All language subtitles for Monarca.S02E01.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,750 --> 00:00:09,290 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:21,666 --> 00:00:22,706 Come on, hurry! 3 00:00:30,500 --> 00:00:33,880 -Are you sure you don’t want me to drive? -Talk to them. 4 00:00:33,958 --> 00:00:37,128 We’re coming in hot. Two patrols after us. Keep them out. 5 00:00:37,208 --> 00:00:38,788 I repeat: Don’t let them through. 6 00:00:38,875 --> 00:00:42,205 You can’t come in. Private property! Stay out. 7 00:01:59,458 --> 00:02:00,288 Mom. 8 00:02:09,500 --> 00:02:10,330 We all… 9 00:02:11,750 --> 00:02:13,040 have secrets. 10 00:02:30,958 --> 00:02:32,748 THREE DAYS EARLIER 11 00:02:53,416 --> 00:02:55,076 Ana María Carranza, 12 00:02:55,166 --> 00:02:57,576 you’re under arrest for the murder of Fausto Carranza. 13 00:02:57,666 --> 00:03:00,496 Let me go, motherfucker! Let me go! 14 00:03:02,791 --> 00:03:04,041 Where are you taking me? 15 00:03:05,166 --> 00:03:06,826 I need to talk to my lawyer. 16 00:03:57,125 --> 00:03:58,995 Take those clothes off, put this on. 17 00:04:05,583 --> 00:04:08,883 See what happens when you ignore your creditors? 18 00:04:15,208 --> 00:04:16,998 Why did you make me come here? 19 00:04:18,666 --> 00:04:20,536 You asked me to burn down your agave, 20 00:04:20,625 --> 00:04:23,995 because you were going to deal with Monarca and so on. 21 00:04:24,916 --> 00:04:26,326 What did I gain from it? 22 00:04:27,375 --> 00:04:28,495 Nothing. 23 00:04:28,583 --> 00:04:29,543 Nothing at all! 24 00:04:37,875 --> 00:04:38,995 I need more time. 25 00:04:39,500 --> 00:04:40,710 Of course. 26 00:04:40,791 --> 00:04:42,711 We all need something. 27 00:04:43,500 --> 00:04:44,880 Who gave you the shirt? 28 00:04:45,958 --> 00:04:47,208 What does it matter? 29 00:04:47,291 --> 00:04:48,751 The point is I have it. 30 00:04:48,833 --> 00:04:51,383 Your video will get to the press, Laborde. 31 00:04:51,458 --> 00:04:54,828 …for things to start flowing again, we need to come to a new agreement. 32 00:04:54,916 --> 00:04:56,376 I need double the amount. 33 00:04:56,458 --> 00:04:58,828 -Listen, doll… -Don’t “doll” me, scumbag. 34 00:05:01,333 --> 00:05:02,173 This… 35 00:05:02,666 --> 00:05:05,876 is proof that your father didn’t die of a heart attack. 36 00:05:07,041 --> 00:05:09,581 With this shirt, I can lock you up for murder 37 00:05:09,666 --> 00:05:11,746 and charge your family as accessories. 38 00:05:12,666 --> 00:05:15,626 How do you think your mom will fare in a prison cell? 39 00:05:15,708 --> 00:05:19,628 Rodolfo, you’re the Attorney General and my son is turning himself in. 40 00:05:19,708 --> 00:05:21,418 After fleeing to Portugal. 41 00:05:21,500 --> 00:05:23,630 Yes, but he came back of his own free will. 42 00:05:24,916 --> 00:05:28,416 And he’s pleading guilty. Besides, you’ll take the credit. 43 00:05:28,500 --> 00:05:31,750 No, and he can’t be tried as an adult. He’s 17, for God’s sake. 44 00:05:31,833 --> 00:05:35,213 I know, but since the media got hold of the story, 45 00:05:35,291 --> 00:05:38,041 I’ve been under a lot of pressure to make an example of him. 46 00:05:38,125 --> 00:05:39,375 Okay. 47 00:05:40,583 --> 00:05:42,713 -How much? -It’s not all about money. 48 00:05:43,291 --> 00:05:46,381 Well, what do you want? What do you need? Tell us. 49 00:05:47,541 --> 00:05:48,581 What do you want? 50 00:05:49,583 --> 00:05:50,753 To become president. 51 00:05:50,833 --> 00:05:54,293 But campaigns don’t come cheap. So, first, you’ll keep giving me a cut 52 00:05:54,375 --> 00:05:56,375 from each of Monarca’s government deals. 53 00:05:56,458 --> 00:05:59,078 And second, you’ll bury that video for good. 54 00:05:59,166 --> 00:06:01,376 Now here’s what I need: 55 00:06:02,291 --> 00:06:05,791 Two out of every five Monarca trucks will carry my product. 56 00:06:07,458 --> 00:06:11,828 My five percent cut we agreed on will remain the same. 57 00:06:13,416 --> 00:06:14,246 Five. 58 00:06:16,250 --> 00:06:17,830 But he goes to juvenile. 59 00:06:17,916 --> 00:06:21,246 A four-month sentence, and he’ll be released when he turns 18. 60 00:06:21,333 --> 00:06:22,543 No charges for fleeing. 61 00:06:22,625 --> 00:06:24,785 And for another million, 62 00:06:24,875 --> 00:06:28,205 I’ll make sure he’s put in a ward for people… 63 00:06:29,000 --> 00:06:30,710 of a similar high standing. 64 00:06:30,791 --> 00:06:33,831 And you’ll guarantee Pablo will be safe in there. 65 00:06:33,916 --> 00:06:35,456 He’ll be looked after, 66 00:06:35,541 --> 00:06:38,331 but it’s still prison. I can make no guarantees. 67 00:06:44,333 --> 00:06:46,423 You will never be president. 68 00:06:46,500 --> 00:06:48,670 -Listen carefully… -You listen to me! 69 00:06:51,333 --> 00:06:53,253 No matter how much you steal from Monarca, 70 00:06:53,333 --> 00:06:56,003 you’ll never be this nation’s president. You know why? 71 00:06:56,583 --> 00:06:59,673 Because people are sick of having thieves like you in power. 72 00:06:59,750 --> 00:07:02,130 If what you say is true, tell me… 73 00:07:03,500 --> 00:07:05,040 why do we keep winning? 74 00:07:11,041 --> 00:07:14,291 Do we have an understanding, or do you want me to ask your sister? 75 00:07:19,541 --> 00:07:20,631 I’ll see to it. 76 00:07:26,750 --> 00:07:27,830 I didn’t hear you. 77 00:07:33,875 --> 00:07:35,785 I’ll see to it, for fuck’s sake. 78 00:07:40,958 --> 00:07:41,788 All right. 79 00:07:43,541 --> 00:07:45,041 That’s what I like to hear. 80 00:07:48,791 --> 00:07:49,631 Let’s go. 81 00:08:36,458 --> 00:08:37,668 Cecilia. 82 00:08:40,166 --> 00:08:41,166 Cecilia! 83 00:08:52,416 --> 00:08:53,706 What have you done? 84 00:08:56,375 --> 00:08:58,455 -What? -What have you done, Cecilia? 85 00:09:01,916 --> 00:09:04,246 I’m doing the same thing as you, Fausto… 86 00:09:05,416 --> 00:09:06,876 protecting my family. 87 00:09:35,041 --> 00:09:37,211 You disgust me, Joaquín. 88 00:09:37,291 --> 00:09:38,631 They killed our uncle. 89 00:09:40,125 --> 00:09:40,955 What? 90 00:09:42,666 --> 00:09:45,536 -You killed Agustín? -What are you talking about? 91 00:09:45,625 --> 00:09:47,415 They broke in his house and killed him. 92 00:09:47,500 --> 00:09:50,330 I wish I’d done it myself, for Dad, but I didn’t do it. 93 00:09:55,083 --> 00:09:56,503 Hello, my darling. 94 00:09:56,583 --> 00:09:57,833 I’m glad you’re here. 95 00:09:59,541 --> 00:10:02,131 -Are you okay? What happened? -Yes, I’m fine. 96 00:10:02,208 --> 00:10:03,578 It’s about Monarca. 97 00:10:05,500 --> 00:10:07,500 No, listen to me, Andrés. 98 00:10:07,583 --> 00:10:09,083 Please, I beg you! 99 00:10:13,166 --> 00:10:14,666 I didn’t give it to him! 100 00:10:14,750 --> 00:10:18,000 -I’m done with you stabbing my back. -Why didn’t you burn it? 101 00:10:18,083 --> 00:10:20,333 -Fuck your mother. -We have the same one. 102 00:10:20,416 --> 00:10:21,286 What’s going on? 103 00:10:27,208 --> 00:10:29,418 I asked you to come so we could talk. 104 00:10:32,416 --> 00:10:33,626 Laborde called me. 105 00:10:37,083 --> 00:10:39,503 He told me he has Ana María’s shirt… 106 00:10:39,583 --> 00:10:41,673 stained with Fausto’s blood. 107 00:10:41,750 --> 00:10:42,750 Is that true? 108 00:10:44,291 --> 00:10:45,831 I’m sorry, Ana María, 109 00:10:45,916 --> 00:10:48,576 but you’re in a delicate situation. 110 00:10:49,833 --> 00:10:51,963 You can no longer lead Monarca. 111 00:10:55,708 --> 00:10:57,918 -What did you say, Mom? -You heard me. 112 00:11:01,208 --> 00:11:04,668 I left my whole life behind and came back to Mexico to run Monarca 113 00:11:04,750 --> 00:11:06,460 because that’s what my dad wanted, 114 00:11:06,541 --> 00:11:09,791 but since day one, you’ve been in my way, blocking me again and again, 115 00:11:09,875 --> 00:11:11,285 and now you want me out? 116 00:11:11,375 --> 00:11:13,825 You’re the one who asked us to hide the truth about Dad 117 00:11:13,916 --> 00:11:15,286 to protect the family, 118 00:11:15,375 --> 00:11:18,625 but when have you protected me from this psychopath 119 00:11:18,708 --> 00:11:21,578 who gave my shirt to Laborde and won’t let me do my job? 120 00:11:21,666 --> 00:11:25,166 -I had nothing to do with it, damn it! -Joaquín didn’t do it. 121 00:11:25,250 --> 00:11:28,210 He’d incriminate himself along with the rest of us. 122 00:11:28,791 --> 00:11:30,541 I’m sure it was Agustín. 123 00:11:31,125 --> 00:11:34,165 I’m glad, Mom. You finally came to your senses-- 124 00:11:34,250 --> 00:11:37,750 Shut up. After you burned the agave 125 00:11:37,833 --> 00:11:39,883 and partnered up with those monsters, 126 00:11:39,958 --> 00:11:43,748 I’d be out of my mind if I put you in charge of Monarca. 127 00:11:44,333 --> 00:11:46,423 You’ve both been inept. 128 00:11:46,916 --> 00:11:48,576 From this day forward, 129 00:11:48,666 --> 00:11:50,746 Monarca’s CEO will be Andrés. 130 00:11:51,541 --> 00:11:53,251 -No… -Andrés? 131 00:11:53,333 --> 00:11:56,463 You can’t do this to me, Mom. Not again. 132 00:11:57,500 --> 00:11:59,580 You can’t take away what’s been rightfully mine 133 00:11:59,666 --> 00:12:00,876 from the beginning! 134 00:12:00,958 --> 00:12:02,878 What are you doing, Mom? 135 00:12:03,375 --> 00:12:06,415 The company’s leadership isn’t a game of musical chairs. 136 00:12:06,500 --> 00:12:08,670 Andrés can’t fill that role. 137 00:12:08,750 --> 00:12:11,380 It takes guts, which he doesn’t have. 138 00:12:11,458 --> 00:12:14,038 All he does is lounge at the beach, scratching his balls-- 139 00:12:14,125 --> 00:12:15,455 -That’s not true. -Isn’t it? 140 00:12:15,541 --> 00:12:17,171 How long until one of his toy boys 141 00:12:17,250 --> 00:12:19,880 tries to blackmail this family? 142 00:12:19,958 --> 00:12:22,878 Don’t claim you didn’t know, because Dad sure did! 143 00:12:22,958 --> 00:12:25,328 -Stop, Andrés! Leave him alone. -Andrés. 144 00:12:25,916 --> 00:12:26,826 Andrés. 145 00:12:27,333 --> 00:12:28,173 Andrés? 146 00:12:28,666 --> 00:12:29,576 Andrés! 147 00:12:32,041 --> 00:12:32,961 That’s enough. 148 00:12:33,625 --> 00:12:34,455 Enough. 149 00:12:35,208 --> 00:12:36,038 Let it go. 150 00:12:37,583 --> 00:12:38,503 Just let it go. 151 00:12:42,541 --> 00:12:44,381 I swear you’ll regret this. 152 00:12:46,291 --> 00:12:47,251 Look at me. 153 00:12:47,333 --> 00:12:51,833 You’ll come crawling on your knees, asking me to return to Monarca 154 00:12:51,916 --> 00:12:54,956 to save you from the mess your mama’s boy will make. 155 00:12:57,125 --> 00:12:58,125 I swear. 156 00:12:59,000 --> 00:12:59,830 Let it go. 157 00:13:05,833 --> 00:13:07,383 I can’t believe it! I knew it! 158 00:13:07,458 --> 00:13:11,998 I knew it, you’re the real head of this family. 159 00:13:12,083 --> 00:13:14,713 You’re the one who’s grounded, 160 00:13:14,791 --> 00:13:19,081 who has the charm, who is levelheaded. 161 00:13:19,791 --> 00:13:20,921 Your father… 162 00:13:22,208 --> 00:13:25,998 Your father would be so proud of you. 163 00:13:27,208 --> 00:13:29,168 Wherever he is, 164 00:13:29,250 --> 00:13:32,130 I’m sure he’s watching you. 165 00:13:32,208 --> 00:13:35,708 So, the time has come to show everybody 166 00:13:35,791 --> 00:13:38,421 that you are Andrés Carranza. 167 00:13:40,833 --> 00:13:42,003 What’s wrong? 168 00:13:43,500 --> 00:13:44,580 I don’t trust you. 169 00:13:45,250 --> 00:13:49,670 This is no time to have doubts about us. 170 00:13:49,750 --> 00:13:52,790 -We are only together for Pablo. -That’s not true. 171 00:13:54,291 --> 00:13:56,291 We’re together because I love you. 172 00:13:58,666 --> 00:14:01,576 And because you need me, 173 00:14:01,666 --> 00:14:04,576 now that you’re king, more than ever. 174 00:14:04,666 --> 00:14:06,826 For, in addition to power, 175 00:14:06,916 --> 00:14:08,416 you’ll have enemies. 176 00:14:08,500 --> 00:14:11,420 And that’s where I’ll be, beside you, 177 00:14:11,500 --> 00:14:13,040 watching your back 178 00:14:13,125 --> 00:14:17,125 so you can rule at ease. 179 00:14:17,750 --> 00:14:21,080 Remember what we’re capable of together, babe. 180 00:14:21,166 --> 00:14:23,996 We have to stay strong together for what’s coming. 181 00:14:24,083 --> 00:14:25,383 -Moving forward-- -Ximena. 182 00:14:26,625 --> 00:14:29,745 You’ll learn to keep your mouth shut. 183 00:15:07,416 --> 00:15:10,666 Here are all the notes we found concerning Fausto Carranza… 184 00:15:11,208 --> 00:15:13,038 from 1996. 185 00:15:36,833 --> 00:15:40,883 I also need the death record, 186 00:15:41,750 --> 00:15:44,080 from that same year, 1996. 187 00:15:44,166 --> 00:15:47,036 The name is Alberto Vela. 188 00:15:47,125 --> 00:15:48,575 -Alberto Vela? -Yes. 189 00:15:48,666 --> 00:15:50,166 -I’ll go check. -Thank you. 190 00:16:44,291 --> 00:16:46,381 BLOCK THIS NUMBER? BLOCK 191 00:17:24,541 --> 00:17:25,381 Xime. 192 00:17:45,083 --> 00:17:46,963 When Pablo goes to jail, 193 00:17:47,666 --> 00:17:49,496 we are going to suffer a lot. 194 00:17:50,375 --> 00:17:52,955 And no one, no one will understand. 195 00:17:53,875 --> 00:17:55,325 This rotten feeling… 196 00:17:56,708 --> 00:17:59,458 won’t go away, until he’s out of jail. 197 00:18:00,791 --> 00:18:05,331 And honestly, I don’t think this is something we should go through on our own. 198 00:18:07,541 --> 00:18:10,081 -No, me neither-- -Wait, let me finish. 199 00:18:13,333 --> 00:18:15,543 We know each other very well, Ximena. 200 00:18:16,291 --> 00:18:18,791 Better than anyone, for better or for worse. 201 00:18:19,750 --> 00:18:22,040 And fuck, when we team up, 202 00:18:22,125 --> 00:18:24,285 when we’re together, when we communicate, 203 00:18:24,375 --> 00:18:27,035 the world ain’t got shit on us. 204 00:18:28,083 --> 00:18:30,463 You say a king has enemies, 205 00:18:30,541 --> 00:18:32,291 you know what else a king has? 206 00:18:35,375 --> 00:18:36,875 A queen, of course. 207 00:18:41,916 --> 00:18:43,956 Do you want to keep being my wife? 208 00:18:47,541 --> 00:18:49,001 Sweetheart… 209 00:18:49,583 --> 00:18:50,633 Yes, I do. 210 00:18:51,250 --> 00:18:52,960 -I do. -Really? 211 00:18:53,041 --> 00:18:54,001 Yes. 212 00:18:55,166 --> 00:18:57,166 Then I’ll need you to sign this. 213 00:18:59,375 --> 00:19:00,325 What is this? 214 00:19:01,208 --> 00:19:03,208 A nondisclosure agreement. 215 00:19:12,291 --> 00:19:14,211 So now you’re going to treat me… 216 00:19:15,500 --> 00:19:16,960 like an employee? 217 00:19:18,125 --> 00:19:20,915 If you want this life, you’ll sign those papers. 218 00:19:27,125 --> 00:19:28,075 What does it say? 219 00:19:28,166 --> 00:19:32,036 That if you open your mouth to harm me or my family, you’ll lose everything… 220 00:19:32,541 --> 00:19:33,581 including Pablo. 221 00:19:34,708 --> 00:19:37,998 But if what you said to me is true… 222 00:19:39,541 --> 00:19:42,331 this will be easy for you, a mere formality. 223 00:19:50,083 --> 00:19:51,213 On one condition. 224 00:19:56,000 --> 00:19:57,500 I want a job in Monarca. 225 00:20:21,458 --> 00:20:23,128 Good morning, thanks for coming. 226 00:20:23,208 --> 00:20:24,788 Yes, thank you. 227 00:20:43,750 --> 00:20:45,330 Wasn’t this meeting about Monarca? 228 00:20:46,291 --> 00:20:47,921 Could you step out, sister-in-law? 229 00:20:48,708 --> 00:20:51,458 Well, Ximena works at Monarca now. 230 00:20:51,541 --> 00:20:52,581 Are you serious? 231 00:20:56,375 --> 00:20:58,325 This'll take no time at all then. 232 00:20:58,958 --> 00:21:00,378 The decision has been made. 233 00:21:00,500 --> 00:21:04,580 -What area will she be working in? -Public Relations Director. 234 00:21:04,666 --> 00:21:05,996 Well, let’s get to it. 235 00:21:06,083 --> 00:21:08,713 What happened the other day at my mom’s house 236 00:21:09,291 --> 00:21:12,081 is no use to us or the company. 237 00:21:12,166 --> 00:21:15,996 -I don’t want a war among siblings. -So, what do you have in mind? 238 00:21:19,958 --> 00:21:21,878 I want you both back at Monarca. 239 00:21:22,625 --> 00:21:25,955 You, on the construction division, and you, on the distillery. 240 00:21:29,125 --> 00:21:32,205 But you’ll report to me. 241 00:21:37,583 --> 00:21:38,423 Jojo? 242 00:21:44,333 --> 00:21:45,503 I accept. 243 00:21:49,333 --> 00:21:50,963 -He’s happy. -It seems so. 244 00:21:53,416 --> 00:21:54,246 And you? 245 00:21:57,333 --> 00:21:59,213 I don’t have an answer right now, Andrés. 246 00:21:59,291 --> 00:22:01,881 -The distillery is literally in flames. -I don’t know. 247 00:22:01,958 --> 00:22:03,038 Ana. 248 00:22:08,333 --> 00:22:09,333 I need you. 249 00:22:15,916 --> 00:22:17,536 I’ll let you know tomorrow. 250 00:22:23,166 --> 00:22:24,166 Dude… 251 00:22:24,666 --> 00:22:27,126 -I like this one. -Why did you bring us here? 252 00:22:29,791 --> 00:22:33,171 I want to ask you if you’d like to go back to Los Angeles. 253 00:22:33,708 --> 00:22:34,538 Why? 254 00:22:36,583 --> 00:22:38,583 Because I don’t work at Monarca anymore. 255 00:22:39,208 --> 00:22:40,578 -What? -It doesn’t matter. 256 00:22:40,666 --> 00:22:42,746 That’s not why we’re here. I’ll explain later. 257 00:22:42,833 --> 00:22:44,883 I’d like to know what you think. 258 00:22:48,708 --> 00:22:50,378 Aren’t you comfortable here anymore? 259 00:22:50,458 --> 00:22:52,748 No, that’s not it, sweetie. 260 00:22:52,833 --> 00:22:55,043 There are things I need to reconsider. 261 00:22:56,625 --> 00:22:59,875 It’s fine by me, but only if the four of us do it. 262 00:22:59,958 --> 00:23:01,828 All of us, or no dice. 263 00:23:03,083 --> 00:23:04,003 Ro? 264 00:23:07,291 --> 00:23:11,251 No. If you go back to LA, I’ll stay here with uncle Joaquín. 265 00:23:11,333 --> 00:23:13,543 With Joaquín? There’s no way. 266 00:23:13,625 --> 00:23:15,535 Why not, Mom? I lived with him for a year. 267 00:23:15,625 --> 00:23:17,245 Yes, but now you live with us. 268 00:23:17,333 --> 00:23:19,543 Why do you ask my opinion if you don’t care? 269 00:23:19,625 --> 00:23:22,915 But you could ride, study, and do many other things… 270 00:23:23,000 --> 00:23:25,790 Mom, it’s not about riding. So I can kill another horse? 271 00:23:25,875 --> 00:23:27,875 Don’t say that. You didn’t kill that horse. 272 00:23:27,958 --> 00:23:29,248 -It was an accident. -No... 273 00:23:30,250 --> 00:23:31,920 I’m not cut out to be a horseman. 274 00:23:32,583 --> 00:23:34,213 Or to be anything else, apparently, 275 00:23:34,291 --> 00:23:36,961 and that won’t change if we go back to Los Angeles. 276 00:23:37,041 --> 00:23:39,251 In Mexico, at least I’m a Carranza. 277 00:23:39,333 --> 00:23:41,383 Being a Carranza is not enough. 278 00:23:41,458 --> 00:23:42,328 Don’t give up. 279 00:23:42,416 --> 00:23:44,666 Says the one who wants to go back to LA 280 00:23:44,750 --> 00:23:46,670 -because she lost her job at Monarca. -Hey! 281 00:23:49,833 --> 00:23:51,173 Besides, I’m an adult. 282 00:23:52,125 --> 00:23:53,125 It’s my choice. 283 00:23:55,333 --> 00:23:57,003 I’ll wait for you in the car. 284 00:23:57,666 --> 00:23:59,166 Really? That’s how it is? 285 00:24:02,708 --> 00:24:04,418 Mr. President, may I come in? 286 00:24:05,750 --> 00:24:06,580 What’s up? 287 00:24:11,500 --> 00:24:14,210 We have an agreement with Palafox that must be honored. 288 00:24:16,833 --> 00:24:17,713 Do we? 289 00:24:19,250 --> 00:24:20,080 What agreement? 290 00:24:21,625 --> 00:24:25,625 Two out of five of Monarca’s trucks and a five percent cut standard fee. 291 00:24:32,708 --> 00:24:35,628 Joaco, Ana María did the right thing not dealing with those guys. 292 00:24:35,708 --> 00:24:37,498 Why would we start now? 293 00:24:39,208 --> 00:24:41,378 That motherfucker broke into my home. 294 00:24:50,166 --> 00:24:51,786 He put a bag over my head, 295 00:24:53,083 --> 00:24:55,133 put a gun to my head, 296 00:24:55,708 --> 00:24:57,538 and told me to wait for the bullet… 297 00:24:58,208 --> 00:24:59,708 at some point that night. 298 00:25:01,208 --> 00:25:03,538 He kept me that way until sunrise. 299 00:25:16,416 --> 00:25:17,666 If they got to me… 300 00:25:20,041 --> 00:25:21,211 they’ll get to you. 301 00:25:29,708 --> 00:25:31,418 Our Father who art in Heaven, 302 00:25:31,958 --> 00:25:33,668 hallowed be Thy name, 303 00:25:34,250 --> 00:25:35,880 Thy kingdom come, 304 00:25:35,958 --> 00:25:37,748 Thy will be done… 305 00:25:51,416 --> 00:25:52,496 How are you? 306 00:25:53,000 --> 00:25:55,750 -Good, and you? -I’m also good. 307 00:25:56,916 --> 00:25:57,876 You go ahead. 308 00:25:58,708 --> 00:26:00,128 -Hi, uncle. -Hi, sweetie. 309 00:26:01,541 --> 00:26:03,081 My condolences, Amelia. 310 00:26:03,166 --> 00:26:05,996 -I know you were very close with him. -Thank you. 311 00:26:06,958 --> 00:26:08,248 See you inside. 312 00:26:10,500 --> 00:26:11,960 Look on the bright side. 313 00:26:12,958 --> 00:26:15,668 You won’t have Monarca, but neither will she. 314 00:26:42,041 --> 00:26:44,381 CARRANZA FAMILY 315 00:27:01,916 --> 00:27:03,956 Can we talk about Agustín’s death? 316 00:27:06,333 --> 00:27:08,173 -Did you kill him? -No, did you? 317 00:27:08,875 --> 00:27:10,075 -No. -Then who did? 318 00:27:10,166 --> 00:27:11,456 -Joaquín. -No… 319 00:27:14,291 --> 00:27:18,131 Don’t you think it’s weird we had just talked about this at Mom’s? 320 00:27:20,166 --> 00:27:23,036 Who should we send flowers to for making this miracle come true? 321 00:27:23,125 --> 00:27:26,415 This is no miracle, they killed him before he could sell us his shares. 322 00:27:26,500 --> 00:27:28,880 We’ll just buy them from our cousin. 323 00:27:30,291 --> 00:27:32,501 She better show up to her father’s wake. 324 00:27:34,750 --> 00:27:36,210 She won’t come alone. 325 00:27:39,291 --> 00:27:42,381 You’ll need to convince her to sell her shares to us. 326 00:27:44,083 --> 00:27:46,173 Fuck, why should I be the one? 327 00:27:47,791 --> 00:27:49,541 We both know I’m not the right person 328 00:27:49,625 --> 00:27:52,165 to deal with this cousin of ours in particular. 329 00:27:57,791 --> 00:27:59,211 What are we going to do? 330 00:28:00,833 --> 00:28:04,043 Convince her to sell what her father refused to sell. 331 00:28:09,166 --> 00:28:10,326 Glad you could make it. 332 00:28:10,416 --> 00:28:13,166 My father was killed, Andrés. We had to come. 333 00:28:14,250 --> 00:28:15,290 Sofía. 334 00:28:16,416 --> 00:28:19,416 I’m surprised to see you here, back in Mexico. 335 00:28:19,500 --> 00:28:22,880 -You remember Ignacio, right? -Of course, we’ve met. It’s been ages. 336 00:28:24,583 --> 00:28:26,213 I’m sorry about Agustín’s death. 337 00:28:26,291 --> 00:28:28,171 You mean my father’s murder. 338 00:28:30,458 --> 00:28:31,378 Shall we go in? 339 00:28:33,875 --> 00:28:35,955 Have you heard anything from the police? 340 00:28:36,041 --> 00:28:38,001 What could they possibly tell me? 341 00:28:42,750 --> 00:28:43,580 Let’s go. 342 00:28:44,166 --> 00:28:47,166 I know it’s terrible timing, but since you’re here, 343 00:28:47,250 --> 00:28:50,630 we should talk about Monarca at your earliest convenience. 344 00:28:51,666 --> 00:28:52,876 Of course. 345 00:28:52,958 --> 00:28:55,748 I just want to sell my shares and get the hell out of here. 346 00:28:57,458 --> 00:28:58,288 Hey. 347 00:29:00,333 --> 00:29:02,173 I’m truly sorry about your dad. 348 00:29:03,500 --> 00:29:04,460 Thank you. 349 00:29:05,375 --> 00:29:07,165 I wish I’d been there for you. 350 00:29:32,333 --> 00:29:34,543 They didn’t even do his makeup right. 351 00:29:36,541 --> 00:29:38,581 They didn’t even do his makeup right. 352 00:29:39,583 --> 00:29:41,923 I think what you’re doing is very brave, Pablo. 353 00:29:42,708 --> 00:29:43,828 Totally, cousin. 354 00:29:45,833 --> 00:29:46,673 Brave? 355 00:29:49,125 --> 00:29:50,535 More like idiotic. 356 00:29:50,625 --> 00:29:51,875 Don’t say that, dude. 357 00:29:52,708 --> 00:29:55,458 Do you know how many people would’ve done all kinds of shit 358 00:29:55,541 --> 00:29:57,081 not to face what they did? 359 00:29:58,125 --> 00:29:58,995 I mean it. 360 00:30:02,041 --> 00:30:05,961 They say people like me are put through hell in there. 361 00:30:06,041 --> 00:30:07,461 It won’t be easy, Pablo. 362 00:30:08,125 --> 00:30:09,245 But it’s necessary. 363 00:30:12,291 --> 00:30:13,171 Pablo… 364 00:30:24,083 --> 00:30:25,963 Our Father who art in Heaven, 365 00:30:26,875 --> 00:30:28,575 hallowed be Thy name. 366 00:30:30,041 --> 00:30:31,081 Thy kingdom come. 367 00:30:32,041 --> 00:30:35,291 Thy will be done on Earth as it is in Heaven. 368 00:30:35,375 --> 00:30:37,165 Our Father who art in Heaven. 369 00:30:38,250 --> 00:30:39,880 Hallowed be Thy name. 370 00:30:39,958 --> 00:30:42,248 Give us this day our daily bread. 371 00:30:42,958 --> 00:30:44,328 Forgive us… 372 00:30:48,041 --> 00:30:49,171 And forgive us… 373 00:30:50,375 --> 00:30:51,375 Forgive us… 374 00:30:53,875 --> 00:30:55,285 Forgive… 375 00:30:58,500 --> 00:31:00,170 Son of a bitch! 376 00:31:04,291 --> 00:31:05,711 Come, Mom, okay? 377 00:31:05,791 --> 00:31:08,291 Those who did this to my uncle are sons of bitches. 378 00:31:08,375 --> 00:31:10,415 -Come with me. -Yes, darling. 379 00:31:10,500 --> 00:31:11,880 -Are you okay? -Yes. 380 00:31:11,958 --> 00:31:14,038 -Are you sure? -Yes, dear, I’m fine. 381 00:31:20,208 --> 00:31:22,668 I got dizzy, that’s all. 382 00:31:22,750 --> 00:31:24,540 It must’ve been the flowers. 383 00:31:24,625 --> 00:31:27,915 I’m a 70-year-old woman. Can’t I get dizzy now and then? 384 00:31:28,000 --> 00:31:29,750 -Fine, Mom. -Here, Cecilia. 385 00:31:30,333 --> 00:31:32,213 -What is this? -It’s water. 386 00:31:32,791 --> 00:31:34,001 You drink it first. 387 00:31:34,583 --> 00:31:35,963 -No, Mom. -Drink it. 388 00:31:36,041 --> 00:31:37,961 Don’t be ridiculous, just drink it. 389 00:31:38,041 --> 00:31:40,831 -Don’t call me ridiculous. -Just drink it. 390 00:31:42,125 --> 00:31:43,955 -There you go. -Laborde is here. 391 00:31:58,875 --> 00:31:59,745 Jorge. 392 00:32:04,833 --> 00:32:06,253 Candidate Laborde. 393 00:32:08,583 --> 00:32:11,083 “President Laborde” has a nicer ring to it. 394 00:32:13,208 --> 00:32:16,248 I know what my uncle represented for your candidacy. 395 00:32:16,958 --> 00:32:19,378 Joaquín, this isn’t the place to do this. 396 00:32:20,250 --> 00:32:22,290 Actually, this is the perfect place. 397 00:32:22,375 --> 00:32:26,325 For now, I want to be the one to help you become Mexico’s president. 398 00:32:28,166 --> 00:32:30,076 Can you fill his shoes, Joaquín? 399 00:32:32,833 --> 00:32:35,133 Why would I want his worn-out shoes? 400 00:32:36,041 --> 00:32:38,921 I’m sure my uncle would’ve had his shoes up your ass 401 00:32:39,000 --> 00:32:40,750 throughout your entire administration. 402 00:32:41,500 --> 00:32:43,830 On the other hand, I’m more reasonable. 403 00:32:44,791 --> 00:32:46,711 I just want one thing in return. 404 00:32:48,625 --> 00:32:49,745 Monarca. 405 00:32:51,916 --> 00:32:52,996 Those things… 406 00:32:54,041 --> 00:32:55,961 can’t be just promises, Joaquín. 407 00:32:57,875 --> 00:32:59,665 Actions speak more than words. 408 00:33:02,750 --> 00:33:05,380 Sofía? Jorge Laborde. 409 00:33:07,208 --> 00:33:09,998 Your father was a great man and a dear friend. 410 00:33:10,083 --> 00:33:13,173 He had great confidence in you, in your campaign. 411 00:33:13,750 --> 00:33:16,750 -Anything you need-- -I need to know who killed him. 412 00:33:17,291 --> 00:33:20,381 Me too. I want you to know you have the government’s support. 413 00:33:22,833 --> 00:33:23,963 Let’s hope it’s true. 414 00:33:25,000 --> 00:33:25,830 Excuse me. 415 00:34:00,625 --> 00:34:03,415 -Hi, Rosi. -Hi, ma’am, how did it go? 416 00:34:04,250 --> 00:34:06,250 Good. Is my husband here? 417 00:34:06,333 --> 00:34:07,633 I haven’t seen him today. 418 00:34:07,708 --> 00:34:10,208 He should be in Mr. Fausto’s office. 419 00:34:10,291 --> 00:34:12,711 That’s where he’s been working. 420 00:34:12,791 --> 00:34:14,211 In my dad’s office? 421 00:34:41,791 --> 00:34:44,831 TITLE OF OWNERSHIP 422 00:34:52,416 --> 00:34:55,826 SUSPICION AFTER THE DEATH OF FAUSTO CARRANZA, PRESIDENT OF MONARCA 423 00:34:59,250 --> 00:35:00,460 INFLUENCE PEDDLING 424 00:35:02,916 --> 00:35:03,786 HEALTH LICENSE 425 00:35:05,166 --> 00:35:07,076 ANDRÉS CARRANZA CHARGED FOR BRIBING AUTHORITIES 426 00:35:08,250 --> 00:35:10,460 STATE GOVERNMENT IMPLICATED IN BRIBERY CASE 427 00:35:25,166 --> 00:35:27,456 {\an8}ALBERTO VELA, JALISCO INDUSTRIALIST, MURDER VICTIM 428 00:35:32,958 --> 00:35:34,288 STILL NO LEADS ON MURDER 429 00:35:50,000 --> 00:35:51,460 You son of a bitch. 430 00:36:06,000 --> 00:36:08,080 People from the government, drug lords. 431 00:36:51,250 --> 00:36:55,130 And I thought you came here to support me, not ruin me, Martin. 432 00:37:09,750 --> 00:37:12,880 Get the hell out of my family’s house! 433 00:39:12,791 --> 00:39:14,251 Daddy! Dad! 434 00:39:21,750 --> 00:39:23,000 Ana María, sweetie. 435 00:39:49,541 --> 00:39:51,381 We’ll soon be together. 436 00:40:01,708 --> 00:40:02,788 What is it, Licha? 437 00:40:39,708 --> 00:40:41,168 I had no choice. 438 00:40:43,375 --> 00:40:45,245 If it came to light… 439 00:40:48,833 --> 00:40:50,963 it would’ve ruined us all. 440 00:40:55,541 --> 00:40:57,331 We all have secrets. 441 00:41:13,916 --> 00:41:15,206 He loved me. 442 00:41:16,250 --> 00:41:17,500 And I loved him, but… 443 00:41:17,583 --> 00:41:20,083 I couldn’t, no… 444 00:41:20,666 --> 00:41:21,996 We couldn’t allow it. 445 00:41:22,083 --> 00:41:23,383 -What? -Alberto. 446 00:41:23,458 --> 00:41:25,168 -Alberto who, Mom? -Alberto. 447 00:41:33,791 --> 00:41:35,211 What are you doing here? 448 00:41:37,041 --> 00:41:38,831 What? Why am I here? 449 00:41:39,333 --> 00:41:41,003 Why am I on the roof? 450 00:41:41,083 --> 00:41:43,463 -What am I doing on the roof? -Mom… 451 00:41:44,083 --> 00:41:46,133 Why am I on the roof? 452 00:41:47,583 --> 00:41:49,833 Why am I here? 453 00:41:53,291 --> 00:41:55,671 Your mother is stable for now. 454 00:41:55,750 --> 00:41:58,750 -Yes, but what’s wrong with her? -Vascular dementia. 455 00:41:59,333 --> 00:42:02,083 She’ll lose her social skills little by little. 456 00:42:02,166 --> 00:42:05,876 She may act inappropriately in public, or display anger. 457 00:42:05,958 --> 00:42:08,168 -Changes in behavior-- -Run more tests. 458 00:42:08,250 --> 00:42:10,580 No, I don’t want any more of this. 459 00:42:11,208 --> 00:42:12,328 No more tests, enough. 460 00:42:12,416 --> 00:42:15,076 If we don’t know what’s wrong, we can’t talk with-- 461 00:42:15,166 --> 00:42:17,826 I don’t want to. I want to go home, and that’s that. 462 00:42:19,041 --> 00:42:22,381 I don’t want you to tell Joaquín or Andrés about this. 463 00:42:23,375 --> 00:42:24,955 We have to tell them, Mom. 464 00:42:25,625 --> 00:42:27,575 Yes, but not now. 465 00:42:28,833 --> 00:42:29,673 Not now. 466 00:42:30,333 --> 00:42:33,383 I have a lot to think about. 467 00:42:35,375 --> 00:42:37,375 Lots of decisions to make. 468 00:42:38,250 --> 00:42:39,380 No… 469 00:42:40,875 --> 00:42:42,625 Can I trust you on this? 470 00:42:42,708 --> 00:42:43,538 Please. 471 00:42:46,875 --> 00:42:48,825 Yes, Mom. Of course. 472 00:42:52,208 --> 00:42:53,038 Come here. 473 00:42:59,625 --> 00:43:03,825 Ana María comes to Mexico, my uncle dies, and she takes over Monarca immediately. 474 00:43:03,916 --> 00:43:05,826 Then they try to buy my Dad’s shares, 475 00:43:05,916 --> 00:43:08,456 but he won’t sell, and the next day he’s killed. 476 00:43:08,541 --> 00:43:10,631 As your lawyer, you have my full support. 477 00:43:10,708 --> 00:43:11,538 Look… 478 00:43:11,625 --> 00:43:13,955 your father asked me to give you this, 479 00:43:14,041 --> 00:43:16,081 in the event anything should happen to him. 480 00:43:21,958 --> 00:43:22,958 That’ll be all. 481 00:43:23,875 --> 00:43:24,825 Good night. 482 00:43:54,500 --> 00:43:58,170 As we all know, Agustín, rest his soul, left his entire estate to Sofía, 483 00:43:58,791 --> 00:44:01,211 including ten percent of this company. 484 00:44:01,291 --> 00:44:04,501 But what troubles us is the fact you offered my wife so little money 485 00:44:04,583 --> 00:44:06,503 for the shares her father left her. 486 00:44:06,583 --> 00:44:09,003 Nacho, our agave was burned down. 487 00:44:09,083 --> 00:44:12,633 They shut down the new hotel the second it was opened. 488 00:44:13,375 --> 00:44:15,665 But well, we’re here to negotiate… 489 00:44:15,750 --> 00:44:19,210 My dearest daughter, if you’re reading this letter, 490 00:44:19,291 --> 00:44:22,421 it means I’ve sadly left this world 491 00:44:22,500 --> 00:44:24,880 without saying my last goodbye to you. 492 00:44:25,916 --> 00:44:28,706 It hurts me deeply not to be with you right now… 493 00:44:29,583 --> 00:44:30,713 embracing you. 494 00:44:31,458 --> 00:44:34,248 But what happened wasn’t under my control. 495 00:44:34,916 --> 00:44:38,036 These past few months, I painfully looked upon 496 00:44:38,125 --> 00:44:40,995 the true face of the Carranza Dávila family. 497 00:44:41,875 --> 00:44:43,375 I’m not selling my shares. 498 00:44:44,208 --> 00:44:45,208 Excuse me? 499 00:44:47,750 --> 00:44:49,210 I’m not selling my shares. 500 00:44:49,291 --> 00:44:51,331 They tried to destroy me, 501 00:44:51,416 --> 00:44:52,956 to take what was mine. 502 00:44:53,041 --> 00:44:54,711 And now that I’m gone, 503 00:44:54,791 --> 00:44:57,041 they’ll try to do the same to you, 504 00:44:57,541 --> 00:44:59,001 but I won’t let that happen. 505 00:44:59,083 --> 00:45:01,003 My dad taught me that… 506 00:45:01,791 --> 00:45:04,711 tragedies can often become opportunities. 507 00:45:04,791 --> 00:45:06,131 In this letter, 508 00:45:06,208 --> 00:45:08,828 you’ll find the answers to strip them 509 00:45:08,916 --> 00:45:11,786 of a fortune acquired through lies. 510 00:45:11,875 --> 00:45:14,875 I’ll take this opportunity to spend time with you, 511 00:45:15,458 --> 00:45:16,708 to get to know you. 512 00:45:16,791 --> 00:45:18,581 To be close to Monarca. 513 00:45:18,666 --> 00:45:22,246 The most important of which lies on the cover-up 514 00:45:22,333 --> 00:45:24,583 of the death of my brother, Fausto. 515 00:45:24,666 --> 00:45:26,496 That’s the key to it all. 516 00:45:27,875 --> 00:45:29,075 In the end… 517 00:45:32,041 --> 00:45:32,961 we’re family. 35852

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.