Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,750 --> 00:00:09,290
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:21,666 --> 00:00:22,706
Come on, hurry!
3
00:00:30,500 --> 00:00:33,880
-Are you sure you don’t want me to drive?
-Talk to them.
4
00:00:33,958 --> 00:00:37,128
We’re coming in hot.
Two patrols after us. Keep them out.
5
00:00:37,208 --> 00:00:38,788
I repeat: Don’t let them through.
6
00:00:38,875 --> 00:00:42,205
You can’t come in.
Private property! Stay out.
7
00:01:59,458 --> 00:02:00,288
Mom.
8
00:02:09,500 --> 00:02:10,330
We all…
9
00:02:11,750 --> 00:02:13,040
have secrets.
10
00:02:30,958 --> 00:02:32,748
THREE DAYS EARLIER
11
00:02:53,416 --> 00:02:55,076
Ana María Carranza,
12
00:02:55,166 --> 00:02:57,576
you’re under arrest
for the murder of Fausto Carranza.
13
00:02:57,666 --> 00:03:00,496
Let me go, motherfucker! Let me go!
14
00:03:02,791 --> 00:03:04,041
Where are you taking me?
15
00:03:05,166 --> 00:03:06,826
I need to talk to my lawyer.
16
00:03:57,125 --> 00:03:58,995
Take those clothes off, put this on.
17
00:04:05,583 --> 00:04:08,883
See what happens
when you ignore your creditors?
18
00:04:15,208 --> 00:04:16,998
Why did you make me come here?
19
00:04:18,666 --> 00:04:20,536
You asked me to burn down your agave,
20
00:04:20,625 --> 00:04:23,995
because you were going to deal
with Monarca and so on.
21
00:04:24,916 --> 00:04:26,326
What did I gain from it?
22
00:04:27,375 --> 00:04:28,495
Nothing.
23
00:04:28,583 --> 00:04:29,543
Nothing at all!
24
00:04:37,875 --> 00:04:38,995
I need more time.
25
00:04:39,500 --> 00:04:40,710
Of course.
26
00:04:40,791 --> 00:04:42,711
We all need something.
27
00:04:43,500 --> 00:04:44,880
Who gave you the shirt?
28
00:04:45,958 --> 00:04:47,208
What does it matter?
29
00:04:47,291 --> 00:04:48,751
The point is I have it.
30
00:04:48,833 --> 00:04:51,383
Your video will get to the press, Laborde.
31
00:04:51,458 --> 00:04:54,828
…for things to start flowing again,we need to come to a new agreement.
32
00:04:54,916 --> 00:04:56,376
I need double the amount.
33
00:04:56,458 --> 00:04:58,828
-Listen, doll…
-Don’t “doll” me, scumbag.
34
00:05:01,333 --> 00:05:02,173
This…
35
00:05:02,666 --> 00:05:05,876
is proof that your father
didn’t die of a heart attack.
36
00:05:07,041 --> 00:05:09,581
With this shirt,
I can lock you up for murder
37
00:05:09,666 --> 00:05:11,746
and charge your family as accessories.
38
00:05:12,666 --> 00:05:15,626
How do you think your mom
will fare in a prison cell?
39
00:05:15,708 --> 00:05:19,628
Rodolfo, you’re the Attorney General
and my son is turning himself in.
40
00:05:19,708 --> 00:05:21,418
After fleeing to Portugal.
41
00:05:21,500 --> 00:05:23,630
Yes, but he came back
of his own free will.
42
00:05:24,916 --> 00:05:28,416
And he’s pleading guilty.
Besides, you’ll take the credit.
43
00:05:28,500 --> 00:05:31,750
No, and he can’t be tried as an adult.
He’s 17, for God’s sake.
44
00:05:31,833 --> 00:05:35,213
I know, but since the media
got hold of the story,
45
00:05:35,291 --> 00:05:38,041
I’ve been under a lot of pressure
to make an example of him.
46
00:05:38,125 --> 00:05:39,375
Okay.
47
00:05:40,583 --> 00:05:42,713
-How much?
-It’s not all about money.
48
00:05:43,291 --> 00:05:46,381
Well, what do you want?
What do you need? Tell us.
49
00:05:47,541 --> 00:05:48,581
What do you want?
50
00:05:49,583 --> 00:05:50,753
To become president.
51
00:05:50,833 --> 00:05:54,293
But campaigns don’t come cheap.
So, first, you’ll keep giving me a cut
52
00:05:54,375 --> 00:05:56,375
from each of Monarca’s government deals.
53
00:05:56,458 --> 00:05:59,078
And second, you’ll bury
that video for good.
54
00:05:59,166 --> 00:06:01,376
Now here’s what I need:
55
00:06:02,291 --> 00:06:05,791
Two out of every five
Monarca trucks will carry my product.
56
00:06:07,458 --> 00:06:11,828
My five percent cut we agreed on
will remain the same.
57
00:06:13,416 --> 00:06:14,246
Five.
58
00:06:16,250 --> 00:06:17,830
But he goes to juvenile.
59
00:06:17,916 --> 00:06:21,246
A four-month sentence,
and he’ll be released when he turns 18.
60
00:06:21,333 --> 00:06:22,543
No charges for fleeing.
61
00:06:22,625 --> 00:06:24,785
And for another million,
62
00:06:24,875 --> 00:06:28,205
I’ll make sure he’s put
in a ward for people…
63
00:06:29,000 --> 00:06:30,710
of a similar high standing.
64
00:06:30,791 --> 00:06:33,831
And you’ll guarantee Pablo
will be safe in there.
65
00:06:33,916 --> 00:06:35,456
He’ll be looked after,
66
00:06:35,541 --> 00:06:38,331
but it’s still prison.
I can make no guarantees.
67
00:06:44,333 --> 00:06:46,423
You will never be president.
68
00:06:46,500 --> 00:06:48,670
-Listen carefully…
-You listen to me!
69
00:06:51,333 --> 00:06:53,253
No matter how much you steal from Monarca,
70
00:06:53,333 --> 00:06:56,003
you’ll never be this nation’s president.
You know why?
71
00:06:56,583 --> 00:06:59,673
Because people are sick of having
thieves like you in power.
72
00:06:59,750 --> 00:07:02,130
If what you say is true, tell me…
73
00:07:03,500 --> 00:07:05,040
why do we keep winning?
74
00:07:11,041 --> 00:07:14,291
Do we have an understanding,
or do you want me to ask your sister?
75
00:07:19,541 --> 00:07:20,631
I’ll see to it.
76
00:07:26,750 --> 00:07:27,830
I didn’t hear you.
77
00:07:33,875 --> 00:07:35,785
I’ll see to it, for fuck’s sake.
78
00:07:40,958 --> 00:07:41,788
All right.
79
00:07:43,541 --> 00:07:45,041
That’s what I like to hear.
80
00:07:48,791 --> 00:07:49,631
Let’s go.
81
00:08:36,458 --> 00:08:37,668
Cecilia.
82
00:08:40,166 --> 00:08:41,166
Cecilia!
83
00:08:52,416 --> 00:08:53,706
What have you done?
84
00:08:56,375 --> 00:08:58,455
-What?-What have you done, Cecilia?
85
00:09:01,916 --> 00:09:04,246
I’m doing the same thing as you, Fausto…
86
00:09:05,416 --> 00:09:06,876
protecting my family.
87
00:09:35,041 --> 00:09:37,211
You disgust me, Joaquín.
88
00:09:37,291 --> 00:09:38,631
They killed our uncle.
89
00:09:40,125 --> 00:09:40,955
What?
90
00:09:42,666 --> 00:09:45,536
-You killed Agustín?
-What are you talking about?
91
00:09:45,625 --> 00:09:47,415
They broke in his house and killed him.
92
00:09:47,500 --> 00:09:50,330
I wish I’d done it myself,
for Dad, but I didn’t do it.
93
00:09:55,083 --> 00:09:56,503
Hello, my darling.
94
00:09:56,583 --> 00:09:57,833
I’m glad you’re here.
95
00:09:59,541 --> 00:10:02,131
-Are you okay? What happened?
-Yes, I’m fine.
96
00:10:02,208 --> 00:10:03,578
It’s about Monarca.
97
00:10:05,500 --> 00:10:07,500
No, listen to me, Andrés.
98
00:10:07,583 --> 00:10:09,083
Please, I beg you!
99
00:10:13,166 --> 00:10:14,666
I didn’t give it to him!
100
00:10:14,750 --> 00:10:18,000
-I’m done with you stabbing my back.
-Why didn’t you burn it?
101
00:10:18,083 --> 00:10:20,333
-Fuck your mother.
-We have the same one.
102
00:10:20,416 --> 00:10:21,286
What’s going on?
103
00:10:27,208 --> 00:10:29,418
I asked you to come so we could talk.
104
00:10:32,416 --> 00:10:33,626
Laborde called me.
105
00:10:37,083 --> 00:10:39,503
He told me he has Ana María’s shirt…
106
00:10:39,583 --> 00:10:41,673
stained with Fausto’s blood.
107
00:10:41,750 --> 00:10:42,750
Is that true?
108
00:10:44,291 --> 00:10:45,831
I’m sorry, Ana María,
109
00:10:45,916 --> 00:10:48,576
but you’re in a delicate situation.
110
00:10:49,833 --> 00:10:51,963
You can no longer lead Monarca.
111
00:10:55,708 --> 00:10:57,918
-What did you say, Mom?
-You heard me.
112
00:11:01,208 --> 00:11:04,668
I left my whole life behind
and came back to Mexico to run Monarca
113
00:11:04,750 --> 00:11:06,460
because that’s what my dad wanted,
114
00:11:06,541 --> 00:11:09,791
but since day one, you’ve been in my way,
blocking me again and again,
115
00:11:09,875 --> 00:11:11,285
and now you want me out?
116
00:11:11,375 --> 00:11:13,825
You’re the one who asked us
to hide the truth about Dad
117
00:11:13,916 --> 00:11:15,286
to protect the family,
118
00:11:15,375 --> 00:11:18,625
but when have you protected me
from this psychopath
119
00:11:18,708 --> 00:11:21,578
who gave my shirt to Laborde
and won’t let me do my job?
120
00:11:21,666 --> 00:11:25,166
-I had nothing to do with it, damn it!
-Joaquín didn’t do it.
121
00:11:25,250 --> 00:11:28,210
He’d incriminate himself
along with the rest of us.
122
00:11:28,791 --> 00:11:30,541
I’m sure it was Agustín.
123
00:11:31,125 --> 00:11:34,165
I’m glad, Mom.
You finally came to your senses--
124
00:11:34,250 --> 00:11:37,750
Shut up. After you burned the agave
125
00:11:37,833 --> 00:11:39,883
and partnered up with those monsters,
126
00:11:39,958 --> 00:11:43,748
I’d be out of my mind
if I put you in charge of Monarca.
127
00:11:44,333 --> 00:11:46,423
You’ve both been inept.
128
00:11:46,916 --> 00:11:48,576
From this day forward,
129
00:11:48,666 --> 00:11:50,746
Monarca’s CEO will be Andrés.
130
00:11:51,541 --> 00:11:53,251
-No…
-Andrés?
131
00:11:53,333 --> 00:11:56,463
You can’t do this to me, Mom. Not again.
132
00:11:57,500 --> 00:11:59,580
You can’t take away
what’s been rightfully mine
133
00:11:59,666 --> 00:12:00,876
from the beginning!
134
00:12:00,958 --> 00:12:02,878
What are you doing, Mom?
135
00:12:03,375 --> 00:12:06,415
The company’s leadership
isn’t a game of musical chairs.
136
00:12:06,500 --> 00:12:08,670
Andrés can’t fill that role.
137
00:12:08,750 --> 00:12:11,380
It takes guts, which he doesn’t have.
138
00:12:11,458 --> 00:12:14,038
All he does is lounge at the beach,
scratching his balls--
139
00:12:14,125 --> 00:12:15,455
-That’s not true.
-Isn’t it?
140
00:12:15,541 --> 00:12:17,171
How long until one of his toy boys
141
00:12:17,250 --> 00:12:19,880
tries to blackmail this family?
142
00:12:19,958 --> 00:12:22,878
Don’t claim you didn’t know,
because Dad sure did!
143
00:12:22,958 --> 00:12:25,328
-Stop, Andrés! Leave him alone.
-Andrés.
144
00:12:25,916 --> 00:12:26,826
Andrés.
145
00:12:27,333 --> 00:12:28,173
Andrés?
146
00:12:28,666 --> 00:12:29,576
Andrés!
147
00:12:32,041 --> 00:12:32,961
That’s enough.
148
00:12:33,625 --> 00:12:34,455
Enough.
149
00:12:35,208 --> 00:12:36,038
Let it go.
150
00:12:37,583 --> 00:12:38,503
Just let it go.
151
00:12:42,541 --> 00:12:44,381
I swear you’ll regret this.
152
00:12:46,291 --> 00:12:47,251
Look at me.
153
00:12:47,333 --> 00:12:51,833
You’ll come crawling on your knees,
asking me to return to Monarca
154
00:12:51,916 --> 00:12:54,956
to save you from the mess
your mama’s boy will make.
155
00:12:57,125 --> 00:12:58,125
I swear.
156
00:12:59,000 --> 00:12:59,830
Let it go.
157
00:13:05,833 --> 00:13:07,383
I can’t believe it! I knew it!
158
00:13:07,458 --> 00:13:11,998
I knew it,
you’re the real head of this family.
159
00:13:12,083 --> 00:13:14,713
You’re the one who’s grounded,
160
00:13:14,791 --> 00:13:19,081
who has the charm, who is levelheaded.
161
00:13:19,791 --> 00:13:20,921
Your father…
162
00:13:22,208 --> 00:13:25,998
Your father would be so proud of you.
163
00:13:27,208 --> 00:13:29,168
Wherever he is,
164
00:13:29,250 --> 00:13:32,130
I’m sure he’s watching you.
165
00:13:32,208 --> 00:13:35,708
So, the time has come to show everybody
166
00:13:35,791 --> 00:13:38,421
that you are Andrés Carranza.
167
00:13:40,833 --> 00:13:42,003
What’s wrong?
168
00:13:43,500 --> 00:13:44,580
I don’t trust you.
169
00:13:45,250 --> 00:13:49,670
This is no time to have doubts about us.
170
00:13:49,750 --> 00:13:52,790
-We are only together for Pablo.
-That’s not true.
171
00:13:54,291 --> 00:13:56,291
We’re together because I love you.
172
00:13:58,666 --> 00:14:01,576
And because you need me,
173
00:14:01,666 --> 00:14:04,576
now that you’re king, more than ever.
174
00:14:04,666 --> 00:14:06,826
For, in addition to power,
175
00:14:06,916 --> 00:14:08,416
you’ll have enemies.
176
00:14:08,500 --> 00:14:11,420
And that’s where I’ll be, beside you,
177
00:14:11,500 --> 00:14:13,040
watching your back
178
00:14:13,125 --> 00:14:17,125
so you can rule at ease.
179
00:14:17,750 --> 00:14:21,080
Remember
what we’re capable of together, babe.
180
00:14:21,166 --> 00:14:23,996
We have to stay strong together
for what’s coming.
181
00:14:24,083 --> 00:14:25,383
-Moving forward--
-Ximena.
182
00:14:26,625 --> 00:14:29,745
You’ll learn to keep your mouth shut.
183
00:15:07,416 --> 00:15:10,666
Here are all the notes we found
concerning Fausto Carranza…
184
00:15:11,208 --> 00:15:13,038
from 1996.
185
00:15:36,833 --> 00:15:40,883
I also need the death record,
186
00:15:41,750 --> 00:15:44,080
from that same year, 1996.
187
00:15:44,166 --> 00:15:47,036
The name is Alberto Vela.
188
00:15:47,125 --> 00:15:48,575
-Alberto Vela?
-Yes.
189
00:15:48,666 --> 00:15:50,166
-I’ll go check.
-Thank you.
190
00:16:44,291 --> 00:16:46,381
BLOCK THIS NUMBER? BLOCK
191
00:17:24,541 --> 00:17:25,381
Xime.
192
00:17:45,083 --> 00:17:46,963
When Pablo goes to jail,
193
00:17:47,666 --> 00:17:49,496
we are going to suffer a lot.
194
00:17:50,375 --> 00:17:52,955
And no one, no one will understand.
195
00:17:53,875 --> 00:17:55,325
This rotten feeling…
196
00:17:56,708 --> 00:17:59,458
won’t go away, until he’s out of jail.
197
00:18:00,791 --> 00:18:05,331
And honestly, I don’t think this is
something we should go through on our own.
198
00:18:07,541 --> 00:18:10,081
-No, me neither--
-Wait, let me finish.
199
00:18:13,333 --> 00:18:15,543
We know each other very well, Ximena.
200
00:18:16,291 --> 00:18:18,791
Better than anyone,
for better or for worse.
201
00:18:19,750 --> 00:18:22,040
And fuck, when we team up,
202
00:18:22,125 --> 00:18:24,285
when we’re together, when we communicate,
203
00:18:24,375 --> 00:18:27,035
the world ain’t got shit on us.
204
00:18:28,083 --> 00:18:30,463
You say a king has enemies,
205
00:18:30,541 --> 00:18:32,291
you know what else a king has?
206
00:18:35,375 --> 00:18:36,875
A queen, of course.
207
00:18:41,916 --> 00:18:43,956
Do you want to keep being my wife?
208
00:18:47,541 --> 00:18:49,001
Sweetheart…
209
00:18:49,583 --> 00:18:50,633
Yes, I do.
210
00:18:51,250 --> 00:18:52,960
-I do.
-Really?
211
00:18:53,041 --> 00:18:54,001
Yes.
212
00:18:55,166 --> 00:18:57,166
Then I’ll need you to sign this.
213
00:18:59,375 --> 00:19:00,325
What is this?
214
00:19:01,208 --> 00:19:03,208
A nondisclosure agreement.
215
00:19:12,291 --> 00:19:14,211
So now you’re going to treat me…
216
00:19:15,500 --> 00:19:16,960
like an employee?
217
00:19:18,125 --> 00:19:20,915
If you want this life,
you’ll sign those papers.
218
00:19:27,125 --> 00:19:28,075
What does it say?
219
00:19:28,166 --> 00:19:32,036
That if you open your mouth to harm me
or my family, you’ll lose everything…
220
00:19:32,541 --> 00:19:33,581
including Pablo.
221
00:19:34,708 --> 00:19:37,998
But if what you said to me is true…
222
00:19:39,541 --> 00:19:42,331
this will be easy for you,
a mere formality.
223
00:19:50,083 --> 00:19:51,213
On one condition.
224
00:19:56,000 --> 00:19:57,500
I want a job in Monarca.
225
00:20:21,458 --> 00:20:23,128
Good morning, thanks for coming.
226
00:20:23,208 --> 00:20:24,788
Yes, thank you.
227
00:20:43,750 --> 00:20:45,330
Wasn’t this meeting about Monarca?
228
00:20:46,291 --> 00:20:47,921
Could you step out, sister-in-law?
229
00:20:48,708 --> 00:20:51,458
Well, Ximena works at Monarca now.
230
00:20:51,541 --> 00:20:52,581
Are you serious?
231
00:20:56,375 --> 00:20:58,325
This'll take no time at all then.
232
00:20:58,958 --> 00:21:00,378
The decision has been made.
233
00:21:00,500 --> 00:21:04,580
-What area will she be working in?
-Public Relations Director.
234
00:21:04,666 --> 00:21:05,996
Well, let’s get to it.
235
00:21:06,083 --> 00:21:08,713
What happened
the other day at my mom’s house
236
00:21:09,291 --> 00:21:12,081
is no use to us or the company.
237
00:21:12,166 --> 00:21:15,996
-I don’t want a war among siblings.
-So, what do you have in mind?
238
00:21:19,958 --> 00:21:21,878
I want you both back at Monarca.
239
00:21:22,625 --> 00:21:25,955
You, on the construction division,
and you, on the distillery.
240
00:21:29,125 --> 00:21:32,205
But you’ll report to me.
241
00:21:37,583 --> 00:21:38,423
Jojo?
242
00:21:44,333 --> 00:21:45,503
I accept.
243
00:21:49,333 --> 00:21:50,963
-He’s happy.
-It seems so.
244
00:21:53,416 --> 00:21:54,246
And you?
245
00:21:57,333 --> 00:21:59,213
I don’t have an answer right now, Andrés.
246
00:21:59,291 --> 00:22:01,881
-The distillery is literally in flames.
-I don’t know.
247
00:22:01,958 --> 00:22:03,038
Ana.
248
00:22:08,333 --> 00:22:09,333
I need you.
249
00:22:15,916 --> 00:22:17,536
I’ll let you know tomorrow.
250
00:22:23,166 --> 00:22:24,166
Dude…
251
00:22:24,666 --> 00:22:27,126
-I like this one.
-Why did you bring us here?
252
00:22:29,791 --> 00:22:33,171
I want to ask you
if you’d like to go back to Los Angeles.
253
00:22:33,708 --> 00:22:34,538
Why?
254
00:22:36,583 --> 00:22:38,583
Because I don’t work at Monarca anymore.
255
00:22:39,208 --> 00:22:40,578
-What?
-It doesn’t matter.
256
00:22:40,666 --> 00:22:42,746
That’s not why we’re here.
I’ll explain later.
257
00:22:42,833 --> 00:22:44,883
I’d like to know what you think.
258
00:22:48,708 --> 00:22:50,378
Aren’t you comfortable here anymore?
259
00:22:50,458 --> 00:22:52,748
No, that’s not it, sweetie.
260
00:22:52,833 --> 00:22:55,043
There are things I need to reconsider.
261
00:22:56,625 --> 00:22:59,875
It’s fine by me,
but only if the four of us do it.
262
00:22:59,958 --> 00:23:01,828
All of us, or no dice.
263
00:23:03,083 --> 00:23:04,003
Ro?
264
00:23:07,291 --> 00:23:11,251
No. If you go back to LA,
I’ll stay here with uncle Joaquín.
265
00:23:11,333 --> 00:23:13,543
With Joaquín? There’s no way.
266
00:23:13,625 --> 00:23:15,535
Why not, Mom? I lived with him for a year.
267
00:23:15,625 --> 00:23:17,245
Yes, but now you live with us.
268
00:23:17,333 --> 00:23:19,543
Why do you ask my opinion
if you don’t care?
269
00:23:19,625 --> 00:23:22,915
But you could ride, study,
and do many other things…
270
00:23:23,000 --> 00:23:25,790
Mom, it’s not about riding.
So I can kill another horse?
271
00:23:25,875 --> 00:23:27,875
Don’t say that.
You didn’t kill that horse.
272
00:23:27,958 --> 00:23:29,248
-It was an accident.
-No...
273
00:23:30,250 --> 00:23:31,920
I’m not cut out to be a horseman.
274
00:23:32,583 --> 00:23:34,213
Or to be anything else, apparently,
275
00:23:34,291 --> 00:23:36,961
and that won’t change
if we go back to Los Angeles.
276
00:23:37,041 --> 00:23:39,251
In Mexico, at least I’m a Carranza.
277
00:23:39,333 --> 00:23:41,383
Being a Carranza is not enough.
278
00:23:41,458 --> 00:23:42,328
Don’t give up.
279
00:23:42,416 --> 00:23:44,666
Says the one who wants to go back to LA
280
00:23:44,750 --> 00:23:46,670
-because she lost her job at Monarca.
-Hey!
281
00:23:49,833 --> 00:23:51,173
Besides, I’m an adult.
282
00:23:52,125 --> 00:23:53,125
It’s my choice.
283
00:23:55,333 --> 00:23:57,003
I’ll wait for you in the car.
284
00:23:57,666 --> 00:23:59,166
Really? That’s how it is?
285
00:24:02,708 --> 00:24:04,418
Mr. President, may I come in?
286
00:24:05,750 --> 00:24:06,580
What’s up?
287
00:24:11,500 --> 00:24:14,210
We have an agreement with Palafox
that must be honored.
288
00:24:16,833 --> 00:24:17,713
Do we?
289
00:24:19,250 --> 00:24:20,080
What agreement?
290
00:24:21,625 --> 00:24:25,625
Two out of five of Monarca’s trucks
and a five percent cut standard fee.
291
00:24:32,708 --> 00:24:35,628
Joaco, Ana María did the right thing
not dealing with those guys.
292
00:24:35,708 --> 00:24:37,498
Why would we start now?
293
00:24:39,208 --> 00:24:41,378
That motherfucker broke into my home.
294
00:24:50,166 --> 00:24:51,786
He put a bag over my head,
295
00:24:53,083 --> 00:24:55,133
put a gun to my head,
296
00:24:55,708 --> 00:24:57,538
and told me to wait for the bullet…
297
00:24:58,208 --> 00:24:59,708
at some point that night.
298
00:25:01,208 --> 00:25:03,538
He kept me that way until sunrise.
299
00:25:16,416 --> 00:25:17,666
If they got to me…
300
00:25:20,041 --> 00:25:21,211
they’ll get to you.
301
00:25:29,708 --> 00:25:31,418
Our Father who art in Heaven,
302
00:25:31,958 --> 00:25:33,668
hallowed be Thy name,
303
00:25:34,250 --> 00:25:35,880
Thy kingdom come,
304
00:25:35,958 --> 00:25:37,748
Thy will be done…
305
00:25:51,416 --> 00:25:52,496
How are you?
306
00:25:53,000 --> 00:25:55,750
-Good, and you?
-I’m also good.
307
00:25:56,916 --> 00:25:57,876
You go ahead.
308
00:25:58,708 --> 00:26:00,128
-Hi, uncle.
-Hi, sweetie.
309
00:26:01,541 --> 00:26:03,081
My condolences, Amelia.
310
00:26:03,166 --> 00:26:05,996
-I know you were very close with him.
-Thank you.
311
00:26:06,958 --> 00:26:08,248
See you inside.
312
00:26:10,500 --> 00:26:11,960
Look on the bright side.
313
00:26:12,958 --> 00:26:15,668
You won’t have Monarca,
but neither will she.
314
00:26:42,041 --> 00:26:44,381
CARRANZA FAMILY
315
00:27:01,916 --> 00:27:03,956
Can we talk about Agustín’s death?
316
00:27:06,333 --> 00:27:08,173
-Did you kill him?
-No, did you?
317
00:27:08,875 --> 00:27:10,075
-No.
-Then who did?
318
00:27:10,166 --> 00:27:11,456
-Joaquín.
-No…
319
00:27:14,291 --> 00:27:18,131
Don’t you think it’s weird
we had just talked about this at Mom’s?
320
00:27:20,166 --> 00:27:23,036
Who should we send flowers to
for making this miracle come true?
321
00:27:23,125 --> 00:27:26,415
This is no miracle, they killed him
before he could sell us his shares.
322
00:27:26,500 --> 00:27:28,880
We’ll just buy them from our cousin.
323
00:27:30,291 --> 00:27:32,501
She better show up to her father’s wake.
324
00:27:34,750 --> 00:27:36,210
She won’t come alone.
325
00:27:39,291 --> 00:27:42,381
You’ll need to convince her to sellher shares to us.
326
00:27:44,083 --> 00:27:46,173
Fuck, why should I be the one?
327
00:27:47,791 --> 00:27:49,541
We both know I’m not the right person
328
00:27:49,625 --> 00:27:52,165
to deal withthis cousin of ours in particular.
329
00:27:57,791 --> 00:27:59,211
What are we going to do?
330
00:28:00,833 --> 00:28:04,043
Convince her to sellwhat her father refused to sell.
331
00:28:09,166 --> 00:28:10,326
Glad you could make it.
332
00:28:10,416 --> 00:28:13,166
My father was killed, Andrés.
We had to come.
333
00:28:14,250 --> 00:28:15,290
Sofía.
334
00:28:16,416 --> 00:28:19,416
I’m surprised to see you here,
back in Mexico.
335
00:28:19,500 --> 00:28:22,880
-You remember Ignacio, right?
-Of course, we’ve met. It’s been ages.
336
00:28:24,583 --> 00:28:26,213
I’m sorry about Agustín’s death.
337
00:28:26,291 --> 00:28:28,171
You mean my father’s murder.
338
00:28:30,458 --> 00:28:31,378
Shall we go in?
339
00:28:33,875 --> 00:28:35,955
Have you heard anything from the police?
340
00:28:36,041 --> 00:28:38,001
What could they possibly tell me?
341
00:28:42,750 --> 00:28:43,580
Let’s go.
342
00:28:44,166 --> 00:28:47,166
I know it’s terrible timing,
but since you’re here,
343
00:28:47,250 --> 00:28:50,630
we should talk about Monarca
at your earliest convenience.
344
00:28:51,666 --> 00:28:52,876
Of course.
345
00:28:52,958 --> 00:28:55,748
I just want to sell my shares
and get the hell out of here.
346
00:28:57,458 --> 00:28:58,288
Hey.
347
00:29:00,333 --> 00:29:02,173
I’m truly sorry about your dad.
348
00:29:03,500 --> 00:29:04,460
Thank you.
349
00:29:05,375 --> 00:29:07,165
I wish I’d been there for you.
350
00:29:32,333 --> 00:29:34,543
They didn’t even do his makeup right.
351
00:29:36,541 --> 00:29:38,581
They didn’t even do his makeup right.
352
00:29:39,583 --> 00:29:41,923
I think what you’re doing
is very brave, Pablo.
353
00:29:42,708 --> 00:29:43,828
Totally, cousin.
354
00:29:45,833 --> 00:29:46,673
Brave?
355
00:29:49,125 --> 00:29:50,535
More like idiotic.
356
00:29:50,625 --> 00:29:51,875
Don’t say that, dude.
357
00:29:52,708 --> 00:29:55,458
Do you know how many people
would’ve done all kinds of shit
358
00:29:55,541 --> 00:29:57,081
not to face what they did?
359
00:29:58,125 --> 00:29:58,995
I mean it.
360
00:30:02,041 --> 00:30:05,961
They say people like me
are put through hell in there.
361
00:30:06,041 --> 00:30:07,461
It won’t be easy, Pablo.
362
00:30:08,125 --> 00:30:09,245
But it’s necessary.
363
00:30:12,291 --> 00:30:13,171
Pablo…
364
00:30:24,083 --> 00:30:25,963
Our Father who art in Heaven,
365
00:30:26,875 --> 00:30:28,575
hallowed be Thy name.
366
00:30:30,041 --> 00:30:31,081
Thy kingdom come.
367
00:30:32,041 --> 00:30:35,291
Thy will be doneon Earth as it is in Heaven.
368
00:30:35,375 --> 00:30:37,165
Our Father who art in Heaven.
369
00:30:38,250 --> 00:30:39,880
Hallowed be Thy name.
370
00:30:39,958 --> 00:30:42,248
Give us this day our daily bread.
371
00:30:42,958 --> 00:30:44,328
Forgive us…
372
00:30:48,041 --> 00:30:49,171
And forgive us…
373
00:30:50,375 --> 00:30:51,375
Forgive us…
374
00:30:53,875 --> 00:30:55,285
Forgive…
375
00:30:58,500 --> 00:31:00,170
Son of a bitch!
376
00:31:04,291 --> 00:31:05,711
Come, Mom, okay?
377
00:31:05,791 --> 00:31:08,291
Those who did this to my uncle
are sons of bitches.
378
00:31:08,375 --> 00:31:10,415
-Come with me.
-Yes, darling.
379
00:31:10,500 --> 00:31:11,880
-Are you okay?
-Yes.
380
00:31:11,958 --> 00:31:14,038
-Are you sure?
-Yes, dear, I’m fine.
381
00:31:20,208 --> 00:31:22,668
I got dizzy, that’s all.
382
00:31:22,750 --> 00:31:24,540
It must’ve been the flowers.
383
00:31:24,625 --> 00:31:27,915
I’m a 70-year-old woman.
Can’t I get dizzy now and then?
384
00:31:28,000 --> 00:31:29,750
-Fine, Mom.
-Here, Cecilia.
385
00:31:30,333 --> 00:31:32,213
-What is this?
-It’s water.
386
00:31:32,791 --> 00:31:34,001
You drink it first.
387
00:31:34,583 --> 00:31:35,963
-No, Mom.
-Drink it.
388
00:31:36,041 --> 00:31:37,961
Don’t be ridiculous, just drink it.
389
00:31:38,041 --> 00:31:40,831
-Don’t call me ridiculous.
-Just drink it.
390
00:31:42,125 --> 00:31:43,955
-There you go.
-Laborde is here.
391
00:31:58,875 --> 00:31:59,745
Jorge.
392
00:32:04,833 --> 00:32:06,253
Candidate Laborde.
393
00:32:08,583 --> 00:32:11,083
“President Laborde”
has a nicer ring to it.
394
00:32:13,208 --> 00:32:16,248
I know what my uncle represented
for your candidacy.
395
00:32:16,958 --> 00:32:19,378
Joaquín, this isn’t the place to do this.
396
00:32:20,250 --> 00:32:22,290
Actually, this is the perfect place.
397
00:32:22,375 --> 00:32:26,325
For now, I want to be the one
to help you become Mexico’s president.
398
00:32:28,166 --> 00:32:30,076
Can you fill his shoes, Joaquín?
399
00:32:32,833 --> 00:32:35,133
Why would I want his worn-out shoes?
400
00:32:36,041 --> 00:32:38,921
I’m sure my uncle would’ve had
his shoes up your ass
401
00:32:39,000 --> 00:32:40,750
throughout your entire administration.
402
00:32:41,500 --> 00:32:43,830
On the other hand, I’m more reasonable.
403
00:32:44,791 --> 00:32:46,711
I just want one thing in return.
404
00:32:48,625 --> 00:32:49,745
Monarca.
405
00:32:51,916 --> 00:32:52,996
Those things…
406
00:32:54,041 --> 00:32:55,961
can’t be just promises, Joaquín.
407
00:32:57,875 --> 00:32:59,665
Actions speak more than words.
408
00:33:02,750 --> 00:33:05,380
Sofía? Jorge Laborde.
409
00:33:07,208 --> 00:33:09,998
Your father was a great man
and a dear friend.
410
00:33:10,083 --> 00:33:13,173
He had great confidence in you,
in your campaign.
411
00:33:13,750 --> 00:33:16,750
-Anything you need--
-I need to know who killed him.
412
00:33:17,291 --> 00:33:20,381
Me too. I want you to know
you have the government’s support.
413
00:33:22,833 --> 00:33:23,963
Let’s hope it’s true.
414
00:33:25,000 --> 00:33:25,830
Excuse me.
415
00:34:00,625 --> 00:34:03,415
-Hi, Rosi.
-Hi, ma’am, how did it go?
416
00:34:04,250 --> 00:34:06,250
Good. Is my husband here?
417
00:34:06,333 --> 00:34:07,633
I haven’t seen him today.
418
00:34:07,708 --> 00:34:10,208
He should be in Mr. Fausto’s office.
419
00:34:10,291 --> 00:34:12,711
That’s where he’s been working.
420
00:34:12,791 --> 00:34:14,211
In my dad’s office?
421
00:34:41,791 --> 00:34:44,831
TITLE OF OWNERSHIP
422
00:34:52,416 --> 00:34:55,826
SUSPICION AFTER THE DEATH
OF FAUSTO CARRANZA, PRESIDENT OF MONARCA
423
00:34:59,250 --> 00:35:00,460
INFLUENCE PEDDLING
424
00:35:02,916 --> 00:35:03,786
HEALTH LICENSE
425
00:35:05,166 --> 00:35:07,076
ANDRÉS CARRANZA
CHARGED FOR BRIBING AUTHORITIES
426
00:35:08,250 --> 00:35:10,460
STATE GOVERNMENT
IMPLICATED IN BRIBERY CASE
427
00:35:25,166 --> 00:35:27,456
{\an8}ALBERTO VELA, JALISCO INDUSTRIALIST,
MURDER VICTIM
428
00:35:32,958 --> 00:35:34,288
STILL NO LEADS ON MURDER
429
00:35:50,000 --> 00:35:51,460
You son of a bitch.
430
00:36:06,000 --> 00:36:08,080
People from the government, drug lords.
431
00:36:51,250 --> 00:36:55,130
And I thought you came here
to support me, not ruin me, Martin.
432
00:37:09,750 --> 00:37:12,880
Get the hell out of my family’s house!
433
00:39:12,791 --> 00:39:14,251
Daddy! Dad!
434
00:39:21,750 --> 00:39:23,000
Ana María, sweetie.
435
00:39:49,541 --> 00:39:51,381
We’ll soon be together.
436
00:40:01,708 --> 00:40:02,788
What is it, Licha?
437
00:40:39,708 --> 00:40:41,168
I had no choice.
438
00:40:43,375 --> 00:40:45,245
If it came to light…
439
00:40:48,833 --> 00:40:50,963
it would’ve ruined us all.
440
00:40:55,541 --> 00:40:57,331
We all have secrets.
441
00:41:13,916 --> 00:41:15,206
He loved me.
442
00:41:16,250 --> 00:41:17,500
And I loved him, but…
443
00:41:17,583 --> 00:41:20,083
I couldn’t, no…
444
00:41:20,666 --> 00:41:21,996
We couldn’t allow it.
445
00:41:22,083 --> 00:41:23,383
-What?
-Alberto.
446
00:41:23,458 --> 00:41:25,168
-Alberto who, Mom?
-Alberto.
447
00:41:33,791 --> 00:41:35,211
What are you doing here?
448
00:41:37,041 --> 00:41:38,831
What? Why am I here?
449
00:41:39,333 --> 00:41:41,003
Why am I on the roof?
450
00:41:41,083 --> 00:41:43,463
-What am I doing on the roof?
-Mom…
451
00:41:44,083 --> 00:41:46,133
Why am I on the roof?
452
00:41:47,583 --> 00:41:49,833
Why am I here?
453
00:41:53,291 --> 00:41:55,671
Your mother is stable for now.
454
00:41:55,750 --> 00:41:58,750
-Yes, but what’s wrong with her?
-Vascular dementia.
455
00:41:59,333 --> 00:42:02,083
She’ll lose her social skills
little by little.
456
00:42:02,166 --> 00:42:05,876
She may act inappropriately in public,
or display anger.
457
00:42:05,958 --> 00:42:08,168
-Changes in behavior--
-Run more tests.
458
00:42:08,250 --> 00:42:10,580
No, I don’t want any more of this.
459
00:42:11,208 --> 00:42:12,328
No more tests, enough.
460
00:42:12,416 --> 00:42:15,076
If we don’t know what’s wrong,
we can’t talk with--
461
00:42:15,166 --> 00:42:17,826
I don’t want to.
I want to go home, and that’s that.
462
00:42:19,041 --> 00:42:22,381
I don’t want you to tell Joaquín
or Andrés about this.
463
00:42:23,375 --> 00:42:24,955
We have to tell them, Mom.
464
00:42:25,625 --> 00:42:27,575
Yes, but not now.
465
00:42:28,833 --> 00:42:29,673
Not now.
466
00:42:30,333 --> 00:42:33,383
I have a lot to think about.
467
00:42:35,375 --> 00:42:37,375
Lots of decisions to make.
468
00:42:38,250 --> 00:42:39,380
No…
469
00:42:40,875 --> 00:42:42,625
Can I trust you on this?
470
00:42:42,708 --> 00:42:43,538
Please.
471
00:42:46,875 --> 00:42:48,825
Yes, Mom. Of course.
472
00:42:52,208 --> 00:42:53,038
Come here.
473
00:42:59,625 --> 00:43:03,825
Ana María comes to Mexico, my uncle dies,
and she takes over Monarca immediately.
474
00:43:03,916 --> 00:43:05,826
Then they try to buy my Dad’s shares,
475
00:43:05,916 --> 00:43:08,456
but he won’t sell,
and the next day he’s killed.
476
00:43:08,541 --> 00:43:10,631
As your lawyer, you have my full support.
477
00:43:10,708 --> 00:43:11,538
Look…
478
00:43:11,625 --> 00:43:13,955
your father asked me to give you this,
479
00:43:14,041 --> 00:43:16,081
in the event
anything should happen to him.
480
00:43:21,958 --> 00:43:22,958
That’ll be all.
481
00:43:23,875 --> 00:43:24,825
Good night.
482
00:43:54,500 --> 00:43:58,170
As we all know, Agustín, rest his soul,
left his entire estate to Sofía,
483
00:43:58,791 --> 00:44:01,211
including ten percent of this company.
484
00:44:01,291 --> 00:44:04,501
But what troubles us is the fact
you offered my wife so little money
485
00:44:04,583 --> 00:44:06,503
for the shares her father left her.
486
00:44:06,583 --> 00:44:09,003
Nacho, our agave was burned down.
487
00:44:09,083 --> 00:44:12,633
They shut down the new hotel
the second it was opened.
488
00:44:13,375 --> 00:44:15,665
But well, we’re here to negotiate…
489
00:44:15,750 --> 00:44:19,210
My dearest daughter,if you’re reading this letter,
490
00:44:19,291 --> 00:44:22,421
it means I’ve sadly left this world
491
00:44:22,500 --> 00:44:24,880
without saying my last goodbye to you.
492
00:44:25,916 --> 00:44:28,706
It hurts me deeplynot to be with you right now…
493
00:44:29,583 --> 00:44:30,713
embracing you.
494
00:44:31,458 --> 00:44:34,248
But what happened wasn’t under my control.
495
00:44:34,916 --> 00:44:38,036
These past few months,I painfully looked upon
496
00:44:38,125 --> 00:44:40,995
the true faceof the Carranza Dávila family.
497
00:44:41,875 --> 00:44:43,375
I’m not selling my shares.
498
00:44:44,208 --> 00:44:45,208
Excuse me?
499
00:44:47,750 --> 00:44:49,210
I’m not selling my shares.
500
00:44:49,291 --> 00:44:51,331
They tried to destroy me,
501
00:44:51,416 --> 00:44:52,956
to take what was mine.
502
00:44:53,041 --> 00:44:54,711
And now that I’m gone,
503
00:44:54,791 --> 00:44:57,041
they’ll try to do the same to you,
504
00:44:57,541 --> 00:44:59,001
but I won’t let that happen.
505
00:44:59,083 --> 00:45:01,003
My dad taught me that…
506
00:45:01,791 --> 00:45:04,711
tragedies can often become opportunities.
507
00:45:04,791 --> 00:45:06,131
In this letter,
508
00:45:06,208 --> 00:45:08,828
you’ll find the answers to strip them
509
00:45:08,916 --> 00:45:11,786
of a fortune acquired through lies.
510
00:45:11,875 --> 00:45:14,875
I’ll take this opportunity
to spend time with you,
511
00:45:15,458 --> 00:45:16,708
to get to know you.
512
00:45:16,791 --> 00:45:18,581
To be close to Monarca.
513
00:45:18,666 --> 00:45:22,246
The most important of whichlies on the cover-up
514
00:45:22,333 --> 00:45:24,583
of the death of my brother, Fausto.
515
00:45:24,666 --> 00:45:26,496
That’s the key to it all.
516
00:45:27,875 --> 00:45:29,075
In the end…
517
00:45:32,041 --> 00:45:32,961
we’re family.
35852
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.