All language subtitles for The.Mortuary.Collection.2019.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTG.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,639 --> 00:00:35,209 The world is not made of atoms. 2 00:00:35,209 --> 00:00:39,039 It is made of stories. 3 00:04:14,384 --> 00:04:15,907 Aah! 4 00:04:24,046 --> 00:04:26,962 Hello, child. 5 00:04:30,052 --> 00:04:32,620 You've left your camera! 6 00:04:44,153 --> 00:04:46,764 Suck it, creep-o! 7 00:05:02,258 --> 00:05:04,956 Creep-o. 8 00:05:04,956 --> 00:05:06,871 That's a new one. 9 00:05:20,494 --> 00:05:24,715 What is life but a story? 10 00:05:24,715 --> 00:05:28,719 A single narrative thread in the tapestry 11 00:05:28,719 --> 00:05:32,636 that binds us all. 12 00:05:32,636 --> 00:05:34,638 And as with all stories, 13 00:05:34,638 --> 00:05:39,077 it is not the length of the tale that resonates, 14 00:05:39,077 --> 00:05:43,865 it is the quality of the content within. 15 00:05:43,865 --> 00:05:47,782 I beseech you, friends, that even as we mourn, 16 00:05:47,782 --> 00:05:54,615 let us celebrate as a tribute to this young man's story. 17 00:05:54,615 --> 00:05:58,227 Let us seek solace that we have been granted impunity 18 00:05:58,227 --> 00:06:00,229 from eternal rest. 19 00:06:00,229 --> 00:06:02,797 That death would not eradicate us, 20 00:06:02,797 --> 00:06:07,149 but in the pages of life we will continue forth 21 00:06:07,149 --> 00:06:11,022 and we cannot die! 22 00:06:20,162 --> 00:06:26,211 Uh, and now a reading from Corinthians. 23 00:06:26,211 --> 00:06:28,649 Thank you for coming. 24 00:06:28,649 --> 00:06:32,435 Please drive safely. 25 00:06:32,435 --> 00:06:35,003 Sorry for your loss. 26 00:06:35,003 --> 00:06:37,179 Thank you for coming. 27 00:07:58,216 --> 00:08:02,220 I wouldn't. 28 00:08:02,220 --> 00:08:04,745 This world, this business, 29 00:08:04,745 --> 00:08:09,401 it's not as neat and tidy as one might expect. 30 00:08:14,189 --> 00:08:17,497 The coffin... It's so small. 31 00:08:17,497 --> 00:08:20,108 A tragic thing, indeed. 32 00:08:20,108 --> 00:08:24,286 Montgomery Dark, resident mortician, 33 00:08:24,286 --> 00:08:26,723 indentured servant to the great beyond. 34 00:08:26,723 --> 00:08:28,856 Dark. Really? 35 00:08:30,118 --> 00:08:34,209 It's a family name. 36 00:08:34,209 --> 00:08:37,429 Oh, I'm Sam. 37 00:08:37,429 --> 00:08:39,344 Sam. 38 00:08:39,344 --> 00:08:41,129 My condolences. 39 00:08:41,129 --> 00:08:43,305 Were you close with the child? 40 00:08:43,305 --> 00:08:48,005 Oh, no. I'm sorry. I saw a sign out front. 41 00:08:48,005 --> 00:08:50,268 Sign? 42 00:08:50,268 --> 00:08:53,620 Yeah, "Help wanted." 43 00:08:53,620 --> 00:08:57,101 Are you still looking? 44 00:08:57,101 --> 00:08:59,190 Yes. 45 00:08:59,190 --> 00:09:04,674 Always. 46 00:09:04,674 --> 00:09:06,850 Please. 47 00:09:15,642 --> 00:09:19,820 Have you any experience in the mortuary arts? 48 00:09:19,820 --> 00:09:22,823 No, but I'm a fast learner. 49 00:09:22,823 --> 00:09:26,870 Mm, most people would find it unmanageable. 50 00:09:26,870 --> 00:09:29,481 Huh. I'm not most people. 51 00:09:29,481 --> 00:09:31,353 We shall see. 52 00:09:31,353 --> 00:09:34,835 Please have a seat. 53 00:09:34,835 --> 00:09:38,055 This is... This is one serious collection of books 54 00:09:38,055 --> 00:09:39,361 you've got here. 55 00:09:39,361 --> 00:09:40,884 The mere tip of the looming, 56 00:09:40,884 --> 00:09:44,061 lumbering iceberg, I'm afraid... 57 00:09:44,061 --> 00:09:46,803 an archive of the various ways in which clients 58 00:09:46,803 --> 00:09:51,373 have found themselves passing through our hallowed halls. 59 00:09:51,373 --> 00:09:55,159 So, these are all stories about how people died? 60 00:09:55,159 --> 00:10:00,469 Not just how, my dear, why. 61 00:10:00,469 --> 00:10:03,341 Huh. That's pretty cool. 62 00:10:03,341 --> 00:10:06,257 Yes, it is, isn't it? 63 00:10:17,834 --> 00:10:19,880 Tell me one. 64 00:10:19,880 --> 00:10:24,493 Tell you one what? A story. 65 00:10:24,493 --> 00:10:27,931 Something... dark and twisted. 66 00:10:27,931 --> 00:10:30,586 Something awesome. 67 00:10:30,586 --> 00:10:34,242 Mm. Perhaps we should stick to business. 68 00:10:34,242 --> 00:10:35,852 We have much to do. 69 00:10:35,852 --> 00:10:37,375 Oh, come on, Monty. If I'm going to be working here, 70 00:10:37,375 --> 00:10:39,073 I need to know what I'm getting myself into. 71 00:10:39,073 --> 00:10:42,642 You are not hired yet, young lady. 72 00:10:44,948 --> 00:10:47,124 Right because you have a stack of applications 73 00:10:47,124 --> 00:10:48,648 to go through. 74 00:10:58,179 --> 00:11:04,402 Something dark, twisted, and "awesome," eh? 75 00:11:06,840 --> 00:11:10,321 Well, see how this one grabs you. 76 00:11:30,037 --> 00:11:33,040 Uh, someone's in here. 77 00:11:33,040 --> 00:11:35,607 Hoping you're not trying to hide from me. 78 00:11:35,607 --> 00:11:37,479 I wouldn't dream of it. 79 00:11:37,479 --> 00:11:38,828 Okay. 80 00:11:38,828 --> 00:11:42,789 Meet me on the veranda in 10? 81 00:11:42,789 --> 00:11:45,443 Look, I've just got to say that talking with you back there, 82 00:11:45,443 --> 00:11:48,577 I felt this connection, and I feel like you felt it, too. 83 00:11:48,577 --> 00:11:50,231 A-Am I being crazy? 84 00:11:50,231 --> 00:11:54,670 I'm being crazy. I'll see you on the veranda. 85 00:13:18,362 --> 00:13:20,843 Okay. 86 00:13:52,657 --> 00:13:54,007 Okay. 87 00:13:56,357 --> 00:13:58,838 Damn it. 88 00:14:32,349 --> 00:14:34,482 Aaaah! 89 00:14:56,983 --> 00:15:01,204 Can somebody help me? 90 00:15:01,204 --> 00:15:03,380 Help me, please! 91 00:16:07,053 --> 00:16:10,970 Aaaaah! 92 00:16:41,391 --> 00:16:43,437 It's not bad. 93 00:16:45,787 --> 00:16:49,182 I was expecting something a bit more substantial. 94 00:16:49,182 --> 00:16:52,924 Maybe an ironic comeuppance or a big twist, but... 95 00:16:52,924 --> 00:16:54,883 it was fun. 96 00:16:56,580 --> 00:16:59,366 Fun? 97 00:16:59,366 --> 00:17:01,237 Well, I have more stories. 98 00:17:01,237 --> 00:17:03,674 Many, many more. 99 00:17:03,674 --> 00:17:07,417 I was... just warming up. 100 00:17:07,417 --> 00:17:09,898 Here. 101 00:17:09,898 --> 00:17:13,162 Sign here, initial here and here. 102 00:17:15,382 --> 00:17:18,602 It's a bit far-fetched, don't you think, 103 00:17:18,602 --> 00:17:20,517 an octopus in a medicine cabinet? 104 00:17:20,517 --> 00:17:22,737 It was not an octopus. 105 00:17:22,737 --> 00:17:24,391 And 106 00:17:24,391 --> 00:17:26,262 it is not the validity of the story 107 00:17:26,262 --> 00:17:29,483 that concerns me, but the message within. 108 00:17:29,483 --> 00:17:31,789 And the message is... 109 00:17:31,789 --> 00:17:34,792 don't stick you nose where it doesn't belong? 110 00:17:34,792 --> 00:17:38,883 In a most basic sense, yes. 111 00:17:38,883 --> 00:17:42,104 But on a deeper level, 112 00:17:42,104 --> 00:17:47,370 it is about the universal balance of all things. 113 00:17:49,372 --> 00:17:52,114 Universal balance? 114 00:17:57,119 --> 00:18:00,862 There we are... nice and neat. 115 00:18:00,862 --> 00:18:02,820 Shall we begin? 116 00:18:10,959 --> 00:18:15,703 The foyer, French for where the fire is kept. 117 00:18:15,703 --> 00:18:18,575 Oh, who are these ghouls? 118 00:18:18,575 --> 00:18:21,535 Ghouls? 119 00:18:21,535 --> 00:18:23,928 These are morticians, my dear, 120 00:18:23,928 --> 00:18:27,497 some of whom were called to serve in this very house. 121 00:18:27,497 --> 00:18:31,153 A distinguished group, to be sure. 122 00:18:31,153 --> 00:18:35,157 Yeah, distinguished. 123 00:18:35,157 --> 00:18:38,726 Come. There's much to see. 124 00:18:44,384 --> 00:18:48,518 Of course, you've already seen the viewing parlor. 125 00:18:48,518 --> 00:18:51,173 Very elementary. 126 00:18:51,173 --> 00:18:53,523 The mourning sit here 127 00:18:53,523 --> 00:18:58,528 and up here resides the rhapsodist. 128 00:18:58,528 --> 00:19:00,922 How old are you? 129 00:19:00,922 --> 00:19:04,578 Ironic, is it not, that one so old would preside 130 00:19:04,578 --> 00:19:08,669 over the passing of one so young. 131 00:19:08,669 --> 00:19:11,672 So, what is the story here? 132 00:19:16,111 --> 00:19:18,635 I would rather not. 133 00:19:18,635 --> 00:19:22,944 Some tales even I find too unsettling to recount. 134 00:19:24,250 --> 00:19:27,340 Tell me another one, then. 135 00:19:27,340 --> 00:19:30,256 You say you have better stories. 136 00:19:30,256 --> 00:19:31,953 I want to hear them. 137 00:19:39,178 --> 00:19:42,833 You've heard the phrase, "better safe than sorry," 138 00:19:42,833 --> 00:19:44,792 I presume? 139 00:19:44,792 --> 00:19:48,796 Well, this young man had to learn it the hard way. 140 00:19:51,842 --> 00:19:54,932 Karl Marx said that social progress can be measured 141 00:19:54,932 --> 00:19:58,022 by the social position of the female sex. 142 00:19:58,022 --> 00:20:01,069 Now, ladies, as a straight, white male, 143 00:20:01,069 --> 00:20:04,377 I'm going to be the first to admit the tides are turning. 144 00:20:04,377 --> 00:20:06,857 The patriarchy is falling, and in its place 145 00:20:06,857 --> 00:20:10,339 is a brave, new world of equality and sexual freedom. 146 00:20:10,339 --> 00:20:13,734 A world where both men and women are entitled to have sex 147 00:20:13,734 --> 00:20:16,258 whenever and with whoever they please 148 00:20:16,258 --> 00:20:24,440 as long as they do so safely and with the proper protection. 149 00:20:24,440 --> 00:20:28,314 Just... like... that. 150 00:20:30,620 --> 00:20:33,319 You're empowered. 151 00:20:33,319 --> 00:20:36,235 Please, have some condoms. 152 00:20:36,235 --> 00:20:38,715 Guys, listen... We are having a party tonight 153 00:20:38,715 --> 00:20:43,111 at the Sig Delt house. You should stop by. 154 00:20:43,111 --> 00:20:46,723 Okay? 155 00:20:46,723 --> 00:20:50,466 So... is that true about the patriarchy? 156 00:20:50,466 --> 00:20:54,818 No, idiot. Patriarchy is solid. 157 00:20:54,818 --> 00:20:56,211 Karl Marx said that... 158 00:20:56,211 --> 00:20:58,344 You don't even know who Karl Marx is. 159 00:20:58,344 --> 00:21:00,128 Yeah. Yeah, I do. 160 00:21:00,128 --> 00:21:02,043 Yes, I do. 161 00:21:02,043 --> 00:21:04,611 Jakey, can you please tell me what we're doing here? 162 00:21:04,611 --> 00:21:08,484 We are providing an important service to the incoming freshmen 163 00:21:08,484 --> 00:21:12,880 who are young, impressionable, and vulnerable. 164 00:21:12,880 --> 00:21:17,188 Guys, it is our job to help them make informed decisions. 165 00:21:19,582 --> 00:21:22,237 And that decision is to have sex 166 00:21:22,237 --> 00:21:24,457 with you hopeless jerks at the party tonight. 167 00:21:24,457 --> 00:21:28,983 A-And what, the girls who take the condoms 168 00:21:28,983 --> 00:21:31,725 are the ones who want to party. 169 00:21:32,552 --> 00:21:36,077 And party means sex. 170 00:21:36,077 --> 00:21:38,253 Anyone want condoms?! 171 00:21:38,253 --> 00:21:40,647 Condoms suck. 172 00:22:06,542 --> 00:22:08,152 Uh, hey! Miss! 173 00:22:08,152 --> 00:22:09,589 Hey, excuse me, Miss! 174 00:22:09,589 --> 00:22:11,330 Oh, Miss. Hey! Can I... 175 00:22:11,330 --> 00:22:13,767 Hey, I was just wondering 176 00:22:13,767 --> 00:22:16,596 if I can offer you a, uh, prophylactic? 177 00:22:16,596 --> 00:22:17,771 I'm sorry? 178 00:22:17,771 --> 00:22:20,208 Um, uh, it's slang for a condom. 179 00:22:20,208 --> 00:22:23,646 We're giving them away to show how the patriarchy is dying. 180 00:22:23,646 --> 00:22:26,693 You know, it's almost dead. 181 00:22:26,693 --> 00:22:29,739 I mean, we're white guys and... 182 00:22:29,739 --> 00:22:31,480 Do you know who Karl Marx is 183 00:22:31,480 --> 00:22:33,526 'cause he would want you to have one? 184 00:22:33,526 --> 00:22:35,049 Uh, thanks. 185 00:22:35,049 --> 00:22:36,659 No problem. 186 00:22:36,659 --> 00:22:38,008 Uh, just one 'cause we've got plenty, 187 00:22:38,008 --> 00:22:39,662 and they're all free. Hey, buddy. 188 00:22:39,662 --> 00:22:41,447 Hi. Hi. 189 00:22:41,447 --> 00:22:44,580 So, um, the girls lacrosse team just showed up at the booth, 190 00:22:44,580 --> 00:22:47,540 and, um... we're out of bananas. 191 00:22:47,540 --> 00:22:49,237 Wha... Like, the lacrosse team? 192 00:22:49,237 --> 00:22:50,804 The girls lacrosse team. 193 00:22:50,804 --> 00:22:53,807 That's like the fastest sport on two feet. 194 00:22:53,807 --> 00:22:57,419 You got this? 195 00:22:57,419 --> 00:22:59,378 Yeah. Yeah, I'll do my best. 196 00:22:59,378 --> 00:23:01,031 Okay. Okay. 197 00:23:04,905 --> 00:23:08,038 Uh, yeah, we don't have a girls lacrosse team. 198 00:23:08,038 --> 00:23:10,389 I'm Jake. Uh, Sandra. 199 00:23:10,389 --> 00:23:13,392 You don't look like a freshman. 200 00:23:13,392 --> 00:23:15,132 No. It's 'cause I'm not. 201 00:23:15,132 --> 00:23:17,700 I just come to these things to get laid. 202 00:23:17,700 --> 00:23:20,311 Oh, me too. 203 00:23:20,311 --> 00:23:22,879 What? I w... 204 00:23:22,879 --> 00:23:25,534 I was... I-I'm joking. 205 00:23:25,534 --> 00:23:28,537 I-I'm working at the stay safe booth over there. 206 00:23:28,537 --> 00:23:31,758 I-I'm just trying to give back. 207 00:23:31,758 --> 00:23:32,802 I don't know. I'm just doing my part. 208 00:23:32,802 --> 00:23:36,023 I like that. 209 00:23:36,023 --> 00:23:37,720 Hey, uh, Jake! 210 00:23:37,720 --> 00:23:39,722 Could I just borrow you for one second? 211 00:23:39,722 --> 00:23:42,986 Yeah. 212 00:23:42,986 --> 00:23:45,467 I'm so sorry. 213 00:23:45,467 --> 00:23:48,731 I got to go, but, um, yeah. 214 00:23:48,731 --> 00:23:50,994 It was a... It was a pleasure meeting you, Sandra. 215 00:23:56,217 --> 00:23:58,306 You know, um... there's a party tonight 216 00:23:58,306 --> 00:24:00,003 at the Sig Delt house. 217 00:24:00,003 --> 00:24:01,570 We're throwing it. 218 00:24:01,570 --> 00:24:05,052 Uh, it's probably going to be fun, so you should come. 219 00:24:05,052 --> 00:24:08,055 Yeah. Maybe. 220 00:24:08,055 --> 00:24:10,753 Maybe? 221 00:24:10,753 --> 00:24:13,277 Yeah, maybe is, uh... maybe's great. 222 00:24:13,277 --> 00:24:16,977 Okay, well, uh, maybe I'll see you there. 223 00:24:50,271 --> 00:24:52,578 Uh, hang on! 224 00:24:55,015 --> 00:24:57,060 Yep! 225 00:24:57,060 --> 00:24:59,236 Yeah! 226 00:24:59,236 --> 00:25:01,064 Did you want some liquid courage? 227 00:25:01,064 --> 00:25:02,501 Hmm? No. 228 00:25:02,501 --> 00:25:05,895 Okay. Uh, bottoms up! 229 00:25:10,944 --> 00:25:12,989 Something wrong? You've kind of been acting a little weird 230 00:25:12,989 --> 00:25:14,774 ever since this morning? 231 00:25:14,774 --> 00:25:18,778 No, I'm fine. I'm just, uh... yeah, I'm just laying low. 232 00:25:18,778 --> 00:25:20,562 Oh, yeah, that's cool. 233 00:25:20,562 --> 00:25:22,259 I'm laying low, too. 234 00:25:22,259 --> 00:25:24,392 You know, just laying real low 'cause I'm cool. 235 00:25:24,392 --> 00:25:26,133 We're cool. 236 00:25:26,133 --> 00:25:27,787 Oh, is that girl coming? 237 00:25:27,787 --> 00:25:29,658 What? 238 00:25:29,658 --> 00:25:31,442 The girl from this morning. 239 00:25:31,442 --> 00:25:33,793 I don't know, maybe. 240 00:25:33,793 --> 00:25:37,318 Cool. Maybe, who cares? Whatever. You know. 241 00:25:37,318 --> 00:25:39,189 Whoa! Hey, what is that? 242 00:25:39,189 --> 00:25:40,756 No! No! No! Wait! Wait! Wait! Wait! 243 00:25:40,756 --> 00:25:43,324 Oh, you dog! 244 00:25:43,324 --> 00:25:45,239 What? Jenny Si... 245 00:25:45,239 --> 00:25:48,372 Jenny Simon, the head of the history department?! 246 00:25:48,372 --> 00:25:52,463 Yeah, I had to brush up on the cultural relevance 247 00:25:52,463 --> 00:25:54,335 of Mesopotamia in the 21st century. 248 00:25:54,335 --> 00:25:56,119 How do you do it? 249 00:25:56,119 --> 00:25:57,991 I mean, you look good. That's a given. 250 00:25:57,991 --> 00:25:59,558 There's something else. It's... 251 00:25:59,558 --> 00:26:04,345 Carter, girls aren't some complex puzzle 252 00:26:04,345 --> 00:26:05,607 that need to be solved. 253 00:26:05,607 --> 00:26:07,087 They're the same as you and me. 254 00:26:07,087 --> 00:26:08,523 They want the same things. 255 00:26:08,523 --> 00:26:14,529 They... They want sex and... and a companion. 256 00:26:14,529 --> 00:26:16,313 I mean, like everybody, 257 00:26:16,313 --> 00:26:20,187 they just... want to feel like they're worth it. 258 00:26:22,581 --> 00:26:26,149 Look, if you can give a girl that, 259 00:26:26,149 --> 00:26:29,109 even if it's just for one night... 260 00:26:29,109 --> 00:26:33,722 you can have any girl that you want. 261 00:26:33,722 --> 00:26:36,246 Look alive, Sig Delts! 262 00:26:36,246 --> 00:26:40,642 I am a robot, and this is my fuel. 263 00:26:40,642 --> 00:26:43,514 Aah! Let's do it! 264 00:28:47,160 --> 00:28:51,730 Hey, haven't you heard about all of those missing guys? 265 00:28:51,730 --> 00:28:53,166 What guys are you talking about? 266 00:28:53,166 --> 00:28:55,734 Yeah, there's fliers all over campus. 267 00:28:55,734 --> 00:28:58,127 Oh, yeah. Yeah, those guys, that's terribly sad. 268 00:28:58,127 --> 00:28:59,520 It's heartbreaking. 269 00:28:59,520 --> 00:29:01,914 Aren't you worried about your safety? 270 00:29:01,914 --> 00:29:04,612 I mean, you barely know me. 271 00:29:04,612 --> 00:29:08,398 I could be... a serial killer. 272 00:29:12,402 --> 00:29:15,101 Are you? 273 00:30:06,761 --> 00:30:09,372 I have something for you. 274 00:30:09,372 --> 00:30:12,593 Oh, yeah? What is it? 275 00:30:26,781 --> 00:30:31,046 Oh, great. That's... 276 00:30:31,046 --> 00:30:37,183 Yeah, you know, uh, I don't need one of these, right? 277 00:30:37,183 --> 00:30:42,144 Yeah but I want to be empowered. 278 00:30:42,144 --> 00:30:45,365 Yeah. 279 00:30:45,365 --> 00:30:48,847 Absolutely. Empowered. 280 00:30:48,847 --> 00:30:53,329 Just placing it over and... 281 00:30:53,329 --> 00:30:55,984 Okay. 282 00:31:05,124 --> 00:31:07,430 Turn over. 283 00:31:07,430 --> 00:31:10,172 What? Turn over! 284 00:32:48,879 --> 00:32:50,969 Hey, good morning! 285 00:32:50,969 --> 00:32:52,492 How did it go last night? 286 00:32:52,492 --> 00:32:53,406 As expected. 287 00:32:53,406 --> 00:32:55,669 Oh, yeah! 288 00:32:55,669 --> 00:32:59,238 Yeah, so, that's like, number 67, right? 289 00:32:59,238 --> 00:33:02,415 It's really weird that you know that. 290 00:33:02,415 --> 00:33:07,724 Hey, uh, did you... did you forget to wear a condom? 291 00:33:07,724 --> 00:33:10,118 You know, maybe, uh, maybe she had 292 00:33:10,118 --> 00:33:11,554 poison ivy or something. 293 00:33:13,382 --> 00:33:16,168 It's probably just from friction. 294 00:33:16,168 --> 00:33:18,083 Mm, well, either way, 295 00:33:18,083 --> 00:33:19,736 you probably should get that checked out. 296 00:33:19,736 --> 00:33:21,260 Uh, it's fine. 297 00:33:21,260 --> 00:33:22,783 Okay. Okay. 298 00:33:22,783 --> 00:33:24,350 You know better than me. 299 00:33:24,350 --> 00:33:26,047 Yes I do. Yeah, you do. 300 00:33:26,047 --> 00:33:30,791 Okay. I'll see you later 'cause I got some things to do. 301 00:33:42,455 --> 00:33:44,413 Son of a bitch. 302 00:34:00,081 --> 00:34:03,954 So, you got a case of the cooties, did ya? 303 00:34:03,954 --> 00:34:07,436 Um, c-come here. 304 00:34:07,436 --> 00:34:10,570 You know, I think it's one of... 305 00:34:10,570 --> 00:34:14,313 Mm. You think it's this one? Yeah. 306 00:34:14,313 --> 00:34:16,532 Well, if it's this one... 307 00:34:16,532 --> 00:34:19,492 we're gonna have to amputate. 308 00:34:19,492 --> 00:34:22,321 W-What? 309 00:34:22,321 --> 00:34:25,063 I'm just screwing with you, kid. 310 00:34:25,063 --> 00:34:28,153 They won't let me near a scalpel and... for good reason. 311 00:34:28,153 --> 00:34:30,198 No, I'm sure it's nothing 312 00:34:30,198 --> 00:34:34,159 a good ol' fashioned dose of penicillin won't clear up. 313 00:34:34,159 --> 00:34:36,378 Let's just take a look at your labs here. 314 00:34:36,378 --> 00:34:38,076 Okay. 315 00:34:40,426 --> 00:34:43,429 Wait a second. 316 00:34:43,429 --> 00:34:45,039 What's wrong? 317 00:34:45,039 --> 00:34:47,781 Must be... Ah, this must be some sort of a mix up. 318 00:34:47,781 --> 00:34:49,522 Just lay down on this table for me, will ya? 319 00:34:49,522 --> 00:34:50,958 What do you mean a mix up? 320 00:34:50,958 --> 00:34:52,742 We'll get to that in a second. Just lay down. 321 00:34:52,742 --> 00:34:54,701 I wanna... Something. 322 00:34:54,701 --> 00:34:57,007 Yeah, just relax. 323 00:34:57,007 --> 00:35:00,228 Take a deep breath in. 324 00:35:00,228 --> 00:35:01,882 Good, again. 325 00:35:15,591 --> 00:35:17,289 What the hell? 326 00:35:17,289 --> 00:35:19,726 What? What? What's wrong? 327 00:35:19,726 --> 00:35:22,207 Wha... Wha... 328 00:35:22,207 --> 00:35:25,558 Um... no, everything's... fine. 329 00:35:25,558 --> 00:35:28,648 I'm just gonna... go check on something really quick. 330 00:35:28,648 --> 00:35:31,259 You just stay put. 331 00:35:31,259 --> 00:35:32,782 I'll be right back. 332 00:35:32,782 --> 00:35:34,349 No. No. No. No.I'll be right back! 333 00:35:34,349 --> 00:35:36,395 What do... What do you have to go check on? 334 00:36:58,912 --> 00:37:01,480 523... 335 00:37:05,875 --> 00:37:08,443 This is Telecom Industries. Can I help you? 336 00:37:08,443 --> 00:37:10,576 Hello? 337 00:37:18,714 --> 00:37:21,761 No! 338 00:37:25,504 --> 00:37:27,157 Please. Please. Please. Please. Please. Please. 339 00:37:27,157 --> 00:37:29,986 Hello? Hi, Sandra? 340 00:37:29,986 --> 00:37:32,511 Yeah? It's Jake. What's up? 341 00:37:32,511 --> 00:37:35,209 Jake? 342 00:37:35,209 --> 00:37:38,821 Yeah, from, uh... from the party last night, remember? 343 00:37:38,821 --> 00:37:42,042 We, um... We hung out. 344 00:37:42,042 --> 00:37:44,827 Oh, hey. What's up? 345 00:37:44,827 --> 00:37:46,481 Not much. Not much at all. 346 00:37:46,481 --> 00:37:49,179 I just, um... I've got the afternoon... 347 00:37:49,179 --> 00:37:51,051 ...off, 348 00:37:51,051 --> 00:37:54,097 and I was wondering if maybe you wanted to hang out? 349 00:37:54,097 --> 00:37:55,447 Yeah, okay. 350 00:37:55,447 --> 00:37:58,058 Okay. Okay, yeah. Yeah, that's great. 351 00:37:58,058 --> 00:38:02,845 Um... what's your address? 352 00:38:17,686 --> 00:38:22,300 No. No. No. No. 353 00:38:22,300 --> 00:38:24,214 Welcome, brother. 354 00:38:27,217 --> 00:38:30,699 It was our forefather, Ezekiel Durkas, who wrote... 355 00:38:30,699 --> 00:38:32,527 Durkas wrote. 356 00:38:32,527 --> 00:38:36,749 That a man can measure his worth by the notches on his bedpost. 357 00:38:36,749 --> 00:38:40,274 Each groove represents not only a conquest for himself, 358 00:38:40,274 --> 00:38:43,059 but for the brotherhood as a whole. 359 00:38:43,059 --> 00:38:45,584 The honor is ours to share. 360 00:38:45,584 --> 00:38:48,326 It was recently brought to my attention 361 00:38:48,326 --> 00:38:51,590 that Jake of the family Matthews 362 00:38:51,590 --> 00:38:55,376 has reached the sacred number 67. 363 00:38:55,376 --> 00:38:57,335 No. No. No. Put it back. 364 00:38:57,335 --> 00:39:00,468 A holy number which represents the 67 founders 365 00:39:00,468 --> 00:39:02,688 of our great fraternity 366 00:39:02,688 --> 00:39:04,603 and is honored with the 67 cherry trees 367 00:39:04,603 --> 00:39:06,953 spread across this great land. 368 00:39:06,953 --> 00:39:14,264 67 cherries for Sig Delt and 67 cherries for Brother Matthew. 369 00:39:14,264 --> 00:39:16,049 You got to sit down. I don't want to sit! 370 00:39:16,049 --> 00:39:18,268 It's tradition! Come on. 371 00:39:18,268 --> 00:39:21,054 You, sir, are bronze. 372 00:39:21,054 --> 00:39:24,666 Come on. Give me your keys. 373 00:39:24,666 --> 00:39:29,105 I am so proud of you, man. 374 00:39:29,105 --> 00:39:33,066 Brother Matthews, as is your right, 375 00:39:33,066 --> 00:39:36,504 you may now hang your name on the sacred mantel. 376 00:39:36,504 --> 00:39:39,159 Great. Thank you, Todd. 377 00:39:45,992 --> 00:39:47,994 No. No. No. 378 00:39:51,911 --> 00:39:54,435 No. No. No. No. 379 00:39:59,179 --> 00:40:01,486 We're gonna need more. 380 00:40:30,428 --> 00:40:32,865 Aah! 381 00:40:52,972 --> 00:40:56,715 Keys. Give me the keys. 382 00:41:20,303 --> 00:41:24,090 Hey! Can I help you? 383 00:41:24,090 --> 00:41:28,921 Uh, I-I'm looking for Sandra. 384 00:41:42,456 --> 00:41:46,199 Sandra Patricia Marie, get downstairs now! 385 00:41:52,945 --> 00:41:56,296 Oh, God! 386 00:41:56,296 --> 00:41:57,645 God! God! God! 387 00:41:57,645 --> 00:41:58,907 Oh! Oh, God! 388 00:41:58,907 --> 00:42:02,476 Okay. It's perfectly natural. 389 00:42:02,476 --> 00:42:04,826 Natural? 390 00:42:04,826 --> 00:42:07,742 Are you kidding me? 391 00:42:07,742 --> 00:42:11,616 In what world is this natural?! 392 00:42:15,576 --> 00:42:17,709 You! 393 00:42:17,709 --> 00:42:18,971 What did you do to me?! 394 00:42:18,971 --> 00:42:20,973 What did I do to you? 395 00:42:20,973 --> 00:42:23,410 I thought you wore protection. 396 00:42:23,410 --> 00:42:26,282 Um... I... 397 00:42:30,330 --> 00:42:32,245 I-I did... I didn't. 398 00:42:32,245 --> 00:42:35,770 I'm sorry. 399 00:42:35,770 --> 00:42:38,251 You got... You got to understand. 400 00:42:38,251 --> 00:42:40,819 I-I used to be fat. 401 00:42:40,819 --> 00:42:44,692 Like, I was like, really, really fat. 402 00:42:44,692 --> 00:42:46,259 Like, kids would pick on me. 403 00:42:46,259 --> 00:42:48,391 They... They'd throw stuff at me, okay? 404 00:42:48,391 --> 00:42:51,177 Girls... Girls like you wouldn't even look at me... 405 00:42:51,177 --> 00:42:52,961 until the day that I made a decision 406 00:42:52,961 --> 00:42:55,181 that I was going to change myself. 407 00:42:55,181 --> 00:42:57,357 And then things got better. 408 00:42:57,357 --> 00:43:01,013 Okay, they got better, and I got worse. 409 00:43:01,013 --> 00:43:06,235 Look at me. I'm hideous. 410 00:43:06,235 --> 00:43:09,674 I'm a monster. 411 00:43:09,674 --> 00:43:13,416 And I'm fat again! 412 00:43:21,947 --> 00:43:24,166 Sandra where are you going? 413 00:43:27,039 --> 00:43:29,128 Where are you... 414 00:43:29,128 --> 00:43:32,784 Hey. Looks like I'm free after all. 415 00:43:35,830 --> 00:43:38,528 It's nearly there. Big breath. 416 00:43:48,930 --> 00:43:51,019 I got a question for you. 417 00:43:51,019 --> 00:43:53,892 How is this going to work? Where is it going to come out? 418 00:43:53,892 --> 00:43:57,156 Uh, well, uh... 419 00:43:57,156 --> 00:44:00,028 It's going to come out the same it got in. 420 00:44:23,748 --> 00:44:25,663 You got a blanket? 421 00:45:18,933 --> 00:45:20,500 That was a story. 422 00:45:20,500 --> 00:45:22,720 Ah, you mean it? Absolutely. 423 00:45:24,199 --> 00:45:26,898 There was romance, suspense, 424 00:45:26,898 --> 00:45:28,987 horror, social commentary. 425 00:45:28,987 --> 00:45:30,466 I mean it was... 426 00:45:30,466 --> 00:45:33,513 it was everything a story should be and more. 427 00:45:33,513 --> 00:45:37,038 Now you're being glib aren't you? 428 00:45:37,038 --> 00:45:39,040 Only a little. 429 00:45:52,706 --> 00:45:55,187 Wait here. 430 00:46:00,061 --> 00:46:03,499 Don't touch anything. 431 00:46:45,019 --> 00:46:48,196 Impressive, isn't it? 432 00:46:48,196 --> 00:46:50,068 Be careful. 433 00:46:50,068 --> 00:46:52,940 I wouldn't want you to take a tumble. 434 00:46:55,813 --> 00:46:57,815 Shall we continue? 435 00:47:07,520 --> 00:47:11,611 This house was built with all the modern conveniences... 436 00:47:17,573 --> 00:47:20,228 ...of 1825. 437 00:47:28,149 --> 00:47:30,760 Coming? 438 00:47:30,760 --> 00:47:33,938 The embalming room. 439 00:47:33,938 --> 00:47:38,290 This is where the sausage is made, so to speak. 440 00:47:40,422 --> 00:47:43,556 Every corpse tells a story. 441 00:47:43,556 --> 00:47:48,735 It is our task to listen to uncover the clues 442 00:47:48,735 --> 00:47:51,172 and extract the truth. 443 00:47:51,172 --> 00:47:54,697 Looks like you're extracting a little more than just truth. 444 00:47:54,697 --> 00:47:59,224 Care to give this one a try? 445 00:48:01,269 --> 00:48:04,229 Wow, she looks... perfect. 446 00:48:04,229 --> 00:48:08,189 Look closer. The devil is in the detail. 447 00:48:08,189 --> 00:48:12,759 Here. See this mark? 448 00:48:15,283 --> 00:48:19,809 The bed sore... very unusual in one so young. 449 00:48:19,809 --> 00:48:23,117 And if we examine the upper palate, 450 00:48:23,117 --> 00:48:26,207 we will find traces of magnesium, 451 00:48:26,207 --> 00:48:28,906 an essential element used to treat patients 452 00:48:28,906 --> 00:48:32,474 in perpetual catatonic states. 453 00:48:32,474 --> 00:48:36,609 Oh, and she was married. 454 00:48:36,609 --> 00:48:39,438 Indeed. 455 00:48:39,438 --> 00:48:40,439 Is there an inscription? 456 00:48:42,789 --> 00:48:46,184 "Till death do us part." 457 00:48:46,184 --> 00:48:50,710 Oh, how... predictable. 458 00:48:50,710 --> 00:48:55,280 "Till death do us part." 459 00:48:55,280 --> 00:48:59,849 But what if even death provides no reprieve? 460 00:49:27,051 --> 00:49:31,403 Do you, Carol Peters, take Wendell Owens 461 00:49:31,403 --> 00:49:35,059 to be your husband to have and to hold 462 00:49:35,059 --> 00:49:39,585 in sickness and in health, till do you part? 463 00:49:39,585 --> 00:49:41,979 I do. 464 00:49:48,942 --> 00:49:51,205 And do you, Wendell Owens, 465 00:49:51,205 --> 00:49:55,122 take Carol Peters to be your wife 466 00:49:55,122 --> 00:50:00,258 to have and to hold in sickness and in health 467 00:50:00,258 --> 00:50:05,698 till death do you part? 468 00:50:31,680 --> 00:50:33,030 Aaah! 469 00:50:49,742 --> 00:50:54,660 Hey. Hey. 470 00:51:51,630 --> 00:51:53,197 Yes? 471 00:51:53,197 --> 00:51:56,200 Hi. Uh, can you buzz me in? I forgot my keys. 472 00:51:57,984 --> 00:52:00,552 Sorry, what? Huh? 473 00:52:00,552 --> 00:52:03,207 C-Can you... Can you buzz me into the building? 474 00:52:03,207 --> 00:52:05,078 Thank you. 475 00:52:11,911 --> 00:52:14,435 Hey, old timer. 476 00:52:14,435 --> 00:52:17,090 Hey, Miss Avery, how are you? 477 00:52:17,090 --> 00:52:20,137 Look at all that food. Special occasion? 478 00:52:20,137 --> 00:52:22,487 Yeah, something like that. 479 00:52:22,487 --> 00:52:24,837 I'll get that for you. I love a good meal. 480 00:52:24,837 --> 00:52:26,665 My girlfriends and I went on this 481 00:52:26,665 --> 00:52:30,190 all-inclusive cruise last spring. Uh-huh? 482 00:52:30,190 --> 00:52:33,759 Have you ever been on one of those all-inclusive cruises? 483 00:52:33,759 --> 00:52:37,284 No, I... I take care of Carol. 484 00:52:37,284 --> 00:52:38,938 Oh, you got to go. 485 00:52:38,938 --> 00:52:43,072 All the food you can eat, and it's all free. 486 00:52:43,072 --> 00:52:45,423 That's the all-inclusive part. 487 00:52:47,425 --> 00:52:51,255 When Arthur was alive, we never went anywhere, 488 00:52:51,255 --> 00:52:55,172 but now that he's gone, I am seeing the world. 489 00:52:55,172 --> 00:52:58,044 That does sound nice. Are you coming? 490 00:52:58,044 --> 00:53:03,397 Uh, no, I don't like elevators, especially this one. 491 00:53:03,397 --> 00:53:04,268 I'm going to take the stairs. 492 00:53:04,268 --> 00:53:06,574 12 stories at your age? 493 00:53:06,574 --> 00:53:08,750 How old do you think I am? 494 00:53:08,750 --> 00:53:11,710 I get it. Got to stay in shape. 495 00:53:11,710 --> 00:53:13,712 I'm going to Cancun this Christmas. 496 00:53:13,712 --> 00:53:16,758 Uh-huh. They have nude beaches. 497 00:53:16,758 --> 00:53:18,456 Neat. 498 00:53:18,456 --> 00:53:20,893 Yeah. Tell Carol I said... 499 00:53:48,834 --> 00:53:52,403 It's spring time in Raven's End, and love is in the air. 500 00:53:52,403 --> 00:53:54,622 Stay tuned for the local forecast 501 00:53:54,622 --> 00:53:58,583 where things are going to get... foggy. 502 00:54:25,653 --> 00:54:27,351 It's summer. The locals are wondering 503 00:54:27,351 --> 00:54:29,048 if they will ever see the sun. 504 00:54:40,320 --> 00:54:42,844 Bundle up, Raven's End. Fall is in the air. 505 00:54:55,814 --> 00:54:57,381 What was that? 506 00:55:02,386 --> 00:55:03,343 Carol? 507 00:55:09,131 --> 00:55:11,046 It's fine. 508 00:55:31,328 --> 00:55:35,462 So, you, uh, ever thing about taking some of these walls out? 509 00:55:35,462 --> 00:55:39,031 Giving yourself more of a open floor plan? 510 00:55:39,031 --> 00:55:41,163 How's she doing? 511 00:55:41,163 --> 00:55:45,080 Uh, she's... she's doing well. 512 00:55:45,080 --> 00:55:47,779 She's... well? 513 00:55:47,779 --> 00:55:49,563 How can that be? 514 00:55:49,563 --> 00:55:51,173 Yeah, I know. It's hard to believe. 515 00:55:51,173 --> 00:55:52,523 But you know her... She's a fighter. 516 00:55:52,523 --> 00:55:54,438 Her vitals are solid. 517 00:55:54,438 --> 00:55:56,135 I'd keep an eye on her bed sores... 518 00:55:56,135 --> 00:55:59,834 Sorry. Uh, she's improving? 519 00:55:59,834 --> 00:56:02,010 No, that's not what I said. 520 00:56:02,010 --> 00:56:06,841 She's... stabilized. 521 00:56:06,841 --> 00:56:09,409 So how much time does she have? What are we talking? 522 00:56:09,409 --> 00:56:12,978 Uh, it's... it's kind of tough to say. 523 00:56:12,978 --> 00:56:16,460 Um, at this rate... 524 00:56:16,460 --> 00:56:21,290 another year, possibly more. 525 00:56:21,290 --> 00:56:23,815 A year? 526 00:56:23,815 --> 00:56:25,860 Yeah. 527 00:56:25,860 --> 00:56:28,472 Possibly more. 528 00:56:30,387 --> 00:56:34,129 How am I supposed to make this work? 529 00:56:37,350 --> 00:56:41,485 Al we have is... is bills and bed pans 530 00:56:41,485 --> 00:56:45,097 and vacant, empty stares. 531 00:56:47,447 --> 00:56:51,886 I just can't do this anymore. 532 00:56:53,497 --> 00:56:58,371 I might have something that could help. 533 00:56:58,371 --> 00:57:02,636 It's a pain medication, but it's... it's very strong. 534 00:57:02,636 --> 00:57:05,813 If Carol were to take more than two of these 535 00:57:05,813 --> 00:57:09,295 in a 24-hour period, the results could be disastrous. 536 00:57:09,295 --> 00:57:14,343 Great. I will add it to the rest. 537 00:57:14,343 --> 00:57:16,824 You understand what I'm telling you, Wendell? 538 00:57:16,824 --> 00:57:18,739 What? 539 00:57:18,739 --> 00:57:22,177 Those pills right there... they don't leave a trace, 540 00:57:22,177 --> 00:57:23,831 so it would be impossible for someone 541 00:57:23,831 --> 00:57:25,529 to determine if she took too much. 542 00:57:25,529 --> 00:57:28,445 She would just drift off to sleep, not wake up. 543 00:57:28,445 --> 00:57:31,709 Oh. Yeah, "oh." 544 00:57:55,776 --> 00:57:58,387 You look really nice tonight. 545 00:58:06,613 --> 00:58:09,050 I got something for you. 546 00:58:09,050 --> 00:58:11,575 It's a surprise. 547 00:58:18,146 --> 00:58:20,888 Here. I'll open it for you. 548 00:58:23,325 --> 00:58:26,807 That is an Arctic hare. 549 00:58:26,807 --> 00:58:30,158 It's pretty creepy, right? 550 00:58:30,158 --> 00:58:32,813 Sorry. 551 00:58:32,813 --> 00:58:35,599 I know they used to cheer you up. 552 00:58:41,866 --> 00:58:46,697 Carol I need you to... do something for me. 553 00:58:46,697 --> 00:58:49,743 'Cause I can't do this alone anymore. 554 00:58:53,355 --> 00:58:56,184 Can you give me a sign that you are there? 555 00:58:59,274 --> 00:59:01,538 Please? 556 00:59:10,416 --> 00:59:12,853 Do it right now. 557 00:59:16,596 --> 00:59:18,163 Right now. 558 00:59:21,862 --> 00:59:25,953 Now! 559 00:59:25,953 --> 00:59:28,869 I'm sorry. 560 01:00:05,819 --> 01:00:08,256 Here we go. 561 01:00:32,759 --> 01:00:37,546 That's it. You're all done. You're all done. 562 01:01:02,180 --> 01:01:03,529 Carol? 563 01:01:11,580 --> 01:01:13,800 No! Oh, no! 564 01:01:16,803 --> 01:01:19,588 Carol come on! 565 01:01:19,588 --> 01:01:22,243 Get it up! Come on! 566 01:01:27,684 --> 01:01:29,642 I'm so sorry. 567 01:01:40,261 --> 01:01:44,744 Oh, I'm sorry. Sorry. Sorry. Sorry. Sorry. 568 01:01:44,744 --> 01:01:46,703 Honey? 569 01:01:50,141 --> 01:01:52,143 Aah! 570 01:02:20,649 --> 01:02:22,564 Kubler residence. 571 01:02:22,564 --> 01:02:27,352 She fell on an Arctic hare, and, um, there's a lot of blood 572 01:02:27,352 --> 01:02:29,441 and, uh, I don't know what to do. 573 01:02:29,441 --> 01:02:31,443 An Arctic hare? What are you talking about? 574 01:02:31,443 --> 01:02:34,228 I gave her the pills, alright?! 575 01:02:34,228 --> 01:02:35,882 And then she moved. 576 01:02:35,882 --> 01:02:38,058 And she grabbed my arm, and I turned her over. 577 01:02:38,058 --> 01:02:40,844 She moved? Yes, she moved! 578 01:02:40,844 --> 01:02:43,020 Okay?! Now she's dead. 579 01:02:43,020 --> 01:02:45,544 She's really, really dead, and I don't know what to do! 580 01:02:45,544 --> 01:02:49,243 What do I do?! 581 01:02:49,243 --> 01:02:50,810 Help! 582 01:02:50,810 --> 01:02:52,856 You got to get that body out of your apartment. 583 01:02:52,856 --> 01:02:55,684 Toss it in the ocean and pray the sharks do the rest. 584 01:02:55,684 --> 01:02:58,383 What? Just do it! don't call back. 585 01:05:22,788 --> 01:05:24,921 Aah! 586 01:07:16,423 --> 01:07:19,252 Hey, buddy, hold the elevator for me. 587 01:07:19,252 --> 01:07:21,298 - Thank you a million. - Yeah. 588 01:07:25,476 --> 01:07:27,130 Hey, I said, hold it! 589 01:07:27,130 --> 01:07:29,219 We don't want to wait 20 minutes for the next one! 590 01:07:29,219 --> 01:07:32,222 Hold the elevator! I'm sorry. 591 01:08:46,861 --> 01:08:48,298 Aah! 592 01:08:50,430 --> 01:08:52,432 Aah! 593 01:09:00,440 --> 01:09:02,225 Wendell? 594 01:09:05,358 --> 01:09:08,144 Wendell, is that you? 595 01:09:08,144 --> 01:09:09,319 Hey, Mrs Avery. 596 01:09:09,319 --> 01:09:11,451 Well, is the elevator stuck? 597 01:09:11,451 --> 01:09:13,192 Looks that way, huh? 598 01:09:13,192 --> 01:09:16,369 Um... I wouldn't worry about it, though. 599 01:09:16,369 --> 01:09:19,590 Well, I never heard it make that sound before. 600 01:09:19,590 --> 01:09:22,636 Maybe I'd better call the police. No! 601 01:09:22,636 --> 01:09:25,987 Uh, listen, I'm sure she'll come back to life any second now. 602 01:09:25,987 --> 01:09:27,380 I'm fine. 603 01:09:27,380 --> 01:09:29,556 All the same, I'm calling the police 604 01:09:29,556 --> 01:09:31,428 just in case. 605 01:09:31,428 --> 01:09:33,647 No, Mrs Avery. No, you don't need to do that. 606 01:09:36,084 --> 01:09:38,609 Mrs Avery! 607 01:09:38,609 --> 01:09:41,829 Aah! 608 01:10:25,308 --> 01:10:26,961 Aah! 609 01:10:48,853 --> 01:10:52,944 I wish I'd never... 610 01:10:52,944 --> 01:10:54,772 Aah! 611 01:11:22,539 --> 01:11:24,149 Carol? 612 01:11:34,507 --> 01:11:36,944 Carol? 613 01:14:14,014 --> 01:14:23,328 In sickness and in health, till death do us part. - Sir? 614 01:14:23,328 --> 01:14:27,811 Sir? In sickness and in health, till death do us part. 615 01:14:27,811 --> 01:14:38,735 In sickness and in health, till death do us part. 616 01:14:40,780 --> 01:14:42,521 I kind of hated that story. 617 01:14:45,176 --> 01:14:47,483 I mean, he did what anyone would do in his situation, 618 01:14:47,483 --> 01:14:50,224 yet he was punished for it. 619 01:14:50,224 --> 01:14:53,445 We must each fulfill our destiny, young lady. 620 01:14:53,445 --> 01:14:55,578 Who are we to question fate? 621 01:14:55,578 --> 01:14:57,797 Yeah, and what was Wendell's fate? 622 01:14:57,797 --> 01:15:00,757 He went mad. 623 01:15:00,757 --> 01:15:03,629 He was committed to the local asylum. 624 01:15:03,629 --> 01:15:07,851 Kirksdale? Do you know it? 625 01:15:07,851 --> 01:15:10,201 Everyone knows Kirksdale. 626 01:15:10,201 --> 01:15:13,857 A vile and tragic place. 627 01:15:17,208 --> 01:15:20,428 What wood is this? 628 01:15:20,428 --> 01:15:26,260 Oh, you'd be surprised what we find in people's colons. 629 01:15:27,740 --> 01:15:30,134 Ready for the best part? 630 01:15:30,134 --> 01:15:32,092 Yeah. 631 01:15:35,835 --> 01:15:38,751 When the house was built at the turn of the century, 632 01:15:38,751 --> 01:15:40,927 there was no electricity. 633 01:15:40,927 --> 01:15:45,758 We had to think of creative ways to keep the bodies cold. 634 01:15:45,758 --> 01:15:48,500 Hence, the sub basement. 635 01:15:58,466 --> 01:16:00,773 Give me a hand, will you? 636 01:16:03,602 --> 01:16:05,169 Gently. 637 01:16:05,169 --> 01:16:06,866 Don't take this the wrong way, 638 01:16:06,866 --> 01:16:12,176 but all of your stories... are a little predictable. 639 01:16:12,176 --> 01:16:14,134 Predictable? 640 01:16:14,134 --> 01:16:17,181 Someone commits a sin, they pay a horrible price. 641 01:16:17,181 --> 01:16:19,487 Rinse, repeat. 642 01:16:22,186 --> 01:16:26,973 The form may be familiar, but the message is timeless. 643 01:16:26,973 --> 01:16:31,369 No evil deed goes unpunished. 644 01:16:31,369 --> 01:16:34,372 You don't really believe that, do you? 645 01:16:34,372 --> 01:16:37,114 Completely. 646 01:16:42,815 --> 01:16:45,818 You're going to love this next part. 647 01:17:02,400 --> 01:17:05,229 This is the heart of the house. 648 01:17:11,844 --> 01:17:15,065 This poor soul's journey has come to an end. 649 01:17:15,065 --> 01:17:19,156 In dust we started, to dust we return. 650 01:17:19,156 --> 01:17:21,158 Wait! 651 01:17:28,382 --> 01:17:31,037 I lied. 652 01:17:31,037 --> 01:17:34,214 I'm not here for the job. 653 01:17:34,214 --> 01:17:36,434 I'm here for him. 654 01:17:36,434 --> 01:17:40,656 You said no evil deed goes unpunished... 655 01:17:40,656 --> 01:17:44,572 but you're wrong. 656 01:17:44,572 --> 01:17:49,665 In real life, bad guys win all the time. 657 01:17:49,665 --> 01:17:51,754 Logan is proof. 658 01:17:56,846 --> 01:17:59,675 It's all my fault. 659 01:18:05,332 --> 01:18:08,466 Please, can I see him one last time? 660 01:18:24,177 --> 01:18:26,397 I want to tell you his story. 661 01:18:35,798 --> 01:18:38,061 And with the handsome knight by her side, 662 01:18:38,061 --> 01:18:40,454 the princess knew that she would be safe... 663 01:18:40,454 --> 01:18:43,327 ...forever and ever. 664 01:18:43,327 --> 01:18:46,983 I wish I had a knight like that to keep me safe. 665 01:18:46,983 --> 01:18:50,073 You don't need a handsome knight, you got me, you twerp. 666 01:18:51,814 --> 01:18:54,599 Now go to sleep or your parents are going to kill me. 667 01:18:54,599 --> 01:18:57,384 Aw. 668 01:18:57,384 --> 01:18:59,430 Denver residence. 669 01:18:59,430 --> 01:19:02,172 - Hey, sexy. - Hey, Bart. 670 01:19:02,172 --> 01:19:04,043 Want me to grab some drinks on my way over? 671 01:19:04,043 --> 01:19:07,612 What part of "no guests allowed" are you still grappling with? 672 01:19:07,612 --> 01:19:09,005 So, now I'm a guest, huh? 673 01:19:09,005 --> 01:19:10,963 Well, no pervs allowed, either. 674 01:19:10,963 --> 01:19:12,878 I'm not a perv. 675 01:19:12,878 --> 01:19:14,793 I'm just worried about you, is all... 676 01:19:14,793 --> 01:19:17,056 Home alone with that psycho on the loose. 677 01:19:17,056 --> 01:19:18,928 Plus, I haven't seen you in a week. 678 01:19:18,928 --> 01:19:20,799 I'm dying over here. 679 01:19:20,799 --> 01:19:24,237 Well, put an ice pack on it because you're not coming over. 680 01:19:24,237 --> 01:19:26,283 Okay, I get it. 681 01:19:26,283 --> 01:19:28,024 Have fun babysitting. 682 01:20:14,635 --> 01:20:16,115 Aah! 683 01:20:16,115 --> 01:20:17,638 Mind if I join you? 684 01:20:17,638 --> 01:20:18,944 Bart, you creep! 685 01:20:18,944 --> 01:20:20,728 Well, I didn't see that one coming. 686 01:20:35,482 --> 01:20:38,224 Hi, Sam. 687 01:20:38,224 --> 01:20:39,704 It looks like we're going to be 688 01:20:39,704 --> 01:20:41,314 a little later than we expected. 689 01:20:41,314 --> 01:20:42,663 Might be a good idea to check in on Logan 690 01:20:42,663 --> 01:20:44,143 every one in a while 691 01:20:44,143 --> 01:20:45,536 to make sure he's actually sleeping 692 01:20:45,536 --> 01:20:47,277 and not playing in his closet again. 693 01:20:47,277 --> 01:20:48,931 Or the hamper. This is Dr. Kubler. 694 01:20:48,931 --> 01:20:50,715 Honey. Honey, shh, shh. 695 01:20:50,715 --> 01:20:52,891 If you get hungry, help yourself to anything you like. 696 01:20:52,891 --> 01:20:54,545 Call me if you have any questions. 697 01:20:54,545 --> 01:20:57,374 Bye. 698 01:21:34,802 --> 01:21:36,195 Power outages have been reported throughout 699 01:21:36,195 --> 01:21:37,414 the Boggy Bay area. 700 01:22:20,936 --> 01:22:22,720 What did you want to show me? 701 01:22:22,720 --> 01:22:26,289 Oh, you know. Just the seven wonders of the world. 702 01:22:26,289 --> 01:22:28,726 Why don't we start with Mount Rushmore. 703 01:22:28,726 --> 01:22:31,120 I actually don't think Mount Rushmore's one of the s... 704 01:22:36,299 --> 01:22:38,127 Ladies and gentlemen, 705 01:22:38,127 --> 01:22:40,956 we interrupt your regularly scheduled programming 706 01:22:40,956 --> 01:22:44,742 for an Action 4 News special report. 707 01:22:44,742 --> 01:22:47,397 The Kirksdale Mental Asylum, or KMA, 708 01:22:47,397 --> 01:22:49,094 home to some of the most dangerous criminals 709 01:22:49,094 --> 01:22:52,010 in this country was thrown into chaos earlier today 710 01:22:52,010 --> 01:22:55,318 when a power surge fried the building's security system, 711 01:22:55,318 --> 01:22:56,841 and a bloody riot broke out. 712 01:22:56,841 --> 01:22:58,495 Uh, we can't confirm at the moment 713 01:22:58,495 --> 01:23:00,453 whether or not any of the inmates 714 01:23:00,453 --> 01:23:03,152 actually managed to escape the perimeter of the property. 715 01:23:03,152 --> 01:23:04,980 But out of an abundance of caution, 716 01:23:04,980 --> 01:23:07,330 we're asking residents keep your doors locked tonight 717 01:23:07,330 --> 01:23:10,028 and keep an eye out for crazies. 718 01:23:10,028 --> 01:23:11,769 Yep. 719 01:23:11,769 --> 01:23:13,684 Stay tuned to Action 4 News 720 01:23:13,684 --> 01:23:17,253 for the latest updates on this story as it develops. 721 01:23:17,253 --> 01:23:18,863 We now return you 722 01:23:18,863 --> 01:23:20,604 to your regularly scheduled programming. 723 01:23:24,390 --> 01:23:27,263 So, what'd you think of, uh, Stonehenge? 724 01:23:27,263 --> 01:23:30,744 Smaller than I imagined. Hey, what? 725 01:24:21,882 --> 01:24:25,843 Got a killer on our hands, so I'm gonna make this quick. 726 01:24:25,843 --> 01:24:30,543 "Caucasian, 36 years old, stands about 6'10", chained. 727 01:24:34,504 --> 01:24:38,551 A dozen teenagers turned up dead. 728 01:24:38,551 --> 01:24:40,727 All the victims have been young, 729 01:24:40,727 --> 01:24:43,556 and all the victims have been female 730 01:24:43,556 --> 01:24:46,168 and all the victims have been babysitters. 731 01:24:48,300 --> 01:24:51,347 He has no fear, no remorse. 732 01:24:51,347 --> 01:24:54,959 He will stop at nothing to get what he wants. 733 01:24:54,959 --> 01:25:00,443 And what he wants, mind you... is blood. 734 01:25:33,128 --> 01:25:35,347 Aah! 735 01:25:44,617 --> 01:25:47,098 Can you help me? 736 01:25:56,803 --> 01:26:01,895 Do you know where you are? 737 01:26:01,895 --> 01:26:05,508 This isn't my house. 738 01:26:05,508 --> 01:26:09,251 I'm going to be in trouble. 739 01:26:09,251 --> 01:26:11,253 You're bleeding really badly. 740 01:26:11,253 --> 01:26:13,298 I know. 741 01:26:13,298 --> 01:26:15,909 Let me help you. No. 742 01:26:38,671 --> 01:26:40,804 Don't. Wait. Wait. 743 01:26:40,804 --> 01:26:43,198 Wait. 744 01:26:43,198 --> 01:26:44,851 Wait! 745 01:26:48,986 --> 01:26:51,989 What are you doing? 746 01:26:51,989 --> 01:26:56,385 I'm... I'm trying to help you. 747 01:26:59,779 --> 01:27:04,436 I'm sorry. I'm so sorry. 748 01:27:06,308 --> 01:27:08,788 Why the hell aren't you answering the phone?! 749 01:27:08,788 --> 01:27:10,921 Listen there was a riot over at the asylum, 750 01:27:10,921 --> 01:27:14,141 and a psychopath escaped. It's the same one responsible 751 01:27:14,141 --> 01:27:17,406 for all those kids that were mutilated and... 752 01:27:17,406 --> 01:27:20,322 Ugh. Lock the doors and stay with Logan 753 01:27:20,322 --> 01:27:21,845 until we get home. 754 01:28:47,017 --> 01:28:50,760 Oh, my God! 755 01:28:58,071 --> 01:29:00,944 Sam?! Hello?! Sam?! 756 01:29:43,682 --> 01:29:45,510 Aah! 757 01:30:17,760 --> 01:30:21,677 Aah! 758 01:31:15,687 --> 01:31:18,211 Where's the boy?! 759 01:33:14,850 --> 01:33:17,592 - Logan?! - Sam?! 760 01:33:17,592 --> 01:33:19,637 Where... is he?! 761 01:33:19,637 --> 01:33:22,292 Where's the boy?! 762 01:33:30,561 --> 01:33:33,346 Wait. 763 01:33:33,346 --> 01:33:35,740 You're not a killer. 764 01:33:46,011 --> 01:33:49,885 You're right. 765 01:33:49,885 --> 01:33:52,148 I'm not! 766 01:34:17,521 --> 01:34:19,871 This is over. 767 01:34:23,483 --> 01:34:25,877 You're right. 768 01:34:25,877 --> 01:34:27,879 Aah! 769 01:34:35,060 --> 01:34:37,323 - What was that? - I'm going around the back. 770 01:34:37,323 --> 01:34:39,021 Harold, wait. 771 01:34:55,994 --> 01:34:57,474 Aah! 772 01:35:00,782 --> 01:35:02,914 Is it over? 773 01:35:02,914 --> 01:35:05,177 It's over. 774 01:35:08,050 --> 01:35:10,095 It's over. 775 01:35:23,718 --> 01:35:26,024 This is for ruining my dinner. 776 01:35:26,024 --> 01:35:28,026 Aah! 777 01:35:35,207 --> 01:35:39,037 The window's broken. Stay behind me. 778 01:35:46,828 --> 01:35:51,397 Oh, my God! 779 01:35:51,397 --> 01:35:54,226 Who is that? 780 01:35:58,970 --> 01:36:03,061 Sam? It's the babysitter. 781 01:36:03,061 --> 01:36:07,239 Logan! 782 01:36:11,200 --> 01:36:12,810 We interrupt your program 783 01:36:12,810 --> 01:36:16,031 for another Action 4 News special report. 784 01:36:16,031 --> 01:36:18,294 Police have confirmed that the missing patient 785 01:36:18,294 --> 01:36:20,470 is Charlotte Gibbons. 786 01:36:20,470 --> 01:36:22,428 Known locally as the Boggy Bay Tooth Fairy, 787 01:36:22,428 --> 01:36:25,562 Gibbons was convicted on 12 counts of murder and 10... 788 01:36:37,966 --> 01:36:40,055 Debra?! 789 01:36:44,015 --> 01:36:45,495 I can't find Logan anywhere! 790 01:36:45,495 --> 01:36:47,279 I've done his room! 791 01:37:11,216 --> 01:37:14,611 Ohh, I see what you did there. 792 01:37:14,611 --> 01:37:18,745 Burying the lead to throw me off... very clever. 793 01:37:18,745 --> 01:37:21,183 But I'm still confused. 794 01:37:21,183 --> 01:37:23,576 Why come back? 795 01:37:23,576 --> 01:37:25,752 You have your collection... 796 01:37:35,632 --> 01:37:37,634 ...and I have mine. 797 01:37:48,079 --> 01:37:51,126 You're not going to tell anyone my story, are you? 798 01:37:51,126 --> 01:37:54,607 Oh, of course not, my dear. 799 01:37:57,219 --> 01:37:59,786 I'm sorry. 800 01:37:59,786 --> 01:38:03,268 In real life, the bad guy wins. 801 01:38:22,200 --> 01:38:24,899 Oh, bravo! 802 01:38:24,899 --> 01:38:26,813 Bravo, my dear. 803 01:38:26,813 --> 01:38:30,774 But you committed one fatal storytelling sin. 804 01:38:30,774 --> 01:38:34,256 You have underestimated your audience. 805 01:38:39,478 --> 01:38:42,307 The job is yours. 806 01:39:24,959 --> 01:39:28,310 There's no use running. 807 01:39:37,710 --> 01:39:42,672 You're only making this harder on yourself. 808 01:40:22,320 --> 01:40:25,193 Getting to know the place? 809 01:40:25,193 --> 01:40:28,109 What is this? 810 01:40:28,109 --> 01:40:31,764 I believe it's a library. 811 01:40:31,764 --> 01:40:33,810 You know what I mean. 812 01:40:33,810 --> 01:40:38,815 You know, I was once just like you, 813 01:40:38,815 --> 01:40:42,949 a traveler from the outer regions of experience 814 01:40:42,949 --> 01:40:46,997 unbounded by the laws of nature, or so I thought. 815 01:40:51,132 --> 01:40:55,919 Then I found my way to his house, 816 01:40:55,919 --> 01:40:59,096 this... assignment. 817 01:40:59,096 --> 01:41:02,143 And everything changed. 818 01:41:05,146 --> 01:41:09,628 Throughout history, it has been the role of the storyteller 819 01:41:09,628 --> 01:41:15,547 to remind us that each and every action creates a ripple, 820 01:41:15,547 --> 01:41:19,247 each and every story has repercussions. 821 01:41:22,032 --> 01:41:26,210 And you would be surprised how many stories 822 01:41:26,210 --> 01:41:30,997 in this library... are yours. 823 01:42:23,485 --> 01:42:28,446 I told you... No-one escapes fate. 824 01:42:28,446 --> 01:42:30,492 I don't care what you say, old man. 825 01:42:30,492 --> 01:42:32,233 I'm the master of my own fate. 826 01:42:32,233 --> 01:42:34,060 I say how my story ends. 827 01:42:34,060 --> 01:42:36,411 Ends?! 828 01:42:36,411 --> 01:42:39,065 Oh, my dear girl. 829 01:42:39,065 --> 01:42:42,939 Your story is just beginning! 830 01:45:42,510 --> 01:45:44,860 Aaaah! 831 01:46:09,841 --> 01:46:15,760 Aaaaaah! 832 01:46:37,347 --> 01:46:39,697 I'd better get going. 833 01:46:39,697 --> 01:46:41,960 So soon? 834 01:46:44,310 --> 01:46:47,183 I was just about to make dinner. 57791

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.