All language subtitles for The.Youth.Killer.1976.BDRip.EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,085 --> 00:00:03,121 a ART THATER GUILD OF JAPAN 2 00:00:03,128 --> 00:00:04,369 an ART THATER GUILD OF JAPAN Three... Four... 3 00:00:04,505 --> 00:00:06,497 an ART THATER GUILD OF JAPAN We like rock candy. 4 00:00:06,632 --> 00:00:08,419 an ART THATER GUILD OF JAPAN Candy is sweet. 5 00:00:08,726 --> 00:00:10,292 AN IMAMURA PRO, SOEI-SHA AND ATG CO-PRODUCTION Sweet as sugar. 6 00:00:10,427 --> 00:00:12,043 AN IMAMURA PRO, SOEI-SHA AND ATG CO-PRODUCTION Sugar is white. 7 00:00:12,179 --> 00:00:13,886 AN IMAMURA PRO, SOEI-SHA AND ATG CO-PRODUCTION White as a rabbit. 8 00:00:14,014 --> 00:00:15,550 AN IMAMURA PRO, SOEI-SHA AND ATG CO-PRODUCTION A rabbit leaps. 9 00:00:15,682 --> 00:00:16,763 AN IMAMURA PRO, SOEI-SHA AND ATG CO-PRODUCTION Leaps like a flea. 10 00:00:16,975 --> 00:00:18,341 KAZUHIKO HASEGAWA DIRECTED BY Fleas are red. 11 00:00:18,519 --> 00:00:19,726 KAZUHIKO HASEGAWA DIRECTED BY Red like light. 12 00:00:19,853 --> 00:00:21,139 KAZUHIKO HASEGAWA DIRECTED BY Light shines. 13 00:00:21,271 --> 00:00:24,264 KAZUHIKO HASEGAWA DIRECTED BY Shines like an old man's bald head! 14 00:01:13,574 --> 00:01:17,659 I have to get my car from dad. I'll go right now. 15 00:01:17,828 --> 00:01:19,444 Bring back some vegetables. 16 00:01:19,788 --> 00:01:21,324 He'll give me hell. 17 00:01:23,667 --> 00:01:24,953 I want a gun. 18 00:01:25,085 --> 00:01:28,453 Don't quarrel. Pretend you're listening. 19 00:01:28,714 --> 00:01:31,832 I have good ears, unlike your left ear. 20 00:01:33,093 --> 00:01:35,801 My dad's stingy about the car. 21 00:01:36,930 --> 00:01:38,796 But he made a down payment. 22 00:01:39,099 --> 00:01:42,809 I'd steal it. You own the things your parents own. 23 00:01:43,103 --> 00:01:45,345 Your mother hates girls like me. 24 00:01:45,689 --> 00:01:46,930 You have an umbrella? 25 00:01:48,984 --> 00:01:51,067 Only one for women. 26 00:01:53,113 --> 00:01:54,854 "Holding an umbrella, 27 00:01:54,990 --> 00:01:57,573 "Jack goes to a box with his balls. " 28 00:02:00,120 --> 00:02:02,703 - What's that? - A funny poem by a funny writer. 29 00:02:02,873 --> 00:02:05,832 I'm uneducated, but I know these things. 30 00:02:06,335 --> 00:02:08,622 It's about a man visiting his girl. 31 00:02:08,754 --> 00:02:11,667 But I'll go to my old man and his wife. 32 00:02:43,538 --> 00:02:46,952 Holding an umbrella Jack goes to a box... 33 00:03:15,737 --> 00:03:21,611 YOUTH KILLER 34 00:04:46,661 --> 00:04:48,527 No! No! 35 00:04:51,166 --> 00:04:52,373 Damn that old man! 36 00:04:52,918 --> 00:04:53,908 To hell with Mom! 37 00:04:54,127 --> 00:04:55,538 Jun, what's up? 38 00:04:55,754 --> 00:04:57,495 No! No! 39 00:04:57,798 --> 00:05:00,131 Don't! I don't like this! 40 00:05:00,509 --> 00:05:02,045 It's silly! 41 00:05:02,385 --> 00:05:03,796 Not here! 42 00:05:04,930 --> 00:05:07,297 Stop it, Jun! 43 00:05:25,033 --> 00:05:27,195 Leave on the light. 44 00:05:30,455 --> 00:05:33,698 Jun, I want you to look at my body. 45 00:05:34,334 --> 00:05:35,825 I've seen you. 46 00:05:41,424 --> 00:05:44,087 Surprised to see me so well developed? 47 00:06:09,452 --> 00:06:10,738 Your mom's smart. 48 00:06:10,871 --> 00:06:14,615 She knows I've been in love with you. 49 00:06:22,382 --> 00:06:24,214 - Say it. - What did you say? 50 00:06:24,342 --> 00:06:27,255 Hell! I spoke into your deaf ear. 51 00:06:29,097 --> 00:06:32,636 You know, I lost hearing, because I stole a fig. 52 00:06:32,893 --> 00:06:33,883 A fig? 53 00:06:34,019 --> 00:06:37,979 There was a fig tree by the back door of your old house. 54 00:06:38,398 --> 00:06:40,765 You told that to my mom. 55 00:06:40,901 --> 00:06:42,233 Did I? 56 00:06:42,652 --> 00:06:46,271 Mother's an alcoholic now, but she was very strict back then. 57 00:06:46,489 --> 00:06:47,900 She slapped me. 58 00:06:48,116 --> 00:06:49,152 Did she? 59 00:06:49,242 --> 00:06:52,735 That's why I lost hearing in it. 60 00:06:53,163 --> 00:06:55,405 - I don't remember. - It's really true. 61 00:06:55,540 --> 00:06:59,409 You didn't have to squeal on me about the fig. 62 00:07:00,295 --> 00:07:03,288 If it's true, I'll have to apologize. 63 00:07:04,549 --> 00:07:08,008 Don't. I don't want you to apologize. 64 00:08:51,197 --> 00:08:52,904 Darling, come here! 65 00:08:53,408 --> 00:08:55,195 Hey! Wait! Wait! 66 00:08:56,703 --> 00:08:57,693 I'll hit you! 67 00:08:58,329 --> 00:09:00,070 We've been waiting for you. 68 00:09:00,832 --> 00:09:03,825 A trap. I shouldn't have come. 69 00:09:03,960 --> 00:09:07,704 I didn't notice you took the key. You're a thief. 70 00:09:07,839 --> 00:09:10,832 You're the thieves. You stole it from me. 71 00:09:10,967 --> 00:09:13,084 Where's that girl? 72 00:09:13,219 --> 00:09:14,585 She isn't with me. 73 00:09:14,721 --> 00:09:16,587 He says she isn't here. 74 00:09:16,723 --> 00:09:20,717 If Keiko was here, we could settle it right away. 75 00:09:21,561 --> 00:09:24,349 That bitch! Is this her umbrella? 76 00:09:25,482 --> 00:09:27,974 Don't! It's still usable. 77 00:09:31,237 --> 00:09:35,857 Go hurry. I know how to get rid of her. 78 00:09:36,701 --> 00:09:38,317 I'll handle it. 79 00:09:48,838 --> 00:09:50,875 You may get mad, 80 00:09:51,257 --> 00:09:54,000 but I had a private detective investigate her. 81 00:09:54,010 --> 00:09:56,002 Your mother doesn't know. 82 00:09:56,262 --> 00:09:58,754 You did the same thing to me. 83 00:10:00,391 --> 00:10:03,134 Part with Keiko. At once. 84 00:10:04,646 --> 00:10:06,012 In three months. 85 00:10:06,272 --> 00:10:11,233 Do it now, or her body will bind you like your mother says. 86 00:10:11,903 --> 00:10:13,860 It's not her body I love. 87 00:10:13,988 --> 00:10:16,856 You mean you love her character? 88 00:10:19,911 --> 00:10:23,871 If you don't leave her, I'll have to close the snack bar. 89 00:10:26,042 --> 00:10:27,783 Why? 90 00:10:28,253 --> 00:10:31,166 Did you hire me only to fire me? 91 00:10:32,132 --> 00:10:35,296 You bought that car for me, didn't you? 92 00:10:35,552 --> 00:10:38,761 You brought Keiko to me, didn't you? 93 00:10:39,180 --> 00:10:41,388 Why do you change your mind now? 94 00:10:41,516 --> 00:10:45,055 I'll gonna hate you, if you keep it up. 95 00:10:45,436 --> 00:10:49,146 Don't get too worked up. There are knives around here. 96 00:10:51,317 --> 00:10:52,933 I said "if. " 97 00:10:53,153 --> 00:10:56,942 Do you know how Keiko lost the hearing in her left ear? 98 00:10:57,407 --> 00:10:58,693 Her mom hit her. 99 00:10:59,159 --> 00:11:02,072 Is that in the detective's report? 100 00:11:02,954 --> 00:11:04,411 Why was she hit? 101 00:11:05,206 --> 00:11:06,822 - Because of a fig. - Huh? 102 00:11:06,958 --> 00:11:12,329 Years ago, she stole a fig from the tree near our house. 103 00:11:12,589 --> 00:11:15,332 I don't remember any fig tree. 104 00:11:16,092 --> 00:11:17,333 By the backdoor. 105 00:11:17,468 --> 00:11:20,461 There was an azalea outside the backdoor. 106 00:11:20,597 --> 00:11:23,214 Azaleas don't bear fruit. 107 00:11:24,225 --> 00:11:26,433 Did Keiko say she stole a fig? 108 00:11:26,728 --> 00:11:29,095 I told her mother that she stole it. 109 00:11:29,230 --> 00:11:31,438 Are you sure you told her? 110 00:11:34,944 --> 00:11:39,564 You'd believe anything a girl tells you? How gullible! 111 00:11:41,743 --> 00:11:43,951 Was it really an azalea? 112 00:11:44,579 --> 00:11:49,119 Why would a mother hit her child so hard she becomes deaf? 113 00:11:49,375 --> 00:11:51,492 Better think about it. 114 00:11:52,587 --> 00:11:54,249 What does the report say? 115 00:11:54,380 --> 00:11:57,623 She was raped by her mother's lover. 116 00:11:57,759 --> 00:12:00,877 But her mother thought Keiko seduced him. 117 00:12:07,518 --> 00:12:10,886 Things like that sometimes happen. 118 00:12:11,522 --> 00:12:14,139 She's lying to you. Can't you see? 119 00:12:14,525 --> 00:12:17,768 You know where she's got that fig idea from? 120 00:12:17,987 --> 00:12:21,651 A fig leaf is used for hiding a man's privates. 121 00:12:22,116 --> 00:12:25,780 It's classic. The rapist was a foreigner. 122 00:12:25,912 --> 00:12:27,403 Stop it! 123 00:12:27,664 --> 00:12:32,910 Face it, she's the kind who'd lie when the truth wouldn't hurt. 124 00:12:34,045 --> 00:12:35,035 It was a fig tree. 125 00:12:35,880 --> 00:12:36,640 No! 126 00:12:38,549 --> 00:12:40,040 I remember one. 127 00:12:41,052 --> 00:12:43,294 Go ask your mother, then. 128 00:12:43,429 --> 00:12:46,046 She knows nothing about the report. 129 00:13:23,594 --> 00:13:26,462 Jun, eat supper before you go. 130 00:13:28,975 --> 00:13:30,591 I'll start cooking. 131 00:13:36,983 --> 00:13:41,102 Jun, I've bought vegetables for your snack bar. 132 00:13:41,863 --> 00:13:46,608 I'm too good-natured. I complain about Keiko and still get stock for you. 133 00:13:48,119 --> 00:13:50,611 Don't come in here. 134 00:13:50,997 --> 00:13:53,114 What? What happened? 135 00:13:54,500 --> 00:13:56,617 Don't look! Go away! 136 00:14:11,642 --> 00:14:13,759 - Don't look! - What happened? 137 00:14:13,895 --> 00:14:15,261 Don't look! 138 00:14:15,855 --> 00:14:17,767 He's just stopped breathing. 139 00:14:17,899 --> 00:14:19,140 Hospital... 140 00:14:19,525 --> 00:14:21,983 Did you call an ambulance? 141 00:14:22,487 --> 00:14:24,353 Isn't he breathing? 142 00:14:25,656 --> 00:14:28,774 He stopped moving while I was looking. 143 00:14:30,161 --> 00:14:31,993 Don't die, dear! 144 00:14:32,288 --> 00:14:33,779 Don't die! 145 00:14:34,540 --> 00:14:36,156 Don't die! 146 00:14:37,251 --> 00:14:38,662 - Calm down. - You... 147 00:14:38,795 --> 00:14:41,287 He's already dead. I killed him. 148 00:14:41,422 --> 00:14:43,163 I stabbed him. 149 00:14:43,383 --> 00:14:45,170 Stabbed...? 150 00:14:45,426 --> 00:14:48,009 - With this. - With this? 151 00:14:48,304 --> 00:14:51,513 - Don't you get it? - Get what? 152 00:14:53,893 --> 00:14:57,432 - Maybe you don't get it. - Get what? 153 00:15:01,150 --> 00:15:02,186 Darling! 154 00:15:14,914 --> 00:15:17,281 There's so much blood. 155 00:15:24,340 --> 00:15:26,798 We can never clean it all. 156 00:15:29,345 --> 00:15:31,302 What did you say? 157 00:15:31,431 --> 00:15:32,342 Jun, do you...? 158 00:15:35,977 --> 00:15:39,687 It's still wet. Look at all this blood. 159 00:15:43,443 --> 00:15:44,308 a Fool! 160 00:15:44,735 --> 00:15:47,318 Why did you take this thing? 161 00:15:49,115 --> 00:15:52,608 - Why did you do it? - I wanted to shut him up. 162 00:15:52,618 --> 00:15:55,986 Did he talk about Keiko? What did he say? 163 00:15:56,122 --> 00:15:58,830 - I'll tell it to the police. - Huh? 164 00:15:59,125 --> 00:16:01,708 I'll go later and give myself up. 165 00:16:01,836 --> 00:16:03,247 Give yourself up? 166 00:16:03,379 --> 00:16:06,622 Don't worry about it. I don't care. 167 00:16:07,967 --> 00:16:11,460 I don't want you to go to the police! 168 00:16:11,762 --> 00:16:13,128 They'll jail you! 169 00:16:13,389 --> 00:16:15,130 I said, I'll go. Calm down. 170 00:16:15,266 --> 00:16:17,349 Let's think about this. 171 00:16:18,519 --> 00:16:21,136 You didn't hurt an outsider. 172 00:16:21,272 --> 00:16:23,764 This is strictly a family matter. 173 00:16:24,150 --> 00:16:27,609 No one is charging you with anything. 174 00:16:28,154 --> 00:16:31,773 Can't you see? Your father wouldn't want you to be executed. 175 00:16:31,866 --> 00:16:34,654 - I'll be executed. - I couldn't bear it. 176 00:16:35,286 --> 00:16:38,870 Your father dead and you executed? It's too much. 177 00:16:39,040 --> 00:16:41,532 It's for the state to decide. 178 00:16:42,293 --> 00:16:44,535 - This doesn't concern the state. - The law! 179 00:16:44,670 --> 00:16:49,381 The law is worthless! Don't let it destroy our family. 180 00:16:49,550 --> 00:16:51,883 Forget about the law! 181 00:16:54,889 --> 00:16:57,176 The state and the law... 182 00:16:57,308 --> 00:17:00,392 Did you understand what I said? 183 00:17:01,437 --> 00:17:03,770 - A little. - A little's not enough. 184 00:17:03,940 --> 00:17:06,398 You must fully understand. 185 00:17:06,859 --> 00:17:10,648 All this will only cause us a lot of trouble. 186 00:17:10,863 --> 00:17:14,402 This doesn't concern anybody except us. 187 00:17:14,659 --> 00:17:17,367 The law and the state don't matter? 188 00:17:17,787 --> 00:17:19,870 - I'll close it. - What? 189 00:17:20,039 --> 00:17:21,246 The shop. 190 00:17:21,415 --> 00:17:23,407 Wash your face and hands. 191 00:17:23,543 --> 00:17:27,503 We'll have to get busy. Pull yourself together. 192 00:17:47,900 --> 00:17:51,940 - I forgot something important. - Okay, I won't go to the police. 193 00:17:52,071 --> 00:17:54,779 Namu amida butsu. 194 00:17:59,078 --> 00:18:02,071 - Namu amida butsu. - Hey! 195 00:18:02,331 --> 00:18:05,290 Darling, please protect us. 196 00:18:06,836 --> 00:18:09,920 If you have a soul, please give us your advice. 197 00:18:10,089 --> 00:18:14,049 Help him when he's questioned by the police. 198 00:18:14,468 --> 00:18:18,587 - If you still have a soul... - Stop it! You're foolish! 199 00:18:18,806 --> 00:18:21,799 I'm praying for you. Don't you see? 200 00:18:21,976 --> 00:18:25,811 I don't believe the soul lives on after death, 201 00:18:26,355 --> 00:18:29,598 but I don't want him to punish you. 202 00:18:30,610 --> 00:18:32,602 Punish me? 203 00:18:33,863 --> 00:18:37,607 Let him do, if he can. I couldn't care less. 204 00:18:39,243 --> 00:18:42,361 You should respect your dead father. 205 00:18:45,249 --> 00:18:50,995 But it's worthless to pray for his help, if the police isn't even involved. 206 00:19:04,143 --> 00:19:06,510 The blood's beginning to congeal. 207 00:19:07,021 --> 00:19:09,013 What shall we do? 208 00:19:10,733 --> 00:19:13,020 We have to clean it up. 209 00:19:32,254 --> 00:19:33,415 Jun! 210 00:19:50,439 --> 00:19:52,806 Let me do it. 211 00:19:53,651 --> 00:19:57,190 - We have to get rid of him. - I'm a good-for-nothing. 212 00:19:57,405 --> 00:20:01,445 A good-for-nothing. A good-for-nothing. 213 00:20:01,450 --> 00:20:05,069 Oh, my! Stop acting hysterical! 214 00:20:05,454 --> 00:20:07,571 Stop acting hysterical. 215 00:20:07,790 --> 00:20:10,954 You look like you're going to burn down the house. 216 00:20:11,085 --> 00:20:12,826 - Want me to? - Fool! 217 00:20:13,045 --> 00:20:15,162 Don't even think about it! 218 00:20:15,548 --> 00:20:18,336 - Come with me. - What is it? - Come! 219 00:20:22,847 --> 00:20:26,215 I couldn't speak about it beside his body. - About what? 220 00:20:26,350 --> 00:20:30,344 Jun, let's live together from now on. OK? 221 00:20:30,813 --> 00:20:36,104 Let's pretend your father eloped with a young woman. Please. 222 00:20:36,110 --> 00:20:37,851 That's nothing. 223 00:20:39,989 --> 00:20:44,734 Frankly, I've been waiting for something like this to happen. 224 00:20:44,869 --> 00:20:47,486 - His death? - Nonsense! 225 00:20:47,621 --> 00:20:50,113 I've been waiting for this. 226 00:20:52,376 --> 00:20:55,835 I was wishing that he would suddenly disappear, 227 00:20:56,005 --> 00:20:59,373 so that I wouldn't have to handle truck tires anymore. 228 00:20:59,759 --> 00:21:02,752 And I'd be relieved of the hard work. 229 00:21:02,970 --> 00:21:07,010 I don't want to fix flat tires at age 45 any more. 230 00:21:14,398 --> 00:21:17,266 Listen, let's sell this place. 231 00:21:17,735 --> 00:21:19,897 The shop and the house. 232 00:21:20,154 --> 00:21:23,022 We can get 25 million yen just for the lot. 233 00:21:24,658 --> 00:21:28,652 Let's sell your bar too, and go to a town, where nobody knows us. 234 00:21:28,913 --> 00:21:30,779 Where nobody knows us. 235 00:21:31,290 --> 00:21:33,407 Let's buy a condo. 236 00:21:34,543 --> 00:21:38,787 If we spend the money carefully, we can live several years without working. 237 00:21:46,555 --> 00:21:51,050 We'll stay indoors and won't see anybody. 238 00:21:51,435 --> 00:21:54,803 You'll study hard and try to go to college. 239 00:21:55,940 --> 00:21:58,307 You'll go to prep school, then to college. 240 00:21:58,526 --> 00:22:00,062 Then you'll graduate, 241 00:22:00,194 --> 00:22:03,687 continue studying and become a scholar. 242 00:22:03,823 --> 00:22:06,065 - Yes. - And then... 243 00:22:06,575 --> 00:22:11,195 And then, in ten years, you can marry a kind and decent woman. 244 00:22:11,413 --> 00:22:12,699 Ten years? 245 00:22:14,083 --> 00:22:19,078 The statute of limitations. After that we can relax. 246 00:22:19,088 --> 00:22:22,206 For felony, the period is fifteen years. 247 00:22:22,341 --> 00:22:24,082 Okay, fifteen years. 248 00:22:24,426 --> 00:22:27,590 In fifteen years, you'll be almost forty. 249 00:22:27,972 --> 00:22:31,716 But be patient as I'll act as your wife till then. 250 00:22:34,478 --> 00:22:37,061 Do you understand what I'm saying? 251 00:22:38,190 --> 00:22:39,681 Fifteen years... 252 00:22:40,234 --> 00:22:44,228 You mustn't tell our secret to anybody until then. 253 00:22:44,989 --> 00:22:47,606 - Can you do that? - Yes. 254 00:22:48,117 --> 00:22:51,110 Everybody in the world is your enemy. 255 00:22:52,246 --> 00:22:53,987 Do you really understand? 256 00:22:54,123 --> 00:22:57,992 The person closest to you is your worst enemy. 257 00:22:58,127 --> 00:22:59,459 You mean Keiko? 258 00:23:00,629 --> 00:23:01,995 Yes. 259 00:23:03,632 --> 00:23:06,966 If you're with her, you'll reveal the secret. 260 00:23:07,511 --> 00:23:11,221 Even if you don't spill it, she'll sense, she'll know it. 261 00:23:12,641 --> 00:23:14,382 Shut up! I'll leave her. 262 00:23:15,769 --> 00:23:17,886 I'm so glad! 263 00:23:19,648 --> 00:23:23,892 If you refused to leave her, I wouldn't know what to do. 264 00:23:24,153 --> 00:23:26,736 Thank you, thank you. 265 00:23:26,864 --> 00:23:30,653 - Stop it! I feel lousy. - Send her away somewhere. 266 00:23:30,868 --> 00:23:33,861 Give her some money and send her to Hokkaido or Kyushu. 267 00:23:33,996 --> 00:23:38,286 Don't give me orders! I'm no kindergarten kid! 268 00:23:41,253 --> 00:23:46,373 But I have to plan everything. 269 00:23:46,759 --> 00:23:49,797 Then think of how to get rid of the body. 270 00:23:50,304 --> 00:23:52,296 I've already decided. 271 00:23:52,932 --> 00:23:55,800 Look! We'll use this as a weight. 272 00:23:56,018 --> 00:23:57,680 This weighs 20 kilos. 273 00:23:57,770 --> 00:23:59,682 A weight? Into the sea? 274 00:23:59,813 --> 00:24:03,306 Exactly. We'll call it a burial at sea. 275 00:24:03,442 --> 00:24:04,649 Where? 276 00:24:04,818 --> 00:24:09,529 The best would be a clean, deep spot far from shore. 277 00:24:09,698 --> 00:24:13,282 Trouble is, it's hard to rent a boat these days. 278 00:24:16,789 --> 00:24:21,705 What'll happen to the body if the water's dirty and oily? 279 00:24:23,212 --> 00:24:25,704 It'll rot completely. 280 00:24:26,215 --> 00:24:28,298 I'm sure about that. 281 00:24:29,093 --> 00:24:33,463 Only his bones will remain, washed blank like shells. 282 00:24:41,981 --> 00:24:44,064 An old rim rusts faster. 283 00:24:44,358 --> 00:24:48,853 It won't last very long. We'll have to use a new one. 284 00:24:48,988 --> 00:24:52,322 I think you've planned this for a long time. 285 00:24:52,449 --> 00:24:54,236 A truck driver told me, 286 00:24:54,368 --> 00:24:57,611 that it is the best way to dispose of a body. 287 00:24:58,205 --> 00:24:59,491 You know a better way? 288 00:25:07,089 --> 00:25:09,877 Let's think about it tonight. 289 00:25:10,092 --> 00:25:13,381 - I'll get it ready for disposal. - Where are you going? 290 00:25:13,512 --> 00:25:17,005 To the bathroom. It's the best place for it. 291 00:25:17,766 --> 00:25:20,634 You can easily wash away blood there. 292 00:25:24,023 --> 00:25:28,393 Let's work together. We'll do the dirtiest part first. 293 00:25:39,788 --> 00:25:42,531 - Here. For you. - What for? 294 00:25:42,750 --> 00:25:44,616 The smell of blood. 295 00:25:46,545 --> 00:25:49,913 You take his feet. I'll hold his head. 296 00:25:52,301 --> 00:25:55,794 Damn it! We're not moving some bedding. 297 00:25:56,055 --> 00:25:57,637 - I'll do it alone. - But... 298 00:25:57,890 --> 00:26:01,383 - The blood will make you slip and fall. - I don't care. 299 00:26:03,187 --> 00:26:06,146 Jun! Not that way! 300 00:26:09,068 --> 00:26:11,685 Shut up! Don't order me! 301 00:26:12,029 --> 00:26:15,318 I did this, so I'll dispose him by myself. 302 00:26:18,077 --> 00:26:20,945 I didn't expect it to be that easy. 303 00:26:21,288 --> 00:26:24,201 His body slides on his own blood. 304 00:26:24,333 --> 00:26:25,449 Stop it! 305 00:26:27,920 --> 00:26:29,331 More gently. 306 00:26:29,463 --> 00:26:30,829 Shut up! 307 00:26:30,964 --> 00:26:35,299 Whether I handle him gently or roughly, it's all the same. 308 00:26:36,095 --> 00:26:38,337 What's the difference? 309 00:26:50,234 --> 00:26:52,317 This is a your coffin. 310 00:26:53,362 --> 00:26:55,445 A polyethylene coffin. 311 00:26:57,324 --> 00:26:59,361 Forgive us. 312 00:27:00,369 --> 00:27:03,862 Be patient until we drop you into the sea. 313 00:27:05,207 --> 00:27:07,620 We'll purify you with seawater. 314 00:27:07,626 --> 00:27:10,369 - I'll put him in here! - Wait! 315 00:27:11,588 --> 00:27:15,878 What will we do, if he hates the sea bed and surfaces again? 316 00:27:17,219 --> 00:27:20,383 To prevent that we'd better use several wheels. 317 00:27:21,140 --> 00:27:22,881 Darling, you liked the sea. 318 00:27:23,725 --> 00:27:24,886 Right? 319 00:27:25,269 --> 00:27:27,886 When you came here for the first time, 320 00:27:27,980 --> 00:27:31,644 you were riding a bicycle permanently looking at the sea. 321 00:27:31,900 --> 00:27:34,984 There were many people gathering shell fish. 322 00:27:35,154 --> 00:27:37,146 "I like the sea. 323 00:27:37,489 --> 00:27:40,607 "You can find sea shells if you dig into the sand. 324 00:27:40,742 --> 00:27:44,281 "I'll stop peddling popsicles and live by the seashore. " 325 00:27:44,413 --> 00:27:47,906 You said so, didn't you? 326 00:27:49,376 --> 00:27:50,537 Are you done now? 327 00:27:54,506 --> 00:27:56,543 What are you doing? 328 00:27:57,509 --> 00:27:58,795 Darling! 329 00:27:59,178 --> 00:28:01,921 You think he hates to be buried in the sea? 330 00:28:02,264 --> 00:28:06,133 He shouldn't. He shouldn't hate it! 331 00:28:08,020 --> 00:28:12,185 You remember, don't you? 332 00:28:13,817 --> 00:28:18,937 Your bicycle had a flat tire and we couldn't go home to Tokyo. 333 00:28:19,948 --> 00:28:22,816 So we spent the night on the beach, 334 00:28:23,160 --> 00:28:26,278 watching the sunrise over the sea in the morning. 335 00:28:27,331 --> 00:28:32,076 "Ah, this is the sea!" you cried out. 336 00:28:32,419 --> 00:28:36,208 "I'll find a job around here!" 337 00:28:44,097 --> 00:28:50,086 You repeated it over and over again, while I was fixing the tire. 338 00:28:52,105 --> 00:28:56,349 You were looking up at my face from the beach and said: 339 00:28:58,487 --> 00:29:02,948 "I have nothing but my two arms and two legs to work with. " 340 00:29:04,493 --> 00:29:07,452 "No, you're wrong!" I answered. 341 00:29:08,372 --> 00:29:12,742 "If you're a real man, you have another leg in between. " 342 00:29:16,838 --> 00:29:21,003 You blushed, suddenly got up and said: 343 00:29:21,760 --> 00:29:26,846 "I haven't used it for a long time, but it's still good. " 344 00:29:36,108 --> 00:29:38,020 - Answer it. - No! 345 00:29:45,617 --> 00:29:47,654 Shut up! We're busy now! 346 00:29:47,786 --> 00:29:50,870 If you're scared, why don't you cut the phone wire? 347 00:29:50,998 --> 00:29:54,662 We can't. We mustn't act like criminals. 348 00:29:56,169 --> 00:29:58,161 I'm already a criminal. 349 00:30:05,887 --> 00:30:08,425 Come on. You're too weak. 350 00:30:08,682 --> 00:30:10,674 You're wrong. My heart is... 351 00:30:10,934 --> 00:30:15,304 I feel as if my heart's being squeezed by an invisible hand. 352 00:30:16,273 --> 00:30:18,060 An invisible hand? 353 00:30:18,317 --> 00:30:22,937 My heart's aching. It hurts. 354 00:30:24,031 --> 00:30:26,193 Drink some whiskey. 355 00:30:28,952 --> 00:30:30,409 I'll call a doctor. 356 00:30:32,205 --> 00:30:33,787 No, better not. 357 00:30:36,585 --> 00:30:38,918 Do you have a heart disease? 358 00:30:39,921 --> 00:30:42,709 This is the first time that I feel this pain. 359 00:30:49,222 --> 00:30:50,554 I'll go away. 360 00:30:56,730 --> 00:31:00,314 I think it will be impossible to hide the truth. 361 00:31:02,444 --> 00:31:04,857 I'll find a way to settle this. 362 00:31:06,114 --> 00:31:08,106 You'd better find your own way. 363 00:31:08,241 --> 00:31:09,823 Heave ho! 364 00:31:10,369 --> 00:31:12,827 What do you mean by my own way? 365 00:31:12,996 --> 00:31:15,238 What do you mean? 366 00:31:15,374 --> 00:31:18,583 I have to put you in upside down. Forgive me. 367 00:31:20,587 --> 00:31:21,873 Jun! 368 00:31:47,280 --> 00:31:50,614 We'll need quite a few towels to clean up. 369 00:31:50,867 --> 00:31:53,280 You're planning to run away from me. 370 00:31:54,871 --> 00:31:57,158 If you don't intent to live with me, 371 00:31:57,290 --> 00:31:59,373 why bother cleaning up here? 372 00:32:00,377 --> 00:32:01,993 You're right. 373 00:32:03,171 --> 00:32:05,288 I must be an idiot. 374 00:32:05,757 --> 00:32:08,795 What's so funny? I know you'll leave me. 375 00:32:09,511 --> 00:32:13,255 Running away without me. That's what you want. 376 00:32:13,432 --> 00:32:15,924 You're innocent. You don't need to run. 377 00:32:16,017 --> 00:32:17,428 Don't fool me! 378 00:32:17,436 --> 00:32:19,553 You're planning to run off with her. 379 00:32:19,688 --> 00:32:21,179 I didn't say that. 380 00:32:21,314 --> 00:32:23,806 It's written all over your face. 381 00:32:24,943 --> 00:32:29,187 You plan to put the blame on me and run away with her. 382 00:32:29,322 --> 00:32:32,440 With all the money from the safe? 383 00:32:32,451 --> 00:32:33,166 Huh? 384 00:32:33,201 --> 00:32:36,410 If that was my plan, I'd be long gone. 385 00:32:36,580 --> 00:32:40,574 You mean you don't know, where the key for the safe is? 386 00:32:40,792 --> 00:32:43,830 Stupid. I wasn't planning to leave you. 387 00:32:44,963 --> 00:32:48,957 You're laughing. I know you're planning to cheat me. 388 00:32:49,176 --> 00:32:50,792 Don't get so upset. 389 00:32:50,927 --> 00:32:53,214 You're the one who's getting upset. 390 00:32:53,346 --> 00:32:54,962 You're obsessed by her. 391 00:32:55,182 --> 00:32:58,846 This slut has enslaved you with her body. 392 00:32:59,227 --> 00:33:00,843 You killed your father. 393 00:33:01,188 --> 00:33:04,852 And now you're going to leave me and steal my money! 394 00:33:06,067 --> 00:33:09,231 I've slaved for that money for 20 years. 395 00:33:09,321 --> 00:33:10,857 Shut up! 396 00:33:20,081 --> 00:33:23,370 I'm not saying I'll run for my own sake. 397 00:33:24,002 --> 00:33:26,244 You're even scared by the phone. 398 00:33:26,379 --> 00:33:30,123 You won't be able to get away with this by lying. 399 00:33:30,634 --> 00:33:32,751 Therefore you'd better tell the truth. 400 00:33:32,844 --> 00:33:34,380 I got it. 401 00:33:41,269 --> 00:33:42,885 Don't say no more. 402 00:33:47,275 --> 00:33:49,517 I know I'd better die. 403 00:33:50,737 --> 00:33:52,103 I got it. 404 00:33:55,784 --> 00:33:58,151 I'll set fire to the house. 405 00:34:00,789 --> 00:34:02,405 That's it... 406 00:34:03,667 --> 00:34:07,536 They'll think I'd lost my mind and killed him and myself. 407 00:34:08,046 --> 00:34:12,416 The whole thing will look more honorable that way. 408 00:34:27,566 --> 00:34:28,682 Hey! 409 00:34:31,444 --> 00:34:34,983 You can go... wherever you like. 410 00:34:38,868 --> 00:34:41,360 Run away with your slut. 411 00:34:41,496 --> 00:34:43,988 I don't care any more. 412 00:34:46,209 --> 00:34:48,451 I'm fed up with it. 413 00:34:59,139 --> 00:35:02,758 - What are you doing? - I want to dress up. 414 00:35:03,768 --> 00:35:06,886 I want to wear my best kimono when I die. 415 00:35:07,897 --> 00:35:11,891 I haven't spent not even 1,000 yen for my own pleasure. 416 00:35:12,986 --> 00:35:16,730 I've never been to a hot spring, never done anything. 417 00:35:22,287 --> 00:35:23,619 I'm sorry. 418 00:35:24,414 --> 00:35:27,407 But apologies won't help now. 419 00:36:01,951 --> 00:36:03,943 Let's do it. 420 00:36:05,163 --> 00:36:06,449 Okay? 421 00:36:09,959 --> 00:36:12,702 Let's make love. 422 00:36:35,193 --> 00:36:36,855 Beat it! 423 00:37:14,399 --> 00:37:15,890 I'm hungry! 424 00:37:16,526 --> 00:37:21,521 Let's finish the cleaning quickly, and think it over after eating. 425 00:38:21,174 --> 00:38:25,919 Jun, use this sheet to wrap him up. 426 00:38:26,805 --> 00:38:29,172 I don't need it any more. 427 00:38:31,226 --> 00:38:33,434 What's this? What you are up to? 428 00:38:34,229 --> 00:38:35,219 Stop it! 429 00:38:36,105 --> 00:38:37,061 Idiot! 430 00:38:44,614 --> 00:38:47,732 Die, before I kill myself! 431 00:38:47,951 --> 00:38:49,692 You cheated me! 432 00:39:04,884 --> 00:39:07,376 Beat it! Stop it! 433 00:39:18,022 --> 00:39:21,891 Jun, I'll kill myself. 434 00:39:22,026 --> 00:39:23,983 But we must all die! 435 00:39:37,542 --> 00:39:39,625 Jun, you gonna...? 436 00:40:12,702 --> 00:40:15,069 I'll be killed like father. 437 00:40:16,706 --> 00:40:20,450 No, you won't. On the contrary... 438 00:40:21,836 --> 00:40:24,169 Tell me frankly. 439 00:40:24,464 --> 00:40:29,960 You've planned this from the beginning. 440 00:40:34,223 --> 00:40:36,590 What an ass I've been. 441 00:40:36,851 --> 00:40:41,596 You and Keiko decided to kill me, if things went wrong. 442 00:40:43,107 --> 00:40:45,349 I'm really stupid. 443 00:40:45,860 --> 00:40:49,945 So I didn't realize it and talked about a new life... 444 00:40:50,323 --> 00:40:52,189 What a fool I am. 445 00:40:52,367 --> 00:40:53,733 Shut up! 446 00:40:55,870 --> 00:41:00,114 I'm a fool and you're a fool. We're both fools. 447 00:41:00,833 --> 00:41:01,619 Mother... 448 00:41:01,751 --> 00:41:05,620 Prepare to die! Take it as punishment for murdering your father. 449 00:41:20,269 --> 00:41:21,885 Jun! 450 00:41:25,149 --> 00:41:26,765 Jun! 451 00:41:43,418 --> 00:41:46,161 Please stick it in gently. 452 00:41:47,422 --> 00:41:49,664 Don't hurt me. 453 00:41:55,680 --> 00:41:57,296 Do it, quickly. 454 00:41:59,308 --> 00:42:01,015 Gently. 455 00:42:17,660 --> 00:42:19,697 It hurts! 456 00:42:31,174 --> 00:42:33,211 It hurts! 457 00:42:38,473 --> 00:42:39,589 Die! 458 00:42:39,724 --> 00:42:41,465 Die! Die! 459 00:42:42,727 --> 00:42:46,220 I'm dying! 460 00:43:00,244 --> 00:43:02,987 Won't have to work any more. 461 00:43:06,125 --> 00:43:08,242 No more hard work. 462 00:43:13,341 --> 00:43:15,253 I'm glad. 463 00:43:17,512 --> 00:43:19,629 Jun, my dear. 464 00:43:26,020 --> 00:43:29,889 Go to... prep school. 465 00:43:33,528 --> 00:43:36,896 Go to... college. 466 00:43:38,032 --> 00:43:41,901 Take the postgraduate course. 467 00:44:26,455 --> 00:44:28,321 Fifteen years. 468 00:44:29,959 --> 00:44:34,329 You'll only have to hold out for 15 years. 469 00:44:37,592 --> 00:44:41,836 Find yourself a woman. 470 00:44:44,473 --> 00:44:49,093 A kind and decent woman. 471 00:44:50,980 --> 00:44:52,061 OK. 472 00:44:57,111 --> 00:44:58,443 I will! 473 00:47:04,864 --> 00:47:08,824 How stupid! I pinched my finger in the car door. 474 00:47:42,860 --> 00:47:47,275 I'm all wet. I need underwear, a shirt and jeans. 475 00:49:31,760 --> 00:49:33,001 Jun! 476 00:49:33,345 --> 00:49:35,007 I'll close the shop. 477 00:49:35,222 --> 00:49:36,884 Where are the vegetables? 478 00:49:37,141 --> 00:49:38,473 No time to get them. 479 00:49:38,601 --> 00:49:42,140 But you had the time to change your clothes. 480 00:49:42,354 --> 00:49:44,266 Hurry! Pack your things. 481 00:49:44,398 --> 00:49:47,891 This is new. You had a date with somebody? 482 00:49:48,235 --> 00:49:49,851 I attacked my parents. 483 00:49:49,987 --> 00:49:54,778 It must've been quite a battle. You got hurt, didn't you? 484 00:50:00,539 --> 00:50:03,657 - You must be hungry. - Why don't you answer me? 485 00:50:03,792 --> 00:50:06,876 You managed to get back your car? 486 00:50:07,296 --> 00:50:09,788 Sometimes it's good to fight them. 487 00:50:09,924 --> 00:50:13,417 Your parents are pretending to be virtuous. 488 00:50:13,677 --> 00:50:15,919 They're always arguing. 489 00:50:16,180 --> 00:50:19,298 My mother and I call each other names too. 490 00:50:21,393 --> 00:50:25,137 I was the cause of your quarrel as usual, wasn't I? 491 00:50:25,439 --> 00:50:27,556 a Never mind. Forget it. 492 00:50:27,566 --> 00:50:31,310 - But they don't like me. - It's finished. Let's go. 493 00:50:31,445 --> 00:50:33,653 - Right now? - Yes, I have money. 494 00:50:33,781 --> 00:50:38,071 I can't just leave. I have to cook for them. 495 00:50:38,202 --> 00:50:41,912 - Ask them to leave. - But they're the Speed Demons. 496 00:50:42,831 --> 00:50:43,947 I'll talk to them. 497 00:50:44,208 --> 00:50:47,292 They're tougher than your parents. 498 00:50:47,461 --> 00:50:50,078 They're real thugs, you know. 499 00:50:59,181 --> 00:51:03,721 Sorry folks, but we have to close up shop now. 500 00:51:11,694 --> 00:51:13,981 Damn it! What are you doing? 501 00:51:14,113 --> 00:51:15,854 We're closing up now. 502 00:51:15,990 --> 00:51:18,232 Like hell! We already ordered. 503 00:51:18,367 --> 00:51:21,610 That's why I apologized. We have to close up now. 504 00:51:22,204 --> 00:51:23,991 Ass! We eat first! 505 00:51:24,123 --> 00:51:26,615 We won't leave even after we eat. 506 00:51:26,750 --> 00:51:27,740 What's the deal? 507 00:51:27,876 --> 00:51:30,869 Haven't we been friends for a long time? 508 00:51:31,005 --> 00:51:34,373 - What happened? - I just want all of you to leave. 509 00:51:35,259 --> 00:51:37,501 Jun, if you're sick, tell them. 510 00:51:37,761 --> 00:51:40,879 I don't have to. And I'm not sick. 511 00:51:41,098 --> 00:51:43,636 Damn you! Don't act big! 512 00:51:47,146 --> 00:51:50,230 You want us to smash the place to bits? 513 00:51:51,900 --> 00:51:55,519 Tear it apart. Wreck everything. I want to see that. 514 00:51:55,613 --> 00:51:57,650 - Asshole! - Jun, don't! 515 00:51:57,865 --> 00:51:59,982 Stop bullying him! 516 00:52:20,929 --> 00:52:22,045 Destroy it! 517 00:52:22,556 --> 00:52:24,172 This lousy shop! 518 00:52:26,810 --> 00:52:29,052 You'll get a good salary. 519 00:52:29,563 --> 00:52:30,895 A salary? 520 00:52:31,273 --> 00:52:34,016 You mean I'll just be an employee? 521 00:52:34,193 --> 00:52:35,934 A hired bartender? 522 00:52:35,944 --> 00:52:37,435 You're wrong. 523 00:52:37,571 --> 00:52:42,817 I'll cover all the initial losses. That's what I mean. 524 00:52:43,077 --> 00:52:45,569 It's a token of my benevolence. 525 00:52:45,829 --> 00:52:49,573 Mother is exhausted and I plan to close our tire business. 526 00:52:49,708 --> 00:52:52,291 Business is getting slow anyway. 527 00:52:52,419 --> 00:52:55,537 And I'm getting old and tired. 528 00:52:56,090 --> 00:53:00,960 When your bar starts running, we'll open a restaurant. 529 00:53:01,095 --> 00:53:03,178 Pretty good idea, huh? 530 00:53:03,555 --> 00:53:08,346 You won't have to succeed in my business. Rather I'll succeed in yours. 531 00:53:08,560 --> 00:53:09,971 You make it sound easy. 532 00:53:12,356 --> 00:53:14,348 But I won't do it all my life. 533 00:53:14,483 --> 00:53:16,349 A man should think that way. 534 00:53:16,485 --> 00:53:18,351 I hate to flatter people. 535 00:53:18,445 --> 00:53:22,485 So do I. You should always be honest about things. 536 00:53:22,991 --> 00:53:26,735 - Sir. Mr. Saiki. - Why do you call me that? 537 00:53:26,870 --> 00:53:29,578 I'm talking to a business associate. 538 00:53:29,707 --> 00:53:31,994 - Mr. Saiki. - What is it? 539 00:53:32,126 --> 00:53:34,869 Once you've given it to me, don't fire me. 540 00:53:34,962 --> 00:53:38,376 - Why do you say that? - You sometimes act like that. 541 00:53:38,507 --> 00:53:41,124 Whenever I was hooked on something you gave me - 542 00:53:41,260 --> 00:53:44,594 You mean your 8 mm camera and the radio? 543 00:53:44,763 --> 00:53:46,880 They distracted you from studying. 544 00:53:46,974 --> 00:53:51,139 You locked them in the safe. I used to cry in front of it. 545 00:53:51,395 --> 00:53:55,389 I can't hide a snack bar in the safe. It's too big. 546 00:53:59,027 --> 00:54:01,269 Don't laugh, Mr. Saiki. 547 00:54:01,405 --> 00:54:03,522 Stop this "Mr. " ploy, will you? 548 00:54:05,117 --> 00:54:08,155 You better draw a circle like a sumo ring. 549 00:54:08,287 --> 00:54:09,744 A sumo ring? 550 00:54:10,372 --> 00:54:12,910 OK. Let's sumo wrestle. 551 00:54:15,919 --> 00:54:17,376 Don't kid around. 552 00:54:17,921 --> 00:54:19,537 Let's go! 553 00:54:19,673 --> 00:54:22,131 Stop! This is ridiculous. 554 00:54:28,056 --> 00:54:32,300 I thought we'd do well, because only poor people fight. 555 00:54:32,519 --> 00:54:35,136 You'd better not think that way. 556 00:54:35,314 --> 00:54:37,180 Are you hating me? 557 00:54:37,316 --> 00:54:38,306 What? 558 00:54:38,942 --> 00:54:41,059 I didn't let you go to college. 559 00:54:41,695 --> 00:54:44,779 I forgot. That was four years ago. 560 00:54:45,032 --> 00:54:50,027 A radical student was killed by members of a rival faction. 561 00:54:50,204 --> 00:54:54,790 I was afraid that kind of trouble would continue, but I was wrong. 562 00:54:57,085 --> 00:54:58,826 Afraid I'd be killed too? 563 00:54:58,962 --> 00:55:01,579 No, afraid you'd become a killer. 564 00:55:01,590 --> 00:55:02,831 Why? 565 00:55:03,217 --> 00:55:05,675 I wasn't even wounded in the war. 566 00:55:05,844 --> 00:55:10,179 I was confident my son wouldn't be killed in college fights. 567 00:55:10,933 --> 00:55:13,050 a Fuck your confidence! 568 00:55:13,602 --> 00:55:15,935 Get angry, young bartender! 569 00:55:16,104 --> 00:55:18,061 What makes you so happy? 570 00:55:18,232 --> 00:55:21,851 This lot will develop into a business headquarters. 571 00:55:21,985 --> 00:55:23,851 It's a gold mine. 572 00:55:23,987 --> 00:55:26,604 - Don't you get that? - No, I don't. 573 00:55:26,824 --> 00:55:30,238 Tens of thousands of people will use this airport. 574 00:55:30,869 --> 00:55:32,326 I don't understand. 575 00:55:32,496 --> 00:55:36,706 I don't understand it, so I want to remain a bystander. 576 00:55:42,464 --> 00:55:44,251 You're strong. 577 00:55:44,508 --> 00:55:47,751 Use that energy to run the bar. 578 00:55:47,886 --> 00:55:51,254 - Am I capable of it? - You'll soon get used to it. 579 00:55:54,518 --> 00:55:57,636 Don't ever come again! You pigs! 580 00:55:59,147 --> 00:56:00,479 Jun. 581 00:56:02,359 --> 00:56:04,897 Jun, how are you? Do you feel dizzy? 582 00:56:04,903 --> 00:56:06,110 A little. 583 00:56:06,238 --> 00:56:08,855 How does it feel? Does it hurt? 584 00:56:09,116 --> 00:56:10,982 My brain's crushed. 585 00:56:11,159 --> 00:56:14,027 Don't exaggerate. It's only a nosebleed. 586 00:56:14,413 --> 00:56:16,496 Don't fight like this again. 587 00:56:16,623 --> 00:56:18,535 I can't, even if I wanted to. 588 00:56:18,667 --> 00:56:19,908 What? 589 00:56:23,505 --> 00:56:25,792 You were supposed to work here for 6 months. 590 00:56:25,924 --> 00:56:27,790 But we're finished now. 591 00:56:27,926 --> 00:56:31,795 Jun, what happened? What do you mean by "finished"? 592 00:56:31,889 --> 00:56:33,425 Go and get packed. 593 00:56:33,557 --> 00:56:36,641 I'll pay your salary for 3 months. 594 00:56:36,768 --> 00:56:38,304 I don't get it. 595 00:56:38,312 --> 00:56:40,053 You want to fire me? 596 00:56:40,147 --> 00:56:44,061 I'll go with you. I've been kicked out. 597 00:56:44,276 --> 00:56:46,939 You must have put up a real fight. 598 00:56:47,821 --> 00:56:49,778 What did your parents say? 599 00:56:49,907 --> 00:56:51,569 Don't ask me. 600 00:56:52,034 --> 00:56:53,275 I know anyway. 601 00:56:53,285 --> 00:56:55,948 "Get rid of Keiko, or out you go. " 602 00:56:56,204 --> 00:56:58,196 Think whatever you like. 603 00:57:01,919 --> 00:57:03,285 Jun... 604 00:57:03,962 --> 00:57:05,294 What? 605 00:57:06,214 --> 00:57:11,801 You fought for me and therefore you were fired, right? 606 00:57:13,347 --> 00:57:16,215 Thanks for that. I didn't know you liked me that much... 607 00:57:16,350 --> 00:57:18,933 I'll deliver your things to your home. 608 00:57:19,061 --> 00:57:21,098 Jun, where are you going? 609 00:57:21,313 --> 00:57:23,225 I haven't decided yet. 610 00:57:23,482 --> 00:57:25,724 Shall I go see your folks? 611 00:57:26,109 --> 00:57:27,350 Why? What for? 612 00:57:27,486 --> 00:57:30,479 To beg their forgiveness. I'll say anything... 613 00:57:30,572 --> 00:57:32,108 Forget it! 614 00:57:33,825 --> 00:57:36,943 If we lose this bar, we can't be together. 615 00:57:37,120 --> 00:57:39,737 I can't continue to work here. 616 00:57:40,374 --> 00:57:45,620 If you order me to come with you, I guess I will. 617 00:57:46,380 --> 00:57:47,996 - Order you? - Never mind. 618 00:57:48,090 --> 00:57:51,128 I was supposed to work here for 6 months. 619 00:57:51,385 --> 00:57:53,752 But I'll leave you after only 3 months. 620 00:57:54,388 --> 00:57:55,629 I see. 621 00:57:55,764 --> 00:57:57,505 You're treating it lightly. 622 00:57:57,766 --> 00:57:59,257 Am I wrong? 623 00:58:00,769 --> 00:58:04,763 Would you regret giving me up, even a little, Jun? 624 00:58:14,491 --> 00:58:16,653 - Hey... - I won't kiss you. 625 00:58:16,660 --> 00:58:20,153 That'll make it too hard to leave you. 626 00:58:20,288 --> 00:58:22,405 I'll pack up your things. 627 00:58:26,670 --> 00:58:28,912 We'll take a lot of baggage, 628 00:58:29,047 --> 00:58:31,664 like we're going on a long journey. 629 00:58:32,426 --> 00:58:35,885 Won't people think that we're running away from home? 630 00:58:36,430 --> 00:58:39,173 Shall we go somewhere on a trip? 631 00:58:39,307 --> 00:58:41,674 I don't like the idea of a final trip. 632 00:58:42,019 --> 00:58:45,262 I'd rather shake hands and say good-bye in the street. 633 00:58:45,439 --> 00:58:48,807 And just walk away in different directions. 634 00:58:49,067 --> 00:58:50,558 Shake hands? 635 00:58:51,069 --> 00:58:53,686 Are you getting angry with me, 636 00:58:54,197 --> 00:58:57,065 because I don't cry and say that I feel sad? 637 00:58:57,075 --> 00:58:58,657 No, I'm not. 638 00:58:58,952 --> 00:59:03,162 Of course I feel sad, but I'm pleased, too. 639 00:59:03,707 --> 00:59:06,666 As if I ate a lot of my favorite dish. 640 00:59:06,835 --> 00:59:08,201 Like what? 641 00:59:08,670 --> 00:59:11,333 You'll scold me, if I say it. 642 00:59:12,049 --> 00:59:14,041 But I'll tell you frankly. 643 00:59:14,551 --> 00:59:19,342 You know which was first part of you that I saw when I was little? 644 00:59:19,973 --> 00:59:21,965 Can you guess? It was your weenie. 645 00:59:22,434 --> 00:59:24,175 It was thin and white. 646 00:59:24,436 --> 00:59:25,972 You had something I didn't. 647 00:59:26,063 --> 00:59:27,474 Idiot! Don't lie. 648 00:59:27,606 --> 00:59:31,350 I'm not lying. I never told you, because I was ashamed. 649 00:59:32,235 --> 00:59:35,478 - I wanted to have it. - Shut up! 650 00:59:44,623 --> 00:59:47,366 Why do you look like that? 651 00:59:50,504 --> 00:59:54,088 A guest. But it's okay. I turned off the lights. 652 01:00:04,267 --> 01:00:05,508 Jun? 653 01:00:05,727 --> 01:00:07,593 What are you doing? 654 01:00:08,480 --> 01:00:11,848 Jun, you're an idiot! We have to break up. 655 01:00:12,776 --> 01:00:14,733 Okay, okay, but let's do it later. 656 01:00:15,737 --> 01:00:17,103 Idiot! 657 01:00:17,280 --> 01:00:20,364 Saiki! Saiki! This is Miyata! 658 01:00:20,492 --> 01:00:24,031 I forgot Mr. Miyata's wedding party. He came for the arrangements. 659 01:00:24,162 --> 01:00:25,869 I don't care! 660 01:00:26,039 --> 01:00:28,782 Jun! Idiot, stop it! Help! 661 01:00:28,875 --> 01:00:30,161 Reiko, are you there? 662 01:00:30,168 --> 01:00:33,036 What if they come in through the backdoor? 663 01:00:33,255 --> 01:00:35,747 We'll do it in front of them. 664 01:00:36,383 --> 01:00:37,874 Jun! 665 01:00:39,928 --> 01:00:41,044 You're crazy! 666 01:00:41,179 --> 01:00:43,637 Do it in front of them? Are you mad? 667 01:00:45,058 --> 01:00:46,390 So what? 668 01:00:46,518 --> 01:00:49,056 Mr. Saiki, we've brought the film. 669 01:00:49,187 --> 01:00:50,018 No! 670 01:00:50,147 --> 01:00:53,515 What happened? I heard voices. 671 01:00:53,900 --> 01:00:56,893 - We're here! Wait! - Keep still! 672 01:01:02,909 --> 01:01:06,323 Don't you like it that Mr. Miyata married his girl? 673 01:01:09,958 --> 01:01:11,665 Why should I care? 674 01:01:14,963 --> 01:01:17,205 Then why did you hurt me? 675 01:01:18,175 --> 01:01:20,087 Taiki, shall we go to the back? 676 01:01:20,218 --> 01:01:22,050 I'll open the door. 677 01:01:22,179 --> 01:01:25,092 What shall I do? Send them away? 678 01:01:32,939 --> 01:01:34,601 - Good evening. - Hello. 679 01:01:36,860 --> 01:01:38,977 I guess we're intruding. 680 01:01:39,196 --> 01:01:41,313 We were making love. 681 01:01:42,115 --> 01:01:43,481 I was just joking. 682 01:01:43,617 --> 01:01:45,984 Hey Saiki, are you sick? 683 01:01:46,203 --> 01:01:49,116 We decided to close the place and go away. Hence... 684 01:01:49,247 --> 01:01:50,988 Did you sell it? 685 01:01:51,249 --> 01:01:53,491 Hence our strange behavior. 686 01:01:53,752 --> 01:01:55,744 So, we can't arrange for the party? 687 01:01:55,962 --> 01:01:58,375 Didn't you tell him to come today? 688 01:01:58,590 --> 01:02:00,877 I forgot it. I'm sorry. 689 01:02:01,259 --> 01:02:03,842 Let me introduce Hidaka to you. 690 01:02:04,471 --> 01:02:08,761 This is Hidaka, who'll host the party. He's an 8th grader. 691 01:02:08,767 --> 01:02:10,383 A 7th grader. 692 01:02:10,894 --> 01:02:13,637 This is Saiki. He was my classmate. 693 01:02:15,899 --> 01:02:19,017 I thought you were crying, but I was wrong. 694 01:02:19,277 --> 01:02:21,269 Why do you think that? 695 01:02:23,281 --> 01:02:26,649 The mood here makes me think so. 696 01:02:28,036 --> 01:02:29,902 Please leave now, Mr. Miyata. 697 01:02:30,038 --> 01:02:32,781 I understand. I'll come some other day. 698 01:02:33,041 --> 01:02:34,907 Shouldn't we borrow the projector? 699 01:02:35,293 --> 01:02:37,785 I'm sorry, I forgot to bring it along. 700 01:02:38,755 --> 01:02:42,669 You're acting irresponsible. It's not like you. 701 01:02:42,801 --> 01:02:45,885 Wasn't it your idea to screen it at the party? 702 01:02:46,554 --> 01:02:49,297 We can get the projector from Saiki's mother. 703 01:02:49,432 --> 01:02:50,923 Give her a call. 704 01:02:51,017 --> 01:02:52,428 Alright? 705 01:02:54,187 --> 01:02:57,646 He had a fight with his parents, so he can't... 706 01:02:58,066 --> 01:03:00,433 That has nothing to do with this. 707 01:03:00,652 --> 01:03:03,440 Though he was fool enough to fight with his parents. 708 01:03:03,571 --> 01:03:06,063 I'm fool enough to get married. 709 01:03:08,451 --> 01:03:10,784 And I want him to call his mother. 710 01:03:11,413 --> 01:03:13,951 The world's full of coincidences. 711 01:03:14,332 --> 01:03:15,448 That's true. 712 01:03:15,959 --> 01:03:19,669 Whatever my own condition, the world keeps spinning. 713 01:03:45,238 --> 01:03:48,982 Miyata, Ikuko, congratulations on your marriage. 714 01:03:50,243 --> 01:03:53,702 I'm Jun Saiki. I'm speaking for your friends. 715 01:03:54,331 --> 01:03:58,371 CRUCIFIXION AN ESSAY ON FAMILY IMPERIALISM 716 01:03:59,252 --> 01:04:02,962 We produced this movie during our schooldays. 717 01:04:03,590 --> 01:04:05,377 Written and Directed by Jun Saiki I was both writer and director. 718 01:04:05,383 --> 01:04:06,590 I was both writer and director. 719 01:04:09,262 --> 01:04:13,006 Back then, Japan was a bit more interesting than today, 720 01:04:13,767 --> 01:04:16,726 and students like us were called "high school kids. " 721 01:04:16,895 --> 01:04:20,354 There were troubles in many high schools. 722 01:04:21,024 --> 01:04:24,142 There was trouble in our high school too. 723 01:04:24,527 --> 01:04:27,895 When it was over, a student had died. 724 01:04:28,740 --> 01:04:30,902 It was a suicide. 725 01:04:40,168 --> 01:04:41,784 Soon afterwards, 726 01:04:41,920 --> 01:04:46,790 we decided to shoot a movie, starring the dead student's girlfriend. 727 01:04:47,050 --> 01:04:51,294 The girl was Miss Ishikawa, the actual bride. 728 01:04:51,304 --> 01:04:53,045 This is Miyata, the bridegroom. 729 01:04:56,059 --> 01:04:59,052 These weird people are our fathers, 730 01:04:59,896 --> 01:05:02,934 our mothers, and our teachers. 731 01:05:03,066 --> 01:05:06,309 Back then, all of them were our enemies. 732 01:05:48,486 --> 01:05:54,073 Miyata and Ikuko became close during the shooting. 733 01:05:54,367 --> 01:05:59,328 Together they entered a college in Tokyo. And now they're married. 734 01:06:00,206 --> 01:06:03,495 They decided to ignore the theme of this picture, 735 01:06:03,710 --> 01:06:07,203 and to make their home together. 736 01:06:08,089 --> 01:06:10,001 Congratulations! 737 01:06:15,263 --> 01:06:16,754 By the way I... 738 01:06:19,601 --> 01:06:21,263 By the way I... 739 01:07:34,717 --> 01:07:36,834 Ah Jun, come right in. 740 01:07:36,970 --> 01:07:40,839 - He's the tire dealer's son. - He used to live next door. 741 01:07:40,974 --> 01:07:45,344 I remember Jun. He was a serious student in junior high. 742 01:07:45,436 --> 01:07:47,428 He's still very serious. 743 01:07:47,564 --> 01:07:48,725 Have a drink. 744 01:07:48,856 --> 01:07:50,222 No, thanks. 745 01:07:50,483 --> 01:07:53,100 You're operating a snack bar with her daughter Keiko. 746 01:07:53,111 --> 01:07:54,693 Come on drink up! 747 01:07:54,821 --> 01:07:57,063 Isn't Keiko with you? 748 01:08:00,577 --> 01:08:02,614 - M'am, tell me, M'am. - What? 749 01:08:02,704 --> 01:08:04,696 Did we have a fig tree? 750 01:08:04,831 --> 01:08:05,867 A fig tree? 751 01:08:05,999 --> 01:08:08,366 There wasn't any in this neighborhood. 752 01:08:08,501 --> 01:08:10,083 Next to our backdoor. 753 01:08:10,211 --> 01:08:13,750 That was an azalea. A really big one, too. 754 01:08:14,090 --> 01:08:17,333 But someone dug it up and ran away with it. 755 01:08:17,468 --> 01:08:19,505 What are you talking about? 756 01:08:19,596 --> 01:08:22,589 - Hello, Keiko. How are you? - Fine. Some money. 757 01:08:22,724 --> 01:08:24,556 Thank you very much. 758 01:08:24,684 --> 01:08:26,971 Where did you put my cardigan? 759 01:08:27,186 --> 01:08:31,100 - I don't know. - You should know. Where is it? 760 01:08:31,316 --> 01:08:35,060 - I said I don't know! - I hate that! 761 01:08:35,361 --> 01:08:38,820 Don't wear it without my permission. It's mine. 762 01:08:41,242 --> 01:08:42,858 - Let's go, Jun. - Hey! 763 01:08:42,869 --> 01:08:47,113 As head of the household, you must drink with me. It's a social custom. 764 01:08:47,248 --> 01:08:50,241 You don't have to listen to my mother. Come on. 765 01:08:50,376 --> 01:08:52,834 You're really a great match. 766 01:09:05,975 --> 01:09:08,388 Are you angry because of them? 767 01:09:08,645 --> 01:09:11,012 - Don't get mad at me. - Don't follow me! 768 01:09:11,272 --> 01:09:12,262 What? 769 01:09:13,107 --> 01:09:16,851 - Don't come near me. - Why? Do you want to leave me? 770 01:09:16,986 --> 01:09:20,400 You'd better leave and don't come back to me. 771 01:09:20,657 --> 01:09:22,273 No way. 772 01:09:22,784 --> 01:09:25,401 I don't understand you. 773 01:09:47,892 --> 01:09:49,383 Keiko! Keiko! 774 01:09:49,686 --> 01:09:52,679 I killed my father and mother today. 775 01:09:52,772 --> 01:09:56,311 Therefore I won't see you again. I can't! 776 01:09:56,442 --> 01:09:58,434 What? What did you say? 777 01:09:58,695 --> 01:10:00,937 Jun, I can't hear you. 778 01:10:01,072 --> 01:10:03,439 You'd better not hear me. 779 01:10:03,700 --> 01:10:05,441 Don't be mean! 780 01:10:05,702 --> 01:10:08,445 Let go! 781 01:10:10,665 --> 01:10:14,955 If you've got something to tell me, why don't you -? 782 01:10:16,087 --> 01:10:17,294 I... 783 01:10:19,048 --> 01:10:22,462 Careful Jun! The boards are loose over there! 784 01:10:24,971 --> 01:10:26,678 Jun! 785 01:10:27,598 --> 01:10:29,965 Idiot! What are you doing? 786 01:10:30,810 --> 01:10:32,472 Are you gone insane? 787 01:10:32,603 --> 01:10:36,472 Indeed! That's why I told you not to come near me again. 788 01:10:39,861 --> 01:10:43,480 Why, Jun? Why are you acting like this? 789 01:10:47,118 --> 01:10:48,325 Jun, wait! Wait! 790 01:10:50,747 --> 01:10:51,954 Jun, wait! 791 01:10:54,375 --> 01:10:55,365 Wait for me! 792 01:11:01,132 --> 01:11:02,714 Jun! 793 01:12:56,831 --> 01:12:58,868 Haven't got enough rope. 794 01:12:59,208 --> 01:13:00,870 And I need another sheet. 795 01:14:21,415 --> 01:14:22,701 Jun. 796 01:14:24,460 --> 01:14:26,076 I know you're here. 797 01:14:28,089 --> 01:14:29,455 Where are you? 798 01:14:32,802 --> 01:14:33,918 Jun. 799 01:14:34,845 --> 01:14:36,461 You must be here. 800 01:15:00,496 --> 01:15:02,738 Don't! Don't touch it! 801 01:16:08,689 --> 01:16:10,146 I finished it! 802 01:16:10,316 --> 01:16:12,433 What? What did you say? 803 01:16:12,568 --> 01:16:15,185 I'll bring them to the sea later. 804 01:16:15,279 --> 01:16:18,443 - To the sea? - Yes, I'll do it at dawn. 805 01:16:23,954 --> 01:16:25,946 Damn! Blood everywhere. 806 01:16:32,713 --> 01:16:34,579 Why did you do this terrible...? 807 01:16:34,715 --> 01:16:36,832 Shut up! It's none of your business! 808 01:16:37,051 --> 01:16:38,963 Tell me why. Tell me! 809 01:16:42,223 --> 01:16:45,182 Why did you come? I told you to stay away! 810 01:16:46,435 --> 01:16:50,679 Because I don't have a place to go, but here! 811 01:16:56,737 --> 01:16:58,228 Wash yourself! 812 01:17:08,499 --> 01:17:10,866 Fool! Why do you continue scrubbing? 813 01:17:11,127 --> 01:17:15,622 I told you to wash yourself! You've got blood on your face. 814 01:17:15,714 --> 01:17:18,252 Jun, don't! Water gets into my ear! 815 01:17:18,384 --> 01:17:20,091 No! 816 01:18:15,941 --> 01:18:18,433 Look! The blood's gone. 817 01:18:21,197 --> 01:18:22,779 I'm clean now. 818 01:23:45,354 --> 01:23:46,470 It went smoothly. 819 01:23:46,647 --> 01:23:49,515 Yes, I sunk them. I sunk both of them. 820 01:23:51,401 --> 01:23:53,017 Just like that? 821 01:23:53,278 --> 01:23:55,019 Should I've made a big splash? 822 01:23:55,531 --> 01:23:58,114 Nobody saw you. You're safe now. 823 01:23:58,992 --> 01:24:02,030 Nothing happened, tough I wish it would have. 824 01:24:02,412 --> 01:24:04,404 Jun, drive carefully! 825 01:24:06,250 --> 01:24:08,162 Are you afraid? Are you scared? 826 01:24:54,923 --> 01:24:57,210 Guess I should change my looks. 827 01:24:57,426 --> 01:25:00,214 I'll turn my hairdo into an Afro. 828 01:25:00,429 --> 01:25:03,046 And I'll wear a couple of beauty spots. 829 01:25:03,181 --> 01:25:05,343 How will you hide your deaf ear? 830 01:25:05,475 --> 01:25:09,435 That's easy. I'll wear my hair on the left side. 831 01:25:11,106 --> 01:25:13,098 Regarding the fig tree... 832 01:25:13,358 --> 01:25:14,690 Oh, that fig tree? 833 01:25:14,860 --> 01:25:17,944 Your mother said, there wasn't any fig tree. 834 01:25:18,363 --> 01:25:19,604 Did she? 835 01:25:20,365 --> 01:25:21,481 That's odd. 836 01:25:21,491 --> 01:25:24,734 If there wasn't any, I wouldn't have been slapped, right? 837 01:25:25,495 --> 01:25:26,576 Right. 838 01:25:27,205 --> 01:25:31,245 I remember. I was thirsty after a long swim. 839 01:26:00,030 --> 01:26:01,896 I'll have some. 840 01:26:28,558 --> 01:26:31,426 No, don't tell anybody. 841 01:26:31,937 --> 01:26:33,178 Don't! 842 01:26:33,563 --> 01:26:35,520 I saw you! I saw you! 843 01:26:40,821 --> 01:26:42,653 I wasn't on the beach. 844 01:26:43,281 --> 01:26:44,317 Why not? 845 01:26:44,449 --> 01:26:46,907 You just made up this story. 846 01:26:48,161 --> 01:26:50,278 You know I lied? 847 01:26:50,539 --> 01:26:53,077 When did you find out? 848 01:26:53,083 --> 01:26:55,700 My dad hired a private detective. 849 01:26:55,836 --> 01:26:59,580 Then you know about that man, my mother's lover, too? 850 01:26:59,715 --> 01:27:02,708 Yeah. He raped you, didn't he? 851 01:27:03,051 --> 01:27:06,715 You know everything. I didn't have to lie. 852 01:27:09,182 --> 01:27:11,299 But there's something else, you don't know. 853 01:27:12,102 --> 01:27:14,936 The time he raped me wasn't the only time. 854 01:27:17,357 --> 01:27:22,853 After the first time, I asked him to do it more gently. 855 01:27:24,489 --> 01:27:27,982 The more we did it, the more I liked it. 856 01:27:28,118 --> 01:27:30,861 But I was afraid and stopped. 857 01:27:31,496 --> 01:27:33,112 It's enough. 858 01:27:33,707 --> 01:27:36,450 My mom hit me long after that. 859 01:27:36,585 --> 01:27:39,328 He spilled it, while he quarreled with mom. 860 01:27:39,463 --> 01:27:40,999 Stop! Enough! 861 01:27:54,394 --> 01:27:56,010 I'll steal some. 862 01:28:23,381 --> 01:28:26,624 She claimed that the fig caused her deafness. 863 01:28:26,802 --> 01:28:29,761 I don't think that she was raped at all. 864 01:28:30,180 --> 01:28:33,764 I wouldn't be surprised at all if she seduced the man. 865 01:28:34,768 --> 01:28:39,934 Her drunken mother and her stud we�re doing it every night. 866 01:28:40,690 --> 01:28:42,898 Keiko saw them and heard them. 867 01:28:43,193 --> 01:28:45,685 She wanted a little of his service, too. 868 01:28:46,780 --> 01:28:49,067 He was her mother's lover. 869 01:28:49,282 --> 01:28:51,695 He was like a father to her. 870 01:28:51,827 --> 01:28:55,070 It's likely that she did something to lure him. 871 01:29:32,492 --> 01:29:33,699 Jun! 872 01:29:34,995 --> 01:29:36,361 Why... 873 01:29:37,455 --> 01:29:38,821 ...do you...? 874 01:30:10,780 --> 01:30:11,645 Jun. 875 01:30:16,661 --> 01:30:18,402 Jun, do something. 876 01:30:18,538 --> 01:30:20,780 Else you won't be able to drive on. 877 01:30:21,416 --> 01:30:22,782 Right. 878 01:30:30,133 --> 01:30:32,125 What are you thinking about? 879 01:30:32,385 --> 01:30:35,674 I'm too tired to think about anything. 880 01:30:36,181 --> 01:30:38,264 Shall I get some drinks? 881 01:30:38,892 --> 01:30:40,133 Oar... 882 01:30:42,437 --> 01:30:44,554 Or... Or... 883 01:30:44,689 --> 01:30:49,024 Or... shall we take a rest at a motel? 884 01:30:49,194 --> 01:30:50,435 Leave me alone! 885 01:30:50,570 --> 01:30:52,562 I don't like the way you talk. 886 01:30:52,656 --> 01:30:55,148 Are you mad at me, because of what I told you? 887 01:30:55,325 --> 01:30:58,693 - That's not the reason. - That's not the reason? 888 01:30:58,828 --> 01:31:01,195 Oh, I see. That's the reason. 889 01:31:01,456 --> 01:31:02,697 I got it now. 890 01:31:02,916 --> 01:31:04,782 What do you get? 891 01:31:07,045 --> 01:31:09,332 Look! A man's surfing. 892 01:31:09,464 --> 01:31:13,458 He's got on top of the wave. What an ass! He fell. 893 01:31:14,970 --> 01:31:19,089 Your father hired a detective to check up on my past. 894 01:31:19,224 --> 01:31:20,340 That's what you argued about. 895 01:31:21,226 --> 01:31:22,467 We argued over your presence. 896 01:31:22,477 --> 01:31:25,936 Liar! You killed your father, because of my past. 897 01:31:26,106 --> 01:31:29,599 - It was only the trigger. - He's doing better this time! 898 01:31:30,610 --> 01:31:32,101 You're nasty! 899 01:31:32,237 --> 01:31:35,321 Do you think I'm responsible for all this? 900 01:31:35,490 --> 01:31:37,197 You want to blame me? 901 01:31:37,492 --> 01:31:38,323 Get lost! 902 01:31:38,827 --> 01:31:42,116 You want to kill me? Strangle me? 903 01:31:42,580 --> 01:31:46,369 Go ahead! Try. You'll find out that it's not so easy to kill me. 904 01:31:46,459 --> 01:31:48,826 - Shut up! - Ouch! That hurts! 905 01:31:49,504 --> 01:31:51,245 Fuck you! How mean! 906 01:31:51,381 --> 01:31:55,500 You spoiled brat! Piss off alone and die! 907 01:31:55,635 --> 01:31:58,503 Coward! Putting the blame on me. 908 01:31:58,763 --> 01:32:00,720 You call yourself a man? 909 01:32:00,849 --> 01:32:02,761 Shit, you once told me, 910 01:32:02,892 --> 01:32:06,226 "It makes a difference, if you hate or if you kill someone. " 911 01:32:06,354 --> 01:32:09,472 You said it so proudly. Arrogant bastard! 912 01:32:09,649 --> 01:32:11,140 Look at yourself now! 913 01:32:11,276 --> 01:32:14,860 Now you're all upset, because I lied about that fig. 914 01:32:15,030 --> 01:32:17,773 It's only a pretense! Keep me out of it! 915 01:32:18,283 --> 01:32:20,525 Say something! 916 01:32:20,660 --> 01:32:24,620 In your movie, those who killed their family members were crucified. 917 01:32:24,998 --> 01:32:27,285 What'll you do to yourself? 918 01:33:41,116 --> 01:33:44,575 If you can't blame it on someone else, you'll go mad, right? 919 01:34:12,647 --> 01:34:15,139 It's so goddamn hot. 920 01:34:30,290 --> 01:34:34,660 My dad used to peddle popsicles, ringing his bell. 921 01:34:35,503 --> 01:34:38,792 I didn't know. He rang a bell? 922 01:35:16,044 --> 01:35:18,331 It was the only job he could find. 923 01:35:19,464 --> 01:35:22,548 He wanted to save up to start a business. 924 01:35:23,593 --> 01:35:27,052 He even went to work without eating and drinking. 925 01:35:27,847 --> 01:35:29,713 What an idiot! 926 01:35:48,701 --> 01:35:51,068 Taking me by the hand, 927 01:35:51,871 --> 01:35:54,329 we'd bring him his lunch every day, 928 01:35:54,582 --> 01:35:56,824 meeting him at the beach. 929 01:36:48,803 --> 01:36:51,170 Are you crying, Jun? 930 01:36:52,557 --> 01:36:55,265 Idiot! Sweat ran in my eyes. 931 01:36:56,894 --> 01:36:59,307 Jun, you're crying. 932 01:36:59,647 --> 01:37:02,139 Don't cry, Jun! 933 01:37:02,942 --> 01:37:05,685 It's sweat. It's only sweat, goddammit! 934 01:37:18,583 --> 01:37:20,575 I should've declined it. 935 01:37:20,960 --> 01:37:24,078 I wrestled with him before he built the bar. 936 01:37:24,547 --> 01:37:26,960 Yes, I should've turned him down. 937 01:37:27,216 --> 01:37:30,334 I shouldn't have taken anything from him. 938 01:37:30,595 --> 01:37:34,680 But, having nothing for myself made me feel lonely, so I... 939 01:37:53,743 --> 01:37:56,611 - I'll go to the bar. - What for? 940 01:37:57,580 --> 01:38:02,450 I want to work there one more day, as if nothing had happened. 941 01:38:02,627 --> 01:38:05,119 But if you go there, you'll be caught. 942 01:38:05,338 --> 01:38:07,580 Do you want to be arrested? 943 01:38:41,040 --> 01:38:44,033 Don't worry, Jun. It's just the riot squad. 944 01:38:45,169 --> 01:38:47,252 They search for demonstrators only. 945 01:38:57,390 --> 01:38:59,632 Next! Stop here. 946 01:39:00,685 --> 01:39:01,801 Where to? 947 01:39:02,520 --> 01:39:03,806 I don't know. 948 01:39:03,938 --> 01:39:06,146 We're going to our snack bar. 949 01:39:06,315 --> 01:39:07,806 The keys. 950 01:39:20,329 --> 01:39:23,447 - I put the bodies in here. - You put what? 951 01:39:23,583 --> 01:39:26,075 The corpses. There may be bloodstains. 952 01:39:26,210 --> 01:39:28,327 - Jun! - Don't talk nonsense! 953 01:39:28,546 --> 01:39:30,708 He's a little out of his mind. I'm sorry. 954 01:39:30,840 --> 01:39:33,583 - It's true! - You mean human bodies? 955 01:39:33,926 --> 01:39:38,091 - My father and mother. - Look, dumb head, we're busy. 956 01:39:38,681 --> 01:39:40,217 Move on! 957 01:39:41,225 --> 01:39:43,717 Wait! I really killed my parents. 958 01:39:43,811 --> 01:39:46,349 He killed nobody. The heat made him insane. 959 01:39:46,481 --> 01:39:48,063 What's on? 960 01:39:48,191 --> 01:39:52,185 I killed my parents. Are you going to let me get away? 961 01:39:52,570 --> 01:39:54,357 You're policemen, aren't you? 962 01:39:54,489 --> 01:39:56,481 Looks like he's a little insane. 963 01:39:56,741 --> 01:39:57,982 Let him go. 964 01:39:58,117 --> 01:40:01,861 - It's okay to kill my parents? - Do whatever you like. 965 01:40:03,331 --> 01:40:04,697 I killed them! 966 01:40:04,832 --> 01:40:08,121 Kill them if you want. We don't care. 967 01:40:17,386 --> 01:40:18,718 Out of gas? 968 01:40:18,846 --> 01:40:20,712 I guess so. 969 01:40:20,973 --> 01:40:24,512 Let's push it. I've got some gas at the bar. 970 01:40:27,271 --> 01:40:30,514 Let's brace ourselves. One, two, three, go! 971 01:40:31,776 --> 01:40:34,018 Jun, what will we do? 972 01:40:34,278 --> 01:40:36,895 Didn't you plan to escape in this car? 973 01:40:37,031 --> 01:40:38,112 I gave up. 974 01:40:48,000 --> 01:40:49,536 Wait! 975 01:41:05,810 --> 01:41:08,894 Yes, sir? What would you like to drink? 976 01:41:09,272 --> 01:41:11,559 Brandy? Whiskey? 977 01:41:11,816 --> 01:41:13,933 You seem a little tired. 978 01:41:14,068 --> 01:41:18,312 So, you'd better have absinthe or vodka. Or maybe some gin. 979 01:41:19,156 --> 01:41:21,193 Here you go. Enjoy. 980 01:41:28,082 --> 01:41:30,039 - Fool. - What? 981 01:41:30,209 --> 01:41:31,575 You're a fool! 982 01:41:52,064 --> 01:41:54,602 Jun's head is empty. 983 01:41:54,734 --> 01:41:56,350 His stomach is empty. 984 01:41:56,444 --> 01:41:59,061 His groin is empty. 985 01:41:59,739 --> 01:42:02,857 We like rock candy. 986 01:42:03,117 --> 01:42:05,860 Candy is sweet. 987 01:42:06,245 --> 01:42:09,113 Sweet as sugar. 988 01:42:09,373 --> 01:42:12,116 Sugar is white. 989 01:42:12,376 --> 01:42:15,119 White as a rabbit. 990 01:42:15,838 --> 01:42:18,706 A rabbit leaps. 991 01:42:18,883 --> 01:42:21,500 Leaps like a flea. 992 01:42:22,011 --> 01:42:24,503 Fleas are red. 993 01:42:24,764 --> 01:42:27,256 Red like a winter cherry. 994 01:42:27,600 --> 01:42:28,590 Winter cherry... 995 01:42:28,768 --> 01:42:31,101 I'll get the car. 996 01:42:32,021 --> 01:42:34,388 You'd better stay and take a rest. 997 01:42:41,238 --> 01:42:42,479 Jun! 998 01:42:43,908 --> 01:42:46,025 Are you desperate? 999 01:42:46,786 --> 01:42:49,745 That's why you told it to those idiotic cops? 1000 01:43:01,300 --> 01:43:04,793 Jun, don't kill yourself! I don't want you to! 1001 01:43:04,887 --> 01:43:07,925 - Shut up! - No! No! No! 1002 01:43:08,015 --> 01:43:09,301 Shut up! 1003 01:43:18,693 --> 01:43:21,060 I can't kill myself with this. 1004 01:43:21,696 --> 01:43:23,779 It only hurts! 1005 01:45:45,840 --> 01:45:49,208 I'll die too. I want to die with you, Jun. 1006 01:45:51,470 --> 01:45:56,090 I wish I'd decided to die, after I slept with you last night. 1007 01:46:00,980 --> 01:46:03,814 Don't, Keiko! Stop it! 1008 01:46:04,817 --> 01:46:07,309 Tell me that you love me, Jun. 1009 01:46:10,197 --> 01:46:12,109 Please, Jun! 1010 01:46:40,644 --> 01:46:42,226 - Go away! - Jun! 1011 01:46:42,354 --> 01:46:45,142 - Go away! - What are you going to do? 1012 01:46:45,524 --> 01:46:49,017 - No! Don't! Stop, Jun! - Get lost! 1013 01:46:54,158 --> 01:46:57,993 - Don't treat me like this! - Get lost! 1014 01:46:59,997 --> 01:47:03,035 Jun! Jun! 1015 01:47:04,001 --> 01:47:05,537 Open up! 1016 01:47:05,878 --> 01:47:08,370 Please! Jun! 1017 01:47:11,300 --> 01:47:13,917 I'll burn this place! 1018 01:47:28,442 --> 01:47:30,525 Shut up! I'll kill myself! 1019 01:47:37,826 --> 01:47:41,069 I'll burn this place and kill myself. 1020 01:47:46,585 --> 01:47:48,076 Open up! 1021 01:48:18,701 --> 01:48:20,112 Open the door! 1022 01:48:23,872 --> 01:48:27,206 Jun! What happened to you? 1023 01:48:27,876 --> 01:48:31,460 Hey, Jun! What are you doing? 1024 01:48:31,588 --> 01:48:34,126 Open up! 1025 01:48:54,987 --> 01:48:57,650 Jun! Open up! 1026 01:48:58,407 --> 01:49:00,273 Please, open up! 1027 01:49:00,534 --> 01:49:02,651 Jun, what are you doing? 1028 01:49:09,001 --> 01:49:11,118 I'm a coward. 1029 01:49:11,295 --> 01:49:14,038 So I have to do this, to kill myself. 1030 01:49:19,303 --> 01:49:21,545 Let's go for it! 1031 01:50:06,850 --> 01:50:12,812 Shit, I can't stand it! It's too hot! 1032 01:50:14,858 --> 01:50:15,974 Jun! 1033 01:50:16,485 --> 01:50:18,192 Jun! 1034 01:50:18,362 --> 01:50:19,853 Open up! 1035 01:50:23,242 --> 01:50:25,359 Shit! 1036 01:50:25,828 --> 01:50:27,364 Damn! 1037 01:50:28,122 --> 01:50:31,832 It's so hot! 1038 01:51:01,029 --> 01:51:02,395 Get out! 1039 01:51:02,781 --> 01:51:05,023 Go away! 1040 01:51:08,996 --> 01:51:11,409 Go away, idiot! 1041 01:51:11,665 --> 01:51:15,409 Jun! No! Don't die! 1042 01:52:32,746 --> 01:52:33,827 Jun! 1043 01:53:29,553 --> 01:53:31,169 Jun, did you say something? 1044 01:53:33,307 --> 01:53:35,390 We're going to run away. 1045 01:53:36,810 --> 01:53:38,426 We are, right? 1046 01:53:39,062 --> 01:53:40,428 Right? 1047 01:55:59,578 --> 01:56:00,568 Jun? 1048 01:56:01,037 --> 01:56:03,074 Jun? Jun! 1049 01:58:29,352 --> 01:58:31,309 Yutaka Mizutani (as Jun) 1050 01:58:31,479 --> 01:58:34,096 Mieko Harada (as Keiko) 1051 01:58:35,108 --> 01:58:37,191 Etsuko Ichihara (as Mother) 1052 01:58:37,360 --> 01:58:39,352 Ryohei Uchida (as Father) 1053 01:59:36,795 --> 01:59:40,414 Adapted from the novel by Kenji Nakagami 1054 01:59:40,548 --> 01:59:44,417 Screenplay by Tsutomu Tamura 1055 01:59:44,511 --> 01:59:48,255 Photographed by Tatsuo Suzuki 1056 02:00:44,362 --> 02:00:49,482 Directed by Kazuhiko Hasegawa 1057 02:01:00,628 --> 02:01:06,627 THE END 75377

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.