All language subtitles for Star.Trek.Enterprise.S02E25_track3_und

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,420 --> 00:00:06,880 ARCHER: Captain's starlog, March 21 st, 2153. 2 00:00:07,090 --> 00:00:09,591 After three days exploring an uninhabited planet, 3 00:00:09,801 --> 00:00:12,094 Commander Tucker and I have been called back to Enterprise 4 00:00:12,303 --> 00:00:14,513 to greet an unexpected visitor. 5 00:00:14,723 --> 00:00:16,724 Maybe you were lightheaded from the altitude. 6 00:00:16,933 --> 00:00:19,977 I didn't slip. That overhang gave way the moment I put my foot on it. 7 00:00:20,186 --> 00:00:23,105 - I walked on the same rocks you did. - Maybe you loosened them. 8 00:00:23,314 --> 00:00:25,357 You do weigh a few kilos more than I do. 9 00:00:25,525 --> 00:00:27,026 [DOOR OPENS] 10 00:00:28,111 --> 00:00:29,737 Report. 11 00:00:29,946 --> 00:00:32,072 REED: It dropped out of warp 30 minutes ago. 12 00:00:32,282 --> 00:00:34,491 The pilot sent a brief audio message. 13 00:00:34,701 --> 00:00:36,618 He insisted on speaking with you right away. 14 00:00:36,828 --> 00:00:38,996 - Any idea what he wants? - He wouldn't say. 15 00:00:39,372 --> 00:00:43,333 But I did manage to find his ship design in the Vulcan database. 16 00:00:43,543 --> 00:00:44,960 It's Tellarite. 17 00:00:45,420 --> 00:00:47,546 T'Pol's mentioned them. 18 00:00:49,340 --> 00:00:50,466 Open a channel. 19 00:00:53,553 --> 00:00:55,763 This is Jonathan Archer of the Enterprise. 20 00:00:55,972 --> 00:00:57,056 What can I do for you? 21 00:00:57,265 --> 00:00:59,600 You can start by telling me what you're doing here. 22 00:01:00,977 --> 00:01:02,519 I didn't get your name. 23 00:01:02,729 --> 00:01:06,565 Captain Skalaar of the Tellarite Mining Consortium. 24 00:01:07,650 --> 00:01:09,777 We're studying this planet. 25 00:01:09,986 --> 00:01:12,446 I have three science teams on the surface. 26 00:01:12,655 --> 00:01:14,615 We're also here for a little shore leave. 27 00:01:14,824 --> 00:01:16,325 "Shore leave"? 28 00:01:16,534 --> 00:01:17,826 Vacation. 29 00:01:18,036 --> 00:01:20,079 It's been a while since we've had a chance to relax. 30 00:01:20,997 --> 00:01:25,626 In that case, I recommend you visit the equatorial range. 31 00:01:25,835 --> 00:01:29,046 The view from the north summit is inspiring. 32 00:01:29,547 --> 00:01:32,382 - You've been here before? - Many times. 33 00:01:32,592 --> 00:01:35,052 I prefer to think of it as my own personal retreat. 34 00:01:35,261 --> 00:01:37,346 Oh, you mustn't leave until you've experienced 35 00:01:37,555 --> 00:01:40,682 the hydrothermal pools of Ren-gham. 36 00:01:40,850 --> 00:01:42,226 Mm. 37 00:01:42,393 --> 00:01:45,104 - Where are they? - The polar island chain. 38 00:01:45,313 --> 00:01:47,106 Two hundred and 27 kilometers 39 00:01:47,315 --> 00:01:49,566 from the southern tip of the Rykos shoreline. 40 00:01:49,776 --> 00:01:53,654 Look for the pyroclastic debris field, then follow the lava tubes... 41 00:01:53,863 --> 00:01:55,697 - Sounds like we could use a guide. ARCHER: Heh. 42 00:01:55,865 --> 00:01:58,534 SKALAAR: I'd be happy to show you. 43 00:01:58,785 --> 00:02:01,745 - Sure we're not intruding? - Not at all. 44 00:02:01,955 --> 00:02:04,414 I'll meet you at your starboard docking port. 45 00:02:04,624 --> 00:02:08,418 I'll help you plan your shore leave. 46 00:02:09,921 --> 00:02:13,715 T'Pol says they're not the most agreeable species. 47 00:02:13,925 --> 00:02:15,592 Apparently, they enjoy a good argument. 48 00:02:15,760 --> 00:02:16,802 TRIP: Huh. 49 00:02:16,970 --> 00:02:19,471 It's considered a sport on their planet. 50 00:02:19,639 --> 00:02:22,641 Pff. I've got an old girlfriend this guy might like to meet. 51 00:02:22,809 --> 00:02:24,268 [ARCHER CHUCKLES] 52 00:04:13,711 --> 00:04:17,130 I'm picking up weapons fire on E-Deck, starboard airlock. 53 00:04:17,340 --> 00:04:21,051 Send a security team. Bridge to Captain Archer. 54 00:04:23,096 --> 00:04:25,764 The Tellarite ship's trying to undock with the seals locked. 55 00:04:25,932 --> 00:04:28,225 Engage the emergency clamps. 56 00:04:35,316 --> 00:04:38,402 - He's going to warp. - Pursuit course. 57 00:04:40,029 --> 00:04:43,282 He's disabled our starboard nacelle. We can't follow him, sir. 58 00:04:43,491 --> 00:04:46,118 Get those teams up from the surface. 59 00:04:55,503 --> 00:04:57,921 TRIP [OVER COM]: We're having trouble isolating his signature. 60 00:04:58,089 --> 00:04:59,589 He must have done something to mask it. 61 00:04:59,757 --> 00:05:02,718 - How long until we have warp drive? - Less than an hour. 62 00:05:02,927 --> 00:05:05,512 T'POL: I'm on my way to the Bridge. - Acknowledged. 63 00:05:05,722 --> 00:05:08,515 I'm afraid you're not going anywhere for the moment. 64 00:05:08,725 --> 00:05:11,935 We brought a stowaway with us, a rather unusual microbe. 65 00:05:12,145 --> 00:05:15,105 - Is it contagious? - I'll have to run some more tests. 66 00:05:15,315 --> 00:05:18,275 To be safe, we should both go through decon. 67 00:05:28,036 --> 00:05:29,661 [KEYPAD BEEPING] 68 00:05:41,424 --> 00:05:43,008 [GRUNTS] 69 00:05:50,808 --> 00:05:51,975 What do you want? 70 00:05:55,730 --> 00:05:58,815 I asked you a question. Ah. 71 00:05:59,734 --> 00:06:02,652 I'd stay clear of those emitters if I were you. 72 00:06:02,862 --> 00:06:06,865 The very latest technology. I installed them last month. 73 00:06:07,075 --> 00:06:10,077 I doubt this ship of yours will be a match for Enterprise. 74 00:06:10,286 --> 00:06:12,287 I've taken appropriate countermeasures. 75 00:06:12,497 --> 00:06:15,290 We won't be seeing any more of your starship. 76 00:06:17,210 --> 00:06:19,544 I wanna know where you're taking me. 77 00:06:23,716 --> 00:06:26,635 My crew's not gonna give up until they find me. 78 00:06:27,720 --> 00:06:31,807 If you take me back, I'd be willing to forget this ever happened. 79 00:06:32,016 --> 00:06:35,644 You can either be quiet or spend the rest of this trip unconscious. 80 00:06:35,853 --> 00:06:37,562 Which do you prefer? 81 00:06:46,906 --> 00:06:51,243 Hmm. This microbe is more resilient than I thought. 82 00:06:52,286 --> 00:06:54,913 It doesn't seem to be vulnerable to theta radiation. 83 00:06:55,123 --> 00:06:57,541 Perhaps you can increase the dosage. 84 00:06:57,750 --> 00:07:00,669 That wouldn't be advisable. We'd both suffer permanent cellular damage. 85 00:07:00,878 --> 00:07:02,712 There must be something else you can try. 86 00:07:02,922 --> 00:07:06,883 Decon gel E may neutralize the microbe. 87 00:07:07,093 --> 00:07:10,679 But, uh, it will be several hours before we know if it's effective. 88 00:07:10,888 --> 00:07:13,098 I can't stay here several hours. 89 00:07:13,307 --> 00:07:15,308 You have little choice. 90 00:07:15,893 --> 00:07:18,770 This organism appears to be infectious 91 00:07:18,980 --> 00:07:23,233 and humans would be far more vulnerable to it than you or I. 92 00:07:24,485 --> 00:07:26,027 Commander Tucker is quite capable. 93 00:07:26,237 --> 00:07:28,196 If he needs your help, he knows where to find you. 94 00:07:45,465 --> 00:07:48,467 Fortunately, no one else on the surface 95 00:07:48,676 --> 00:07:50,427 was exposed to the microbe. 96 00:07:50,636 --> 00:07:53,096 I suspect you and I were contaminated 97 00:07:53,306 --> 00:07:55,557 when we climbed into the second ravine. 98 00:07:55,766 --> 00:07:57,517 Considering the quantity of fauna down there, 99 00:07:57,727 --> 00:07:59,811 I'm not at all surprised. 100 00:08:00,021 --> 00:08:04,191 We were probably infected by the marsupials I found. 101 00:08:04,400 --> 00:08:06,359 I told you to leave them alone. 102 00:08:06,569 --> 00:08:09,696 Their saliva is a natural anticoagulant. 103 00:08:09,906 --> 00:08:12,824 I couldn't return to the ship without a sample. 104 00:08:19,749 --> 00:08:22,209 I could use your assistance. 105 00:08:30,885 --> 00:08:32,594 I wasn't aware a curtain was installed. 106 00:08:32,803 --> 00:08:36,890 Not everyone's comfortable with the idea of disrobing in front of others. 107 00:08:37,099 --> 00:08:39,351 An odd attitude for a physician. 108 00:08:39,560 --> 00:08:41,228 It's a characteristic of Denobulan males. 109 00:08:41,437 --> 00:08:44,439 We are more inhibited than our women. 110 00:08:44,649 --> 00:08:48,360 It's, uh, led to a number of awkward moments. 111 00:08:48,569 --> 00:08:50,862 My Starfleet physical was an experience 112 00:08:51,072 --> 00:08:53,281 I never hope to repeat. 113 00:09:03,417 --> 00:09:04,793 If you wouldn't mind. 114 00:09:15,805 --> 00:09:17,222 [PANEL BEEPS] 115 00:09:17,390 --> 00:09:19,766 Sensors are picking up a faint warp signature. 116 00:09:19,976 --> 00:09:21,560 Can you get a fix on it? 117 00:09:21,769 --> 00:09:23,895 Bearing 071, mark 32. 118 00:09:24,105 --> 00:09:27,566 It's erratic but it matches our Tellarite friend. 119 00:09:27,775 --> 00:09:30,694 Set a course, maximum warp. 120 00:09:36,075 --> 00:09:37,867 KLINGON: You are speaking on a secure channel. 121 00:09:38,035 --> 00:09:39,619 I'm trying to reach Captain Goroth. 122 00:09:39,829 --> 00:09:42,247 It's very important that I speak with him. 123 00:09:42,456 --> 00:09:45,917 KLINGON: We're attempting to transfer you. Stand by. 124 00:09:46,127 --> 00:09:48,336 GOROTH [OVER COM]: This is Goroth. What do you want? 125 00:09:48,546 --> 00:09:50,088 I have the fugitive. 126 00:09:50,298 --> 00:09:52,799 GOROTH: He's in your custody? 127 00:09:53,551 --> 00:09:56,136 He's standing about five meters from me. 128 00:09:56,345 --> 00:09:58,471 You'll be pleased to know he's still alive. 129 00:09:58,681 --> 00:10:00,932 I'm bringing him to Kronos as we agreed. 130 00:10:01,142 --> 00:10:04,519 GOROTH: No. I'm transmitting rendezvous coordinates. 131 00:10:04,729 --> 00:10:05,937 Be there in two days. 132 00:10:06,147 --> 00:10:08,773 SKALAAR: I trust you'll have the full payment? 133 00:10:08,983 --> 00:10:10,567 GOROTH: You'll get what was promised. 134 00:10:10,776 --> 00:10:13,945 Pleasure doing business with you, captain. 135 00:10:15,072 --> 00:10:16,656 As always. 136 00:10:16,866 --> 00:10:18,408 How much are they paying you? 137 00:10:21,579 --> 00:10:25,123 You mentioned the Klingon home world, Kronos. 138 00:10:26,292 --> 00:10:29,210 I assume this has something to do with my escaping prison. 139 00:10:33,716 --> 00:10:35,550 You don't even know what I'm accused of. 140 00:10:36,135 --> 00:10:39,679 You're right. And I don't care to. 141 00:10:55,571 --> 00:10:58,990 The signature's holding steady. Looks like he's orbiting a G-type star. 142 00:10:59,367 --> 00:11:00,492 Go to tactical alert. 143 00:11:06,040 --> 00:11:07,957 It appears to be a beacon of some kind. 144 00:11:08,167 --> 00:11:10,627 It's generating a warp signature identical to the Tellarite's. 145 00:11:10,836 --> 00:11:14,339 A decoy? Anything on sensors? 146 00:11:16,425 --> 00:11:18,093 We're gonna have to start all over. 147 00:11:18,302 --> 00:11:20,637 I'm getting too much interference from that device. 148 00:11:20,846 --> 00:11:23,682 - It's throwing off our scans. - Then get rid of it. 149 00:11:24,308 --> 00:11:26,559 With pleasure, sir. 150 00:11:35,778 --> 00:11:38,571 ARCHER: I have no idea what the Klingons are paying you, 151 00:11:38,781 --> 00:11:42,409 but whatever it is, Starfleet will double it. 152 00:11:42,618 --> 00:11:46,204 - I don't take bribes from criminals. - I'm not a criminal. 153 00:11:46,414 --> 00:11:48,998 Klingon judiciary says that you are. 154 00:11:49,208 --> 00:11:52,585 My crime was helping a ship full of refugees. 155 00:11:52,795 --> 00:11:55,547 Well, that was very noble of you. 156 00:11:55,756 --> 00:11:57,549 You'll think twice before doing that again. 157 00:11:57,717 --> 00:11:59,092 [CHUCKLES] 158 00:11:59,969 --> 00:12:02,470 It's pretty clear I'm never gonna get the chance. 159 00:12:04,807 --> 00:12:09,394 I was sentenced to life in prison on Rura Penthe. 160 00:12:09,603 --> 00:12:10,854 Ever heard of it? 161 00:12:11,689 --> 00:12:13,982 I'm familiar with Rura Penthe. 162 00:12:14,191 --> 00:12:18,862 The magistrate isn't going to be so lenient next time. 163 00:12:20,614 --> 00:12:22,407 I'll probably be executed. 164 00:12:25,453 --> 00:12:27,162 That's not my concern. 165 00:12:27,371 --> 00:12:29,706 You don't care you're sending an innocent man to his death? 166 00:12:29,915 --> 00:12:32,375 I've captured dozens of fugitives. 167 00:12:32,585 --> 00:12:36,004 Every one of them claimed to be an innocent man. 168 00:12:36,213 --> 00:12:38,757 If the Klingons wanted them, they probably were. 169 00:12:40,426 --> 00:12:42,218 You don't have to do this. 170 00:12:42,803 --> 00:12:45,013 Goroth already knows you're aboard. 171 00:12:45,222 --> 00:12:49,601 If I don't deliver you, he'll offer a reward for both of us. 172 00:12:50,436 --> 00:12:53,062 I've learned never to cross a Klingon. 173 00:12:55,983 --> 00:12:58,234 It must be difficult 174 00:12:59,528 --> 00:13:01,821 working for people like them. 175 00:13:02,031 --> 00:13:04,783 I don't answer to those savages. I work for myself. 176 00:13:06,827 --> 00:13:08,995 That's not how it looks from in here. 177 00:13:12,374 --> 00:13:14,125 If you knew how much they were paying me, 178 00:13:14,335 --> 00:13:15,835 you'd understand. 179 00:13:16,670 --> 00:13:19,631 This has nothing to do with you. 180 00:13:20,466 --> 00:13:25,261 I'm sure you're not a bad person, just an unlucky one. 181 00:13:46,325 --> 00:13:49,327 You're making it difficult to meditate. 182 00:13:49,537 --> 00:13:51,538 You've developed a slight fever. 183 00:13:51,747 --> 00:13:54,415 I'm also reading elevated dopamine levels. 184 00:13:54,625 --> 00:13:57,043 The microbe may be affecting your limbic system. 185 00:13:57,253 --> 00:14:00,380 I can't concentrate under these conditions. 186 00:14:00,589 --> 00:14:02,799 I don't mean to be intrusive. 187 00:14:03,008 --> 00:14:07,387 The captain's been abducted. He may even be dead. 188 00:14:08,180 --> 00:14:10,014 My place is on the Bridge. 189 00:14:10,224 --> 00:14:11,808 Sub-commander? 190 00:14:14,353 --> 00:14:16,187 Where are you going? 191 00:14:18,482 --> 00:14:21,234 - Open it. - You'll spread the infection. 192 00:14:21,443 --> 00:14:24,320 I'll go to my quarters. If I seal off the ventilation system, 193 00:14:24,530 --> 00:14:27,448 it should minimize the risk of exposing anyone. 194 00:14:27,658 --> 00:14:29,367 Your quarters are on C-Deck. 195 00:14:29,577 --> 00:14:32,120 By the time you reach them, you'll contaminate half the ship. 196 00:14:32,788 --> 00:14:34,455 Unlock this door. 197 00:14:37,293 --> 00:14:40,211 I gave you a direct order. 198 00:14:40,421 --> 00:14:43,840 - I'm sorry but I can't obey it. - I can have you court-martialed. 199 00:14:44,049 --> 00:14:46,426 - I doubt that very much. - Open it! 200 00:14:55,311 --> 00:14:57,186 I apologize. 201 00:14:58,689 --> 00:15:01,941 I'm having trouble suppressing my emotions. 202 00:15:03,193 --> 00:15:06,696 We'll know in a few hours whether the gel is working. 203 00:15:06,906 --> 00:15:12,994 Until then, perhaps a mild sedative will help. 204 00:15:17,583 --> 00:15:19,959 The Klingons are paying 9,000 darseks. 205 00:15:20,169 --> 00:15:22,545 That's more than enough to get Tezra back. 206 00:15:22,755 --> 00:15:27,091 - You're not being realistic. - I already have the human in custody. 207 00:15:27,301 --> 00:15:30,929 - The reward is guaranteed. - You've made this promise before. 208 00:15:31,138 --> 00:15:34,182 In two days, you'll see I'm telling the truth. 209 00:15:34,391 --> 00:15:36,643 Even if you get the money, which I doubt, 210 00:15:36,852 --> 00:15:39,354 it wouldn't change my decision. 211 00:15:39,563 --> 00:15:42,231 Do you wanna scrub plasma injectors the rest of your life? 212 00:15:42,441 --> 00:15:44,943 I'm giving you a chance to... 213 00:15:45,152 --> 00:15:46,319 [GRUMBLES] 214 00:15:51,450 --> 00:15:54,619 - Who's Tezra? - Tezra's not a person. 215 00:15:54,828 --> 00:15:56,871 It's a cargo ship. 216 00:15:57,665 --> 00:15:59,874 Far more impressive than this antique. 217 00:16:00,084 --> 00:16:02,543 You're going to use the reward to buy your ship back? 218 00:16:02,753 --> 00:16:04,837 You'd be wise to keep quiet. 219 00:16:05,047 --> 00:16:08,257 The Klingons pay me the same whether you're alive or dead. 220 00:16:10,260 --> 00:16:11,302 [PANEL BEEPS] 221 00:16:11,470 --> 00:16:13,137 A vessel's approaching. 222 00:16:13,347 --> 00:16:17,809 I wouldn't get too optimistic. It's not your starship. 223 00:16:24,525 --> 00:16:26,776 You have something I want. 224 00:16:26,986 --> 00:16:29,696 SKALAAR: Always one step behind me, eh, Kago? 225 00:16:29,905 --> 00:16:33,491 Drop out of warp and surrender the prisoner. 226 00:16:33,701 --> 00:16:37,370 - Why would I do that? - Don't force me to take action. 227 00:16:37,997 --> 00:16:40,915 Goroth told you where I was, didn't he? 228 00:16:41,125 --> 00:16:43,918 You had two months to find the human. 229 00:16:44,128 --> 00:16:48,423 Goroth contacted me because you obviously weren't going to succeed. 230 00:16:48,632 --> 00:16:50,299 You're incompetent. 231 00:16:50,509 --> 00:16:54,429 If I was incompetent, Archer would be aboard your ship, wouldn't he? 232 00:16:54,847 --> 00:16:56,639 The human. 233 00:16:56,849 --> 00:16:58,433 Now. 234 00:16:58,642 --> 00:17:00,935 Or what? You'll destroy my shuttle? 235 00:17:01,145 --> 00:17:03,521 Can't collect on Archer if he's a cloud of vapor. 236 00:17:05,107 --> 00:17:07,650 You may want to hold onto something. 237 00:17:22,082 --> 00:17:25,460 - Let me out. I can help you. - You must think I'm a fool. 238 00:17:28,547 --> 00:17:31,007 You can't maneuver the ship and make repairs at the same time. 239 00:17:33,427 --> 00:17:35,428 I'm a pilot. Let me take the helm. 240 00:17:38,223 --> 00:17:41,184 If you try to escape... 241 00:17:51,028 --> 00:17:54,322 This is the warp field regulator, the impulse throttle. 242 00:17:54,531 --> 00:17:57,784 - Navigation sensors? - There. 243 00:17:59,870 --> 00:18:02,163 ARCHER: There's an L-class planet in this system. 244 00:18:02,372 --> 00:18:04,791 - I'm taking us out of warp. - What? 245 00:18:05,000 --> 00:18:07,585 We can't outrun him. But he may not be able to navigate 246 00:18:07,795 --> 00:18:09,545 as well as we can in the planet's atmosphere. 247 00:18:20,182 --> 00:18:22,433 This ship wasn't designed for these maneuvers. 248 00:18:26,063 --> 00:18:27,980 We've lost the aft cannons. 249 00:18:28,190 --> 00:18:31,192 - What about forward cannons? - Still online. 250 00:18:33,237 --> 00:18:36,405 - What are these? - Subspace beacons. 251 00:18:36,615 --> 00:18:38,491 They generate a false warp signature. 252 00:18:38,700 --> 00:18:40,827 I used one of them to evade your vessel. 253 00:18:41,036 --> 00:18:43,996 - Get ready to launch them. - What good will that do? 254 00:18:44,206 --> 00:18:46,124 ARCHER: He's flying on sensors, just like we are. 255 00:18:46,291 --> 00:18:49,210 He'll only have a 1 -in-3 chance of targeting us. 256 00:18:50,462 --> 00:18:52,505 - Ready. - Now. 257 00:19:10,232 --> 00:19:12,191 We knocked out his engine. 258 00:19:12,401 --> 00:19:15,862 - He's making an emergency landing. - Don't celebrate yet. 259 00:19:16,071 --> 00:19:18,698 Our reactor's leaking. The warp drive's off-line. 260 00:19:18,907 --> 00:19:21,951 I'm never going to make the rendezvous. 261 00:19:22,161 --> 00:19:23,995 Isn't that a shame? 262 00:19:24,204 --> 00:19:26,789 The reactor also powers life support. 263 00:19:27,291 --> 00:19:28,875 Then you'd better get to work. 264 00:19:29,084 --> 00:19:31,127 It can only be accessed from the outer hull. 265 00:19:32,462 --> 00:19:35,756 - Then we should set down here. - But Kago's on the surface. 266 00:19:35,966 --> 00:19:38,801 We'll land a thousand kilometers away. 267 00:19:48,770 --> 00:19:50,813 What are you doing? 268 00:19:51,023 --> 00:19:53,691 You said we'd need another treatment. 269 00:19:54,193 --> 00:19:55,735 Not for three hours. 270 00:19:55,944 --> 00:19:57,570 Is there any harm in starting now? 271 00:19:57,779 --> 00:20:01,782 I can apply it myself, thank you. 272 00:20:02,826 --> 00:20:06,495 - Perhaps you need another sedative. - Rest is not what I need. 273 00:20:06,705 --> 00:20:08,706 Sub-commander, this behavior is hardly appropriate. 274 00:20:08,916 --> 00:20:11,083 My name is T'Pol. 275 00:20:11,710 --> 00:20:13,628 - You don't find me attractive? - Of course I do. 276 00:20:13,837 --> 00:20:16,047 But that is not the issue. 277 00:20:16,256 --> 00:20:19,383 I am familiar with Denobulan sexuality. 278 00:20:19,593 --> 00:20:21,302 I know that your marriages aren't exclusive. 279 00:20:21,511 --> 00:20:23,763 You and I are colleagues. 280 00:20:23,972 --> 00:20:26,891 - It's against regulations. - Starfleet regulations. 281 00:20:27,100 --> 00:20:29,602 There's no reason to be restrained by human morality. 282 00:20:29,811 --> 00:20:33,272 It's obvious you're not well. Please. 283 00:20:35,484 --> 00:20:38,694 You have no idea what you're denying yourself. 284 00:20:38,904 --> 00:20:41,739 Your endorphin and hormonal levels are dangerously high. 285 00:20:42,157 --> 00:20:43,658 You don't understand. I'm not ill. 286 00:20:43,867 --> 00:20:45,618 These are hardly normal readings. 287 00:20:45,827 --> 00:20:48,621 They're normal for a Vulcan in my condition. 288 00:20:49,831 --> 00:20:51,165 You know what's wrong with you? 289 00:20:53,252 --> 00:20:56,462 It's not something we discuss with others. 290 00:20:58,090 --> 00:21:02,093 I believe it's time for you to amend that policy. 291 00:21:02,302 --> 00:21:05,638 You have my assurance it will remain between us. 292 00:21:07,808 --> 00:21:10,184 We call it the Pon farr. 293 00:21:10,727 --> 00:21:13,020 The cycle of mating. 294 00:21:13,981 --> 00:21:16,774 Have you gone through this before? 295 00:21:18,443 --> 00:21:20,486 It's not time. 296 00:21:20,946 --> 00:21:22,780 It's possible the infection acted as a catalyst. 297 00:21:22,990 --> 00:21:25,283 What caused it doesn't matter. 298 00:21:25,492 --> 00:21:30,162 If I don't mate with a male, Vulcan or otherwise, I'll die. 299 00:21:41,091 --> 00:21:44,677 That ship you mentioned, the Tezra, 300 00:21:45,512 --> 00:21:47,138 sounds pretty important to you. 301 00:21:47,347 --> 00:21:49,307 Oh, more than you know. 302 00:21:49,808 --> 00:21:52,351 If Kago collects the reward, 303 00:21:52,561 --> 00:21:56,480 he'll probably waste it on Orion slave girls. 304 00:21:56,690 --> 00:21:58,149 Not me. 305 00:21:58,358 --> 00:22:00,818 I'm going to do something useful with it. 306 00:22:01,028 --> 00:22:04,113 I don't understand why you want a cargo ship. 307 00:22:04,323 --> 00:22:06,699 It doesn't seem practical in your line of work. 308 00:22:06,908 --> 00:22:10,244 You think I've been chasing fugitives my entire life? 309 00:22:11,413 --> 00:22:16,625 Once I get the money, I'll have enough to pay off the impound fees. 310 00:22:16,835 --> 00:22:18,711 I'll be a freighter captain again. 311 00:22:18,920 --> 00:22:21,380 My helmsman used to run freight. 312 00:22:21,590 --> 00:22:24,050 The two of you would probably have a lot to talk about. 313 00:22:24,259 --> 00:22:26,844 The Tezra isn't like any other cargo ship. 314 00:22:27,054 --> 00:22:31,182 She was the first of her class, the fastest ever built. 315 00:22:32,267 --> 00:22:35,686 She could haul a million metric tons at warp 4.5. 316 00:22:35,896 --> 00:22:38,105 Even your starship isn't capable of that. 317 00:22:38,315 --> 00:22:40,399 I retrofitted her engines myself. 318 00:22:40,609 --> 00:22:42,943 You never told me why it was impounded. 319 00:22:44,071 --> 00:22:48,449 My brother and I were hauling a shipment of firesalt. 320 00:22:49,785 --> 00:22:52,244 I thought I could trim two or three days off our journey 321 00:22:52,454 --> 00:22:57,291 by cutting across the most insignificant corner of Klingon space. 322 00:22:57,501 --> 00:22:59,627 I learned very quickly there's no such thing 323 00:22:59,836 --> 00:23:03,214 as an insignificant corner of Klingon space. 324 00:23:03,423 --> 00:23:06,258 We were lucky to escape with our lives, 325 00:23:06,510 --> 00:23:08,260 though we did pay a price. 326 00:23:09,429 --> 00:23:12,515 - They took your ship? - And its cargo too. 327 00:23:12,724 --> 00:23:14,892 My brother never forgave me. 328 00:23:15,102 --> 00:23:18,020 I've been trying to find a way to get the Tezra back ever since. 329 00:23:18,230 --> 00:23:19,480 What are you doing? 330 00:23:21,942 --> 00:23:23,025 [GRUNTS] 331 00:23:23,819 --> 00:23:25,903 Did you really think I wanted this engine fixed? 332 00:23:26,780 --> 00:23:28,697 You're taking me to be executed. 333 00:23:37,582 --> 00:23:42,169 Don't worry. We'll meet Goroth on time. 334 00:23:52,848 --> 00:23:55,057 Feeling any better? 335 00:23:58,645 --> 00:24:00,646 I'm hungry. 336 00:24:01,273 --> 00:24:03,649 Our meals will be here soon. 337 00:24:03,859 --> 00:24:06,569 I wasn't referring to food. 338 00:24:07,737 --> 00:24:09,655 I'm working as quickly as I can. 339 00:24:09,865 --> 00:24:13,409 The serum should help alleviate most of your symptoms. 340 00:24:15,162 --> 00:24:18,164 There's a far simpler treatment. 341 00:24:18,373 --> 00:24:21,917 I'd prefer to explore a more conventional approach. 342 00:24:23,670 --> 00:24:26,088 You have the cure. 343 00:24:26,298 --> 00:24:29,258 It's unethical for you to withhold it, doctor. 344 00:24:29,468 --> 00:24:31,635 This mating cycle of yours was artificially induced. 345 00:24:31,845 --> 00:24:35,556 We can't be certain that a physical encounter would help. 346 00:24:35,765 --> 00:24:39,310 - I'm willing to try. - Sub-commander... 347 00:24:40,187 --> 00:24:42,688 Don't be frightened. I won't hurt you. 348 00:24:42,898 --> 00:24:44,607 You're disturbing my serum. 349 00:24:44,816 --> 00:24:47,610 - You need to be sedated again. - No more hyposprays. 350 00:24:47,777 --> 00:24:49,278 [COM BEEPS] 351 00:24:49,654 --> 00:24:52,072 One of us should probably answer that. Ow. 352 00:24:52,282 --> 00:24:54,992 It could be news about the captain. 353 00:24:55,160 --> 00:24:56,494 [COM BEEPS] 354 00:24:59,498 --> 00:25:00,664 This is Phlox. 355 00:25:00,832 --> 00:25:02,374 TRIP [OVER COM]: Anyone hungry in there? 356 00:25:02,542 --> 00:25:04,543 I brought you some supper. 357 00:25:06,588 --> 00:25:09,340 Just in the nick of time, commander. 358 00:25:12,219 --> 00:25:14,803 It would be best if you remained here. 359 00:25:21,937 --> 00:25:23,979 How are you two holding up? 360 00:25:24,189 --> 00:25:25,856 Well enough. 361 00:25:28,777 --> 00:25:30,611 Have you been able to locate Captain Archer? 362 00:25:31,029 --> 00:25:32,488 We're tracking another warp signature. 363 00:25:32,697 --> 00:25:34,949 Hopefully this one's the real thing. 364 00:25:35,659 --> 00:25:39,828 - Are those the ones you wanted? - Yes. Thank you. 365 00:25:40,038 --> 00:25:43,207 T'POL: Is that food? TRIP: Yeah. 366 00:25:44,125 --> 00:25:47,503 I had Chef make you some... 367 00:25:50,715 --> 00:25:52,466 Is she all right? 368 00:25:52,884 --> 00:25:56,595 She's developed a slight fever. Nothing to be concerned about. 369 00:26:01,601 --> 00:26:03,519 REED [OVER COM]: Bridge to Commander Tucker. 370 00:26:03,687 --> 00:26:04,728 Go ahead. 371 00:26:04,896 --> 00:26:06,438 REED: We're approaching the coordinates. 372 00:26:06,648 --> 00:26:08,482 On my way. 373 00:26:09,901 --> 00:26:12,027 Call if you need anything. 374 00:26:24,916 --> 00:26:26,250 What have you got? 375 00:26:26,459 --> 00:26:29,003 Two matching warp signatures, both in the upper atmosphere. 376 00:26:29,212 --> 00:26:30,629 More subspace beacons. 377 00:26:30,839 --> 00:26:32,047 There is a ship on the surface. 378 00:26:32,257 --> 00:26:34,216 It seems to have suffered engine damage. 379 00:26:34,426 --> 00:26:35,968 But it's not Tellarite. 380 00:26:36,177 --> 00:26:37,761 - Bio-signs? - One. 381 00:26:40,056 --> 00:26:42,016 Open a channel. 382 00:26:44,144 --> 00:26:45,269 Yes? 383 00:26:45,645 --> 00:26:49,440 Sorry to bother you but we're looking for a Tellarite shuttle. 384 00:26:49,649 --> 00:26:51,567 Have you seen one? 385 00:26:51,776 --> 00:26:53,652 How much did the Klingons offer you? 386 00:26:54,237 --> 00:26:56,363 Klingons? 387 00:26:58,575 --> 00:27:01,368 Look, there must be some sort of misunderstanding here. 388 00:27:01,578 --> 00:27:04,538 - We're looking for our captain. KAGO: Your captain. 389 00:27:04,748 --> 00:27:06,248 He's got a price on his head. 390 00:27:06,458 --> 00:27:10,711 He's probably halfway to Klingon space by now. 391 00:27:14,549 --> 00:27:17,509 Travis, how close are we to Klingon space? 392 00:27:18,511 --> 00:27:20,095 Less than six light years. 393 00:27:20,639 --> 00:27:23,891 If that Tellarite's looking to collect some kind of reward, 394 00:27:24,100 --> 00:27:26,477 we better find him before he gets there. 395 00:27:26,686 --> 00:27:29,813 - Set a course. Take us back to warp. - Aye, sir. 396 00:27:40,575 --> 00:27:43,410 - What are you doing here? - I need your help. 397 00:27:44,162 --> 00:27:45,704 GAAVRIN: You shouldn't have brought him. 398 00:27:45,914 --> 00:27:48,499 You think I would have come here if I had a choice? 399 00:27:48,708 --> 00:27:50,959 I need an antimatter injector. 400 00:27:51,920 --> 00:27:54,171 And I suppose you have no way of paying for it. 401 00:27:54,381 --> 00:27:56,048 You know who this is? 402 00:27:56,257 --> 00:27:59,343 He's the only prisoner who's ever escaped from Rura Penthe. 403 00:27:59,552 --> 00:28:02,971 The Klingons are offering a fortune to get him back. Tell him. 404 00:28:04,641 --> 00:28:06,600 Tell him. 405 00:28:08,144 --> 00:28:12,398 If I give you the injector, you have to promise never to come back here. 406 00:28:13,066 --> 00:28:14,566 Of course I'm coming back. 407 00:28:14,776 --> 00:28:17,861 - You're going to be my first officer. - That was years ago. 408 00:28:18,071 --> 00:28:19,113 I work here now. 409 00:28:19,322 --> 00:28:20,698 SKALAAR: Scrubbing plasma injectors? 410 00:28:20,865 --> 00:28:22,658 Is that how you want your children to see you? 411 00:28:22,826 --> 00:28:24,410 It's better than hunting criminals. 412 00:28:24,619 --> 00:28:28,997 You think that I enjoy spending my time with vermin like him? 413 00:28:29,207 --> 00:28:31,125 I have work to do. 414 00:28:31,334 --> 00:28:34,294 Please, don't turn your back on me again. 415 00:28:34,504 --> 00:28:36,672 We can reclaim the Tezra. 416 00:28:38,466 --> 00:28:41,093 You won't want that ship after you see it. 417 00:28:41,886 --> 00:28:42,970 Why not? 418 00:28:44,848 --> 00:28:49,810 The Klingons cannibalized her. Every power relay, every conduit. 419 00:28:50,019 --> 00:28:53,230 - The engines? - They're gone. 420 00:28:55,483 --> 00:29:01,196 I'll give you the injector, but after that, I want you to leave. 421 00:29:14,294 --> 00:29:16,044 What do you plan to do now? 422 00:29:16,880 --> 00:29:20,257 - Get that injector and install it. - And then? 423 00:29:26,347 --> 00:29:29,224 I suppose you'll turn me over to the Klingons. 424 00:29:30,185 --> 00:29:36,273 I'll be disemboweled with one of those nasty-looking swords of theirs. 425 00:29:39,611 --> 00:29:43,030 And you'll collect your 9,000 darseks. 426 00:29:45,116 --> 00:29:48,994 - But it won't get you the Tezra back. - What are you trying to say? 427 00:29:49,204 --> 00:29:53,624 The Klingons took your freighter, your livelihood. 428 00:29:55,919 --> 00:29:59,254 Damaged your relationship with your brother. 429 00:30:00,256 --> 00:30:05,260 And what do you get in exchange? Nine thousand darseks. 430 00:30:06,763 --> 00:30:10,015 Doesn't seem like a very fair trade to me. 431 00:30:10,225 --> 00:30:12,100 What choice do I have? 432 00:30:12,310 --> 00:30:15,646 I told you, if I let you go, they'd kill me. 433 00:30:16,981 --> 00:30:18,273 Maybe not. 434 00:30:20,026 --> 00:30:22,277 Have you ever been aboard Goroth's ship? 435 00:30:23,947 --> 00:30:25,948 Twice. Why? 436 00:30:29,619 --> 00:30:31,453 [T'POL SPEAKING IN VULCAN] 437 00:30:37,544 --> 00:30:39,378 I beg your pardon? 438 00:30:42,215 --> 00:30:45,634 - Let me out. - You know I can't do that. 439 00:30:45,844 --> 00:30:48,804 The heat, it's unbearable. 440 00:30:49,013 --> 00:30:51,682 If I lower the temperature, the serum will start to congeal. 441 00:30:51,891 --> 00:30:54,268 I don't want your serum. Open the door. 442 00:30:54,477 --> 00:30:57,187 I assure you, you're going to feel much better in just a few minutes. 443 00:30:57,397 --> 00:30:58,647 Open it. 444 00:30:59,524 --> 00:31:00,691 This will only take a moment. 445 00:31:04,863 --> 00:31:07,322 Your biochemical imbalance is growing worse. 446 00:31:07,866 --> 00:31:11,076 If we don't treat it now, the damage to your limbic system could be irreversible. 447 00:31:11,286 --> 00:31:13,287 You said it yourself, T'Pol, it could kill you. 448 00:31:13,496 --> 00:31:15,455 Stay away from me. 449 00:31:15,665 --> 00:31:18,750 One injection. That's all I ask. 450 00:31:19,043 --> 00:31:20,377 [T'POL GRUNTS] 451 00:31:22,005 --> 00:31:23,547 [PHLOX SIGHS] 452 00:31:23,715 --> 00:31:25,799 Very well. 453 00:31:27,552 --> 00:31:29,052 You're free to go. 454 00:31:29,262 --> 00:31:32,556 Four-two-eight-six-four. That's the locking code. 455 00:31:32,765 --> 00:31:36,935 Denobulan medical ethics prevent me from treating patients against their will. 456 00:31:37,145 --> 00:31:40,063 Four-two-eight-six-four. 457 00:31:54,078 --> 00:32:02,169 [PANEL BUZZES] 458 00:32:04,547 --> 00:32:06,256 [WHIMPERS] 459 00:32:50,009 --> 00:32:52,260 - Phlox to the Bridge. TRIP [OVER COM]: Tucker here. 460 00:32:52,470 --> 00:32:55,263 You may want to evacuate D-Deck. 461 00:33:02,605 --> 00:33:04,856 She's still in this section. 462 00:33:05,066 --> 00:33:08,235 The doctor says she's irrational, so use caution. 463 00:33:08,444 --> 00:33:09,903 Yes, sir. 464 00:33:20,456 --> 00:33:22,374 Malcolm. 465 00:33:27,588 --> 00:33:29,423 I need your assistance. 466 00:33:29,632 --> 00:33:31,883 We've been very worried about you, sub-commander. 467 00:33:32,093 --> 00:33:33,885 Let's get you back to the doctor. 468 00:33:34,095 --> 00:33:38,598 I can't return to the doctor. He's refusing to treat me. 469 00:33:41,352 --> 00:33:45,063 - How long has it been? - I beg your pardon? 470 00:33:45,273 --> 00:33:47,566 Since you've mated. 471 00:33:49,986 --> 00:33:52,487 I've seen the way you look at me, 472 00:33:54,699 --> 00:33:56,658 on the Bridge. 473 00:33:56,868 --> 00:33:59,578 Why don't we discuss this in decon? 474 00:34:00,121 --> 00:34:03,832 My quarters would be more comfortable. 475 00:34:04,000 --> 00:34:05,292 [T'POL GRUNTS] 476 00:34:05,460 --> 00:34:08,295 Dr. Phlox was very insistent. 477 00:34:12,592 --> 00:34:14,009 [GRUNTS] 478 00:34:37,366 --> 00:34:39,868 REED: Follow me, sub-commander. 479 00:34:42,371 --> 00:34:43,789 [SHOUTS IN VULCAN] 480 00:35:01,140 --> 00:35:03,100 SKALAAR: Welcome. 481 00:35:09,690 --> 00:35:12,400 The empire never forgets its enemies. 482 00:35:12,568 --> 00:35:13,985 [SPEAKS IN KLINGON] 483 00:35:14,987 --> 00:35:16,822 What about my payment? 484 00:35:20,159 --> 00:35:21,910 Six thousand darseks. 485 00:35:22,120 --> 00:35:25,122 - We agreed to 9. - Did we? 486 00:35:26,791 --> 00:35:29,292 That's blood money, Skalaar. 487 00:35:29,502 --> 00:35:30,710 Hope you enjoy it. 488 00:35:46,269 --> 00:35:47,394 [PANEL BEEPS] 489 00:35:47,562 --> 00:35:49,855 We're being hailed, commander. 490 00:35:51,107 --> 00:35:53,984 - It's the Tellarite ship. - What? 491 00:35:56,696 --> 00:35:58,196 Put him through. 492 00:36:40,156 --> 00:36:41,907 [ALARM WAILING] 493 00:36:59,425 --> 00:37:01,760 [BOTH GRUNTING] 494 00:37:19,278 --> 00:37:22,739 I've got them. Bearing 226, mark 71. 495 00:37:22,949 --> 00:37:25,909 Set a course. Go to tactical alert. 496 00:37:51,686 --> 00:37:57,232 [PANEL BUZZES] 497 00:38:12,164 --> 00:38:13,748 Where do you think you'll go, human? 498 00:38:13,958 --> 00:38:17,335 There isn't a planet within 50 light years. 499 00:38:36,522 --> 00:38:38,732 He won't get far. Drop out of warp. 500 00:38:38,941 --> 00:38:42,569 - Should I charge weapons? - No. I want him alive. 501 00:38:47,616 --> 00:38:50,160 I see him. Eight hundred thousand kilometers. 502 00:38:50,369 --> 00:38:53,496 - What about the Klingons? - They're closing in on him. 503 00:39:04,717 --> 00:39:08,553 - They're charging weapons. - Return fire. 504 00:39:09,722 --> 00:39:10,805 Deploy the grappler. 505 00:39:13,017 --> 00:39:14,309 They're not making it easy. 506 00:39:14,518 --> 00:39:16,394 - Malcolm? - I'm doing the best I can, sir. 507 00:39:16,604 --> 00:39:19,230 Their weapon ports are heavily shielded. 508 00:39:33,287 --> 00:39:35,163 - Got it. - Bring him in. 509 00:39:42,880 --> 00:39:45,215 - Their weapons are down. - The pod? 510 00:39:47,343 --> 00:39:51,805 - Safe and sound. Launch Bay 2. - Let's get the hell out of here. 511 00:40:05,653 --> 00:40:08,571 You'll be pleased to know the microbe's been eliminated from your system. 512 00:40:08,781 --> 00:40:11,741 Your premature mating cycle has ended. 513 00:40:17,331 --> 00:40:20,291 Did I do anything inappropriate? 514 00:40:20,835 --> 00:40:23,670 I've had patients treat me far worse. 515 00:40:27,591 --> 00:40:28,633 Did we...? 516 00:40:28,843 --> 00:40:32,762 Oh, Denobulan males aren't comfortable discussing such topics. 517 00:40:34,557 --> 00:40:37,725 I'd appreciate it if you didn't mention this to anyone. 518 00:40:37,935 --> 00:40:40,937 I'd never violate a patient's privacy. 519 00:40:51,323 --> 00:40:53,032 - Rough ride? ARCHER: Heh. 520 00:40:53,868 --> 00:40:55,368 What's the status of the Klingons? 521 00:40:55,578 --> 00:40:59,706 We damaged their port nacelle. They're limping back to Kronos. 522 00:41:02,626 --> 00:41:04,377 Where's T'Pol? 523 00:41:04,545 --> 00:41:08,214 Uh, she's in decon with Dr. Phlox. 524 00:41:08,757 --> 00:41:09,924 What happened? 525 00:41:10,926 --> 00:41:12,385 It's a long story. 526 00:41:12,553 --> 00:41:13,720 [PANEL BEEPS] 527 00:41:13,888 --> 00:41:16,097 You're being hailed, captain. 528 00:41:18,225 --> 00:41:20,351 I see you made it back safely. 529 00:41:20,561 --> 00:41:22,854 Do you think the Klingons know you gave me that lock pick? 530 00:41:23,063 --> 00:41:24,772 I don't see why they would. 531 00:41:26,942 --> 00:41:28,943 What are you gonna do with your reward? 532 00:41:29,153 --> 00:41:30,695 I'm not sure. 533 00:41:30,905 --> 00:41:33,239 If you know of an old freighter for sale... 534 00:41:34,366 --> 00:41:36,242 I'll keep my eyes open. 535 00:41:36,785 --> 00:41:38,828 Be careful, captain. 536 00:41:39,038 --> 00:41:41,748 It's likely the Klingons will double their bounty. 537 00:41:42,583 --> 00:41:44,959 I hope you won't be the one to collect it. 538 00:41:45,169 --> 00:41:47,420 No promises. 539 00:41:49,048 --> 00:42:52,110 [CHUCKLES] 41966

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.