Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,005 --> 00:00:09,925
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:29,485 --> 00:00:30,645
Where are you going?
3
00:00:34,605 --> 00:00:35,485
Hey!
4
00:00:48,445 --> 00:00:50,245
How are you like me?
5
00:00:50,925 --> 00:00:54,205
Who are you? You've destroyed my life!
6
00:01:18,805 --> 00:01:20,045
How are you feeling?
7
00:01:20,125 --> 00:01:22,885
I don't know. Not good.
8
00:01:23,525 --> 00:01:25,405
-How long...?
-Relax.
9
00:01:25,485 --> 00:01:27,445
I wanted to go back to before,
10
00:01:27,525 --> 00:01:31,285
but I'm really sorry I was there so long.
I needed to know...
11
00:01:31,445 --> 00:01:32,885
You only left ten minutes ago.
12
00:01:51,485 --> 00:01:53,765
"YOU WON'T MEET"
13
00:02:12,845 --> 00:02:14,125
Did that happen yesterday?
14
00:02:15,005 --> 00:02:15,965
Did what happen?
15
00:02:16,685 --> 00:02:19,085
Did you feel so hungry afterwards?
16
00:02:19,965 --> 00:02:21,005
I don't know.
17
00:02:22,365 --> 00:02:23,965
Yes. Don't you have any more?
18
00:02:24,045 --> 00:02:27,245
No. I'm sorry. I don't live here.
19
00:02:27,325 --> 00:02:30,445
I brought things I bought this morning.
20
00:02:30,525 --> 00:02:34,205
-If I had only known--
-I can't have been there only ten minutes.
21
00:02:34,285 --> 00:02:36,765
Nine minutes and 17 seconds, to be exact.
22
00:02:36,845 --> 00:02:39,365
Almost three days went by.
23
00:02:39,965 --> 00:02:42,885
You were in a universe
where time went much faster than ours.
24
00:02:46,485 --> 00:02:49,165
How did it go? Did you see them?
25
00:02:50,245 --> 00:02:51,085
Yes.
26
00:02:53,765 --> 00:02:55,565
But I didn't like it.
27
00:02:56,365 --> 00:02:57,205
Seeing them?
28
00:02:57,365 --> 00:03:00,885
No, I liked seeing them.
Hugging them--
29
00:03:01,245 --> 00:03:06,205
being with them again was amazing.
30
00:03:08,045 --> 00:03:10,205
But it was too quick. What's more...
31
00:03:13,085 --> 00:03:16,885
-What?
-I couldn't avoid the accident.
32
00:03:16,965 --> 00:03:18,405
I went for nothing.
33
00:03:18,845 --> 00:03:22,005
-Her car keys?
-I thought that if I gave them to Elisa--
34
00:03:22,525 --> 00:03:25,885
if he had given them to her,
there wouldn't be an accident.
35
00:03:25,965 --> 00:03:29,405
-Didn't it work?
-It happened again. Exactly the same way.
36
00:03:29,485 --> 00:03:33,525
Jan, Elisa, Carla--
it was my fault, again.
37
00:03:33,605 --> 00:03:37,005
I wanted to intervene.
I shouldn't have, should I?
38
00:03:37,245 --> 00:03:39,085
From the moment you did,
39
00:03:39,165 --> 00:03:41,605
you caused what happened
in that universe to happen.
40
00:03:42,005 --> 00:03:45,165
It's exactly those details
that I need you to explain to me.
41
00:03:45,245 --> 00:03:48,205
I don't understand.
I don't understand at all.
42
00:03:48,285 --> 00:03:50,525
It's normal that you're confused.
43
00:03:53,485 --> 00:03:54,605
Really...
44
00:03:56,445 --> 00:03:59,165
There was something else
that disturbed me most.
45
00:04:00,605 --> 00:04:01,485
Me.
46
00:04:04,405 --> 00:04:05,245
Why?
47
00:04:05,765 --> 00:04:07,845
Because I was an idiot!
48
00:04:08,285 --> 00:04:11,885
I didn't recognize myself.
I had my face, my appearance.
49
00:04:11,965 --> 00:04:13,645
This suit I'm wearing is his.
50
00:04:13,725 --> 00:04:17,325
Look at it. You can tell what he's like.
I would never buy a suit like this.
51
00:04:18,085 --> 00:04:20,965
By the way, as far as I can tell,
everything I wear travels with me.
52
00:04:21,045 --> 00:04:23,005
Let's not change the subject.
53
00:04:24,685 --> 00:04:28,405
The thing is that it was me,
but it wasn't me.
54
00:04:30,125 --> 00:04:30,965
Do you know why?
55
00:04:33,405 --> 00:04:35,565
Òscar, a friend of mine--
56
00:04:35,645 --> 00:04:38,285
well, Òscar from that universe--
he was basically the same.
57
00:04:38,685 --> 00:04:41,045
He said something to me
that I can't get out of my head.
58
00:04:42,445 --> 00:04:47,565
"The mind invents hallucinations
in moments of extreme pain
59
00:04:47,645 --> 00:04:49,045
and they seem totally authentic."
60
00:04:50,525 --> 00:04:52,525
-It's true.
-Am I inventing all of this?
61
00:04:52,965 --> 00:04:54,725
No, no.
62
00:04:57,285 --> 00:04:59,325
Was everything negative
in that universe?
63
00:04:59,405 --> 00:05:01,965
Absolutely everything. They died again!
64
00:05:02,645 --> 00:05:06,525
Well, except that I could talk to Elisa
and Carla, and I saw Jan,
65
00:05:06,605 --> 00:05:10,725
and I could tell them--
no, there was one other positive thing.
66
00:05:12,245 --> 00:05:13,965
My father was alive.
67
00:05:14,805 --> 00:05:15,885
Had he died recently?
68
00:05:16,125 --> 00:05:17,925
No, no. A long time ago.
Nine years ago.
69
00:05:19,045 --> 00:05:20,365
Strange.
70
00:05:22,085 --> 00:05:27,605
Something must have happened then
for him to have survived.
71
00:05:28,805 --> 00:05:30,845
Why would your father be alive?
72
00:05:31,085 --> 00:05:32,565
That's what I want to know.
73
00:05:32,645 --> 00:05:34,205
-Think about it.
-About what?
74
00:05:34,565 --> 00:05:36,725
Nine years ago, when your father died.
75
00:05:36,805 --> 00:05:39,725
Surely at that time,
you found yourself at a fork in the road.
76
00:05:40,645 --> 00:05:42,605
A fork in the road?
77
00:05:51,165 --> 00:05:53,525
Tere, we'll help you. Okay?
78
00:05:55,245 --> 00:05:58,725
MARCH 2007
79
00:06:01,965 --> 00:06:04,485
Grandma, I drew a picture for Grandpa.
80
00:06:04,885 --> 00:06:06,045
It's lovely.
81
00:06:07,085 --> 00:06:08,685
Could you give it to him?
82
00:06:09,325 --> 00:06:11,005
-Give it to whom?
-To Grandpa.
83
00:06:12,325 --> 00:06:14,205
He's there, give it to him yourself.
84
00:06:14,285 --> 00:06:18,045
No. Not to Grandpa Joan.
To Grandpa Manel.
85
00:06:19,125 --> 00:06:21,125
No. You don't have to give it to him.
86
00:06:22,085 --> 00:06:23,165
Why not?
87
00:06:23,725 --> 00:06:27,925
Because-- because Grandpa...
88
00:06:28,005 --> 00:06:30,325
Carla. Come here. Come here.
89
00:06:32,725 --> 00:06:35,445
Grandpa Manel has left us.
90
00:06:36,125 --> 00:06:36,965
Why?
91
00:06:37,725 --> 00:06:39,525
Because he has died.
92
00:06:41,725 --> 00:06:44,845
-Where did he go?
-We don't know.
93
00:06:45,165 --> 00:06:48,125
-Will he come back?
-No.
94
00:06:48,805 --> 00:06:51,165
So he'll never be able to see my drawing?
95
00:06:52,765 --> 00:06:55,805
-No.
-I want him to see it.
96
00:06:57,165 --> 00:07:01,405
Grandpa lives within us now.
In our minds.
97
00:07:01,485 --> 00:07:05,605
-We'll always remember him.
-But how will he see my drawing?
98
00:07:08,165 --> 00:07:09,005
Look.
99
00:07:11,885 --> 00:07:17,565
Close your eyes
and think really hard about Grandpa.
100
00:07:18,405 --> 00:07:21,645
And say, "Here, Grandpa, this is for you."
101
00:07:22,365 --> 00:07:24,245
"Here, Grandpa, this is for you."
102
00:07:27,445 --> 00:07:28,325
Very good.
103
00:07:28,525 --> 00:07:30,445
-Has he seen it now?
-I'm sure he has.
104
00:07:43,165 --> 00:07:44,365
What's wrong with her?
105
00:07:58,925 --> 00:08:00,405
I'm sorry, Mom.
106
00:08:00,605 --> 00:08:03,365
I know you'd prefer to tell the kids
that Dad is in heaven, but--
107
00:08:03,445 --> 00:08:05,525
It's got nothing to do with that.
108
00:08:07,165 --> 00:08:08,205
What's up?
109
00:08:10,285 --> 00:08:12,045
I want to tell you, but...
110
00:08:14,125 --> 00:08:17,045
I suggested it to your brother,
but he ignored me.
111
00:08:17,525 --> 00:08:20,205
He said that it isn't important now.
112
00:08:20,965 --> 00:08:23,005
Maybe not for him, but for me...
113
00:08:24,085 --> 00:08:25,485
You're scaring me.
114
00:08:27,405 --> 00:08:29,965
Were you home the day before yesterday
when I called?
115
00:08:30,925 --> 00:08:34,885
It must have been 8:45 in the morning.
Were you here?
116
00:08:35,205 --> 00:08:36,965
Come on, we're running late, come on.
117
00:08:37,285 --> 00:08:41,645
I didn't want to call your cell
to bother you, but I should have.
118
00:08:42,645 --> 00:08:44,845
Mom, I don't know
what you're talking about.
119
00:08:46,245 --> 00:08:49,044
Your father went to work
without his heart pills.
120
00:08:49,125 --> 00:08:51,325
-And...?
-I called you because you had them.
121
00:08:51,405 --> 00:08:52,805
But you didn't pick up.
122
00:08:53,085 --> 00:08:56,685
I couldn't find you. Your brother was outand I had to go to the hairdresser's.
123
00:08:58,685 --> 00:09:02,805
-The hairdresser's. My God.
-Mom. Mom, please.
124
00:09:06,765 --> 00:09:09,165
-Don't you realize?
-Realize what?
125
00:09:09,885 --> 00:09:13,125
That I'll have to live with this fact
for the rest of my life.
126
00:09:13,285 --> 00:09:14,565
What fact?
127
00:09:15,205 --> 00:09:18,565
If I had taken your father his pills
instead of going to the hairdressers,
128
00:09:18,645 --> 00:09:22,205
-maybe he'd be alive now.
-But that's absurd, Mom.
129
00:09:22,485 --> 00:09:24,645
It's more absurd
to be dyeing your gray hair,
130
00:09:24,725 --> 00:09:27,685
while your husband
is having a heart attack because of you.
131
00:09:27,765 --> 00:09:31,525
He's the one who forgot the pills.
It's not your fault at all!
132
00:09:32,285 --> 00:09:35,685
How can I live without him now?
Thinking about this is killing me.
133
00:09:35,765 --> 00:09:38,285
Take that thought
out of your head right now, Mom.
134
00:09:39,245 --> 00:09:40,085
How?
135
00:09:40,165 --> 00:09:43,085
Maybe Dad would have died
even if he had taken his pill.
136
00:09:43,485 --> 00:09:47,005
-Or maybe not.
-We'll never know that.
137
00:09:48,245 --> 00:09:49,605
Well, that's why.
138
00:10:30,965 --> 00:10:33,125
-What are you doing here alone?
-Nothing.
139
00:10:35,725 --> 00:10:39,845
-What did your mother say?
-I'll tell you later. One of her phobias.
140
00:10:40,245 --> 00:10:42,645
-She's scared.
-More than that.
141
00:10:43,045 --> 00:10:45,285
-What do you mean?
-It's all right. It's nothing.
142
00:10:46,645 --> 00:10:50,605
These days will be difficult.
They were together for so many years.
143
00:10:50,685 --> 00:10:53,925
-Poor woman, it's normal.
-It will be a tough climb.
144
00:10:54,165 --> 00:10:57,045
-We'll all help her.
-Pere wants her to go home with him.
145
00:10:57,125 --> 00:11:00,645
Yes, I've just spoken with Tere.
She'll come here in a few weeks.
146
00:11:00,725 --> 00:11:02,805
-Is that okay with you?
-Yes, of course.
147
00:11:02,885 --> 00:11:04,845
Let's see if we can get it
out of her head.
148
00:11:05,525 --> 00:11:06,365
What?
149
00:11:08,285 --> 00:11:10,805
-She thinks that he died because of her.
-Oh, yes.
150
00:11:10,885 --> 00:11:12,525
The thing about the pills, right?
151
00:11:12,605 --> 00:11:16,445
-Did she tell you, too?
-Yes. It's normal.
152
00:11:16,805 --> 00:11:20,285
We always feel more or less guilty
when this type of thing happens.
153
00:11:20,605 --> 00:11:23,285
"If I had given him the pills."
"If I had called him."
154
00:11:23,365 --> 00:11:26,325
"If I had distracted him
before leaving the house."
155
00:11:26,605 --> 00:11:29,805
"If I hadn't said yes
when he proposed to me."
156
00:11:30,005 --> 00:11:31,805
"If I hadn't met him."
157
00:11:34,005 --> 00:11:35,845
If I hadn't met you...
158
00:11:38,205 --> 00:11:39,645
what would I be like?
159
00:11:40,445 --> 00:11:43,485
You never know.
Maybe you would be happier.
160
00:11:43,885 --> 00:11:44,805
No.
161
00:11:45,845 --> 00:11:48,925
If I put myself in my mother's place,
I understand her pain.
162
00:11:52,125 --> 00:11:53,565
Promise me one thing.
163
00:11:54,765 --> 00:11:58,565
Is it something that I can control?
164
00:11:59,805 --> 00:12:01,685
That you'll die after me.
165
00:12:11,805 --> 00:12:13,645
-Eduard.
-Yes.
166
00:12:14,165 --> 00:12:17,285
-The HR manager wants to see you.
-In his office?
167
00:12:17,365 --> 00:12:20,725
-No, he's coming now.
-Great.
168
00:12:31,725 --> 00:12:34,005
It's been approved by the board.
169
00:12:34,885 --> 00:12:36,565
Now I can make you a formal offer.
170
00:12:38,365 --> 00:12:41,325
The commercial VP
has accepted early retirement.
171
00:12:41,525 --> 00:12:44,125
We wanted to keep it internal
and your name was put forward.
172
00:12:45,125 --> 00:12:47,525
Congratulations, Eduard.
Here are the conditions.
173
00:12:49,405 --> 00:12:51,045
I'm sorry about your father.
I couldn't go to the funeral.
174
00:12:54,885 --> 00:12:56,805
-I share your pain.
-Thank you.
175
00:12:57,485 --> 00:12:58,685
What happened to him?
176
00:13:00,965 --> 00:13:04,365
It was very sad.
It took all of us by surprise.
177
00:13:05,245 --> 00:13:08,365
He had a bad heart,
but to die so suddenly at 60 years old,
178
00:13:08,445 --> 00:13:10,485
-with no warning.
-Yeah.
179
00:13:11,285 --> 00:13:14,285
-And your mother?
-She's terrible.
180
00:13:14,365 --> 00:13:16,845
She's at home for a few days.
At least my kids distract her.
181
00:13:17,685 --> 00:13:22,645
Yeah, son. Life is a gamble, isn't it?
One moment we're here, the next we're not.
182
00:13:23,005 --> 00:13:25,605
But, look-- in the same way
as it messes you around,
183
00:13:25,965 --> 00:13:29,245
sometimes it pays you back, doesn't it?
184
00:13:30,365 --> 00:13:32,245
You need to make the best
of the situation.
185
00:13:32,805 --> 00:13:35,605
Eduard, "carpe diem," as they say.
Anyway, congratulations, Eduard.
186
00:13:38,925 --> 00:13:40,205
You deserve it.
187
00:13:49,885 --> 00:13:54,365
Let's go and celebrate. It will take
your mother's mind off things.
188
00:13:54,605 --> 00:13:56,965
-Does she know?
-No. I haven't told her yet.
189
00:13:57,045 --> 00:13:57,965
Why?
190
00:13:58,485 --> 00:14:01,285
-Because I haven't accepted it yet.
-What?
191
00:14:01,365 --> 00:14:03,365
-The position.
What?
192
00:14:03,845 --> 00:14:05,245
I want to think about it, honey.
193
00:14:05,645 --> 00:14:08,325
You've wanted this for years.
What is there to think about?
194
00:14:08,605 --> 00:14:10,765
I'll have to go above
and beyond for everybody.
195
00:14:10,845 --> 00:14:13,125
-Yeah.
-Meetings all day, conferences, events.
196
00:14:14,205 --> 00:14:15,045
Don't you want that?
197
00:14:15,845 --> 00:14:18,605
Really? Not right now.
198
00:14:21,485 --> 00:14:22,325
Are you sure?
199
00:14:23,325 --> 00:14:26,405
I don't know.
200
00:14:27,445 --> 00:14:29,045
I'm not convinced.
201
00:14:30,765 --> 00:14:34,085
Maybe I'm a bit depressed.
202
00:14:34,165 --> 00:14:35,205
Really?
203
00:14:35,285 --> 00:14:37,165
-You didn't mention it.
-It's not serious.
204
00:14:37,245 --> 00:14:39,525
it's just that since my dad's death,
everything seems--
205
00:14:39,845 --> 00:14:43,725
"commercial vice-president."
The position sounds ridiculous to me.
206
00:14:45,325 --> 00:14:46,445
I'm going to say no.
207
00:14:49,885 --> 00:14:53,005
Are you doing it for you,
or for me and the kids?
208
00:14:53,485 --> 00:14:55,085
For everybody.
209
00:14:56,565 --> 00:14:59,165
Am I doing the right thing,
rejecting this salary?
210
00:15:04,845 --> 00:15:07,245
When has our goal ever been
to be rich?
211
00:15:07,925 --> 00:15:09,325
Let's be sincere, okay?
212
00:15:10,245 --> 00:15:11,805
What are you talking about?
213
00:15:16,805 --> 00:15:18,125
I think it's a good thing.
214
00:15:18,765 --> 00:15:21,405
But you have to take us out
for dinner anyway.
215
00:15:21,805 --> 00:15:22,645
Okay.
216
00:15:23,525 --> 00:15:28,245
And when Grandma and the kids are in bed,
we'll have a relaxing bath.
217
00:15:28,765 --> 00:15:33,325
-Sound good?
-That sounds fantastic. Carpe diem.
218
00:15:33,405 --> 00:15:34,645
I love you.
219
00:15:35,205 --> 00:15:36,285
Always.
220
00:15:44,725 --> 00:15:45,565
Yes.
221
00:15:46,525 --> 00:15:48,045
A fork in the road.
222
00:15:49,365 --> 00:15:50,405
Think.
223
00:15:52,725 --> 00:15:54,605
Come on, it's getting late, let's go.
224
00:15:56,205 --> 00:15:59,685
What would have happenedif I had picked up the phone that day?
225
00:16:26,245 --> 00:16:28,165
Carla, look after your brother.
226
00:16:30,165 --> 00:16:32,445
Hi. Hi, Mom.
227
00:16:35,525 --> 00:16:37,525
I'm late for work.
228
00:16:37,605 --> 00:16:40,205
It doesn't matter
if he doesn't take them for one day...
229
00:16:42,125 --> 00:16:45,325
Yes, I'll call around to get them now.
Okay, see you soon. Bye.
230
00:17:04,165 --> 00:17:05,365
Dad. Mom is very angry.
231
00:17:05,445 --> 00:17:07,325
She said if it wasn't for her,
you'd never take them.
232
00:17:07,405 --> 00:17:08,845
One day you'll get a nasty shock.
233
00:17:09,525 --> 00:17:13,405
She shouldn't worry.
Three months from now, it'll all be over.
234
00:17:13,485 --> 00:17:14,725
Really? Why?
235
00:17:15,485 --> 00:17:17,324
-I'm retiring.
-Oh, really?
236
00:17:18,364 --> 00:17:21,965
And she can pester me 24 hours a day.
She'll regret it soon enough.
237
00:17:22,205 --> 00:17:23,485
You can go on OAP trips.
238
00:17:24,005 --> 00:17:27,245
Shut up, damn it. I'm not that old yet.
239
00:17:27,565 --> 00:17:28,445
It's too early.
240
00:17:28,525 --> 00:17:31,364
When they told me,
I got a feeling in my stomach that--
241
00:17:31,445 --> 00:17:33,485
Yes. Here, your pills.
242
00:17:34,405 --> 00:17:37,645
All of those years waiting for them
to tell me I can stop working,
243
00:17:37,725 --> 00:17:40,205
and when it finally arrives,
look at how I celebrate it.
244
00:17:40,285 --> 00:17:43,005
Taking a pill so my heart doesn't explode.
Like a dying man.
245
00:17:44,085 --> 00:17:47,365
You're so dramatic. Dad, I'm late.
Let's talk another day, okay?
246
00:17:48,045 --> 00:17:50,405
-Wait, wait. Wait a moment.
-What?
247
00:17:50,605 --> 00:17:52,085
Come and give me a hug, won't you?
248
00:17:52,605 --> 00:17:53,445
A hug? Why?
249
00:17:53,645 --> 00:17:58,885
Because I'm your father. You're my son.
Is it so hard to give me a hug?
250
00:18:04,045 --> 00:18:07,685
Enjoy life now that you're young, kid,
because in four days, kaput.
251
00:18:08,285 --> 00:18:09,405
Carpe diem.
252
00:18:09,765 --> 00:18:10,605
What's that?
253
00:18:10,685 --> 00:18:12,845
Nothing. Stop annoying me.
Goodbye.
254
00:18:13,365 --> 00:18:14,605
Say goodbye to Grandpa.
255
00:18:14,965 --> 00:18:17,125
Goodbye! And your pills?
256
00:18:17,205 --> 00:18:18,925
Yes, the pills. I've got them.
257
00:18:21,405 --> 00:18:23,325
-Goodbye, Grandpa!
-Goodbye!
-Eduard.
-Yes.
258
00:18:29,565 --> 00:18:31,525
The HR manager wants to see you.
259
00:18:31,885 --> 00:18:34,565
-In his office?
-No, he's coming now.
260
00:18:35,805 --> 00:18:36,765
Okay.
261
00:18:50,205 --> 00:18:53,885
It's been approved by the board.
Now I can make you a formal offer.
262
00:18:53,965 --> 00:18:54,805
What offer?
263
00:18:55,125 --> 00:18:57,485
The commercial VP
accepted early retirement.
264
00:18:57,565 --> 00:19:00,765
We wanted to keep it internal
and your name was put forward.
265
00:19:00,845 --> 00:19:03,325
Congratulations, Eduard.
Here are the conditions.
266
00:19:03,405 --> 00:19:05,205
Thank you very much. What a surprise!
267
00:19:05,285 --> 00:19:06,525
Yes, what a surprise.
268
00:19:06,605 --> 00:19:09,725
Anyway, take a look at it
and let us know as soon as you can.
269
00:19:09,805 --> 00:19:10,725
Tomorrow.
270
00:19:10,805 --> 00:19:14,085
Yes, because I doubt that anybody
could refuse an offer like this one.
271
00:19:14,405 --> 00:19:15,245
Anyway...
272
00:19:16,565 --> 00:19:18,925
-Congratulations, Eduard.
-Thank you.
273
00:19:25,285 --> 00:19:26,485
Roser!
274
00:19:30,205 --> 00:19:32,925
Book me a table for two tonight
at that restaurant
275
00:19:33,005 --> 00:19:35,125
that the general director recommended.
276
00:19:42,405 --> 00:19:44,725
You're late. Where have you been?
277
00:19:45,365 --> 00:19:46,605
Help me with Jan's dinner--
278
00:19:46,685 --> 00:19:49,725
Leave everything and get changed.
We're going out for dinner.
279
00:19:50,245 --> 00:19:51,965
Now? But it's already after 9:00.
280
00:19:52,045 --> 00:19:54,565
I called a restaurant.
We've got a table for 10:30.
281
00:19:54,725 --> 00:19:57,045
-And the kids?
-I called Clara, she's on her way here.
282
00:19:57,125 --> 00:19:58,725
-She'll babysit for us.
-Clara?
283
00:19:58,805 --> 00:20:00,645
It wasn't convenient for my mother.
284
00:20:00,725 --> 00:20:02,885
She's out with Dad,
he's sad about his retirement.
285
00:20:02,965 --> 00:20:05,325
I don't feel like it.
Can't we go another night?
286
00:20:05,405 --> 00:20:08,325
Do me a favor, stop that!
Eduard, I can't do everything.
287
00:20:08,405 --> 00:20:10,965
Kids, enough! Stop playing around!
Just stop it, okay?
288
00:20:11,045 --> 00:20:12,485
Stop or you'll be in trouble!
289
00:20:12,565 --> 00:20:14,365
-Enough, for God's sake!
-Eduard!
290
00:20:15,165 --> 00:20:18,285
Elisa, I come home really excited
and you throw it in my face.
291
00:20:19,645 --> 00:20:20,845
Throw what in your face?
292
00:20:21,165 --> 00:20:23,325
They've just promoted me
to vice president.
293
00:20:24,765 --> 00:20:26,085
Why didn't you tell me before?
294
00:20:26,245 --> 00:20:29,085
Why would I book a table
at the best restaurant in Barcelona?
295
00:20:29,445 --> 00:20:30,485
Why didn't you call me?
296
00:20:30,685 --> 00:20:32,645
I'm not going to disturb you
at work for this.
297
00:20:32,725 --> 00:20:33,925
This is a big thing.
298
00:20:34,005 --> 00:20:36,565
Elisa, I came home really happy
299
00:20:36,645 --> 00:20:38,645
because this could be great for all of us,
and I come home to this.
300
00:20:39,445 --> 00:20:43,085
What do you mean?
I'm tired after my classes.
301
00:20:43,165 --> 00:20:45,085
I've made dinner.
You know I hate cooking,
302
00:20:45,165 --> 00:20:48,605
The kids are really hyper,
probably because it's spring.
303
00:20:48,685 --> 00:20:51,525
And you arrive late after celebrating
with your workmates?
304
00:20:51,845 --> 00:20:53,165
-I'm not kidding.
-Enough.
305
00:20:53,245 --> 00:20:56,085
It's over. Sorry. Sorry, I went too far.
306
00:20:56,165 --> 00:20:57,605
Get changed, let's celebrate.
307
00:20:57,685 --> 00:21:00,885
-I'm really not in the mood.
-Elisa, I've just apologized.
308
00:21:04,565 --> 00:21:05,685
Have you accepted?
309
00:21:06,325 --> 00:21:08,885
What? The position?
Of course. Why do you ask?
310
00:21:09,525 --> 00:21:11,885
Why? Why do you think?
311
00:21:14,245 --> 00:21:16,685
You could have at least
talked to me about it.
312
00:21:16,965 --> 00:21:19,365
Eduard! Congratulations!
313
00:21:19,445 --> 00:21:21,325
Hello! Thanks.
314
00:21:21,405 --> 00:21:23,165
-You must be happy, right?
-Very happy.
315
00:21:23,245 --> 00:21:26,405
-Aren't they the cutest kids in the world?
-Hello!
316
00:21:27,325 --> 00:21:30,245
Wow! Hello, precious.
317
00:21:31,925 --> 00:21:33,885
And where is Elisa?
318
00:21:33,965 --> 00:21:37,445
-Don't you want it?
-She's not very well, she...
319
00:21:38,725 --> 00:21:41,045
Do you fancy
going out for dinner with me?
320
00:21:41,685 --> 00:21:42,525
Yes.
321
00:21:43,045 --> 00:21:48,245
Sometimes in life,we find ourselves facing a dilemma.
322
00:21:49,125 --> 00:21:51,405
Or a little insignificant conflict.
323
00:21:51,765 --> 00:21:55,925
Like, for example, deciding which street
to take when going somewhere.
324
00:21:56,845 --> 00:22:00,845
You choose a specific path,
instead of another one.
325
00:22:00,965 --> 00:22:05,405
You find a person there
who you haven't seen for years.
326
00:22:05,485 --> 00:22:08,045
You talk, a few months later
you get married and have kids.
327
00:22:08,485 --> 00:22:12,365
If you hadn't chosen that path,
you wouldn't have found her...
328
00:22:13,405 --> 00:22:15,245
and perhaps you would still be single.
329
00:22:16,085 --> 00:22:18,405
Has it also happened to you?
330
00:22:18,925 --> 00:22:19,805
What?
331
00:22:20,485 --> 00:22:25,445
Chosen paths or forks in the road
that have made you happy or unhappy,
332
00:22:25,525 --> 00:22:29,605
get to know the love of your life
or lose them.
333
00:22:33,765 --> 00:22:34,885
My life has been science.
334
00:22:35,125 --> 00:22:38,445
I have made very few friends.
335
00:22:38,845 --> 00:22:43,285
And the few that I have made died
so long ago that I hardly remember them.
336
00:22:43,765 --> 00:22:44,965
How sad.
337
00:22:46,125 --> 00:22:47,125
Or not.
338
00:22:48,565 --> 00:22:51,445
You can't regret losing nothing.
339
00:22:52,525 --> 00:22:54,765
Yes. It's true.
340
00:22:55,365 --> 00:22:56,445
What was it like?
341
00:22:56,925 --> 00:22:57,885
What?
342
00:22:59,485 --> 00:23:03,645
The fork in the road
that led you to meet her?
343
00:23:03,725 --> 00:23:05,725
Hey, now I'll bore you.
344
00:23:06,165 --> 00:23:08,005
No. I'm sure you won't.
345
00:23:08,965 --> 00:23:12,925
-Is it just out of curiosity? Or nosiness?
-No, no. Not just for that, no.
346
00:23:13,965 --> 00:23:15,085
Why, then?
347
00:23:17,485 --> 00:23:22,405
For a person who has devoted
her love and her passion...
348
00:23:23,605 --> 00:23:26,205
to mathematics, to physics, to science,
349
00:23:26,565 --> 00:23:30,605
there is nothing more exciting
than hearing passionate love stories
350
00:23:30,925 --> 00:23:33,045
about one human to another human.
351
00:23:33,605 --> 00:23:36,525
They are more complex
than the most complex equations.
352
00:23:36,685 --> 00:23:41,325
"About one human to another human."
What are you, a robot?
353
00:23:45,165 --> 00:23:49,045
Some of my students thought so.
I'm not kidding, do you know that?
354
00:23:50,165 --> 00:23:53,445
Do you know what they call me
at the university? Not Dr. Everest.
355
00:23:53,765 --> 00:23:56,245
-What?
-"Colder Everest."
356
00:23:56,325 --> 00:23:57,605
Colder than Everest.
357
00:23:58,325 --> 00:24:00,805
-That's the kind of reputation I had.
-And was it true?
358
00:24:03,685 --> 00:24:06,125
There are people
who, under an icy appearance
359
00:24:06,405 --> 00:24:08,165
hide an ardent flame.
360
00:24:16,845 --> 00:24:18,325
Do you want to begin? Yes or no?
361
00:24:18,405 --> 00:24:20,605
What do I get
by explaining my life to you?
362
00:24:20,965 --> 00:24:24,365
Awareness of the forks in the road
you have taken to arrive here.
363
00:24:25,885 --> 00:24:31,405
In case you want to travel again
to another moment, to other universes.
364
00:24:34,565 --> 00:24:36,045
SCHOOL OF ECONOMICS
SCHOOL OF POLITICAL SCIENCES
365
00:24:37,685 --> 00:24:39,085
OCTOBER 1991
366
00:24:40,685 --> 00:24:42,925
I'm sure I'm going to fail
macroeconomics.
367
00:24:43,245 --> 00:24:45,765
Yeah, like statistics--
you were failing but scored an 8.75.
368
00:24:45,845 --> 00:24:48,205
That guy hates me.
When I said they killed Olof Palme
369
00:24:48,285 --> 00:24:50,245
because of
his socio-democratic policies,
370
00:24:50,325 --> 00:24:51,885
and disputed Solow equations...
371
00:24:51,965 --> 00:24:54,365
-Stop. Stop, Edu.
-He almost killed me with his gaze.
372
00:24:54,445 --> 00:24:57,765
-Enough macroeconomics. I'm in a hurry.
-What is that?
373
00:24:57,845 --> 00:24:59,805
It was handed to me.
It's for a music audition.
374
00:24:59,885 --> 00:25:02,085
Do you want to come?
It's in Humanities.
375
00:25:02,165 --> 00:25:05,725
-What do you play?
-A little piano, but I'm going to sing.
376
00:25:05,805 --> 00:25:08,885
-Wow. What are you talking about?
-What? I'm a great singer.
377
00:25:08,965 --> 00:25:11,605
You play the guitar, don't you?
They'll need a guitarist.
378
00:25:11,685 --> 00:25:12,525
You're crazy, man.
379
00:25:12,605 --> 00:25:15,685
-I meeting Clara to get her notes.
-Oh, Edu, you can do that later.
380
00:25:15,765 --> 00:25:19,405
You spend all day studying--
either in the library or at home.
381
00:25:19,485 --> 00:25:22,285
What kind of life is that?
Come on, have some fun.
382
00:25:23,725 --> 00:25:26,045
-I don't know...
-Come on, please, come with me.
383
00:25:26,245 --> 00:25:27,325
Come on.
384
00:25:28,085 --> 00:25:28,925
See you!
385
00:25:41,285 --> 00:25:42,925
-Òscar!
-Come on.
386
00:25:45,005 --> 00:25:47,845
EVENT HALL
387
00:25:47,925 --> 00:25:49,205
Here. Take it.
388
00:25:49,285 --> 00:25:50,605
-Whose is this?
-Someone left it.
389
00:25:51,205 --> 00:25:53,045
Play one of your songs.
They'll love it.
390
00:25:53,125 --> 00:25:54,805
No way.
I'm not doing it, Òscar.
391
00:25:54,885 --> 00:25:58,365
-Edu. You're a great guitarist.
-Òscar! No, man!
392
00:25:58,445 --> 00:26:00,045
-I'll be waiting for you.
-Òscar, I'm not going in!
393
00:26:00,125 --> 00:26:01,405
Òscar-- shit, man.
394
00:26:01,485 --> 00:26:02,525
-Shit, sorry.
-Sorry.
395
00:26:02,605 --> 00:26:04,965
Are you the guitarist?
I was looking for you.
396
00:26:05,205 --> 00:26:08,005
Here, these are the chords.
Can you follow me?
397
00:26:08,245 --> 00:26:09,965
-What?
-Come on, we're late.
398
00:26:10,045 --> 00:26:12,165
-No, sorry--
-Hey, man, hurry up!
399
00:26:12,365 --> 00:26:15,325
Sorry, listen. Listen.
400
00:26:18,845 --> 00:26:22,245
Thanks. Thanks. Okay, we've got it.
401
00:26:25,125 --> 00:26:26,045
You, too?
402
00:26:26,125 --> 00:26:26,965
Yes.
403
00:26:29,565 --> 00:26:31,005
Come on, come on. Go.
404
00:26:32,125 --> 00:26:34,045
-No, but--
-Come on, man!
405
00:26:42,005 --> 00:26:43,325
Yes, yes.
406
00:26:59,925 --> 00:27:05,485
She combs her hair off her faceIf I'm lucky I can see her eyes again
407
00:27:06,005 --> 00:27:08,445
I can't prevent the burn
408
00:27:08,925 --> 00:27:11,645
Of those who look straight into the light
409
00:27:13,085 --> 00:27:18,845
Happiness is elusiveIt hides even as it touches the light
410
00:27:19,005 --> 00:27:24,725
I don't want to say I like itIn case it all turns to smoke
411
00:27:26,205 --> 00:27:31,525
If it isn't love that fills my stomachWith butterflies
412
00:27:31,885 --> 00:27:36,925
If it's my life and I let it escapeNow that I have it in front of me
413
00:28:06,045 --> 00:28:07,445
You see that?
414
00:28:09,245 --> 00:28:13,965
It could last yearsMinutes or three weeks
415
00:28:15,085 --> 00:28:20,805
But in the following secondMy future might be at stake
416
00:28:22,165 --> 00:28:27,605
If it isn't love that fills my stomachWith butterflies
417
00:28:27,685 --> 00:28:32,885
If it's my life and I let it escapeNow that I have it in front of me
418
00:28:34,845 --> 00:28:40,565
I wouldn't want to fall in the trapBetter to let time pass
419
00:28:40,645 --> 00:28:43,485
I wouldn't want to fall another time
420
00:28:44,805 --> 00:28:47,365
I wouldn't want to fall
421
00:28:47,645 --> 00:28:50,685
I wouldn't want to, but...
422
00:29:03,485 --> 00:29:09,405
Happiness is elusive and it endsEven though you hold onto it tight
423
00:29:09,485 --> 00:29:14,045
I would relive it onceAnd a thousand times before now
424
00:29:15,925 --> 00:29:18,965
The moment...
425
00:29:20,925 --> 00:29:22,725
It turns to smoke
426
00:29:32,005 --> 00:29:34,205
Thank you, thank you.
Silence. Silence, please.
427
00:29:36,805 --> 00:29:38,285
Your name, and what do you study?
428
00:29:38,365 --> 00:29:41,565
Elisa Montcalm.
Second year, Art History.
429
00:29:41,645 --> 00:29:45,605
-You're not on the list.
-No. I signed up at the last minute.
430
00:29:46,205 --> 00:29:48,405
-Okay. And your accompanist?
-My what?
431
00:29:48,725 --> 00:29:51,205
-You. What's your name?
-No, no, no. I don't...
432
00:29:51,285 --> 00:29:54,765
Yeah, you'd be great for us.
We need a guitarist. What's your name?
433
00:29:54,845 --> 00:29:58,525
-Eduard Marina, Economics, but I--
-Thank you. Very good, then.
434
00:29:58,605 --> 00:30:02,965
Auditions are over. We'll get back to you
in the next few days, okay?
435
00:30:03,045 --> 00:30:04,165
Thank you all. Very good.
We were really good.
436
00:30:09,845 --> 00:30:11,365
They'll take us for sure.
437
00:30:13,125 --> 00:30:15,605
Do you want to go and celebrate?
438
00:30:16,325 --> 00:30:18,845
"Your accompanist."
And I was like, "My what?"
439
00:30:18,925 --> 00:30:20,205
-What?
-Why didn't you say?
440
00:30:20,285 --> 00:30:21,445
You gave me no choice!
441
00:30:21,525 --> 00:30:24,325
You saw me with the guitar
and threw me out there.
442
00:30:24,405 --> 00:30:27,605
"These are the chords,"
and just like that we were on stage.
443
00:30:27,685 --> 00:30:31,285
They'll definitely take you.
You heard them, they need a guitarist.
444
00:30:31,365 --> 00:30:34,645
But he was drooling looking at you.
Or listening to you, or both.
445
00:30:34,725 --> 00:30:36,685
-Who?
-That guy, the director.
446
00:30:37,165 --> 00:30:40,085
-He tried to hide it but he couldn't.
-He's a really good musician.
447
00:30:40,165 --> 00:30:41,205
-Don't you know him?
-No.
448
00:30:41,285 --> 00:30:45,725
Lluís Antic. Composer and songwriter.
He wrote great songs a few years ago.
449
00:30:45,805 --> 00:30:48,485
-You'll end up being his muse.
-Yeah, sure.
450
00:30:48,565 --> 00:30:51,125
I can already see you
recording an album with his songs.
451
00:30:51,205 --> 00:30:54,045
He stopped composing
when he started teaching here.
452
00:30:54,125 --> 00:30:56,645
I'm seeing an album
with the title of the main song,
453
00:30:56,725 --> 00:30:58,565
"I Finally Found You."
454
00:30:58,645 --> 00:31:00,805
The new album by Lluís Antic,
455
00:31:00,885 --> 00:31:03,845
with the new singing star,
the dazzling Elisa...
456
00:31:04,125 --> 00:31:06,165
-What was your last name?
-Montcalm.
457
00:31:06,485 --> 00:31:10,645
Elisa Montcalm. That's difficult to say.
You'll need a stage name.
458
00:31:10,725 --> 00:31:12,685
-Montcalm, Clammont--
-What are you doing?
459
00:31:12,925 --> 00:31:16,165
Making anagrams of your name.
You can't tour with a difficult name.
460
00:31:16,645 --> 00:31:19,245
-You're crazy.
-Don't laugh at me. Don't laugh at me.
461
00:31:20,045 --> 00:31:23,445
And you, with such a gift for music,
why are you studying economics?
462
00:31:24,005 --> 00:31:26,085
-Isn't it boring?
-Didn't you know?
463
00:31:26,685 --> 00:31:27,525
Know what?
464
00:31:27,605 --> 00:31:31,765
An artist needs a good manager to succeed.
Someone good with numbers.
465
00:31:33,525 --> 00:31:35,565
-You'll be my manager.
-Of course!
466
00:31:35,645 --> 00:31:37,885
That old guy wasn't the only one
waiting for you.
467
00:31:37,965 --> 00:31:41,205
I, the young future entrepreneur,
who will make you rich and famous,
468
00:31:41,285 --> 00:31:42,885
I was also waiting for you.
469
00:31:42,965 --> 00:31:44,725
-You want me for business.
-Of course.
470
00:31:46,925 --> 00:31:49,085
Who says you understand numbers
better than me?
471
00:31:49,725 --> 00:31:51,765
Well, well, well. Excuse me.
472
00:31:51,845 --> 00:31:54,485
You're one of those guys who think
girls can't do anything
473
00:31:54,565 --> 00:31:57,245
unless we have a guy to help us,
aren't you?
474
00:31:57,845 --> 00:32:02,085
We're just pretty faces. You do
all the work and make us successful.
475
00:32:02,845 --> 00:32:03,725
That's what you think?
476
00:32:04,125 --> 00:32:08,325
No, no. I mean, absolutely.
No, no, no, no. I didn't mean that.
477
00:32:08,405 --> 00:32:09,725
That wasn't my intention.
478
00:32:09,805 --> 00:32:12,525
So, without you being my manager,
I wouldn't get anywhere?
479
00:32:12,605 --> 00:32:14,245
No! Yes!
480
00:32:14,885 --> 00:32:17,445
Yes. Listen, I'm not a chauvinist,
you know? Not at all.
481
00:32:17,525 --> 00:32:18,925
You thought-- It was a joke--
482
00:32:19,005 --> 00:32:20,285
Elisa!
483
00:32:21,565 --> 00:32:24,645
Clara! Hey! How weird!
484
00:32:26,085 --> 00:32:29,405
-Do you study here?
-Yes! I'm in Economics with these two.
485
00:32:29,485 --> 00:32:31,685
So you know each other?
486
00:32:31,765 --> 00:32:33,245
-Hi, how is it going?
-Hello.
487
00:32:33,325 --> 00:32:34,685
-I'm Òscar.
-Hello.
488
00:32:34,765 --> 00:32:36,445
I saw you singing and you were...
489
00:32:36,525 --> 00:32:38,765
You both left everyone amazed.
490
00:32:39,285 --> 00:32:41,765
If it sounded so good,
I'm partly responsible.
491
00:32:41,845 --> 00:32:43,365
-Oh, really?
-Yes.
492
00:32:43,885 --> 00:32:45,445
-Didn't you tell her?
-What?
493
00:32:45,525 --> 00:32:47,605
I'm the reason he accompanied you.
494
00:32:47,685 --> 00:32:50,845
-And the guitar was mine, jackass.
-What is this? A conspiracy?
495
00:32:50,925 --> 00:32:53,965
-I just met him.
-I just wanted you to play the guitar,
496
00:32:54,045 --> 00:32:58,565
but destiny decided this heavenly gift
should fall from the sky.
497
00:32:59,085 --> 00:33:02,165
-You were amazing.
-I don't believe in destiny.
498
00:33:02,245 --> 00:33:03,645
-Me neither.
-Oh, no?
499
00:33:03,725 --> 00:33:05,205
-No.
-How unromantic.
500
00:33:05,285 --> 00:33:09,885
-So you two are friends?
-Yes, we went to the same school.
501
00:33:09,965 --> 00:33:12,365
We were friends.
We were in different grades,
502
00:33:12,445 --> 00:33:15,205
but at break time
we always played together, didn't we?
503
00:33:15,365 --> 00:33:16,965
-With dolls?
-Rugby.
504
00:33:18,965 --> 00:33:19,805
Very good.
505
00:33:19,885 --> 00:33:21,765
Yeah. Football didn't mean much to us.
506
00:33:21,965 --> 00:33:22,845
Yes.
507
00:33:23,805 --> 00:33:25,725
I love rugby. I love...
508
00:33:31,205 --> 00:33:34,325
-Too much Woody Allen.
-Well, I would have watched three more.
509
00:33:34,925 --> 00:33:36,885
-No, I loved it, you know?
-Really?
510
00:33:36,965 --> 00:33:39,805
Yes, yes, yes. I laughed and everything.
511
00:33:39,885 --> 00:33:40,925
-Sure.
-Yes.
512
00:33:41,005 --> 00:33:43,845
But maybe I'd have preferred
to see them on different days.
513
00:33:43,925 --> 00:33:46,005
-You've never seen them?
-No.
514
00:33:46,085 --> 00:33:47,765
-None of them?
-None of them.
515
00:33:47,845 --> 00:33:49,285
-Òscar.
-What?
516
00:33:49,365 --> 00:33:50,565
You have, right?
517
00:33:52,085 --> 00:33:54,085
Didn't you like watching them again?
518
00:33:54,165 --> 00:33:58,525
Yes, but I realized they aren't comedies,
they are really sad stories.
519
00:33:58,605 --> 00:33:59,725
In Hannah and Her Sisters
520
00:33:59,805 --> 00:34:02,445
the main character seems to be
the strongest in the family,
521
00:34:02,525 --> 00:34:06,005
but she's the one that knows the least.
Everybody tricks her.
522
00:34:06,925 --> 00:34:09,045
Maybe that's why she's the strong one.
523
00:34:09,125 --> 00:34:11,165
Hey. Hey, do you want to go for a drink?
524
00:34:11,245 --> 00:34:12,405
-Why not?
-Yes.
525
00:34:12,485 --> 00:34:15,845
I have to go.
My father will worry if I'm not home now.
526
00:34:16,285 --> 00:34:18,365
Do you live nearby?
Want me to walk you home?
527
00:34:18,445 --> 00:34:21,325
-I've got to take the train.
-I live by the station.
528
00:34:22,164 --> 00:34:23,965
So I'll walk you home.
529
00:34:26,605 --> 00:34:27,445
Okay.
530
00:34:27,965 --> 00:34:29,244
-Goodbye.
-Goodbye.
531
00:34:29,325 --> 00:34:30,845
Have a lovely night.
532
00:34:31,605 --> 00:34:33,525
-Okay. We'll talk tomorrow.
-See you.
533
00:34:33,605 --> 00:34:34,684
-Good night.
-Goodbye.
534
00:34:34,765 --> 00:34:35,765
Goodbye.
535
00:34:39,005 --> 00:34:40,965
-Let's go. Yes.
-Let's go?
536
00:34:41,445 --> 00:34:45,204
-So, yeah. I want a-- shall we go?
-Yes, yes, yes.
537
00:34:45,605 --> 00:34:47,605
TELEPHONE
538
00:34:50,485 --> 00:34:53,125
It was a good idea to call him.
He was already worrying.
539
00:34:53,445 --> 00:34:55,204
He was making himself an omelet.
540
00:34:55,565 --> 00:34:57,805
It's the only thing he knows
how to cook, poor man.
541
00:34:57,965 --> 00:35:00,244
I hardly know how to make
anything else myself.
542
00:35:01,845 --> 00:35:03,805
Doesn't your mother live with you?
543
00:35:04,125 --> 00:35:06,765
She died. Almost two years ago.
544
00:35:06,845 --> 00:35:09,565
-Damn. I'm sorry.
-No problem.
545
00:35:10,045 --> 00:35:14,845
With time, you get over these things.
But it's very hard on my dad.
546
00:35:15,125 --> 00:35:17,925
-I can imagine. Were they very close?
-Very.
547
00:35:18,485 --> 00:35:21,045
They were the type of couple
where he didn't take a step
548
00:35:21,125 --> 00:35:23,325
without asking her permission.
549
00:35:23,405 --> 00:35:24,885
And I'm an only child.
550
00:35:25,165 --> 00:35:28,005
Now I have to play the role of daughter,
wife and mother.
551
00:35:28,925 --> 00:35:31,125
-The strongest, right?
-Yes.
552
00:35:32,485 --> 00:35:34,525
That's why, watching the film,
553
00:35:34,925 --> 00:35:40,325
Hannah's two sisters were weak,
insecure, contradictory.
554
00:35:40,405 --> 00:35:44,725
However, she was
the successful woman, strong, powerful.
555
00:35:44,965 --> 00:35:48,845
But in the end, her own superiority
made her the most pathetic.
556
00:35:49,085 --> 00:35:52,325
Being cold and insensitive
doesn't make you the best.
557
00:35:52,405 --> 00:35:55,245
But do you see yourself like that?
Cold and insensitive?
558
00:35:55,325 --> 00:35:58,445
Don't you? How do you see me?
559
00:35:58,725 --> 00:36:02,325
A cold and insensitive person
doesn't sing like you.
560
00:36:02,405 --> 00:36:03,925
And how do I sing?
561
00:36:04,445 --> 00:36:09,565
Like someone who is really passionate.
Warm.
562
00:36:10,685 --> 00:36:13,645
-Really sensitive.
-Really?
563
00:36:14,125 --> 00:36:16,605
Yes. I live here.
564
00:36:22,685 --> 00:36:24,085
Okay, then.
565
00:36:24,725 --> 00:36:27,005
And does it affect you a lot?
566
00:36:27,485 --> 00:36:29,965
-What?
-Your mother's death.
567
00:36:31,245 --> 00:36:32,645
Why do you ask?
568
00:36:33,365 --> 00:36:36,485
I thought maybe that's why
you imposed this role on yourself.
569
00:36:37,045 --> 00:36:40,765
-What role?
-The one of the tough, invincible woman.
570
00:36:40,845 --> 00:36:42,725
Were you like that before she died?
571
00:36:43,645 --> 00:36:45,885
-I should go now.
-Now?
572
00:36:46,165 --> 00:36:48,205
If I miss the train,
the next one is at 6:00 a.m.
573
00:36:48,285 --> 00:36:52,845
No, no, but it's just that--
No, the whole time I've wanted...
574
00:36:53,565 --> 00:36:56,205
I've had a really great time with you.
575
00:36:57,205 --> 00:36:58,925
I've known you a few hours, but--
576
00:36:59,005 --> 00:37:03,245
No, no, no, no, no.
I can't stand cheesy pick-up lines.
577
00:37:03,325 --> 00:37:04,925
I didn't mean it to be cheesy.
578
00:37:05,205 --> 00:37:07,645
"I feel like I've known you
my whole life."
579
00:37:07,965 --> 00:37:09,085
Were you going to say that?
580
00:37:09,805 --> 00:37:12,885
Then you'll tell me the Chinese tale
about the red thread?
581
00:37:12,965 --> 00:37:14,885
It's not Chinese. I think it's Japanese.
582
00:37:15,485 --> 00:37:16,445
It's okay.
583
00:37:19,485 --> 00:37:20,325
Goodbye.
584
00:37:28,765 --> 00:37:30,605
Well, we may as well do it right.
585
00:37:36,085 --> 00:37:38,005
The thing is that I was right.
586
00:37:39,445 --> 00:37:40,445
Why?
587
00:37:40,925 --> 00:37:42,645
It wasn't a cheesy line.
588
00:37:43,125 --> 00:37:48,205
"I feel like I've known you my whole life"
is a cliché line, from a cliché film.
589
00:37:48,285 --> 00:37:51,165
I know. But now I see it
as something better.
590
00:37:51,845 --> 00:37:53,405
Didn't the scene end with the kiss?
591
00:37:53,485 --> 00:37:58,005
No. There is still at least
one funny detail.
592
00:37:58,085 --> 00:38:02,005
Well, now that I think about it,
it was more than funny, it was--
593
00:38:02,085 --> 00:38:04,765
Significant. Transcendent.
594
00:38:05,365 --> 00:38:07,525
Yes. Transcendent.
The red thread.
595
00:38:13,005 --> 00:38:16,965
Eduard, continue, please.
596
00:38:26,445 --> 00:38:28,765
Okay, for a first kiss,
it wasn't that bad.
That could also be a cheesy line,
597
00:38:32,885 --> 00:38:35,325
but if you focus
on the implications it has,
598
00:38:35,405 --> 00:38:36,645
it isn't so cheesy.
599
00:38:37,805 --> 00:38:39,405
The line, I mean.
600
00:38:42,125 --> 00:38:43,325
Anything you want to say?
601
00:38:44,645 --> 00:38:46,245
If I say "the first," what do I mean?
602
00:38:48,045 --> 00:38:50,285
That surely there will be more, right?
603
00:38:51,885 --> 00:38:52,885
Don't you care?
604
00:38:54,925 --> 00:38:56,445
Okay, I'd better get going.
605
00:38:56,525 --> 00:38:58,405
No, no, it wasn't a cheesy line.
606
00:38:58,965 --> 00:39:01,765
-Yeah, yeah.
-It isn't, Elisa Montcalm!
607
00:39:03,005 --> 00:39:05,045
-Eduard Marina.
-The Montcalms from Súria?
608
00:39:05,965 --> 00:39:08,725
The Marinas from Sant Cugat?
609
00:39:08,885 --> 00:39:09,885
You, too?
610
00:39:10,245 --> 00:39:11,965
Me, too, what? You're hurting me!
611
00:39:12,045 --> 00:39:13,925
Oh, sorry. Don't you recognize me?
612
00:39:14,005 --> 00:39:15,925
-What?
-Wow, I mean, wow!
613
00:39:16,005 --> 00:39:17,725
-It's you-- it's what--
-Who am I?
614
00:39:18,205 --> 00:39:21,365
I mean, of course, it wasn't bad
for a first kiss. It's not the first!
615
00:39:22,205 --> 00:39:25,685
I don't get you. And I'm sorry, okay?
I'll have missed my train by now--
616
00:39:28,125 --> 00:39:29,045
You like it, right?
617
00:39:29,125 --> 00:39:31,525
It's you! Wow, I mean, look.
I have goosebumps!
618
00:39:32,765 --> 00:39:36,125
Very nice. I should be flattered,
but this is just weird,
619
00:39:36,205 --> 00:39:38,285
because right now, you're acting crazy.
620
00:39:38,365 --> 00:39:40,245
Do you really not remember? It's crazy!
621
00:39:40,325 --> 00:39:43,005
-I don't know what you're talking about--
-At that wedding!
622
00:39:43,085 --> 00:39:46,645
My dad's cousin and one of your relatives.
It was ten years ago now, or more!
623
00:39:46,725 --> 00:39:49,165
Up north, at Cal Pau.
Your dad's from there, isn't he?
624
00:39:49,245 --> 00:39:51,805
-Yes, but--
-Do you really not remember?
625
00:39:55,805 --> 00:39:56,885
What?
626
00:39:59,285 --> 00:40:02,965
You were that idiotic boythat said to me...
627
00:40:03,125 --> 00:40:06,725
You're a stupid girl.
Really, really stupid.
628
00:40:29,445 --> 00:40:31,685
Apologize to that girl immediately.
629
00:40:31,765 --> 00:40:33,685
She was sticking her tongue out at me!
630
00:40:33,765 --> 00:40:36,405
And that's why you pushed her
and called her stupid?
631
00:40:36,485 --> 00:40:37,525
Of course.
632
00:40:37,725 --> 00:40:40,525
If she was sticking her tongue out
there's a reason for it.
633
00:40:40,605 --> 00:40:42,885
Are you sure you weren't staring at her?
Yes or no?
634
00:40:43,725 --> 00:40:46,965
Go. Go and apologize to her,
then ask her to dance.
635
00:40:47,045 --> 00:40:49,005
What? No way--!
636
00:40:50,805 --> 00:40:54,005
Either you do as I say
or you can't watch TV for a week.
637
00:42:16,645 --> 00:42:17,845
Do you believe in destiny?
638
00:42:18,085 --> 00:42:20,605
-Absolutely not. Do you?
-What would you call this?
639
00:42:21,165 --> 00:42:22,685
-Coincidence.
-Yeah.
640
00:42:22,765 --> 00:42:26,445
-Anyway, I didn't even remember.
-Me neither, but now I do.
641
00:42:26,525 --> 00:42:28,485
If you don't remember,
it didn't happen.
642
00:42:28,565 --> 00:42:30,805
But now we do remember.
Therefore, it exists.
643
00:42:30,885 --> 00:42:33,365
And you, you exist.
You're here now, aren't you?
644
00:42:33,445 --> 00:42:35,805
I remember that for a long time,
I dreamed about you.
645
00:42:35,885 --> 00:42:37,005
Not every day, but almost.
Yeah, right.
646
00:42:38,805 --> 00:42:40,005
Don't you remember?
647
00:42:41,165 --> 00:42:44,525
I remember that you said
"stupid, stupid" to me, but not the kiss.
648
00:42:45,285 --> 00:42:46,485
I think it was on the cheek.
649
00:42:46,565 --> 00:42:48,805
No, no, no.
I still remember the effect it had on me.
650
00:42:48,885 --> 00:42:50,445
-The what?
-That it was wet.
651
00:42:50,525 --> 00:42:52,405
Your lips were wet with saliva.
652
00:42:52,485 --> 00:42:54,125
-Right, right.
-I was so turned on.
653
00:42:54,205 --> 00:42:55,765
-We were 10!
-What's wrong?
654
00:42:55,845 --> 00:42:57,125
I got turned on when I was 10.
655
00:42:57,205 --> 00:42:59,085
Yeah, sure, and what else?
656
00:43:01,285 --> 00:43:02,605
Shit.
657
00:43:05,005 --> 00:43:06,165
Now what do I do?
658
00:43:10,405 --> 00:43:11,685
Stay with me.
659
00:43:12,525 --> 00:43:14,725
Or me with you. What do you want to do?
660
00:43:16,645 --> 00:43:18,205
Go to a place you really like.
661
00:43:19,645 --> 00:43:23,245
A place I really like? Someplace closed?
662
00:43:23,805 --> 00:43:24,645
Open.
663
00:43:25,245 --> 00:43:27,205
Aren't there any around here?
664
00:43:27,285 --> 00:43:30,485
Yes, but it's a bit far away.
And it's dark.
665
00:43:30,925 --> 00:43:32,485
There's nearly a full moon.
666
00:43:33,925 --> 00:43:35,845
-Do you like walking?
-I love it.
667
00:43:36,005 --> 00:43:38,365
And we have seven hours
until the next train.
668
00:43:38,605 --> 00:43:40,565
-Are you cold?
-I'm hungry.
669
00:43:41,285 --> 00:43:44,485
So let's eat first, then I'll take you
to a place I go when I'm upset.
670
00:43:45,965 --> 00:43:48,325
When you're there, does it go away?
671
00:43:49,365 --> 00:43:50,205
Yes.
672
00:43:51,725 --> 00:43:52,725
Take me there.
673
00:44:10,685 --> 00:44:11,525
It's here.
674
00:44:13,605 --> 00:44:15,805
There's nothing special about it.
675
00:44:16,005 --> 00:44:19,085
Of course there is!
It's beautiful. It's your place.
676
00:44:21,485 --> 00:44:23,165
What do you do when you come here?
677
00:44:24,485 --> 00:44:27,965
Nothing. I just lean on the railing
and wait for the train to pass.
678
00:44:29,125 --> 00:44:29,965
What?
Like this.
679
00:44:35,525 --> 00:44:36,485
Stop kidding around!
680
00:44:36,565 --> 00:44:38,965
No, no, no, no, no.
I'm not kidding.
681
00:44:40,085 --> 00:44:43,525
Whenever I have a problem,
or I'm sad, I come here.
682
00:44:43,605 --> 00:44:47,365
I sit like this. When the train passes,
everything vibrates,
683
00:44:47,445 --> 00:44:50,285
everything trembles,
and my bad thoughts go away.
684
00:44:52,845 --> 00:44:55,885
-Come here.
-No, I don't have bad thoughts.
685
00:44:55,965 --> 00:44:57,965
Well, our good thoughts might come true.
686
00:44:58,045 --> 00:44:59,165
Yeah, sure.
687
00:44:59,245 --> 00:45:01,045
Come on!
I thought you were brave.
688
00:45:33,965 --> 00:45:35,845
Some moments should last forever.
689
00:45:40,965 --> 00:45:43,845
"Moments that should last forever."
690
00:45:43,925 --> 00:45:47,645
If I hadn't experienced allof those moments of happiness with her,
691
00:45:48,725 --> 00:45:50,725
I wouldn't feel like this now.
692
00:45:54,325 --> 00:45:58,005
It's a love story. Beautiful.
693
00:45:58,285 --> 00:46:00,125
This is really shit.
694
00:46:00,205 --> 00:46:01,565
-No.
-Yes.
695
00:46:09,565 --> 00:46:10,765
What were you doing there?
696
00:46:12,365 --> 00:46:13,205
What?
697
00:46:14,605 --> 00:46:16,805
We met on that bridge, you and I.
698
00:46:19,325 --> 00:46:20,165
Yes.
Why?
699
00:46:24,005 --> 00:46:26,365
Where did you come from?
Did you appear from nowhere?
700
00:46:26,445 --> 00:46:28,725
Where do you want me to have come from?
From my house.
701
00:46:29,405 --> 00:46:33,405
I work here,
but I live not far from that bridge.
702
00:46:33,565 --> 00:46:35,565
What a coincidence.
And how did you get there?
703
00:46:35,645 --> 00:46:38,885
How did you know I would go there?
Do you not want to tell me?
704
00:46:39,925 --> 00:46:41,645
You can't even imagine.
705
00:46:42,285 --> 00:46:45,365
If I tell you,
I'll destroy the whole mystery.
706
00:46:46,085 --> 00:46:49,845
You're a scientist, not a witch.
Why do you want to keep the mystery?
707
00:46:50,525 --> 00:46:51,405
Tell me!
708
00:46:55,805 --> 00:46:59,965
When I found out what happened to you,
I decided to do some research on you.
709
00:47:01,045 --> 00:47:03,805
-I decided that I needed you.
-And what else?
710
00:47:04,045 --> 00:47:07,445
I followed you. At all hours of the day.
I rented a car.
711
00:47:08,965 --> 00:47:11,845
The doorman where I live helped me.
He was my driver.
712
00:47:12,845 --> 00:47:16,445
That night we arrived at the bridge
from your house. Following you.
713
00:47:18,325 --> 00:47:20,245
We parked under the trees.
714
00:47:22,885 --> 00:47:25,125
I was lucky to arrive in time to...
715
00:47:26,805 --> 00:47:27,645
Yeah.
716
00:47:28,645 --> 00:47:32,045
And who did I run over on that bridge,
the night before the accident?
717
00:47:33,805 --> 00:47:34,805
Sorry?
718
00:47:35,245 --> 00:47:37,005
Wasn't it you?
719
00:47:38,085 --> 00:47:42,525
You already asked me that once.
I don't know what you're talking about.
720
00:47:42,725 --> 00:47:44,205
Why are you messing with me?
Do you want to make me crazy?
721
00:47:48,845 --> 00:47:50,565
What do you want from me?
722
00:47:51,125 --> 00:47:54,365
What were you doing there?
Why am I here with you now?
723
00:47:55,565 --> 00:47:56,765
What happened to me?
724
00:47:57,445 --> 00:47:59,405
What do you want from me?
What are you doing?
725
00:48:01,485 --> 00:48:04,125
It was a bad idea, I'm sorry.
726
00:48:04,485 --> 00:48:07,365
You should go back home
and forget all about this.
727
00:48:07,445 --> 00:48:09,685
No, no, no! No. No.
728
00:48:11,685 --> 00:48:14,405
-Sorry. Sorry, I didn't want to shock you.
-What do you want?
729
00:48:14,485 --> 00:48:16,925
-I need to go back there. I need it.
-No. No.
730
00:48:17,005 --> 00:48:18,565
Please, there must be a universe
731
00:48:18,645 --> 00:48:20,485
-where this pain can be avoided.
-No.
732
00:48:20,565 --> 00:48:24,605
One where another Eduard
and another Elisa will be happy forever.
733
00:48:24,685 --> 00:48:27,445
-Go home, relax.
-If they hadn't met, they would be.
734
00:48:27,525 --> 00:48:30,205
-Relax, Eduard.
-No, please. One more time, please!
No, if I'd never met Elisa,
I wouldn't feel like this.
735
00:48:33,325 --> 00:48:35,965
I wouldn't feel this pain
that is killing me!
736
00:48:36,045 --> 00:48:37,485
I want to go to the portal.
737
00:48:40,125 --> 00:48:42,445
-Now?
-Yes. Now!
738
00:48:59,685 --> 00:49:00,565
Ready?
739
00:49:03,045 --> 00:49:04,565
I'll be waiting.
740
00:49:09,205 --> 00:49:10,965
You won't meet.
741
00:49:13,925 --> 00:49:15,365
It will depend on you.
742
00:49:16,645 --> 00:49:17,525
What?
743
00:49:54,645 --> 00:49:58,405
SCHOOL OF ECONOMICS
744
00:50:19,405 --> 00:50:20,925
It will depend on you.
745
00:50:24,805 --> 00:50:25,645
You're crazy, man.
746
00:50:25,725 --> 00:50:27,645
I meeting Clara to get her notes.
747
00:50:27,725 --> 00:50:29,165
Oh, Edu, you can do that later.
748
00:50:29,245 --> 00:50:33,405
You spend all day studying--
either in the library or at home.
749
00:50:33,485 --> 00:50:34,325
What kind of life is that?
750
00:50:35,005 --> 00:50:37,045
-See you later.
-Come on. Come on.
751
00:50:37,125 --> 00:50:38,645
-Clara, are you all right?
-Yes.
752
00:50:38,925 --> 00:50:41,565
-See you at the humanities bar!
-Someone pushed me.
753
00:50:41,645 --> 00:50:43,085
-Who?
-I don't know.
754
00:50:43,645 --> 00:50:46,725
-You got the notes?
-Yes, yes, I have them. Bye, Arcadi.
755
00:50:49,445 --> 00:50:52,645
-Yes. Look, it's this whole part.
-Yes.
756
00:50:52,725 --> 00:50:53,565
Copy that part.
757
00:51:04,645 --> 00:51:05,645
MUSIC AUDITIONS TODAY
758
00:51:05,725 --> 00:51:07,045
-Hey, sorry.
-Sorry. Sorry.
759
00:51:07,125 --> 00:51:09,405
-Are you going to the audition?
-Yes.
760
00:51:09,485 --> 00:51:12,285
-Are you a musician?
-Yes. I try. Yes.
761
00:51:12,365 --> 00:51:14,125
I need someone to accompany me--
762
00:51:14,205 --> 00:51:17,365
-On the piano? Is that okay?
-The piano, that's perfect.
763
00:51:46,845 --> 00:51:52,285
She combs her hair off her faceIf I'm lucky I can see her eyes again
764
00:51:52,365 --> 00:51:55,165
I can't prevent the burn
765
00:51:55,245 --> 00:51:57,685
Of those who look straight into the light
766
00:51:59,005 --> 00:52:04,885
Happiness is elusiveIt hides even as it touches the light
767
00:52:04,965 --> 00:52:11,205
I don't want to say I like itIn case it all turns to smoke
768
00:52:11,925 --> 00:52:17,085
If it isn't love that fills my stomachWith butterflies
769
00:52:17,405 --> 00:52:21,565
If it's my life and I let it escapeNow that I have it in front of me
770
00:52:24,405 --> 00:52:27,565
I wouldn't want to fall in the trap
771
00:52:27,645 --> 00:52:33,045
Better let time passI wouldn't want to fall another time...
772
00:52:36,325 --> 00:52:38,165
The audition is closed!
773
00:52:38,805 --> 00:52:42,085
They're not allowing anybody else in.
I'm really sorry, you have to leave.
774
00:52:42,605 --> 00:52:44,725
-Is that your dad?
-No.
775
00:52:44,925 --> 00:52:46,005
Is it your uncle?
776
00:52:46,485 --> 00:52:47,485
It's not him either!
777
00:52:48,085 --> 00:52:49,845
Man, you look identical.
778
00:52:49,965 --> 00:52:51,605
Eduard! Go! Get out!
779
00:52:52,725 --> 00:52:58,525
Happiness is elusive and it endsEven though you hold onto it tight
780
00:52:58,605 --> 00:53:03,045
I would relive it onceAnd a thousand times before now
781
00:53:04,725 --> 00:53:08,165
The moment...
782
00:53:09,365 --> 00:53:11,365
It turns to smoke
783
00:53:48,605 --> 00:53:50,285
I'm going to be straight with you.
784
00:53:50,365 --> 00:53:52,685
You can't meet that girl,
the one that was singing.
785
00:53:52,765 --> 00:53:54,485
-I saw how you looked at her.
-Let me go!
786
00:53:55,405 --> 00:53:58,565
Don't meet her, do you hear me?
It's for your own good.
787
00:53:58,645 --> 00:54:00,085
Who are you?
788
00:54:16,285 --> 00:54:18,845
Edu. Why are you on the floor?
789
00:54:38,085 --> 00:54:40,445
Eduard! Eduard! Wait!
790
00:55:02,005 --> 00:55:03,005
What do you want?
62261
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.