All language subtitles for The.Concorde.Airport.79.1979.BRRip.XviD.MP3-XVID
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,393 --> 00:00:19,268
(DRAMATlC
lNSTRUMENTAL MUSlC)
2
00:02:54,967 --> 00:02:56,926
More coffee?
3
00:03:03,642 --> 00:03:05,184
(LAUGHlNG)
4
00:03:05,310 --> 00:03:06,769
(lNDlSTlNCT CHATTER)
5
00:03:12,317 --> 00:03:14,026
May I have
another coffee,
please?
6
00:03:14,152 --> 00:03:15,903
l'll help you.
7
00:03:19,741 --> 00:03:21,409
WOMAN: Yes!
8
00:03:21,535 --> 00:03:22,743
(WOMAN LAUGHlNG)
9
00:03:26,456 --> 00:03:30,543
l was surprised to see
your name on the crew list
this morning.
10
00:03:30,627 --> 00:03:33,004
Life is full
of surprises.
11
00:03:35,132 --> 00:03:36,674
You still
take it black?
12
00:03:36,758 --> 00:03:37,842
Mmm-hmm.
13
00:03:38,886 --> 00:03:40,803
l heard you retired.
14
00:03:40,888 --> 00:03:43,890
For a short time.
l've changed my mind.
15
00:03:43,974 --> 00:03:45,933
l'm glad you did.
16
00:03:46,018 --> 00:03:48,853
ls there anything
else you need, Captain?
17
00:04:06,330 --> 00:04:07,330
(SPEAKlNG FRENCH)
18
00:04:09,583 --> 00:04:10,833
METRAND: lt is still
amazing to me.
19
00:04:11,501 --> 00:04:14,921
Only three
hours and a half ago
we were in Paris.
20
00:04:15,005 --> 00:04:16,631
The world seems so small.
21
00:04:16,882 --> 00:04:19,091
Thank you, Dulles.
22
00:04:19,176 --> 00:04:21,177
They want us to
park on 23.
23
00:04:21,261 --> 00:04:22,595
There's going to be
a ceremony
24
00:04:22,679 --> 00:04:25,014
when Federation
officially takes
ownership of the plane.
25
00:04:25,307 --> 00:04:26,682
Tell them we'll
be right there.
26
00:04:43,909 --> 00:04:46,285
Concorde Flight 28,
you're clear for landing.
27
00:04:46,370 --> 00:04:48,204
MAN: (OVER RADlO)
Roger, Dulles.
28
00:04:49,706 --> 00:04:51,290
Holy Christ.
29
00:05:11,979 --> 00:05:14,730
What is over
the runways, Dulles?
30
00:05:14,856 --> 00:05:15,940
(SPEAKlNG FRENCH)
31
00:05:18,068 --> 00:05:19,485
Full power.
Go around.
Gear up!
32
00:05:19,569 --> 00:05:20,569
Gear up.
33
00:05:26,410 --> 00:05:28,202
WOMAN: Oh, my God !
What's happening?
34
00:05:31,999 --> 00:05:34,250
The three balloonists,
two men and a young woman,
35
00:05:34,334 --> 00:05:37,294
members of
the radical environmentalist
group, Airpeace,
36
00:05:37,379 --> 00:05:39,714
surrendered to
Virginia State Police.
37
00:05:40,257 --> 00:05:43,342
The Concorde flight 28
was en route from Paris.
38
00:05:43,427 --> 00:05:46,512
The airplane was
recently purchased
by Federation World Airlines,
39
00:05:46,596 --> 00:05:49,974
making it America's
first supersonic
commercial carrier.
40
00:05:50,058 --> 00:05:51,308
A spokesman for
the airline said
41
00:05:51,393 --> 00:05:53,811
that today's incident
would not change their plans
42
00:05:53,895 --> 00:05:58,399
to make a pre-Olympic
goodwill flight to Moscow
on the Concorde tomorrow.
43
00:05:58,608 --> 00:06:01,277
ln other news,
Harrison lndustries today
44
00:06:01,361 --> 00:06:03,988
unveiled its highly
secret Buzzard Project.
45
00:06:04,072 --> 00:06:05,781
Science editor
Jeffrey Marks was
46
00:06:05,866 --> 00:06:08,075
at Harrison lndustries'
Maryland test facility
47
00:06:08,160 --> 00:06:09,994
for this special report.
48
00:06:11,204 --> 00:06:13,372
MARKS: Since 1974,
Harrison lndustries
49
00:06:13,457 --> 00:06:14,957
has been developing
for the Air Force
50
00:06:15,042 --> 00:06:17,043
the Buzzard Attack Drone,
51
00:06:17,127 --> 00:06:20,379
the newest weapon
in the United States
arsenal.
52
00:06:20,964 --> 00:06:23,507
A radio-controlled,
unmanned target plane
53
00:06:23,592 --> 00:06:26,218
is being sent
out over the ocean.
54
00:06:27,304 --> 00:06:29,138
Conceived of
by Dr. Kevin Harrison,
55
00:06:29,222 --> 00:06:30,931
chairman of
Harrison lndustries,
56
00:06:31,016 --> 00:06:35,394
the Buzzard was designed
by Harrison's chief designer,
Willie Halpern.
57
00:06:36,980 --> 00:06:39,899
Capable of speeds
that exceed twice
the speed of sound,
58
00:06:39,983 --> 00:06:43,903
the attack drone has
an interception range
of over 1,000 miles
59
00:06:43,987 --> 00:06:48,741
and a hitherto unheard of
rate of successful kills
close to 100%.
60
00:06:49,826 --> 00:06:52,161
Guided by
television cameras
set into its nose
61
00:06:52,245 --> 00:06:54,163
and an on-board
computer system,
62
00:06:54,247 --> 00:06:56,373
the Buzzard
shows its muscle.
63
00:07:03,965 --> 00:07:05,466
Once locked
to its prey,
64
00:07:05,550 --> 00:07:08,844
the super-fast bird
electronically
homes in on its target.
65
00:07:12,808 --> 00:07:14,558
At Harrison lndustries'
test facility,
66
00:07:14,643 --> 00:07:16,769
this is Jeffrey Marks
for Nightly News.
67
00:07:18,605 --> 00:07:20,272
Testing of the drone
will continue at
68
00:07:20,357 --> 00:07:22,608
the Harrison facility
at daybreak tomorrow.
69
00:07:22,692 --> 00:07:24,318
ln a related story,
the prestigious
70
00:07:24,402 --> 00:07:25,945
United States
Science Foundation
71
00:07:26,029 --> 00:07:29,448
has named Dr. Kevin Harrison
as their Man of the Year
72
00:07:29,533 --> 00:07:32,785
for his achievements
in advancing
aerospace technology.
73
00:07:32,869 --> 00:07:37,081
Dr. Harrison, 43,
chairman of the conglomerate
Harrison lndustries,
74
00:07:37,165 --> 00:07:40,126
was graduated from Harvard
with a doctorate in physics.
75
00:07:40,210 --> 00:07:42,211
Dr. Harrison lives
in Washington
76
00:07:42,295 --> 00:07:44,255
with his wife
and three children.
77
00:07:44,923 --> 00:07:46,507
Members of
the Russian Olympic team
78
00:07:46,591 --> 00:07:48,134
concluded
a weeklong goodwill tour
79
00:07:48,218 --> 00:07:51,637
at the Cole Fieldhouse
at the University of
Maryland this afternoon.
80
00:07:51,721 --> 00:07:54,056
As a continuing
feature leading
to our exclusive coverage
81
00:07:54,141 --> 00:07:56,392
of the 22nd Olympiad
in Moscow,
82
00:07:56,476 --> 00:07:59,854
Robert Palmer gives
us this special look
at these fine athletes.
83
00:08:00,564 --> 00:08:03,858
Sport has always been
a tapestry of contrasts,
84
00:08:03,942 --> 00:08:06,694
a never-ending
variety of movement.
85
00:08:06,987 --> 00:08:09,613
The epitome of grace,
Alicia Rogov,
86
00:08:09,698 --> 00:08:13,159
was the all-round
women's gymnastics
gold medal winner
87
00:08:13,243 --> 00:08:15,619
in Munich and Montreal.
88
00:08:15,704 --> 00:08:20,416
She'll be trying
for an unprecedented
third gold medal in Moscow.
89
00:08:20,500 --> 00:08:23,836
Just another facet
of the 22nd Olympiad.
90
00:08:23,920 --> 00:08:26,589
This is Robert Palmer
for Nightly News.
91
00:08:26,673 --> 00:08:30,551
(SlNGlNG lN RUSSlAN)
92
00:08:51,615 --> 00:08:54,825
Can I interview you
for American television?
93
00:08:54,910 --> 00:08:57,369
Are you crazy?
What are you doing here?
94
00:08:57,454 --> 00:09:00,497
My viewers want
the whole story.
lt's up close and personal.
95
00:09:00,582 --> 00:09:01,707
l will scream if
you don't leave!
96
00:09:01,791 --> 00:09:02,833
Please, do not scream.
97
00:09:02,918 --> 00:09:04,210
l'm just gonna ask
you a few questions.
98
00:09:04,294 --> 00:09:07,213
How does it feel to
be a national hero?
99
00:09:07,297 --> 00:09:08,255
Would you look
right into the camera?
100
00:09:08,340 --> 00:09:12,218
Ladies and gentlemen,
we're talking today
with Miss Alicia. . . Rogov!
101
00:09:20,393 --> 00:09:22,311
Thanks.
102
00:09:24,231 --> 00:09:26,315
Come on, American.
lnterview me.
103
00:09:26,399 --> 00:09:29,235
All right, Miss Rogov.
104
00:09:29,319 --> 00:09:32,905
Tell us why it's so
important for you to win
three gold medals.
105
00:09:32,989 --> 00:09:35,324
You're 24.
lsn't that a little
old for competition?
106
00:09:35,659 --> 00:09:39,119
Old? I want to
show everyone,
107
00:09:39,204 --> 00:09:43,207
you don't have to be 15
with a figure like boy
to win gold medal.
108
00:09:44,668 --> 00:09:46,460
Anything else,
Mr. Reporter?
109
00:09:47,045 --> 00:09:48,837
Whatever happened to
the shy young woman
110
00:09:48,922 --> 00:09:50,673
l met four years
ago in Montreal?
111
00:09:51,299 --> 00:09:54,093
She grew up
and fell in love.
112
00:10:04,354 --> 00:10:05,729
Nelli !
113
00:10:07,440 --> 00:10:09,775
Alicia!
114
00:10:09,859 --> 00:10:14,029
Please!
Very soon the bus is
leaving for the hotel.
115
00:10:14,614 --> 00:10:15,614
(GlGGLES)
116
00:10:15,699 --> 00:10:18,909
What?
Something amuses you.
117
00:10:18,994 --> 00:10:21,870
The bubbles.
They tickle in
strange places.
118
00:10:22,372 --> 00:10:26,709
l want you to put
all your strange places
into nice, dry clothes.
119
00:10:27,752 --> 00:10:29,169
Now.
120
00:10:30,880 --> 00:10:32,840
She's gone, Robert.
121
00:10:36,219 --> 00:10:37,594
Robert!
122
00:10:39,848 --> 00:10:41,765
Robert Palmer!
123
00:10:46,563 --> 00:10:48,814
Thanks for
the interview.
124
00:10:48,898 --> 00:10:51,317
Come back here,
Robert Palmer.
125
00:11:19,262 --> 00:11:20,346
Thanks, Walter.
126
00:11:20,430 --> 00:11:21,513
Any time, Joe.
127
00:12:24,786 --> 00:12:26,120
l won't, Paul.
128
00:12:27,330 --> 00:12:30,707
l know.
Just friends.
129
00:12:31,709 --> 00:12:34,336
You don't know how much
you hurt me when you left.
130
00:12:34,796 --> 00:12:36,463
l never wanted to hurt you.
131
00:12:37,674 --> 00:12:39,425
lt doesn't take very much.
132
00:12:43,680 --> 00:12:48,016
lsabelle, can I tell you
something very personal?
133
00:12:48,101 --> 00:12:49,726
Mmm-hmm.
134
00:12:51,271 --> 00:12:53,814
Your hair is in
my French fries.
135
00:13:08,663 --> 00:13:10,914
l won't let you
hurt me again.
136
00:13:20,133 --> 00:13:21,216
(DOORBELL RlNGS)
137
00:13:21,968 --> 00:13:23,886
Hold on ! l'm coming !
138
00:13:24,095 --> 00:13:25,471
(DOORBELL RlNGS)
139
00:13:25,680 --> 00:13:27,389
l'm coming !
140
00:13:32,395 --> 00:13:33,395
Who is it?
141
00:13:33,563 --> 00:13:36,565
Miss Whelan?
My name is Carl Parker.
142
00:13:37,066 --> 00:13:40,486
l'm the assistant
sales director for
Harrison lndustries.
143
00:13:40,570 --> 00:13:43,780
We met at an
open house you had here
for the World Hunger Council.
144
00:13:43,865 --> 00:13:45,657
l need your help.
145
00:13:46,367 --> 00:13:47,951
l'm sorry.
146
00:13:48,036 --> 00:13:50,162
l would've called,
but your number's
not listed.
147
00:13:50,246 --> 00:13:51,747
No, it's all right.
Please, come in.
148
00:13:52,165 --> 00:13:53,999
Well, I only
have a minute.
149
00:13:54,083 --> 00:13:57,586
Miss Whelan,
you're an important person.
You have influence.
150
00:13:57,670 --> 00:13:58,962
Now, they'll
listen to you.
151
00:13:59,047 --> 00:14:02,341
l don't understand.
What is the problem?
152
00:14:02,425 --> 00:14:04,801
l have information
that Harrison lndustries,
153
00:14:04,886 --> 00:14:07,179
through their
overseas operations,
154
00:14:07,263 --> 00:14:11,058
have been making
illegal sales of arms
for the last 15 years.
155
00:14:11,142 --> 00:14:12,684
Harrison lndustries?
156
00:14:12,769 --> 00:14:15,729
Weapons were sold to
the North Vietnamese
during our war there.
157
00:14:15,813 --> 00:14:17,439
Weapons that
killed a lot of our men.
158
00:14:17,524 --> 00:14:19,441
Come on.
That's ridiculous.
No!
159
00:14:19,526 --> 00:14:22,861
They've secretly
sold arms to Cuba,
to Syria and Uganda,
160
00:14:22,946 --> 00:14:24,655
arsenals to
terrorist groups.
161
00:14:24,739 --> 00:14:26,114
Can you prove any of this?
162
00:14:26,199 --> 00:14:28,242
l have the documents
that detail the sales.
163
00:14:28,326 --> 00:14:29,785
l've locked them
away in a safe place.
164
00:14:29,869 --> 00:14:31,703
l gave my wife the key
and l've asked her
165
00:14:31,788 --> 00:14:33,914
to deliver them to
you tomorrow morning.
166
00:14:33,998 --> 00:14:36,041
l'm leaving for Paris
in the morning.
167
00:14:36,125 --> 00:14:38,585
Now if these documents exist,
we can go see them now.
168
00:14:38,962 --> 00:14:41,922
No! They have
people looking for me.
l have to leave town.
169
00:14:42,131 --> 00:14:43,882
Now let me just go up
and get changed,
and I can be right. . .
170
00:14:43,967 --> 00:14:45,384
But you don't understand !
171
00:14:45,468 --> 00:14:46,802
MAN: Mr. Parker?
172
00:15:02,151 --> 00:15:03,986
(DlALlNG)
173
00:15:05,029 --> 00:15:08,490
WHELAN: Hello? Hello!
Hello, operator!
174
00:16:24,400 --> 00:16:29,321
Help! Help me!
Please, somebody, help!
175
00:16:33,785 --> 00:16:36,411
Help me! Please!
176
00:16:36,496 --> 00:16:39,122
Please! Help me!
177
00:16:39,207 --> 00:16:40,791
Help me! Please!
178
00:16:42,251 --> 00:16:43,543
(ALARM RlNGlNG)
179
00:16:49,092 --> 00:16:50,759
(WHELAN WHlMPERlNG)
180
00:16:52,011 --> 00:16:53,345
(GASPlNG)
181
00:17:30,717 --> 00:17:33,218
Captain Metrand?
182
00:17:37,765 --> 00:17:40,100
Captain Metrand,
Joe Patroni.
183
00:17:40,518 --> 00:17:43,395
Oh.
l'm gonna be flying with ya.
Just wanted to say hello.
184
00:17:43,479 --> 00:17:45,230
l'm sorry, Captain.
l went to bed early.
185
00:17:45,314 --> 00:17:46,565
Oh, I didn't mean
to disturb you.
186
00:17:46,983 --> 00:17:49,109
Get some sleep and
we'll talk tomorrow.
187
00:17:49,193 --> 00:17:51,653
Good night to you,
too, honey!
188
00:17:54,574 --> 00:17:56,283
l've heard a lot
about you, Captain.
189
00:17:56,367 --> 00:17:59,161
So I knew that
terrific perfume
wasn't yours.
190
00:17:59,245 --> 00:18:00,328
(CHUCKLES) Oh. . .
191
00:18:07,879 --> 00:18:10,464
Carl was
a friend of mine.
192
00:18:10,548 --> 00:18:15,927
He worked for me
for almost 20 years.
This is unbelievable.
193
00:18:16,012 --> 00:18:18,096
l was standing
right next to him.
(SNlFFLlNG)
194
00:18:18,181 --> 00:18:20,682
One minute
he's talking to me.
Then. . .
195
00:18:22,518 --> 00:18:24,686
(SOBBlNG) Oh, God !
lt was horrible!
196
00:18:29,066 --> 00:18:32,819
Kevin,
he said there
were documents.
197
00:18:35,198 --> 00:18:37,532
Documents that proved
that Harrison lndustries
198
00:18:37,617 --> 00:18:41,036
has been making
illegal arms sales.
199
00:18:41,120 --> 00:18:43,038
You would have to
approve those sales.
200
00:18:43,372 --> 00:18:44,998
Documents?
201
00:18:46,334 --> 00:18:49,211
What did Carl
think he was doing?
202
00:18:49,295 --> 00:18:52,631
Somebody in
my organization must be
trying to blackmail me.
203
00:18:52,715 --> 00:18:54,633
l just can't understand
how Carl got involved.
204
00:18:54,717 --> 00:18:57,010
He always seemed like
such a decent, kind man.
205
00:18:58,012 --> 00:19:00,055
Why would
your own people want
to blackmail you?
206
00:19:01,641 --> 00:19:06,686
Because big business
is like that kid's game,
King of the Mountain.
207
00:19:06,771 --> 00:19:09,189
When you're on top,
somebody always wants
to knock you on your ass.
208
00:19:09,273 --> 00:19:11,358
Are you saying
you've never made
illegal arms sales?
209
00:19:13,402 --> 00:19:16,112
Maggie,
l'm a very rich man.
210
00:19:16,197 --> 00:19:18,657
l have everything in
life I could ever want.
211
00:19:18,741 --> 00:19:22,410
Why would I jeopardize that
by doing something
so incredibly stupid?
212
00:19:28,709 --> 00:19:29,876
(SNlFFLES)
213
00:19:31,921 --> 00:19:33,839
Blow your nose.
214
00:19:40,346 --> 00:19:42,138
Sweet Maggie.
215
00:19:44,642 --> 00:19:46,768
Sweet, sweet Maggie.
216
00:19:50,106 --> 00:19:52,107
l love you so much.
217
00:20:01,784 --> 00:20:03,743
You're cold.
218
00:20:04,829 --> 00:20:06,288
Yeah.
219
00:20:31,188 --> 00:20:33,189
Morning, Willie.
220
00:20:33,274 --> 00:20:35,191
Good morning, K. H.
221
00:20:37,528 --> 00:20:40,739
Look like
you haven't slept.
222
00:20:40,823 --> 00:20:43,742
My grandchild is
staying with us.
223
00:20:43,826 --> 00:20:46,870
She slept in the same
bed with us all night.
224
00:20:48,706 --> 00:20:52,208
My three kids used
to climb in with us.
225
00:20:52,293 --> 00:20:54,961
lt was like a disco
on Saturday night.
226
00:20:58,090 --> 00:21:00,467
Carl Parker is dead.
227
00:21:04,889 --> 00:21:06,222
Did we get
the documents back?
228
00:21:06,807 --> 00:21:08,975
No.
229
00:21:09,060 --> 00:21:11,770
And there's
somebody else involved.
230
00:21:11,854 --> 00:21:13,647
Maggie Whelan
knows about them.
231
00:21:15,691 --> 00:21:19,110
What time is
the drone test
scheduled for?
232
00:21:19,195 --> 00:21:22,530
6:30. A little
over an hour from now.
233
00:21:23,199 --> 00:21:25,909
l want it delayed
until 8:00.
234
00:21:29,872 --> 00:21:32,082
We've been
together a long time,
haven't we, Willie?
235
00:21:33,209 --> 00:21:34,876
Twenty-two years.
236
00:21:34,961 --> 00:21:36,378
(CLEARS THROAT)
237
00:21:36,462 --> 00:21:38,171
Almost half my life.
238
00:21:38,714 --> 00:21:41,800
This could destroy
everything we've
worked for.
239
00:21:44,720 --> 00:21:46,763
l need your help, Willie.
240
00:21:48,975 --> 00:21:52,227
How difficult would it be
to reprogram the drone?
241
00:21:56,190 --> 00:21:58,024
No problem at all.
242
00:22:19,255 --> 00:22:21,172
Where'd you
get your training?
243
00:22:21,298 --> 00:22:23,091
(SPEAKS FRENCH)
244
00:22:23,259 --> 00:22:25,427
Early on,
l was flying cargo
to Saigon
245
00:22:25,553 --> 00:22:28,138
during the war we
had in lndoChina.
246
00:22:28,222 --> 00:22:30,056
Then I flew the Mirage.
247
00:22:30,141 --> 00:22:33,727
l was a military advisor
in Saigon when we
first got in the war.
248
00:22:33,811 --> 00:22:37,856
l remember this Eurasian gal.
She had these
great big blue eyes.
249
00:22:37,940 --> 00:22:41,109
They called her the Tarantula.
Did you ever run into her?
250
00:22:41,193 --> 00:22:42,736
No. I don't think so.
251
00:22:42,820 --> 00:22:44,279
You'd remember her
if you did.
252
00:22:44,363 --> 00:22:46,531
She was a real
ball-breaker.
253
00:22:47,616 --> 00:22:49,909
Now here's
a beautiful lady.
254
00:22:49,994 --> 00:22:53,830
METRAND: Yes.
You have good
taste, Joseph.
255
00:22:53,914 --> 00:22:57,125
There's nothing
like her in the skies.
256
00:22:57,209 --> 00:22:59,961
She can maneuver
with a military jet.
257
00:23:00,296 --> 00:23:03,131
Go just as fast
and a lot farther.
258
00:23:04,717 --> 00:23:06,092
l think l'm
falling in love.
259
00:23:07,094 --> 00:23:09,721
The instructors
at the Concorde
flight school in Toulouse
260
00:23:09,805 --> 00:23:11,973
tell me you scored very
high in their testing.
261
00:23:12,058 --> 00:23:15,310
Nothing but gold stars.
Just like you, Paul.
262
00:23:15,394 --> 00:23:18,855
Ever since I was a little boy,
anything that flies
has been my hobby.
263
00:23:18,939 --> 00:23:20,815
How long have you
been flying?
264
00:23:20,900 --> 00:23:22,817
l stopped counting
after 30 years.
265
00:23:22,902 --> 00:23:24,652
Flown just about
every aircraft there is
266
00:23:24,737 --> 00:23:26,446
through three wars
and 40 pounds.
267
00:23:26,530 --> 00:23:29,157
The only thing l'm
afraid of is heights.
268
00:23:29,408 --> 00:23:31,242
You afraid of anything,
Metrand?
269
00:23:32,328 --> 00:23:33,953
American pilots.
270
00:23:45,841 --> 00:23:50,637
Captain.
271
00:23:57,895 --> 00:23:59,854
(lNDlSTlNCT CHATTER)
272
00:24:01,941 --> 00:24:03,817
Coach Markov,
can we get a picture of
273
00:24:03,901 --> 00:24:06,236
you and Gregori Valdikoff
together picture?
274
00:24:06,320 --> 00:24:08,446
What?
This little muzhik?
275
00:24:08,531 --> 00:24:11,658
Sure. Right.
Right. Now.
276
00:24:13,202 --> 00:24:14,202
(LAUGHTER)
277
00:24:14,453 --> 00:24:17,705
(SPEAKlNG RUSSlAN)
278
00:24:17,790 --> 00:24:19,082
What'd he say?
What'd he say?
279
00:24:19,959 --> 00:24:21,960
He says l'm a genius.
280
00:24:22,044 --> 00:24:25,296
Coach, what did the team
enjoy most about
the United States?
281
00:24:25,381 --> 00:24:29,551
The children.
Wonderful,
happy children.
282
00:24:29,635 --> 00:24:35,348
This is
my daughter, lrina.
283
00:24:35,641 --> 00:24:38,226
Her name sign is lrina.
284
00:24:39,228 --> 00:24:41,938
lrina, is the Coach
a good father?
285
00:24:52,408 --> 00:24:55,160
She says l'm
an ugly bear.
286
00:24:55,995 --> 00:24:58,746
She must know something.
287
00:25:02,585 --> 00:25:04,002
Excuse me.
Thank you.
288
00:25:04,086 --> 00:25:07,005
Are you excited about
taking the Concorde?
289
00:25:07,089 --> 00:25:08,256
(LAUGHS)
290
00:25:09,049 --> 00:25:11,217
(SPEAKlNG RUSSlAN)
291
00:25:14,513 --> 00:25:16,431
What'd he say?
How should I know?
292
00:25:26,609 --> 00:25:28,276
You're still
on that diet?
293
00:25:28,444 --> 00:25:30,111
Barely just.
294
00:25:30,196 --> 00:25:34,365
Last night
l came within that much
of a big, juicy steak.
295
00:25:34,450 --> 00:25:35,658
What'd you eat?
296
00:25:35,743 --> 00:25:36,868
Fruit compote.
297
00:25:36,952 --> 00:25:38,786
lt was torture.
298
00:25:38,954 --> 00:25:41,331
l woke up in
the middle of the night
in a cold sweat.
299
00:25:41,415 --> 00:25:43,625
l dreamt I was being chased
by a giant banana.
300
00:25:43,834 --> 00:25:45,043
(CHUCKLlNG)
301
00:25:47,379 --> 00:25:48,713
(SPEAKlNG FRENCH)
302
00:25:49,632 --> 00:25:52,383
No cream and
sugar for me.
303
00:25:52,468 --> 00:25:53,593
Two cups, black.
304
00:25:54,428 --> 00:25:58,139
Two cups, black.
Oh, you pilots
are such men.
305
00:25:58,891 --> 00:26:01,100
They don't call it
the cockpit
for nothing, honey.
306
00:26:05,814 --> 00:26:07,690
Wait a minute!
307
00:26:07,775 --> 00:26:10,193
That perfume of yours
smells awfully familiar.
308
00:26:17,618 --> 00:26:19,911
(SPEAKlNG FRENCH)
309
00:26:26,752 --> 00:26:27,794
What'd she say?
310
00:26:27,878 --> 00:26:30,672
Probably the same as
you say in English.
311
00:26:38,138 --> 00:26:40,181
Thank you.
How we doing?
312
00:26:40,266 --> 00:26:42,100
Just waiting
for Maggie Whelan.
313
00:26:45,521 --> 00:26:46,729
Listen.
All I wanna know,
314
00:26:46,814 --> 00:26:49,148
are you sure there
was nothing delivered
for me at the studio?
315
00:26:49,233 --> 00:26:52,860
l mean,
like a package, an envelope,
something like that?
316
00:26:55,281 --> 00:26:57,782
Okay.
l'll talk to you
from Paris.
317
00:26:59,535 --> 00:27:01,452
Kevin.
318
00:27:01,537 --> 00:27:03,579
l was worried
about you.
You're too much.
319
00:27:03,664 --> 00:27:05,456
l wanted to make sure
everything is okay.
320
00:27:05,541 --> 00:27:07,834
lt's okay.
l'm exhausted,
that's all.
321
00:27:07,918 --> 00:27:09,460
You can sleep
on the airplane.
322
00:27:09,545 --> 00:27:11,379
Miss Whelan, l'm going to have
to lock the door.
323
00:27:13,549 --> 00:27:15,758
Did those
mysterious documents
turn up?
324
00:27:15,843 --> 00:27:18,052
No. You were
right as usual.
325
00:27:19,221 --> 00:27:21,472
Bon voyage,
you beautiful lady.
326
00:27:21,598 --> 00:27:23,349
ANNOUNCER:
Your attention, please.
Take care of yourself.
327
00:27:23,434 --> 00:27:24,809
The mobile lounge
for Federation World
Airlines Concorde...
328
00:27:24,893 --> 00:27:26,436
l will. You, too.
329
00:27:26,562 --> 00:27:30,606
...to Paris and Moscow
is ready for immediate
departure from Gate 14.
330
00:27:31,066 --> 00:27:32,650
This is your final call...
WOMAN: Maggie!
331
00:27:32,735 --> 00:27:33,735
...for the Concorde's
mobile lounge.
332
00:27:34,236 --> 00:27:35,570
All aboard, please.
Maggie!
333
00:27:37,448 --> 00:27:40,158
Have a wonderful trip.
Thank you.
334
00:27:40,242 --> 00:27:42,368
Miss Whelan.
335
00:27:42,661 --> 00:27:43,953
Maggie!
336
00:27:45,581 --> 00:27:48,374
You killed him !
You murdered Carl !
337
00:27:49,960 --> 00:27:51,586
Killer!
338
00:29:11,875 --> 00:29:14,335
That'll do.
lt's okay.
Excuse me.
339
00:29:15,838 --> 00:29:17,338
Was the additional
ice put on board?
340
00:29:17,464 --> 00:29:19,257
lt's in the freezer.
341
00:29:19,341 --> 00:29:21,884
lt's just a precaution.
We shouldn't need it.
342
00:29:21,969 --> 00:29:24,470
The heart's been
packed in plenty of ice.
343
00:29:24,555 --> 00:29:27,640
What we need now is
a really fast trip.
344
00:29:33,355 --> 00:29:35,148
Excuse me, please.
345
00:29:36,358 --> 00:29:38,568
Would you mind very much
if I sat right here?
346
00:29:38,652 --> 00:29:39,652
Of course not.
347
00:29:39,736 --> 00:29:48,119
Thank you.
348
00:29:49,455 --> 00:29:50,496
l'll hang that.
349
00:29:50,581 --> 00:29:51,622
Thank you.
350
00:29:52,791 --> 00:29:54,500
The transplant
is for your son?
351
00:29:55,169 --> 00:29:56,627
Yes.
352
00:29:59,089 --> 00:30:01,215
He just turned seven.
353
00:30:03,010 --> 00:30:04,218
(SNlFFLlNG)
354
00:30:13,937 --> 00:30:15,813
And so the colonel says,
"No, ya fathead,
355
00:30:15,898 --> 00:30:19,192
"you're supposed to
ride the camel to town !"
356
00:30:19,276 --> 00:30:21,986
There you are.
357
00:30:22,070 --> 00:30:23,779
l couldn't figure out
where you ran off to.
358
00:30:23,864 --> 00:30:27,658
Paul, Joe.
This old lady here
is my wife, Amy.
359
00:30:27,784 --> 00:30:31,996
She's stoned on Dramamine.
Tell her she's got
nothing to worry about.
360
00:30:32,080 --> 00:30:34,165
lt's just like
taking a bus, Mrs. Sande.
361
00:30:34,249 --> 00:30:36,667
She's afraid
of buses, too.
362
00:30:36,752 --> 00:30:38,836
l think you better
throw my husband
out of here.
363
00:30:38,921 --> 00:30:40,087
He wants to
fly the plane.
364
00:30:40,172 --> 00:30:41,255
Okay. Okay.
365
00:30:41,340 --> 00:30:42,423
Have fun, boys.
366
00:30:42,508 --> 00:30:44,425
All right.
We'll see you later.
367
00:30:44,510 --> 00:30:45,593
Uh-huh.
368
00:30:49,640 --> 00:30:51,599
Nice-looking lady.
ls he really her husband?
369
00:30:51,683 --> 00:30:54,810
She's his fourth wife.
He always was
a horny bastard.
370
00:30:55,270 --> 00:30:58,147
There's this story
that back in the '20s
when he was barnstorming,
371
00:30:58,232 --> 00:30:59,357
he made a bet
that he could put it
372
00:30:59,441 --> 00:31:01,526
to this
good-looking
wing walker.
373
00:31:01,610 --> 00:31:04,946
He boffed her out on
the wing 1,000
feet above El Paso.
374
00:31:05,030 --> 00:31:08,699
His ass got so sunburned
he couldn't sit down
for a week.
375
00:31:08,784 --> 00:31:09,951
(LAUGHlNG)
376
00:31:13,121 --> 00:31:14,288
Who is he?
377
00:31:15,249 --> 00:31:17,542
That's your boss, sweetheart.
Eli Sande,
378
00:31:17,626 --> 00:31:19,961
president of
Federation Airlines.
379
00:31:23,382 --> 00:31:25,174
Hey, Coach !
380
00:31:25,300 --> 00:31:26,759
(SPEAKlNG lNDlSTlNCTLY)
381
00:31:30,973 --> 00:31:34,642
Ma'am. Could you wait
until we take off, please?
382
00:31:34,726 --> 00:31:38,896
Well, I have this
bladder condition.
When l'm nervous, l. . .
383
00:31:45,737 --> 00:31:48,239
l really enjoyed
your farewell concert
at Carnegie Hall.
384
00:31:48,323 --> 00:31:49,490
lt was a classic.
385
00:31:49,575 --> 00:31:51,742
Thank you.
lt's nice to
be remembered.
386
00:31:51,827 --> 00:31:53,703
l could never figure
out why you retired.
387
00:31:53,787 --> 00:31:55,830
Well, honey,
the road's a killer.
388
00:31:55,914 --> 00:31:58,499
When I woke up not knowing
what town I was in,
389
00:31:58,584 --> 00:32:00,418
l decided it was
time to quit.
390
00:32:00,502 --> 00:32:01,586
This yours?
Yeah.
391
00:32:01,670 --> 00:32:03,462
Get that for me?
Thank you.
392
00:32:03,547 --> 00:32:06,507
Did I read you're going
to be in the
Moscow Jazz Festival?
393
00:32:06,592 --> 00:32:08,759
Yeah ! lt's kind of
a homecoming for me.
394
00:32:08,844 --> 00:32:10,803
That's fabulous.
l was born in Moscow.
395
00:32:10,887 --> 00:32:13,848
l haven't been back since
l was about five years old.
Long time.
396
00:32:13,932 --> 00:32:16,475
That's great. I'll be there,
front row and
center to cheer you on.
397
00:32:16,560 --> 00:32:18,269
Oh, thank you, love.
398
00:32:20,063 --> 00:32:21,439
(PLAYS TUNE)
399
00:32:22,899 --> 00:32:26,694
The Lord is my shepherd
and I see what I want.
400
00:32:29,364 --> 00:32:30,364
(PLAYS A NOTE)
401
00:32:32,409 --> 00:32:35,036
l'm sorry, sir.
You're gonna have to
store that for takeoff.
402
00:32:35,120 --> 00:32:37,121
l can put it in
the cupboard for you.
403
00:32:37,205 --> 00:32:40,458
Obviously, my dear,
you don't congeal
the situation here.
404
00:32:40,542 --> 00:32:44,128
See, this is my Siamese twin.
We go everywhere together.
405
00:32:44,254 --> 00:32:45,338
Right, Gretch?
406
00:32:45,422 --> 00:32:47,965
Oh, that's right.
They even sleep together.
407
00:32:48,050 --> 00:32:50,718
You know,
everybody's doing it.
408
00:32:51,011 --> 00:32:52,470
(ENGlNE ROARlNG)
409
00:33:49,945 --> 00:33:51,821
Robert.
410
00:33:53,281 --> 00:33:56,450
Why don't you defect?
You would make
a good Russian.
411
00:33:57,369 --> 00:33:59,787
l don't want to
be a Russian.
412
00:34:00,080 --> 00:34:01,622
l don't want to
be American.
413
00:34:01,748 --> 00:34:03,457
But that's great.
We'll live in Sweden.
414
00:34:04,668 --> 00:34:07,628
Marriage is
too complicated.
415
00:34:09,673 --> 00:34:11,882
Let's just do interviews?
416
00:34:17,597 --> 00:34:19,223
(SPEAKlNG RUSSlAN)
417
00:34:19,766 --> 00:34:21,475
Forgive me.
418
00:34:21,810 --> 00:34:23,477
Excuse me, sir.
419
00:34:25,439 --> 00:34:28,607
Sonia, I want to sit there.
You could sit in my seat.
420
00:34:50,130 --> 00:34:51,380
(MAN OVER RADlO)
Concorde, Dulles Tower.
421
00:34:51,465 --> 00:34:54,049
Radar has
a two-minute hold on you.
Hold in position.
422
00:34:54,134 --> 00:34:55,801
Concorde.
lnto position
and hold.
423
00:35:00,515 --> 00:35:03,601
MAN: (OVER PA)
Attention, please.
All Buzzard test personnel,
424
00:35:03,685 --> 00:35:05,519
please stand by
to clear the pad.
425
00:35:06,313 --> 00:35:09,315
All personnel in
launching pad 17,
426
00:35:09,399 --> 00:35:11,442
this is a
five-minute warning.
427
00:35:11,526 --> 00:35:13,778
Five minutes
to countdown.
428
00:35:15,864 --> 00:35:16,947
Please.
429
00:35:17,032 --> 00:35:18,616
Thank you.
430
00:35:18,700 --> 00:35:19,950
l'm sorry to bother you.
431
00:35:20,035 --> 00:35:20,993
Hiya, Maggie.
432
00:35:21,077 --> 00:35:23,037
Joe. lt's good to see you.
l thought I heard your name.
433
00:35:23,121 --> 00:35:24,455
Good to see you.
434
00:35:24,539 --> 00:35:27,166
Maggie Whelan, Peter O'Neill,
our flight engineer.
435
00:35:27,250 --> 00:35:29,293
Captain Paul Metrand.
Hello, Maggie.
436
00:35:29,377 --> 00:35:31,295
Hello.
l feel like I know you.
437
00:35:31,379 --> 00:35:32,963
l'm a big fan of yours.
Thank you.
438
00:35:33,048 --> 00:35:34,632
First trip on Concorde?
Yes.
439
00:35:34,716 --> 00:35:36,342
l hope you'll enjoy it.
Thank you.
440
00:35:36,426 --> 00:35:38,302
l haven't seen you
since 1975,
441
00:35:38,386 --> 00:35:41,138
that crash landing
at Salt Lake City.
442
00:35:41,223 --> 00:35:44,975
You still don't look
like you're more
than 18 years old.
443
00:35:45,060 --> 00:35:46,101
How's your family?
444
00:35:46,895 --> 00:35:49,730
My boy is
starting college.
445
00:35:49,815 --> 00:35:51,899
My wife has been
dead for about a year.
446
00:35:51,983 --> 00:35:53,818
l'm sorry to hear that.
447
00:35:53,902 --> 00:35:55,361
How 'bout you?
Did you ever
get married?
448
00:35:55,904 --> 00:35:57,696
Not a chance.
Just a lot of
fooling around.
449
00:35:57,781 --> 00:35:59,323
That'll keep you healthy.
450
00:35:59,407 --> 00:36:01,492
Depends on who you're
fooling around with,
l guess.
451
00:36:04,246 --> 00:36:06,163
Peter? Will you
give my friend a hand?
452
00:36:06,248 --> 00:36:08,082
Good to see ya.
Thank you, Joe.
453
00:36:08,166 --> 00:36:10,793
l'll try.
What number is it?
454
00:36:14,089 --> 00:36:17,007
Ladies and gentlemen,
this is your captain,
Joe Patroni.
455
00:36:17,092 --> 00:36:19,927
We'd like to
welcome you all aboard.
456
00:36:20,011 --> 00:36:24,598
Our flying time to Paris
today will be
three hours and 50 minutes.
457
00:36:24,766 --> 00:36:28,477
We'll be climbing up
to an altitude
of 59,000 feet.
458
00:36:28,562 --> 00:36:30,521
Our cruising speed
will be Mach 2.
459
00:36:30,605 --> 00:36:35,192
That's roughly
1,400 miles an hour,
twice the speed of sound.
460
00:36:35,277 --> 00:36:39,196
The cabin will remain
pressurized to
a comfortable 6,000 feet.
461
00:36:39,573 --> 00:36:43,409
And you'll barely
notice the speed.
Enjoy your flight.
462
00:36:43,493 --> 00:36:45,160
lt's ringing.
463
00:36:58,967 --> 00:37:00,885
Maggie?
464
00:37:00,969 --> 00:37:03,345
l have the
documents, Kevin.
465
00:37:04,764 --> 00:37:06,599
l can't believe it.
466
00:37:07,142 --> 00:37:08,642
Your signature.
467
00:37:10,228 --> 00:37:13,230
l don't want to
believe any of this.
468
00:37:13,315 --> 00:37:15,274
(WHlSPERS)
You had Carl Parker killed !
469
00:37:15,650 --> 00:37:17,401
l didn't, Maggie!
470
00:37:17,485 --> 00:37:20,779
l've done a lot of things
l've been ashamed of,
but I am not a murderer!
471
00:37:21,364 --> 00:37:24,658
You know, l'm not sure
l really know you at all.
472
00:37:25,827 --> 00:37:27,912
When we hang up,
l'm gonna call my
news department.
473
00:37:27,996 --> 00:37:29,580
l'm gonna tell them
about the documents.
474
00:37:29,664 --> 00:37:31,290
You wanna hang me
without an explanation !
475
00:37:31,374 --> 00:37:33,751
You hung yourself.
What's left to explain?
476
00:37:33,835 --> 00:37:35,377
A lot.
477
00:37:36,212 --> 00:37:37,338
l'll meet you in Paris.
478
00:37:40,508 --> 00:37:42,092
lf you really
care about me,
479
00:37:42,177 --> 00:37:44,511
you won't do anything
about those documents
until I get there.
480
00:37:49,142 --> 00:37:51,060
l'll see you in Paris.
481
00:37:54,773 --> 00:37:56,023
(SOBBlNG)
482
00:38:04,199 --> 00:38:05,449
Maggie, you okay?
483
00:38:07,160 --> 00:38:08,869
Yeah, l'm fine.
484
00:38:10,997 --> 00:38:14,833
l'm sorry. I feel like
a fool sitting here crying.
485
00:38:16,252 --> 00:38:17,503
lt's all right.
486
00:38:21,591 --> 00:38:23,550
Thank you, Joe.
Sure.
487
00:38:24,594 --> 00:38:28,055
Anytime you feel
like a good cry,
just come on back up.
488
00:38:51,079 --> 00:38:53,747
Can't be traced.
lt's all set.
489
00:38:54,374 --> 00:38:57,918
MAN: (OVER RADlO)
Concorde, this is Dulles.
You're clear for takeoff.
490
00:38:58,003 --> 00:39:00,379
Dulles tower, Concorde.
We're rolling.
491
00:39:10,557 --> 00:39:13,183
Boise, I thought
you were an atheist.
492
00:39:13,268 --> 00:39:14,768
What do I got to lose?
493
00:39:20,358 --> 00:39:23,402
Yes! Superman !
(LAUGHS)
494
00:39:31,286 --> 00:39:33,287
MAN: (OVER RADlO)
Dulles tower, this is
Harrison lndustries'
495
00:39:33,371 --> 00:39:35,789
Memphis test facility
keeping you advised.
496
00:39:35,874 --> 00:39:38,834
Our Buzzard test
will commence
in 30 seconds.
497
00:39:38,918 --> 00:39:41,045
Monitoring air traffic.
498
00:39:41,129 --> 00:39:42,755
Okay.
Good luck.
499
00:39:43,882 --> 00:39:45,591
All right.
Stand by.
500
00:39:47,886 --> 00:39:49,303
Target plane is airborne.
501
00:39:49,429 --> 00:39:51,764
Beats me all to
hell and back.
502
00:39:53,892 --> 00:39:56,101
Fifteen seconds
to countdown.
503
00:39:56,186 --> 00:39:57,644
Buzzard is operative.
504
00:40:01,941 --> 00:40:03,859
Relay cameras, operative.
505
00:40:04,819 --> 00:40:07,321
On-board computer,
operative.
506
00:40:07,864 --> 00:40:09,740
Stand by for countdown.
507
00:40:10,325 --> 00:40:14,703
Ten, nine, eight, seven,
508
00:40:14,788 --> 00:40:21,543
six, five, four,
three, two, one.
509
00:40:22,212 --> 00:40:24,004
We have ignition.
510
00:40:36,518 --> 00:40:40,437
Washington Center,
good morning.
This is the Concorde.
511
00:40:40,522 --> 00:40:44,441
We're with you
climbing to
flight level 270.
512
00:40:44,526 --> 00:40:51,031
We will accelerate
and climb 30 miles
east of Sea lsle to 590.
513
00:40:51,991 --> 00:40:55,369
MAN: (OVER RADlO) Concorde,
this is Washington Center.
Turn right, heading 035.
514
00:41:13,930 --> 00:41:15,347
(BEEPlNG)
515
00:41:27,986 --> 00:41:30,737
(ALARM BEEPlNG)
Attack drone is off course.
Stand by for termination.
516
00:41:31,406 --> 00:41:32,447
Standing by for termination.
(TURNS OFF ALARM)
517
00:41:34,909 --> 00:41:36,410
MAN: Terminate!
518
00:41:36,494 --> 00:41:38,495
Beginning primary
destruct sequence.
519
00:41:41,833 --> 00:41:43,375
Actuating
alternate destruct.
520
00:41:45,503 --> 00:41:47,087
MAN: Drone is not
responding to commands.
521
00:41:48,631 --> 00:41:50,215
What the
hell's going on?
522
00:41:50,300 --> 00:41:52,634
We've got a malfunction
in the termination switch.
523
00:41:53,094 --> 00:41:54,261
Can you bring it back?
524
00:42:00,894 --> 00:42:02,603
(SCATTlNG)
525
00:42:10,737 --> 00:42:14,448
Sing it out. Sing it out loud.
Sing it with the words.
526
00:42:14,532 --> 00:42:19,536
(SlNGlNG)
l keep repeating
never leave me
527
00:42:19,621 --> 00:42:22,998
Never, never leave me
528
00:42:23,082 --> 00:42:28,086
'Cause if,
if you go away
529
00:42:31,090 --> 00:42:32,841
Boise.
530
00:42:34,010 --> 00:42:35,510
Maybe I don't
have it anymore.
531
00:42:35,887 --> 00:42:39,097
Don't have it anymore?
Does Ella still have it?
532
00:42:39,182 --> 00:42:42,392
Does Sinatra still have it?
Does Sarah Vaughn
still have it?
533
00:42:42,477 --> 00:42:45,646
Well, Gretchen Carter
definitely has it.
534
00:42:45,730 --> 00:42:47,314
You're like fine wine.
535
00:42:47,398 --> 00:42:51,276
You get better with age.
And you're gonna
get those Russians drunk.
536
00:42:57,242 --> 00:43:00,827
Little Buddy's heart
has failed twice
since he collapsed.
537
00:43:01,996 --> 00:43:04,915
lt's a miracle
he's still alive.
538
00:43:04,999 --> 00:43:07,918
They don't expect him
to last the week though.
539
00:43:09,295 --> 00:43:12,381
Must not have been easy
to find a heart for him.
540
00:43:13,633 --> 00:43:16,009
lt's all computerized.
541
00:43:16,094 --> 00:43:18,720
Thousands of hospitals
around the world.
542
00:43:18,805 --> 00:43:20,973
What they do is
look for a heart
543
00:43:21,057 --> 00:43:23,225
with compatible tissues
for transplanting.
544
00:43:24,644 --> 00:43:28,021
Oh, God !
lt sounds so cold.
545
00:43:29,732 --> 00:43:31,400
And they found it
last night?
546
00:43:32,527 --> 00:43:33,860
Yes.
547
00:43:34,862 --> 00:43:38,448
A couple of days ago
there was an accident
548
00:43:38,533 --> 00:43:42,995
and a little girl suffered
brain damage and died.
549
00:43:45,248 --> 00:43:48,250
Her heart survived and. . .
550
00:43:48,334 --> 00:43:52,254
Buddy has a chance to live,
if we ever get there in time.
551
00:43:52,338 --> 00:43:55,299
Don't worry.
He's gonna make it just fine.
552
00:43:57,385 --> 00:44:00,178
You're sweet.
Thank you.
553
00:44:05,226 --> 00:44:07,728
(lNDlSTlNCT RADlO CHATTER)
554
00:44:08,604 --> 00:44:11,148
We have
a computer malfunction.
555
00:44:11,232 --> 00:44:13,233
What's its course?
556
00:44:13,318 --> 00:44:14,609
035.
557
00:44:16,112 --> 00:44:18,488
Jesus!
That's the Dulles
eastbounds!
558
00:44:18,656 --> 00:44:19,906
(RAPlD BEEPlNG)
559
00:44:25,455 --> 00:44:26,955
(RAPlD BEEPlNG CONTlNUES)
560
00:44:27,248 --> 00:44:30,667
Everybody relax.
Tell Washington
what's happening.
561
00:44:30,752 --> 00:44:32,544
Yes, sir.
562
00:44:33,629 --> 00:44:36,006
MAN:
Point 98. Point 99.
563
00:44:37,759 --> 00:44:39,593
Mach 1 !
564
00:44:41,304 --> 00:44:43,930
We traveling at
the speed of sound !
565
00:44:45,767 --> 00:44:46,850
You feel anything?
566
00:44:46,934 --> 00:44:49,061
No, I don't
feel anything.
567
00:44:49,145 --> 00:44:51,229
We're going
faster than sound !
568
00:44:51,314 --> 00:44:53,815
MAN:
lt's about as fast as you
were running that day.
569
00:44:53,900 --> 00:44:54,900
(MAN LAUGHlNG)
570
00:44:54,984 --> 00:44:56,943
When she came out. . .
571
00:44:57,070 --> 00:44:58,820
(SAXOPHONE PLAYlNG)
572
00:45:05,119 --> 00:45:06,745
Excuse me.
573
00:45:09,791 --> 00:45:12,042
There's nobody home!
574
00:45:21,135 --> 00:45:22,636
(SAXOPHONE PLAYlNG)
575
00:45:37,151 --> 00:45:39,236
l'm not feeling too well.
576
00:45:39,320 --> 00:45:41,947
You're a minority of one.
577
00:45:45,993 --> 00:45:47,077
MAN: (OVER RADlO)
Attention, all aircraft!
578
00:45:47,161 --> 00:45:50,455
All aircraft, please
maintain present flight
altitudes and vector spaces.
579
00:45:50,540 --> 00:45:52,958
We have an emergency.
Repeat. Emergency!
580
00:45:53,042 --> 00:45:56,086
We have a malfunctioning
drone off course
from a test range.
581
00:45:56,170 --> 00:45:59,339
The Air Force jets
are responding.
582
00:45:59,757 --> 00:46:01,258
l'm gonna hit
the seat belt sign.
583
00:46:01,509 --> 00:46:04,678
(SPEAKlNG RUSSlAN)
584
00:46:06,431 --> 00:46:07,681
What is that?
585
00:46:08,057 --> 00:46:10,934
Please sit down and
fasten your seat belts.
586
00:46:12,979 --> 00:46:16,106
What's happening?
We're not turning
back are we?
587
00:46:16,190 --> 00:46:19,901
No. There's probably
some turbulence ahead.
That's all.
588
00:46:20,069 --> 00:46:21,570
(REPEATlNG HORN BLAST)
589
00:46:36,502 --> 00:46:37,794
PATRONl:
Sorry to bother you, folks,
590
00:46:37,879 --> 00:46:40,172
but Washington Center
has advised us
591
00:46:40,256 --> 00:46:42,507
of some military traffic
in our air space.
592
00:46:42,884 --> 00:46:44,843
There's a possibility
we may be asked
593
00:46:44,927 --> 00:46:47,387
to make some
minor course changes.
594
00:46:47,472 --> 00:46:49,306
You'll be more comfortable
if you please
595
00:46:49,390 --> 00:46:52,184
stay seated with your
seat belts fastened.
596
00:46:52,351 --> 00:46:53,560
l'm gonna put on
some music,
597
00:46:53,644 --> 00:46:56,521
but l'd appreciate it
if you don't
dance in the aisles.
598
00:46:57,899 --> 00:46:59,858
That's one l
never heard before.
599
00:47:01,068 --> 00:47:03,987
People relax if
you sound relaxed.
You should hear my yawn.
600
00:47:07,366 --> 00:47:08,533
(BEEPlNG)
601
00:47:13,998 --> 00:47:15,373
The drone's
locked on target.
602
00:47:16,459 --> 00:47:17,626
Four o'clock, Joseph !
603
00:47:21,714 --> 00:47:23,089
(SCREAMlNG)
604
00:48:04,257 --> 00:48:05,465
Where did it go?
605
00:48:10,972 --> 00:48:13,557
Shouldn't we continue
evasive action, sir?
606
00:48:13,641 --> 00:48:16,810
No.
Those attack drones lock on
with a guidance system.
607
00:48:16,894 --> 00:48:18,353
lf we start
juking around the sky,
608
00:48:18,437 --> 00:48:21,648
that needle-nose bugger
will nail us
when we can't see him.
609
00:48:21,732 --> 00:48:23,316
Let it make
the first move.
610
00:48:35,496 --> 00:48:36,997
Here it comes!
611
00:48:42,003 --> 00:48:43,670
(SCREAMlNG)
612
00:49:26,422 --> 00:49:28,381
l can't shake
that bug bastard.
613
00:49:29,008 --> 00:49:30,467
F-15s at ten o'clock.
614
00:49:39,060 --> 00:49:40,310
He's dead.
615
00:49:41,187 --> 00:49:42,437
The fighter's
too close.
616
00:49:42,980 --> 00:49:46,066
lf he overshoots,
we'll end up with
a missile in our laps.
617
00:49:52,490 --> 00:49:54,199
(CHEERlNG)
618
00:49:58,412 --> 00:49:59,663
(EXHALES)
619
00:50:19,100 --> 00:50:20,100
Does that hurt?
620
00:50:20,184 --> 00:50:21,226
No.
621
00:50:21,894 --> 00:50:23,687
How 'bout that?
No.
622
00:50:25,106 --> 00:50:27,357
And l'm glad to see
that nobody is hurt,
623
00:50:27,441 --> 00:50:30,902
but we do have
a doctor on board
if anybody needs one.
624
00:50:35,700 --> 00:50:37,617
Oh, Captain !
Ma'am?
625
00:50:39,537 --> 00:50:40,620
Um. . .
626
00:50:41,038 --> 00:50:42,205
Who's driving the plane?
627
00:50:42,289 --> 00:50:44,916
lt's on
automatic pilot, ma'am.
628
00:50:52,675 --> 00:50:54,926
Ladies and gentlemen,
may I have your attention,
please?
629
00:50:55,428 --> 00:50:58,805
Now if everyone's okay,
we're gonna continue
on our course to Paris.
630
00:50:58,889 --> 00:51:00,557
We've run a complete
check on the aircraft,
631
00:51:00,641 --> 00:51:02,308
and everything is in
perfect running order.
632
00:51:02,476 --> 00:51:03,935
What happened, Joe?
633
00:51:04,019 --> 00:51:05,895
All we know is that
a military test vehicle
634
00:51:05,980 --> 00:51:07,814
accidentally strayed
into our air space.
635
00:51:07,898 --> 00:51:12,235
We had to make
some adjustments in order
to avoid a collision.
636
00:51:12,319 --> 00:51:13,570
Those were
some adjustments.
637
00:51:13,654 --> 00:51:14,946
Good work, Joe.
638
00:51:16,991 --> 00:51:18,158
(APPLAUDlNG)
639
00:51:20,327 --> 00:51:22,495
(SPEAKlNG RUSSlAN)
640
00:51:25,040 --> 00:51:26,458
Oh.
641
00:51:28,169 --> 00:51:30,837
You deserve
a rest, Captain.
642
00:51:48,022 --> 00:51:50,815
Oui, oui, Kevin. Hmm.
643
00:51:50,900 --> 00:51:52,776
Some things are necessary.
644
00:51:52,860 --> 00:51:56,613
There's only tragedy
and drama. lt's done.
645
00:51:56,697 --> 00:51:58,531
Ah ! Thank you, Kevin.
646
00:51:58,783 --> 00:51:59,783
Mmm.
647
00:51:59,867 --> 00:52:01,117
(SPEAKS FRENCH)
648
00:52:04,747 --> 00:52:06,873
Samantha,
is my plane ready?
649
00:52:22,765 --> 00:52:25,141
And so,
650
00:52:25,226 --> 00:52:28,937
this famous
gold bear says,
651
00:52:30,481 --> 00:52:34,025
"Who's sleeping
652
00:52:34,193 --> 00:52:37,779
"in my bed?"
653
00:52:50,584 --> 00:52:52,418
(SPEAKlNG RUSSlAN)
654
00:52:58,926 --> 00:53:01,177
(OVER lNTERCOM)
Mr. Harrison,
this is Captain Moyer.
655
00:53:01,262 --> 00:53:03,429
Mr. Robelle is
calling from Paris, sir.
656
00:53:03,514 --> 00:53:05,431
Put him through.
657
00:53:12,439 --> 00:53:14,232
André?
Oui, Kevin.
658
00:53:14,316 --> 00:53:16,568
l'm putting us
on a scrambler.
659
00:53:16,652 --> 00:53:17,861
(BEEPlNG)
660
00:53:17,945 --> 00:53:18,987
Go ahead.
661
00:53:19,071 --> 00:53:20,738
The fighter plane
should be airborne now.
662
00:53:20,823 --> 00:53:22,699
What about
the French Air Force?
663
00:53:22,783 --> 00:53:24,701
lt's flying under
French coastal radar.
664
00:53:24,785 --> 00:53:26,119
When he makes his attack,
665
00:53:26,203 --> 00:53:28,830
he'll have four minutes
before the Air Force
responds.
666
00:53:28,914 --> 00:53:32,458
Four minutes
will be an eternity
for the Concorde.
667
00:53:32,543 --> 00:53:33,960
l'll be in Paris
before dark.
668
00:53:34,044 --> 00:53:35,461
Very good, Kevin.
669
00:53:42,511 --> 00:53:43,887
MAN: (OVER RADlO)
Good afternoon, Concorde.
670
00:53:43,971 --> 00:53:46,472
This is Paris Control.
Go ahead, please.
671
00:53:47,725 --> 00:53:50,560
Nice to be with you,
Paris Control.
672
00:53:50,644 --> 00:53:52,562
We've just passed
10 degrees west.
673
00:53:52,646 --> 00:53:55,982
We should be on the ground
in under an hour.
674
00:54:00,029 --> 00:54:01,404
lSABELLE:
Ladies and gentlemen,
675
00:54:01,488 --> 00:54:03,072
we are starting
our gradual descent
676
00:54:03,157 --> 00:54:05,992
for landing at
Charles de Gaulle
Airport in Paris.
677
00:54:06,327 --> 00:54:09,162
Captain Metrand has
turned on
the seat belt sign.
678
00:54:09,496 --> 00:54:11,414
He requests that
you stay seated
679
00:54:11,498 --> 00:54:14,208
with your
seat belts fastened.
Thank you.
680
00:54:20,633 --> 00:54:23,968
Oh, please, madame.
Would you mind
taking your seat?
681
00:55:03,968 --> 00:55:05,718
MAN: (OVER RADlO)
Concorde,
this is Paris Control.
682
00:55:05,803 --> 00:55:08,012
We are advised of
unknown
high-speed traffic
683
00:55:08,097 --> 00:55:09,889
in French air space,
your area.
684
00:55:09,974 --> 00:55:11,641
The Air Force
is responding.
685
00:55:11,725 --> 00:55:14,602
Please monitor
French Air Force traffic
on the following...
686
00:55:17,564 --> 00:55:19,107
Paris Control,
can you read me?
687
00:55:19,191 --> 00:55:20,316
(STATlC)
688
00:55:20,401 --> 00:55:23,111
Hello? Hello?
689
00:55:25,781 --> 00:55:28,074
We've lost communication
with Paris Control, Captain.
690
00:55:44,008 --> 00:55:45,425
Jesus Christ.
691
00:55:45,509 --> 00:55:48,302
There's an armed Phantom,
and he's coming right for us.
692
00:55:49,096 --> 00:55:50,638
Full power.
693
00:56:08,449 --> 00:56:10,408
Goddamn !
694
00:56:10,492 --> 00:56:12,785
He fired one!
Missile at five o'clock!
695
00:56:13,454 --> 00:56:16,205
Those missiles have
a narrow seeking angle,
no more than 30 degrees.
696
00:56:16,290 --> 00:56:17,623
lf we make enough
violent maneuvers,
697
00:56:17,708 --> 00:56:18,958
we may be able
to cause a flyby.
698
00:56:19,126 --> 00:56:20,793
You son of a bitch !
699
00:56:23,756 --> 00:56:25,381
(SCREAMlNG)
700
00:56:30,429 --> 00:56:34,265
Oh, no.
Something's
happening again.
701
00:56:36,810 --> 00:56:38,770
O'NElL:
Mayday! Mayday!
This is Concorde.
702
00:56:38,854 --> 00:56:41,189
We're under attack
by an unmarked
fighter plane.
703
00:56:41,273 --> 00:56:43,357
Mayday!
This is Concorde.
Please respond.
704
00:56:43,442 --> 00:56:45,818
l'd love to see
what my horoscope said
for this morning.
705
00:56:51,200 --> 00:56:52,450
He's got three more.
706
00:56:53,202 --> 00:56:56,287
The plane will break up
if I do anymore
violent aerobatics.
707
00:56:56,371 --> 00:56:57,914
We need to send
a false target.
708
00:56:57,998 --> 00:56:59,457
With the Very pistol.
709
00:56:59,917 --> 00:57:01,751
The flare is small,
but it's hot.
710
00:57:02,419 --> 00:57:04,170
O'Neill, emergency!
Depressurize!
711
00:57:05,589 --> 00:57:07,548
O'NElL:
Depressurizing.
(AlR HlSSlNG)
712
00:57:10,511 --> 00:57:13,137
Everybody, please
put on your oxygen masks!
713
00:57:24,983 --> 00:57:26,067
Turn it over!
714
00:57:30,114 --> 00:57:31,405
Things are being
thrown all over.
715
00:57:31,490 --> 00:57:32,740
My God, we're rolling !
716
00:57:46,755 --> 00:57:48,589
The hydraulic
system's been hit.
717
00:57:51,218 --> 00:57:52,969
PlLOT:
One minute to intercept.
718
00:57:58,725 --> 00:58:00,643
Roll it, Paul,
so I can get at them !
719
00:58:15,993 --> 00:58:18,536
Son of a bitch !
lt's jammed !
720
00:58:35,554 --> 00:58:36,971
Get it!
721
00:58:45,606 --> 00:58:47,398
The pin's broken.
722
00:58:47,482 --> 00:58:49,233
Where's the other
Very pistol?
723
00:58:49,318 --> 00:58:51,027
ln the rear storage!
724
00:58:51,111 --> 00:58:54,071
By the time I get back
there, we'd have two
missiles up our ass!
725
00:58:56,658 --> 00:58:58,075
Missile at five o'clock!
726
00:58:59,786 --> 00:59:02,788
He let number four go.
Missile at eight o'clock!
727
00:59:04,625 --> 00:59:06,250
They're running
after the engines.
728
00:59:06,335 --> 00:59:09,128
l'm going to kill
the heat source.
Turn them off!
729
00:59:20,098 --> 00:59:21,641
Here we go!
730
00:59:22,017 --> 00:59:23,476
(PASSENGERS SCREAMlNG)
731
00:59:43,705 --> 00:59:44,830
(GLASS SHATTERS)
732
00:59:51,838 --> 00:59:52,838
(GUNS FlRlNG)
733
00:59:53,924 --> 00:59:55,549
Tracers!
He's on his cannons!
734
00:59:55,801 --> 00:59:57,843
Power on, engine two.
735
00:59:58,136 --> 01:00:00,054
Engine two.
736
01:00:00,514 --> 01:00:02,348
No response, sir.
737
01:00:02,432 --> 01:00:04,100
Try engine four.
Power!
738
01:00:04,184 --> 01:00:06,686
Starting engine four.
739
01:00:07,479 --> 01:00:08,729
No flame, sir.
740
01:00:08,814 --> 01:00:11,065
We're diving
straight down !
741
01:00:11,692 --> 01:00:13,901
(PANTlNG)
There's so much fear!
742
01:00:14,695 --> 01:00:16,153
O'NElL: She's not
responding, Captain.
743
01:00:16,780 --> 01:00:18,281
METRAND:
Engine three, power!
744
01:00:18,365 --> 01:00:20,283
Oh, dear Lord,
please help us!
745
01:00:20,367 --> 01:00:22,785
Oh, God, no!
lt's the last thing
we knew!
746
01:00:22,869 --> 01:00:26,038
Oh, God, no! Please, no!
We're going into the ocean !
Oh, no!
747
01:00:26,623 --> 01:00:28,916
O'NElL: Engine three,
no response, sir.
748
01:00:29,001 --> 01:00:30,501
METRAND:
Power, engine one!
749
01:00:30,961 --> 01:00:33,379
l think my feet
are getting wet.
750
01:00:33,630 --> 01:00:34,880
Starting flare!
751
01:00:37,050 --> 01:00:38,551
O'NElL: Number one's
got ignition, sir.
752
01:00:38,719 --> 01:00:40,261
Try number
two again !
753
01:00:51,773 --> 01:00:53,733
Ooh, whee!
754
01:00:54,067 --> 01:00:56,235
A thing like that
could ruin his whole day!
755
01:00:56,320 --> 01:00:59,071
O'NElL:
Engine four running, sir.
Starting three.
756
01:01:08,040 --> 01:01:09,332
PATRONl: (OVER PA)
Ladies and gentlemen,
757
01:01:09,416 --> 01:01:11,125
you can remove
your oxygen masks.
758
01:01:11,209 --> 01:01:13,753
We still don't know who
attacked the aircraft.
759
01:01:13,837 --> 01:01:17,256
As soon as we get
any information,
we'll pass it right on to you.
760
01:01:17,341 --> 01:01:19,425
ln a few minutes
we're going to be
touching down
761
01:01:19,509 --> 01:01:21,510
at our alternate
airport in Paris,
762
01:01:21,595 --> 01:01:24,805
where barrier nets
will assist our landing
if needed.
763
01:01:24,890 --> 01:01:26,182
Thank you.
764
01:01:26,266 --> 01:01:28,225
The bathroom's broken.
765
01:01:35,359 --> 01:01:37,777
You boys okay?
766
01:01:37,861 --> 01:01:40,905
The only problem is
we may not be able
to stop this big lady.
767
01:01:40,989 --> 01:01:43,616
The reverse thrusters
are out on one side, sir.
768
01:01:43,700 --> 01:01:44,867
No brakes?
769
01:01:44,951 --> 01:01:47,370
The hydraulic
system is damaged.
770
01:01:47,454 --> 01:01:51,082
l don't know if
they're going to
work or not.
771
01:01:51,166 --> 01:01:53,793
My wife thinks
we'll all be safe
772
01:01:53,877 --> 01:01:55,836
if l'm up here
in the cockpit.
773
01:01:55,921 --> 01:01:58,255
l'll ride it out
with you.
774
01:01:58,632 --> 01:02:00,049
(SlRENS WAlLlNG)
775
01:02:16,817 --> 01:02:19,276
Le Bourget
dead ahead, Paul.
776
01:02:19,653 --> 01:02:21,070
Final landing checklist.
777
01:02:22,739 --> 01:02:25,032
Landing gear, down.
778
01:02:25,117 --> 01:02:27,410
Landing gear,
coming down.
779
01:02:27,494 --> 01:02:29,578
l landed into
experimental nets
in Vietnam.
780
01:02:29,663 --> 01:02:31,539
lt was like trying
to stop a bullet
with crepe paper.
781
01:03:07,200 --> 01:03:08,492
Emergency brake.
782
01:03:08,577 --> 01:03:11,203
Emergency brake available.
Ground speed, 110.
783
01:03:42,569 --> 01:03:43,694
Ground speed, 95.
784
01:03:43,820 --> 01:03:44,945
Trying the brakes.
785
01:03:45,363 --> 01:03:47,072
(TlRES SCREECHlNG)
786
01:03:49,159 --> 01:03:50,576
We can't stop!
787
01:03:58,668 --> 01:04:00,127
Ninety.
788
01:04:05,926 --> 01:04:07,134
(SlRENS WAlLlNG)
789
01:04:13,934 --> 01:04:15,100
PATRONl: Eighty-five.
790
01:04:16,728 --> 01:04:18,854
End of the runway,
300 meters, Paul.
791
01:04:19,064 --> 01:04:21,315
After that,
this airplane
buys us a farm.
792
01:04:23,443 --> 01:04:25,069
(TlRES SCREECHlNG)
793
01:04:25,153 --> 01:04:26,612
(PASSENGERS SHOUTlNG)
794
01:04:35,247 --> 01:04:36,497
(TlRES SCREECHlNG)
795
01:04:56,226 --> 01:04:57,726
Whew.
796
01:05:07,404 --> 01:05:09,947
Ladies and gentlemen,
797
01:05:10,031 --> 01:05:11,699
welcome to Paris.
798
01:05:14,119 --> 01:05:15,494
(SlRENS WAlLlNG)
799
01:05:22,836 --> 01:05:25,254
The helicopter will be
here in five minutes.
800
01:05:25,338 --> 01:05:26,880
Just enough time
to make it.
801
01:05:26,965 --> 01:05:29,508
Oh, please,
Dr. Stone, let's hurry.
802
01:05:29,843 --> 01:05:33,596
l'll meet you at debriefing.
l'm going to call Sarah.
803
01:05:35,473 --> 01:05:37,266
Mr. O'Neill.
804
01:05:39,519 --> 01:05:41,020
Thank you.
805
01:05:47,944 --> 01:05:50,362
Thank you, too, sugar.
806
01:05:55,952 --> 01:05:57,036
Captain?
807
01:06:01,249 --> 01:06:02,541
Captain.
808
01:06:08,840 --> 01:06:10,341
(lNDlSTlNCT CHATTER)
809
01:06:17,390 --> 01:06:19,808
Will what happened today
change your flight plans?
810
01:06:19,893 --> 01:06:21,018
l'm sorry,
l can't discuss it.
811
01:06:21,102 --> 01:06:23,646
What is your reaction
to the near tragedy?
812
01:06:23,730 --> 01:06:25,105
Thank goodness it
wasn't a tragedy.
813
01:06:25,190 --> 01:06:28,025
Miss Whelan, have you heard
that four terrorist
groups have taken credit
814
01:06:28,109 --> 01:06:31,528
for the attack as a protest
against the Olympics?
815
01:06:31,613 --> 01:06:33,781
The world's gone mad.
Excuse me.
816
01:06:34,366 --> 01:06:37,201
lf this plane is ready,
we're going to
Moscow tomorrow!
817
01:06:37,285 --> 01:06:39,578
l'll be damned
if anybody's gonna
stop this flight!
818
01:06:39,663 --> 01:06:41,121
Was this
a publicity stunt?
819
01:06:52,217 --> 01:06:54,551
Repair work
gonna be done here?
820
01:06:54,636 --> 01:06:55,928
lf everything's up
to specs,
821
01:06:56,012 --> 01:06:59,473
the crew will
ferry her to de Gaulle
late tonight.
822
01:06:59,557 --> 01:07:01,475
lsabelle!
823
01:07:05,772 --> 01:07:08,148
Joseph,
you're my guest
for dinner.
824
01:07:08,233 --> 01:07:10,192
l have
the perfect lady
for you.
825
01:07:10,276 --> 01:07:12,277
l guarantee
you'll fall in love.
826
01:07:13,947 --> 01:07:16,907
Be careful about
his guarantees,
Captain Patroni.
827
01:07:17,283 --> 01:07:19,118
What does this
perfect lady look like?
828
01:07:19,536 --> 01:07:21,328
For you, Porky Pig.
829
01:07:53,820 --> 01:07:56,321
What can I say?
He was the best
money could buy.
830
01:07:56,406 --> 01:07:59,241
Apparently not
good enough, André.
831
01:07:59,325 --> 01:08:01,160
Don't worry, Kevin.
l'm prepared.
832
01:08:01,244 --> 01:08:03,454
l've already
spoken to someone.
833
01:08:07,834 --> 01:08:09,501
(THUNDERCLAP)
834
01:08:12,839 --> 01:08:13,964
Ha!
835
01:08:15,008 --> 01:08:16,216
Brr!
(GROANlNG)
836
01:08:19,512 --> 01:08:20,679
Oh !
837
01:08:23,516 --> 01:08:25,184
Whew!
(LAUGHlNG)
838
01:08:25,477 --> 01:08:27,436
Paris always
hated foreigners.
839
01:08:27,520 --> 01:08:28,979
He looks cute
when he's wet.
840
01:08:29,063 --> 01:08:31,857
He reminds me
of a happy fish.
841
01:08:31,941 --> 01:08:33,358
Find us a table, Joe.
842
01:08:33,443 --> 01:08:36,528
l'll call and see how
repairs are going on
the Concorde.
843
01:08:36,654 --> 01:08:37,905
(SPEAKlNG FRENCH)
844
01:08:38,031 --> 01:08:39,448
(lNDlSTlNCT CHATTER)
845
01:08:39,532 --> 01:08:41,450
Here. Here.
846
01:08:49,042 --> 01:08:50,918
Oh, you're soaking wet!
847
01:08:51,044 --> 01:08:52,294
Ah ! (CHUCKLES)
848
01:08:56,800 --> 01:08:58,050
A happy fish.
849
01:08:58,176 --> 01:08:59,384
A happy fish, yeah.
850
01:08:59,511 --> 01:09:00,594
(CHUCKLES)
851
01:09:01,679 --> 01:09:04,598
You're adorable when
you're embarrassed.
852
01:09:08,061 --> 01:09:10,479
You look like
a married man.
853
01:09:10,563 --> 01:09:12,731
What does
a married man
look like?
854
01:09:14,442 --> 01:09:18,111
His smile says, "No."
His eyes, they say,
"When?"
855
01:09:19,364 --> 01:09:21,281
Well, when?
856
01:09:24,077 --> 01:09:27,746
l was married.
My wife was killed
in a car accident.
857
01:09:29,332 --> 01:09:30,374
Do you miss her?
858
01:09:30,458 --> 01:09:31,500
Very much.
859
01:09:32,669 --> 01:09:34,044
Do you have children?
860
01:09:34,128 --> 01:09:36,338
l have a boy.
He's just
starting college.
861
01:09:36,464 --> 01:09:37,589
(EXCLAlMS lN FRENCH)
862
01:09:37,757 --> 01:09:40,551
My son just
started college.
The Sorbonne.
863
01:09:40,635 --> 01:09:42,177
College?
You don't look
old enough
864
01:09:42,262 --> 01:09:43,804
to have a child
in the fifth grade.
865
01:09:45,098 --> 01:09:46,849
Just makeup.
Oh, no.
866
01:09:46,933 --> 01:09:48,225
What is your son to study?
867
01:09:48,309 --> 01:09:49,560
Medicine.
868
01:09:49,644 --> 01:09:51,937
What a coincidence!
So is my Phillipe.
869
01:09:53,064 --> 01:09:55,649
We have a lot
in common, Captain.
870
01:10:05,326 --> 01:10:06,952
You're a very shy man.
871
01:10:08,329 --> 01:10:09,955
My wife used to
say that.
872
01:10:10,790 --> 01:10:13,792
An understanding woman
is very important.
873
01:10:16,379 --> 01:10:18,964
Maybe you'll ask
"when" again.
874
01:10:20,008 --> 01:10:21,967
l promise.
875
01:10:26,222 --> 01:10:28,015
What a night
to work.
876
01:10:28,099 --> 01:10:30,559
We have to check
the cargo hold.
877
01:10:37,275 --> 01:10:39,776
What are this
week's numbers?
878
01:10:43,573 --> 01:10:46,158
Eight, seven,
five, seven.
879
01:10:53,166 --> 01:10:54,499
(WHlRRlNG)
880
01:11:07,639 --> 01:11:09,848
A hand, strong man.
881
01:11:26,324 --> 01:11:28,241
The ohmmeter.
882
01:11:35,375 --> 01:11:37,000
There we go.
883
01:11:39,963 --> 01:11:41,463
All right.
884
01:11:51,766 --> 01:11:53,475
When did you start
wearing glasses?
885
01:11:53,601 --> 01:11:57,896
Last week.
They're just
for reading.
886
01:11:59,565 --> 01:12:02,985
l'm gradually learning
to accept most of
life's humiliations.
887
01:12:05,697 --> 01:12:09,533
l've written this draft
as the announcement
for the press.
888
01:12:10,410 --> 01:12:14,287
lt gives the complete details
of Harrison lndustries'
illegal activities
889
01:12:15,540 --> 01:12:17,791
done in my behalf
and with my full knowledge
890
01:12:17,875 --> 01:12:20,836
that the responsibility
for these action
rests solely with me.
891
01:12:22,046 --> 01:12:24,881
Maggie,
892
01:12:24,966 --> 01:12:27,551
would you look
at this for me?
893
01:12:27,635 --> 01:12:29,803
Writing is not
my strong suit.
894
01:12:30,221 --> 01:12:32,848
Maybe you can
polish the rough edges.
895
01:12:35,893 --> 01:12:38,145
l need some air, Kevin.
896
01:12:43,109 --> 01:12:44,234
(WHlSTLES)
897
01:12:44,736 --> 01:12:46,069
(CAR ENGlNE STARTS)
898
01:12:50,199 --> 01:12:52,367
l feel like
walking, Kevin.
899
01:13:12,680 --> 01:13:15,223
You did it
again, stormy.
900
01:13:15,308 --> 01:13:17,392
You said
it wouldn't rain.
901
01:13:24,400 --> 01:13:25,484
Let's go to your hotel.
902
01:13:26,778 --> 01:13:29,905
ls that gonna
solve everything?
903
01:13:31,324 --> 01:13:33,867
l'm gonna
broadcast the documents
as soon as I get to Moscow.
904
01:13:34,535 --> 01:13:37,996
lt'll be old news by then.
l made you a promise.
905
01:13:38,164 --> 01:13:41,124
A promise?
You made me a promise?
906
01:13:41,209 --> 01:13:44,211
Oh ! What a pathetic joke.
907
01:13:44,796 --> 01:13:47,339
Maggie,
the hotshot reporter.
908
01:13:47,423 --> 01:13:50,050
The great
judge of character.
909
01:13:50,134 --> 01:13:53,762
l was never gonna
fall in love and
get hurt.
910
01:13:53,846 --> 01:13:56,014
That couldn't
happen to me.
911
01:13:58,017 --> 01:13:59,559
Oh, damn it.
912
01:13:59,644 --> 01:14:01,353
l fell so hard.
913
01:14:02,897 --> 01:14:05,232
Talk about
love being blind.
914
01:14:06,734 --> 01:14:09,986
Oh, Kevin Harrison,
you are perfect, though.
915
01:14:10,071 --> 01:14:13,573
Attractive,
charming, intelligent.
916
01:14:14,867 --> 01:14:16,785
And destructive.
917
01:14:17,829 --> 01:14:19,871
Why couldn't you
be straight with me?
918
01:14:19,997 --> 01:14:21,748
l would've done
anything for you.
919
01:14:23,126 --> 01:14:26,002
l've never loved anyone
the way I love you.
920
01:14:27,255 --> 01:14:28,839
But it's over.
921
01:14:48,234 --> 01:14:51,903
Saddest part of
the whole thing is
that I still love you.
922
01:14:53,656 --> 01:14:55,490
Already miss us, Doc.
923
01:15:01,330 --> 01:15:02,747
Taxi !
924
01:15:10,506 --> 01:15:12,007
Maggie.
925
01:15:17,972 --> 01:15:20,557
Control circuits
are in good order.
926
01:15:21,350 --> 01:15:23,226
What time is
their departure?
927
01:15:23,311 --> 01:15:24,436
3:30.
928
01:15:26,772 --> 01:15:28,857
No problems here.
929
01:15:28,941 --> 01:15:33,361
Close the cargo door.
l'll check
the pressure ceiling.
930
01:15:40,620 --> 01:15:42,454
(CARGO DOOR CLOSlNG)
931
01:16:22,662 --> 01:16:24,996
Froelich !
Some hot coffee?
932
01:16:31,420 --> 01:16:32,754
Froelich !
933
01:16:32,838 --> 01:16:34,089
l'll be right out!
934
01:16:43,641 --> 01:16:45,767
You see?
935
01:16:45,851 --> 01:16:47,435
You didn't forget
very much.
936
01:16:47,603 --> 01:16:48,853
(CHUCKLES)
937
01:16:49,563 --> 01:16:51,439
l guess it's
kinda like swimming.
938
01:16:51,524 --> 01:16:53,191
Once you learn how. . .
939
01:16:53,359 --> 01:16:55,026
Just like a happy fish.
940
01:16:56,362 --> 01:17:00,907
This is the nicest evening
l've had in a long, long time.
941
01:17:03,327 --> 01:17:05,036
Me, too.
942
01:17:14,714 --> 01:17:16,381
Again?
943
01:17:57,340 --> 01:17:58,757
You haven't changed.
944
01:17:59,008 --> 01:18:01,217
You're even
more beautiful.
945
01:18:07,516 --> 01:18:08,600
l love you.
946
01:18:12,104 --> 01:18:15,815
As long as l've known you,
you've never said that to me.
947
01:18:17,610 --> 01:18:20,278
People change.
948
01:18:20,363 --> 01:18:23,281
l think you should
get used to hearing it.
949
01:18:23,949 --> 01:18:25,033
(SPEAKS FRENCH)
950
01:18:32,500 --> 01:18:34,376
l'd like us to
try again, lsabelle.
951
01:18:36,462 --> 01:18:40,298
Today, when we were
that far above the ocean,
952
01:18:41,384 --> 01:18:43,426
life seemed very short.
953
01:18:56,732 --> 01:18:59,692
The plane is
here at de Gaulle.
The repairs are completed.
954
01:18:59,777 --> 01:19:00,902
MAN:
A bomb, Froelich?
955
01:19:00,986 --> 01:19:03,738
No. Bombs are unreliable.
This way is certain.
956
01:19:03,823 --> 01:19:07,075
When the door opens,
the change in pressure
will tear the plane apart.
957
01:19:07,159 --> 01:19:09,077
How long before
the Concorde
is destroyed?
958
01:19:09,161 --> 01:19:12,831
Ten minutes.
lt's not quick, but
it's completely efficient.
959
01:19:12,915 --> 01:19:14,457
When I give you
the money,
leave France.
960
01:19:14,542 --> 01:19:16,042
Yes, sir.
961
01:19:27,763 --> 01:19:30,265
At 4:00,
it will be finished.
962
01:19:30,349 --> 01:19:33,017
Tell your friend
to enjoy himself.
963
01:19:34,353 --> 01:19:35,937
lt's better
to be rich.
964
01:19:36,021 --> 01:19:37,230
(CHUCKLES)
965
01:19:54,540 --> 01:19:57,834
(WOMAN ON PA SPEAKlNG FRENCH)
966
01:20:06,093 --> 01:20:08,094
Good morning, Joseph.
967
01:20:08,179 --> 01:20:09,721
Paul !
968
01:20:13,976 --> 01:20:16,978
l don't know how
the hell to thank you.
969
01:20:17,062 --> 01:20:22,150
l never was a believer
in love at first sight,
but that Francine. . . Whoo!
970
01:20:22,234 --> 01:20:24,194
What a night!
971
01:20:24,278 --> 01:20:27,780
She was
really special !
972
01:20:30,659 --> 01:20:34,287
For 2,000 francs,
she'd better
have been special.
973
01:20:34,371 --> 01:20:36,206
Wait a minute.
You. . .
974
01:20:37,041 --> 01:20:40,168
Are you trying to
tell me she was
a hooker?
975
01:20:40,794 --> 01:20:43,296
As you Americans say,
"A real pro."
976
01:20:46,759 --> 01:20:49,344
All that stuff
about coincidences.
977
01:20:50,429 --> 01:20:53,389
A son in college.
ln medicine!
978
01:20:53,474 --> 01:20:55,350
An understanding woman.
979
01:20:55,434 --> 01:20:59,229
You goddamn
son of a bitch !
She was great!
980
01:20:59,313 --> 01:21:00,897
What are friends for?
981
01:21:00,981 --> 01:21:02,190
(BOTH LAUGHlNG)
982
01:21:02,274 --> 01:21:04,400
Absolutely number one!
Terrific!
983
01:21:04,485 --> 01:21:05,985
l told her you
were gonna pay.
984
01:21:06,070 --> 01:21:07,987
Okay, sure!
985
01:21:09,532 --> 01:21:11,658
(lNDlSTlNCT CHATTER)
986
01:21:23,462 --> 01:21:25,547
Lovely afternoon,
isn't it, gentlemen?
987
01:21:25,631 --> 01:21:27,298
What makes
you so happy?
988
01:21:27,383 --> 01:21:30,885
Oh, a little escargot,
roast pork,
989
01:21:30,970 --> 01:21:33,721
a magnificent
chocolate mousse.
990
01:21:33,806 --> 01:21:36,724
What are you
going to tell Sarah
when you go back home?
991
01:21:36,809 --> 01:21:39,060
Sarah. Sarah?
Sarah who?
992
01:21:47,278 --> 01:21:48,820
WOMAN: (ON PA)
Your attention, please.
993
01:21:48,904 --> 01:21:50,655
This will be
the only boarding call
994
01:21:50,739 --> 01:21:52,907
for the Concorde
flight to Moscow.
995
01:21:52,992 --> 01:21:56,327
No visitors will be
permitted on board.
Thank you.
996
01:21:56,495 --> 01:21:59,622
(REPEATS ANNOUNCEMENT
lN FRENCH)
997
01:22:03,419 --> 01:22:05,086
Circuit breakers,
check.
998
01:22:05,170 --> 01:22:06,212
Check.
999
01:22:06,422 --> 01:22:08,715
(GREETlNG lN FRENCH)
1000
01:22:09,133 --> 01:22:12,677
Emergency evacuation
and emergency lights armed.
1001
01:22:12,761 --> 01:22:13,928
Armed.
1002
01:22:14,013 --> 01:22:16,931
Hang on a second
for some coffee.
1003
01:22:17,016 --> 01:22:21,102
l think I said some
things last night.
l was very tired.
1004
01:22:23,314 --> 01:22:26,107
l didn't believe
you anyway.
1005
01:22:26,191 --> 01:22:28,151
lsabelle.
1006
01:22:29,945 --> 01:22:31,613
l'm not tired now.
1007
01:22:31,697 --> 01:22:33,323
Still je t'aime.
1008
01:22:41,123 --> 01:22:42,582
PATRONl: All right,
"no smoking" signs on.
1009
01:22:42,666 --> 01:22:43,708
Check.
1010
01:23:20,371 --> 01:23:22,121
(lNDlSTlNCT CHATTER)
1011
01:23:23,207 --> 01:23:25,500
(SPEAKlNG RUSSlAN)
1012
01:23:25,584 --> 01:23:27,710
lt's easy for you
to say it.
1013
01:23:34,927 --> 01:23:36,010
Fasten your
seat belt, please.
1014
01:23:36,095 --> 01:23:37,178
Oh, thank you.
1015
01:23:37,596 --> 01:23:38,638
Let me take your fur.
1016
01:23:38,722 --> 01:23:39,681
No, no, it's okay.
1017
01:23:39,765 --> 01:23:43,267
You see,
l have a very cold hand
and I prefer sticking in.
1018
01:23:49,024 --> 01:23:50,441
Thank you.
lsabelle.
1019
01:23:52,528 --> 01:23:53,569
(DOG YlPS)
1020
01:23:53,654 --> 01:23:54,779
(DOG GROWLS)
1021
01:23:55,489 --> 01:23:56,781
(WHlNlNG)
1022
01:23:59,702 --> 01:24:01,619
Let me take it.
No, no, it's okay.
1023
01:24:01,829 --> 01:24:03,121
(GROWLlNG)
1024
01:24:03,956 --> 01:24:05,123
Dogs are not allowed.
1025
01:24:06,417 --> 01:24:10,378
Oh, young lady, please.
Please,
don't miscon-screw me.
1026
01:24:10,462 --> 01:24:12,839
You see,
this is not
an average dog.
1027
01:24:12,923 --> 01:24:16,968
This is my
seeing eye dog.
l need him.
1028
01:24:17,553 --> 01:24:19,762
Seeing eye dogs
are usually
German shepherds.
1029
01:24:20,139 --> 01:24:22,640
Oh. You mean he's not?
1030
01:24:24,059 --> 01:24:25,518
l'm sorry. . .
l know.
1031
01:24:25,602 --> 01:24:26,894
But it's against
the rules.
1032
01:24:26,979 --> 01:24:28,020
Rules.
1033
01:24:29,606 --> 01:24:31,899
Rules.
Did you hear that?
1034
01:24:31,984 --> 01:24:34,444
Can you say to the lady,
what do you think
about those rules?
1035
01:24:34,653 --> 01:24:36,404
(WHlNES AND YlPS)
1036
01:24:36,739 --> 01:24:38,197
Me, too.
1037
01:24:38,824 --> 01:24:40,992
(SPEAKlNG SPANlSH)
1038
01:24:49,084 --> 01:24:50,710
(lNDlSTlNCT CHATTER)
1039
01:25:10,481 --> 01:25:12,273
(SPEAKlNG FRENCH)
1040
01:25:16,069 --> 01:25:18,571
Something's wrong.
Call security!
1041
01:25:57,653 --> 01:25:59,237
(SPEAKlNG FRENCH)
1042
01:26:03,075 --> 01:26:06,744
So you take the two door,
and connect with
the three door. . .
1043
01:26:11,124 --> 01:26:12,500
Get off me!
1044
01:26:12,626 --> 01:26:14,460
(SHOUTlNG lN FRENCH)
1045
01:26:27,933 --> 01:26:29,851
Stop!
1046
01:26:44,199 --> 01:26:45,199
(WHlSTLE BLOWlNG)
1047
01:26:45,284 --> 01:26:46,450
Grab that man !
1048
01:26:48,537 --> 01:26:49,954
(CROWD SCREAMlNG)
1049
01:27:48,430 --> 01:27:50,473
What the hell?
1050
01:27:50,599 --> 01:27:51,891
(EXCLAlMS lN FRENCH)
1051
01:28:04,947 --> 01:28:06,906
Did we hit him?
l don't think so.
1052
01:28:06,990 --> 01:28:08,866
He may have run into
our wake turbulence.
1053
01:28:11,161 --> 01:28:12,662
(SlREN WAlLlNG)
1054
01:28:15,040 --> 01:28:18,292
l know him.
That's Froelich,
mechanic on the Concorde.
1055
01:28:38,522 --> 01:28:40,898
You're very quiet.
1056
01:28:40,983 --> 01:28:44,151
Oh, I was just
thinking about my wife.
1057
01:28:44,236 --> 01:28:45,820
lt must get
pretty lonely,
my friend.
1058
01:28:45,904 --> 01:28:46,904
O'NElL: Sir?
1059
01:28:47,447 --> 01:28:50,491
Paris Control advises
of a change in en route
weather conditions.
1060
01:28:50,575 --> 01:28:52,326
There's a storm front
moving through Germany.
1061
01:28:52,411 --> 01:28:54,578
We've been advised
to take a southerly course.
1062
01:28:54,663 --> 01:28:55,705
Give me a heading.
1063
01:28:55,831 --> 01:28:56,872
Right, sir.
1064
01:29:02,713 --> 01:29:04,755
Joseph?
1065
01:29:04,840 --> 01:29:08,843
l know a great woman
who works for the French
Embassy in Moscow.
1066
01:29:12,431 --> 01:29:14,223
(CHUCKLlNG)
l'll bet you do!
1067
01:29:14,307 --> 01:29:15,433
(LAUGHlNG)
1068
01:29:18,520 --> 01:29:21,564
Time for me to do
some flying of my own.
1069
01:29:22,941 --> 01:29:24,942
l see you have
a new one.
1070
01:29:25,736 --> 01:29:27,445
We're triplets.
1071
01:29:31,283 --> 01:29:32,783
You don't need
the ladies' room?
1072
01:29:32,951 --> 01:29:34,452
Never again.
1073
01:29:38,915 --> 01:29:42,001
WOMAN: Oh,
what a pretty girl
she is!
1074
01:29:46,089 --> 01:29:47,631
Tired?
1075
01:29:47,841 --> 01:29:48,966
Mmm.
1076
01:29:51,553 --> 01:29:54,972
You look like you
lost your best friend.
1077
01:29:55,057 --> 01:29:56,974
Maybe I did.
1078
01:29:59,144 --> 01:30:02,146
Why don't you stretch out?
l can sit right back here.
1079
01:30:02,230 --> 01:30:03,606
Hey, thanks.
1080
01:30:20,874 --> 01:30:23,751
l only regret we
didn't have more kids.
1081
01:30:23,835 --> 01:30:27,254
After our boy,
we just kept
putting it off.
1082
01:30:27,339 --> 01:30:30,966
Then about a year ago,
we decided to adopt.
1083
01:30:31,051 --> 01:30:32,093
But. . .
1084
01:30:34,054 --> 01:30:36,430
l always wanted
a big family.
1085
01:30:37,808 --> 01:30:41,268
l guess l'm one of
those wholesome slobs.
(CHUCKLlNG)
1086
01:30:41,353 --> 01:30:43,312
(KNOCK ON DOOR)
1087
01:30:48,485 --> 01:30:49,944
Coach Markov
would like to know
1088
01:30:50,028 --> 01:30:51,487
if his daughter could
visit the flight deck.
1089
01:30:51,571 --> 01:30:52,738
Of course.
1090
01:30:54,199 --> 01:30:56,867
lt's all right.
You can come in.
1091
01:30:56,952 --> 01:30:59,286
Are you sure
this is no trouble?
1092
01:30:59,371 --> 01:31:00,704
None at all.
1093
01:31:00,789 --> 01:31:02,540
Hi, baby!
Hello.
1094
01:31:04,084 --> 01:31:07,586
This is my daughter.
1095
01:31:07,671 --> 01:31:09,213
lrina.
1096
01:31:10,382 --> 01:31:11,882
She says, "Hi."
1097
01:31:12,425 --> 01:31:13,676
(CHUCKLlNG)
1098
01:31:16,388 --> 01:31:18,222
lt's just like
Disneyland up here.
1099
01:31:23,812 --> 01:31:26,397
This shows
how high we are.
1100
01:31:29,067 --> 01:31:30,693
This shows how
fast we're going.
1101
01:31:34,197 --> 01:31:35,948
This is Mickey Mouse.
1102
01:31:39,953 --> 01:31:41,162
(GlGGLlNG)
1103
01:32:00,390 --> 01:32:01,390
(BANGlNG NOlSE)
1104
01:32:05,270 --> 01:32:06,312
What was that?
1105
01:32:06,396 --> 01:32:09,064
l think you better
get down, sweetheart.
1106
01:32:09,774 --> 01:32:12,610
l thought
something popped open.
1107
01:32:18,366 --> 01:32:19,783
l don't hear anything.
1108
01:32:20,327 --> 01:32:22,786
No. I guess not.
1109
01:32:23,830 --> 01:32:25,456
Thank you for coming by.
1110
01:32:26,458 --> 01:32:27,625
Thank you very much,
gentlemen.
1111
01:32:27,709 --> 01:32:28,834
You're very welcome.
1112
01:32:28,919 --> 01:32:31,420
You're kind.
Bye.
1113
01:32:31,504 --> 01:32:32,671
Come.
1114
01:32:50,857 --> 01:32:51,941
(lNDlSTlNCT CHATTER)
1115
01:32:52,025 --> 01:32:53,150
(PLAYlNG)
1116
01:33:24,099 --> 01:33:27,893
Oh, I could swear
that floor was moving.
1117
01:33:27,978 --> 01:33:29,728
You're spaced, baby.
1118
01:33:29,813 --> 01:33:31,563
Spaced.
1119
01:33:36,027 --> 01:33:37,194
(GASPS)
1120
01:33:41,533 --> 01:33:43,450
Gremlins.
1121
01:33:58,341 --> 01:34:00,718
l'm getting a little
vibration on the yoke.
1122
01:34:05,348 --> 01:34:06,932
We'd better run
a complete systems check.
1123
01:34:07,017 --> 01:34:08,058
Yes, sir.
1124
01:34:08,143 --> 01:34:10,477
Altimeters?
1125
01:34:10,562 --> 01:34:12,396
Set and checked.
1126
01:34:18,445 --> 01:34:19,945
What's wrong?
Hmm?
1127
01:34:20,030 --> 01:34:22,781
Oh, I just can't
get comfortable.
1128
01:34:22,866 --> 01:34:25,909
Feels like my
seat's coming loose.
1129
01:34:25,994 --> 01:34:27,745
Some joke.
1130
01:34:28,496 --> 01:34:29,788
(MUSlC PLAYlNG)
What's that noise?
1131
01:34:29,873 --> 01:34:31,832
l don't hear anything.
1132
01:34:32,625 --> 01:34:34,335
Would you mind
turning off
the music, please?
1133
01:34:34,419 --> 01:34:35,669
Oh, sure.
1134
01:34:35,754 --> 01:34:36,712
Come on.
1135
01:34:36,796 --> 01:34:37,880
Excuse me.
1136
01:34:38,548 --> 01:34:40,090
lt's back here.
1137
01:34:40,258 --> 01:34:41,842
(PHONE BEEPlNG)
Yeah.
1138
01:34:41,926 --> 01:34:43,969
Air speed indicators?
1139
01:34:44,304 --> 01:34:47,264
Air speed indicator,
check.
1140
01:34:48,933 --> 01:34:50,476
Okay.
1141
01:34:50,560 --> 01:34:52,269
We're getting
a whistling and
a banging noise
1142
01:34:52,354 --> 01:34:53,520
from the bottom
of the aircraft.
1143
01:34:55,607 --> 01:34:57,191
Jesus, the cargo door?
1144
01:34:59,110 --> 01:35:01,403
The warning light should
indicate if it's open.
1145
01:35:01,654 --> 01:35:02,654
Peter?
1146
01:35:06,785 --> 01:35:07,868
O'NElL:
lt's not working.
1147
01:35:09,245 --> 01:35:11,163
lt was all right at
the pre-flight check.
1148
01:35:11,998 --> 01:35:15,084
l'm going back to
check that noise, Joseph.
1149
01:35:15,168 --> 01:35:17,044
Let's have
the seat belt sign.
1150
01:35:20,465 --> 01:35:22,383
lSABELLE:
Please return
to your seats.
1151
01:35:22,467 --> 01:35:24,802
Fasten your seat belts.
Thank you.
1152
01:35:26,262 --> 01:35:28,263
MAN: Good night.
Gregori.
1153
01:35:28,348 --> 01:35:29,515
ls something wrong,
Captain?
1154
01:35:29,599 --> 01:35:31,558
Nothing we're
sure of.
1155
01:35:31,643 --> 01:35:32,976
What aren't
you sure of?
1156
01:35:33,061 --> 01:35:35,020
Don't worry.
lt's nothing serious.
1157
01:35:47,492 --> 01:35:49,451
Sit down.
1158
01:35:51,162 --> 01:35:53,622
The cargo door
is about to open.
1159
01:36:02,006 --> 01:36:03,841
We've got
explosive decompression !
1160
01:36:08,012 --> 01:36:09,263
(SCREAMlNG)
1161
01:36:26,948 --> 01:36:28,407
Our computers
are out!
1162
01:36:28,491 --> 01:36:30,075
Our control systems
are out!
1163
01:36:30,160 --> 01:36:33,704
Try an emergency system.
We're completely
out of control !
1164
01:36:38,460 --> 01:36:39,877
(SCREAMlNG CONTlNUES)
1165
01:36:44,299 --> 01:36:48,594
Come on, emergency systems.
Give us some help! Come on.
1166
01:36:58,021 --> 01:36:59,021
(ELl SCREAMlNG)
1167
01:36:59,105 --> 01:37:00,564
Eli !
1168
01:37:02,442 --> 01:37:05,694
Air speed, 320.
Altitude, 11,000 feet.
1169
01:37:06,863 --> 01:37:08,864
My God, we fell
20,000 feet.
1170
01:37:16,664 --> 01:37:18,165
l've radio contact
with Munich.
1171
01:37:18,249 --> 01:37:20,417
l'll advise them
of our condition.
1172
01:37:20,793 --> 01:37:23,504
l better go back and
check the passengers.
1173
01:37:23,588 --> 01:37:25,130
Yeah.
1174
01:37:35,558 --> 01:37:36,934
Eli, you okay?
1175
01:37:37,018 --> 01:37:39,436
l had the best
seat in the house!
1176
01:37:45,860 --> 01:37:47,694
PATRONl:
Listen to me, everybody!
1177
01:37:48,488 --> 01:37:51,281
You can take off
your oxygen masks now,
if you like.
1178
01:37:51,366 --> 01:37:54,117
We're at 11,000 feet
and you can breathe.
1179
01:37:54,202 --> 01:37:56,370
But if any of you
still feel the altitude,
1180
01:37:56,496 --> 01:37:58,705
or you feel
lightheaded or anything,
1181
01:37:58,790 --> 01:38:01,250
then use the oxygen.
1182
01:38:01,334 --> 01:38:05,712
The cargo door has blown off.
lt's affected the airplane's
primary function.
1183
01:38:05,797 --> 01:38:08,131
That's why you're
feeling this vibration.
1184
01:38:08,216 --> 01:38:12,010
But we've activated
a secondary system and
it's working perfectly.
1185
01:38:12,095 --> 01:38:15,847
We're also in
contact with Munich Center
for landing instructions.
1186
01:38:15,932 --> 01:38:19,726
l'm gonna ask
lsabelle and her crew
to pass out some pillows.
1187
01:38:19,811 --> 01:38:22,729
When we come in for a landing,
l want you to put
them over your knees
1188
01:38:22,814 --> 01:38:24,815
and assume
a tuck position.
1189
01:38:24,899 --> 01:38:26,900
They'll show you how.
1190
01:38:26,985 --> 01:38:28,694
The rear cabins
okay, sir.
1191
01:38:28,778 --> 01:38:29,820
Good.
1192
01:38:31,990 --> 01:38:33,949
We're gonna make it.
1193
01:38:35,994 --> 01:38:38,453
Mrs. Sande!
Here, take this seat!
1194
01:38:48,840 --> 01:38:50,757
The jettison pumps
are open.
1195
01:38:50,842 --> 01:38:53,760
We're losing fuel.
l can't shut them off.
1196
01:38:53,845 --> 01:38:56,305
Munich Center,
please advice
nearest airfield.
1197
01:38:57,390 --> 01:38:58,849
MAN: (OVER RADlO)
Concorde,
this is Munich Center.
1198
01:38:58,933 --> 01:39:02,436
We show your
position 40 miles northwest
of Patscherkofel lntersection.
1199
01:39:02,520 --> 01:39:05,147
lnnsbruck is your
closest airfield.
1200
01:39:05,440 --> 01:39:07,858
Joseph, what's our
flying time to lnnsbruck?
1201
01:39:08,234 --> 01:39:09,818
About 15 minutes.
1202
01:39:09,902 --> 01:39:11,403
Do we have
the fuel to make it?
1203
01:39:11,487 --> 01:39:12,529
No way.
1204
01:39:13,364 --> 01:39:14,906
The Alps dead ahead.
1205
01:39:17,910 --> 01:39:19,703
Patscherkofel?
1206
01:39:20,663 --> 01:39:22,205
l used to ski there.
1207
01:39:23,416 --> 01:39:24,750
ls there a snow field?
1208
01:39:24,917 --> 01:39:26,543
The snow lasts all year.
1209
01:39:40,975 --> 01:39:42,434
l love you,
Robert Palmer.
1210
01:39:43,728 --> 01:39:47,230
lf we ever come in Moscow,
l want to marry you.
1211
01:39:49,233 --> 01:39:50,692
Why wait?
1212
01:39:52,028 --> 01:39:54,446
Do you, Alicia Rogov,
take me, Robert Palmer,
1213
01:39:54,530 --> 01:39:56,365
to be your
lawfully wedded husband?
1214
01:39:57,408 --> 01:39:58,533
l do.
1215
01:39:59,035 --> 01:40:02,454
Do you, Robert Palmer,
take Alicia Rogov,
1216
01:40:02,538 --> 01:40:04,206
to be your
lawfully wedded wife?
1217
01:40:05,124 --> 01:40:06,750
l do.
1218
01:40:06,834 --> 01:40:09,836
l now pronounce
us man and wife.
Kiss the groom.
1219
01:40:10,380 --> 01:40:11,755
Alicia!
1220
01:40:13,883 --> 01:40:15,676
God bless you both !
1221
01:40:19,806 --> 01:40:21,223
(PASSENGERS SCREAMlNG)
1222
01:40:25,436 --> 01:40:26,561
MAN: (OVER RADlO)
Roger, Concorde.
1223
01:40:26,646 --> 01:40:28,230
Understand your
decision is to make
1224
01:40:28,314 --> 01:40:30,941
an emergency landing
at Patscherkofel.
1225
01:40:31,025 --> 01:40:33,527
The Alpine Ski Patrol
is marking a runway
1226
01:40:33,611 --> 01:40:36,530
and is in radio contact
with Munich Center.
1227
01:40:37,281 --> 01:40:38,949
You ever come down
on your belly, Paul?
1228
01:40:39,117 --> 01:40:40,742
Sure.
1229
01:40:40,827 --> 01:40:42,619
ln a simulator.
1230
01:40:45,331 --> 01:40:47,958
That's terrific.
1231
01:40:48,042 --> 01:40:50,460
Well, that makes
two of us.
1232
01:40:57,927 --> 01:41:01,471
lsabelle, we'll be trying
to land in just a few minutes.
1233
01:41:01,556 --> 01:41:02,723
Will you tell
your passengers?
1234
01:41:02,807 --> 01:41:03,890
l'll tell them.
1235
01:41:03,975 --> 01:41:07,185
And lsabelle, je t'aime.
1236
01:41:19,323 --> 01:41:21,908
This is
Patscherkofel Rescue Center.
Do you read me, Munich?
1237
01:41:21,993 --> 01:41:24,453
MAN: (OVER RADlO) Loud
and clear, Patscherkofel.
Go ahead.
1238
01:41:24,537 --> 01:41:26,079
How much time
do we have left?
1239
01:41:26,164 --> 01:41:28,707
Between eight
and nine minutes,
no more than that.
1240
01:41:28,791 --> 01:41:30,000
So, please, hurry.
1241
01:41:30,084 --> 01:41:31,251
We copy, Munich.
1242
01:41:34,338 --> 01:41:36,548
MAN: (OVER RADlO)
Concorde, there is
a 15-foot base
1243
01:41:36,632 --> 01:41:38,759
of hard-packed
snow at Patscherkofel.
1244
01:41:38,843 --> 01:41:41,636
METRAND:
We're going for it, Munich.
Thanks for everything.
1245
01:41:41,721 --> 01:41:44,181
Good luck, Concorde.
This is Munich Center, out.
1246
01:41:47,268 --> 01:41:50,103
Altitude, 8,800 feet.
Air speed, 180.
1247
01:41:50,772 --> 01:41:52,522
There's one hell
of a crosswind.
1248
01:41:57,528 --> 01:41:59,404
Mr. Harrison,
this is Captain Moyer.
1249
01:41:59,489 --> 01:42:00,989
We'll be
landing in 30 minutes.
1250
01:42:01,073 --> 01:42:03,074
That'll be 11:00 a.m.,
Washington time, sir.
1251
01:42:03,159 --> 01:42:06,912
We now confirm reports
that a Federation World
Airlines Concorde,
1252
01:42:06,996 --> 01:42:08,622
en route from
Paris to Moscow,
1253
01:42:08,706 --> 01:42:10,582
is attempting to make
an emergency landing
1254
01:42:10,666 --> 01:42:13,001
on a rugged
mountainside in the Alps.
1255
01:42:13,085 --> 01:42:15,629
Maggie Whelan,
anchorwoman on our
Nightly News,
1256
01:42:15,713 --> 01:42:17,631
is among the passengers.
1257
01:42:17,715 --> 01:42:19,341
Just a moment.
1258
01:42:19,425 --> 01:42:23,386
l have been informed
that we have been linked,
via satellite,
1259
01:42:23,471 --> 01:42:25,847
with Munich Center,
which is receiving reports
1260
01:42:25,932 --> 01:42:27,808
directly from
the landing site.
1261
01:42:28,392 --> 01:42:30,519
Roger, Gooden.
We understand, they are
seven minutes away.
1262
01:42:30,603 --> 01:42:32,813
Medical assistance
has just now reached
the landing area.
1263
01:42:38,945 --> 01:42:40,654
PATRONl:
Altitude, 8,300.
1264
01:42:40,738 --> 01:42:43,532
Air speed, 160.
Christ, this is like
threading a needle.
1265
01:43:28,119 --> 01:43:30,704
Patscherkofel
dead ahead.
1266
01:43:30,788 --> 01:43:33,498
We're only going
to get one chance
at this bastard.
1267
01:43:33,583 --> 01:43:35,041
MAN: I can see
the belly of the plane.
1268
01:43:35,126 --> 01:43:37,544
There are large holes in
the bottom of the fuselage.
1269
01:43:37,628 --> 01:43:41,172
Metal is ripped open.
She's shaking,
rocking, fighting the wind.
1270
01:43:42,967 --> 01:43:45,427
PATRONl:
Here we go.
1271
01:43:45,511 --> 01:43:47,304
Air speed, 130.
1272
01:43:47,388 --> 01:43:48,555
(ALARM SOUNDlNG)
1273
01:43:48,639 --> 01:43:49,848
Stall warning !
1274
01:43:49,932 --> 01:43:51,141
l hear it, I hear it!
1275
01:43:51,309 --> 01:43:53,268
(ALARM CONTlNUES)
Stick shaker!
1276
01:43:53,352 --> 01:43:55,020
Think I can't feel it?
1277
01:43:55,104 --> 01:43:57,272
Power off!
Engines off!
1278
01:43:58,774 --> 01:44:01,818
Brace!
1279
01:44:36,812 --> 01:44:38,188
(YELLlNG)
1280
01:44:52,119 --> 01:44:54,871
MAN: I smell gas!
The plane's gonna explode!
1281
01:44:54,956 --> 01:44:56,498
Get out of the plane!
1282
01:44:56,582 --> 01:44:57,874
(PASSENGERS YELLlNG)
1283
01:45:06,175 --> 01:45:08,051
(SCREAMlNG CONTlNUES)
Switches off.
1284
01:45:09,053 --> 01:45:10,345
lrina!
1285
01:45:10,763 --> 01:45:11,846
(GROANlNG)
1286
01:45:16,060 --> 01:45:18,353
Listen, folks! Listen !
1287
01:45:19,146 --> 01:45:22,399
You wanna get
out of here safely,
then sit down !
1288
01:45:22,733 --> 01:45:23,900
Sit down !
1289
01:45:25,403 --> 01:45:26,403
Come.
1290
01:45:36,956 --> 01:45:39,457
Maggie? Maggie!
1291
01:45:41,293 --> 01:45:43,169
Baby, are you okay?
1292
01:45:43,254 --> 01:45:45,213
Yeah.
Come on.
1293
01:45:45,297 --> 01:45:46,923
Let's go, Peter.
1294
01:45:47,925 --> 01:45:49,092
(BANGlNG)
1295
01:45:53,597 --> 01:45:55,223
RESCUER: Clear below!
1296
01:46:03,315 --> 01:46:05,025
Watch yourself,
watch out!
1297
01:46:05,109 --> 01:46:06,401
Hide your head !
1298
01:46:06,485 --> 01:46:07,777
Watch the area!
Look out down there!
1299
01:46:13,617 --> 01:46:16,870
All right, look out below!
We're dropping a ladder.
1300
01:46:24,462 --> 01:46:26,004
Here we go.
Watch your step.
1301
01:46:26,589 --> 01:46:28,339
MAN:
People are starting to
come out of the plane.
1302
01:46:28,549 --> 01:46:30,550
There's a strong
smell ofjet fuel.
1303
01:46:30,634 --> 01:46:33,303
l should be getting
reports in a moment
if there are any fatalities.
1304
01:46:33,387 --> 01:46:35,805
l see two,
now three more people
coming up the ladders!
1305
01:46:36,474 --> 01:46:37,891
My husband !
1306
01:46:38,809 --> 01:46:40,727
RESCUER:
Come on, let's go.
Climb on up!
1307
01:46:40,895 --> 01:46:42,812
Move them up
that ladder!
1308
01:46:42,938 --> 01:46:44,230
Move them up.
That's it.
1309
01:46:44,315 --> 01:46:45,857
Let's go!
Come on, Maggie.
1310
01:46:46,192 --> 01:46:48,651
Ah ! The documents!
1311
01:46:48,736 --> 01:46:49,986
Maggie!
Miss Whelan !
1312
01:46:50,863 --> 01:46:51,905
METRAND:
Your turn.
1313
01:46:51,989 --> 01:46:52,989
MAN: Okay.
1314
01:46:53,699 --> 01:46:54,824
Ah !
1315
01:46:56,827 --> 01:46:59,120
Thank you !
Thank you !
1316
01:46:59,246 --> 01:47:00,747
(REPORTER ON TV)
They're bringing a
passenger to us now.
1317
01:47:00,873 --> 01:47:02,373
Miss, were there
any fatalities?
1318
01:47:02,917 --> 01:47:04,834
l'm fine.
l don't need any help.
1319
01:47:10,674 --> 01:47:12,258
RESCUER:
Come on. Hurry up!
1320
01:47:13,344 --> 01:47:16,679
MAGGlE:
Here at the rescue center,
it's a scene ofjubilation.
1321
01:47:17,181 --> 01:47:21,267
Men and women in tears,
a small child
embracing her father.
1322
01:47:21,352 --> 01:47:23,269
They've asked me to
clear this channel now,
1323
01:47:23,354 --> 01:47:25,396
but I will be broadcasting
to you from Moscow
1324
01:47:25,481 --> 01:47:27,524
with a complete
report of these events,
1325
01:47:27,608 --> 01:47:29,067
and information
l have received
1326
01:47:31,195 --> 01:47:34,114
This is Maggie Whelan
at the Concorde crash site,
1327
01:47:34,198 --> 01:47:35,490
grateful to be alive.
1328
01:47:46,502 --> 01:47:49,504
lf everybody's out
of the rear section,
we're all out.
1329
01:47:50,881 --> 01:47:52,966
The roof's collapsing !
Everybody, off!
1330
01:47:53,050 --> 01:47:56,010
Quick, if the fuel
tanks are crushed,
they'll explode!
89780