Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,420 --> 00:00:06,880
ARCHER:
Captain's starlog, March 21 st, 2153.
2
00:00:07,090 --> 00:00:09,591
After three days exploring
an uninhabited planet,
3
00:00:09,801 --> 00:00:12,094
Commander Tucker and I have been
called back to Enterprise
4
00:00:12,303 --> 00:00:14,513
to greet an unexpected visitor.
5
00:00:14,723 --> 00:00:16,724
Maybe you were lightheaded
from the altitude.
6
00:00:16,933 --> 00:00:19,977
I didn't slip. That overhang gave way
the moment I put my foot on it.
7
00:00:20,186 --> 00:00:23,105
- I walked on the same rocks you did.
- Maybe you loosened them.
8
00:00:23,314 --> 00:00:25,357
You do weigh a few kilos more
than I do.
9
00:00:25,525 --> 00:00:27,026
[DOOR OPENS]
10
00:00:28,111 --> 00:00:29,737
Report.
11
00:00:29,946 --> 00:00:32,072
REED:
It dropped out of warp 30 minutes ago.
12
00:00:32,282 --> 00:00:34,491
The pilot sent a brief audio message.
13
00:00:34,701 --> 00:00:36,618
He insisted on speaking with you
right away.
14
00:00:36,828 --> 00:00:38,996
- Any idea what he wants?
- He wouldn't say.
15
00:00:39,372 --> 00:00:43,333
But I did manage to find
his ship design in the Vulcan database.
16
00:00:43,543 --> 00:00:44,960
It's Tellarite.
17
00:00:45,420 --> 00:00:47,546
T'Pol's mentioned them.
18
00:00:49,340 --> 00:00:50,466
Open a channel.
19
00:00:53,553 --> 00:00:55,763
This is Jonathan Archer
of the Enterprise.
20
00:00:55,972 --> 00:00:57,056
What can I do for you?
21
00:00:57,265 --> 00:00:59,600
You can start by telling me
what you're doing here.
22
00:01:00,977 --> 00:01:02,519
I didn't get your name.
23
00:01:02,729 --> 00:01:06,565
Captain Skalaar
of the Tellarite Mining Consortium.
24
00:01:07,650 --> 00:01:09,777
We're studying this planet.
25
00:01:09,986 --> 00:01:12,446
I have three science teams
on the surface.
26
00:01:12,655 --> 00:01:14,615
We're also here
for a little shore leave.
27
00:01:14,824 --> 00:01:16,325
"Shore leave"?
28
00:01:16,534 --> 00:01:17,826
Vacation.
29
00:01:18,036 --> 00:01:20,079
It's been a while
since we've had a chance to relax.
30
00:01:20,997 --> 00:01:25,626
In that case, I recommend
you visit the equatorial range.
31
00:01:25,835 --> 00:01:29,046
The view from the north summit
is inspiring.
32
00:01:29,547 --> 00:01:32,382
- You've been here before?
- Many times.
33
00:01:32,592 --> 00:01:35,052
I prefer to think of it
as my own personal retreat.
34
00:01:35,261 --> 00:01:37,346
Oh, you mustn't leave
until you've experienced
35
00:01:37,555 --> 00:01:40,682
the hydrothermal pools
of Ren-gham.
36
00:01:40,850 --> 00:01:42,226
Mm.
37
00:01:42,393 --> 00:01:45,104
- Where are they?
- The polar island chain.
38
00:01:45,313 --> 00:01:47,106
Two hundred and 27 kilometers
39
00:01:47,315 --> 00:01:49,566
from the southern tip
of the Rykos shoreline.
40
00:01:49,776 --> 00:01:53,654
Look for the pyroclastic debris field,
then follow the lava tubes...
41
00:01:53,863 --> 00:01:55,697
- Sounds like we could use a guide.
ARCHER: Heh.
42
00:01:55,865 --> 00:01:58,534
SKALAAR:
I'd be happy to show you.
43
00:01:58,785 --> 00:02:01,745
- Sure we're not intruding?
- Not at all.
44
00:02:01,955 --> 00:02:04,414
I'll meet you
at your starboard docking port.
45
00:02:04,624 --> 00:02:08,418
I'll help you plan your shore leave.
46
00:02:09,921 --> 00:02:13,715
T'Pol says they're not
the most agreeable species.
47
00:02:13,925 --> 00:02:15,592
Apparently, they enjoy
a good argument.
48
00:02:15,760 --> 00:02:16,802
TRIP:
Huh.
49
00:02:16,970 --> 00:02:19,471
It's considered a sport
on their planet.
50
00:02:19,639 --> 00:02:22,641
Pff. I've got an old girlfriend
this guy might like to meet.
51
00:02:22,809 --> 00:02:24,268
[ARCHER CHUCKLES]
52
00:04:13,711 --> 00:04:17,130
I'm picking up weapons fire on E-Deck,
starboard airlock.
53
00:04:17,340 --> 00:04:21,051
Send a security team.
Bridge to Captain Archer.
54
00:04:23,096 --> 00:04:25,764
The Tellarite ship's trying to undock
with the seals locked.
55
00:04:25,932 --> 00:04:28,225
Engage the emergency clamps.
56
00:04:35,316 --> 00:04:38,402
- He's going to warp.
- Pursuit course.
57
00:04:40,029 --> 00:04:43,282
He's disabled our starboard nacelle.
We can't follow him, sir.
58
00:04:43,491 --> 00:04:46,118
Get those teams up
from the surface.
59
00:04:55,503 --> 00:04:57,921
TRIP [OVER COM]: We're having
trouble isolating his signature.
60
00:04:58,089 --> 00:04:59,589
He must have done something
to mask it.
61
00:04:59,757 --> 00:05:02,718
- How long until we have warp drive?
- Less than an hour.
62
00:05:02,927 --> 00:05:05,512
T'POL: I'm on my way to the Bridge.
- Acknowledged.
63
00:05:05,722 --> 00:05:08,515
I'm afraid you're not going anywhere
for the moment.
64
00:05:08,725 --> 00:05:11,935
We brought a stowaway with us,
a rather unusual microbe.
65
00:05:12,145 --> 00:05:15,105
- Is it contagious?
- I'll have to run some more tests.
66
00:05:15,315 --> 00:05:18,275
To be safe,
we should both go through decon.
67
00:05:28,036 --> 00:05:29,661
[KEYPAD BEEPING]
68
00:05:41,424 --> 00:05:43,008
[GRUNTS]
69
00:05:50,808 --> 00:05:51,975
What do you want?
70
00:05:55,730 --> 00:05:58,815
I asked you a question. Ah.
71
00:05:59,734 --> 00:06:02,652
I'd stay clear of those emitters
if I were you.
72
00:06:02,862 --> 00:06:06,865
The very latest technology.
I installed them last month.
73
00:06:07,075 --> 00:06:10,077
I doubt this ship of yours
will be a match for Enterprise.
74
00:06:10,286 --> 00:06:12,287
I've taken appropriate
countermeasures.
75
00:06:12,497 --> 00:06:15,290
We won't be seeing any more
of your starship.
76
00:06:17,210 --> 00:06:19,544
I wanna know
where you're taking me.
77
00:06:23,716 --> 00:06:26,635
My crew's not gonna give up
until they find me.
78
00:06:27,720 --> 00:06:31,807
If you take me back, I'd be willing
to forget this ever happened.
79
00:06:32,016 --> 00:06:35,644
You can either be quiet or
spend the rest of this trip unconscious.
80
00:06:35,853 --> 00:06:37,562
Which do you prefer?
81
00:06:46,906 --> 00:06:51,243
Hmm. This microbe is more resilient
than I thought.
82
00:06:52,286 --> 00:06:54,913
It doesn't seem to be vulnerable
to theta radiation.
83
00:06:55,123 --> 00:06:57,541
Perhaps you can increase the dosage.
84
00:06:57,750 --> 00:07:00,669
That wouldn't be advisable. We'd both
suffer permanent cellular damage.
85
00:07:00,878 --> 00:07:02,712
There must be something else
you can try.
86
00:07:02,922 --> 00:07:06,883
Decon gel E may neutralize
the microbe.
87
00:07:07,093 --> 00:07:10,679
But, uh, it will be several hours
before we know if it's effective.
88
00:07:10,888 --> 00:07:13,098
I can't stay here several hours.
89
00:07:13,307 --> 00:07:15,308
You have little choice.
90
00:07:15,893 --> 00:07:18,770
This organism appears
to be infectious
91
00:07:18,980 --> 00:07:23,233
and humans would be far more
vulnerable to it than you or I.
92
00:07:24,485 --> 00:07:26,027
Commander Tucker is quite capable.
93
00:07:26,237 --> 00:07:28,196
If he needs your help,
he knows where to find you.
94
00:07:45,465 --> 00:07:48,467
Fortunately, no one else
on the surface
95
00:07:48,676 --> 00:07:50,427
was exposed to the microbe.
96
00:07:50,636 --> 00:07:53,096
I suspect you and I
were contaminated
97
00:07:53,306 --> 00:07:55,557
when we climbed
into the second ravine.
98
00:07:55,766 --> 00:07:57,517
Considering the quantity of fauna
down there,
99
00:07:57,727 --> 00:07:59,811
I'm not at all surprised.
100
00:08:00,021 --> 00:08:04,191
We were probably infected
by the marsupials I found.
101
00:08:04,400 --> 00:08:06,359
I told you to leave them alone.
102
00:08:06,569 --> 00:08:09,696
Their saliva is
a natural anticoagulant.
103
00:08:09,906 --> 00:08:12,824
I couldn't return to the ship
without a sample.
104
00:08:19,749 --> 00:08:22,209
I could use your assistance.
105
00:08:30,885 --> 00:08:32,594
I wasn't aware a curtain
was installed.
106
00:08:32,803 --> 00:08:36,890
Not everyone's comfortable with
the idea of disrobing in front of others.
107
00:08:37,099 --> 00:08:39,351
An odd attitude for a physician.
108
00:08:39,560 --> 00:08:41,228
It's a characteristic
of Denobulan males.
109
00:08:41,437 --> 00:08:44,439
We are more inhibited
than our women.
110
00:08:44,649 --> 00:08:48,360
It's, uh, led to a number of awkward
moments.
111
00:08:48,569 --> 00:08:50,862
My Starfleet physical was
an experience
112
00:08:51,072 --> 00:08:53,281
I never hope to repeat.
113
00:09:03,417 --> 00:09:04,793
If you wouldn't mind.
114
00:09:15,805 --> 00:09:17,222
[PANEL BEEPS]
115
00:09:17,390 --> 00:09:19,766
Sensors are picking up
a faint warp signature.
116
00:09:19,976 --> 00:09:21,560
Can you get a fix on it?
117
00:09:21,769 --> 00:09:23,895
Bearing 071, mark 32.
118
00:09:24,105 --> 00:09:27,566
It's erratic
but it matches our Tellarite friend.
119
00:09:27,775 --> 00:09:30,694
Set a course, maximum warp.
120
00:09:36,075 --> 00:09:37,867
KLINGON: You are speaking on
a secure channel.
121
00:09:38,035 --> 00:09:39,619
I'm trying to reach Captain Goroth.
122
00:09:39,829 --> 00:09:42,247
It's very important
that I speak with him.
123
00:09:42,456 --> 00:09:45,917
KLINGON: We're attempting
to transfer you. Stand by.
124
00:09:46,127 --> 00:09:48,336
GOROTH [OVER COM]:
This is Goroth. What do you want?
125
00:09:48,546 --> 00:09:50,088
I have the fugitive.
126
00:09:50,298 --> 00:09:52,799
GOROTH:
He's in your custody?
127
00:09:53,551 --> 00:09:56,136
He's standing about five meters
from me.
128
00:09:56,345 --> 00:09:58,471
You'll be pleased to know
he's still alive.
129
00:09:58,681 --> 00:10:00,932
I'm bringing him to Kronos
as we agreed.
130
00:10:01,142 --> 00:10:04,519
GOROTH: No. I'm transmitting
rendezvous coordinates.
131
00:10:04,729 --> 00:10:05,937
Be there in two days.
132
00:10:06,147 --> 00:10:08,773
SKALAAR:
I trust you'll have the full payment?
133
00:10:08,983 --> 00:10:10,567
GOROTH:
You'll get what was promised.
134
00:10:10,776 --> 00:10:13,945
Pleasure doing business with you,
captain.
135
00:10:15,072 --> 00:10:16,656
As always.
136
00:10:16,866 --> 00:10:18,408
How much are they paying you?
137
00:10:21,579 --> 00:10:25,123
You mentioned
the Klingon home world, Kronos.
138
00:10:26,292 --> 00:10:29,210
I assume this has something to do
with my escaping prison.
139
00:10:33,716 --> 00:10:35,550
You don't even know
what I'm accused of.
140
00:10:36,135 --> 00:10:39,679
You're right. And I don't care to.
141
00:10:55,571 --> 00:10:58,990
The signature's holding steady.
Looks like he's orbiting a G-type star.
142
00:10:59,367 --> 00:11:00,492
Go to tactical alert.
143
00:11:06,040 --> 00:11:07,957
It appears to be a beacon
of some kind.
144
00:11:08,167 --> 00:11:10,627
It's generating a warp signature
identical to the Tellarite's.
145
00:11:10,836 --> 00:11:14,339
A decoy? Anything on sensors?
146
00:11:16,425 --> 00:11:18,093
We're gonna have to start all over.
147
00:11:18,302 --> 00:11:20,637
I'm getting too much interference
from that device.
148
00:11:20,846 --> 00:11:23,682
- It's throwing off our scans.
- Then get rid of it.
149
00:11:24,308 --> 00:11:26,559
With pleasure, sir.
150
00:11:35,778 --> 00:11:38,571
ARCHER: I have no idea
what the Klingons are paying you,
151
00:11:38,781 --> 00:11:42,409
but whatever it is,
Starfleet will double it.
152
00:11:42,618 --> 00:11:46,204
- I don't take bribes from criminals.
- I'm not a criminal.
153
00:11:46,414 --> 00:11:48,998
Klingon judiciary says that you are.
154
00:11:49,208 --> 00:11:52,585
My crime was helping a ship
full of refugees.
155
00:11:52,795 --> 00:11:55,547
Well, that was very noble of you.
156
00:11:55,756 --> 00:11:57,549
You'll think twice
before doing that again.
157
00:11:57,717 --> 00:11:59,092
[CHUCKLES]
158
00:11:59,969 --> 00:12:02,470
It's pretty clear
I'm never gonna get the chance.
159
00:12:04,807 --> 00:12:09,394
I was sentenced to life in prison
on Rura Penthe.
160
00:12:09,603 --> 00:12:10,854
Ever heard of it?
161
00:12:11,689 --> 00:12:13,982
I'm familiar with Rura Penthe.
162
00:12:14,191 --> 00:12:18,862
The magistrate isn't going to be
so lenient next time.
163
00:12:20,614 --> 00:12:22,407
I'll probably be executed.
164
00:12:25,453 --> 00:12:27,162
That's not my concern.
165
00:12:27,371 --> 00:12:29,706
You don't care you're sending
an innocent man to his death?
166
00:12:29,915 --> 00:12:32,375
I've captured dozens of fugitives.
167
00:12:32,585 --> 00:12:36,004
Every one of them claimed to be
an innocent man.
168
00:12:36,213 --> 00:12:38,757
If the Klingons wanted them,
they probably were.
169
00:12:40,426 --> 00:12:42,218
You don't have to do this.
170
00:12:42,803 --> 00:12:45,013
Goroth already knows you're aboard.
171
00:12:45,222 --> 00:12:49,601
If I don't deliver you,
he'll offer a reward for both of us.
172
00:12:50,436 --> 00:12:53,062
I've learned never to cross a Klingon.
173
00:12:55,983 --> 00:12:58,234
It must be difficult
174
00:12:59,528 --> 00:13:01,821
working for people like them.
175
00:13:02,031 --> 00:13:04,783
I don't answer to those savages.
I work for myself.
176
00:13:06,827 --> 00:13:08,995
That's not how it looks from in here.
177
00:13:12,374 --> 00:13:14,125
If you knew how much
they were paying me,
178
00:13:14,335 --> 00:13:15,835
you'd understand.
179
00:13:16,670 --> 00:13:19,631
This has nothing to do with you.
180
00:13:20,466 --> 00:13:25,261
I'm sure you're not a bad person,
just an unlucky one.
181
00:13:46,325 --> 00:13:49,327
You're making it difficult to meditate.
182
00:13:49,537 --> 00:13:51,538
You've developed a slight fever.
183
00:13:51,747 --> 00:13:54,415
I'm also reading
elevated dopamine levels.
184
00:13:54,625 --> 00:13:57,043
The microbe may be affecting
your limbic system.
185
00:13:57,253 --> 00:14:00,380
I can't concentrate
under these conditions.
186
00:14:00,589 --> 00:14:02,799
I don't mean to be intrusive.
187
00:14:03,008 --> 00:14:07,387
The captain's been abducted.
He may even be dead.
188
00:14:08,180 --> 00:14:10,014
My place is on the Bridge.
189
00:14:10,224 --> 00:14:11,808
Sub-commander?
190
00:14:14,353 --> 00:14:16,187
Where are you going?
191
00:14:18,482 --> 00:14:21,234
- Open it.
- You'll spread the infection.
192
00:14:21,443 --> 00:14:24,320
I'll go to my quarters.
If I seal off the ventilation system,
193
00:14:24,530 --> 00:14:27,448
it should minimize the risk
of exposing anyone.
194
00:14:27,658 --> 00:14:29,367
Your quarters are on C-Deck.
195
00:14:29,577 --> 00:14:32,120
By the time you reach them,
you'll contaminate half the ship.
196
00:14:32,788 --> 00:14:34,455
Unlock this door.
197
00:14:37,293 --> 00:14:40,211
I gave you a direct order.
198
00:14:40,421 --> 00:14:43,840
- I'm sorry but I can't obey it.
- I can have you court-martialed.
199
00:14:44,049 --> 00:14:46,426
- I doubt that very much.
- Open it!
200
00:14:55,311 --> 00:14:57,186
I apologize.
201
00:14:58,689 --> 00:15:01,941
I'm having trouble
suppressing my emotions.
202
00:15:03,193 --> 00:15:06,696
We'll know in a few hours
whether the gel is working.
203
00:15:06,906 --> 00:15:12,994
Until then, perhaps a mild sedative
will help.
204
00:15:17,583 --> 00:15:19,959
The Klingons are paying
9,000 darseks.
205
00:15:20,169 --> 00:15:22,545
That's more than enough
to get Tezra back.
206
00:15:22,755 --> 00:15:27,091
- You're not being realistic.
- I already have the human in custody.
207
00:15:27,301 --> 00:15:30,929
- The reward is guaranteed.
- You've made this promise before.
208
00:15:31,138 --> 00:15:34,182
In two days,
you'll see I'm telling the truth.
209
00:15:34,391 --> 00:15:36,643
Even if you get the money,
which I doubt,
210
00:15:36,852 --> 00:15:39,354
it wouldn't change my decision.
211
00:15:39,563 --> 00:15:42,231
Do you wanna scrub plasma injectors
the rest of your life?
212
00:15:42,441 --> 00:15:44,943
I'm giving you a chance to...
213
00:15:45,152 --> 00:15:46,319
[GRUMBLES]
214
00:15:51,450 --> 00:15:54,619
- Who's Tezra?
- Tezra's not a person.
215
00:15:54,828 --> 00:15:56,871
It's a cargo ship.
216
00:15:57,665 --> 00:15:59,874
Far more impressive
than this antique.
217
00:16:00,084 --> 00:16:02,543
You're going to use the reward
to buy your ship back?
218
00:16:02,753 --> 00:16:04,837
You'd be wise to keep quiet.
219
00:16:05,047 --> 00:16:08,257
The Klingons pay me the same
whether you're alive or dead.
220
00:16:10,260 --> 00:16:11,302
[PANEL BEEPS]
221
00:16:11,470 --> 00:16:13,137
A vessel's approaching.
222
00:16:13,347 --> 00:16:17,809
I wouldn't get too optimistic.
It's not your starship.
223
00:16:24,525 --> 00:16:26,776
You have something I want.
224
00:16:26,986 --> 00:16:29,696
SKALAAR:
Always one step behind me, eh, Kago?
225
00:16:29,905 --> 00:16:33,491
Drop out of warp
and surrender the prisoner.
226
00:16:33,701 --> 00:16:37,370
- Why would I do that?
- Don't force me to take action.
227
00:16:37,997 --> 00:16:40,915
Goroth told you where I was,
didn't he?
228
00:16:41,125 --> 00:16:43,918
You had two months
to find the human.
229
00:16:44,128 --> 00:16:48,423
Goroth contacted me because you
obviously weren't going to succeed.
230
00:16:48,632 --> 00:16:50,299
You're incompetent.
231
00:16:50,509 --> 00:16:54,429
If I was incompetent, Archer would be
aboard your ship, wouldn't he?
232
00:16:54,847 --> 00:16:56,639
The human.
233
00:16:56,849 --> 00:16:58,433
Now.
234
00:16:58,642 --> 00:17:00,935
Or what? You'll destroy my shuttle?
235
00:17:01,145 --> 00:17:03,521
Can't collect on Archer
if he's a cloud of vapor.
236
00:17:05,107 --> 00:17:07,650
You may want to hold
onto something.
237
00:17:22,082 --> 00:17:25,460
- Let me out. I can help you.
- You must think I'm a fool.
238
00:17:28,547 --> 00:17:31,007
You can't maneuver the ship
and make repairs at the same time.
239
00:17:33,427 --> 00:17:35,428
I'm a pilot. Let me take the helm.
240
00:17:38,223 --> 00:17:41,184
If you try to escape...
241
00:17:51,028 --> 00:17:54,322
This is the warp field regulator,
the impulse throttle.
242
00:17:54,531 --> 00:17:57,784
- Navigation sensors?
- There.
243
00:17:59,870 --> 00:18:02,163
ARCHER: There's an L-class planet
in this system.
244
00:18:02,372 --> 00:18:04,791
- I'm taking us out of warp.
- What?
245
00:18:05,000 --> 00:18:07,585
We can't outrun him.
But he may not be able to navigate
246
00:18:07,795 --> 00:18:09,545
as well as we can
in the planet's atmosphere.
247
00:18:20,182 --> 00:18:22,433
This ship wasn't designed
for these maneuvers.
248
00:18:26,063 --> 00:18:27,980
We've lost the aft cannons.
249
00:18:28,190 --> 00:18:31,192
- What about forward cannons?
- Still online.
250
00:18:33,237 --> 00:18:36,405
- What are these?
- Subspace beacons.
251
00:18:36,615 --> 00:18:38,491
They generate
a false warp signature.
252
00:18:38,700 --> 00:18:40,827
I used one of them
to evade your vessel.
253
00:18:41,036 --> 00:18:43,996
- Get ready to launch them.
- What good will that do?
254
00:18:44,206 --> 00:18:46,124
ARCHER: He's flying on sensors,
just like we are.
255
00:18:46,291 --> 00:18:49,210
He'll only have a 1 -in-3 chance
of targeting us.
256
00:18:50,462 --> 00:18:52,505
- Ready.
- Now.
257
00:19:10,232 --> 00:19:12,191
We knocked out his engine.
258
00:19:12,401 --> 00:19:15,862
- He's making an emergency landing.
- Don't celebrate yet.
259
00:19:16,071 --> 00:19:18,698
Our reactor's leaking.
The warp drive's off-line.
260
00:19:18,907 --> 00:19:21,951
I'm never going to make
the rendezvous.
261
00:19:22,161 --> 00:19:23,995
Isn't that a shame?
262
00:19:24,204 --> 00:19:26,789
The reactor also powers life support.
263
00:19:27,291 --> 00:19:28,875
Then you'd better get to work.
264
00:19:29,084 --> 00:19:31,127
It can only be accessed
from the outer hull.
265
00:19:32,462 --> 00:19:35,756
- Then we should set down here.
- But Kago's on the surface.
266
00:19:35,966 --> 00:19:38,801
We'll land a thousand kilometers
away.
267
00:19:48,770 --> 00:19:50,813
What are you doing?
268
00:19:51,023 --> 00:19:53,691
You said
we'd need another treatment.
269
00:19:54,193 --> 00:19:55,735
Not for three hours.
270
00:19:55,944 --> 00:19:57,570
Is there any harm in starting now?
271
00:19:57,779 --> 00:20:01,782
I can apply it myself, thank you.
272
00:20:02,826 --> 00:20:06,495
- Perhaps you need another sedative.
- Rest is not what I need.
273
00:20:06,705 --> 00:20:08,706
Sub-commander,
this behavior is hardly appropriate.
274
00:20:08,916 --> 00:20:11,083
My name is T'Pol.
275
00:20:11,710 --> 00:20:13,628
- You don't find me attractive?
- Of course I do.
276
00:20:13,837 --> 00:20:16,047
But that is not the issue.
277
00:20:16,256 --> 00:20:19,383
I am familiar
with Denobulan sexuality.
278
00:20:19,593 --> 00:20:21,302
I know that your marriages
aren't exclusive.
279
00:20:21,511 --> 00:20:23,763
You and I are colleagues.
280
00:20:23,972 --> 00:20:26,891
- It's against regulations.
- Starfleet regulations.
281
00:20:27,100 --> 00:20:29,602
There's no reason to be restrained
by human morality.
282
00:20:29,811 --> 00:20:33,272
It's obvious you're not well. Please.
283
00:20:35,484 --> 00:20:38,694
You have no idea
what you're denying yourself.
284
00:20:38,904 --> 00:20:41,739
Your endorphin and hormonal levels
are dangerously high.
285
00:20:42,157 --> 00:20:43,658
You don't understand. I'm not ill.
286
00:20:43,867 --> 00:20:45,618
These are hardly normal readings.
287
00:20:45,827 --> 00:20:48,621
They're normal for a Vulcan
in my condition.
288
00:20:49,831 --> 00:20:51,165
You know what's wrong with you?
289
00:20:53,252 --> 00:20:56,462
It's not something
we discuss with others.
290
00:20:58,090 --> 00:21:02,093
I believe it's time
for you to amend that policy.
291
00:21:02,302 --> 00:21:05,638
You have my assurance
it will remain between us.
292
00:21:07,808 --> 00:21:10,184
We call it the Pon farr.
293
00:21:10,727 --> 00:21:13,020
The cycle of mating.
294
00:21:13,981 --> 00:21:16,774
Have you gone through this before?
295
00:21:18,443 --> 00:21:20,486
It's not time.
296
00:21:20,946 --> 00:21:22,780
It's possible the infection acted
as a catalyst.
297
00:21:22,990 --> 00:21:25,283
What caused it doesn't matter.
298
00:21:25,492 --> 00:21:30,162
If I don't mate with a male,
Vulcan or otherwise, I'll die.
299
00:21:41,091 --> 00:21:44,677
That ship you mentioned, the Tezra,
300
00:21:45,512 --> 00:21:47,138
sounds pretty important to you.
301
00:21:47,347 --> 00:21:49,307
Oh, more than you know.
302
00:21:49,808 --> 00:21:52,351
If Kago collects the reward,
303
00:21:52,561 --> 00:21:56,480
he'll probably waste it
on Orion slave girls.
304
00:21:56,690 --> 00:21:58,149
Not me.
305
00:21:58,358 --> 00:22:00,818
I'm going to do something useful
with it.
306
00:22:01,028 --> 00:22:04,113
I don't understand
why you want a cargo ship.
307
00:22:04,323 --> 00:22:06,699
It doesn't seem practical
in your line of work.
308
00:22:06,908 --> 00:22:10,244
You think I've been chasing fugitives
my entire life?
309
00:22:11,413 --> 00:22:16,625
Once I get the money, I'll have enough
to pay off the impound fees.
310
00:22:16,835 --> 00:22:18,711
I'll be a freighter captain again.
311
00:22:18,920 --> 00:22:21,380
My helmsman used to run freight.
312
00:22:21,590 --> 00:22:24,050
The two of you would probably have
a lot to talk about.
313
00:22:24,259 --> 00:22:26,844
The Tezra isn't like
any other cargo ship.
314
00:22:27,054 --> 00:22:31,182
She was the first of her class,
the fastest ever built.
315
00:22:32,267 --> 00:22:35,686
She could haul a million metric tons
at warp 4.5.
316
00:22:35,896 --> 00:22:38,105
Even your starship
isn't capable of that.
317
00:22:38,315 --> 00:22:40,399
I retrofitted her engines myself.
318
00:22:40,609 --> 00:22:42,943
You never told me
why it was impounded.
319
00:22:44,071 --> 00:22:48,449
My brother and I were hauling
a shipment of firesalt.
320
00:22:49,785 --> 00:22:52,244
I thought I could trim
two or three days off our journey
321
00:22:52,454 --> 00:22:57,291
by cutting across the most insignificant
corner of Klingon space.
322
00:22:57,501 --> 00:22:59,627
I learned very quickly
there's no such thing
323
00:22:59,836 --> 00:23:03,214
as an insignificant corner
of Klingon space.
324
00:23:03,423 --> 00:23:06,258
We were lucky to escape
with our lives,
325
00:23:06,510 --> 00:23:08,260
though we did pay a price.
326
00:23:09,429 --> 00:23:12,515
- They took your ship?
- And its cargo too.
327
00:23:12,724 --> 00:23:14,892
My brother never forgave me.
328
00:23:15,102 --> 00:23:18,020
I've been trying to find a way to get
the Tezra back ever since.
329
00:23:18,230 --> 00:23:19,480
What are you doing?
330
00:23:21,942 --> 00:23:23,025
[GRUNTS]
331
00:23:23,819 --> 00:23:25,903
Did you really think
I wanted this engine fixed?
332
00:23:26,780 --> 00:23:28,697
You're taking me to be executed.
333
00:23:37,582 --> 00:23:42,169
Don't worry.
We'll meet Goroth on time.
334
00:23:52,848 --> 00:23:55,057
Feeling any better?
335
00:23:58,645 --> 00:24:00,646
I'm hungry.
336
00:24:01,273 --> 00:24:03,649
Our meals will be here soon.
337
00:24:03,859 --> 00:24:06,569
I wasn't referring to food.
338
00:24:07,737 --> 00:24:09,655
I'm working as quickly as I can.
339
00:24:09,865 --> 00:24:13,409
The serum should help alleviate
most of your symptoms.
340
00:24:15,162 --> 00:24:18,164
There's a far simpler treatment.
341
00:24:18,373 --> 00:24:21,917
I'd prefer to explore
a more conventional approach.
342
00:24:23,670 --> 00:24:26,088
You have the cure.
343
00:24:26,298 --> 00:24:29,258
It's unethical for you to withhold it,
doctor.
344
00:24:29,468 --> 00:24:31,635
This mating cycle of yours
was artificially induced.
345
00:24:31,845 --> 00:24:35,556
We can't be certain that
a physical encounter would help.
346
00:24:35,765 --> 00:24:39,310
- I'm willing to try.
- Sub-commander...
347
00:24:40,187 --> 00:24:42,688
Don't be frightened. I won't hurt you.
348
00:24:42,898 --> 00:24:44,607
You're disturbing my serum.
349
00:24:44,816 --> 00:24:47,610
- You need to be sedated again.
- No more hyposprays.
350
00:24:47,777 --> 00:24:49,278
[COM BEEPS]
351
00:24:49,654 --> 00:24:52,072
One of us should probably
answer that. Ow.
352
00:24:52,282 --> 00:24:54,992
It could be news about the captain.
353
00:24:55,160 --> 00:24:56,494
[COM BEEPS]
354
00:24:59,498 --> 00:25:00,664
This is Phlox.
355
00:25:00,832 --> 00:25:02,374
TRIP [OVER COM]:
Anyone hungry in there?
356
00:25:02,542 --> 00:25:04,543
I brought you some supper.
357
00:25:06,588 --> 00:25:09,340
Just in the nick of time, commander.
358
00:25:12,219 --> 00:25:14,803
It would be best
if you remained here.
359
00:25:21,937 --> 00:25:23,979
How are you two holding up?
360
00:25:24,189 --> 00:25:25,856
Well enough.
361
00:25:28,777 --> 00:25:30,611
Have you been able to locate
Captain Archer?
362
00:25:31,029 --> 00:25:32,488
We're tracking another
warp signature.
363
00:25:32,697 --> 00:25:34,949
Hopefully this one's the real thing.
364
00:25:35,659 --> 00:25:39,828
- Are those the ones you wanted?
- Yes. Thank you.
365
00:25:40,038 --> 00:25:43,207
T'POL: Is that food?
TRIP: Yeah.
366
00:25:44,125 --> 00:25:47,503
I had Chef make you some...
367
00:25:50,715 --> 00:25:52,466
Is she all right?
368
00:25:52,884 --> 00:25:56,595
She's developed a slight fever.
Nothing to be concerned about.
369
00:26:01,601 --> 00:26:03,519
REED [OVER COM]:
Bridge to Commander Tucker.
370
00:26:03,687 --> 00:26:04,728
Go ahead.
371
00:26:04,896 --> 00:26:06,438
REED:
We're approaching the coordinates.
372
00:26:06,648 --> 00:26:08,482
On my way.
373
00:26:09,901 --> 00:26:12,027
Call if you need anything.
374
00:26:24,916 --> 00:26:26,250
What have you got?
375
00:26:26,459 --> 00:26:29,003
Two matching warp signatures,
both in the upper atmosphere.
376
00:26:29,212 --> 00:26:30,629
More subspace beacons.
377
00:26:30,839 --> 00:26:32,047
There is a ship on the surface.
378
00:26:32,257 --> 00:26:34,216
It seems to have suffered
engine damage.
379
00:26:34,426 --> 00:26:35,968
But it's not Tellarite.
380
00:26:36,177 --> 00:26:37,761
- Bio-signs?
- One.
381
00:26:40,056 --> 00:26:42,016
Open a channel.
382
00:26:44,144 --> 00:26:45,269
Yes?
383
00:26:45,645 --> 00:26:49,440
Sorry to bother you
but we're looking for a Tellarite shuttle.
384
00:26:49,649 --> 00:26:51,567
Have you seen one?
385
00:26:51,776 --> 00:26:53,652
How much did the Klingons
offer you?
386
00:26:54,237 --> 00:26:56,363
Klingons?
387
00:26:58,575 --> 00:27:01,368
Look, there must be some sort
of misunderstanding here.
388
00:27:01,578 --> 00:27:04,538
- We're looking for our captain.
KAGO: Your captain.
389
00:27:04,748 --> 00:27:06,248
He's got a price on his head.
390
00:27:06,458 --> 00:27:10,711
He's probably halfway
to Klingon space by now.
391
00:27:14,549 --> 00:27:17,509
Travis, how close are we
to Klingon space?
392
00:27:18,511 --> 00:27:20,095
Less than six light years.
393
00:27:20,639 --> 00:27:23,891
If that Tellarite's looking to collect
some kind of reward,
394
00:27:24,100 --> 00:27:26,477
we better find him
before he gets there.
395
00:27:26,686 --> 00:27:29,813
- Set a course. Take us back to warp.
- Aye, sir.
396
00:27:40,575 --> 00:27:43,410
- What are you doing here?
- I need your help.
397
00:27:44,162 --> 00:27:45,704
GAAVRIN:
You shouldn't have brought him.
398
00:27:45,914 --> 00:27:48,499
You think I would have come here
if I had a choice?
399
00:27:48,708 --> 00:27:50,959
I need an antimatter injector.
400
00:27:51,920 --> 00:27:54,171
And I suppose you have no way
of paying for it.
401
00:27:54,381 --> 00:27:56,048
You know who this is?
402
00:27:56,257 --> 00:27:59,343
He's the only prisoner
who's ever escaped from Rura Penthe.
403
00:27:59,552 --> 00:28:02,971
The Klingons are offering a fortune
to get him back. Tell him.
404
00:28:04,641 --> 00:28:06,600
Tell him.
405
00:28:08,144 --> 00:28:12,398
If I give you the injector, you have
to promise never to come back here.
406
00:28:13,066 --> 00:28:14,566
Of course I'm coming back.
407
00:28:14,776 --> 00:28:17,861
- You're going to be my first officer.
- That was years ago.
408
00:28:18,071 --> 00:28:19,113
I work here now.
409
00:28:19,322 --> 00:28:20,698
SKALAAR:
Scrubbing plasma injectors?
410
00:28:20,865 --> 00:28:22,658
Is that how you want your children
to see you?
411
00:28:22,826 --> 00:28:24,410
It's better than hunting criminals.
412
00:28:24,619 --> 00:28:28,997
You think that I enjoy spending
my time with vermin like him?
413
00:28:29,207 --> 00:28:31,125
I have work to do.
414
00:28:31,334 --> 00:28:34,294
Please, don't turn your back on me
again.
415
00:28:34,504 --> 00:28:36,672
We can reclaim the Tezra.
416
00:28:38,466 --> 00:28:41,093
You won't want that ship
after you see it.
417
00:28:41,886 --> 00:28:42,970
Why not?
418
00:28:44,848 --> 00:28:49,810
The Klingons cannibalized her.
Every power relay, every conduit.
419
00:28:50,019 --> 00:28:53,230
- The engines?
- They're gone.
420
00:28:55,483 --> 00:29:01,196
I'll give you the injector,
but after that, I want you to leave.
421
00:29:14,294 --> 00:29:16,044
What do you plan to do now?
422
00:29:16,880 --> 00:29:20,257
- Get that injector and install it.
- And then?
423
00:29:26,347 --> 00:29:29,224
I suppose you'll turn me over
to the Klingons.
424
00:29:30,185 --> 00:29:36,273
I'll be disemboweled with one of those
nasty-looking swords of theirs.
425
00:29:39,611 --> 00:29:43,030
And you'll collect your 9,000 darseks.
426
00:29:45,116 --> 00:29:48,994
- But it won't get you the Tezra back.
- What are you trying to say?
427
00:29:49,204 --> 00:29:53,624
The Klingons took your freighter,
your livelihood.
428
00:29:55,919 --> 00:29:59,254
Damaged your relationship
with your brother.
429
00:30:00,256 --> 00:30:05,260
And what do you get in exchange?
Nine thousand darseks.
430
00:30:06,763 --> 00:30:10,015
Doesn't seem like a very fair trade
to me.
431
00:30:10,225 --> 00:30:12,100
What choice do I have?
432
00:30:12,310 --> 00:30:15,646
I told you, if I let you go,
they'd kill me.
433
00:30:16,981 --> 00:30:18,273
Maybe not.
434
00:30:20,026 --> 00:30:22,277
Have you ever been aboard
Goroth's ship?
435
00:30:23,947 --> 00:30:25,948
Twice. Why?
436
00:30:29,619 --> 00:30:31,453
[T'POL SPEAKING IN VULCAN]
437
00:30:37,544 --> 00:30:39,378
I beg your pardon?
438
00:30:42,215 --> 00:30:45,634
- Let me out.
- You know I can't do that.
439
00:30:45,844 --> 00:30:48,804
The heat, it's unbearable.
440
00:30:49,013 --> 00:30:51,682
If I lower the temperature,
the serum will start to congeal.
441
00:30:51,891 --> 00:30:54,268
I don't want your serum.
Open the door.
442
00:30:54,477 --> 00:30:57,187
I assure you, you're going to feel
much better in just a few minutes.
443
00:30:57,397 --> 00:30:58,647
Open it.
444
00:30:59,524 --> 00:31:00,691
This will only take a moment.
445
00:31:04,863 --> 00:31:07,322
Your biochemical imbalance
is growing worse.
446
00:31:07,866 --> 00:31:11,076
If we don't treat it now, the damage to
your limbic system could be irreversible.
447
00:31:11,286 --> 00:31:13,287
You said it yourself, T'Pol,
it could kill you.
448
00:31:13,496 --> 00:31:15,455
Stay away from me.
449
00:31:15,665 --> 00:31:18,750
One injection. That's all I ask.
450
00:31:19,043 --> 00:31:20,377
[T'POL GRUNTS]
451
00:31:22,005 --> 00:31:23,547
[PHLOX SIGHS]
452
00:31:23,715 --> 00:31:25,799
Very well.
453
00:31:27,552 --> 00:31:29,052
You're free to go.
454
00:31:29,262 --> 00:31:32,556
Four-two-eight-six-four.
That's the locking code.
455
00:31:32,765 --> 00:31:36,935
Denobulan medical ethics prevent me
from treating patients against their will.
456
00:31:37,145 --> 00:31:40,063
Four-two-eight-six-four.
457
00:31:54,078 --> 00:32:02,169
[PANEL BUZZES]
458
00:32:04,547 --> 00:32:06,256
[WHIMPERS]
459
00:32:50,009 --> 00:32:52,260
- Phlox to the Bridge.
TRIP [OVER COM]: Tucker here.
460
00:32:52,470 --> 00:32:55,263
You may want to evacuate D-Deck.
461
00:33:02,605 --> 00:33:04,856
She's still in this section.
462
00:33:05,066 --> 00:33:08,235
The doctor says she's irrational,
so use caution.
463
00:33:08,444 --> 00:33:09,903
Yes, sir.
464
00:33:20,456 --> 00:33:22,374
Malcolm.
465
00:33:27,588 --> 00:33:29,423
I need your assistance.
466
00:33:29,632 --> 00:33:31,883
We've been very worried about you,
sub-commander.
467
00:33:32,093 --> 00:33:33,885
Let's get you back to the doctor.
468
00:33:34,095 --> 00:33:38,598
I can't return to the doctor.
He's refusing to treat me.
469
00:33:41,352 --> 00:33:45,063
- How long has it been?
- I beg your pardon?
470
00:33:45,273 --> 00:33:47,566
Since you've mated.
471
00:33:49,986 --> 00:33:52,487
I've seen the way you look at me,
472
00:33:54,699 --> 00:33:56,658
on the Bridge.
473
00:33:56,868 --> 00:33:59,578
Why don't we discuss this
in decon?
474
00:34:00,121 --> 00:34:03,832
My quarters would be
more comfortable.
475
00:34:04,000 --> 00:34:05,292
[T'POL GRUNTS]
476
00:34:05,460 --> 00:34:08,295
Dr. Phlox was very insistent.
477
00:34:12,592 --> 00:34:14,009
[GRUNTS]
478
00:34:37,366 --> 00:34:39,868
REED:
Follow me, sub-commander.
479
00:34:42,371 --> 00:34:43,789
[SHOUTS IN VULCAN]
480
00:35:01,140 --> 00:35:03,100
SKALAAR:
Welcome.
481
00:35:09,690 --> 00:35:12,400
The empire never forgets
its enemies.
482
00:35:12,568 --> 00:35:13,985
[SPEAKS IN KLINGON]
483
00:35:14,987 --> 00:35:16,822
What about my payment?
484
00:35:20,159 --> 00:35:21,910
Six thousand darseks.
485
00:35:22,120 --> 00:35:25,122
- We agreed to 9.
- Did we?
486
00:35:26,791 --> 00:35:29,292
That's blood money, Skalaar.
487
00:35:29,502 --> 00:35:30,710
Hope you enjoy it.
488
00:35:46,269 --> 00:35:47,394
[PANEL BEEPS]
489
00:35:47,562 --> 00:35:49,855
We're being hailed, commander.
490
00:35:51,107 --> 00:35:53,984
- It's the Tellarite ship.
- What?
491
00:35:56,696 --> 00:35:58,196
Put him through.
492
00:36:40,156 --> 00:36:41,907
[ALARM WAILING]
493
00:36:59,425 --> 00:37:01,760
[BOTH GRUNTING]
494
00:37:19,278 --> 00:37:22,739
I've got them. Bearing 226, mark 71.
495
00:37:22,949 --> 00:37:25,909
Set a course. Go to tactical alert.
496
00:37:51,686 --> 00:37:57,232
[PANEL BUZZES]
497
00:38:12,164 --> 00:38:13,748
Where do you think you'll go,
human?
498
00:38:13,958 --> 00:38:17,335
There isn't a planet
within 50 light years.
499
00:38:36,522 --> 00:38:38,732
He won't get far. Drop out of warp.
500
00:38:38,941 --> 00:38:42,569
- Should I charge weapons?
- No. I want him alive.
501
00:38:47,616 --> 00:38:50,160
I see him.
Eight hundred thousand kilometers.
502
00:38:50,369 --> 00:38:53,496
- What about the Klingons?
- They're closing in on him.
503
00:39:04,717 --> 00:39:08,553
- They're charging weapons.
- Return fire.
504
00:39:09,722 --> 00:39:10,805
Deploy the grappler.
505
00:39:13,017 --> 00:39:14,309
They're not making it easy.
506
00:39:14,518 --> 00:39:16,394
- Malcolm?
- I'm doing the best I can, sir.
507
00:39:16,604 --> 00:39:19,230
Their weapon ports
are heavily shielded.
508
00:39:33,287 --> 00:39:35,163
- Got it.
- Bring him in.
509
00:39:42,880 --> 00:39:45,215
- Their weapons are down.
- The pod?
510
00:39:47,343 --> 00:39:51,805
- Safe and sound. Launch Bay 2.
- Let's get the hell out of here.
511
00:40:05,653 --> 00:40:08,571
You'll be pleased to know the microbe's
been eliminated from your system.
512
00:40:08,781 --> 00:40:11,741
Your premature mating cycle
has ended.
513
00:40:17,331 --> 00:40:20,291
Did I do anything inappropriate?
514
00:40:20,835 --> 00:40:23,670
I've had patients treat me far worse.
515
00:40:27,591 --> 00:40:28,633
Did we...?
516
00:40:28,843 --> 00:40:32,762
Oh, Denobulan males aren't
comfortable discussing such topics.
517
00:40:34,557 --> 00:40:37,725
I'd appreciate it
if you didn't mention this to anyone.
518
00:40:37,935 --> 00:40:40,937
I'd never violate a patient's privacy.
519
00:40:51,323 --> 00:40:53,032
- Rough ride?
ARCHER: Heh.
520
00:40:53,868 --> 00:40:55,368
What's the status of the Klingons?
521
00:40:55,578 --> 00:40:59,706
We damaged their port nacelle.
They're limping back to Kronos.
522
00:41:02,626 --> 00:41:04,377
Where's T'Pol?
523
00:41:04,545 --> 00:41:08,214
Uh, she's in decon with Dr. Phlox.
524
00:41:08,757 --> 00:41:09,924
What happened?
525
00:41:10,926 --> 00:41:12,385
It's a long story.
526
00:41:12,553 --> 00:41:13,720
[PANEL BEEPS]
527
00:41:13,888 --> 00:41:16,097
You're being hailed, captain.
528
00:41:18,225 --> 00:41:20,351
I see you made it back safely.
529
00:41:20,561 --> 00:41:22,854
Do you think the Klingons know
you gave me that lock pick?
530
00:41:23,063 --> 00:41:24,772
I don't see why they would.
531
00:41:26,942 --> 00:41:28,943
What are you gonna do
with your reward?
532
00:41:29,153 --> 00:41:30,695
I'm not sure.
533
00:41:30,905 --> 00:41:33,239
If you know of an old freighter
for sale...
534
00:41:34,366 --> 00:41:36,242
I'll keep my eyes open.
535
00:41:36,785 --> 00:41:38,828
Be careful, captain.
536
00:41:39,038 --> 00:41:41,748
It's likely the Klingons
will double their bounty.
537
00:41:42,583 --> 00:41:44,959
I hope you won't be the one
to collect it.
538
00:41:45,169 --> 00:41:47,420
No promises.
539
00:41:49,048 --> 00:42:52,110
[CHUCKLES]
41966
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.