 The whore's unhappy. Even a whore has to cry. 889 01:36:45,667 --> 01:36:48,712 Why don't you believe the child is yours? 890 01:36:49,707 --> 01:36:54,128 Since I started lying myself, I don't believe anyone. 891 01:36:55,250 --> 01:36:58,344 If you believe nothing, God will turn his back on you. 892 01:36:59,042 --> 01:37:00,297 This shirt? 893 01:37:00,375 --> 01:37:02,543 Where did you get it? How? 894 01:37:07,500 --> 01:37:09,585 With these two hands. 895 01:37:10,750 --> 01:37:12,670 And I built a house with them. 896 01:37:12,750 --> 01:37:13,792 Who'll live in it? 897 01:37:17,417 --> 01:37:20,047 You, Grandma. And me. 898 01:37:23,500 --> 01:37:25,219 I won't live there. 899 01:37:25,292 --> 01:37:29,712 It's not God's will that I live in that house. 900 01:37:30,457 --> 01:37:32,377 No! Don't say that! 901 01:37:33,500 --> 01:37:37,636 Once you were honest. Shame on you! 902 01:37:37,750 --> 01:37:39,171 What have you turned into? 903 01:37:40,000 --> 01:37:41,340 Tell me, Grandma. 904 01:37:43,750 --> 01:37:46,796 You were Grandma's boy. 905 01:37:46,917 --> 01:37:50,176 You're not like you used to be. You're rotten. 906 01:37:59,542 --> 01:38:01,378 My son, I'll tell you, 907 01:38:01,500 --> 01:38:03,668 life is only a mirage. 908 01:38:03,750 --> 01:38:08,917 Me, fate may strike me down tomorrow, 909 01:38:09,417 --> 01:38:11,466 so take the money I owe you...now. 910 01:38:24,375 --> 01:38:25,583 What did you do that for? 911 01:38:25,667 --> 01:38:27,716 You'll hurt yourself. 912 01:38:27,792 --> 01:38:31,845 You're absolutely damaging yourself. 913 01:38:48,125 --> 01:38:52,082 Stop the music! You'll drive him crazy. 914 01:38:52,250 --> 01:38:53,671 Get back! 915 01:38:54,417 --> 01:38:55,756 Perhan, wait for me! 916 01:39:02,042 --> 01:39:04,590 Boy, you're drunk all right! 917 01:39:06,207 --> 01:39:08,341 What are you staring at? Go back! 918 01:39:08,417 --> 01:39:12,375 My neighbour's my business. 919 01:40:06,625 --> 01:40:07,716 Lamp! 920 01:40:13,917 --> 01:40:15,042 Scales! 921 01:40:21,167 --> 01:40:22,292 Hotplate! 922 01:40:25,457 --> 01:40:27,426 This is from the best man. 923 01:40:27,582 --> 01:40:29,632 Let's see what's inside. 924 01:40:32,707 --> 01:40:34,877 Quiet, please. 925 01:40:37,000 --> 01:40:38,837 Bread! 926 01:40:42,542 --> 01:40:43,631 Ah, gold! 927 01:40:50,417 --> 01:40:51,921 The limousine's here. 928 01:40:53,500 --> 01:40:55,051 The limousine. 929 01:40:55,125 --> 01:40:58,253 The driver opens the door. 930 01:40:58,457 --> 01:41:02,796 The groom takes the bride by the hand and out of the car. 931 01:41:02,875 --> 01:41:04,960 He carries her over the threshold. 932 01:41:05,042 --> 01:41:07,127 A round of applause! 933 01:41:08,167 --> 01:41:11,342 Her grandma-in-law gives the bride bread and sugar, 934 01:41:13,457 --> 01:41:16,752 so their life will belong and sweet. 935 01:41:19,167 --> 01:41:21,631 The newly-weds kiss! 936 01:41:23,667 --> 01:41:26,345 The bride is led into the house by her grandma-in-law. 937 01:41:27,167 --> 01:41:29,170 The groom is pelted 938 01:41:30,082 --> 01:41:32,002 to give him strength. 939 01:41:32,207 --> 01:41:34,127 He'll need it! 940 01:41:34,707 --> 01:41:37,042 And now grandma and grandson will dance. 941 01:41:37,167 --> 01:41:38,208 Look! 942 01:41:38,292 --> 01:41:41,881 How handsome, elegant, clever and cultured he is. 943 01:41:45,750 --> 01:41:49,756 Still Grandma's boy! 944 01:42:00,167 --> 01:42:02,667 Get up, come with me! Come on! 945 01:42:07,417 --> 01:42:10,592 Find me some crippled beggars, you and Ruza. 946 01:42:10,667 --> 01:42:15,965 And a pregnant girl. With Azra's baby, 947 01:42:16,832 --> 01:42:19,167 that will make two sources of cash. 948 01:42:19,250 --> 01:42:21,300 I can't believe it. 949 01:42:22,500 --> 01:42:24,219 Are you serious? 950 01:42:24,957 --> 01:42:26,215 You're planning 951 01:42:26,375 --> 01:42:29,385 to sell your own child? 952 01:42:30,042 --> 01:42:32,458 You'll be cursed. 953 01:42:32,542 --> 01:42:35,125 The child isn't mine. 954 01:42:35,292 --> 01:42:36,926 I won't bring up a bastard! 955 01:42:37,250 --> 01:42:39,502 I said I'd marry her 956 01:42:39,750 --> 01:42:42,167 only on that condition. Understand? 957 01:42:44,542 --> 01:42:47,090 Here. Let's not be seen discussing this. 958 01:43:14,917 --> 01:43:16,006 Hello! 959 01:43:21,500 --> 01:43:25,552 Tell me, are you building a second house here? 960 01:43:25,625 --> 01:43:29,796 If we were, you'd see it, no? 961 01:44:09,332 --> 01:44:10,755 God willing, 962 01:44:11,457 --> 01:44:14,503 our children will go to Italy. 963 01:44:14,582 --> 01:44:17,795 They'll work and make their fortune honestly 964 01:44:18,250 --> 01:44:20,797 and honour us 965 01:44:20,875 --> 01:44:22,676 and themselves. 966 01:44:22,750 --> 01:44:24,220 I'm old now. 967 01:44:24,542 --> 01:44:26,011 I can't work any more. 968 01:44:26,082 --> 01:44:29,094 Thank God they're young. 969 01:44:33,417 --> 01:44:34,626 What about... 970 01:44:36,375 --> 01:44:37,501 Merdzan? 971 01:44:38,542 --> 01:44:39,927 He's lazy. 972 01:44:40,000 --> 01:44:41,884 He's a womaniser 973 01:44:41,957 --> 01:44:43,676 and a gambler. 974 01:44:43,750 --> 01:44:45,338 May I come to you? 975 01:44:47,917 --> 01:44:49,126 Stay away from me. 976 01:44:51,917 --> 01:44:53,090 Understand? 977 01:44:58,332 --> 01:45:01,545 Let them come home safely, I'll see the child. 978 01:45:02,125 --> 01:45:04,542 Then I can die in peace. 979 01:45:05,582 --> 01:45:07,881 Why are you doing this to me? 980 01:45:07,957 --> 01:45:10,007 You know why. 981 01:45:10,750 --> 01:45:12,966 Don't try giving me mutton for lamb! 982 01:45:17,000 --> 01:45:19,085 That boy's so hard working. 983 01:45:19,167 --> 01:45:22,627 I'm boring you. Forgive me for talking so much, 984 01:45:22,707 --> 01:45:25,292 but talking soothes me. 985 01:45:26,417 --> 01:45:27,458 I've got worries. 986 01:45:27,542 --> 01:45:30,503 My son comes home from God-knows-where 987 01:45:30,582 --> 01:45:32,135 in a foul mood, 988 01:45:32,792 --> 01:45:34,759 then goes out whoring. 989 01:45:35,792 --> 01:45:37,296 I'm ashamed to tell you all this, 990 01:45:37,957 --> 01:45:39,427 but honestly, 991 01:45:39,957 --> 01:45:44,130 I don't know what to do with him. I don't. 992 01:45:45,125 --> 01:45:47,293 But my darling Perhan! God bless him. 993 01:45:47,375 --> 01:45:49,425 There's no one like him. 994 01:45:49,500 --> 01:45:52,510 It's lucky he's not like my son. 995 01:45:52,582 --> 01:45:54,586 He's a curse. 996 01:45:54,667 --> 01:45:58,672 If you knew what a wonderful daughter I once had! 997 01:45:58,750 --> 01:46:01,878 She was a lovely child. 998 01:46:01,957 --> 01:46:07,091 And Perhan's just like his mother. 999 01:46:08,207 --> 01:46:10,257 She died young 1000 01:46:10,332 --> 01:46:16,377 and because of that I lost my health. 1001 01:46:18,500 --> 01:46:20,585 What else can I tell you? 1002 01:46:20,667 --> 01:46:24,838 That boy is all I have now. All I have. 1003 01:48:54,292 --> 01:48:55,381 Still alive? 1004 01:48:56,832 --> 01:48:58,220 Here, eat up. 1005 01:49:50,750 --> 01:49:52,255 Please believe me, Perhan, 1006 01:49:52,917 --> 01:49:54,551 the baby is ours. 1007 01:49:54,957 --> 01:49:58,252 I was in my third month when Merdzan had me. 1008 01:49:59,082 --> 01:50:00,921 Shut up! Don't lie! 1009 01:50:01,332 --> 01:50:02,423 I'm not lying. 1010 01:50:02,500 --> 01:50:04,420 I won't raise a bastard. 1011 01:50:04,500 --> 01:50:07,711 I'll sell it and we'll have a child of our own. Understand? 1012 01:50:26,542 --> 01:50:28,461 Give me your hand. 1013 01:50:32,417 --> 01:50:33,802 This one is ours. 1014 01:50:34,832 --> 01:50:37,002 We made love on St George's Day. 1015 01:50:39,000 --> 01:50:40,421 It was then. 1016 01:50:41,082 --> 01:50:42,921 I figured it out. 1017 01:50:44,167 --> 01:50:46,216 I know it's a bastard. 1018 01:50:46,625 --> 01:50:49,302 We'll have our own child. 1019 01:50:49,375 --> 01:50:50,667 That's that. 1020 01:50:51,500 --> 01:50:53,301 I swear this one is yours! 1021 01:50:54,707 --> 01:50:55,751 Hold on! 1022 01:51:13,582 --> 01:51:15,005 I'm all upset. 1023 01:51:19,207 --> 01:51:21,341 I dreamed you gave birth 1024 01:51:22,625 --> 01:51:24,509 to a white bird, and I... 1025 01:51:27,957 --> 01:51:29,167 Wait here. 1026 01:51:41,792 --> 01:51:43,510 What do you want? 1027 01:51:44,707 --> 01:51:47,753 You did very well. But 1028 01:51:49,332 --> 01:51:50,542 where's my new wife? 1029 01:51:53,500 --> 01:51:55,051 Couldn't find one? 1030 01:51:56,082 --> 01:51:58,168 And where's my house? 1031 01:51:59,250 --> 01:52:01,300 Why did you lie to me about the house? 1032 01:52:01,957 --> 01:52:03,131 You went back there? 1033 01:52:04,957 --> 01:52:08,051 Where else would I find you a woman? 1034 01:52:09,500 --> 01:52:10,542 I thought... 1035 01:52:10,625 --> 01:52:12,627 What did you think? What? 1036 01:52:12,832 --> 01:52:15,050 You'd pick one up along the way. 1037 01:52:15,250 --> 01:52:16,341 I don't know. 1038 01:52:16,417 --> 01:52:19,095 You know everything, Ahmed. You always do. 1039 01:52:21,917 --> 01:52:23,126 Why did you lie? 1040 01:52:24,542 --> 01:52:26,011 Sadam lied to me. 1041 01:52:30,375 --> 01:52:33,136 I gave him money to send for your house and he pocketed it! 1042 01:52:33,582 --> 01:52:36,628 All of it! 1043 01:52:36,750 --> 01:52:38,670 I didn't know. 1044 01:52:40,207 --> 01:52:42,341 I'm sorry. It's not my fault. 1045 01:52:43,542 --> 01:52:44,715 It's true! 1046 01:52:45,625 --> 01:52:46,751 I swear. 1047 01:52:49,082 --> 01:52:50,588 If you don't believe me, leave me. 1048 01:52:51,667 --> 01:52:52,840 Leave me to die. 1049 01:53:26,707 --> 01:53:28,841 I'll give you half of my house. 1050 01:53:29,792 --> 01:53:32,007 There. Take the documents. 1051 01:53:32,542 --> 01:53:36,050 Tomorrow we'll call the lawyer together. 1052 01:53:38,125 --> 01:53:41,087 I may not have much time left. 1053 01:53:42,667 --> 01:53:44,421 And Robert? 1054 01:53:48,125 --> 01:53:51,716 I loved him more than life. But now... 1055 01:53:52,750 --> 01:53:54,006 I don't know. 1056 01:53:54,125 --> 01:53:58,925 Every day I look at him he's more suspect. 1057 01:53:59,250 --> 01:54:03,386 His eyes, nose, hands, 1058 01:54:03,500 --> 01:54:05,253 nothing like mine. 1059 01:54:19,250 --> 01:54:22,958 We're brothers in that both our wives deceived us though! 1060 01:54:54,667 --> 01:54:55,756 Azra! 1061 01:56:56,957 --> 01:56:59,127 A boy! Congratulations! 1062 01:56:59,792 --> 01:57:01,960 Cover him! Quick! 1063 01:57:12,750 --> 01:57:16,802 Look, Perhan! A boy! A little bull! 1064 01:58:00,542 --> 01:58:02,710 No, Azra, no! 1065 01:58:04,207 --> 01:58:05,962 No, don't die. 1066 01:58:06,875 --> 01:58:09,590 For the love of Christ! Azra! 1067 01:58:46,500 --> 01:58:47,626 Dearest Grandma, 1068 01:58:48,582 --> 01:58:51,380 Life has no sense after all. 1069 01:58:51,457 --> 01:58:53,923 God has punished me. 1070 01:58:54,707 --> 01:58:56,925 He watched me hide my loot, 1071 01:58:57,000 --> 01:59:00,046 waited till I'd stored up a fortune, 1072 01:59:00,125 --> 01:59:04,082 then suddenly blackened my skies. 1073 01:59:04,207 --> 01:59:08,463 He sent a storm to wash away 1074 01:59:08,957 --> 01:59:10,167 my silver 1075 01:59:10,292 --> 01:59:11,582 and my gold. 1076 01:59:12,542 --> 01:59:14,958 First He blessed me with treasure, 1077 01:59:15,125 --> 01:59:17,802 then punished me by taking it all away. 1078 01:59:18,707 --> 01:59:21,967 I had money to build a huge house. 1079 01:59:22,457 --> 01:59:23,715 But 1080 01:59:23,792 --> 01:59:26,885 I am victim of an evil fate 1081 01:59:27,707 --> 01:59:29,462 that I don't understand. 1082 01:59:29,875 --> 01:59:33,086 The more I torment myself to understand, 1083 01:59:33,167 --> 01:59:37,587 the greater the storm in my head, the further the truth. 1084 01:59:38,292 --> 01:59:39,582 Dearest Grandma. 1085 01:59:39,667 --> 01:59:43,625 Maybe your words became a curse. 1086 01:59:43,707 --> 01:59:45,877 When I said 1087 01:59:45,957 --> 01:59:48,720 I no longer believed in anyone, 1088 01:59:48,832 --> 01:59:49,958 you said, 1089 01:59:50,042 --> 01:59:53,336 "If you don't believe, God will turn his back on you! 1090 01:59:53,457 --> 01:59:56,302 “You'll be no use to God or man.“ 1091 01:59:56,375 --> 02:00:00,961 And that's how I ended up, 1092 02:00:01,500 --> 02:00:06,750 cheated by the man I believed in with my whole heart. 1093 02:00:08,207 --> 02:00:11,881 Ahmed was both God and father to me. 1094 02:00:12,375 --> 02:00:16,083 I wrote you that Danira was in the hospital in Ljubljana. 1095 02:00:16,707 --> 02:00:20,216 I know now that vicious men can deceive our eyes 1096 02:00:20,292 --> 02:00:23,421 to make them see what isn't there. 1097 02:00:24,457 --> 02:00:29,127 I found out Ahmed stole Danira for his own profit. 1098 02:00:32,667 --> 02:00:33,708 Dzamila! 1099 02:00:37,457 --> 02:00:38,631 Where is he? 1100 02:00:38,957 --> 02:00:40,001 - Gone. - Where? 1101 02:00:40,082 --> 02:00:42,963 Who knows? He's left me. 1102 02:00:43,042 --> 02:00:45,175 Dzamila, tell me! 1103 02:00:45,292 --> 02:00:47,176 He made up with his brothers. 1104 02:00:47,750 --> 02:00:50,297 They left together. 1105 02:00:53,167 --> 02:00:56,545 You took my sister from Ljubljana. 1106 02:00:56,625 --> 02:00:57,716 Where are they? 1107 02:00:57,792 --> 02:00:59,711 Talk or I'll kill you. 1108 02:00:59,917 --> 02:01:01,836 Leave him, you fool. 1109 02:01:04,457 --> 02:01:05,548 Rome. 1110 02:01:05,667 --> 02:01:06,708 Rome! 1111 02:01:32,167 --> 02:01:34,667 - Seen this girl? - No, sir. 1112 02:01:34,792 --> 02:01:36,676 No. No little girl. 1113 02:01:36,750 --> 02:01:38,255 Stupid lying whore. 1114 02:01:38,332 --> 02:01:41,462 Fuck off, crazy bastard! 1115 02:01:41,542 --> 02:01:44,635 You told me not to return without Danira. 1116 02:01:45,042 --> 02:01:48,751 I've searched the whole wide world, 1117 02:01:48,832 --> 02:01:50,882 but Danira's nowhere to be found. 1118 02:01:50,957 --> 02:01:55,627 I've been searching for Ahmed for four years. 1119 02:01:56,167 --> 02:01:59,426 I'll live for 400 just to find him and tear his heart out. 1120 02:01:59,832 --> 02:02:02,251 My dreams have turned to ashes. 1121 02:02:02,375 --> 02:02:06,381 And what's a Gypsy without dreams? 1122 02:02:06,457 --> 02:02:09,918 A roofless church, a mute bell. 1123 02:02:11,707 --> 02:02:12,833 Your Perhan. 1124 02:03:25,582 --> 02:03:26,626 Danira! 1125 02:03:42,332 --> 02:03:43,458 Perhan! 1126 02:04:04,167 --> 02:04:05,208 My brother! 1127 02:04:08,332 --> 02:04:09,376 Dear God. 1128 02:04:10,207 --> 02:04:11,796 At last I've found you! 1129 02:04:29,125 --> 02:04:31,423 Your leg, does it still hurt? 1130 02:04:32,250 --> 02:04:33,376 The same. 1131 02:04:38,542 --> 02:04:40,545 Go ahead. Eat. 1132 02:04:48,125 --> 02:04:49,713 Do you know what happened? 1133 02:04:50,250 --> 02:04:51,292 What? 1134 02:04:51,625 --> 02:04:53,095 Ahmed's brother lied 1135 02:04:53,167 --> 02:04:55,086 about a hospital in Italy. 1136 02:04:55,167 --> 02:04:57,252 He took me across the border. 1137 02:04:57,332 --> 02:05:01,292 Then he forced me to become a beggar for him instead. 1138 02:05:01,707 --> 02:05:05,631 The brothers are together again. He's getting married today. 1139 02:05:05,707 --> 02:05:07,841 - Ahmed? - Yes. 1140 02:05:09,832 --> 02:05:12,002 And you, you have a son. 1141 02:05:17,082 --> 02:05:19,216 He's four years old. 1142 02:05:20,125 --> 02:05:22,341 He's just like you. 1143 02:05:22,625 --> 02:05:24,592 You can see him. 1144 02:05:38,375 --> 02:05:40,046 Perhan! 1145 02:06:00,167 --> 02:06:01,292 What? 1146 02:06:38,250 --> 02:06:40,631 - What's your name? - Perhan. And yours? 1147 02:06:41,500 --> 02:06:42,708 Perhan. 1148 02:06:43,500 --> 02:06:44,672 Liar! 1149 02:06:45,625 --> 02:06:47,675 You're fooling me! 1150 02:06:49,832 --> 02:06:52,796 Hurry, before Ahmed sees us! 1151 02:07:07,582 --> 02:07:10,628 Hug him, he's your daddy. 1152 02:07:18,042 --> 02:07:20,756 I'll be right back. 1153 02:07:20,832 --> 02:07:22,634 Please don't leave us. 1154 02:07:22,707 --> 02:07:26,168 Just to buy a gift for Grandma and back. 1155 02:07:26,250 --> 02:07:29,260 Buy her some kitchen sponges. 1156 02:07:29,332 --> 02:07:30,921 Don't forget my accordion. 1157 02:07:31,000 --> 02:07:32,386 I won't. 1158 02:07:32,542 --> 02:07:36,547 If I'm late, I'll catch you at the next station. 1159 02:07:44,042 --> 02:07:45,381 What? 1160 02:07:46,042 --> 02:07:47,297 I'm sad. 1161 02:07:49,207 --> 02:07:51,257 Don't be silly. 1162 02:07:56,667 --> 02:07:57,756 Daddy! 1163 02:08:01,582 --> 02:08:02,626 Perhan, wait! 1164 02:08:09,417 --> 02:08:11,798 Daddy, I'm mad at you. 1165 02:08:12,167 --> 02:08:13,376 Why? 1166 02:08:13,500 --> 02:08:15,632 You won't come back 1167 02:08:15,750 --> 02:08:18,002 or buy me an accordion. 1168 02:08:18,417 --> 02:08:20,466 May I be a dog if I lied to you. 1169 02:08:24,250 --> 02:08:25,636 Get inside! 1170 02:08:29,207 --> 02:08:30,333 Inside! 1171 02:09:27,125 --> 02:09:29,542 Irfan! Irfan! 1172 02:09:30,957 --> 02:09:33,256 Perhan! It's you! 1173 02:09:38,792 --> 02:09:40,082 I need help. 1174 02:09:40,167 --> 02:09:41,552 No problem. 1175 02:09:42,750 --> 02:09:44,670 What are you smoking? 1176 02:09:49,625 --> 02:09:51,426 What fine cigarettes you're smoking! 1177 02:09:55,042 --> 02:09:56,251 Stand guard. 1178 02:09:56,750 --> 02:09:58,634 Don't worry. You can count on me. 1179 02:10:37,875 --> 02:10:39,960 Good luck to both of you. 1180 02:10:43,082 --> 02:10:45,300 Ahmed! Come on! Dance! 1181 02:11:35,832 --> 02:11:39,423 Well, the Little Prince! Look, Ahmed! 1182 02:11:41,375 --> 02:11:44,503 It's Perhan! My own boy! 1183 02:11:44,707 --> 02:11:49,922 I'll serve you till the grave. You're my father, I worship you. 1184 02:11:50,750 --> 02:11:52,966 Take me back or kill me. 1185 02:11:53,042 --> 02:11:55,969 Kill you? Why? 1186 02:11:56,042 --> 02:11:59,550 Punish me. I've had evil thoughts. 1187 02:11:59,625 --> 02:12:03,216 Take him and feed him. He's wasting away. 1188 02:12:03,292 --> 02:12:04,417 Who is he? 1189 02:12:04,500 --> 02:12:07,510 No one! Just a foolish boy. 1190 02:13:07,000 --> 02:13:11,006 Eat some cake! Eat! 1191 02:13:31,957 --> 02:13:33,048 Die, you piece of shit! 1192 02:14:54,250 --> 02:14:57,260 Get me to the bridge. Fast! 1193 02:15:04,542 --> 02:15:08,677 I swear I'll kill you. You ruined my wedding day. 1194 02:15:46,292 --> 02:15:47,583 Get away. 1195 02:15:47,707 --> 02:15:48,798 Get away! 1196 02:15:58,667 --> 02:16:01,926 You've destroyed my life! Now I'll destroy you. 1197 02:16:02,000 --> 02:16:03,801 I'll get you. 1198 02:16:06,000 --> 02:16:07,091 Even if you turn 1199 02:16:07,167 --> 02:16:09,135 into a bird! 1200 02:16:16,542 --> 02:16:18,627 Fly, you little bastard! 80580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.