Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,085 --> 00:00:03,121
a
ART THATER GUILD OF JAPAN
2
00:00:03,128 --> 00:00:04,369
an ART THATER GUILD OF
JAPAN Three... Four...
3
00:00:04,505 --> 00:00:06,497
an ART THATER GUILD OF
JAPAN We like rock candy.
4
00:00:06,632 --> 00:00:08,419
an ART THATER GUILD OF
JAPAN Candy is sweet.
5
00:00:08,726 --> 00:00:10,292
AN IMAMURA PRO, SOEI-SHA AND
ATG CO-PRODUCTION Sweet as sugar.
6
00:00:10,427 --> 00:00:12,043
AN IMAMURA PRO, SOEI-SHA AND
ATG CO-PRODUCTION Sugar is white.
7
00:00:12,179 --> 00:00:13,886
AN IMAMURA PRO, SOEI-SHA AND ATG
CO-PRODUCTION White as a rabbit.
8
00:00:14,014 --> 00:00:15,550
AN IMAMURA PRO, SOEI-SHA AND
ATG CO-PRODUCTION A rabbit leaps.
9
00:00:15,682 --> 00:00:16,763
AN IMAMURA PRO, SOEI-SHA AND ATG
CO-PRODUCTION Leaps like a flea.
10
00:00:16,975 --> 00:00:18,341
KAZUHIKO HASEGAWA
DIRECTED BY Fleas are red.
11
00:00:18,519 --> 00:00:19,726
KAZUHIKO HASEGAWA
DIRECTED BY Red like light.
12
00:00:19,853 --> 00:00:21,139
KAZUHIKO HASEGAWA
DIRECTED BY Light shines.
13
00:00:21,271 --> 00:00:24,264
KAZUHIKO HASEGAWA DIRECTED BY
Shines like an old man's bald head!
14
00:01:13,574 --> 00:01:17,659
I have to get my car from dad.
I'll go right now.
15
00:01:17,828 --> 00:01:19,444
Bring back some vegetables.
16
00:01:19,788 --> 00:01:21,324
He'll give me hell.
17
00:01:23,667 --> 00:01:24,953
I want a gun.
18
00:01:25,085 --> 00:01:28,453
Don't quarrel. Pretend
you're listening.
19
00:01:28,714 --> 00:01:31,832
I have good ears, unlike
your left ear.
20
00:01:33,093 --> 00:01:35,801
My dad's stingy about the car.
21
00:01:36,930 --> 00:01:38,796
But he made a down payment.
22
00:01:39,099 --> 00:01:42,809
I'd steal it. You own the things
your parents own.
23
00:01:43,103 --> 00:01:45,345
Your mother hates girls like me.
24
00:01:45,689 --> 00:01:46,930
You have an umbrella?
25
00:01:48,984 --> 00:01:51,067
Only one for women.
26
00:01:53,113 --> 00:01:54,854
"Holding an umbrella,
27
00:01:54,990 --> 00:01:57,573
"Jack goes to a box
with his balls. "
28
00:02:00,120 --> 00:02:02,703
- What's that?
- A funny poem by a funny writer.
29
00:02:02,873 --> 00:02:05,832
I'm uneducated,
but I know these things.
30
00:02:06,335 --> 00:02:08,622
It's about a man visiting his girl.
31
00:02:08,754 --> 00:02:11,667
But I'll go to my old man
and his wife.
32
00:02:43,538 --> 00:02:46,952
Holding an umbrella
Jack goes to a box...
33
00:03:15,737 --> 00:03:21,611
YOUTH KILLER
34
00:04:46,661 --> 00:04:48,527
No! No!
35
00:04:51,166 --> 00:04:52,373
Damn that old man!
36
00:04:52,918 --> 00:04:53,908
To hell with Mom!
37
00:04:54,127 --> 00:04:55,538
Jun, what's up?
38
00:04:55,754 --> 00:04:57,495
No! No!
39
00:04:57,798 --> 00:05:00,131
Don't! I don't like this!
40
00:05:00,509 --> 00:05:02,045
It's silly!
41
00:05:02,385 --> 00:05:03,796
Not here!
42
00:05:04,930 --> 00:05:07,297
Stop it, Jun!
43
00:05:25,033 --> 00:05:27,195
Leave on the light.
44
00:05:30,455 --> 00:05:33,698
Jun, I want you to look
at my body.
45
00:05:34,334 --> 00:05:35,825
I've seen you.
46
00:05:41,424 --> 00:05:44,087
Surprised to see me
so well developed?
47
00:06:09,452 --> 00:06:10,738
Your mom's smart.
48
00:06:10,871 --> 00:06:14,615
She knows I've been
in love with you.
49
00:06:22,382 --> 00:06:24,214
- Say it.
- What did you say?
50
00:06:24,342 --> 00:06:27,255
Hell! I spoke into your deaf ear.
51
00:06:29,097 --> 00:06:32,636
You know, I lost hearing,
because I stole a fig.
52
00:06:32,893 --> 00:06:33,883
A fig?
53
00:06:34,019 --> 00:06:37,979
There was a fig tree by the back
door of your old house.
54
00:06:38,398 --> 00:06:40,765
You told that to my mom.
55
00:06:40,901 --> 00:06:42,233
Did I?
56
00:06:42,652 --> 00:06:46,271
Mother's an alcoholic now,
but she was very strict back then.
57
00:06:46,489 --> 00:06:47,900
She slapped me.
58
00:06:48,116 --> 00:06:49,152
Did she?
59
00:06:49,242 --> 00:06:52,735
That's why I lost hearing in it.
60
00:06:53,163 --> 00:06:55,405
- I don't remember.
- It's really true.
61
00:06:55,540 --> 00:06:59,409
You didn't have to squeal on me
about the fig.
62
00:07:00,295 --> 00:07:03,288
If it's true, I'll have to
apologize.
63
00:07:04,549 --> 00:07:08,008
Don't. I don't want you
to apologize.
64
00:08:51,197 --> 00:08:52,904
Darling, come here!
65
00:08:53,408 --> 00:08:55,195
Hey! Wait! Wait!
66
00:08:56,703 --> 00:08:57,693
I'll hit you!
67
00:08:58,329 --> 00:09:00,070
We've been waiting for you.
68
00:09:00,832 --> 00:09:03,825
A trap. I shouldn't
have come.
69
00:09:03,960 --> 00:09:07,704
I didn't notice you took the key.
You're a thief.
70
00:09:07,839 --> 00:09:10,832
You're the thieves.
You stole it from me.
71
00:09:10,967 --> 00:09:13,084
Where's that girl?
72
00:09:13,219 --> 00:09:14,585
She isn't with me.
73
00:09:14,721 --> 00:09:16,587
He says she isn't here.
74
00:09:16,723 --> 00:09:20,717
If Keiko was here, we could
settle it right away.
75
00:09:21,561 --> 00:09:24,349
That bitch!
Is this her umbrella?
76
00:09:25,482 --> 00:09:27,974
Don't! It's still usable.
77
00:09:31,237 --> 00:09:35,857
Go hurry. I know
how to get rid of her.
78
00:09:36,701 --> 00:09:38,317
I'll handle it.
79
00:09:48,838 --> 00:09:50,875
You may get mad,
80
00:09:51,257 --> 00:09:54,000
but I had a private detective
investigate her.
81
00:09:54,010 --> 00:09:56,002
Your mother doesn't know.
82
00:09:56,262 --> 00:09:58,754
You did the same
thing to me.
83
00:10:00,391 --> 00:10:03,134
Part with Keiko. At once.
84
00:10:04,646 --> 00:10:06,012
In three months.
85
00:10:06,272 --> 00:10:11,233
Do it now, or her body will bind you
like your mother says.
86
00:10:11,903 --> 00:10:13,860
It's not her body I love.
87
00:10:13,988 --> 00:10:16,856
You mean you love
her character?
88
00:10:19,911 --> 00:10:23,871
If you don't leave her,
I'll have to close the snack bar.
89
00:10:26,042 --> 00:10:27,783
Why?
90
00:10:28,253 --> 00:10:31,166
Did you hire me
only to fire me?
91
00:10:32,132 --> 00:10:35,296
You bought that car for me,
didn't you?
92
00:10:35,552 --> 00:10:38,761
You brought Keiko to me,
didn't you?
93
00:10:39,180 --> 00:10:41,388
Why do you change
your mind now?
94
00:10:41,516 --> 00:10:45,055
I'll gonna hate you,
if you keep it up.
95
00:10:45,436 --> 00:10:49,146
Don't get too worked up.
There are knives around here.
96
00:10:51,317 --> 00:10:52,933
I said "if. "
97
00:10:53,153 --> 00:10:56,942
Do you know how Keiko lost
the hearing in her left ear?
98
00:10:57,407 --> 00:10:58,693
Her mom hit her.
99
00:10:59,159 --> 00:11:02,072
Is that in the detective's report?
100
00:11:02,954 --> 00:11:04,411
Why was she hit?
101
00:11:05,206 --> 00:11:06,822
- Because of a fig.
- Huh?
102
00:11:06,958 --> 00:11:12,329
Years ago, she stole a fig from
the tree near our house.
103
00:11:12,589 --> 00:11:15,332
I don't remember any fig tree.
104
00:11:16,092 --> 00:11:17,333
By the backdoor.
105
00:11:17,468 --> 00:11:20,461
There was an azalea
outside the backdoor.
106
00:11:20,597 --> 00:11:23,214
Azaleas don't bear fruit.
107
00:11:24,225 --> 00:11:26,433
Did Keiko say she stole a fig?
108
00:11:26,728 --> 00:11:29,095
I told her mother
that she stole it.
109
00:11:29,230 --> 00:11:31,438
Are you sure you told her?
110
00:11:34,944 --> 00:11:39,564
You'd believe anything a girl
tells you? How gullible!
111
00:11:41,743 --> 00:11:43,951
Was it really an azalea?
112
00:11:44,579 --> 00:11:49,119
Why would a mother hit her child
so hard she becomes deaf?
113
00:11:49,375 --> 00:11:51,492
Better think about it.
114
00:11:52,587 --> 00:11:54,249
What does the report say?
115
00:11:54,380 --> 00:11:57,623
She was raped
by her mother's lover.
116
00:11:57,759 --> 00:12:00,877
But her mother thought
Keiko seduced him.
117
00:12:07,518 --> 00:12:10,886
Things like that
sometimes happen.
118
00:12:11,522 --> 00:12:14,139
She's lying to you.
Can't you see?
119
00:12:14,525 --> 00:12:17,768
You know where she's got
that fig idea from?
120
00:12:17,987 --> 00:12:21,651
A fig leaf is used for hiding
a man's privates.
121
00:12:22,116 --> 00:12:25,780
It's classic. The rapist
was a foreigner.
122
00:12:25,912 --> 00:12:27,403
Stop it!
123
00:12:27,664 --> 00:12:32,910
Face it, she's the kind who'd lie
when the truth wouldn't hurt.
124
00:12:34,045 --> 00:12:35,035
It was a fig tree.
125
00:12:35,880 --> 00:12:36,640
No!
126
00:12:38,549 --> 00:12:40,040
I remember one.
127
00:12:41,052 --> 00:12:43,294
Go ask your mother, then.
128
00:12:43,429 --> 00:12:46,046
She knows nothing
about the report.
129
00:13:23,594 --> 00:13:26,462
Jun, eat supper before you go.
130
00:13:28,975 --> 00:13:30,591
I'll start cooking.
131
00:13:36,983 --> 00:13:41,102
Jun, I've bought vegetables
for your snack bar.
132
00:13:41,863 --> 00:13:46,608
I'm too good-natured. I complain about
Keiko and still get stock for you.
133
00:13:48,119 --> 00:13:50,611
Don't come in here.
134
00:13:50,997 --> 00:13:53,114
What? What happened?
135
00:13:54,500 --> 00:13:56,617
Don't look! Go away!
136
00:14:11,642 --> 00:14:13,759
- Don't look!
- What happened?
137
00:14:13,895 --> 00:14:15,261
Don't look!
138
00:14:15,855 --> 00:14:17,767
He's just stopped breathing.
139
00:14:17,899 --> 00:14:19,140
Hospital...
140
00:14:19,525 --> 00:14:21,983
Did you call an ambulance?
141
00:14:22,487 --> 00:14:24,353
Isn't he breathing?
142
00:14:25,656 --> 00:14:28,774
He stopped moving
while I was looking.
143
00:14:30,161 --> 00:14:31,993
Don't die, dear!
144
00:14:32,288 --> 00:14:33,779
Don't die!
145
00:14:34,540 --> 00:14:36,156
Don't die!
146
00:14:37,251 --> 00:14:38,662
- Calm down.
- You...
147
00:14:38,795 --> 00:14:41,287
He's already dead.
I killed him.
148
00:14:41,422 --> 00:14:43,163
I stabbed him.
149
00:14:43,383 --> 00:14:45,170
Stabbed...?
150
00:14:45,426 --> 00:14:48,009
- With this.
- With this?
151
00:14:48,304 --> 00:14:51,513
- Don't you get it?
- Get what?
152
00:14:53,893 --> 00:14:57,432
- Maybe you don't get it.
- Get what?
153
00:15:01,150 --> 00:15:02,186
Darling!
154
00:15:14,914 --> 00:15:17,281
There's so much blood.
155
00:15:24,340 --> 00:15:26,798
We can never clean it all.
156
00:15:29,345 --> 00:15:31,302
What did you say?
157
00:15:31,431 --> 00:15:32,342
Jun, do you...?
158
00:15:35,977 --> 00:15:39,687
It's still wet.
Look at all this blood.
159
00:15:43,443 --> 00:15:44,308
a
Fool!
160
00:15:44,735 --> 00:15:47,318
Why did you take this thing?
161
00:15:49,115 --> 00:15:52,608
- Why did you do it?
- I wanted to shut him up.
162
00:15:52,618 --> 00:15:55,986
Did he talk about Keiko?
What did he say?
163
00:15:56,122 --> 00:15:58,830
- I'll tell it to the police.
- Huh?
164
00:15:59,125 --> 00:16:01,708
I'll go later and give myself up.
165
00:16:01,836 --> 00:16:03,247
Give yourself up?
166
00:16:03,379 --> 00:16:06,622
Don't worry about it.
I don't care.
167
00:16:07,967 --> 00:16:11,460
I don't want you
to go to the police!
168
00:16:11,762 --> 00:16:13,128
They'll jail you!
169
00:16:13,389 --> 00:16:15,130
I said, I'll go. Calm down.
170
00:16:15,266 --> 00:16:17,349
Let's think about this.
171
00:16:18,519 --> 00:16:21,136
You didn't hurt an outsider.
172
00:16:21,272 --> 00:16:23,764
This is strictly a family matter.
173
00:16:24,150 --> 00:16:27,609
No one is charging you
with anything.
174
00:16:28,154 --> 00:16:31,773
Can't you see? Your father wouldn't
want you to be executed.
175
00:16:31,866 --> 00:16:34,654
- I'll be executed.
- I couldn't bear it.
176
00:16:35,286 --> 00:16:38,870
Your father dead and you
executed? It's too much.
177
00:16:39,040 --> 00:16:41,532
It's for the state to decide.
178
00:16:42,293 --> 00:16:44,535
- This doesn't concern the state.
- The law!
179
00:16:44,670 --> 00:16:49,381
The law is worthless!
Don't let it destroy our family.
180
00:16:49,550 --> 00:16:51,883
Forget about the law!
181
00:16:54,889 --> 00:16:57,176
The state and the law...
182
00:16:57,308 --> 00:17:00,392
Did you understand what I said?
183
00:17:01,437 --> 00:17:03,770
- A little.
- A little's not enough.
184
00:17:03,940 --> 00:17:06,398
You must fully understand.
185
00:17:06,859 --> 00:17:10,648
All this will only cause us
a lot of trouble.
186
00:17:10,863 --> 00:17:14,402
This doesn't concern anybody
except us.
187
00:17:14,659 --> 00:17:17,367
The law and the state
don't matter?
188
00:17:17,787 --> 00:17:19,870
- I'll close it.
- What?
189
00:17:20,039 --> 00:17:21,246
The shop.
190
00:17:21,415 --> 00:17:23,407
Wash your face and hands.
191
00:17:23,543 --> 00:17:27,503
We'll have to get busy.
Pull yourself together.
192
00:17:47,900 --> 00:17:51,940
- I forgot something important.
- Okay, I won't go to the police.
193
00:17:52,071 --> 00:17:54,779
Namu amida butsu.
194
00:17:59,078 --> 00:18:02,071
- Namu amida butsu.
- Hey!
195
00:18:02,331 --> 00:18:05,290
Darling, please protect us.
196
00:18:06,836 --> 00:18:09,920
If you have a soul,
please give us your advice.
197
00:18:10,089 --> 00:18:14,049
Help him when he's questioned
by the police.
198
00:18:14,468 --> 00:18:18,587
- If you still have a soul...
- Stop it! You're foolish!
199
00:18:18,806 --> 00:18:21,799
I'm praying for you.
Don't you see?
200
00:18:21,976 --> 00:18:25,811
I don't believe the soul
lives on after death,
201
00:18:26,355 --> 00:18:29,598
but I don't want him
to punish you.
202
00:18:30,610 --> 00:18:32,602
Punish me?
203
00:18:33,863 --> 00:18:37,607
Let him do, if he can.
I couldn't care less.
204
00:18:39,243 --> 00:18:42,361
You should respect your
dead father.
205
00:18:45,249 --> 00:18:50,995
But it's worthless to pray for his help,
if the police isn't even involved.
206
00:19:04,143 --> 00:19:06,510
The blood's beginning
to congeal.
207
00:19:07,021 --> 00:19:09,013
What shall we do?
208
00:19:10,733 --> 00:19:13,020
We have to clean it up.
209
00:19:32,254 --> 00:19:33,415
Jun!
210
00:19:50,439 --> 00:19:52,806
Let me do it.
211
00:19:53,651 --> 00:19:57,190
- We have to get rid of him.
- I'm a good-for-nothing.
212
00:19:57,405 --> 00:20:01,445
A good-for-nothing.
A good-for-nothing.
213
00:20:01,450 --> 00:20:05,069
Oh, my! Stop acting hysterical!
214
00:20:05,454 --> 00:20:07,571
Stop acting hysterical.
215
00:20:07,790 --> 00:20:10,954
You look like you're going to
burn down the house.
216
00:20:11,085 --> 00:20:12,826
- Want me to?
- Fool!
217
00:20:13,045 --> 00:20:15,162
Don't even think about it!
218
00:20:15,548 --> 00:20:18,336
- Come with me.
- What is it? - Come!
219
00:20:22,847 --> 00:20:26,215
I couldn't speak about it beside his body.
- About what?
220
00:20:26,350 --> 00:20:30,344
Jun, let's live together
from now on. OK?
221
00:20:30,813 --> 00:20:36,104
Let's pretend your father eloped
with a young woman. Please.
222
00:20:36,110 --> 00:20:37,851
That's nothing.
223
00:20:39,989 --> 00:20:44,734
Frankly, I've been waiting for
something like this to happen.
224
00:20:44,869 --> 00:20:47,486
- His death?
- Nonsense!
225
00:20:47,621 --> 00:20:50,113
I've been waiting for this.
226
00:20:52,376 --> 00:20:55,835
I was wishing that he would
suddenly disappear,
227
00:20:56,005 --> 00:20:59,373
so that I wouldn't have to handle
truck tires anymore.
228
00:20:59,759 --> 00:21:02,752
And I'd be relieved
of the hard work.
229
00:21:02,970 --> 00:21:07,010
I don't want to fix flat tires
at age 45 any more.
230
00:21:14,398 --> 00:21:17,266
Listen, let's sell this place.
231
00:21:17,735 --> 00:21:19,897
The shop and the house.
232
00:21:20,154 --> 00:21:23,022
We can get 25 million yen
just for the lot.
233
00:21:24,658 --> 00:21:28,652
Let's sell your bar too, and go to a town,
where nobody knows us.
234
00:21:28,913 --> 00:21:30,779
Where nobody knows us.
235
00:21:31,290 --> 00:21:33,407
Let's buy a condo.
236
00:21:34,543 --> 00:21:38,787
If we spend the money carefully, we can
live several years without working.
237
00:21:46,555 --> 00:21:51,050
We'll stay indoors and
won't see anybody.
238
00:21:51,435 --> 00:21:54,803
You'll study hard and try
to go to college.
239
00:21:55,940 --> 00:21:58,307
You'll go to prep school,
then to college.
240
00:21:58,526 --> 00:22:00,062
Then you'll graduate,
241
00:22:00,194 --> 00:22:03,687
continue studying and
become a scholar.
242
00:22:03,823 --> 00:22:06,065
- Yes.
- And then...
243
00:22:06,575 --> 00:22:11,195
And then, in ten years, you can
marry a kind and decent woman.
244
00:22:11,413 --> 00:22:12,699
Ten years?
245
00:22:14,083 --> 00:22:19,078
The statute of limitations.
After that we can relax.
246
00:22:19,088 --> 00:22:22,206
For felony, the period is
fifteen years.
247
00:22:22,341 --> 00:22:24,082
Okay, fifteen years.
248
00:22:24,426 --> 00:22:27,590
In fifteen years,
you'll be almost forty.
249
00:22:27,972 --> 00:22:31,716
But be patient as I'll act
as your wife till then.
250
00:22:34,478 --> 00:22:37,061
Do you understand what
I'm saying?
251
00:22:38,190 --> 00:22:39,681
Fifteen years...
252
00:22:40,234 --> 00:22:44,228
You mustn't tell our secret
to anybody until then.
253
00:22:44,989 --> 00:22:47,606
- Can you do that?
- Yes.
254
00:22:48,117 --> 00:22:51,110
Everybody in the world
is your enemy.
255
00:22:52,246 --> 00:22:53,987
Do you really understand?
256
00:22:54,123 --> 00:22:57,992
The person closest to you
is your worst enemy.
257
00:22:58,127 --> 00:22:59,459
You mean Keiko?
258
00:23:00,629 --> 00:23:01,995
Yes.
259
00:23:03,632 --> 00:23:06,966
If you're with her,
you'll reveal the secret.
260
00:23:07,511 --> 00:23:11,221
Even if you don't spill it,
she'll sense, she'll know it.
261
00:23:12,641 --> 00:23:14,382
Shut up! I'll leave her.
262
00:23:15,769 --> 00:23:17,886
I'm so glad!
263
00:23:19,648 --> 00:23:23,892
If you refused to leave her,
I wouldn't know what to do.
264
00:23:24,153 --> 00:23:26,736
Thank you, thank you.
265
00:23:26,864 --> 00:23:30,653
- Stop it! I feel lousy.
- Send her away somewhere.
266
00:23:30,868 --> 00:23:33,861
Give her some money and send
her to Hokkaido or Kyushu.
267
00:23:33,996 --> 00:23:38,286
Don't give me orders!
I'm no kindergarten kid!
268
00:23:41,253 --> 00:23:46,373
But I have to plan everything.
269
00:23:46,759 --> 00:23:49,797
Then think of how to
get rid of the body.
270
00:23:50,304 --> 00:23:52,296
I've already decided.
271
00:23:52,932 --> 00:23:55,800
Look! We'll use this as a weight.
272
00:23:56,018 --> 00:23:57,680
This weighs 20 kilos.
273
00:23:57,770 --> 00:23:59,682
A weight? Into the sea?
274
00:23:59,813 --> 00:24:03,306
Exactly. We'll call it
a burial at sea.
275
00:24:03,442 --> 00:24:04,649
Where?
276
00:24:04,818 --> 00:24:09,529
The best would be a clean,
deep spot far from shore.
277
00:24:09,698 --> 00:24:13,282
Trouble is, it's hard
to rent a boat these days.
278
00:24:16,789 --> 00:24:21,705
What'll happen to the body
if the water's dirty and oily?
279
00:24:23,212 --> 00:24:25,704
It'll rot completely.
280
00:24:26,215 --> 00:24:28,298
I'm sure about that.
281
00:24:29,093 --> 00:24:33,463
Only his bones will remain,
washed blank like shells.
282
00:24:41,981 --> 00:24:44,064
An old rim rusts faster.
283
00:24:44,358 --> 00:24:48,853
It won't last very long.
We'll have to use a new one.
284
00:24:48,988 --> 00:24:52,322
I think you've planned this
for a long time.
285
00:24:52,449 --> 00:24:54,236
A truck driver told me,
286
00:24:54,368 --> 00:24:57,611
that it is the best way
to dispose of a body.
287
00:24:58,205 --> 00:24:59,491
You know a better way?
288
00:25:07,089 --> 00:25:09,877
Let's think about it tonight.
289
00:25:10,092 --> 00:25:13,381
- I'll get it ready for disposal.
- Where are you going?
290
00:25:13,512 --> 00:25:17,005
To the bathroom.
It's the best place for it.
291
00:25:17,766 --> 00:25:20,634
You can easily wash away
blood there.
292
00:25:24,023 --> 00:25:28,393
Let's work together. We'll do
the dirtiest part first.
293
00:25:39,788 --> 00:25:42,531
- Here. For you.
- What for?
294
00:25:42,750 --> 00:25:44,616
The smell of blood.
295
00:25:46,545 --> 00:25:49,913
You take his feet.
I'll hold his head.
296
00:25:52,301 --> 00:25:55,794
Damn it! We're not moving
some bedding.
297
00:25:56,055 --> 00:25:57,637
- I'll do it alone.
- But...
298
00:25:57,890 --> 00:26:01,383
- The blood will make you slip and fall.
- I don't care.
299
00:26:03,187 --> 00:26:06,146
Jun! Not that way!
300
00:26:09,068 --> 00:26:11,685
Shut up! Don't order me!
301
00:26:12,029 --> 00:26:15,318
I did this, so I'll dispose him
by myself.
302
00:26:18,077 --> 00:26:20,945
I didn't expect it
to be that easy.
303
00:26:21,288 --> 00:26:24,201
His body slides on his own blood.
304
00:26:24,333 --> 00:26:25,449
Stop it!
305
00:26:27,920 --> 00:26:29,331
More gently.
306
00:26:29,463 --> 00:26:30,829
Shut up!
307
00:26:30,964 --> 00:26:35,299
Whether I handle him gently
or roughly, it's all the same.
308
00:26:36,095 --> 00:26:38,337
What's the difference?
309
00:26:50,234 --> 00:26:52,317
This is a your coffin.
310
00:26:53,362 --> 00:26:55,445
A polyethylene coffin.
311
00:26:57,324 --> 00:26:59,361
Forgive us.
312
00:27:00,369 --> 00:27:03,862
Be patient until we drop you
into the sea.
313
00:27:05,207 --> 00:27:07,620
We'll purify you with seawater.
314
00:27:07,626 --> 00:27:10,369
- I'll put him in here!
- Wait!
315
00:27:11,588 --> 00:27:15,878
What will we do, if he hates
the sea bed and surfaces again?
316
00:27:17,219 --> 00:27:20,383
To prevent that we'd better
use several wheels.
317
00:27:21,140 --> 00:27:22,881
Darling, you liked the sea.
318
00:27:23,725 --> 00:27:24,886
Right?
319
00:27:25,269 --> 00:27:27,886
When you came here
for the first time,
320
00:27:27,980 --> 00:27:31,644
you were riding a bicycle
permanently looking at the sea.
321
00:27:31,900 --> 00:27:34,984
There were many people
gathering shell fish.
322
00:27:35,154 --> 00:27:37,146
"I like the sea.
323
00:27:37,489 --> 00:27:40,607
"You can find sea shells
if you dig into the sand.
324
00:27:40,742 --> 00:27:44,281
"I'll stop peddling popsicles
and live by the seashore. "
325
00:27:44,413 --> 00:27:47,906
You said so, didn't you?
326
00:27:49,376 --> 00:27:50,537
Are you done now?
327
00:27:54,506 --> 00:27:56,543
What are you doing?
328
00:27:57,509 --> 00:27:58,795
Darling!
329
00:27:59,178 --> 00:28:01,921
You think he hates to be buried
in the sea?
330
00:28:02,264 --> 00:28:06,133
He shouldn't.
He shouldn't hate it!
331
00:28:08,020 --> 00:28:12,185
You remember, don't you?
332
00:28:13,817 --> 00:28:18,937
Your bicycle had a flat tire and
we couldn't go home to Tokyo.
333
00:28:19,948 --> 00:28:22,816
So we spent the night
on the beach,
334
00:28:23,160 --> 00:28:26,278
watching the sunrise over the sea
in the morning.
335
00:28:27,331 --> 00:28:32,076
"Ah, this is the sea!"
you cried out.
336
00:28:32,419 --> 00:28:36,208
"I'll find a job around here!"
337
00:28:44,097 --> 00:28:50,086
You repeated it over and over again,
while I was fixing the tire.
338
00:28:52,105 --> 00:28:56,349
You were looking up at my face
from the beach and said:
339
00:28:58,487 --> 00:29:02,948
"I have nothing but my two arms
and two legs to work with. "
340
00:29:04,493 --> 00:29:07,452
"No, you're wrong!" I answered.
341
00:29:08,372 --> 00:29:12,742
"If you're a real man, you have
another leg in between. "
342
00:29:16,838 --> 00:29:21,003
You blushed, suddenly got up
and said:
343
00:29:21,760 --> 00:29:26,846
"I haven't used it for a long time,
but it's still good. "
344
00:29:36,108 --> 00:29:38,020
- Answer it.
- No!
345
00:29:45,617 --> 00:29:47,654
Shut up! We're busy now!
346
00:29:47,786 --> 00:29:50,870
If you're scared, why don't you
cut the phone wire?
347
00:29:50,998 --> 00:29:54,662
We can't. We mustn't act
like criminals.
348
00:29:56,169 --> 00:29:58,161
I'm already a criminal.
349
00:30:05,887 --> 00:30:08,425
Come on. You're too weak.
350
00:30:08,682 --> 00:30:10,674
You're wrong. My heart is...
351
00:30:10,934 --> 00:30:15,304
I feel as if my heart's being squeezed
by an invisible hand.
352
00:30:16,273 --> 00:30:18,060
An invisible hand?
353
00:30:18,317 --> 00:30:22,937
My heart's aching.
It hurts.
354
00:30:24,031 --> 00:30:26,193
Drink some whiskey.
355
00:30:28,952 --> 00:30:30,409
I'll call a doctor.
356
00:30:32,205 --> 00:30:33,787
No, better not.
357
00:30:36,585 --> 00:30:38,918
Do you have a heart disease?
358
00:30:39,921 --> 00:30:42,709
This is the first time that
I feel this pain.
359
00:30:49,222 --> 00:30:50,554
I'll go away.
360
00:30:56,730 --> 00:31:00,314
I think it will be impossible
to hide the truth.
361
00:31:02,444 --> 00:31:04,857
I'll find a way to settle this.
362
00:31:06,114 --> 00:31:08,106
You'd better find your own way.
363
00:31:08,241 --> 00:31:09,823
Heave ho!
364
00:31:10,369 --> 00:31:12,827
What do you mean by
my own way?
365
00:31:12,996 --> 00:31:15,238
What do you mean?
366
00:31:15,374 --> 00:31:18,583
I have to put you in
upside down. Forgive me.
367
00:31:20,587 --> 00:31:21,873
Jun!
368
00:31:47,280 --> 00:31:50,614
We'll need quite a few towels
to clean up.
369
00:31:50,867 --> 00:31:53,280
You're planning to run away
from me.
370
00:31:54,871 --> 00:31:57,158
If you don't intent to live
with me,
371
00:31:57,290 --> 00:31:59,373
why bother cleaning up
here?
372
00:32:00,377 --> 00:32:01,993
You're right.
373
00:32:03,171 --> 00:32:05,288
I must be an idiot.
374
00:32:05,757 --> 00:32:08,795
What's so funny?
I know you'll leave me.
375
00:32:09,511 --> 00:32:13,255
Running away without me.
That's what you want.
376
00:32:13,432 --> 00:32:15,924
You're innocent.
You don't need to run.
377
00:32:16,017 --> 00:32:17,428
Don't fool me!
378
00:32:17,436 --> 00:32:19,553
You're planning to run off
with her.
379
00:32:19,688 --> 00:32:21,179
I didn't say that.
380
00:32:21,314 --> 00:32:23,806
It's written all over your face.
381
00:32:24,943 --> 00:32:29,187
You plan to put the blame on me
and run away with her.
382
00:32:29,322 --> 00:32:32,440
With all the money
from the safe?
383
00:32:32,451 --> 00:32:33,166
Huh?
384
00:32:33,201 --> 00:32:36,410
If that was my plan,
I'd be long gone.
385
00:32:36,580 --> 00:32:40,574
You mean you don't know,
where the key for the safe is?
386
00:32:40,792 --> 00:32:43,830
Stupid. I wasn't planning
to leave you.
387
00:32:44,963 --> 00:32:48,957
You're laughing. I know you're
planning to cheat me.
388
00:32:49,176 --> 00:32:50,792
Don't get so upset.
389
00:32:50,927 --> 00:32:53,214
You're the one
who's getting upset.
390
00:32:53,346 --> 00:32:54,962
You're obsessed by her.
391
00:32:55,182 --> 00:32:58,846
This slut has enslaved you
with her body.
392
00:32:59,227 --> 00:33:00,843
You killed your father.
393
00:33:01,188 --> 00:33:04,852
And now you're going to leave me
and steal my money!
394
00:33:06,067 --> 00:33:09,231
I've slaved for that money
for 20 years.
395
00:33:09,321 --> 00:33:10,857
Shut up!
396
00:33:20,081 --> 00:33:23,370
I'm not saying I'll run
for my own sake.
397
00:33:24,002 --> 00:33:26,244
You're even scared
by the phone.
398
00:33:26,379 --> 00:33:30,123
You won't be able to get
away with this by lying.
399
00:33:30,634 --> 00:33:32,751
Therefore you'd better
tell the truth.
400
00:33:32,844 --> 00:33:34,380
I got it.
401
00:33:41,269 --> 00:33:42,885
Don't say no more.
402
00:33:47,275 --> 00:33:49,517
I know I'd better die.
403
00:33:50,737 --> 00:33:52,103
I got it.
404
00:33:55,784 --> 00:33:58,151
I'll set fire to the house.
405
00:34:00,789 --> 00:34:02,405
That's it...
406
00:34:03,667 --> 00:34:07,536
They'll think I'd lost my mind
and killed him and myself.
407
00:34:08,046 --> 00:34:12,416
The whole thing will look more
honorable that way.
408
00:34:27,566 --> 00:34:28,682
Hey!
409
00:34:31,444 --> 00:34:34,983
You can go...
wherever you like.
410
00:34:38,868 --> 00:34:41,360
Run away with your slut.
411
00:34:41,496 --> 00:34:43,988
I don't care any more.
412
00:34:46,209 --> 00:34:48,451
I'm fed up with it.
413
00:34:59,139 --> 00:35:02,758
- What are you doing?
- I want to dress up.
414
00:35:03,768 --> 00:35:06,886
I want to wear my best kimono
when I die.
415
00:35:07,897 --> 00:35:11,891
I haven't spent not even 1,000 yen
for my own pleasure.
416
00:35:12,986 --> 00:35:16,730
I've never been to a hot spring,
never done anything.
417
00:35:22,287 --> 00:35:23,619
I'm sorry.
418
00:35:24,414 --> 00:35:27,407
But apologies won't help now.
419
00:36:01,951 --> 00:36:03,943
Let's do it.
420
00:36:05,163 --> 00:36:06,449
Okay?
421
00:36:09,959 --> 00:36:12,702
Let's make love.
422
00:36:35,193 --> 00:36:36,855
Beat it!
423
00:37:14,399 --> 00:37:15,890
I'm hungry!
424
00:37:16,526 --> 00:37:21,521
Let's finish the cleaning quickly,
and think it over after eating.
425
00:38:21,174 --> 00:38:25,919
Jun, use this sheet
to wrap him up.
426
00:38:26,805 --> 00:38:29,172
I don't need it any more.
427
00:38:31,226 --> 00:38:33,434
What's this?
What you are up to?
428
00:38:34,229 --> 00:38:35,219
Stop it!
429
00:38:36,105 --> 00:38:37,061
Idiot!
430
00:38:44,614 --> 00:38:47,732
Die, before I kill myself!
431
00:38:47,951 --> 00:38:49,692
You cheated me!
432
00:39:04,884 --> 00:39:07,376
Beat it! Stop it!
433
00:39:18,022 --> 00:39:21,891
Jun, I'll kill myself.
434
00:39:22,026 --> 00:39:23,983
But we must all die!
435
00:39:37,542 --> 00:39:39,625
Jun, you gonna...?
436
00:40:12,702 --> 00:40:15,069
I'll be killed like father.
437
00:40:16,706 --> 00:40:20,450
No, you won't.
On the contrary...
438
00:40:21,836 --> 00:40:24,169
Tell me frankly.
439
00:40:24,464 --> 00:40:29,960
You've planned this
from the beginning.
440
00:40:34,223 --> 00:40:36,590
What an ass I've been.
441
00:40:36,851 --> 00:40:41,596
You and Keiko decided to kill me,
if things went wrong.
442
00:40:43,107 --> 00:40:45,349
I'm really stupid.
443
00:40:45,860 --> 00:40:49,945
So I didn't realize it and
talked about a new life...
444
00:40:50,323 --> 00:40:52,189
What a fool I am.
445
00:40:52,367 --> 00:40:53,733
Shut up!
446
00:40:55,870 --> 00:41:00,114
I'm a fool and you're a fool.
We're both fools.
447
00:41:00,833 --> 00:41:01,619
Mother...
448
00:41:01,751 --> 00:41:05,620
Prepare to die! Take it as punishment
for murdering your father.
449
00:41:20,269 --> 00:41:21,885
Jun!
450
00:41:25,149 --> 00:41:26,765
Jun!
451
00:41:43,418 --> 00:41:46,161
Please stick it in gently.
452
00:41:47,422 --> 00:41:49,664
Don't hurt me.
453
00:41:55,680 --> 00:41:57,296
Do it, quickly.
454
00:41:59,308 --> 00:42:01,015
Gently.
455
00:42:17,660 --> 00:42:19,697
It hurts!
456
00:42:31,174 --> 00:42:33,211
It hurts!
457
00:42:38,473 --> 00:42:39,589
Die!
458
00:42:39,724 --> 00:42:41,465
Die! Die!
459
00:42:42,727 --> 00:42:46,220
I'm dying!
460
00:43:00,244 --> 00:43:02,987
Won't have to work any more.
461
00:43:06,125 --> 00:43:08,242
No more hard work.
462
00:43:13,341 --> 00:43:15,253
I'm glad.
463
00:43:17,512 --> 00:43:19,629
Jun, my dear.
464
00:43:26,020 --> 00:43:29,889
Go to... prep school.
465
00:43:33,528 --> 00:43:36,896
Go to... college.
466
00:43:38,032 --> 00:43:41,901
Take the postgraduate course.
467
00:44:26,455 --> 00:44:28,321
Fifteen years.
468
00:44:29,959 --> 00:44:34,329
You'll only have to hold out
for 15 years.
469
00:44:37,592 --> 00:44:41,836
Find yourself a woman.
470
00:44:44,473 --> 00:44:49,093
A kind and decent woman.
471
00:44:50,980 --> 00:44:52,061
OK.
472
00:44:57,111 --> 00:44:58,443
I will!
473
00:47:04,864 --> 00:47:08,824
How stupid! I pinched my finger
in the car door.
474
00:47:42,860 --> 00:47:47,275
I'm all wet. I need underwear,
a shirt and jeans.
475
00:49:31,760 --> 00:49:33,001
Jun!
476
00:49:33,345 --> 00:49:35,007
I'll close the shop.
477
00:49:35,222 --> 00:49:36,884
Where are the vegetables?
478
00:49:37,141 --> 00:49:38,473
No time to get them.
479
00:49:38,601 --> 00:49:42,140
But you had the time to
change your clothes.
480
00:49:42,354 --> 00:49:44,266
Hurry! Pack your things.
481
00:49:44,398 --> 00:49:47,891
This is new. You had a date
with somebody?
482
00:49:48,235 --> 00:49:49,851
I attacked my parents.
483
00:49:49,987 --> 00:49:54,778
It must've been quite a battle.
You got hurt, didn't you?
484
00:50:00,539 --> 00:50:03,657
- You must be hungry.
- Why don't you answer me?
485
00:50:03,792 --> 00:50:06,876
You managed to get
back your car?
486
00:50:07,296 --> 00:50:09,788
Sometimes it's good
to fight them.
487
00:50:09,924 --> 00:50:13,417
Your parents are pretending
to be virtuous.
488
00:50:13,677 --> 00:50:15,919
They're always arguing.
489
00:50:16,180 --> 00:50:19,298
My mother and I call
each other names too.
490
00:50:21,393 --> 00:50:25,137
I was the cause of your quarrel
as usual, wasn't I?
491
00:50:25,439 --> 00:50:27,556
a
Never mind. Forget it.
492
00:50:27,566 --> 00:50:31,310
- But they don't like me.
- It's finished. Let's go.
493
00:50:31,445 --> 00:50:33,653
- Right now?
- Yes, I have money.
494
00:50:33,781 --> 00:50:38,071
I can't just leave.
I have to cook for them.
495
00:50:38,202 --> 00:50:41,912
- Ask them to leave.
- But they're the Speed Demons.
496
00:50:42,831 --> 00:50:43,947
I'll talk to them.
497
00:50:44,208 --> 00:50:47,292
They're tougher
than your parents.
498
00:50:47,461 --> 00:50:50,078
They're real thugs,
you know.
499
00:50:59,181 --> 00:51:03,721
Sorry folks, but we have to
close up shop now.
500
00:51:11,694 --> 00:51:13,981
Damn it! What are you doing?
501
00:51:14,113 --> 00:51:15,854
We're closing up now.
502
00:51:15,990 --> 00:51:18,232
Like hell! We already ordered.
503
00:51:18,367 --> 00:51:21,610
That's why I apologized.
We have to close up now.
504
00:51:22,204 --> 00:51:23,991
Ass! We eat first!
505
00:51:24,123 --> 00:51:26,615
We won't leave
even after we eat.
506
00:51:26,750 --> 00:51:27,740
What's the deal?
507
00:51:27,876 --> 00:51:30,869
Haven't we been friends
for a long time?
508
00:51:31,005 --> 00:51:34,373
- What happened?
- I just want all of you to leave.
509
00:51:35,259 --> 00:51:37,501
Jun, if you're sick, tell them.
510
00:51:37,761 --> 00:51:40,879
I don't have to.
And I'm not sick.
511
00:51:41,098 --> 00:51:43,636
Damn you! Don't act big!
512
00:51:47,146 --> 00:51:50,230
You want us to smash
the place to bits?
513
00:51:51,900 --> 00:51:55,519
Tear it apart. Wreck everything.
I want to see that.
514
00:51:55,613 --> 00:51:57,650
- Asshole!
- Jun, don't!
515
00:51:57,865 --> 00:51:59,982
Stop bullying him!
516
00:52:20,929 --> 00:52:22,045
Destroy it!
517
00:52:22,556 --> 00:52:24,172
This lousy shop!
518
00:52:26,810 --> 00:52:29,052
You'll get a good salary.
519
00:52:29,563 --> 00:52:30,895
A salary?
520
00:52:31,273 --> 00:52:34,016
You mean I'll just be
an employee?
521
00:52:34,193 --> 00:52:35,934
A hired bartender?
522
00:52:35,944 --> 00:52:37,435
You're wrong.
523
00:52:37,571 --> 00:52:42,817
I'll cover all the initial losses.
That's what I mean.
524
00:52:43,077 --> 00:52:45,569
It's a token of my benevolence.
525
00:52:45,829 --> 00:52:49,573
Mother is exhausted and I plan
to close our tire business.
526
00:52:49,708 --> 00:52:52,291
Business is getting slow
anyway.
527
00:52:52,419 --> 00:52:55,537
And I'm getting old and tired.
528
00:52:56,090 --> 00:53:00,960
When your bar starts running,
we'll open a restaurant.
529
00:53:01,095 --> 00:53:03,178
Pretty good idea, huh?
530
00:53:03,555 --> 00:53:08,346
You won't have to succeed in my business.
Rather I'll succeed in yours.
531
00:53:08,560 --> 00:53:09,971
You make it sound easy.
532
00:53:12,356 --> 00:53:14,348
But I won't do it all my life.
533
00:53:14,483 --> 00:53:16,349
A man should think that way.
534
00:53:16,485 --> 00:53:18,351
I hate to flatter people.
535
00:53:18,445 --> 00:53:22,485
So do I. You should always
be honest about things.
536
00:53:22,991 --> 00:53:26,735
- Sir. Mr. Saiki.
- Why do you call me that?
537
00:53:26,870 --> 00:53:29,578
I'm talking to a business
associate.
538
00:53:29,707 --> 00:53:31,994
- Mr. Saiki.
- What is it?
539
00:53:32,126 --> 00:53:34,869
Once you've given it to me,
don't fire me.
540
00:53:34,962 --> 00:53:38,376
- Why do you say that?
- You sometimes act like that.
541
00:53:38,507 --> 00:53:41,124
Whenever I was hooked on
something you gave me -
542
00:53:41,260 --> 00:53:44,594
You mean your 8 mm camera
and the radio?
543
00:53:44,763 --> 00:53:46,880
They distracted you
from studying.
544
00:53:46,974 --> 00:53:51,139
You locked them in the safe.
I used to cry in front of it.
545
00:53:51,395 --> 00:53:55,389
I can't hide a snack bar
in the safe. It's too big.
546
00:53:59,027 --> 00:54:01,269
Don't laugh, Mr. Saiki.
547
00:54:01,405 --> 00:54:03,522
Stop this "Mr. " ploy, will you?
548
00:54:05,117 --> 00:54:08,155
You better draw a circle
like a sumo ring.
549
00:54:08,287 --> 00:54:09,744
A sumo ring?
550
00:54:10,372 --> 00:54:12,910
OK. Let's sumo wrestle.
551
00:54:15,919 --> 00:54:17,376
Don't kid around.
552
00:54:17,921 --> 00:54:19,537
Let's go!
553
00:54:19,673 --> 00:54:22,131
Stop! This is ridiculous.
554
00:54:28,056 --> 00:54:32,300
I thought we'd do well, because
only poor people fight.
555
00:54:32,519 --> 00:54:35,136
You'd better not think that way.
556
00:54:35,314 --> 00:54:37,180
Are you hating me?
557
00:54:37,316 --> 00:54:38,306
What?
558
00:54:38,942 --> 00:54:41,059
I didn't let you go to college.
559
00:54:41,695 --> 00:54:44,779
I forgot.
That was four years ago.
560
00:54:45,032 --> 00:54:50,027
A radical student was killed
by members of a rival faction.
561
00:54:50,204 --> 00:54:54,790
I was afraid that kind of trouble
would continue, but I was wrong.
562
00:54:57,085 --> 00:54:58,826
Afraid I'd be killed too?
563
00:54:58,962 --> 00:55:01,579
No, afraid you'd become a killer.
564
00:55:01,590 --> 00:55:02,831
Why?
565
00:55:03,217 --> 00:55:05,675
I wasn't even wounded
in the war.
566
00:55:05,844 --> 00:55:10,179
I was confident my son wouldn't
be killed in college fights.
567
00:55:10,933 --> 00:55:13,050
a
Fuck your confidence!
568
00:55:13,602 --> 00:55:15,935
Get angry, young bartender!
569
00:55:16,104 --> 00:55:18,061
What makes you so happy?
570
00:55:18,232 --> 00:55:21,851
This lot will develop into a
business headquarters.
571
00:55:21,985 --> 00:55:23,851
It's a gold mine.
572
00:55:23,987 --> 00:55:26,604
- Don't you get that?
- No, I don't.
573
00:55:26,824 --> 00:55:30,238
Tens of thousands of people
will use this airport.
574
00:55:30,869 --> 00:55:32,326
I don't understand.
575
00:55:32,496 --> 00:55:36,706
I don't understand it, so I want
to remain a bystander.
576
00:55:42,464 --> 00:55:44,251
You're strong.
577
00:55:44,508 --> 00:55:47,751
Use that energy
to run the bar.
578
00:55:47,886 --> 00:55:51,254
- Am I capable of it?
- You'll soon get used to it.
579
00:55:54,518 --> 00:55:57,636
Don't ever come again!
You pigs!
580
00:55:59,147 --> 00:56:00,479
Jun.
581
00:56:02,359 --> 00:56:04,897
Jun, how are you?
Do you feel dizzy?
582
00:56:04,903 --> 00:56:06,110
A little.
583
00:56:06,238 --> 00:56:08,855
How does it feel?
Does it hurt?
584
00:56:09,116 --> 00:56:10,982
My brain's crushed.
585
00:56:11,159 --> 00:56:14,027
Don't exaggerate.
It's only a nosebleed.
586
00:56:14,413 --> 00:56:16,496
Don't fight like this again.
587
00:56:16,623 --> 00:56:18,535
I can't, even if I wanted to.
588
00:56:18,667 --> 00:56:19,908
What?
589
00:56:23,505 --> 00:56:25,792
You were supposed
to work here for 6 months.
590
00:56:25,924 --> 00:56:27,790
But we're finished now.
591
00:56:27,926 --> 00:56:31,795
Jun, what happened?
What do you mean by "finished"?
592
00:56:31,889 --> 00:56:33,425
Go and get packed.
593
00:56:33,557 --> 00:56:36,641
I'll pay your salary
for 3 months.
594
00:56:36,768 --> 00:56:38,304
I don't get it.
595
00:56:38,312 --> 00:56:40,053
You want to fire me?
596
00:56:40,147 --> 00:56:44,061
I'll go with you.
I've been kicked out.
597
00:56:44,276 --> 00:56:46,939
You must have put up
a real fight.
598
00:56:47,821 --> 00:56:49,778
What did your parents say?
599
00:56:49,907 --> 00:56:51,569
Don't ask me.
600
00:56:52,034 --> 00:56:53,275
I know anyway.
601
00:56:53,285 --> 00:56:55,948
"Get rid of Keiko, or out you go. "
602
00:56:56,204 --> 00:56:58,196
Think whatever you like.
603
00:57:01,919 --> 00:57:03,285
Jun...
604
00:57:03,962 --> 00:57:05,294
What?
605
00:57:06,214 --> 00:57:11,801
You fought for me and therefore
you were fired, right?
606
00:57:13,347 --> 00:57:16,215
Thanks for that. I didn't know
you liked me that much...
607
00:57:16,350 --> 00:57:18,933
I'll deliver your things
to your home.
608
00:57:19,061 --> 00:57:21,098
Jun, where are you going?
609
00:57:21,313 --> 00:57:23,225
I haven't decided yet.
610
00:57:23,482 --> 00:57:25,724
Shall I go see your folks?
611
00:57:26,109 --> 00:57:27,350
Why? What for?
612
00:57:27,486 --> 00:57:30,479
To beg their forgiveness.
I'll say anything...
613
00:57:30,572 --> 00:57:32,108
Forget it!
614
00:57:33,825 --> 00:57:36,943
If we lose this bar,
we can't be together.
615
00:57:37,120 --> 00:57:39,737
I can't continue to work here.
616
00:57:40,374 --> 00:57:45,620
If you order me to come with you,
I guess I will.
617
00:57:46,380 --> 00:57:47,996
- Order you?
- Never mind.
618
00:57:48,090 --> 00:57:51,128
I was supposed to work here
for 6 months.
619
00:57:51,385 --> 00:57:53,752
But I'll leave you
after only 3 months.
620
00:57:54,388 --> 00:57:55,629
I see.
621
00:57:55,764 --> 00:57:57,505
You're treating it lightly.
622
00:57:57,766 --> 00:57:59,257
Am I wrong?
623
00:58:00,769 --> 00:58:04,763
Would you regret giving me up,
even a little, Jun?
624
00:58:14,491 --> 00:58:16,653
- Hey...
- I won't kiss you.
625
00:58:16,660 --> 00:58:20,153
That'll make it too hard
to leave you.
626
00:58:20,288 --> 00:58:22,405
I'll pack up your things.
627
00:58:26,670 --> 00:58:28,912
We'll take a lot of baggage,
628
00:58:29,047 --> 00:58:31,664
like we're going on
a long journey.
629
00:58:32,426 --> 00:58:35,885
Won't people think that we're
running away from home?
630
00:58:36,430 --> 00:58:39,173
Shall we go somewhere on a trip?
631
00:58:39,307 --> 00:58:41,674
I don't like the idea
of a final trip.
632
00:58:42,019 --> 00:58:45,262
I'd rather shake hands and
say good-bye in the street.
633
00:58:45,439 --> 00:58:48,807
And just walk away
in different directions.
634
00:58:49,067 --> 00:58:50,558
Shake hands?
635
00:58:51,069 --> 00:58:53,686
Are you getting angry
with me,
636
00:58:54,197 --> 00:58:57,065
because I don't cry and
say that I feel sad?
637
00:58:57,075 --> 00:58:58,657
No, I'm not.
638
00:58:58,952 --> 00:59:03,162
Of course I feel sad,
but I'm pleased, too.
639
00:59:03,707 --> 00:59:06,666
As if I ate a lot of
my favorite dish.
640
00:59:06,835 --> 00:59:08,201
Like what?
641
00:59:08,670 --> 00:59:11,333
You'll scold me,
if I say it.
642
00:59:12,049 --> 00:59:14,041
But I'll tell you frankly.
643
00:59:14,551 --> 00:59:19,342
You know which was first part of you
that I saw when I was little?
644
00:59:19,973 --> 00:59:21,965
Can you guess?
It was your weenie.
645
00:59:22,434 --> 00:59:24,175
It was thin and white.
646
00:59:24,436 --> 00:59:25,972
You had something I didn't.
647
00:59:26,063 --> 00:59:27,474
Idiot! Don't lie.
648
00:59:27,606 --> 00:59:31,350
I'm not lying. I never told you,
because I was ashamed.
649
00:59:32,235 --> 00:59:35,478
- I wanted to have it.
- Shut up!
650
00:59:44,623 --> 00:59:47,366
Why do you look like that?
651
00:59:50,504 --> 00:59:54,088
A guest. But it's okay.
I turned off the lights.
652
01:00:04,267 --> 01:00:05,508
Jun?
653
01:00:05,727 --> 01:00:07,593
What are you doing?
654
01:00:08,480 --> 01:00:11,848
Jun, you're an idiot!
We have to break up.
655
01:00:12,776 --> 01:00:14,733
Okay, okay, but let's do it later.
656
01:00:15,737 --> 01:00:17,103
Idiot!
657
01:00:17,280 --> 01:00:20,364
Saiki! Saiki! This is Miyata!
658
01:00:20,492 --> 01:00:24,031
I forgot Mr. Miyata's wedding party.
He came for the arrangements.
659
01:00:24,162 --> 01:00:25,869
I don't care!
660
01:00:26,039 --> 01:00:28,782
Jun! Idiot, stop it!
Help!
661
01:00:28,875 --> 01:00:30,161
Reiko, are you there?
662
01:00:30,168 --> 01:00:33,036
What if they come in
through the backdoor?
663
01:00:33,255 --> 01:00:35,747
We'll do it in front of them.
664
01:00:36,383 --> 01:00:37,874
Jun!
665
01:00:39,928 --> 01:00:41,044
You're crazy!
666
01:00:41,179 --> 01:00:43,637
Do it in front of them?
Are you mad?
667
01:00:45,058 --> 01:00:46,390
So what?
668
01:00:46,518 --> 01:00:49,056
Mr. Saiki, we've brought
the film.
669
01:00:49,187 --> 01:00:50,018
No!
670
01:00:50,147 --> 01:00:53,515
What happened?
I heard voices.
671
01:00:53,900 --> 01:00:56,893
- We're here! Wait!
- Keep still!
672
01:01:02,909 --> 01:01:06,323
Don't you like it that Mr. Miyata
married his girl?
673
01:01:09,958 --> 01:01:11,665
Why should I care?
674
01:01:14,963 --> 01:01:17,205
Then why did you hurt me?
675
01:01:18,175 --> 01:01:20,087
Taiki, shall we go
to the back?
676
01:01:20,218 --> 01:01:22,050
I'll open the door.
677
01:01:22,179 --> 01:01:25,092
What shall I do?
Send them away?
678
01:01:32,939 --> 01:01:34,601
- Good evening.
- Hello.
679
01:01:36,860 --> 01:01:38,977
I guess we're intruding.
680
01:01:39,196 --> 01:01:41,313
We were making love.
681
01:01:42,115 --> 01:01:43,481
I was just joking.
682
01:01:43,617 --> 01:01:45,984
Hey Saiki, are you sick?
683
01:01:46,203 --> 01:01:49,116
We decided to close the place
and go away. Hence...
684
01:01:49,247 --> 01:01:50,988
Did you sell it?
685
01:01:51,249 --> 01:01:53,491
Hence our strange behavior.
686
01:01:53,752 --> 01:01:55,744
So, we can't arrange
for the party?
687
01:01:55,962 --> 01:01:58,375
Didn't you tell him
to come today?
688
01:01:58,590 --> 01:02:00,877
I forgot it. I'm sorry.
689
01:02:01,259 --> 01:02:03,842
Let me introduce
Hidaka to you.
690
01:02:04,471 --> 01:02:08,761
This is Hidaka, who'll host the party.
He's an 8th grader.
691
01:02:08,767 --> 01:02:10,383
A 7th grader.
692
01:02:10,894 --> 01:02:13,637
This is Saiki.
He was my classmate.
693
01:02:15,899 --> 01:02:19,017
I thought you were crying,
but I was wrong.
694
01:02:19,277 --> 01:02:21,269
Why do you think that?
695
01:02:23,281 --> 01:02:26,649
The mood here
makes me think so.
696
01:02:28,036 --> 01:02:29,902
Please leave now, Mr. Miyata.
697
01:02:30,038 --> 01:02:32,781
I understand. I'll come
some other day.
698
01:02:33,041 --> 01:02:34,907
Shouldn't we borrow
the projector?
699
01:02:35,293 --> 01:02:37,785
I'm sorry, I forgot
to bring it along.
700
01:02:38,755 --> 01:02:42,669
You're acting irresponsible.
It's not like you.
701
01:02:42,801 --> 01:02:45,885
Wasn't it your idea to screen it
at the party?
702
01:02:46,554 --> 01:02:49,297
We can get the projector
from Saiki's mother.
703
01:02:49,432 --> 01:02:50,923
Give her a call.
704
01:02:51,017 --> 01:02:52,428
Alright?
705
01:02:54,187 --> 01:02:57,646
He had a fight with his parents,
so he can't...
706
01:02:58,066 --> 01:03:00,433
That has nothing
to do with this.
707
01:03:00,652 --> 01:03:03,440
Though he was fool enough
to fight with his parents.
708
01:03:03,571 --> 01:03:06,063
I'm fool enough
to get married.
709
01:03:08,451 --> 01:03:10,784
And I want him to
call his mother.
710
01:03:11,413 --> 01:03:13,951
The world's full of coincidences.
711
01:03:14,332 --> 01:03:15,448
That's true.
712
01:03:15,959 --> 01:03:19,669
Whatever my own condition,
the world keeps spinning.
713
01:03:45,238 --> 01:03:48,982
Miyata, Ikuko, congratulations
on your marriage.
714
01:03:50,243 --> 01:03:53,702
I'm Jun Saiki. I'm speaking
for your friends.
715
01:03:54,331 --> 01:03:58,371
CRUCIFIXION
AN ESSAY ON FAMILY IMPERIALISM
716
01:03:59,252 --> 01:04:02,962
We produced this movie
during our schooldays.
717
01:04:03,590 --> 01:04:05,377
Written and Directed by Jun Saiki
I was both writer and director.
718
01:04:05,383 --> 01:04:06,590
I was both writer and director.
719
01:04:09,262 --> 01:04:13,006
Back then, Japan was a bit
more interesting than today,
720
01:04:13,767 --> 01:04:16,726
and students like us were called
"high school kids. "
721
01:04:16,895 --> 01:04:20,354
There were troubles in
many high schools.
722
01:04:21,024 --> 01:04:24,142
There was trouble in
our high school too.
723
01:04:24,527 --> 01:04:27,895
When it was over,
a student had died.
724
01:04:28,740 --> 01:04:30,902
It was a suicide.
725
01:04:40,168 --> 01:04:41,784
Soon afterwards,
726
01:04:41,920 --> 01:04:46,790
we decided to shoot a movie, starring
the dead student's girlfriend.
727
01:04:47,050 --> 01:04:51,294
The girl was Miss Ishikawa,
the actual bride.
728
01:04:51,304 --> 01:04:53,045
This is Miyata, the bridegroom.
729
01:04:56,059 --> 01:04:59,052
These weird people
are our fathers,
730
01:04:59,896 --> 01:05:02,934
our mothers, and our teachers.
731
01:05:03,066 --> 01:05:06,309
Back then, all of them
were our enemies.
732
01:05:48,486 --> 01:05:54,073
Miyata and Ikuko became
close during the shooting.
733
01:05:54,367 --> 01:05:59,328
Together they entered a college in Tokyo.
And now they're married.
734
01:06:00,206 --> 01:06:03,495
They decided to ignore
the theme of this picture,
735
01:06:03,710 --> 01:06:07,203
and to make their
home together.
736
01:06:08,089 --> 01:06:10,001
Congratulations!
737
01:06:15,263 --> 01:06:16,754
By the way I...
738
01:06:19,601 --> 01:06:21,263
By the way I...
739
01:07:34,717 --> 01:07:36,834
Ah Jun, come right in.
740
01:07:36,970 --> 01:07:40,839
- He's the tire dealer's son.
- He used to live next door.
741
01:07:40,974 --> 01:07:45,344
I remember Jun. He was a
serious student in junior high.
742
01:07:45,436 --> 01:07:47,428
He's still very serious.
743
01:07:47,564 --> 01:07:48,725
Have a drink.
744
01:07:48,856 --> 01:07:50,222
No, thanks.
745
01:07:50,483 --> 01:07:53,100
You're operating a snack bar
with her daughter Keiko.
746
01:07:53,111 --> 01:07:54,693
Come on drink up!
747
01:07:54,821 --> 01:07:57,063
Isn't Keiko with you?
748
01:08:00,577 --> 01:08:02,614
- M'am, tell me, M'am.
- What?
749
01:08:02,704 --> 01:08:04,696
Did we have a fig tree?
750
01:08:04,831 --> 01:08:05,867
A fig tree?
751
01:08:05,999 --> 01:08:08,366
There wasn't any
in this neighborhood.
752
01:08:08,501 --> 01:08:10,083
Next to our backdoor.
753
01:08:10,211 --> 01:08:13,750
That was an azalea.
A really big one, too.
754
01:08:14,090 --> 01:08:17,333
But someone dug it up
and ran away with it.
755
01:08:17,468 --> 01:08:19,505
What are you talking about?
756
01:08:19,596 --> 01:08:22,589
- Hello, Keiko. How are you?
- Fine. Some money.
757
01:08:22,724 --> 01:08:24,556
Thank you very much.
758
01:08:24,684 --> 01:08:26,971
Where did you put
my cardigan?
759
01:08:27,186 --> 01:08:31,100
- I don't know.
- You should know. Where is it?
760
01:08:31,316 --> 01:08:35,060
- I said I don't know!
- I hate that!
761
01:08:35,361 --> 01:08:38,820
Don't wear it without my
permission. It's mine.
762
01:08:41,242 --> 01:08:42,858
- Let's go, Jun.
- Hey!
763
01:08:42,869 --> 01:08:47,113
As head of the household, you must
drink with me. It's a social custom.
764
01:08:47,248 --> 01:08:50,241
You don't have to listen to
my mother. Come on.
765
01:08:50,376 --> 01:08:52,834
You're really a great match.
766
01:09:05,975 --> 01:09:08,388
Are you angry because of them?
767
01:09:08,645 --> 01:09:11,012
- Don't get mad at me.
- Don't follow me!
768
01:09:11,272 --> 01:09:12,262
What?
769
01:09:13,107 --> 01:09:16,851
- Don't come near me.
- Why? Do you want to leave me?
770
01:09:16,986 --> 01:09:20,400
You'd better leave and
don't come back to me.
771
01:09:20,657 --> 01:09:22,273
No way.
772
01:09:22,784 --> 01:09:25,401
I don't understand you.
773
01:09:47,892 --> 01:09:49,383
Keiko! Keiko!
774
01:09:49,686 --> 01:09:52,679
I killed my father and mother today.
775
01:09:52,772 --> 01:09:56,311
Therefore I won't see you again.
I can't!
776
01:09:56,442 --> 01:09:58,434
What? What did you say?
777
01:09:58,695 --> 01:10:00,937
Jun, I can't hear you.
778
01:10:01,072 --> 01:10:03,439
You'd better not hear me.
779
01:10:03,700 --> 01:10:05,441
Don't be mean!
780
01:10:05,702 --> 01:10:08,445
Let go!
781
01:10:10,665 --> 01:10:14,955
If you've got something to tell me,
why don't you -?
782
01:10:16,087 --> 01:10:17,294
I...
783
01:10:19,048 --> 01:10:22,462
Careful Jun! The boards
are loose over there!
784
01:10:24,971 --> 01:10:26,678
Jun!
785
01:10:27,598 --> 01:10:29,965
Idiot! What are you doing?
786
01:10:30,810 --> 01:10:32,472
Are you gone insane?
787
01:10:32,603 --> 01:10:36,472
Indeed! That's why I told you
not to come near me again.
788
01:10:39,861 --> 01:10:43,480
Why, Jun? Why are you
acting like this?
789
01:10:47,118 --> 01:10:48,325
Jun, wait! Wait!
790
01:10:50,747 --> 01:10:51,954
Jun, wait!
791
01:10:54,375 --> 01:10:55,365
Wait for me!
792
01:11:01,132 --> 01:11:02,714
Jun!
793
01:12:56,831 --> 01:12:58,868
Haven't got enough rope.
794
01:12:59,208 --> 01:13:00,870
And I need another sheet.
795
01:14:21,415 --> 01:14:22,701
Jun.
796
01:14:24,460 --> 01:14:26,076
I know you're here.
797
01:14:28,089 --> 01:14:29,455
Where are you?
798
01:14:32,802 --> 01:14:33,918
Jun.
799
01:14:34,845 --> 01:14:36,461
You must be here.
800
01:15:00,496 --> 01:15:02,738
Don't! Don't touch it!
801
01:16:08,689 --> 01:16:10,146
I finished it!
802
01:16:10,316 --> 01:16:12,433
What? What did you say?
803
01:16:12,568 --> 01:16:15,185
I'll bring them to the sea later.
804
01:16:15,279 --> 01:16:18,443
- To the sea?
- Yes, I'll do it at dawn.
805
01:16:23,954 --> 01:16:25,946
Damn! Blood everywhere.
806
01:16:32,713 --> 01:16:34,579
Why did you do this terrible...?
807
01:16:34,715 --> 01:16:36,832
Shut up!
It's none of your business!
808
01:16:37,051 --> 01:16:38,963
Tell me why. Tell me!
809
01:16:42,223 --> 01:16:45,182
Why did you come?
I told you to stay away!
810
01:16:46,435 --> 01:16:50,679
Because I don't have
a place to go, but here!
811
01:16:56,737 --> 01:16:58,228
Wash yourself!
812
01:17:08,499 --> 01:17:10,866
Fool! Why do you
continue scrubbing?
813
01:17:11,127 --> 01:17:15,622
I told you to wash yourself!
You've got blood on your face.
814
01:17:15,714 --> 01:17:18,252
Jun, don't!
Water gets into my ear!
815
01:17:18,384 --> 01:17:20,091
No!
816
01:18:15,941 --> 01:18:18,433
Look! The blood's gone.
817
01:18:21,197 --> 01:18:22,779
I'm clean now.
818
01:23:45,354 --> 01:23:46,470
It went smoothly.
819
01:23:46,647 --> 01:23:49,515
Yes, I sunk them.
I sunk both of them.
820
01:23:51,401 --> 01:23:53,017
Just like that?
821
01:23:53,278 --> 01:23:55,019
Should I've made a big splash?
822
01:23:55,531 --> 01:23:58,114
Nobody saw you.
You're safe now.
823
01:23:58,992 --> 01:24:02,030
Nothing happened,
tough I wish it would have.
824
01:24:02,412 --> 01:24:04,404
Jun, drive carefully!
825
01:24:06,250 --> 01:24:08,162
Are you afraid?
Are you scared?
826
01:24:54,923 --> 01:24:57,210
Guess I should change my looks.
827
01:24:57,426 --> 01:25:00,214
I'll turn my hairdo
into an Afro.
828
01:25:00,429 --> 01:25:03,046
And I'll wear a couple of
beauty spots.
829
01:25:03,181 --> 01:25:05,343
How will you hide
your deaf ear?
830
01:25:05,475 --> 01:25:09,435
That's easy. I'll wear my hair
on the left side.
831
01:25:11,106 --> 01:25:13,098
Regarding the fig tree...
832
01:25:13,358 --> 01:25:14,690
Oh, that fig tree?
833
01:25:14,860 --> 01:25:17,944
Your mother said,
there wasn't any fig tree.
834
01:25:18,363 --> 01:25:19,604
Did she?
835
01:25:20,365 --> 01:25:21,481
That's odd.
836
01:25:21,491 --> 01:25:24,734
If there wasn't any, I wouldn't
have been slapped, right?
837
01:25:25,495 --> 01:25:26,576
Right.
838
01:25:27,205 --> 01:25:31,245
I remember. I was thirsty
after a long swim.
839
01:26:00,030 --> 01:26:01,896
I'll have some.
840
01:26:28,558 --> 01:26:31,426
No, don't tell anybody.
841
01:26:31,937 --> 01:26:33,178
Don't!
842
01:26:33,563 --> 01:26:35,520
I saw you! I saw you!
843
01:26:40,821 --> 01:26:42,653
I wasn't on the beach.
844
01:26:43,281 --> 01:26:44,317
Why not?
845
01:26:44,449 --> 01:26:46,907
You just made up
this story.
846
01:26:48,161 --> 01:26:50,278
You know I lied?
847
01:26:50,539 --> 01:26:53,077
When did you find out?
848
01:26:53,083 --> 01:26:55,700
My dad hired a private detective.
849
01:26:55,836 --> 01:26:59,580
Then you know about that man,
my mother's lover, too?
850
01:26:59,715 --> 01:27:02,708
Yeah. He raped you,
didn't he?
851
01:27:03,051 --> 01:27:06,715
You know everything.
I didn't have to lie.
852
01:27:09,182 --> 01:27:11,299
But there's something else,
you don't know.
853
01:27:12,102 --> 01:27:14,936
The time he raped me
wasn't the only time.
854
01:27:17,357 --> 01:27:22,853
After the first time, I asked him
to do it more gently.
855
01:27:24,489 --> 01:27:27,982
The more we did it,
the more I liked it.
856
01:27:28,118 --> 01:27:30,861
But I was afraid and stopped.
857
01:27:31,496 --> 01:27:33,112
It's enough.
858
01:27:33,707 --> 01:27:36,450
My mom hit me long after that.
859
01:27:36,585 --> 01:27:39,328
He spilled it,
while he quarreled with mom.
860
01:27:39,463 --> 01:27:40,999
Stop! Enough!
861
01:27:54,394 --> 01:27:56,010
I'll steal some.
862
01:28:23,381 --> 01:28:26,624
She claimed that the fig
caused her deafness.
863
01:28:26,802 --> 01:28:29,761
I don't think that she
was raped at all.
864
01:28:30,180 --> 01:28:33,764
I wouldn't be surprised at all
if she seduced the man.
865
01:28:34,768 --> 01:28:39,934
Her drunken mother and her stud
we�re doing it every night.
866
01:28:40,690 --> 01:28:42,898
Keiko saw them and
heard them.
867
01:28:43,193 --> 01:28:45,685
She wanted a little
of his service, too.
868
01:28:46,780 --> 01:28:49,067
He was her mother's lover.
869
01:28:49,282 --> 01:28:51,695
He was like a father to her.
870
01:28:51,827 --> 01:28:55,070
It's likely that she did
something to lure him.
871
01:29:32,492 --> 01:29:33,699
Jun!
872
01:29:34,995 --> 01:29:36,361
Why...
873
01:29:37,455 --> 01:29:38,821
...do you...?
874
01:30:10,780 --> 01:30:11,645
Jun.
875
01:30:16,661 --> 01:30:18,402
Jun, do something.
876
01:30:18,538 --> 01:30:20,780
Else you won't be able
to drive on.
877
01:30:21,416 --> 01:30:22,782
Right.
878
01:30:30,133 --> 01:30:32,125
What are you thinking about?
879
01:30:32,385 --> 01:30:35,674
I'm too tired to think
about anything.
880
01:30:36,181 --> 01:30:38,264
Shall I get some drinks?
881
01:30:38,892 --> 01:30:40,133
Oar...
882
01:30:42,437 --> 01:30:44,554
Or... Or...
883
01:30:44,689 --> 01:30:49,024
Or... shall we take
a rest at a motel?
884
01:30:49,194 --> 01:30:50,435
Leave me alone!
885
01:30:50,570 --> 01:30:52,562
I don't like the way you talk.
886
01:30:52,656 --> 01:30:55,148
Are you mad at me,
because of what I told you?
887
01:30:55,325 --> 01:30:58,693
- That's not the reason.
- That's not the reason?
888
01:30:58,828 --> 01:31:01,195
Oh, I see. That's the reason.
889
01:31:01,456 --> 01:31:02,697
I got it now.
890
01:31:02,916 --> 01:31:04,782
What do you get?
891
01:31:07,045 --> 01:31:09,332
Look! A man's surfing.
892
01:31:09,464 --> 01:31:13,458
He's got on top of the wave.
What an ass! He fell.
893
01:31:14,970 --> 01:31:19,089
Your father hired a detective
to check up on my past.
894
01:31:19,224 --> 01:31:20,340
That's what you argued about.
895
01:31:21,226 --> 01:31:22,467
We argued over your presence.
896
01:31:22,477 --> 01:31:25,936
Liar! You killed your father,
because of my past.
897
01:31:26,106 --> 01:31:29,599
- It was only the trigger.
- He's doing better this time!
898
01:31:30,610 --> 01:31:32,101
You're nasty!
899
01:31:32,237 --> 01:31:35,321
Do you think I'm responsible
for all this?
900
01:31:35,490 --> 01:31:37,197
You want to blame me?
901
01:31:37,492 --> 01:31:38,323
Get lost!
902
01:31:38,827 --> 01:31:42,116
You want to kill me?
Strangle me?
903
01:31:42,580 --> 01:31:46,369
Go ahead! Try. You'll find out
that it's not so easy to kill me.
904
01:31:46,459 --> 01:31:48,826
- Shut up!
- Ouch! That hurts!
905
01:31:49,504 --> 01:31:51,245
Fuck you! How mean!
906
01:31:51,381 --> 01:31:55,500
You spoiled brat!
Piss off alone and die!
907
01:31:55,635 --> 01:31:58,503
Coward! Putting the blame
on me.
908
01:31:58,763 --> 01:32:00,720
You call yourself a man?
909
01:32:00,849 --> 01:32:02,761
Shit, you once told me,
910
01:32:02,892 --> 01:32:06,226
"It makes a difference, if you hate
or if you kill someone. "
911
01:32:06,354 --> 01:32:09,472
You said it so proudly.
Arrogant bastard!
912
01:32:09,649 --> 01:32:11,140
Look at yourself now!
913
01:32:11,276 --> 01:32:14,860
Now you're all upset,
because I lied about that fig.
914
01:32:15,030 --> 01:32:17,773
It's only a pretense!
Keep me out of it!
915
01:32:18,283 --> 01:32:20,525
Say something!
916
01:32:20,660 --> 01:32:24,620
In your movie, those who killed their
family members were crucified.
917
01:32:24,998 --> 01:32:27,285
What'll you do to yourself?
918
01:33:41,116 --> 01:33:44,575
If you can't blame it on someone
else, you'll go mad, right?
919
01:34:12,647 --> 01:34:15,139
It's so goddamn hot.
920
01:34:30,290 --> 01:34:34,660
My dad used to peddle popsicles,
ringing his bell.
921
01:34:35,503 --> 01:34:38,792
I didn't know.
He rang a bell?
922
01:35:16,044 --> 01:35:18,331
It was the only job
he could find.
923
01:35:19,464 --> 01:35:22,548
He wanted to save up
to start a business.
924
01:35:23,593 --> 01:35:27,052
He even went to work without
eating and drinking.
925
01:35:27,847 --> 01:35:29,713
What an idiot!
926
01:35:48,701 --> 01:35:51,068
Taking me by the hand,
927
01:35:51,871 --> 01:35:54,329
we'd bring him
his lunch every day,
928
01:35:54,582 --> 01:35:56,824
meeting him at the beach.
929
01:36:48,803 --> 01:36:51,170
Are you crying, Jun?
930
01:36:52,557 --> 01:36:55,265
Idiot! Sweat ran
in my eyes.
931
01:36:56,894 --> 01:36:59,307
Jun, you're crying.
932
01:36:59,647 --> 01:37:02,139
Don't cry, Jun!
933
01:37:02,942 --> 01:37:05,685
It's sweat. It's only sweat,
goddammit!
934
01:37:18,583 --> 01:37:20,575
I should've declined it.
935
01:37:20,960 --> 01:37:24,078
I wrestled with him before
he built the bar.
936
01:37:24,547 --> 01:37:26,960
Yes, I should've turned
him down.
937
01:37:27,216 --> 01:37:30,334
I shouldn't have taken
anything from him.
938
01:37:30,595 --> 01:37:34,680
But, having nothing for myself
made me feel lonely, so I...
939
01:37:53,743 --> 01:37:56,611
- I'll go to the bar.
- What for?
940
01:37:57,580 --> 01:38:02,450
I want to work there one more day,
as if nothing had happened.
941
01:38:02,627 --> 01:38:05,119
But if you go there,
you'll be caught.
942
01:38:05,338 --> 01:38:07,580
Do you want to be arrested?
943
01:38:41,040 --> 01:38:44,033
Don't worry, Jun.
It's just the riot squad.
944
01:38:45,169 --> 01:38:47,252
They search for demonstrators only.
945
01:38:57,390 --> 01:38:59,632
Next! Stop here.
946
01:39:00,685 --> 01:39:01,801
Where to?
947
01:39:02,520 --> 01:39:03,806
I don't know.
948
01:39:03,938 --> 01:39:06,146
We're going to our snack bar.
949
01:39:06,315 --> 01:39:07,806
The keys.
950
01:39:20,329 --> 01:39:23,447
- I put the bodies in here.
- You put what?
951
01:39:23,583 --> 01:39:26,075
The corpses.
There may be bloodstains.
952
01:39:26,210 --> 01:39:28,327
- Jun!
- Don't talk nonsense!
953
01:39:28,546 --> 01:39:30,708
He's a little out of his mind.
I'm sorry.
954
01:39:30,840 --> 01:39:33,583
- It's true!
- You mean human bodies?
955
01:39:33,926 --> 01:39:38,091
- My father and mother.
- Look, dumb head, we're busy.
956
01:39:38,681 --> 01:39:40,217
Move on!
957
01:39:41,225 --> 01:39:43,717
Wait! I really killed my parents.
958
01:39:43,811 --> 01:39:46,349
He killed nobody.
The heat made him insane.
959
01:39:46,481 --> 01:39:48,063
What's on?
960
01:39:48,191 --> 01:39:52,185
I killed my parents. Are you
going to let me get away?
961
01:39:52,570 --> 01:39:54,357
You're policemen, aren't you?
962
01:39:54,489 --> 01:39:56,481
Looks like he's a little insane.
963
01:39:56,741 --> 01:39:57,982
Let him go.
964
01:39:58,117 --> 01:40:01,861
- It's okay to kill my parents?
- Do whatever you like.
965
01:40:03,331 --> 01:40:04,697
I killed them!
966
01:40:04,832 --> 01:40:08,121
Kill them if you want.
We don't care.
967
01:40:17,386 --> 01:40:18,718
Out of gas?
968
01:40:18,846 --> 01:40:20,712
I guess so.
969
01:40:20,973 --> 01:40:24,512
Let's push it.
I've got some gas at the bar.
970
01:40:27,271 --> 01:40:30,514
Let's brace ourselves.
One, two, three, go!
971
01:40:31,776 --> 01:40:34,018
Jun, what will we do?
972
01:40:34,278 --> 01:40:36,895
Didn't you plan to escape
in this car?
973
01:40:37,031 --> 01:40:38,112
I gave up.
974
01:40:48,000 --> 01:40:49,536
Wait!
975
01:41:05,810 --> 01:41:08,894
Yes, sir? What would you
like to drink?
976
01:41:09,272 --> 01:41:11,559
Brandy? Whiskey?
977
01:41:11,816 --> 01:41:13,933
You seem a little tired.
978
01:41:14,068 --> 01:41:18,312
So, you'd better have absinthe or
vodka. Or maybe some gin.
979
01:41:19,156 --> 01:41:21,193
Here you go. Enjoy.
980
01:41:28,082 --> 01:41:30,039
- Fool.
- What?
981
01:41:30,209 --> 01:41:31,575
You're a fool!
982
01:41:52,064 --> 01:41:54,602
Jun's head is empty.
983
01:41:54,734 --> 01:41:56,350
His stomach is empty.
984
01:41:56,444 --> 01:41:59,061
His groin is empty.
985
01:41:59,739 --> 01:42:02,857
We like rock candy.
986
01:42:03,117 --> 01:42:05,860
Candy is sweet.
987
01:42:06,245 --> 01:42:09,113
Sweet as sugar.
988
01:42:09,373 --> 01:42:12,116
Sugar is white.
989
01:42:12,376 --> 01:42:15,119
White as a rabbit.
990
01:42:15,838 --> 01:42:18,706
A rabbit leaps.
991
01:42:18,883 --> 01:42:21,500
Leaps like a flea.
992
01:42:22,011 --> 01:42:24,503
Fleas are red.
993
01:42:24,764 --> 01:42:27,256
Red like a winter cherry.
994
01:42:27,600 --> 01:42:28,590
Winter cherry...
995
01:42:28,768 --> 01:42:31,101
I'll get the car.
996
01:42:32,021 --> 01:42:34,388
You'd better stay
and take a rest.
997
01:42:41,238 --> 01:42:42,479
Jun!
998
01:42:43,908 --> 01:42:46,025
Are you desperate?
999
01:42:46,786 --> 01:42:49,745
That's why you told it
to those idiotic cops?
1000
01:43:01,300 --> 01:43:04,793
Jun, don't kill yourself!
I don't want you to!
1001
01:43:04,887 --> 01:43:07,925
- Shut up!
- No! No! No!
1002
01:43:08,015 --> 01:43:09,301
Shut up!
1003
01:43:18,693 --> 01:43:21,060
I can't kill myself with this.
1004
01:43:21,696 --> 01:43:23,779
It only hurts!
1005
01:45:45,840 --> 01:45:49,208
I'll die too. I want to die
with you, Jun.
1006
01:45:51,470 --> 01:45:56,090
I wish I'd decided to die,
after I slept with you last night.
1007
01:46:00,980 --> 01:46:03,814
Don't, Keiko! Stop it!
1008
01:46:04,817 --> 01:46:07,309
Tell me that you love me, Jun.
1009
01:46:10,197 --> 01:46:12,109
Please, Jun!
1010
01:46:40,644 --> 01:46:42,226
- Go away!
- Jun!
1011
01:46:42,354 --> 01:46:45,142
- Go away!
- What are you going to do?
1012
01:46:45,524 --> 01:46:49,017
- No! Don't! Stop, Jun!
- Get lost!
1013
01:46:54,158 --> 01:46:57,993
- Don't treat me like this!
- Get lost!
1014
01:46:59,997 --> 01:47:03,035
Jun! Jun!
1015
01:47:04,001 --> 01:47:05,537
Open up!
1016
01:47:05,878 --> 01:47:08,370
Please! Jun!
1017
01:47:11,300 --> 01:47:13,917
I'll burn this place!
1018
01:47:28,442 --> 01:47:30,525
Shut up!
I'll kill myself!
1019
01:47:37,826 --> 01:47:41,069
I'll burn this place
and kill myself.
1020
01:47:46,585 --> 01:47:48,076
Open up!
1021
01:48:18,701 --> 01:48:20,112
Open the door!
1022
01:48:23,872 --> 01:48:27,206
Jun! What happened to you?
1023
01:48:27,876 --> 01:48:31,460
Hey, Jun!
What are you doing?
1024
01:48:31,588 --> 01:48:34,126
Open up!
1025
01:48:54,987 --> 01:48:57,650
Jun! Open up!
1026
01:48:58,407 --> 01:49:00,273
Please, open up!
1027
01:49:00,534 --> 01:49:02,651
Jun, what are you doing?
1028
01:49:09,001 --> 01:49:11,118
I'm a coward.
1029
01:49:11,295 --> 01:49:14,038
So I have to do this,
to kill myself.
1030
01:49:19,303 --> 01:49:21,545
Let's go for it!
1031
01:50:06,850 --> 01:50:12,812
Shit, I can't stand it!
It's too hot!
1032
01:50:14,858 --> 01:50:15,974
Jun!
1033
01:50:16,485 --> 01:50:18,192
Jun!
1034
01:50:18,362 --> 01:50:19,853
Open up!
1035
01:50:23,242 --> 01:50:25,359
Shit!
1036
01:50:25,828 --> 01:50:27,364
Damn!
1037
01:50:28,122 --> 01:50:31,832
It's so hot!
1038
01:51:01,029 --> 01:51:02,395
Get out!
1039
01:51:02,781 --> 01:51:05,023
Go away!
1040
01:51:08,996 --> 01:51:11,409
Go away, idiot!
1041
01:51:11,665 --> 01:51:15,409
Jun! No! Don't die!
1042
01:52:32,746 --> 01:52:33,827
Jun!
1043
01:53:29,553 --> 01:53:31,169
Jun, did you say something?
1044
01:53:33,307 --> 01:53:35,390
We're going to run away.
1045
01:53:36,810 --> 01:53:38,426
We are, right?
1046
01:53:39,062 --> 01:53:40,428
Right?
1047
01:55:59,578 --> 01:56:00,568
Jun?
1048
01:56:01,037 --> 01:56:03,074
Jun? Jun!
1049
01:58:29,352 --> 01:58:31,309
Yutaka Mizutani
(as Jun)
1050
01:58:31,479 --> 01:58:34,096
Mieko Harada
(as Keiko)
1051
01:58:35,108 --> 01:58:37,191
Etsuko Ichihara
(as Mother)
1052
01:58:37,360 --> 01:58:39,352
Ryohei Uchida
(as Father)
1053
01:59:36,795 --> 01:59:40,414
Adapted from the novel by
Kenji Nakagami
1054
01:59:40,548 --> 01:59:44,417
Screenplay by
Tsutomu Tamura
1055
01:59:44,511 --> 01:59:48,255
Photographed by
Tatsuo Suzuki
1056
02:00:44,362 --> 02:00:49,482
Directed by
Kazuhiko Hasegawa
1057
02:01:00,628 --> 02:01:06,627
THE END
75377
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.