All language subtitles for A-Royal-Christmas_2014_English-ELSUBTITLE.COM-ST_38330187

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,925 --> 00:00:10,177 ♪ If snowflakes were wishes ♪ 2 00:00:10,177 --> 00:00:12,137 ♪ Then all your kisses make my dreams come true ♪ 3 00:00:12,137 --> 00:00:14,389 Thank you. Merry Christmas! 4 00:00:14,389 --> 00:00:17,267 ♪ Presents piled high under the tree ♪ 5 00:00:17,267 --> 00:00:21,146 ♪ A very special one just for you ♪ 6 00:00:21,146 --> 00:00:24,274 ♪ Holidays come and holidays go ♪ 7 00:00:24,274 --> 00:00:27,903 ♪ But one thing I know is true ♪ 8 00:00:27,903 --> 00:00:31,031 ♪ Your sweet kisses is all I need ♪ 9 00:00:31,031 --> 00:00:34,869 -♪ My Christmas wish is you ♪ -[doorbell buzzing] 10 00:00:34,869 --> 00:00:37,955 ♪ Your sweet kisses is all I need ♪ 11 00:00:37,955 --> 00:00:41,375 ♪ My Christmas wish is you ♪ 12 00:00:41,375 --> 00:00:42,835 May I help you? 13 00:00:42,835 --> 00:00:45,379 Your Christmas decorations, ma'am. 14 00:00:45,379 --> 00:00:47,422 Oh, I think you have the wrong apartment. 15 00:00:47,422 --> 00:00:49,717 I ordered Chinese food. 16 00:00:49,717 --> 00:00:51,844 Really? At 9 a.m.? 17 00:00:51,844 --> 00:00:55,138 Yeah, don't you eat Chinese food with your pancakes? 18 00:00:55,138 --> 00:00:57,892 What type of pancakes? 19 00:00:57,892 --> 00:00:59,434 Uh... 20 00:00:59,434 --> 00:01:02,062 Blueberry? Chocolate chip? Banana? 21 00:01:02,062 --> 00:01:03,981 No, no, no. None of that nonsense. 22 00:01:03,981 --> 00:01:07,568 Just original, homemade buttermilk pancakes. 23 00:01:07,568 --> 00:01:11,154 Oh! I think I'm in love with you. 24 00:01:11,154 --> 00:01:15,450 Well, you might as well just come in then. 25 00:01:23,792 --> 00:01:27,588 Emily Taylor and pancakes. What else is there? 26 00:01:27,588 --> 00:01:29,882 Except maybe... bacon? 27 00:01:29,882 --> 00:01:31,675 -You ate all the bacon. -When? 28 00:01:31,675 --> 00:01:34,469 Yesterday. Three BLTs? 29 00:01:34,469 --> 00:01:36,388 Oh, yeah. Those were great. 30 00:01:36,388 --> 00:01:41,685 Oh, wait, we have to toast to our first Christmas together. 31 00:01:41,685 --> 00:01:43,562 The first of many. 32 00:01:48,692 --> 00:01:50,193 For you. 33 00:01:50,193 --> 00:01:52,696 What is that, a kidney? 34 00:01:52,696 --> 00:01:54,031 It's a heart. 35 00:01:54,031 --> 00:01:55,991 Oh, you're giving me your heart. 36 00:01:55,991 --> 00:01:57,868 And a kidney if I have to. 37 00:01:57,868 --> 00:02:00,788 No, I'm good for now, thanks. 38 00:02:00,788 --> 00:02:02,247 Oh, how come I don't have a boyfriend 39 00:02:02,247 --> 00:02:04,332 that comes over to make me breakfast? 40 00:02:04,332 --> 00:02:06,126 He came over so I would make him breakfast. 41 00:02:06,126 --> 00:02:07,502 Morning, Toni. 42 00:02:07,502 --> 00:02:10,464 I'm late. Your dad's gonna kill me. 43 00:02:10,464 --> 00:02:13,592 -You're late every day. -But this time, I'm late-late. 44 00:02:13,592 --> 00:02:15,010 Tell him I'll be at the shop soon, okay? 45 00:02:15,010 --> 00:02:16,011 Okay. 46 00:02:16,011 --> 00:02:18,639 This is so nice. 47 00:02:18,639 --> 00:02:21,391 I can just sit here. I can sit here indefinitely, 48 00:02:21,391 --> 00:02:23,184 watching TV and eating. 49 00:02:23,184 --> 00:02:26,897 You can start that, but first can you try on a jacket for me? 50 00:02:26,897 --> 00:02:27,982 Not again. 51 00:02:27,982 --> 00:02:30,109 It'll take seconds. 52 00:02:30,109 --> 00:02:32,069 Is it a woman's jacket? 53 00:02:32,069 --> 00:02:33,695 Maybe. 54 00:02:33,695 --> 00:02:35,196 Then that would be a no. 55 00:02:35,196 --> 00:02:37,741 Oh, come on. It's unisex. 56 00:02:37,741 --> 00:02:39,743 [sighs] 57 00:02:40,995 --> 00:02:44,247 -Is this one of your creations? -Mm-hmm. 58 00:02:44,247 --> 00:02:47,960 I love that you can make something out of nothing. 59 00:02:47,960 --> 00:02:50,545 You're such an amazing clothes designer. 60 00:02:50,545 --> 00:02:52,297 Don't be too impressed. 61 00:02:52,297 --> 00:02:54,257 I haven't actually sold anything yet. 62 00:02:54,257 --> 00:02:57,218 But you will. Your designs are beautiful. 63 00:02:58,804 --> 00:03:00,555 It's gonna be a great Christmas. 64 00:03:00,555 --> 00:03:02,808 Yeah, it's your first Christmas with my family. 65 00:03:02,808 --> 00:03:05,144 I mean, if that doesn't send you running, I don't know what will. 66 00:03:05,144 --> 00:03:06,937 Do I look like I'm running? 67 00:03:06,937 --> 00:03:09,148 Not yet, but it's only the 18th. 68 00:03:09,148 --> 00:03:11,316 [laughs] 69 00:03:11,316 --> 00:03:14,486 Oh, hold on. 70 00:03:14,486 --> 00:03:16,738 Unisex? 71 00:03:16,738 --> 00:03:19,574 Okay, I may have lied. 72 00:03:19,574 --> 00:03:21,618 [sighs] 73 00:03:21,618 --> 00:03:24,121 -Carry on. -Arms down. 74 00:03:32,171 --> 00:03:35,090 Okay, let's see what we got here. I'm thinking... 75 00:03:35,090 --> 00:03:37,217 I want the sleeves gathered, but not too much. 76 00:03:37,217 --> 00:03:39,260 Bring up the hem an inch and a half, 77 00:03:39,260 --> 00:03:40,512 take in the waist, 78 00:03:40,512 --> 00:03:41,972 and one more button on the back. 79 00:03:41,972 --> 00:03:43,515 So what, are you a stylist now? 80 00:03:43,515 --> 00:03:46,852 -On second thought, bring up-- -Toni! 81 00:03:46,852 --> 00:03:49,437 -She's all yours. -Come here. 82 00:03:50,731 --> 00:03:52,273 Hey, Dad! 83 00:03:52,273 --> 00:03:53,942 Hey, baby! 84 00:03:53,942 --> 00:03:55,235 Hi. 85 00:03:55,235 --> 00:03:57,154 Hey, Leo! 86 00:03:57,154 --> 00:04:00,407 How's the big job search coming along, Mr. MBA? 87 00:04:00,407 --> 00:04:02,617 He just graduated. Give him a break. 88 00:04:02,617 --> 00:04:05,412 When the time is right, I'm sure the right job will come along. 89 00:04:05,412 --> 00:04:07,288 I'm not too worried, Mr. Taylor. 90 00:04:07,288 --> 00:04:09,416 You can drop the "Mr. Taylor" stuff. 91 00:04:09,416 --> 00:04:11,501 You've been dating my daughter, what, about a year now? 92 00:04:11,501 --> 00:04:13,253 Almost, yeah. 93 00:04:13,253 --> 00:04:16,048 Do you know how many of her old boyfriends I approve of? 94 00:04:16,048 --> 00:04:17,507 Maybe 2%. 95 00:04:17,507 --> 00:04:19,384 I mean, not that there have been that many. 96 00:04:19,384 --> 00:04:22,012 Well, I am honored to make the cut. 97 00:04:22,012 --> 00:04:23,680 Hey, you're coming over for Christmas, right? 98 00:04:23,680 --> 00:04:24,932 Wouldn't miss it. 99 00:04:24,932 --> 00:04:27,059 We go all out. Don't we, Emily? 100 00:04:27,059 --> 00:04:29,686 -We should go out to eat -[phone ringing] 101 00:04:29,686 --> 00:04:31,230 because, Dad, your cooking... 102 00:04:31,230 --> 00:04:32,522 What's wrong with my cooking? 103 00:04:32,522 --> 00:04:35,650 Uh, sorry. I have to take this. 104 00:04:37,152 --> 00:04:40,114 I kinda like him. He's gotta get a job, but-- 105 00:04:40,114 --> 00:04:41,656 He's working on it. 106 00:04:41,656 --> 00:04:45,493 I told you I have plans this Christmas. 107 00:04:45,493 --> 00:04:47,370 I know! 108 00:04:50,665 --> 00:04:53,585 All right. I'll be there. 109 00:04:56,255 --> 00:05:00,717 Okay, okay, okay, what exactly did he say? 110 00:05:00,717 --> 00:05:03,762 Is that he needed to tell me something. 111 00:05:03,762 --> 00:05:05,722 What, in a public place? 112 00:05:05,722 --> 00:05:08,225 People break up with people in public places. 113 00:05:08,225 --> 00:05:09,434 Where? 114 00:05:09,434 --> 00:05:10,936 Chez Louis. 115 00:05:10,936 --> 00:05:13,188 Ah, that's good. 116 00:05:13,188 --> 00:05:15,440 People propose at Chez Louis. 117 00:05:15,440 --> 00:05:17,151 I know three people that got engaged there. 118 00:05:17,151 --> 00:05:19,236 I think we're getting ahead of ourselves. 119 00:05:19,236 --> 00:05:22,156 -Are we? -Okay, you know what? 120 00:05:22,156 --> 00:05:24,158 If he breaks up with me, then you can hold the Kleenex. 121 00:05:24,158 --> 00:05:28,453 And if he proposes, then you can be my bridesmaid. 122 00:05:28,453 --> 00:05:29,955 You're not nervous? 123 00:05:29,955 --> 00:05:33,374 No. Why would I be nervous? It's Leo. 124 00:05:33,374 --> 00:05:35,877 I'm not nervous. Should I be nervous? 125 00:05:46,013 --> 00:05:48,682 -Hey. -Hey. 126 00:05:48,682 --> 00:05:50,684 Thanks for coming. 127 00:05:50,684 --> 00:05:53,020 Of course. 128 00:05:53,020 --> 00:05:55,605 Well, this is so formal. 129 00:05:55,605 --> 00:05:58,650 It's kind of unlike you. 130 00:05:58,650 --> 00:06:01,695 Emily, I'm... 131 00:06:03,155 --> 00:06:05,240 I'm not quite sure how to say this. 132 00:06:05,240 --> 00:06:07,284 Okay, now you're making me nervous. 133 00:06:07,284 --> 00:06:10,996 There's been a change of plans. I can't stay here for Christmas. 134 00:06:10,996 --> 00:06:12,206 Is everything okay? 135 00:06:12,206 --> 00:06:14,916 Yes and no. 136 00:06:14,916 --> 00:06:17,752 It's kind of a family thing. 137 00:06:17,752 --> 00:06:19,254 Oh, I understand. 138 00:06:19,254 --> 00:06:23,175 No, you don't. Um... 139 00:06:23,175 --> 00:06:25,344 I should've told you this as soon as we met, 140 00:06:25,344 --> 00:06:28,180 but we got along so well. 141 00:06:28,180 --> 00:06:30,724 And you liked me for me, and... 142 00:06:30,724 --> 00:06:32,934 then we fell in love with each other. 143 00:06:32,934 --> 00:06:34,644 And then time started flying by, 144 00:06:34,644 --> 00:06:36,188 and it kept getting harder and harder to tell you-- 145 00:06:36,188 --> 00:06:38,397 Oh, no. You're already married. 146 00:06:38,397 --> 00:06:39,398 What? 147 00:06:39,398 --> 00:06:41,276 Are you married? 148 00:06:41,276 --> 00:06:45,113 No, no. I'm a... prince. 149 00:06:45,113 --> 00:06:46,740 Wait, what? 150 00:06:48,449 --> 00:06:50,327 I'm... 151 00:06:51,828 --> 00:06:55,332 Prince Leopold of Cordinia. 152 00:06:55,332 --> 00:06:58,793 [laughs] I'm sorry. 153 00:06:58,793 --> 00:07:01,420 Wait, what's--where-- What's Cordinia? 154 00:07:01,420 --> 00:07:05,175 It's a small sovereign state near the south of France. 155 00:07:05,175 --> 00:07:08,095 So you're not Leo James. 156 00:07:08,095 --> 00:07:09,596 No, no, no. I am. 157 00:07:09,596 --> 00:07:12,391 Just with a few more names. 158 00:07:12,391 --> 00:07:17,938 It's Leopold James William Henry Quincy Archibald Devlin... 159 00:07:17,938 --> 00:07:19,356 the Fourth. 160 00:07:19,356 --> 00:07:22,609 So what was this? I mean us? 161 00:07:22,609 --> 00:07:24,111 It was pretend? 162 00:07:24,111 --> 00:07:26,154 No, no, no. It's quite the opposite. 163 00:07:26,154 --> 00:07:29,783 I feel that my entire life before you was pretend. 164 00:07:29,783 --> 00:07:31,618 But it's like I don't even know you. 165 00:07:31,618 --> 00:07:34,246 -I'm still the same person. -No, no, you're not. 166 00:07:34,246 --> 00:07:36,664 Leo, the Leo I know wears jeans 167 00:07:36,664 --> 00:07:39,167 and watches reruns and eats pancakes. 168 00:07:39,167 --> 00:07:41,502 I eat pancakes in Cordinia. 169 00:07:41,502 --> 00:07:44,298 Look, I am so sorry. 170 00:07:44,298 --> 00:07:46,300 You don't know how much I wanted to tell you, 171 00:07:46,300 --> 00:07:51,263 but I had a ridiculous promise with my mother. 172 00:07:51,263 --> 00:07:53,514 The only way she would let me study abroad 173 00:07:53,514 --> 00:07:55,434 with no bodyguards or handlers 174 00:07:55,434 --> 00:07:58,603 was if I kept my identity a secret. 175 00:07:58,603 --> 00:08:02,023 Then I met you and everything changed. 176 00:08:05,235 --> 00:08:08,780 Can you ever forgive me? 177 00:08:08,780 --> 00:08:10,782 Maybe one of you. I haven't met the other one. 178 00:08:10,782 --> 00:08:14,328 Well, come home with me for Christmas, and you'll see. 179 00:08:14,328 --> 00:08:17,331 I promise that Leo James and Prince Leopold, 180 00:08:17,331 --> 00:08:19,833 they're the same person. 181 00:08:19,833 --> 00:08:21,460 Please. 182 00:08:22,669 --> 00:08:25,339 And you promise you're not married? 183 00:08:27,132 --> 00:08:31,594 I swear on the royal crest. 184 00:08:58,163 --> 00:09:00,623 Queen Isadora, breakfast is served. 185 00:09:05,712 --> 00:09:08,382 Your toast and marmalade, ma'am. 186 00:09:08,382 --> 00:09:12,010 I mean Your Majesty. 187 00:09:12,010 --> 00:09:14,929 What flavor is the marmalade? 188 00:09:14,929 --> 00:09:16,597 Mandarin, ma'am. 189 00:09:16,597 --> 00:09:18,266 I prefer quince. 190 00:09:18,266 --> 00:09:19,851 And 1%, not 2% milk. 191 00:09:19,851 --> 00:09:21,061 Yes, ma'am. 192 00:09:23,938 --> 00:09:27,192 Your tea, Your Majesty. 193 00:09:27,192 --> 00:09:29,569 You are pouring from the wrong side. 194 00:09:29,569 --> 00:09:31,154 You might ease up on them. 195 00:09:31,154 --> 00:09:34,866 Will and Olivia are new. They'll get it right. 196 00:09:34,866 --> 00:09:36,493 Well, alert me when they do, 197 00:09:36,493 --> 00:09:39,413 and we'll commemorate with an oil painting. 198 00:09:41,664 --> 00:09:43,666 What happened to the previous footman? 199 00:09:43,666 --> 00:09:46,336 The same thing that happened to the previous three: 200 00:09:46,336 --> 00:09:47,670 you. 201 00:09:49,839 --> 00:09:52,800 I suppose I'm a little on edge lately. 202 00:09:52,800 --> 00:09:54,261 I hadn't noticed. 203 00:09:55,845 --> 00:09:59,640 I just want everything to go well... with Leopold. 204 00:09:59,640 --> 00:10:01,101 I'm sure it will. 205 00:10:01,101 --> 00:10:02,769 I feel that I don't know him anymore, 206 00:10:02,769 --> 00:10:04,354 and he's bringing home a girl. 207 00:10:04,354 --> 00:10:06,689 -An American? -Yes. 208 00:10:06,689 --> 00:10:09,484 I hear some of them can be quite pleasant. 209 00:10:09,484 --> 00:10:10,985 [scoffs] 210 00:10:10,985 --> 00:10:13,905 Well, I certainly hope it's nothing serious. 211 00:10:16,616 --> 00:10:18,659 The tea is tepid. 212 00:10:22,163 --> 00:10:23,706 TONI: All this time you've been dating him, 213 00:10:23,706 --> 00:10:26,126 and he's secretly been a prince? 214 00:10:26,126 --> 00:10:28,086 Oh, I can't believe it. 215 00:10:28,086 --> 00:10:30,046 When my boyfriends withhold information, 216 00:10:30,046 --> 00:10:33,174 it's that they're unemployed, and I'm paying for dinner. 217 00:10:33,174 --> 00:10:34,884 I wish your Mom was here. 218 00:10:34,884 --> 00:10:37,471 I know. Me too. We never spent a Christmas apart. 219 00:10:37,471 --> 00:10:39,264 I can't stand the thought of you being alone. 220 00:10:39,264 --> 00:10:40,390 Hey, he's got me. 221 00:10:40,390 --> 00:10:42,517 Yeah, like you said, alone. 222 00:10:42,517 --> 00:10:43,851 [horn honks] 223 00:10:45,812 --> 00:10:47,730 Hey. 224 00:10:47,730 --> 00:10:50,358 -Hi. -Hey. 225 00:10:50,358 --> 00:10:52,944 -How are you? -Leo. 226 00:10:52,944 --> 00:10:54,613 I don't know whether to shake hands or bow. 227 00:10:54,613 --> 00:10:56,906 Oh, come here. 228 00:10:56,906 --> 00:11:01,869 Leo, you don't mind, do you? For the shop wall. 229 00:11:01,869 --> 00:11:03,079 Dad! 230 00:11:03,079 --> 00:11:06,249 Anything for the shop wall. 231 00:11:06,249 --> 00:11:08,376 -Really? -He's embarrassing. 232 00:11:08,376 --> 00:11:10,504 -Sorry. -There you go. 233 00:11:10,504 --> 00:11:13,006 Oh, this is going right next to Sylvester Stallone's brother. 234 00:11:13,006 --> 00:11:15,342 Wow. That means a lot. 235 00:11:16,759 --> 00:11:19,596 Now you have a good time. 236 00:11:19,596 --> 00:11:22,265 -I... -What's the matter? 237 00:11:22,265 --> 00:11:24,017 I don't know. What if she doesn't like me? 238 00:11:24,017 --> 00:11:25,310 How do I know she's gonna like me? 239 00:11:25,310 --> 00:11:27,020 Who couldn't like you? 240 00:11:27,020 --> 00:11:29,022 You just be yourself. 241 00:11:29,022 --> 00:11:31,983 Be proud of who you are because I am. 242 00:11:33,026 --> 00:11:34,902 You're my princess. 243 00:11:34,902 --> 00:11:38,198 -I love you. -I love you. 244 00:11:38,198 --> 00:11:39,782 Have a great time. 245 00:11:39,782 --> 00:11:41,201 -Bye-bye! -Bye. 246 00:11:41,201 --> 00:11:43,286 -Leo. -Merry Christmas. 247 00:11:43,286 --> 00:11:47,040 Merry Christmas to you. I love you, baby. 248 00:11:47,040 --> 00:11:48,124 Merry Christmas. 249 00:11:48,124 --> 00:11:51,211 Bye. Bye! 250 00:11:51,211 --> 00:11:53,547 Call! Have fun! 251 00:12:24,994 --> 00:12:27,746 Welcome to my humble abode. 252 00:12:27,746 --> 00:12:28,998 Whoa. 253 00:12:28,998 --> 00:12:30,458 Come on, let's meet the staff, 254 00:12:30,458 --> 00:12:32,126 although they're more like family. 255 00:12:32,126 --> 00:12:34,629 Victor, good to see you. 256 00:12:34,629 --> 00:12:36,339 You're looking well, Your Royal Highness. 257 00:12:36,339 --> 00:12:37,716 America seems to suit you. 258 00:12:37,716 --> 00:12:40,134 You have no idea how much. 259 00:12:40,134 --> 00:12:42,136 I think I might. 260 00:12:42,136 --> 00:12:44,264 Emily, this is Victor, head butler. 261 00:12:44,264 --> 00:12:46,558 It's so nice to meet you, Victor. 262 00:12:46,558 --> 00:12:48,602 And you too, miss. 263 00:12:48,602 --> 00:12:51,646 Thanks. 264 00:12:51,646 --> 00:12:52,813 Hi, everyone. 265 00:12:56,317 --> 00:13:01,030 It's really nice to meet everyone. Hi. 266 00:13:01,030 --> 00:13:04,701 Oh. You have guards with feathered hats. 267 00:13:04,701 --> 00:13:08,747 Yeah. I've been trying to get a reaction out of them for years. 268 00:13:08,747 --> 00:13:10,039 Gentlemen. 269 00:13:14,502 --> 00:13:15,587 See? 270 00:13:15,587 --> 00:13:18,214 Nothing. 271 00:13:18,214 --> 00:13:20,383 LEO: The last time Cordinia ever got snow 272 00:13:20,383 --> 00:13:22,135 was over 40 years ago. 273 00:13:22,135 --> 00:13:26,889 They still call it the Cordinian Christmas miracle. 274 00:13:26,889 --> 00:13:29,183 Oh, wow. 275 00:13:35,523 --> 00:13:39,068 Leopold! You're here at last. 276 00:13:39,068 --> 00:13:41,529 And wearing someone else's clothes. 277 00:13:41,529 --> 00:13:43,906 Were you robbed? 278 00:13:43,906 --> 00:13:46,409 Good to see you too, Mother. 279 00:13:46,409 --> 00:13:48,077 Is it? 280 00:13:48,077 --> 00:13:50,121 Because if it was, you would have come home more often. 281 00:13:52,081 --> 00:13:55,042 Mother, this is Emily Taylor. 282 00:13:55,042 --> 00:13:59,297 Hi. It's very nice to meet you, Mrs... 283 00:13:59,297 --> 00:14:01,007 Queen. 284 00:14:01,007 --> 00:14:03,217 Your Majestyness. 285 00:14:03,217 --> 00:14:07,472 And so nice to meet an acquaintance of Leopold's. 286 00:14:07,472 --> 00:14:10,975 Emily is more than an acquaintance. 287 00:14:10,975 --> 00:14:13,561 She's my girlfriend. 288 00:14:19,609 --> 00:14:21,277 Mother? 289 00:14:21,277 --> 00:14:26,157 Well, you can't imagine my delight. 290 00:14:28,159 --> 00:14:30,911 Wow. What a beautiful room. 291 00:14:30,911 --> 00:14:33,206 I love your Christmas tree. 292 00:14:33,206 --> 00:14:35,500 I brought you a gift from Philadelphia, 293 00:14:35,500 --> 00:14:37,752 the city of brotherly love. 294 00:14:37,752 --> 00:14:39,629 Oh. 295 00:14:39,629 --> 00:14:42,131 How thoughtful and unexpected. 296 00:14:43,717 --> 00:14:46,219 A cracked bell. 297 00:14:46,219 --> 00:14:47,762 Oh, it's the Liberty Bell. 298 00:14:47,762 --> 00:14:50,181 And a bald man with glasses. 299 00:14:50,181 --> 00:14:52,433 Benjamin Franklin. 300 00:14:52,433 --> 00:14:55,812 I find it fascinating that your Mr. Franklin 301 00:14:55,812 --> 00:14:58,147 has been credited with discovering electricity 302 00:14:58,147 --> 00:15:02,151 when in fact it was discovered 150 years prior 303 00:15:02,151 --> 00:15:05,029 by William Gilbert, an Englishman. 304 00:15:06,113 --> 00:15:07,866 Oh. 305 00:15:07,866 --> 00:15:11,536 Only you could find fault in Benjamin Franklin, Mother. 306 00:15:11,536 --> 00:15:15,665 Everyone has faults, dear. Some more than others. 307 00:15:15,665 --> 00:15:18,752 Well, thank you for your charming gift. 308 00:15:18,752 --> 00:15:20,628 Would you put this someplace special? 309 00:15:20,628 --> 00:15:23,172 [barking] 310 00:15:23,172 --> 00:15:25,258 Oh, look at you! 311 00:15:25,258 --> 00:15:26,926 Oh, you're so cute! 312 00:15:28,636 --> 00:15:31,222 [laughs] 313 00:15:31,222 --> 00:15:33,767 Oh, and I think I have a sweater just like this, 314 00:15:33,767 --> 00:15:35,518 only not as nice. 315 00:15:35,518 --> 00:15:37,395 This is Wheaties. 316 00:15:37,395 --> 00:15:40,648 Mother is very attached to her dogs. 317 00:15:40,648 --> 00:15:44,861 Well, they're very loyal, and they don't leave home. 318 00:15:46,153 --> 00:15:49,908 Would you mind if I had a few moments alone 319 00:15:49,908 --> 00:15:51,367 with Leopold, dear? 320 00:15:51,367 --> 00:15:52,660 Oh, sure. 321 00:15:52,660 --> 00:15:54,287 Victor will show you to your room. 322 00:15:54,287 --> 00:15:57,123 Take our American guest to the Gold Room. 323 00:15:57,123 --> 00:15:58,999 Oh, the Gold Room. That sounds beautiful. 324 00:15:58,999 --> 00:16:02,253 Yes. It's also the farthest room possible away from my room. 325 00:16:02,253 --> 00:16:04,756 It has an excellent view. 326 00:16:04,756 --> 00:16:06,215 Of the cemetery. 327 00:16:06,215 --> 00:16:09,427 Victor, take Emily to the Cardinal Suite. 328 00:16:09,427 --> 00:16:11,554 It's being renovated. 329 00:16:11,554 --> 00:16:15,642 You know what? The cemetery view, that's gonna be fine. 330 00:16:16,768 --> 00:16:19,061 [barking] 331 00:16:19,061 --> 00:16:20,271 See you later. 332 00:16:21,355 --> 00:16:23,817 -This way. -Thank you. 333 00:16:27,821 --> 00:16:30,740 Why am I only just hearing about this now? 334 00:16:30,740 --> 00:16:33,534 Because if I told you about it earlier, 335 00:16:33,534 --> 00:16:36,329 it would only have given you more time to ruin things. 336 00:16:36,329 --> 00:16:40,583 -You've been infatuated before. -We love each other. 337 00:16:40,583 --> 00:16:42,585 I know you like to be in control of things, 338 00:16:42,585 --> 00:16:45,129 but my feelings, they're not in your realm. 339 00:16:45,129 --> 00:16:47,841 One day you're going to be king, whether you like it or not, 340 00:16:47,841 --> 00:16:51,678 and with that position comes responsibility. 341 00:16:51,678 --> 00:16:53,095 You don't even know her. 342 00:16:53,095 --> 00:16:55,473 I don't need to. She's a commoner. 343 00:16:55,473 --> 00:16:59,686 Actually, she's the most uncommon girl I've ever known. 344 00:16:59,686 --> 00:17:02,897 I should never have allowed you to go to America. 345 00:17:02,897 --> 00:17:04,941 You were supposed to get an education, 346 00:17:04,941 --> 00:17:07,193 come back here and marry Natasha. 347 00:17:09,320 --> 00:17:10,905 What happened to the plan? 348 00:17:10,905 --> 00:17:15,535 That was your plan, Mother, not mine. 349 00:17:21,499 --> 00:17:26,629 We have 2,000 acres, 75 staff, 118 rooms, 4 wings. 350 00:17:26,629 --> 00:17:29,007 Do you have MapQuest? 351 00:17:29,007 --> 00:17:30,466 You get used to it. 352 00:17:30,466 --> 00:17:32,385 -How long have you lived here? -All my life. 353 00:17:32,385 --> 00:17:34,470 My father worked for Queen Isadora's father. 354 00:17:34,470 --> 00:17:36,723 Oh, so you and she kind of grew up together. 355 00:17:36,723 --> 00:17:39,183 In an Upstairs, Downstairs way, I suppose. 356 00:17:39,183 --> 00:17:41,101 -She's beautiful. -She is that. 357 00:17:41,101 --> 00:17:42,603 -And terrifying. -That too. 358 00:17:42,603 --> 00:17:44,480 Do you think she'll ever warm up to me? 359 00:17:44,480 --> 00:17:46,357 Miracles do happen. 360 00:17:56,534 --> 00:17:59,078 Dinner is served. 361 00:17:59,078 --> 00:18:01,288 Seared duck, 362 00:18:01,288 --> 00:18:03,165 orange duck, 363 00:18:03,165 --> 00:18:05,084 and the Queen's special goose. 364 00:18:05,084 --> 00:18:07,086 Duck, duck, goose! 365 00:18:07,086 --> 00:18:10,840 And last, but not least, jellied eels and haggis. 366 00:18:10,840 --> 00:18:12,592 Really, Mother? 367 00:18:12,592 --> 00:18:17,096 I thought Emily might enjoy some traditional European dishes. 368 00:18:18,014 --> 00:18:20,099 Thank you. 369 00:18:20,099 --> 00:18:21,851 Yes, it's certainly not something you can find 370 00:18:21,851 --> 00:18:23,978 at the local diner. 371 00:18:23,978 --> 00:18:26,022 I'm sorry. What is haggis? 372 00:18:26,022 --> 00:18:27,231 Don't ask. 373 00:18:35,823 --> 00:18:38,242 Here we go. 374 00:18:44,832 --> 00:18:46,166 Uhh. 375 00:18:48,044 --> 00:18:49,837 Mm. 376 00:18:51,380 --> 00:18:54,425 Mmm! That's-- 377 00:18:54,425 --> 00:18:56,594 That's delicious. 378 00:19:05,519 --> 00:19:06,854 Really good. 379 00:19:06,854 --> 00:19:08,982 Apparently. 380 00:19:10,608 --> 00:19:14,988 So, Emily, what do your people do? 381 00:19:14,988 --> 00:19:18,491 Well, my people-- or my person-- 382 00:19:18,491 --> 00:19:20,159 he's a tailor. 383 00:19:20,159 --> 00:19:22,870 -A tailor. -Yes. 384 00:19:22,870 --> 00:19:25,957 We have a shop. It's been in our family for 47 years. 385 00:19:25,957 --> 00:19:27,583 How quaint. 386 00:19:27,583 --> 00:19:30,044 This castle's been in ours for 900. 387 00:19:30,044 --> 00:19:33,047 Oh, well, it's not too far apart then. 388 00:19:33,047 --> 00:19:34,966 So you work in your father's shop? 389 00:19:34,966 --> 00:19:36,216 Yes. 390 00:19:36,216 --> 00:19:39,012 You must have other aspirations. 391 00:19:39,012 --> 00:19:41,764 Emily's a clothes designer. 392 00:19:41,764 --> 00:19:43,474 She made the dress she's wearing. 393 00:19:43,474 --> 00:19:45,726 Oh. 394 00:19:45,726 --> 00:19:48,187 And what label do you design for? 395 00:19:50,106 --> 00:19:53,317 Well, none yet, but I just finished a line of dresses 396 00:19:53,317 --> 00:19:57,113 and jackets and hoodies that I have really high hopes for. 397 00:19:57,113 --> 00:19:58,823 Hoodies? 398 00:20:00,950 --> 00:20:03,327 Well, the world awaits. 399 00:20:07,707 --> 00:20:10,292 Sorry. That was excruciating. 400 00:20:10,292 --> 00:20:13,129 Nah, I'll live. It's just a flesh wound. 401 00:20:13,129 --> 00:20:17,050 Now you know where the term "royal pain" comes from. 402 00:20:17,050 --> 00:20:19,259 How did you grow up to be so normal? 403 00:20:19,259 --> 00:20:21,303 Well, she wasn't always like this. 404 00:20:21,303 --> 00:20:24,306 Since Father died, I'm all she really has left. 405 00:20:24,306 --> 00:20:25,432 And her kingdom. 406 00:20:25,432 --> 00:20:27,852 Yeah, but she can control them. 407 00:20:27,852 --> 00:20:29,145 You know, why did I say "hoodies"? 408 00:20:29,145 --> 00:20:30,646 I should have said "sweaters." 409 00:20:30,646 --> 00:20:32,523 I don't think it would have mattered. 410 00:20:32,523 --> 00:20:34,358 You're right. I should have said I was a cardiac surgeon. 411 00:20:34,358 --> 00:20:37,070 No. She hates doctors. 412 00:20:37,070 --> 00:20:39,446 Come on. Let me give you a tour of the castle. 413 00:20:39,446 --> 00:20:42,950 Should I grab my hiking boots? 414 00:20:42,950 --> 00:20:44,744 Very funny. 415 00:20:44,744 --> 00:20:48,288 My favorite is the weapons room. 416 00:20:48,288 --> 00:20:50,208 Wow! Okay, what is this for? 417 00:20:50,208 --> 00:20:52,960 To fight a fire-breathing dragon? 418 00:20:52,960 --> 00:20:54,879 Exactly. Oh! 419 00:20:54,879 --> 00:20:56,422 Should we fence? 420 00:20:56,422 --> 00:20:58,841 -No, absolutely not. -I'll teach you. 421 00:20:58,841 --> 00:21:00,885 I don't even know how to hold a sword. 422 00:21:00,885 --> 00:21:04,847 You'll love it. So back a bit, hand behind the back. 423 00:21:04,847 --> 00:21:06,432 -Okay. -En garde. 424 00:21:06,432 --> 00:21:08,226 And lunge. 425 00:21:08,226 --> 00:21:10,019 Okay. 426 00:21:10,019 --> 00:21:12,646 And one... 427 00:21:12,646 --> 00:21:14,899 two, three. 428 00:21:14,899 --> 00:21:16,901 Those are the perfect shoes for it. 429 00:21:16,901 --> 00:21:19,028 When you put it all together, 430 00:21:19,028 --> 00:21:22,907 it looks a little something like... 431 00:21:26,619 --> 00:21:29,038 Wow. That's amazing. 432 00:21:29,038 --> 00:21:31,874 I think you have fenced for a girl or two. 433 00:21:31,874 --> 00:21:33,626 Not in a very long time. 434 00:21:33,626 --> 00:21:35,962 -Your turn. -My turn? 435 00:21:35,962 --> 00:21:37,130 Mm-hmm. 436 00:21:37,130 --> 00:21:39,090 Okay, my turn. 437 00:21:39,090 --> 00:21:40,216 I can do this. Okay. 438 00:21:40,216 --> 00:21:42,802 -Elbow. -Elbow down. 439 00:21:42,802 --> 00:21:44,637 En garde. 440 00:21:46,931 --> 00:21:48,432 [swish, thwack] 441 00:21:53,646 --> 00:21:55,522 It was an accident. 442 00:21:55,522 --> 00:21:57,357 Uh... 443 00:21:57,357 --> 00:22:00,069 Anyone asks, we were never here. 444 00:22:01,028 --> 00:22:04,657 And this is the ballroom. 445 00:22:04,657 --> 00:22:06,117 Wow. 446 00:22:06,117 --> 00:22:08,119 The palace has held the Christmas ball here 447 00:22:08,119 --> 00:22:09,912 for over a century. 448 00:22:09,912 --> 00:22:12,957 Mother still hasn't forgiven me for missing last year. 449 00:22:12,957 --> 00:22:14,208 It's her favorite night. 450 00:22:14,208 --> 00:22:16,543 But everything has to be perfect. 451 00:22:16,543 --> 00:22:18,337 Well, if it has to be perfect, 452 00:22:18,337 --> 00:22:20,673 then I think I'll be spending the night in the Gold Room. 453 00:22:20,673 --> 00:22:22,300 No, no, no, no. 454 00:22:22,300 --> 00:22:25,761 You'll be here with me waltzing. 455 00:22:25,761 --> 00:22:28,639 Yeah, because I'm so known for my waltzing. 456 00:22:28,639 --> 00:22:32,685 I know what we need. Some music. 457 00:22:32,685 --> 00:22:33,853 Oh, no. 458 00:22:33,853 --> 00:22:37,023 -Ready? -No, no, no, no. 459 00:22:37,023 --> 00:22:42,320 460 00:22:42,320 --> 00:22:43,904 Ready? 461 00:22:43,904 --> 00:22:46,073 Oh! Oh, where do I go? 462 00:22:46,073 --> 00:22:48,159 -I'm leading. -Okay, so where do I go? 463 00:22:48,159 --> 00:22:49,827 -Ready? -Yes. 464 00:22:51,871 --> 00:22:54,207 -That's it. -Oh, yeah, this is waltzing. 465 00:22:54,207 --> 00:22:56,167 I don't think this is waltzing. 466 00:22:56,167 --> 00:22:57,168 This is more fun. 467 00:23:00,129 --> 00:23:02,923 [laughter] 468 00:23:05,551 --> 00:23:07,303 [laughter continues] 469 00:23:07,303 --> 00:23:09,596 They look so happy together. 470 00:23:09,596 --> 00:23:11,724 A pity. 471 00:23:11,724 --> 00:23:17,230 [laughter] 472 00:23:17,230 --> 00:23:19,148 Whee! 473 00:23:19,148 --> 00:23:24,195 [thunder rumbling] 474 00:23:32,536 --> 00:23:34,747 It's not a dream. 475 00:23:41,628 --> 00:23:43,839 Where was the kitchen? 476 00:23:46,050 --> 00:23:48,344 This isn't the kitchen. 477 00:23:48,344 --> 00:23:52,681 Oh, do you know where the kitchen is, kind sir? 478 00:23:52,681 --> 00:23:55,226 Ooh, look at this sword. 479 00:23:55,226 --> 00:23:58,812 May I borrow your sword, kind sir? 480 00:23:58,812 --> 00:24:02,108 What's that? You want a duel? 481 00:24:02,108 --> 00:24:03,359 You want a duel? 482 00:24:03,359 --> 00:24:04,944 And you want a duel? 483 00:24:04,944 --> 00:24:08,239 You don't know who you are messing with. 484 00:24:11,533 --> 00:24:13,244 [clatters] 485 00:24:13,244 --> 00:24:15,204 I'm so sorry, Your Majesty. 486 00:24:15,204 --> 00:24:17,455 I just was looking for the kitchen. 487 00:24:17,455 --> 00:24:18,832 I was hungry. 488 00:24:18,832 --> 00:24:22,086 A knife and fork are the usual utensils. 489 00:24:22,086 --> 00:24:23,670 Everything all right, Your Majesty? 490 00:24:23,670 --> 00:24:27,133 Please escort our guest to the kitchen 491 00:24:27,133 --> 00:24:29,302 before she draws blood. 492 00:24:32,012 --> 00:24:33,931 Sorry. 493 00:24:40,729 --> 00:24:42,731 [phone ringing] 494 00:24:43,816 --> 00:24:45,109 [ring] 495 00:24:47,153 --> 00:24:48,695 [ring] 496 00:24:52,450 --> 00:24:53,784 Toni, hi. 497 00:24:53,784 --> 00:24:56,703 Where are you at this very moment? 498 00:24:56,703 --> 00:24:59,081 [sighs] The Gold Room. 499 00:24:59,081 --> 00:25:01,417 There's a Gold Room? 500 00:25:01,417 --> 00:25:05,754 Yes, and 117 rooms in other colors. 501 00:25:05,754 --> 00:25:09,008 Toni, it is an honest to goodness real-life castle. 502 00:25:09,008 --> 00:25:11,093 So how's Leo's mom? 503 00:25:11,093 --> 00:25:15,555 Well, remember how I always said I missed out on having a mother? 504 00:25:15,555 --> 00:25:18,392 Yeah, I might have changed my mind on that. 505 00:25:18,392 --> 00:25:19,852 [knocking] 506 00:25:19,852 --> 00:25:22,104 Oh, I gotta go. I love you guys. Bye. 507 00:25:22,104 --> 00:25:25,232 -Love you. Good luck. -Bye. 508 00:25:25,232 --> 00:25:27,651 Good morning. May I come in, miss? 509 00:25:27,651 --> 00:25:30,821 Yeah. I mean, mi castle, su castle. 510 00:25:30,821 --> 00:25:32,530 Your tea. 511 00:25:32,530 --> 00:25:35,201 Oh, thank you. 512 00:25:36,660 --> 00:25:38,620 Oh, no, no, no. I'll do that. 513 00:25:38,620 --> 00:25:41,707 -Please. -Oh, let me do my job. 514 00:25:41,707 --> 00:25:44,835 No, I'm so sorry. I am such a messy traveler. 515 00:25:44,835 --> 00:25:47,796 It's like my suitcase just explodes. 516 00:25:47,796 --> 00:25:50,174 If you don't mind me saying, 517 00:25:50,174 --> 00:25:53,135 you're different than the others. 518 00:25:55,429 --> 00:25:57,139 Others? 519 00:25:57,139 --> 00:26:01,227 How many girls has Leo brought home? 520 00:26:01,227 --> 00:26:04,480 Oh, no, miss. Royals, I mean. 521 00:26:04,480 --> 00:26:09,026 You're different than most of the ones that visited here. 522 00:26:09,026 --> 00:26:11,237 Oh. 523 00:26:11,237 --> 00:26:12,946 Is that a good thing? 524 00:26:12,946 --> 00:26:14,990 Oh, yes. 525 00:26:14,990 --> 00:26:16,783 Yes, miss. 526 00:26:16,783 --> 00:26:18,494 Oh, and it's Emily. 527 00:26:18,494 --> 00:26:20,871 You don't have to call me miss. What's your name? 528 00:26:20,871 --> 00:26:23,957 It's Olivia. Pleased to meet you, miss. 529 00:26:23,957 --> 00:26:27,836 I mean... Emily. 530 00:26:27,836 --> 00:26:30,964 It's nice to meet you too. 531 00:26:30,964 --> 00:26:34,009 And thank you for the help. I can obviously use it. 532 00:26:35,386 --> 00:26:37,595 I don't understand what you see in her. 533 00:26:37,595 --> 00:26:38,931 I can be myself with her. 534 00:26:38,931 --> 00:26:41,850 But you're not yourself, Leopold. 535 00:26:41,850 --> 00:26:43,727 She makes me happy. 536 00:26:43,727 --> 00:26:46,146 As you know very well, 537 00:26:46,146 --> 00:26:49,607 royals don't have the luxury of such frivolities. 538 00:26:49,607 --> 00:26:51,527 You and Father were happy. 539 00:26:51,527 --> 00:26:53,153 Not at first. 540 00:26:53,153 --> 00:26:55,989 Fortunately our parents knew what was best for us. 541 00:26:55,989 --> 00:26:57,950 Not only did our peerage match, 542 00:26:57,950 --> 00:27:00,994 but we developed a deep affinity for each other. 543 00:27:00,994 --> 00:27:03,914 A deep affinity. Wow. 544 00:27:03,914 --> 00:27:05,665 That's romantic. 545 00:27:05,665 --> 00:27:08,252 Natasha is from a noble family. 546 00:27:08,252 --> 00:27:09,878 You have everything in common. 547 00:27:09,878 --> 00:27:11,547 Except feelings. 548 00:27:11,547 --> 00:27:13,006 When did you last see her? 549 00:27:13,006 --> 00:27:14,341 I don't remember. 550 00:27:14,341 --> 00:27:17,010 Two years ago at the Christmas Ball. 551 00:27:17,010 --> 00:27:20,973 She's far more accomplished now. More beautiful, more elegant. 552 00:27:20,973 --> 00:27:22,349 No doubt. 553 00:27:22,349 --> 00:27:24,184 [sighs] Leopold... 554 00:27:24,184 --> 00:27:26,853 I'm just trying to save you both from terrible heartbreak. 555 00:27:26,853 --> 00:27:29,273 As much as you both believe otherwise, 556 00:27:29,273 --> 00:27:30,857 that girl comes from a different world. 557 00:27:30,857 --> 00:27:33,235 She'll never be able to fit into ours. 558 00:27:33,235 --> 00:27:36,071 And I really sewn him to the tablecloth! 559 00:27:36,071 --> 00:27:38,491 [giggling] 560 00:27:38,491 --> 00:27:40,326 -Good morning! -Morning. 561 00:27:40,326 --> 00:27:41,952 Hi. 562 00:27:41,952 --> 00:27:43,912 Oh, wow. 563 00:27:43,912 --> 00:27:45,122 I'm really under-dressed. 564 00:27:45,122 --> 00:27:46,624 That's not important. 565 00:27:46,624 --> 00:27:48,000 Should I change my clothes? 566 00:27:48,000 --> 00:27:49,293 As if that would help. 567 00:27:49,293 --> 00:27:50,961 You look great. 568 00:27:50,961 --> 00:27:55,048 In fact, I can't wait to get out of this monkey suit. 569 00:27:55,048 --> 00:27:57,426 I trust your room was adequate. 570 00:27:57,426 --> 00:27:58,885 Oh, it's beautiful. 571 00:27:58,885 --> 00:28:00,929 It's like a postcard. Thank you. 572 00:28:00,929 --> 00:28:02,931 I'm gonna take Emily into town this afternoon. 573 00:28:02,931 --> 00:28:06,059 But the ball is in two days, and we have a dinner tonight. 574 00:28:06,059 --> 00:28:07,685 Your schedule is full. 575 00:28:07,685 --> 00:28:11,231 Surely I can have one afternoon to show Emily around. 576 00:28:11,231 --> 00:28:13,150 Would you care to join us, Your Majesty? 577 00:28:13,150 --> 00:28:15,819 Well, as tempting as that might sound, 578 00:28:15,819 --> 00:28:19,406 I can't just dash off on a whim and toodle around town. 579 00:28:19,406 --> 00:28:21,699 Don't worry. We'll be back in plenty of time 580 00:28:21,699 --> 00:28:25,078 to embarrass you in front of your dinner guests. 581 00:28:25,078 --> 00:28:26,997 I have no doubt about that. 582 00:28:29,542 --> 00:28:31,460 Morning, gentlemen. 583 00:28:31,460 --> 00:28:33,920 Go, Phillies! 584 00:28:33,920 --> 00:28:36,756 Are you sure they're not robots? 585 00:28:36,756 --> 00:28:38,258 There's only one way to find out. 586 00:28:38,258 --> 00:28:41,011 ♪ You make me wanna move ♪ 587 00:28:41,011 --> 00:28:44,473 ♪ You make me wanna move ♪ 588 00:28:44,473 --> 00:28:46,850 ♪ You make me wanna groove ♪ 589 00:28:46,850 --> 00:28:48,143 Selfie! 590 00:28:48,143 --> 00:28:52,147 ♪ You make me wanna move ♪ 591 00:28:52,147 --> 00:28:53,773 ♪ You make me groove make me play ♪ 592 00:28:53,773 --> 00:28:55,317 ♪ Make me rock and make me sway ♪ 593 00:28:55,317 --> 00:28:58,153 ♪ Gotta do it night and day Yeah ♪ 594 00:28:58,153 --> 00:29:01,740 Nothing? Really? [sighs] 595 00:29:01,740 --> 00:29:04,326 We'll get you next time. We're coming back. 596 00:29:04,326 --> 00:29:07,871 -That was good. -[giggles] 597 00:29:07,871 --> 00:29:10,541 Thanks, Ivan, but I think I'll drive today. 598 00:29:10,541 --> 00:29:14,211 -Yes, Your Royal Highness. -Come on. 599 00:29:33,021 --> 00:29:36,734 -You going incognito? -It's just easier. 600 00:29:36,734 --> 00:29:38,318 You're like a rock star. 601 00:29:38,318 --> 00:29:41,321 Yeah, just with no discernible talent. 602 00:29:41,321 --> 00:29:44,116 You waltz, you fence, you make pancakes. 603 00:29:51,498 --> 00:29:53,459 What are they actually for? 604 00:29:53,459 --> 00:29:55,919 -To protect me. -From what? 605 00:29:55,919 --> 00:29:57,879 From people who don't like my mother. 606 00:29:57,879 --> 00:30:01,467 Oh. I get it now. They gonna follow us everywhere? 607 00:30:01,467 --> 00:30:02,384 Yep. 608 00:30:02,384 --> 00:30:03,552 -Restaurants? -Yep. 609 00:30:03,552 --> 00:30:05,011 -Bathroom? -Me, yes. You, no. 610 00:30:05,011 --> 00:30:06,846 -Oh, good. -You get used to it. 611 00:30:06,846 --> 00:30:08,682 Though I have to say, it was rather nice 612 00:30:08,682 --> 00:30:10,267 not having them around in Philly. 613 00:30:10,267 --> 00:30:11,602 Made me feel so... 614 00:30:11,602 --> 00:30:13,604 -Common? -[laughs] 615 00:30:13,604 --> 00:30:16,356 I was gonna say "free." 616 00:30:18,066 --> 00:30:21,111 -Can I take your picture? -Hey, Santa! 617 00:30:21,111 --> 00:30:24,364 Ah. This one looks like it's still growing. 618 00:30:24,364 --> 00:30:27,159 Aw. My Dad and I have this Christmas tradition 619 00:30:27,159 --> 00:30:30,162 where we would try and find the scrawniest tree, 620 00:30:30,162 --> 00:30:32,289 the one that needed to be loved the most. 621 00:30:32,289 --> 00:30:34,541 I never thought of it that way. 622 00:30:34,541 --> 00:30:37,169 Well, it was just his way of making the tree special 623 00:30:37,169 --> 00:30:40,005 instead of telling me it was all we could afford. 624 00:30:40,005 --> 00:30:42,591 That's nice. 625 00:30:42,591 --> 00:30:44,384 Would you like to buy a tree? 626 00:30:44,384 --> 00:30:46,512 -Can we? -Of course. 627 00:30:46,512 --> 00:30:48,054 I'm Poppy. 628 00:30:48,054 --> 00:30:50,265 Well, hello, Poppy. That's a pretty name. 629 00:30:50,265 --> 00:30:52,726 This is Leo, and I'm Emily. 630 00:30:52,726 --> 00:30:54,936 Do you go to school at St. Francis? 631 00:30:54,936 --> 00:30:56,980 Yes, and I live there too. 632 00:30:56,980 --> 00:30:59,858 St. Francis is an orphanage. 633 00:30:59,858 --> 00:31:01,527 Oh, I see. 634 00:31:01,527 --> 00:31:05,698 I'm only there until I can find a permanent family. 635 00:31:05,698 --> 00:31:08,575 Well, I'm sure you're gonna find the perfect one, 636 00:31:08,575 --> 00:31:10,285 and hopefully very soon. 637 00:31:10,285 --> 00:31:12,454 Yep! I'm not too picky. 638 00:31:12,454 --> 00:31:15,040 [laughs] I grew up without a mom. 639 00:31:15,040 --> 00:31:16,792 I know how hard that can be. 640 00:31:16,792 --> 00:31:19,878 So you're half an orphan? 641 00:31:19,878 --> 00:31:22,422 Well, I suppose I am. 642 00:31:22,422 --> 00:31:25,801 But you turned out okay, right? 643 00:31:25,801 --> 00:31:28,387 She did indeed. 644 00:31:28,387 --> 00:31:30,681 And you will too. 645 00:31:30,681 --> 00:31:32,432 You know what? 646 00:31:32,432 --> 00:31:38,230 My best friend Toni gave me this friendship bracelet, and... 647 00:31:38,230 --> 00:31:41,400 I would like to give it to you. 648 00:31:41,400 --> 00:31:44,027 Thank you! 649 00:31:44,027 --> 00:31:46,112 You too, Prince Leopold. 650 00:31:46,112 --> 00:31:49,575 So much for incognito. 651 00:31:49,575 --> 00:31:53,203 Would it be possible to buy all the trees 652 00:31:53,203 --> 00:31:55,247 so that we can donate them back to the town? 653 00:31:55,247 --> 00:31:57,541 Wow. Thank you. 654 00:31:57,541 --> 00:31:59,543 Sister Agnes! Sister Agnes, look! 655 00:31:59,543 --> 00:32:03,213 Wow. So this Prince Leo guy is a pretty nice guy, huh? 656 00:32:03,213 --> 00:32:06,466 He is, as far as princes go. 657 00:32:06,466 --> 00:32:09,010 I don't really know that many princes, 658 00:32:09,010 --> 00:32:12,097 but I'd say you're in like the top 2%. 659 00:32:12,097 --> 00:32:14,182 Why not the top 1%? 660 00:32:14,182 --> 00:32:16,268 Well, you'd have to do more princely deeds. 661 00:32:16,268 --> 00:32:20,355 Okay, um, does this count? 662 00:32:20,355 --> 00:32:23,108 -He's right over there! -Prince Leopold! 663 00:32:23,108 --> 00:32:26,612 Oh, my goodness! You bought all the trees! 664 00:32:26,612 --> 00:32:28,906 Thank you! Thank you so much! 665 00:32:28,906 --> 00:32:31,950 -Nice to meet you. -Excuse me. 666 00:32:31,950 --> 00:32:34,620 -Merry Christmas. -Pardon me. 667 00:32:34,620 --> 00:32:36,496 [chatter continues] 668 00:32:36,496 --> 00:32:40,751 LEO: Oh, and you. Merry Christmas. 669 00:32:44,337 --> 00:32:46,632 I mean it'll be cute once we decorate it. 670 00:32:46,632 --> 00:32:47,841 Definitely. 671 00:32:47,841 --> 00:32:49,468 Get some lights, some ornaments. 672 00:32:49,468 --> 00:32:51,762 -Little mini Christmas tree. -Where have you been? 673 00:32:51,762 --> 00:32:54,681 Oh, we just went into town, then the vineyard, 674 00:32:54,681 --> 00:32:56,683 then a few museums and the lake. 675 00:32:56,683 --> 00:32:58,560 Yeah, we kinda lost track of time. 676 00:32:58,560 --> 00:33:00,604 Well, you better hurry and change. 677 00:33:00,604 --> 00:33:03,231 People will be here very soon. 678 00:33:03,231 --> 00:33:04,691 -What's that? -Oh, it's a-- 679 00:33:04,691 --> 00:33:07,193 Oh, never mind. Victor! 680 00:33:07,193 --> 00:33:10,864 Will you please have this taken to someplace special. 681 00:33:10,864 --> 00:33:12,699 Of course. 682 00:33:20,457 --> 00:33:21,959 I think she's warming up to me. 683 00:33:21,959 --> 00:33:24,127 She'll come around. Just give her time. 684 00:33:24,127 --> 00:33:26,421 I don't think I have that many years left. 685 00:33:26,421 --> 00:33:29,299 Where do you suppose this "someplace special" is? 686 00:33:29,299 --> 00:33:30,884 The composter. 687 00:33:30,884 --> 00:33:32,886 First it was my snow globe, then it was the tree. 688 00:33:32,886 --> 00:33:35,430 You don't think I'm gonna end up in someplace special, do you? 689 00:33:35,430 --> 00:33:37,891 And have you ever noticed how she makes absolutely no sound 690 00:33:37,891 --> 00:33:39,017 when she approaches? 691 00:33:39,017 --> 00:33:40,644 She's like a cat or a ninja. 692 00:33:40,644 --> 00:33:43,605 Do you think we could not talk about my mother? 693 00:33:43,605 --> 00:33:46,191 I would love to not talk about your mother. 694 00:33:46,191 --> 00:33:48,735 Oh, Leopold! 695 00:33:48,735 --> 00:33:52,781 I have missed you so much. 696 00:33:52,781 --> 00:33:56,159 Uh, I didn't expect you to be here. 697 00:33:56,159 --> 00:33:57,744 Don't be silly. 698 00:33:57,744 --> 00:33:59,496 Your mother invited me, like she does every year. 699 00:33:59,496 --> 00:34:03,291 Ah, Mother. 700 00:34:03,291 --> 00:34:05,961 Emily, this is Natasha. Natasha, Emily. 701 00:34:05,961 --> 00:34:08,588 How spectacularly unexpected 702 00:34:08,588 --> 00:34:11,758 to meet the girl who stole my Leopold's heart. 703 00:34:11,758 --> 00:34:14,260 Thank you, I think. 704 00:34:14,260 --> 00:34:16,095 Natasha's an old family friend. 705 00:34:16,095 --> 00:34:18,431 Well, we did go out for a bit. 706 00:34:18,431 --> 00:34:20,767 Although, as I recall, we mostly stayed in. 707 00:34:20,767 --> 00:34:23,645 Only because we weren't allowed out. 708 00:34:23,645 --> 00:34:25,438 So how long have you two known each other? 709 00:34:25,438 --> 00:34:28,149 -About a year. -Oh, how sweet. 710 00:34:28,149 --> 00:34:29,985 So this is your first Christmas together. 711 00:34:29,985 --> 00:34:31,486 Yeah. 712 00:34:31,486 --> 00:34:33,613 Last year was the first Christmas Leopold and I 713 00:34:33,613 --> 00:34:35,198 spent apart. 714 00:34:35,198 --> 00:34:38,035 Well, that's a lot of Christmases. 715 00:34:38,035 --> 00:34:40,245 We've known each other since birth pretty much. 716 00:34:40,245 --> 00:34:42,748 We've grew up doing everything together. 717 00:34:42,748 --> 00:34:45,083 Uh, not quite everything. 718 00:34:45,083 --> 00:34:47,377 Well, we did get into a lot of trouble. 719 00:34:47,377 --> 00:34:50,047 Do you remember that one time we snuck past your security 720 00:34:50,047 --> 00:34:51,464 when we climbed the palace wall? 721 00:34:51,464 --> 00:34:54,384 Yeah. The looks on the guards' faces... 722 00:34:54,384 --> 00:34:56,302 After they caught us skinny-dipping. 723 00:34:56,302 --> 00:35:00,348 [laughter] 724 00:35:02,893 --> 00:35:05,395 I'm gonna go change. 725 00:35:05,395 --> 00:35:08,273 Yeah. I should go too. 726 00:35:08,273 --> 00:35:10,442 I look forward to catching up. 727 00:35:20,911 --> 00:35:23,747 Emily, can I help you? 728 00:35:23,747 --> 00:35:25,707 If only. 729 00:35:26,666 --> 00:35:28,877 I take it you met the duchess. 730 00:35:28,877 --> 00:35:30,879 No. She's a duchess? 731 00:35:30,879 --> 00:35:33,548 The Duchess of Warren. 732 00:35:33,548 --> 00:35:37,677 Great. The unmarried Duchess of Warren? 733 00:35:37,677 --> 00:35:39,846 I'm afraid so. 734 00:35:42,390 --> 00:35:44,851 Oh, this is lovely. 735 00:35:44,851 --> 00:35:47,771 Thank you. I thought it was when I made it. 736 00:35:47,771 --> 00:35:51,108 -You made this? -Yeah. I made all of them. 737 00:35:51,108 --> 00:35:53,568 You know, I thought they were nice and appropriate, 738 00:35:53,568 --> 00:35:56,279 but now they just seem so unroyal. 739 00:36:00,283 --> 00:36:02,911 Let's go with this one. 740 00:36:05,038 --> 00:36:08,917 You know, she's pretty, but you are beautiful. 741 00:36:08,917 --> 00:36:12,211 Thank you, Olivia. You're the best. 742 00:36:15,173 --> 00:36:17,926 You ready, Emily? 743 00:36:17,926 --> 00:36:19,302 Yeah, almost! 744 00:36:19,302 --> 00:36:21,304 Okay, let's go. 745 00:36:21,304 --> 00:36:23,974 And then the chandelier fell! 746 00:36:23,974 --> 00:36:27,019 [laughter] 747 00:36:27,019 --> 00:36:29,021 Good evening. 748 00:36:29,021 --> 00:36:31,940 Shall I make the introductions? 749 00:36:31,940 --> 00:36:35,527 The Baron and Baroness of Newberry, 750 00:36:35,527 --> 00:36:38,697 you do know the Duchess Natasha, 751 00:36:38,697 --> 00:36:41,449 and the Count and Countess of Exeter, 752 00:36:41,449 --> 00:36:43,201 the Count and Countess of Surrey, 753 00:36:43,201 --> 00:36:45,954 and the Count and Countess of Devon. 754 00:36:45,954 --> 00:36:47,497 [whispering] I've lost count. 755 00:36:47,497 --> 00:36:49,833 Just nod and smile. That's what I do. 756 00:36:49,833 --> 00:36:53,170 Emily Taylor from... 757 00:36:53,170 --> 00:36:56,506 South Philadelphia. Hi. It's very nice to meet you. 758 00:36:56,506 --> 00:36:59,467 Leo, I would like you to sit beside Natasha. 759 00:36:59,467 --> 00:37:04,014 And, Emily, I would like you to sit beside the baroness. 760 00:37:10,603 --> 00:37:12,856 Could you have sat her any further away? 761 00:37:12,856 --> 00:37:15,483 There's a table in the kitchen. 762 00:37:18,987 --> 00:37:23,408 So, Natasha, how long are you staying here for? 763 00:37:23,408 --> 00:37:25,869 Your mother's invited me to stay through the holidays. 764 00:37:25,869 --> 00:37:27,829 Or beyond if need be. 765 00:37:27,829 --> 00:37:31,083 The Christmas ball wouldn't be the same without Natasha. 766 00:37:31,083 --> 00:37:32,876 Thank you, Isadora. 767 00:37:32,876 --> 00:37:35,754 My fondest holidays have been spent with you and Leopold. 768 00:37:35,754 --> 00:37:39,216 Last Christmas just wasn't the same without you. 769 00:37:39,216 --> 00:37:41,593 He's going to make it up this Christmas. 770 00:37:41,593 --> 00:37:44,096 Apparently I already am. 771 00:37:44,096 --> 00:37:46,056 Oh, please. 772 00:37:58,693 --> 00:38:02,114 -Third fork to the left. -Thank you. 773 00:38:02,114 --> 00:38:08,120 Galina told me the other day that she's publishing a book. 774 00:38:08,120 --> 00:38:10,705 Not a tell-all, I hope. 775 00:38:10,705 --> 00:38:13,208 Actually, it's a children's book. 776 00:38:13,208 --> 00:38:15,293 Wow! Congratulations. 777 00:38:15,293 --> 00:38:17,462 That's wonderful. Were your children 778 00:38:17,462 --> 00:38:20,632 the inspiration for the book? 779 00:38:20,632 --> 00:38:22,675 Unfortunately not. 780 00:38:22,675 --> 00:38:27,513 Having children is not in the cards for us. 781 00:38:27,513 --> 00:38:29,975 I'm so sorry. 782 00:38:29,975 --> 00:38:33,895 Truly, I... I'm sorry. 783 00:38:33,895 --> 00:38:37,857 Tell us, Emily, how do you occupy your time in America? 784 00:38:37,857 --> 00:38:41,069 Oh, Emily comes from a long line of tailors. 785 00:38:41,069 --> 00:38:43,155 She works at her father's shop. 786 00:38:43,155 --> 00:38:45,991 Yes, it's actually where Leo and I met. 787 00:38:45,991 --> 00:38:47,867 He came in for a missing button, 788 00:38:47,867 --> 00:38:51,204 and I needled him into asking me out. 789 00:38:51,204 --> 00:38:54,166 Well, how refreshing. You have a trade. 790 00:38:54,166 --> 00:38:55,708 It pays the bills. 791 00:38:55,708 --> 00:38:58,544 She's also a very talented clothes designer. 792 00:38:58,544 --> 00:39:00,797 Leo looks great in all of my clothes. 793 00:39:02,048 --> 00:39:04,134 Well, I don't mean my clothes. 794 00:39:04,134 --> 00:39:06,011 I mean he just looks great in everything. 795 00:39:06,011 --> 00:39:07,386 And even my father thinks so, 796 00:39:07,386 --> 00:39:10,015 and he thinks everyone needs alterations. 797 00:39:10,015 --> 00:39:12,433 Emily's father and I have become very close. 798 00:39:12,433 --> 00:39:14,811 Yeah, which is kind of amazing because he never approves 799 00:39:14,811 --> 00:39:16,437 of anyone I go out with. 800 00:39:16,437 --> 00:39:19,065 Oh, how many have there been? 801 00:39:19,065 --> 00:39:22,819 Oh, no, not that many. Like six. 802 00:39:22,819 --> 00:39:28,033 I mean, like four... or two. 803 00:39:37,000 --> 00:39:39,127 Mmm! 804 00:39:39,127 --> 00:39:42,172 This soup is delicious. 805 00:39:42,172 --> 00:39:45,217 That is the finger bowl. 806 00:39:52,098 --> 00:39:54,267 No, I can't say or do anything right. 807 00:39:54,267 --> 00:39:55,935 I am a total loser. 808 00:39:55,935 --> 00:39:57,062 You're not a loser. 809 00:39:57,062 --> 00:39:58,688 No, I am here. 810 00:39:58,688 --> 00:40:01,107 Oh, and his ex-girlfriend is here. 811 00:40:01,107 --> 00:40:03,193 Mm-hmm. And she's hot. 812 00:40:03,193 --> 00:40:05,111 Okay, but you're hot. 813 00:40:05,111 --> 00:40:07,239 Anyway she's old news, right? 814 00:40:07,239 --> 00:40:08,489 Not old enough. 815 00:40:08,489 --> 00:40:10,242 What does she have that you don't? 816 00:40:10,242 --> 00:40:15,247 I don't know. Royal parents, a title and a fortune. 817 00:40:15,247 --> 00:40:16,789 Yikes. 818 00:40:16,789 --> 00:40:18,333 -[knocking] -Oh, I gotta go. 819 00:40:18,333 --> 00:40:21,086 -That is my ladies' maid. -Ladies' maid? 820 00:40:21,086 --> 00:40:24,797 Please send send her to our apartment. 821 00:40:24,797 --> 00:40:28,218 -I love you. -Love you back. Bye. 822 00:40:28,218 --> 00:40:30,387 Come on in, Olivia! 823 00:40:30,387 --> 00:40:32,471 [tooting fanfare] 824 00:40:32,471 --> 00:40:34,724 No, no, no, no! Please, please don't look! 825 00:40:34,724 --> 00:40:39,020 -I look hideous! -I like your hideous look. 826 00:40:39,020 --> 00:40:41,814 -Really? -Really. 827 00:40:41,814 --> 00:40:45,193 You still wanna talk to me after last night? 828 00:40:45,193 --> 00:40:48,905 It wasn't that bad. 829 00:40:48,905 --> 00:40:50,531 All right, it was a little bad, 830 00:40:50,531 --> 00:40:52,867 but I'm sure everyone's forgotten it by now. 831 00:40:52,867 --> 00:40:55,245 Well, that's nice 'cause I'll be reliving it every day 832 00:40:55,245 --> 00:40:56,996 for the rest of my life. 833 00:40:56,996 --> 00:41:00,666 I love you just the way you are. 834 00:41:00,666 --> 00:41:04,462 Even with all my unsuitable qualities? 835 00:41:04,462 --> 00:41:07,340 Even with your blue alien face. 836 00:41:07,340 --> 00:41:09,759 It's a beauty mask. 837 00:41:09,759 --> 00:41:13,054 Come. Your short stack, madam. 838 00:41:13,054 --> 00:41:16,266 -Did you make these? -Yup. 839 00:41:16,266 --> 00:41:18,226 You did not. 840 00:41:18,226 --> 00:41:22,939 All right, the chef did, but I supervised. 841 00:41:22,939 --> 00:41:25,608 You know, I should get you to feel sorry for me more often. 842 00:41:25,608 --> 00:41:27,860 It's you who should be feeling sorry for me. 843 00:41:27,860 --> 00:41:30,238 Mother's scheduled me every minute from now until Christmas. 844 00:41:30,238 --> 00:41:32,324 Well, you have responsibilities. 845 00:41:32,324 --> 00:41:34,909 Yeah. That's one way of putting it. 846 00:41:36,286 --> 00:41:39,705 Wait. That looks suspiciously like coffee. 847 00:41:39,705 --> 00:41:42,583 Smuggled in from the staff kitchen. 848 00:41:42,583 --> 00:41:45,753 Thank you. I don't think I can take another drop of tea. 849 00:41:45,753 --> 00:41:48,131 I've always hated it. Cheers. 850 00:41:48,131 --> 00:41:49,674 So before you go, Your Majesty, 851 00:41:49,674 --> 00:41:51,301 shall I go over your schedule? 852 00:41:51,301 --> 00:41:52,677 Shall I go over yours? 853 00:41:52,677 --> 00:41:55,305 -I think we both know mine. -Proceed. 854 00:41:55,305 --> 00:41:58,557 Your ride at 10:00, followed by the royal procession. 855 00:41:58,557 --> 00:42:00,352 Tomorrow the benediction at 11:00, 856 00:42:00,352 --> 00:42:02,270 statue dedication at noon, 857 00:42:02,270 --> 00:42:05,398 groundbreaking ceremony for the new children's hospital at 1:00, 858 00:42:05,398 --> 00:42:07,692 embassy signing at 3:00. 859 00:42:07,692 --> 00:42:10,987 Yes, yes, but have the flowers for the ball been delivered yet? 860 00:42:10,987 --> 00:42:14,157 Red and green. More red than green. 861 00:42:14,157 --> 00:42:17,827 I thought I told you to get rid of this. 862 00:42:17,827 --> 00:42:20,705 No, you told me to put it someplace special. 863 00:42:20,705 --> 00:42:24,000 And by somewhere special, I meant in the charity bin. 864 00:42:24,000 --> 00:42:26,002 I must have misunderstood. 865 00:42:26,002 --> 00:42:27,753 I highly doubt that. 866 00:42:27,753 --> 00:42:29,964 You like her, don't you? 867 00:42:29,964 --> 00:42:32,091 She has a certain way. 868 00:42:32,091 --> 00:42:34,552 Could you be more noncommittal? 869 00:42:34,552 --> 00:42:37,055 There are others I like less. 870 00:42:37,055 --> 00:42:38,806 Hmph. 871 00:42:38,806 --> 00:42:41,559 And who and who would that be, besides me at this moment? 872 00:42:41,559 --> 00:42:44,521 That list would occupy most of the day, I'm afraid. 873 00:42:44,521 --> 00:42:46,772 Do you remember my mother's lectures 874 00:42:46,772 --> 00:42:48,525 about choosing the right partner? 875 00:42:48,525 --> 00:42:50,651 As if it were yesterday. 876 00:42:52,487 --> 00:42:54,531 I wanted to run away, just like Leopold, 877 00:42:54,531 --> 00:42:58,617 but she wouldn't let me. 878 00:42:58,617 --> 00:43:04,457 This throne is far greater than any one person's wishes. 879 00:43:04,457 --> 00:43:06,667 It's a thousand years of history. 880 00:43:06,667 --> 00:43:09,128 History is past. 881 00:43:09,128 --> 00:43:12,131 But if we turn on our backs on it, what then? 882 00:43:12,131 --> 00:43:14,217 In a few years, the only kings and queens 883 00:43:14,217 --> 00:43:18,096 will be found in a deck of cards. 884 00:43:18,096 --> 00:43:20,639 Good morning, Your Majesty. 885 00:43:20,639 --> 00:43:23,726 Natasha, darling! 886 00:43:25,395 --> 00:43:28,106 Ah! Just look at you. 887 00:43:28,106 --> 00:43:30,608 You remind me of myself when I was your age. 888 00:43:30,608 --> 00:43:31,734 Thank you. 889 00:43:31,734 --> 00:43:33,652 Perhaps that's the problem. 890 00:43:33,652 --> 00:43:37,073 What boy wants to marry his mother? 891 00:43:37,073 --> 00:43:38,908 He needs time with you. 892 00:43:38,908 --> 00:43:43,580 It seems that he's forgotten how perfectly suitable you are. 893 00:43:43,580 --> 00:43:45,373 I'll do my best to remind him. 894 00:43:45,373 --> 00:43:47,542 I'm sure you will. 895 00:43:47,542 --> 00:43:48,501 Shall we ride? 896 00:43:48,501 --> 00:43:50,002 Yes. 897 00:43:56,801 --> 00:43:59,720 There you are. Mount up. 898 00:43:59,720 --> 00:44:02,390 Emily, will you not be joining us for the morning ride? 899 00:44:02,390 --> 00:44:03,808 No. Just seeing you off. 900 00:44:03,808 --> 00:44:06,436 Emily doesn't know how to ride, Mother. 901 00:44:06,436 --> 00:44:08,062 I believe I told you that. 902 00:44:10,273 --> 00:44:12,066 I'll see you in a couple of hours. 903 00:44:12,066 --> 00:44:14,235 Or later. 904 00:44:14,235 --> 00:44:17,989 Come, Leo. Let's take our favorite trail. 905 00:44:17,989 --> 00:44:19,740 [neighs] 906 00:44:30,668 --> 00:44:34,297 [laughter] 907 00:44:34,297 --> 00:44:36,382 -Go on. -A strawberry and a kiwi 908 00:44:36,382 --> 00:44:38,593 run into each other at the supermarket. 909 00:44:38,593 --> 00:44:41,596 And the strawberry said, "Look, I'm in the shape of a heart." 910 00:44:41,596 --> 00:44:43,848 And then the kiwi said, 911 00:44:43,848 --> 00:44:46,392 "Would you please change the subject?" 912 00:44:46,392 --> 00:44:49,312 [laughter] 913 00:44:49,312 --> 00:44:50,980 Hi. 914 00:44:50,980 --> 00:44:52,731 -How may I assist you? -Oh, no, please, don't get up. 915 00:44:52,731 --> 00:44:54,400 Really, don't. Sit down. 916 00:44:54,400 --> 00:44:56,611 Thank you. 917 00:44:56,611 --> 00:44:58,363 You kept the tree. 918 00:44:58,363 --> 00:45:01,907 Oh, yes. We were just about to decorate it. 919 00:45:01,907 --> 00:45:03,326 Would you join us for a cup? 920 00:45:03,326 --> 00:45:05,537 I would love to. Yeah, thanks. 921 00:45:07,330 --> 00:45:10,416 And maybe I could help you decorate that little tree. 922 00:45:10,416 --> 00:45:11,626 Oh, yes. 923 00:45:13,419 --> 00:45:19,300 Hmm. Nine-letter word for "small but beautiful." 924 00:45:19,300 --> 00:45:21,260 I don't know about you guys, but this? 925 00:45:21,260 --> 00:45:23,179 This looks like a royal Christmas tree. 926 00:45:23,179 --> 00:45:26,224 Yeah, I think it's so beautiful. 927 00:45:26,224 --> 00:45:27,975 -Exquisite. -Exquisite! 928 00:45:27,975 --> 00:45:30,727 That's it! Thank you! 929 00:45:30,727 --> 00:45:33,105 [laughter] 930 00:45:33,105 --> 00:45:35,608 I heard laughter. 931 00:45:35,608 --> 00:45:39,111 An unusual sound for around here. 932 00:45:39,111 --> 00:45:40,613 May I help you, Baroness? 933 00:45:40,613 --> 00:45:43,866 Actually, I was looking for Emily. 934 00:45:52,584 --> 00:45:55,503 I am so embarrassed about last night, Baroness. 935 00:45:55,503 --> 00:45:57,963 If what I said hurt you. I'm truly sorry. 936 00:45:57,963 --> 00:46:00,508 It's Galina, and you did nothing wrong. 937 00:46:00,508 --> 00:46:02,843 Oh, I did everything wrong, 938 00:46:02,843 --> 00:46:05,804 but I do appreciate you saying that. 939 00:46:05,804 --> 00:46:08,182 Left behind on the morning ride? 940 00:46:08,182 --> 00:46:10,017 Yeah. 941 00:46:10,017 --> 00:46:13,646 I didn't learn to ride until well after I'd met Kent. 942 00:46:13,646 --> 00:46:17,400 You know, it's not easy fitting in with these people. 943 00:46:17,400 --> 00:46:20,403 Aren't these people your people? 944 00:46:20,403 --> 00:46:21,778 They are now. 945 00:46:21,778 --> 00:46:24,282 When I first met the Baron's family, 946 00:46:24,282 --> 00:46:26,367 I tried to greet them in German. 947 00:46:26,367 --> 00:46:27,868 I ended up calling them thieves 948 00:46:27,868 --> 00:46:30,246 and breaking a priceless Grecian urn. 949 00:46:30,246 --> 00:46:31,914 Really? 950 00:46:31,914 --> 00:46:35,251 Okay, that does make me feel a little better. 951 00:46:35,251 --> 00:46:37,378 I'm going into town, 952 00:46:37,378 --> 00:46:40,632 which is my official excuse to go Christmas shopping. 953 00:46:40,632 --> 00:46:42,592 Come with me? 954 00:46:43,718 --> 00:46:44,969 Sure. 955 00:46:50,266 --> 00:46:52,059 Thank you. 956 00:46:52,059 --> 00:46:54,687 It's kind of you to get gifts for the staff. 957 00:46:54,687 --> 00:46:56,397 They're just little stocking stuffers. 958 00:46:56,397 --> 00:46:59,525 But it's the thought though, isn't it? 959 00:46:59,525 --> 00:47:00,943 Emily! 960 00:47:00,943 --> 00:47:04,489 Oh, Poppy! 961 00:47:04,489 --> 00:47:06,115 Hi. 962 00:47:06,115 --> 00:47:09,368 I would like you to meet the Baroness of Newberry. 963 00:47:09,368 --> 00:47:10,662 Greetings, milady. 964 00:47:10,662 --> 00:47:13,581 [laughs] You can call me Galina. 965 00:47:13,581 --> 00:47:15,458 And how do you two know each other? 966 00:47:15,458 --> 00:47:17,084 We're friends for life. 967 00:47:17,084 --> 00:47:18,628 Yes, we are. 968 00:47:18,628 --> 00:47:20,463 And how are you? How are things? 969 00:47:20,463 --> 00:47:23,508 Well, Prince Leopold bought all the Christmas trees, 970 00:47:23,508 --> 00:47:26,093 so now we just have some wreaths to sell. 971 00:47:26,093 --> 00:47:27,762 I wish we had more things to sell. 972 00:47:27,762 --> 00:47:30,097 We're almost out. 973 00:47:36,604 --> 00:47:38,606 You know, maybe I can help. 974 00:47:40,650 --> 00:47:42,819 QUEEN: The crowd seems even smaller this year. 975 00:47:42,819 --> 00:47:44,821 LEO: They're probably bored of us by now. 976 00:47:44,821 --> 00:47:49,450 Same clothes, same smiles, same waves. 977 00:47:49,450 --> 00:47:52,662 Perhaps next year you can ride in on a skateboard 978 00:47:52,662 --> 00:47:54,205 with a backwards-facing hat. 979 00:47:54,205 --> 00:47:57,124 I'm just saying the world's different now. 980 00:47:57,124 --> 00:48:00,336 I'm different, but you never want to talk about it. 981 00:48:00,336 --> 00:48:04,006 Yes, that's because this is exactly the type of conversation 982 00:48:04,006 --> 00:48:07,926 I'd been hoping for on our way to the benediction. 983 00:48:19,104 --> 00:48:20,481 Hold on. 984 00:48:20,481 --> 00:48:21,816 It's Emily. 985 00:48:29,240 --> 00:48:31,158 Merry Christmas, Your Majesty. 986 00:48:31,158 --> 00:48:33,619 It's a scarf for you. 987 00:48:33,619 --> 00:48:35,204 Thank you. 988 00:48:36,955 --> 00:48:41,377 Now, that's what I call Christmas spirit. 989 00:48:51,053 --> 00:48:53,389 I'm sorry I have so many obligations. 990 00:48:53,389 --> 00:48:55,057 Don't be sorry. 991 00:48:55,057 --> 00:48:58,310 It's not always like this. You could come with us. 992 00:48:58,310 --> 00:49:01,188 -I'd be in your way. -No, you wouldn't. 993 00:49:01,188 --> 00:49:02,899 Okay, I'd be in your mother's way. 994 00:49:02,899 --> 00:49:06,402 Okay. After the ball tonight, it's just us. 995 00:49:06,402 --> 00:49:07,612 And the old us. 996 00:49:07,612 --> 00:49:09,154 I miss those losers. 997 00:49:09,154 --> 00:49:11,323 Yeah, me too. 998 00:49:13,534 --> 00:49:16,412 This is my favorite spot. You're gonna love it. 999 00:49:16,412 --> 00:49:18,456 Oh, wow. It's beautiful. 1000 00:49:18,456 --> 00:49:21,375 It was built in the 18th century. 1001 00:49:21,375 --> 00:49:23,544 So you have a church and a cemetery. 1002 00:49:23,544 --> 00:49:26,422 Yep. You can get baptized, married and buried 1003 00:49:26,422 --> 00:49:28,382 without ever having to leave the grounds. 1004 00:49:28,382 --> 00:49:30,259 And hopefully in that order. 1005 00:49:30,259 --> 00:49:31,510 Mm-hmm. 1006 00:49:31,510 --> 00:49:33,345 Unfortunately all the royal weddings 1007 00:49:33,345 --> 00:49:36,933 are done in the Grand Cathedral, where it seats about 2,000. 1008 00:49:36,933 --> 00:49:39,602 I always thought if I was to get married, 1009 00:49:39,602 --> 00:49:42,647 it'd be nice to do it here. 1010 00:49:42,647 --> 00:49:44,607 So you've thought about getting married? 1011 00:49:44,607 --> 00:49:47,902 Well, on occasion. 1012 00:49:47,902 --> 00:49:49,695 You? 1013 00:49:49,695 --> 00:49:51,906 Oh, no, never. 1014 00:49:51,906 --> 00:49:53,741 Really? 1015 00:49:55,242 --> 00:49:58,370 Okay, maybe once or twice... 1016 00:49:58,370 --> 00:50:02,500 ...a day since I was eight years old. 1017 00:50:02,500 --> 00:50:06,796 You know, if we ever to, you know, 1018 00:50:06,796 --> 00:50:08,756 we could do it anywhere. 1019 00:50:08,756 --> 00:50:10,257 I wouldn't care. 1020 00:50:10,257 --> 00:50:11,509 Me either. 1021 00:50:11,509 --> 00:50:13,218 Back of a tailor shop. 1022 00:50:13,218 --> 00:50:15,179 International House of Pancakes. 1023 00:50:15,179 --> 00:50:16,806 In matching hoodies. 1024 00:50:16,806 --> 00:50:18,724 Obviously. And barefoot. 1025 00:50:20,267 --> 00:50:24,396 Look, I can be Prince Leopold. 1026 00:50:24,396 --> 00:50:27,065 And sometimes I'm good at it. 1027 00:50:27,065 --> 00:50:31,320 But you have to realize that I'm still Leo from Philly. 1028 00:50:32,864 --> 00:50:34,532 Hello! There you are. 1029 00:50:34,532 --> 00:50:36,116 Your mother sent me to find you. 1030 00:50:36,116 --> 00:50:37,660 Of course she did. 1031 00:50:37,660 --> 00:50:41,079 Chop chop. You're due at the royal unveiling. 1032 00:50:41,079 --> 00:50:43,791 I haven't been to this spot in ages. 1033 00:50:43,791 --> 00:50:45,751 Since our pretend wedding. Remember, Leo? 1034 00:50:45,751 --> 00:50:48,713 Oh! So you're already married. 1035 00:50:48,713 --> 00:50:50,297 We were kids. 1036 00:50:50,297 --> 00:50:52,508 Leo gave me the prettiest ring. 1037 00:50:52,508 --> 00:50:54,719 -He made it himself. -Really? 1038 00:50:54,719 --> 00:50:57,471 No, no. It was nothing. It was just a piece of straw. 1039 00:50:57,471 --> 00:50:59,765 And I still have it. 1040 00:51:02,018 --> 00:51:03,811 Uh... 1041 00:51:10,651 --> 00:51:15,280 Oh, Natasha, darling, I see you found them. 1042 00:51:15,280 --> 00:51:18,784 Emily, do you have your gown for tonight's ball? 1043 00:51:18,784 --> 00:51:20,619 I did bring something. 1044 00:51:20,619 --> 00:51:23,247 Yes, I'm sure you did, but I have the perfect dress for you. 1045 00:51:23,247 --> 00:51:26,208 I wore it to the Christmas ball the year that I got engaged. 1046 00:51:26,208 --> 00:51:29,378 -Wow. -Well, it's timeless. 1047 00:51:29,378 --> 00:51:31,005 Thank you, Your Majesty, 1048 00:51:31,005 --> 00:51:32,673 but we're probably totally different sizes. 1049 00:51:32,673 --> 00:51:34,132 I'm sure you can make it work. 1050 00:51:34,132 --> 00:51:35,593 You are a seamstress, aren't you? 1051 00:51:35,593 --> 00:51:38,637 I'll have it sent up to your room. 1052 00:51:42,349 --> 00:51:44,810 -Sorry. -It's okay. 1053 00:51:45,895 --> 00:51:47,438 Oh, dear me. 1054 00:51:47,438 --> 00:51:49,440 Okay, so I'll see you in a couple of hours? 1055 00:51:49,440 --> 00:51:50,858 -Okay. -Yeah? 1056 00:51:50,858 --> 00:51:52,568 Don't do anything I wouldn't do. 1057 00:51:52,568 --> 00:51:53,652 Love you. 1058 00:51:53,652 --> 00:51:54,946 You too. 1059 00:52:15,257 --> 00:52:17,468 Look! A $100 bill! 1060 00:52:18,761 --> 00:52:21,889 $100? No? Nothing. 1061 00:52:21,889 --> 00:52:23,139 Wow. 1062 00:52:27,728 --> 00:52:29,105 Hey, Victor. 1063 00:52:29,105 --> 00:52:31,440 Priceless tapestries line these walls, 1064 00:52:31,440 --> 00:52:34,693 but many are filled with holes. 1065 00:52:34,693 --> 00:52:37,404 I don't see any holes. 1066 00:52:37,404 --> 00:52:39,573 They're there. 1067 00:52:41,575 --> 00:52:43,201 Thank you, Victor. 1068 00:52:44,620 --> 00:52:49,041 Actually, Victor, could I ask you a favor? 1069 00:52:50,918 --> 00:52:53,004 Coffee? A hot dog perhaps? 1070 00:52:53,004 --> 00:52:55,673 No. I... 1071 00:52:55,673 --> 00:52:59,010 I'd like you to prepare me for the ball. 1072 00:52:59,010 --> 00:53:01,428 I'm not sure we have time enough for that. 1073 00:53:01,428 --> 00:53:02,596 Well, we have all day. 1074 00:53:02,596 --> 00:53:04,515 We'd need all year. 1075 00:53:06,558 --> 00:53:08,644 You might be surprised. 1076 00:53:08,644 --> 00:53:10,479 I believe I might be. 1077 00:53:10,479 --> 00:53:12,648 Follow me. 1078 00:53:14,025 --> 00:53:16,777 Now pretend I'm the Grand Duke of Canterbury. 1079 00:53:16,777 --> 00:53:17,695 How do you do? 1080 00:53:17,695 --> 00:53:19,697 No, don't reach. 1081 00:53:19,697 --> 00:53:21,448 Hello, Grand Duke. 1082 00:53:21,448 --> 00:53:23,241 That's quite a grip. 1083 00:53:23,241 --> 00:53:24,576 Thank you. 1084 00:53:24,576 --> 00:53:26,912 It wasn't a compliment. 1085 00:53:40,176 --> 00:53:42,427 Very good. 1086 00:53:42,427 --> 00:53:44,805 Now, just like that. 1087 00:53:44,805 --> 00:53:49,393 The trick is to move briskly and with aplomb. 1088 00:53:49,393 --> 00:53:50,853 Look at this. 1089 00:53:50,853 --> 00:53:53,605 I'm doing it. I'm totally waltzing. 1090 00:53:53,605 --> 00:53:56,067 Now triple time. 1091 00:53:56,067 --> 00:53:57,693 -Triple time? -Here we go. 1092 00:53:57,693 --> 00:53:59,403 One two three, one, two, three. 1093 00:53:59,403 --> 00:54:02,865 One two three, one, two, three. 1094 00:54:02,865 --> 00:54:04,449 Let's go on to basics, shall we? 1095 00:54:04,449 --> 00:54:05,743 Yes, please. 1096 00:54:17,253 --> 00:54:19,548 Now the curtsy. 1097 00:54:19,548 --> 00:54:20,966 Watch me. 1098 00:54:24,595 --> 00:54:27,014 Whenever it's a princess, you always curtsy. 1099 00:54:27,014 --> 00:54:29,474 Under no circumstances is there any touching, 1100 00:54:29,474 --> 00:54:31,060 hugging or handshaking. 1101 00:54:31,060 --> 00:54:32,268 Deal. 1102 00:54:32,268 --> 00:54:34,105 Deal? 1103 00:54:34,105 --> 00:54:36,023 Was that a high-five? 1104 00:54:36,023 --> 00:54:37,524 Yes, it was. 1105 00:54:37,524 --> 00:54:39,026 My first one. 1106 00:54:39,026 --> 00:54:41,486 [laughter] 1107 00:54:43,030 --> 00:54:44,823 The canapés. 1108 00:54:44,823 --> 00:54:46,282 Stop. 1109 00:54:46,282 --> 00:54:48,953 Gloves off for eating. 1110 00:54:48,953 --> 00:54:50,829 No, no. 1111 00:54:50,829 --> 00:54:53,124 You're not a gardener. You must do it discreetly. 1112 00:54:54,541 --> 00:54:56,292 Okay. 1113 00:54:56,292 --> 00:54:58,545 Very good. 1114 00:54:59,797 --> 00:55:01,966 Now, come on. Lots of work to do. 1115 00:55:01,966 --> 00:55:04,260 Mmm! Really good. 1116 00:55:04,260 --> 00:55:06,386 Emily? 1117 00:55:06,386 --> 00:55:08,513 Coming! 1118 00:55:22,111 --> 00:55:25,572 [applause] 1119 00:55:28,533 --> 00:55:31,578 And finally the gown. 1120 00:55:31,578 --> 00:55:33,122 Wait. 1121 00:55:33,122 --> 00:55:35,791 This is the dress the queen wants me to wear? 1122 00:55:35,791 --> 00:55:38,294 I'm afraid so. 1123 00:55:38,294 --> 00:55:40,879 This is gonna need a lot of work. 1124 00:55:40,879 --> 00:55:45,634 If we're gonna make it to the ball on time, we better hurry. 1125 00:55:45,634 --> 00:55:47,219 VICTOR: Ah, there you are, sir. 1126 00:55:47,219 --> 00:55:49,221 I've been looking all over for you. 1127 00:55:49,221 --> 00:55:51,265 The guests will be here soon. 1128 00:55:51,265 --> 00:55:55,227 Victor, you've known me all my life. 1129 00:55:55,227 --> 00:55:56,895 That I have. 1130 00:55:56,895 --> 00:56:00,649 Have you ever seen me happier than I am with Emily? 1131 00:56:00,649 --> 00:56:02,693 That I have not. 1132 00:56:02,693 --> 00:56:04,111 Good. 1133 00:56:04,111 --> 00:56:06,488 Um... 1134 00:56:06,488 --> 00:56:10,617 I'm going to propose to her tonight after the ball. 1135 00:56:10,617 --> 00:56:14,705 I must say that makes me very happy as well. 1136 00:56:15,956 --> 00:56:17,916 I thought it might. 1137 00:56:19,960 --> 00:56:23,588 I just wish Mother could be happy for me. 1138 00:56:23,588 --> 00:56:27,009 It's not forbidden to dream. 1139 00:56:51,867 --> 00:56:53,785 Excellent party. 1140 00:56:57,122 --> 00:56:59,833 Have a lovely evening. Enjoy. 1141 00:56:59,833 --> 00:57:01,877 Ah! Lord and Lady... 1142 00:57:01,877 --> 00:57:03,670 -Windermere. -Windermere. 1143 00:57:04,838 --> 00:57:06,715 Where's Emily? 1144 00:57:06,715 --> 00:57:08,926 Perhaps she couldn't fit into the dress. 1145 00:57:08,926 --> 00:57:12,930 Fitting in does seem to be a problem for her. 1146 00:57:12,930 --> 00:57:16,516 Ah, lovely to see you again. How are you keeping? 1147 00:57:16,516 --> 00:57:19,144 How are you? Good to see you. 1148 00:57:32,366 --> 00:57:34,451 [woman gasps] Stunning! 1149 00:57:45,087 --> 00:57:48,132 You look amazing. 1150 00:57:48,132 --> 00:57:49,174 Thank you. 1151 00:57:49,174 --> 00:57:50,801 Remember this look 1152 00:57:50,801 --> 00:57:53,762 because I might be turning blue soon. 1153 00:57:53,762 --> 00:57:56,223 I couldn't let out the waist. 1154 00:57:56,223 --> 00:57:59,143 Well, after least let me introduce you to some people 1155 00:57:59,143 --> 00:58:01,270 before you lose consciousness. 1156 00:58:14,992 --> 00:58:18,703 Ah, Princess Julia, I'd like you to meet Emily Taylor. 1157 00:58:18,703 --> 00:58:20,247 Your Highness. 1158 00:58:20,247 --> 00:58:22,624 And this is the Earl of Callenberg. 1159 00:58:22,624 --> 00:58:24,626 Fingers down. 1160 00:58:24,626 --> 00:58:26,253 It is a pleasure, my Lord. 1161 00:58:26,253 --> 00:58:28,088 Brilliant! 1162 00:58:28,088 --> 00:58:30,632 I do beg your pardon, sir. 1163 00:58:30,632 --> 00:58:32,259 Yes. 1164 00:58:34,886 --> 00:58:38,556 Can I present to you the Grand Duke of Canterbury. 1165 00:58:38,556 --> 00:58:40,100 Emily Taylor. 1166 00:58:42,186 --> 00:58:45,105 It's a pleasure, Your Grace. 1167 00:58:45,105 --> 00:58:47,232 Indeed it is, my dear. 1168 00:58:47,232 --> 00:58:48,775 Well done. 1169 00:58:48,775 --> 00:58:51,236 -Shall we? -Yes. 1170 00:58:51,236 --> 00:58:52,446 You okay? 1171 00:58:52,446 --> 00:58:55,073 Yes. It's beautiful here. 1172 00:58:56,408 --> 00:58:58,660 Glove. 1173 00:58:58,660 --> 00:59:01,330 Thank you. Lovely canapés. 1174 00:59:01,330 --> 00:59:04,208 EMILY: Thank you. LEO: Good evening. 1175 00:59:04,208 --> 00:59:05,625 Mmm. 1176 00:59:05,625 --> 00:59:07,294 Excellent. 1177 00:59:07,294 --> 00:59:09,213 Emily! 1178 00:59:09,213 --> 00:59:12,174 Poppy! What are you doing here? 1179 00:59:12,174 --> 00:59:13,550 Aunt Galina invited me. 1180 00:59:13,550 --> 00:59:15,135 Oh, Baron, Baroness. 1181 00:59:15,135 --> 00:59:17,471 Oh, we're way beyond that. 1182 00:59:18,805 --> 00:59:20,516 It's so good to see you both. 1183 00:59:20,516 --> 00:59:22,309 You look positively beautiful. 1184 00:59:22,309 --> 00:59:24,186 Thank you. You as well. 1185 00:59:24,186 --> 00:59:26,938 Galina and I thought Poppy might enjoy a night like this. 1186 00:59:26,938 --> 00:59:29,107 That is a wonderful idea. 1187 00:59:29,107 --> 00:59:31,402 Come on, let's find the dessert table! 1188 00:59:31,402 --> 00:59:33,320 [laughter] 1189 00:59:33,320 --> 00:59:35,447 We're talking about... 1190 00:59:35,447 --> 00:59:37,741 adopting. 1191 00:59:40,202 --> 00:59:42,913 -Sweet. -Yes! 1192 00:59:45,457 --> 00:59:47,501 Oh! 1193 00:59:47,501 --> 00:59:49,961 I barely recognized the dress. 1194 00:59:49,961 --> 00:59:53,173 I made a few adjustments. I hope you don't mind. 1195 00:59:53,173 --> 00:59:56,510 Doesn't she look stunning, Mother? 1196 00:59:56,510 --> 00:59:59,513 -Positively lovely. -Thank you. 1197 00:59:59,513 --> 01:00:03,350 Leopold, we're opening the ball. 1198 01:00:09,064 --> 01:00:11,024 [applause] 1199 01:00:14,236 --> 01:00:16,071 I can't think of a greater gift 1200 01:00:16,071 --> 01:00:18,115 than to have our own Prince Leopold back 1201 01:00:18,115 --> 01:00:19,991 from his academic adventure. 1202 01:00:19,991 --> 01:00:22,786 And while I'm not completely sure... 1203 01:00:22,786 --> 01:00:25,914 that they were completely academic, 1204 01:00:25,914 --> 01:00:28,875 I can only assume that he has retained enough knowledge 1205 01:00:28,875 --> 01:00:33,922 to resume his royal duties and to tie a proper tie. 1206 01:00:33,922 --> 01:00:38,427 Thank you for that wonderful vote of confidence, Mother. 1207 01:00:38,427 --> 01:00:40,387 So please enjoy this evening's ball 1208 01:00:40,387 --> 01:00:44,015 and may all your holidays be bright. 1209 01:00:53,317 --> 01:00:56,694 Emily Taylor, would you like to dance? 1210 01:00:56,694 --> 01:00:59,990 Leo, it's the opening waltz. That's us. 1211 01:00:59,990 --> 01:01:01,908 Oh, didn't Leo tell you? 1212 01:01:01,908 --> 01:01:05,203 We've always danced the opening dance together. 1213 01:01:05,203 --> 01:01:07,581 No, I think he failed to mention that. 1214 01:01:07,581 --> 01:01:09,500 Unfortunately, we didn't get to last year 1215 01:01:09,500 --> 01:01:11,460 with him being in America and all. 1216 01:01:11,460 --> 01:01:13,795 Even I took a year off from being royal, 1217 01:01:13,795 --> 01:01:14,921 but we all come back. 1218 01:01:14,921 --> 01:01:17,215 It's who we are. 1219 01:01:17,215 --> 01:01:20,093 Come. Let's make up for lost time. 1220 01:01:20,093 --> 01:01:24,764 I already told the grand duke you'd do him the honor. 1221 01:01:24,764 --> 01:01:26,224 But the grand duke is 80. 1222 01:01:26,224 --> 01:01:27,851 He's still upright though. 1223 01:01:27,851 --> 01:01:30,895 It would be an honor. 1224 01:01:30,895 --> 01:01:32,564 Thank you. 1225 01:01:37,027 --> 01:01:38,987 Now where were we? 1226 01:01:38,987 --> 01:01:40,905 Oh, yes. 1227 01:01:40,905 --> 01:01:44,868 I know you don't waltz, but we can wing it. 1228 01:01:44,868 --> 01:01:47,579 I would love to waltz, Your Majesty. 1229 01:01:58,340 --> 01:02:00,008 Where did you learn to dance like this? 1230 01:02:00,008 --> 01:02:02,093 Victor. 1231 01:02:02,093 --> 01:02:03,845 Ah, Victor. 1232 01:02:33,166 --> 01:02:35,835 -Ta-da! -[laughs] 1233 01:02:35,835 --> 01:02:37,795 [applause] 1234 01:02:40,424 --> 01:02:42,884 Shall we go out onto the balcony? 1235 01:02:42,884 --> 01:02:46,304 There's something I'd like to ask you. 1236 01:02:46,304 --> 01:02:48,932 Switch partners? 1237 01:02:53,061 --> 01:02:55,272 Should we sit this one out? 1238 01:02:55,272 --> 01:02:57,524 A fine idea, my dear. Thank you. 1239 01:03:16,543 --> 01:03:18,420 She's not that good. 1240 01:03:18,420 --> 01:03:22,006 You're a terrible liar, but thank you. 1241 01:03:33,518 --> 01:03:36,980 Look at those two. The perfect couple. 1242 01:03:36,980 --> 01:03:40,233 They were made for one another. 1243 01:03:40,233 --> 01:03:42,986 And I drink to that. 1244 01:04:04,633 --> 01:04:07,260 Oh, hey. 1245 01:04:07,260 --> 01:04:11,181 Don't let me interrupt. I just... I just need a break. 1246 01:04:11,181 --> 01:04:12,974 You've come to the right place. 1247 01:04:12,974 --> 01:04:15,602 Oh, Emily, you look so beautiful. 1248 01:04:15,602 --> 01:04:17,395 You look positively royal. 1249 01:04:17,395 --> 01:04:19,063 Thank you. 1250 01:04:19,063 --> 01:04:21,858 Thank you for the gifts under the tree, Emily. 1251 01:04:21,858 --> 01:04:23,401 -Thank you so much. -Yeah. 1252 01:04:23,401 --> 01:04:24,861 -That's so kind. -Of course. 1253 01:04:24,861 --> 01:04:25,987 They're just little things. 1254 01:04:25,987 --> 01:04:27,614 I just wanted you guys to know 1255 01:04:27,614 --> 01:04:29,366 how much I appreciate you making me feel so welcome. 1256 01:04:29,366 --> 01:04:30,701 Bonbons? 1257 01:04:30,701 --> 01:04:32,452 I'm starving. Yes. 1258 01:04:32,452 --> 01:04:35,747 But you know what? Do you have anything more filling? 1259 01:04:35,747 --> 01:04:37,248 What would you like to eat? 1260 01:04:37,248 --> 01:04:39,917 I would kill for a six-foot hoagie right now. 1261 01:04:39,917 --> 01:04:43,296 -Hoagie? -A what? 1262 01:04:43,296 --> 01:04:47,217 Oh! You've never lived until you've tried one. 1263 01:04:58,353 --> 01:05:00,438 Oh, I never tire of watching the two of you. 1264 01:05:00,438 --> 01:05:03,567 And we never tire of being watched, do we, Leo? 1265 01:05:03,567 --> 01:05:04,651 Where's Emily? 1266 01:05:04,651 --> 01:05:06,820 Oh, she's somewhere. 1267 01:05:06,820 --> 01:05:09,823 Leopold, you must say hello to the Count of Glendower 1268 01:05:09,823 --> 01:05:11,449 and the Duchess of Wingate. 1269 01:05:11,449 --> 01:05:13,910 You have so much catching up to do. 1270 01:05:17,914 --> 01:05:19,957 You have outdone yourself, Isadora. 1271 01:05:19,957 --> 01:05:21,959 Everything is splendid. 1272 01:05:21,959 --> 01:05:23,420 Not everything. 1273 01:05:23,420 --> 01:05:26,047 I'm not one to give up. You know that. 1274 01:05:26,047 --> 01:05:27,924 But maybe Leo and I aren't meant to be. 1275 01:05:27,924 --> 01:05:30,968 Natasha, this has been planned since you were children. 1276 01:05:30,968 --> 01:05:33,805 But you've seen the way he looks at her. 1277 01:05:33,805 --> 01:05:37,350 I've seen him look at you the same way too. 1278 01:05:37,350 --> 01:05:39,060 Not in a long time. 1279 01:05:39,060 --> 01:05:42,313 Perhaps we're not going about this the right way. 1280 01:05:42,313 --> 01:05:44,065 Victor? 1281 01:05:44,065 --> 01:05:46,109 Where is she? 1282 01:05:47,527 --> 01:05:51,406 So this, my friends, is a Philadelphia Hoagie. 1283 01:05:51,406 --> 01:05:54,075 We have cheese, chicken, salami, pickles. 1284 01:05:54,075 --> 01:05:55,786 You can never have too many pickles. 1285 01:05:55,786 --> 01:05:58,580 Oh, you know what we need? Baloney. 1286 01:05:58,580 --> 01:06:00,582 Oh, we have mutton. 1287 01:06:00,582 --> 01:06:02,375 Okay, that'll do. 1288 01:06:02,375 --> 01:06:04,377 Wait. What is mutton again? 1289 01:06:04,377 --> 01:06:06,087 -Here's some jellied eels. -No, no, no. 1290 01:06:06,087 --> 01:06:07,422 We're gonna draw the line at that. 1291 01:06:07,422 --> 01:06:09,173 Not putting that on there. 1292 01:06:09,173 --> 01:06:11,718 -[laughter] -What is this? 1293 01:06:11,718 --> 01:06:14,846 Your Majesty, we didn't expect you. 1294 01:06:14,846 --> 01:06:16,890 So it appears. 1295 01:06:19,392 --> 01:06:22,729 I was just making them a little American cuisine. 1296 01:06:22,729 --> 01:06:24,021 And what might that be? 1297 01:06:24,021 --> 01:06:27,108 McDonald's? Kentucky Fried Chicken? 1298 01:06:27,108 --> 01:06:29,778 It appears that it is more important 1299 01:06:29,778 --> 01:06:31,863 for you to take care of your stomachs 1300 01:06:31,863 --> 01:06:35,909 than attend to your jobs and take care of our guests. 1301 01:06:35,909 --> 01:06:38,662 You two, you are fired. 1302 01:06:38,662 --> 01:06:40,580 It's Christmas Eve, Your Majesty. 1303 01:06:40,580 --> 01:06:43,207 Please don't punish them. This is completely my fault. 1304 01:06:43,207 --> 01:06:45,752 They know their places. 1305 01:06:45,752 --> 01:06:48,045 Perhaps the problem here is you don't know yours. 1306 01:06:48,045 --> 01:06:51,758 You're still under the illusion that you belong with Leopold. 1307 01:06:51,758 --> 01:06:56,888 But he belongs with a royal, not a commoner. 1308 01:06:56,888 --> 01:07:00,892 The throne is more than just a bench covered with velvet. 1309 01:07:00,892 --> 01:07:03,102 It is so much more. 1310 01:07:03,102 --> 01:07:07,273 You have no idea of what it takes to be a royal. 1311 01:07:13,613 --> 01:07:15,657 I'm so sorry. 1312 01:07:15,657 --> 01:07:18,075 I'm--I'm so sorry. 1313 01:07:18,075 --> 01:07:19,452 You didn't know. 1314 01:07:19,452 --> 01:07:22,747 No, but I should have. I... 1315 01:07:22,747 --> 01:07:25,000 Don't worry, miss. 1316 01:07:25,000 --> 01:07:26,668 Miss? 1317 01:07:26,668 --> 01:07:30,046 You are a guest of the prince, and I'm the maid. 1318 01:07:34,592 --> 01:07:36,803 I'm so sorry. 1319 01:07:42,767 --> 01:07:46,145 I would do anything to fix this, Victor. 1320 01:07:46,145 --> 01:07:49,190 I don't think I could feel much worse. 1321 01:07:49,190 --> 01:07:52,610 To Prince Leopold's return home! Cheers! 1322 01:07:52,610 --> 01:07:55,030 -Cheers. -Cheers. 1323 01:07:55,030 --> 01:07:57,323 -[glasses clink] -So nice to have you back. 1324 01:07:57,323 --> 01:08:00,159 Pleasure. Thanks for coming. Nice to see you all. 1325 01:08:00,159 --> 01:08:03,038 Apparently I can feel worse. 1326 01:08:10,294 --> 01:08:14,298 I believe Miss Taylor will be heading home for the holidays. 1327 01:08:14,298 --> 01:08:17,343 Is this really what you want? 1328 01:08:17,343 --> 01:08:21,765 What I want doesn't matter. It's the way things are. 1329 01:08:21,765 --> 01:08:23,975 You of all people know that. 1330 01:08:23,975 --> 01:08:28,354 And you of all people can change the way things are. 1331 01:08:28,354 --> 01:08:30,815 I would've thought you've seen enough broken hearts 1332 01:08:30,815 --> 01:08:32,525 in this castle. 1333 01:08:44,079 --> 01:08:46,205 -[knocking] -Emily? 1334 01:08:46,205 --> 01:08:49,125 I've been looking all over for you. 1335 01:08:49,125 --> 01:08:50,752 What's wrong? 1336 01:08:50,752 --> 01:08:54,589 I think I've had my fill of the royal treatment. 1337 01:08:54,589 --> 01:08:56,633 Is this about Natasha? 1338 01:08:56,633 --> 01:08:58,384 You know she means nothing to me. 1339 01:08:58,384 --> 01:09:01,763 Except for the fact that she's perfect for you, Leo. 1340 01:09:01,763 --> 01:09:05,433 No, she's not. She's perfect for my mother. 1341 01:09:05,433 --> 01:09:07,477 I got the staff fired. 1342 01:09:07,477 --> 01:09:09,437 -What? -I got them fired. 1343 01:09:09,437 --> 01:09:12,482 Look, she would fire the whole of Parliament 1344 01:09:12,482 --> 01:09:13,984 if it meant you would leave. 1345 01:09:13,984 --> 01:09:18,237 I'll fix everything. I promise. 1346 01:09:19,363 --> 01:09:20,615 Come here. 1347 01:09:23,743 --> 01:09:29,582 There something I've wanted to ask you all night. 1348 01:09:29,582 --> 01:09:34,420 In fact, pretty much since we met. 1349 01:09:34,420 --> 01:09:39,801 Now, this isn't exactly how I planned it, but... 1350 01:09:43,721 --> 01:09:48,768 This ring has been in our family for centuries. 1351 01:09:48,768 --> 01:09:52,647 And now it belongs on you. 1352 01:09:52,647 --> 01:09:55,358 Marry me. 1353 01:09:58,486 --> 01:10:03,908 I would love nothing more if it were just... Leo and Emily, 1354 01:10:03,908 --> 01:10:07,537 but it isn't just us anymore. 1355 01:10:07,537 --> 01:10:10,456 Leo, your mom was right. I don't belong here. 1356 01:10:10,456 --> 01:10:13,877 Not upstairs or downstairs. 1357 01:10:13,877 --> 01:10:17,588 I'm not a princess, and I'm never gonna be. 1358 01:10:17,588 --> 01:10:19,340 LEO: That's not true. 1359 01:10:19,340 --> 01:10:21,926 Yes, and we were so happy at home. 1360 01:10:21,926 --> 01:10:26,263 But here I just feel like I have to be someone that I'm not. 1361 01:10:26,263 --> 01:10:29,642 And the truth is I don't want to be anyone else. 1362 01:10:29,642 --> 01:10:33,604 I'm not ashamed of my people. I'm proud of them. 1363 01:10:33,604 --> 01:10:35,857 And I can't lose who I am 1364 01:10:35,857 --> 01:10:39,152 to fit into a place that I don't belong. 1365 01:10:39,152 --> 01:10:43,531 You belong with me, okay? Wherever that is. 1366 01:10:43,531 --> 01:10:46,450 We can go back to Philly. I'll renounce my title. 1367 01:10:46,450 --> 01:10:48,161 -You can't. -If I have to choose 1368 01:10:48,161 --> 01:10:50,496 between being Prince Leopold and being with you, 1369 01:10:50,496 --> 01:10:54,125 I chose you. Every time. 1370 01:10:54,125 --> 01:10:58,713 I can't let you do that. I can't let you give up 1371 01:10:58,713 --> 01:11:02,592 everything that your family has built for you. 1372 01:11:07,680 --> 01:11:12,476 Your future is here. It's not with me. 1373 01:11:26,657 --> 01:11:28,659 Nice knowing you guys. 1374 01:11:33,706 --> 01:11:36,375 I speak for the entire staff 1375 01:11:36,375 --> 01:11:38,419 and for those who are no longer part of the staff 1376 01:11:38,419 --> 01:11:41,672 when I say that it has been a true pleasure to serve you. 1377 01:11:44,675 --> 01:11:48,471 Thank you, Victor, for everything. 1378 01:11:51,266 --> 01:11:53,935 I'm so sorry again for what happened. 1379 01:11:53,935 --> 01:11:56,187 OLIVIA: It's okay. 1380 01:11:56,187 --> 01:11:58,189 WILL: Don't worry, Emily. 1381 01:12:16,082 --> 01:12:18,334 You don't have to do this, Emily. 1382 01:12:20,878 --> 01:12:25,883 This will always--always be the best year of my life. 1383 01:12:25,883 --> 01:12:27,969 I love you. 1384 01:12:30,305 --> 01:12:32,223 And I love you. 1385 01:12:32,223 --> 01:12:34,976 Surely that's enough. 1386 01:12:34,976 --> 01:12:39,396 In my world maybe, but... 1387 01:12:39,396 --> 01:12:41,565 not in yours. 1388 01:13:18,353 --> 01:13:20,563 Leopold... 1389 01:13:20,563 --> 01:13:23,358 Well done, Mother. 1390 01:13:23,358 --> 01:13:25,360 She's gone. 1391 01:13:27,570 --> 01:13:28,863 Merry Christmas. 1392 01:13:28,863 --> 01:13:33,326 [bell tolling] 1393 01:13:43,378 --> 01:13:47,631 Another successful ball. You must be pleased. 1394 01:13:50,343 --> 01:13:52,345 Do I look pleased? 1395 01:13:52,345 --> 01:13:54,264 I was being polite. 1396 01:13:56,766 --> 01:13:59,602 That girl has affected everyone here. 1397 01:13:59,602 --> 01:14:02,188 And then some. 1398 01:14:02,188 --> 01:14:06,609 And yet she's managed to stay true to herself, 1399 01:14:06,609 --> 01:14:09,820 which is more than I can say about me. 1400 01:14:09,820 --> 01:14:14,658 I'd like to disagree, but I can't. 1401 01:14:16,077 --> 01:14:18,413 You've known me a long time, Victor. 1402 01:14:19,747 --> 01:14:21,832 Some may say too long. 1403 01:14:24,085 --> 01:14:26,462 I fear I've made a terrible mistake. 1404 01:14:26,462 --> 01:14:28,631 I don't believe I've ever heard you say that. 1405 01:14:28,631 --> 01:14:31,092 And you never will again. 1406 01:14:34,178 --> 01:14:36,806 I hope it's not too late. 1407 01:14:36,806 --> 01:14:40,893 It's never too late when love is involved. 1408 01:14:59,662 --> 01:15:02,373 Leo, you look positively miserable. 1409 01:15:02,373 --> 01:15:03,916 Come, let's go for a ride together. 1410 01:15:03,916 --> 01:15:08,045 -That always cheers you up. -No, thanks. 1411 01:15:08,045 --> 01:15:10,381 That's not like you. 1412 01:15:10,381 --> 01:15:11,841 And what am I like? 1413 01:15:11,841 --> 01:15:14,427 You're... I don't know. 1414 01:15:14,427 --> 01:15:16,137 Who you've always been. 1415 01:15:16,137 --> 01:15:20,016 I'm a prince, and you're a duchess. 1416 01:15:20,016 --> 01:15:22,559 But those are just titles. 1417 01:15:22,559 --> 01:15:25,438 It's not who we are. 1418 01:15:25,438 --> 01:15:28,274 I want to be more than a title to someone. 1419 01:15:29,442 --> 01:15:30,693 And you should too. 1420 01:15:33,279 --> 01:15:37,116 Time heals all wounds. 1421 01:15:37,116 --> 01:15:40,244 I don't suppose there's a chance for us, 1422 01:15:40,244 --> 01:15:42,621 after a suitable grace period? 1423 01:15:42,621 --> 01:15:44,957 Seriously? 1424 01:15:44,957 --> 01:15:47,918 I thought not. 1425 01:15:47,918 --> 01:15:50,254 You know, I did get a New Year's invite 1426 01:15:50,254 --> 01:15:52,006 from the Count of York, 1427 01:15:52,006 --> 01:15:54,217 who I hear has quite a good-looking son. 1428 01:15:54,217 --> 01:15:56,010 He does. 1429 01:15:56,010 --> 01:15:58,137 Unfortunately he's nine. 1430 01:15:58,137 --> 01:16:01,265 That is unfortunate. 1431 01:16:03,559 --> 01:16:07,604 I have to say that, despite my behavior, 1432 01:16:07,604 --> 01:16:10,649 I was quite impressed with Emily. 1433 01:16:11,775 --> 01:16:16,197 Yes, well, if I ever see her again, 1434 01:16:16,197 --> 01:16:18,615 I'll be sure to mention it. 1435 01:16:19,783 --> 01:16:23,162 I am sorry. 1436 01:16:23,162 --> 01:16:26,332 Your Royal Highness, the queen wishes a word with you. 1437 01:16:26,332 --> 01:16:28,125 What word would that be, Victor? 1438 01:16:28,125 --> 01:16:30,127 That's not for me to say. 1439 01:16:30,127 --> 01:16:33,297 But it would be nice if "sorry" was amongst them. 1440 01:16:53,692 --> 01:16:57,029 I assumed you'd have thrown that away by now. 1441 01:17:00,074 --> 01:17:03,702 Did you know that Ben Franklin invented the lightning rod? 1442 01:17:03,702 --> 01:17:05,996 And the swim fins, I'm told. 1443 01:17:08,207 --> 01:17:09,792 Do have a seat, Leopold. 1444 01:17:10,918 --> 01:17:12,420 Please. 1445 01:17:19,343 --> 01:17:24,932 Before I met your father, I fell in love with a commoner. 1446 01:17:27,268 --> 01:17:29,604 He couldn't have been more unsuitable. 1447 01:17:29,604 --> 01:17:31,730 But I didn't care. 1448 01:17:31,730 --> 01:17:34,484 We understood each other. 1449 01:17:34,484 --> 01:17:37,278 And he called me Izzy. 1450 01:17:38,737 --> 01:17:42,658 To my parents' horror, we wanted to marry. 1451 01:17:42,658 --> 01:17:46,078 Sometimes I wish we had, 1452 01:17:46,078 --> 01:17:49,290 but then I wouldn't have you, and... 1453 01:17:49,290 --> 01:17:52,835 you are my greatest accomplishment. 1454 01:17:52,835 --> 01:17:55,045 Your father was a good man, 1455 01:17:55,045 --> 01:17:57,131 and we were happy in our own way, 1456 01:17:57,131 --> 01:18:00,843 but... we never laughed together, 1457 01:18:00,843 --> 01:18:04,305 we never had what you and Emily have together. 1458 01:18:04,305 --> 01:18:09,393 And what happened to him, the commoner? 1459 01:18:11,354 --> 01:18:15,316 He did what he was supposed to do, as did I. 1460 01:18:15,316 --> 01:18:18,902 He went into service, and I became the queen. 1461 01:18:21,030 --> 01:18:25,868 Leo, I want so much for you. 1462 01:18:25,868 --> 01:18:30,080 But more than anything, I want you to be happy. 1463 01:18:33,083 --> 01:18:35,002 What are these two doing here? 1464 01:18:35,002 --> 01:18:37,254 I rehired them. 1465 01:18:37,254 --> 01:18:39,507 In fact, I gave them each a promotion. 1466 01:18:41,467 --> 01:18:43,636 Your toast and marmalade, Your Majesty. 1467 01:18:43,636 --> 01:18:45,012 Quince? 1468 01:18:45,012 --> 01:18:47,139 Yes, ma'am. 1469 01:18:47,139 --> 01:18:49,766 Your tea, Your Majesty. 1470 01:18:51,185 --> 01:18:52,811 Well done. 1471 01:18:52,811 --> 01:18:56,232 Well, I think an oil painting is in order. 1472 01:18:56,232 --> 01:18:58,609 You approve then. 1473 01:18:58,609 --> 01:19:00,152 Well, the day is young. 1474 01:19:00,152 --> 01:19:02,363 Not as young as we'd both like though. 1475 01:19:02,363 --> 01:19:05,032 So true. 1476 01:19:08,327 --> 01:19:10,829 Victor... 1477 01:19:10,829 --> 01:19:14,083 I'd like you to make a royal announcement. 1478 01:19:14,083 --> 01:19:17,169 Prince Leopold is in love. 1479 01:19:17,169 --> 01:19:22,508 Not with a duchess, but with a clothes designer. 1480 01:19:24,343 --> 01:19:27,012 And I give them my blessing. 1481 01:19:29,473 --> 01:19:31,434 I love you, Mum. 1482 01:19:34,853 --> 01:19:36,813 And I love you too, Leo. 1483 01:19:40,276 --> 01:19:42,945 Victor, fuel up the jet. 1484 01:19:42,945 --> 01:19:44,447 I've already taken the liberty. 1485 01:19:44,447 --> 01:19:46,115 I'll pack a bag. 1486 01:19:46,115 --> 01:19:48,534 As it happens, you're already packed. 1487 01:19:55,791 --> 01:19:59,336 It's been a long time since he called me Mum. 1488 01:19:59,336 --> 01:20:03,090 And there you were afraid of losing him. 1489 01:20:03,090 --> 01:20:05,676 I can't remember a better holiday. 1490 01:20:07,637 --> 01:20:09,346 I remember one. 1491 01:20:09,346 --> 01:20:12,099 A long time ago. 1492 01:20:13,768 --> 01:20:16,145 So do I. 1493 01:20:16,145 --> 01:20:18,606 Will there be anything else, Your Majesty? 1494 01:20:22,318 --> 01:20:24,612 Just one more thing, Victor. 1495 01:20:24,612 --> 01:20:27,156 Call me Izzy. 1496 01:20:52,515 --> 01:20:53,974 Dad, don't. 1497 01:20:53,974 --> 01:20:56,226 Leave it up. 1498 01:20:56,226 --> 01:20:58,646 Sorry, kid. I could've sworn he was the one. 1499 01:20:58,646 --> 01:21:01,398 -Me too. -Me too. 1500 01:21:01,398 --> 01:21:03,108 Look at the bright side. 1501 01:21:03,108 --> 01:21:05,778 You'll have more time for your clothing designs again. 1502 01:21:05,778 --> 01:21:08,071 And the world awaits. 1503 01:21:10,574 --> 01:21:12,326 Emily... 1504 01:21:12,326 --> 01:21:13,494 Hmm? 1505 01:21:23,337 --> 01:21:25,130 Leo. 1506 01:21:25,130 --> 01:21:28,091 Leo... 1507 01:21:28,091 --> 01:21:30,927 what are you doing here? 1508 01:21:30,927 --> 01:21:35,182 I asked you in the castle, and you said no, 1509 01:21:35,182 --> 01:21:37,810 so I thought I'd give it a shot here, 1510 01:21:37,810 --> 01:21:40,145 in the place we first met. 1511 01:21:40,145 --> 01:21:44,274 We do come from different worlds, 1512 01:21:44,274 --> 01:21:47,944 but that doesn't matter because we found each other. 1513 01:21:47,944 --> 01:21:50,280 And the only titles I care about 1514 01:21:50,280 --> 01:21:54,535 are you and I as husband and wife. 1515 01:21:54,535 --> 01:21:56,953 So I'm asking you again, 1516 01:21:56,953 --> 01:22:00,624 this time as Leo from Philly... 1517 01:22:00,624 --> 01:22:04,795 and Leopold from Cordinia. 1518 01:22:07,172 --> 01:22:10,050 Emily Taylor... 1519 01:22:10,050 --> 01:22:13,178 will you marry me? 1520 01:22:15,931 --> 01:22:19,852 You have no idea how much I want to say yes. 1521 01:22:19,852 --> 01:22:21,978 But, Leo, your mother would never-- 1522 01:22:21,978 --> 01:22:23,272 Say yes, Emily. 1523 01:22:29,027 --> 01:22:31,488 Your Majesty. 1524 01:22:31,488 --> 01:22:33,407 I am so sorry, Emily. 1525 01:22:33,407 --> 01:22:35,242 I just hope you can forgive me. 1526 01:22:35,242 --> 01:22:36,619 I was so wrong about you. 1527 01:22:36,619 --> 01:22:38,412 I've been wrong about a few things. 1528 01:22:38,412 --> 01:22:41,498 Just a few? 1529 01:22:41,498 --> 01:22:46,253 I have a dress that needs alteration. 1530 01:22:46,253 --> 01:22:50,340 I've saved it for the woman that would marry my son, and... 1531 01:22:50,340 --> 01:22:54,637 I truly hope that it will be you. 1532 01:23:00,100 --> 01:23:02,227 As your Ben Franklin would say, 1533 01:23:02,227 --> 01:23:05,522 "I think you could bring some much needed electricity 1534 01:23:05,522 --> 01:23:07,733 into the realm." 1535 01:23:11,361 --> 01:23:15,991 So you need me to ask you a third time? 1536 01:23:15,991 --> 01:23:19,328 Do you mind? I forgot to press the record button the last time. 1537 01:23:19,328 --> 01:23:21,747 Dad... [laughs] 1538 01:23:21,747 --> 01:23:24,124 I would like to hear it, Leopold. 1539 01:23:26,335 --> 01:23:28,253 All right. 1540 01:23:28,253 --> 01:23:30,422 Emily Taylor, will you-- 1541 01:23:30,422 --> 01:23:32,633 Yes! Yes! 1542 01:23:32,633 --> 01:23:36,428 [laughter] 1543 01:23:39,222 --> 01:23:40,516 Wow. 1544 01:23:46,355 --> 01:23:48,983 So come on, everybody, let's celebrate! 1545 01:23:48,983 --> 01:23:51,276 Celebrate! Whoo! 1546 01:24:07,001 --> 01:24:11,672 [organ playing "O Come All Ye Faithful"] 1547 01:24:47,082 --> 01:24:49,877 You'll always be my princess. 1548 01:25:19,073 --> 01:25:20,490 This is like a fairy tale. 1549 01:25:22,367 --> 01:25:24,828 It's better. 1550 01:25:24,828 --> 01:25:27,081 It's real. 1551 01:25:54,232 --> 01:25:57,569 LEO: It's a Cordinian Christmas miracle. 103119

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.