All language subtitles for The.Concorde.Airport.79.1979.BRRip.XviD.MP3-XVID

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,393 --> 00:00:19,268 (DRAMATlC lNSTRUMENTAL MUSlC) 2 00:02:54,967 --> 00:02:56,926 More coffee? 3 00:03:03,642 --> 00:03:05,184 (LAUGHlNG) 4 00:03:05,310 --> 00:03:06,769 (lNDlSTlNCT CHATTER) 5 00:03:12,317 --> 00:03:14,026 May I have another coffee, please? 6 00:03:14,152 --> 00:03:15,903 l'll help you. 7 00:03:19,741 --> 00:03:21,409 WOMAN: Yes! 8 00:03:21,535 --> 00:03:22,743 (WOMAN LAUGHlNG) 9 00:03:26,456 --> 00:03:30,543 l was surprised to see your name on the crew list this morning. 10 00:03:30,627 --> 00:03:33,004 Life is full of surprises. 11 00:03:35,132 --> 00:03:36,674 You still take it black? 12 00:03:36,758 --> 00:03:37,842 Mmm-hmm. 13 00:03:38,886 --> 00:03:40,803 l heard you retired. 14 00:03:40,888 --> 00:03:43,890 For a short time. l've changed my mind. 15 00:03:43,974 --> 00:03:45,933 l'm glad you did. 16 00:03:46,018 --> 00:03:48,853 ls there anything else you need, Captain? 17 00:04:06,330 --> 00:04:07,330 (SPEAKlNG FRENCH) 18 00:04:09,583 --> 00:04:10,833 METRAND: lt is still amazing to me. 19 00:04:11,501 --> 00:04:14,921 Only three hours and a half ago we were in Paris. 20 00:04:15,005 --> 00:04:16,631 The world seems so small. 21 00:04:16,882 --> 00:04:19,091 Thank you, Dulles. 22 00:04:19,176 --> 00:04:21,177 They want us to park on 23. 23 00:04:21,261 --> 00:04:22,595 There's going to be a ceremony 24 00:04:22,679 --> 00:04:25,014 when Federation officially takes ownership of the plane. 25 00:04:25,307 --> 00:04:26,682 Tell them we'll be right there. 26 00:04:43,909 --> 00:04:46,285 Concorde Flight 28, you're clear for landing. 27 00:04:46,370 --> 00:04:48,204 MAN: (OVER RADlO) Roger, Dulles. 28 00:04:49,706 --> 00:04:51,290 Holy Christ. 29 00:05:11,979 --> 00:05:14,730 What is over the runways, Dulles? 30 00:05:14,856 --> 00:05:15,940 (SPEAKlNG FRENCH) 31 00:05:18,068 --> 00:05:19,485 Full power. Go around. Gear up! 32 00:05:19,569 --> 00:05:20,569 Gear up. 33 00:05:26,410 --> 00:05:28,202 WOMAN: Oh, my God ! What's happening? 34 00:05:31,999 --> 00:05:34,250 The three balloonists, two men and a young woman, 35 00:05:34,334 --> 00:05:37,294 members of the radical environmentalist group, Airpeace, 36 00:05:37,379 --> 00:05:39,714 surrendered to Virginia State Police. 37 00:05:40,257 --> 00:05:43,342 The Concorde flight 28 was en route from Paris. 38 00:05:43,427 --> 00:05:46,512 The airplane was recently purchased by Federation World Airlines, 39 00:05:46,596 --> 00:05:49,974 making it America's first supersonic commercial carrier. 40 00:05:50,058 --> 00:05:51,308 A spokesman for the airline said 41 00:05:51,393 --> 00:05:53,811 that today's incident would not change their plans 42 00:05:53,895 --> 00:05:58,399 to make a pre-Olympic goodwill flight to Moscow on the Concorde tomorrow. 43 00:05:58,608 --> 00:06:01,277 ln other news, Harrison lndustries today 44 00:06:01,361 --> 00:06:03,988 unveiled its highly secret Buzzard Project. 45 00:06:04,072 --> 00:06:05,781 Science editor Jeffrey Marks was 46 00:06:05,866 --> 00:06:08,075 at Harrison lndustries' Maryland test facility 47 00:06:08,160 --> 00:06:09,994 for this special report. 48 00:06:11,204 --> 00:06:13,372 MARKS: Since 1974, Harrison lndustries 49 00:06:13,457 --> 00:06:14,957 has been developing for the Air Force 50 00:06:15,042 --> 00:06:17,043 the Buzzard Attack Drone, 51 00:06:17,127 --> 00:06:20,379 the newest weapon in the United States arsenal. 52 00:06:20,964 --> 00:06:23,507 A radio-controlled, unmanned target plane 53 00:06:23,592 --> 00:06:26,218 is being sent out over the ocean. 54 00:06:27,304 --> 00:06:29,138 Conceived of by Dr. Kevin Harrison, 55 00:06:29,222 --> 00:06:30,931 chairman of Harrison lndustries, 56 00:06:31,016 --> 00:06:35,394 the Buzzard was designed by Harrison's chief designer, Willie Halpern. 57 00:06:36,980 --> 00:06:39,899 Capable of speeds that exceed twice the speed of sound, 58 00:06:39,983 --> 00:06:43,903 the attack drone has an interception range of over 1,000 miles 59 00:06:43,987 --> 00:06:48,741 and a hitherto unheard of rate of successful kills close to 100%. 60 00:06:49,826 --> 00:06:52,161 Guided by television cameras set into its nose 61 00:06:52,245 --> 00:06:54,163 and an on-board computer system, 62 00:06:54,247 --> 00:06:56,373 the Buzzard shows its muscle. 63 00:07:03,965 --> 00:07:05,466 Once locked to its prey, 64 00:07:05,550 --> 00:07:08,844 the super-fast bird electronically homes in on its target. 65 00:07:12,808 --> 00:07:14,558 At Harrison lndustries' test facility, 66 00:07:14,643 --> 00:07:16,769 this is Jeffrey Marks for Nightly News. 67 00:07:18,605 --> 00:07:20,272 Testing of the drone will continue at 68 00:07:20,357 --> 00:07:22,608 the Harrison facility at daybreak tomorrow. 69 00:07:22,692 --> 00:07:24,318 ln a related story, the prestigious 70 00:07:24,402 --> 00:07:25,945 United States Science Foundation 71 00:07:26,029 --> 00:07:29,448 has named Dr. Kevin Harrison as their Man of the Year 72 00:07:29,533 --> 00:07:32,785 for his achievements in advancing aerospace technology. 73 00:07:32,869 --> 00:07:37,081 Dr. Harrison, 43, chairman of the conglomerate Harrison lndustries, 74 00:07:37,165 --> 00:07:40,126 was graduated from Harvard with a doctorate in physics. 75 00:07:40,210 --> 00:07:42,211 Dr. Harrison lives in Washington 76 00:07:42,295 --> 00:07:44,255 with his wife and three children. 77 00:07:44,923 --> 00:07:46,507 Members of the Russian Olympic team 78 00:07:46,591 --> 00:07:48,134 concluded a weeklong goodwill tour 79 00:07:48,218 --> 00:07:51,637 at the Cole Fieldhouse at the University of Maryland this afternoon. 80 00:07:51,721 --> 00:07:54,056 As a continuing feature leading to our exclusive coverage 81 00:07:54,141 --> 00:07:56,392 of the 22nd Olympiad in Moscow, 82 00:07:56,476 --> 00:07:59,854 Robert Palmer gives us this special look at these fine athletes. 83 00:08:00,564 --> 00:08:03,858 Sport has always been a tapestry of contrasts, 84 00:08:03,942 --> 00:08:06,694 a never-ending variety of movement. 85 00:08:06,987 --> 00:08:09,613 The epitome of grace, Alicia Rogov, 86 00:08:09,698 --> 00:08:13,159 was the all-round women's gymnastics gold medal winner 87 00:08:13,243 --> 00:08:15,619 in Munich and Montreal. 88 00:08:15,704 --> 00:08:20,416 She'll be trying for an unprecedented third gold medal in Moscow. 89 00:08:20,500 --> 00:08:23,836 Just another facet of the 22nd Olympiad. 90 00:08:23,920 --> 00:08:26,589 This is Robert Palmer for Nightly News. 91 00:08:26,673 --> 00:08:30,551 (SlNGlNG lN RUSSlAN) 92 00:08:51,615 --> 00:08:54,825 Can I interview you for American television? 93 00:08:54,910 --> 00:08:57,369 Are you crazy? What are you doing here? 94 00:08:57,454 --> 00:09:00,497 My viewers want the whole story. lt's up close and personal. 95 00:09:00,582 --> 00:09:01,707 l will scream if you don't leave! 96 00:09:01,791 --> 00:09:02,833 Please, do not scream. 97 00:09:02,918 --> 00:09:04,210 l'm just gonna ask you a few questions. 98 00:09:04,294 --> 00:09:07,213 How does it feel to be a national hero? 99 00:09:07,297 --> 00:09:08,255 Would you look right into the camera? 100 00:09:08,340 --> 00:09:12,218 Ladies and gentlemen, we're talking today with Miss Alicia. . . Rogov! 101 00:09:20,393 --> 00:09:22,311 Thanks. 102 00:09:24,231 --> 00:09:26,315 Come on, American. lnterview me. 103 00:09:26,399 --> 00:09:29,235 All right, Miss Rogov. 104 00:09:29,319 --> 00:09:32,905 Tell us why it's so important for you to win three gold medals. 105 00:09:32,989 --> 00:09:35,324 You're 24. lsn't that a little old for competition? 106 00:09:35,659 --> 00:09:39,119 Old? I want to show everyone, 107 00:09:39,204 --> 00:09:43,207 you don't have to be 15 with a figure like boy to win gold medal. 108 00:09:44,668 --> 00:09:46,460 Anything else, Mr. Reporter? 109 00:09:47,045 --> 00:09:48,837 Whatever happened to the shy young woman 110 00:09:48,922 --> 00:09:50,673 l met four years ago in Montreal? 111 00:09:51,299 --> 00:09:54,093 She grew up and fell in love. 112 00:10:04,354 --> 00:10:05,729 Nelli ! 113 00:10:07,440 --> 00:10:09,775 Alicia! 114 00:10:09,859 --> 00:10:14,029 Please! Very soon the bus is leaving for the hotel. 115 00:10:14,614 --> 00:10:15,614 (GlGGLES) 116 00:10:15,699 --> 00:10:18,909 What? Something amuses you. 117 00:10:18,994 --> 00:10:21,870 The bubbles. They tickle in strange places. 118 00:10:22,372 --> 00:10:26,709 l want you to put all your strange places into nice, dry clothes. 119 00:10:27,752 --> 00:10:29,169 Now. 120 00:10:30,880 --> 00:10:32,840 She's gone, Robert. 121 00:10:36,219 --> 00:10:37,594 Robert! 122 00:10:39,848 --> 00:10:41,765 Robert Palmer! 123 00:10:46,563 --> 00:10:48,814 Thanks for the interview. 124 00:10:48,898 --> 00:10:51,317 Come back here, Robert Palmer. 125 00:11:19,262 --> 00:11:20,346 Thanks, Walter. 126 00:11:20,430 --> 00:11:21,513 Any time, Joe. 127 00:12:24,786 --> 00:12:26,120 l won't, Paul. 128 00:12:27,330 --> 00:12:30,707 l know. Just friends. 129 00:12:31,709 --> 00:12:34,336 You don't know how much you hurt me when you left. 130 00:12:34,796 --> 00:12:36,463 l never wanted to hurt you. 131 00:12:37,674 --> 00:12:39,425 lt doesn't take very much. 132 00:12:43,680 --> 00:12:48,016 lsabelle, can I tell you something very personal? 133 00:12:48,101 --> 00:12:49,726 Mmm-hmm. 134 00:12:51,271 --> 00:12:53,814 Your hair is in my French fries. 135 00:13:08,663 --> 00:13:10,914 l won't let you hurt me again. 136 00:13:20,133 --> 00:13:21,216 (DOORBELL RlNGS) 137 00:13:21,968 --> 00:13:23,886 Hold on ! l'm coming ! 138 00:13:24,095 --> 00:13:25,471 (DOORBELL RlNGS) 139 00:13:25,680 --> 00:13:27,389 l'm coming ! 140 00:13:32,395 --> 00:13:33,395 Who is it? 141 00:13:33,563 --> 00:13:36,565 Miss Whelan? My name is Carl Parker. 142 00:13:37,066 --> 00:13:40,486 l'm the assistant sales director for Harrison lndustries. 143 00:13:40,570 --> 00:13:43,780 We met at an open house you had here for the World Hunger Council. 144 00:13:43,865 --> 00:13:45,657 l need your help. 145 00:13:46,367 --> 00:13:47,951 l'm sorry. 146 00:13:48,036 --> 00:13:50,162 l would've called, but your number's not listed. 147 00:13:50,246 --> 00:13:51,747 No, it's all right. Please, come in. 148 00:13:52,165 --> 00:13:53,999 Well, I only have a minute. 149 00:13:54,083 --> 00:13:57,586 Miss Whelan, you're an important person. You have influence. 150 00:13:57,670 --> 00:13:58,962 Now, they'll listen to you. 151 00:13:59,047 --> 00:14:02,341 l don't understand. What is the problem? 152 00:14:02,425 --> 00:14:04,801 l have information that Harrison lndustries, 153 00:14:04,886 --> 00:14:07,179 through their overseas operations, 154 00:14:07,263 --> 00:14:11,058 have been making illegal sales of arms for the last 15 years. 155 00:14:11,142 --> 00:14:12,684 Harrison lndustries? 156 00:14:12,769 --> 00:14:15,729 Weapons were sold to the North Vietnamese during our war there. 157 00:14:15,813 --> 00:14:17,439 Weapons that killed a lot of our men. 158 00:14:17,524 --> 00:14:19,441 Come on. That's ridiculous. No! 159 00:14:19,526 --> 00:14:22,861 They've secretly sold arms to Cuba, to Syria and Uganda, 160 00:14:22,946 --> 00:14:24,655 arsenals to terrorist groups. 161 00:14:24,739 --> 00:14:26,114 Can you prove any of this? 162 00:14:26,199 --> 00:14:28,242 l have the documents that detail the sales. 163 00:14:28,326 --> 00:14:29,785 l've locked them away in a safe place. 164 00:14:29,869 --> 00:14:31,703 l gave my wife the key and l've asked her 165 00:14:31,788 --> 00:14:33,914 to deliver them to you tomorrow morning. 166 00:14:33,998 --> 00:14:36,041 l'm leaving for Paris in the morning. 167 00:14:36,125 --> 00:14:38,585 Now if these documents exist, we can go see them now. 168 00:14:38,962 --> 00:14:41,922 No! They have people looking for me. l have to leave town. 169 00:14:42,131 --> 00:14:43,882 Now let me just go up and get changed, and I can be right. . . 170 00:14:43,967 --> 00:14:45,384 But you don't understand ! 171 00:14:45,468 --> 00:14:46,802 MAN: Mr. Parker? 172 00:15:02,151 --> 00:15:03,986 (DlALlNG) 173 00:15:05,029 --> 00:15:08,490 WHELAN: Hello? Hello! Hello, operator! 174 00:16:24,400 --> 00:16:29,321 Help! Help me! Please, somebody, help! 175 00:16:33,785 --> 00:16:36,411 Help me! Please! 176 00:16:36,496 --> 00:16:39,122 Please! Help me! 177 00:16:39,207 --> 00:16:40,791 Help me! Please! 178 00:16:42,251 --> 00:16:43,543 (ALARM RlNGlNG) 179 00:16:49,092 --> 00:16:50,759 (WHELAN WHlMPERlNG) 180 00:16:52,011 --> 00:16:53,345 (GASPlNG) 181 00:17:30,717 --> 00:17:33,218 Captain Metrand? 182 00:17:37,765 --> 00:17:40,100 Captain Metrand, Joe Patroni. 183 00:17:40,518 --> 00:17:43,395 Oh. l'm gonna be flying with ya. Just wanted to say hello. 184 00:17:43,479 --> 00:17:45,230 l'm sorry, Captain. l went to bed early. 185 00:17:45,314 --> 00:17:46,565 Oh, I didn't mean to disturb you. 186 00:17:46,983 --> 00:17:49,109 Get some sleep and we'll talk tomorrow. 187 00:17:49,193 --> 00:17:51,653 Good night to you, too, honey! 188 00:17:54,574 --> 00:17:56,283 l've heard a lot about you, Captain. 189 00:17:56,367 --> 00:17:59,161 So I knew that terrific perfume wasn't yours. 190 00:17:59,245 --> 00:18:00,328 (CHUCKLES) Oh. . . 191 00:18:07,879 --> 00:18:10,464 Carl was a friend of mine. 192 00:18:10,548 --> 00:18:15,927 He worked for me for almost 20 years. This is unbelievable. 193 00:18:16,012 --> 00:18:18,096 l was standing right next to him. (SNlFFLlNG) 194 00:18:18,181 --> 00:18:20,682 One minute he's talking to me. Then. . . 195 00:18:22,518 --> 00:18:24,686 (SOBBlNG) Oh, God ! lt was horrible! 196 00:18:29,066 --> 00:18:32,819 Kevin, he said there were documents. 197 00:18:35,198 --> 00:18:37,532 Documents that proved that Harrison lndustries 198 00:18:37,617 --> 00:18:41,036 has been making illegal arms sales. 199 00:18:41,120 --> 00:18:43,038 You would have to approve those sales. 200 00:18:43,372 --> 00:18:44,998 Documents? 201 00:18:46,334 --> 00:18:49,211 What did Carl think he was doing? 202 00:18:49,295 --> 00:18:52,631 Somebody in my organization must be trying to blackmail me. 203 00:18:52,715 --> 00:18:54,633 l just can't understand how Carl got involved. 204 00:18:54,717 --> 00:18:57,010 He always seemed like such a decent, kind man. 205 00:18:58,012 --> 00:19:00,055 Why would your own people want to blackmail you? 206 00:19:01,641 --> 00:19:06,686 Because big business is like that kid's game, King of the Mountain. 207 00:19:06,771 --> 00:19:09,189 When you're on top, somebody always wants to knock you on your ass. 208 00:19:09,273 --> 00:19:11,358 Are you saying you've never made illegal arms sales? 209 00:19:13,402 --> 00:19:16,112 Maggie, l'm a very rich man. 210 00:19:16,197 --> 00:19:18,657 l have everything in life I could ever want. 211 00:19:18,741 --> 00:19:22,410 Why would I jeopardize that by doing something so incredibly stupid? 212 00:19:28,709 --> 00:19:29,876 (SNlFFLES) 213 00:19:31,921 --> 00:19:33,839 Blow your nose. 214 00:19:40,346 --> 00:19:42,138 Sweet Maggie. 215 00:19:44,642 --> 00:19:46,768 Sweet, sweet Maggie. 216 00:19:50,106 --> 00:19:52,107 l love you so much. 217 00:20:01,784 --> 00:20:03,743 You're cold. 218 00:20:04,829 --> 00:20:06,288 Yeah. 219 00:20:31,188 --> 00:20:33,189 Morning, Willie. 220 00:20:33,274 --> 00:20:35,191 Good morning, K. H. 221 00:20:37,528 --> 00:20:40,739 Look like you haven't slept. 222 00:20:40,823 --> 00:20:43,742 My grandchild is staying with us. 223 00:20:43,826 --> 00:20:46,870 She slept in the same bed with us all night. 224 00:20:48,706 --> 00:20:52,208 My three kids used to climb in with us. 225 00:20:52,293 --> 00:20:54,961 lt was like a disco on Saturday night. 226 00:20:58,090 --> 00:21:00,467 Carl Parker is dead. 227 00:21:04,889 --> 00:21:06,222 Did we get the documents back? 228 00:21:06,807 --> 00:21:08,975 No. 229 00:21:09,060 --> 00:21:11,770 And there's somebody else involved. 230 00:21:11,854 --> 00:21:13,647 Maggie Whelan knows about them. 231 00:21:15,691 --> 00:21:19,110 What time is the drone test scheduled for? 232 00:21:19,195 --> 00:21:22,530 6:30. A little over an hour from now. 233 00:21:23,199 --> 00:21:25,909 l want it delayed until 8:00. 234 00:21:29,872 --> 00:21:32,082 We've been together a long time, haven't we, Willie? 235 00:21:33,209 --> 00:21:34,876 Twenty-two years. 236 00:21:34,961 --> 00:21:36,378 (CLEARS THROAT) 237 00:21:36,462 --> 00:21:38,171 Almost half my life. 238 00:21:38,714 --> 00:21:41,800 This could destroy everything we've worked for. 239 00:21:44,720 --> 00:21:46,763 l need your help, Willie. 240 00:21:48,975 --> 00:21:52,227 How difficult would it be to reprogram the drone? 241 00:21:56,190 --> 00:21:58,024 No problem at all. 242 00:22:19,255 --> 00:22:21,172 Where'd you get your training? 243 00:22:21,298 --> 00:22:23,091 (SPEAKS FRENCH) 244 00:22:23,259 --> 00:22:25,427 Early on, l was flying cargo to Saigon 245 00:22:25,553 --> 00:22:28,138 during the war we had in lndoChina. 246 00:22:28,222 --> 00:22:30,056 Then I flew the Mirage. 247 00:22:30,141 --> 00:22:33,727 l was a military advisor in Saigon when we first got in the war. 248 00:22:33,811 --> 00:22:37,856 l remember this Eurasian gal. She had these great big blue eyes. 249 00:22:37,940 --> 00:22:41,109 They called her the Tarantula. Did you ever run into her? 250 00:22:41,193 --> 00:22:42,736 No. I don't think so. 251 00:22:42,820 --> 00:22:44,279 You'd remember her if you did. 252 00:22:44,363 --> 00:22:46,531 She was a real ball-breaker. 253 00:22:47,616 --> 00:22:49,909 Now here's a beautiful lady. 254 00:22:49,994 --> 00:22:53,830 METRAND: Yes. You have good taste, Joseph. 255 00:22:53,914 --> 00:22:57,125 There's nothing like her in the skies. 256 00:22:57,209 --> 00:22:59,961 She can maneuver with a military jet. 257 00:23:00,296 --> 00:23:03,131 Go just as fast and a lot farther. 258 00:23:04,717 --> 00:23:06,092 l think l'm falling in love. 259 00:23:07,094 --> 00:23:09,721 The instructors at the Concorde flight school in Toulouse 260 00:23:09,805 --> 00:23:11,973 tell me you scored very high in their testing. 261 00:23:12,058 --> 00:23:15,310 Nothing but gold stars. Just like you, Paul. 262 00:23:15,394 --> 00:23:18,855 Ever since I was a little boy, anything that flies has been my hobby. 263 00:23:18,939 --> 00:23:20,815 How long have you been flying? 264 00:23:20,900 --> 00:23:22,817 l stopped counting after 30 years. 265 00:23:22,902 --> 00:23:24,652 Flown just about every aircraft there is 266 00:23:24,737 --> 00:23:26,446 through three wars and 40 pounds. 267 00:23:26,530 --> 00:23:29,157 The only thing l'm afraid of is heights. 268 00:23:29,408 --> 00:23:31,242 You afraid of anything, Metrand? 269 00:23:32,328 --> 00:23:33,953 American pilots. 270 00:23:45,841 --> 00:23:50,637 Captain. 271 00:23:57,895 --> 00:23:59,854 (lNDlSTlNCT CHATTER) 272 00:24:01,941 --> 00:24:03,817 Coach Markov, can we get a picture of 273 00:24:03,901 --> 00:24:06,236 you and Gregori Valdikoff together picture? 274 00:24:06,320 --> 00:24:08,446 What? This little muzhik? 275 00:24:08,531 --> 00:24:11,658 Sure. Right. Right. Now. 276 00:24:13,202 --> 00:24:14,202 (LAUGHTER) 277 00:24:14,453 --> 00:24:17,705 (SPEAKlNG RUSSlAN) 278 00:24:17,790 --> 00:24:19,082 What'd he say? What'd he say? 279 00:24:19,959 --> 00:24:21,960 He says l'm a genius. 280 00:24:22,044 --> 00:24:25,296 Coach, what did the team enjoy most about the United States? 281 00:24:25,381 --> 00:24:29,551 The children. Wonderful, happy children. 282 00:24:29,635 --> 00:24:35,348 This is my daughter, lrina. 283 00:24:35,641 --> 00:24:38,226 Her name sign is lrina. 284 00:24:39,228 --> 00:24:41,938 lrina, is the Coach a good father? 285 00:24:52,408 --> 00:24:55,160 She says l'm an ugly bear. 286 00:24:55,995 --> 00:24:58,746 She must know something. 287 00:25:02,585 --> 00:25:04,002 Excuse me. Thank you. 288 00:25:04,086 --> 00:25:07,005 Are you excited about taking the Concorde? 289 00:25:07,089 --> 00:25:08,256 (LAUGHS) 290 00:25:09,049 --> 00:25:11,217 (SPEAKlNG RUSSlAN) 291 00:25:14,513 --> 00:25:16,431 What'd he say? How should I know? 292 00:25:26,609 --> 00:25:28,276 You're still on that diet? 293 00:25:28,444 --> 00:25:30,111 Barely just. 294 00:25:30,196 --> 00:25:34,365 Last night l came within that much of a big, juicy steak. 295 00:25:34,450 --> 00:25:35,658 What'd you eat? 296 00:25:35,743 --> 00:25:36,868 Fruit compote. 297 00:25:36,952 --> 00:25:38,786 lt was torture. 298 00:25:38,954 --> 00:25:41,331 l woke up in the middle of the night in a cold sweat. 299 00:25:41,415 --> 00:25:43,625 l dreamt I was being chased by a giant banana. 300 00:25:43,834 --> 00:25:45,043 (CHUCKLlNG) 301 00:25:47,379 --> 00:25:48,713 (SPEAKlNG FRENCH) 302 00:25:49,632 --> 00:25:52,383 No cream and sugar for me. 303 00:25:52,468 --> 00:25:53,593 Two cups, black. 304 00:25:54,428 --> 00:25:58,139 Two cups, black. Oh, you pilots are such men. 305 00:25:58,891 --> 00:26:01,100 They don't call it the cockpit for nothing, honey. 306 00:26:05,814 --> 00:26:07,690 Wait a minute! 307 00:26:07,775 --> 00:26:10,193 That perfume of yours smells awfully familiar. 308 00:26:17,618 --> 00:26:19,911 (SPEAKlNG FRENCH) 309 00:26:26,752 --> 00:26:27,794 What'd she say? 310 00:26:27,878 --> 00:26:30,672 Probably the same as you say in English. 311 00:26:38,138 --> 00:26:40,181 Thank you. How we doing? 312 00:26:40,266 --> 00:26:42,100 Just waiting for Maggie Whelan. 313 00:26:45,521 --> 00:26:46,729 Listen. All I wanna know, 314 00:26:46,814 --> 00:26:49,148 are you sure there was nothing delivered for me at the studio? 315 00:26:49,233 --> 00:26:52,860 l mean, like a package, an envelope, something like that? 316 00:26:55,281 --> 00:26:57,782 Okay. l'll talk to you from Paris. 317 00:26:59,535 --> 00:27:01,452 Kevin. 318 00:27:01,537 --> 00:27:03,579 l was worried about you. You're too much. 319 00:27:03,664 --> 00:27:05,456 l wanted to make sure everything is okay. 320 00:27:05,541 --> 00:27:07,834 lt's okay. l'm exhausted, that's all. 321 00:27:07,918 --> 00:27:09,460 You can sleep on the airplane. 322 00:27:09,545 --> 00:27:11,379 Miss Whelan, l'm going to have to lock the door. 323 00:27:13,549 --> 00:27:15,758 Did those mysterious documents turn up? 324 00:27:15,843 --> 00:27:18,052 No. You were right as usual. 325 00:27:19,221 --> 00:27:21,472 Bon voyage, you beautiful lady. 326 00:27:21,598 --> 00:27:23,349 ANNOUNCER: Your attention, please. Take care of yourself. 327 00:27:23,434 --> 00:27:24,809 The mobile lounge for Federation World Airlines Concorde... 328 00:27:24,893 --> 00:27:26,436 l will. You, too. 329 00:27:26,562 --> 00:27:30,606 ...to Paris and Moscow is ready for immediate departure from Gate 14. 330 00:27:31,066 --> 00:27:32,650 This is your final call... WOMAN: Maggie! 331 00:27:32,735 --> 00:27:33,735 ...for the Concorde's mobile lounge. 332 00:27:34,236 --> 00:27:35,570 All aboard, please. Maggie! 333 00:27:37,448 --> 00:27:40,158 Have a wonderful trip. Thank you. 334 00:27:40,242 --> 00:27:42,368 Miss Whelan. 335 00:27:42,661 --> 00:27:43,953 Maggie! 336 00:27:45,581 --> 00:27:48,374 You killed him ! You murdered Carl ! 337 00:27:49,960 --> 00:27:51,586 Killer! 338 00:29:11,875 --> 00:29:14,335 That'll do. lt's okay. Excuse me. 339 00:29:15,838 --> 00:29:17,338 Was the additional ice put on board? 340 00:29:17,464 --> 00:29:19,257 lt's in the freezer. 341 00:29:19,341 --> 00:29:21,884 lt's just a precaution. We shouldn't need it. 342 00:29:21,969 --> 00:29:24,470 The heart's been packed in plenty of ice. 343 00:29:24,555 --> 00:29:27,640 What we need now is a really fast trip. 344 00:29:33,355 --> 00:29:35,148 Excuse me, please. 345 00:29:36,358 --> 00:29:38,568 Would you mind very much if I sat right here? 346 00:29:38,652 --> 00:29:39,652 Of course not. 347 00:29:39,736 --> 00:29:48,119 Thank you. 348 00:29:49,455 --> 00:29:50,496 l'll hang that. 349 00:29:50,581 --> 00:29:51,622 Thank you. 350 00:29:52,791 --> 00:29:54,500 The transplant is for your son? 351 00:29:55,169 --> 00:29:56,627 Yes. 352 00:29:59,089 --> 00:30:01,215 He just turned seven. 353 00:30:03,010 --> 00:30:04,218 (SNlFFLlNG) 354 00:30:13,937 --> 00:30:15,813 And so the colonel says, "No, ya fathead, 355 00:30:15,898 --> 00:30:19,192 "you're supposed to ride the camel to town !" 356 00:30:19,276 --> 00:30:21,986 There you are. 357 00:30:22,070 --> 00:30:23,779 l couldn't figure out where you ran off to. 358 00:30:23,864 --> 00:30:27,658 Paul, Joe. This old lady here is my wife, Amy. 359 00:30:27,784 --> 00:30:31,996 She's stoned on Dramamine. Tell her she's got nothing to worry about. 360 00:30:32,080 --> 00:30:34,165 lt's just like taking a bus, Mrs. Sande. 361 00:30:34,249 --> 00:30:36,667 She's afraid of buses, too. 362 00:30:36,752 --> 00:30:38,836 l think you better throw my husband out of here. 363 00:30:38,921 --> 00:30:40,087 He wants to fly the plane. 364 00:30:40,172 --> 00:30:41,255 Okay. Okay. 365 00:30:41,340 --> 00:30:42,423 Have fun, boys. 366 00:30:42,508 --> 00:30:44,425 All right. We'll see you later. 367 00:30:44,510 --> 00:30:45,593 Uh-huh. 368 00:30:49,640 --> 00:30:51,599 Nice-looking lady. ls he really her husband? 369 00:30:51,683 --> 00:30:54,810 She's his fourth wife. He always was a horny bastard. 370 00:30:55,270 --> 00:30:58,147 There's this story that back in the '20s when he was barnstorming, 371 00:30:58,232 --> 00:30:59,357 he made a bet that he could put it 372 00:30:59,441 --> 00:31:01,526 to this good-looking wing walker. 373 00:31:01,610 --> 00:31:04,946 He boffed her out on the wing 1,000 feet above El Paso. 374 00:31:05,030 --> 00:31:08,699 His ass got so sunburned he couldn't sit down for a week. 375 00:31:08,784 --> 00:31:09,951 (LAUGHlNG) 376 00:31:13,121 --> 00:31:14,288 Who is he? 377 00:31:15,249 --> 00:31:17,542 That's your boss, sweetheart. Eli Sande, 378 00:31:17,626 --> 00:31:19,961 president of Federation Airlines. 379 00:31:23,382 --> 00:31:25,174 Hey, Coach ! 380 00:31:25,300 --> 00:31:26,759 (SPEAKlNG lNDlSTlNCTLY) 381 00:31:30,973 --> 00:31:34,642 Ma'am. Could you wait until we take off, please? 382 00:31:34,726 --> 00:31:38,896 Well, I have this bladder condition. When l'm nervous, l. . . 383 00:31:45,737 --> 00:31:48,239 l really enjoyed your farewell concert at Carnegie Hall. 384 00:31:48,323 --> 00:31:49,490 lt was a classic. 385 00:31:49,575 --> 00:31:51,742 Thank you. lt's nice to be remembered. 386 00:31:51,827 --> 00:31:53,703 l could never figure out why you retired. 387 00:31:53,787 --> 00:31:55,830 Well, honey, the road's a killer. 388 00:31:55,914 --> 00:31:58,499 When I woke up not knowing what town I was in, 389 00:31:58,584 --> 00:32:00,418 l decided it was time to quit. 390 00:32:00,502 --> 00:32:01,586 This yours? Yeah. 391 00:32:01,670 --> 00:32:03,462 Get that for me? Thank you. 392 00:32:03,547 --> 00:32:06,507 Did I read you're going to be in the Moscow Jazz Festival? 393 00:32:06,592 --> 00:32:08,759 Yeah ! lt's kind of a homecoming for me. 394 00:32:08,844 --> 00:32:10,803 That's fabulous. l was born in Moscow. 395 00:32:10,887 --> 00:32:13,848 l haven't been back since l was about five years old. Long time. 396 00:32:13,932 --> 00:32:16,475 That's great. I'll be there, front row and center to cheer you on. 397 00:32:16,560 --> 00:32:18,269 Oh, thank you, love. 398 00:32:20,063 --> 00:32:21,439 (PLAYS TUNE) 399 00:32:22,899 --> 00:32:26,694 The Lord is my shepherd and I see what I want. 400 00:32:29,364 --> 00:32:30,364 (PLAYS A NOTE) 401 00:32:32,409 --> 00:32:35,036 l'm sorry, sir. You're gonna have to store that for takeoff. 402 00:32:35,120 --> 00:32:37,121 l can put it in the cupboard for you. 403 00:32:37,205 --> 00:32:40,458 Obviously, my dear, you don't congeal the situation here. 404 00:32:40,542 --> 00:32:44,128 See, this is my Siamese twin. We go everywhere together. 405 00:32:44,254 --> 00:32:45,338 Right, Gretch? 406 00:32:45,422 --> 00:32:47,965 Oh, that's right. They even sleep together. 407 00:32:48,050 --> 00:32:50,718 You know, everybody's doing it. 408 00:32:51,011 --> 00:32:52,470 (ENGlNE ROARlNG) 409 00:33:49,945 --> 00:33:51,821 Robert. 410 00:33:53,281 --> 00:33:56,450 Why don't you defect? You would make a good Russian. 411 00:33:57,369 --> 00:33:59,787 l don't want to be a Russian. 412 00:34:00,080 --> 00:34:01,622 l don't want to be American. 413 00:34:01,748 --> 00:34:03,457 But that's great. We'll live in Sweden. 414 00:34:04,668 --> 00:34:07,628 Marriage is too complicated. 415 00:34:09,673 --> 00:34:11,882 Let's just do interviews? 416 00:34:17,597 --> 00:34:19,223 (SPEAKlNG RUSSlAN) 417 00:34:19,766 --> 00:34:21,475 Forgive me. 418 00:34:21,810 --> 00:34:23,477 Excuse me, sir. 419 00:34:25,439 --> 00:34:28,607 Sonia, I want to sit there. You could sit in my seat. 420 00:34:50,130 --> 00:34:51,380 (MAN OVER RADlO) Concorde, Dulles Tower. 421 00:34:51,465 --> 00:34:54,049 Radar has a two-minute hold on you. Hold in position. 422 00:34:54,134 --> 00:34:55,801 Concorde. lnto position and hold. 423 00:35:00,515 --> 00:35:03,601 MAN: (OVER PA) Attention, please. All Buzzard test personnel, 424 00:35:03,685 --> 00:35:05,519 please stand by to clear the pad. 425 00:35:06,313 --> 00:35:09,315 All personnel in launching pad 17, 426 00:35:09,399 --> 00:35:11,442 this is a five-minute warning. 427 00:35:11,526 --> 00:35:13,778 Five minutes to countdown. 428 00:35:15,864 --> 00:35:16,947 Please. 429 00:35:17,032 --> 00:35:18,616 Thank you. 430 00:35:18,700 --> 00:35:19,950 l'm sorry to bother you. 431 00:35:20,035 --> 00:35:20,993 Hiya, Maggie. 432 00:35:21,077 --> 00:35:23,037 Joe. lt's good to see you. l thought I heard your name. 433 00:35:23,121 --> 00:35:24,455 Good to see you. 434 00:35:24,539 --> 00:35:27,166 Maggie Whelan, Peter O'Neill, our flight engineer. 435 00:35:27,250 --> 00:35:29,293 Captain Paul Metrand. Hello, Maggie. 436 00:35:29,377 --> 00:35:31,295 Hello. l feel like I know you. 437 00:35:31,379 --> 00:35:32,963 l'm a big fan of yours. Thank you. 438 00:35:33,048 --> 00:35:34,632 First trip on Concorde? Yes. 439 00:35:34,716 --> 00:35:36,342 l hope you'll enjoy it. Thank you. 440 00:35:36,426 --> 00:35:38,302 l haven't seen you since 1975, 441 00:35:38,386 --> 00:35:41,138 that crash landing at Salt Lake City. 442 00:35:41,223 --> 00:35:44,975 You still don't look like you're more than 18 years old. 443 00:35:45,060 --> 00:35:46,101 How's your family? 444 00:35:46,895 --> 00:35:49,730 My boy is starting college. 445 00:35:49,815 --> 00:35:51,899 My wife has been dead for about a year. 446 00:35:51,983 --> 00:35:53,818 l'm sorry to hear that. 447 00:35:53,902 --> 00:35:55,361 How 'bout you? Did you ever get married? 448 00:35:55,904 --> 00:35:57,696 Not a chance. Just a lot of fooling around. 449 00:35:57,781 --> 00:35:59,323 That'll keep you healthy. 450 00:35:59,407 --> 00:36:01,492 Depends on who you're fooling around with, l guess. 451 00:36:04,246 --> 00:36:06,163 Peter? Will you give my friend a hand? 452 00:36:06,248 --> 00:36:08,082 Good to see ya. Thank you, Joe. 453 00:36:08,166 --> 00:36:10,793 l'll try. What number is it? 454 00:36:14,089 --> 00:36:17,007 Ladies and gentlemen, this is your captain, Joe Patroni. 455 00:36:17,092 --> 00:36:19,927 We'd like to welcome you all aboard. 456 00:36:20,011 --> 00:36:24,598 Our flying time to Paris today will be three hours and 50 minutes. 457 00:36:24,766 --> 00:36:28,477 We'll be climbing up to an altitude of 59,000 feet. 458 00:36:28,562 --> 00:36:30,521 Our cruising speed will be Mach 2. 459 00:36:30,605 --> 00:36:35,192 That's roughly 1,400 miles an hour, twice the speed of sound. 460 00:36:35,277 --> 00:36:39,196 The cabin will remain pressurized to a comfortable 6,000 feet. 461 00:36:39,573 --> 00:36:43,409 And you'll barely notice the speed. Enjoy your flight. 462 00:36:43,493 --> 00:36:45,160 lt's ringing. 463 00:36:58,967 --> 00:37:00,885 Maggie? 464 00:37:00,969 --> 00:37:03,345 l have the documents, Kevin. 465 00:37:04,764 --> 00:37:06,599 l can't believe it. 466 00:37:07,142 --> 00:37:08,642 Your signature. 467 00:37:10,228 --> 00:37:13,230 l don't want to believe any of this. 468 00:37:13,315 --> 00:37:15,274 (WHlSPERS) You had Carl Parker killed ! 469 00:37:15,650 --> 00:37:17,401 l didn't, Maggie! 470 00:37:17,485 --> 00:37:20,779 l've done a lot of things l've been ashamed of, but I am not a murderer! 471 00:37:21,364 --> 00:37:24,658 You know, l'm not sure l really know you at all. 472 00:37:25,827 --> 00:37:27,912 When we hang up, l'm gonna call my news department. 473 00:37:27,996 --> 00:37:29,580 l'm gonna tell them about the documents. 474 00:37:29,664 --> 00:37:31,290 You wanna hang me without an explanation ! 475 00:37:31,374 --> 00:37:33,751 You hung yourself. What's left to explain? 476 00:37:33,835 --> 00:37:35,377 A lot. 477 00:37:36,212 --> 00:37:37,338 l'll meet you in Paris. 478 00:37:40,508 --> 00:37:42,092 lf you really care about me, 479 00:37:42,177 --> 00:37:44,511 you won't do anything about those documents until I get there. 480 00:37:49,142 --> 00:37:51,060 l'll see you in Paris. 481 00:37:54,773 --> 00:37:56,023 (SOBBlNG) 482 00:38:04,199 --> 00:38:05,449 Maggie, you okay? 483 00:38:07,160 --> 00:38:08,869 Yeah, l'm fine. 484 00:38:10,997 --> 00:38:14,833 l'm sorry. I feel like a fool sitting here crying. 485 00:38:16,252 --> 00:38:17,503 lt's all right. 486 00:38:21,591 --> 00:38:23,550 Thank you, Joe. Sure. 487 00:38:24,594 --> 00:38:28,055 Anytime you feel like a good cry, just come on back up. 488 00:38:51,079 --> 00:38:53,747 Can't be traced. lt's all set. 489 00:38:54,374 --> 00:38:57,918 MAN: (OVER RADlO) Concorde, this is Dulles. You're clear for takeoff. 490 00:38:58,003 --> 00:39:00,379 Dulles tower, Concorde. We're rolling. 491 00:39:10,557 --> 00:39:13,183 Boise, I thought you were an atheist. 492 00:39:13,268 --> 00:39:14,768 What do I got to lose? 493 00:39:20,358 --> 00:39:23,402 Yes! Superman ! (LAUGHS) 494 00:39:31,286 --> 00:39:33,287 MAN: (OVER RADlO) Dulles tower, this is Harrison lndustries' 495 00:39:33,371 --> 00:39:35,789 Memphis test facility keeping you advised. 496 00:39:35,874 --> 00:39:38,834 Our Buzzard test will commence in 30 seconds. 497 00:39:38,918 --> 00:39:41,045 Monitoring air traffic. 498 00:39:41,129 --> 00:39:42,755 Okay. Good luck. 499 00:39:43,882 --> 00:39:45,591 All right. Stand by. 500 00:39:47,886 --> 00:39:49,303 Target plane is airborne. 501 00:39:49,429 --> 00:39:51,764 Beats me all to hell and back. 502 00:39:53,892 --> 00:39:56,101 Fifteen seconds to countdown. 503 00:39:56,186 --> 00:39:57,644 Buzzard is operative. 504 00:40:01,941 --> 00:40:03,859 Relay cameras, operative. 505 00:40:04,819 --> 00:40:07,321 On-board computer, operative. 506 00:40:07,864 --> 00:40:09,740 Stand by for countdown. 507 00:40:10,325 --> 00:40:14,703 Ten, nine, eight, seven, 508 00:40:14,788 --> 00:40:21,543 six, five, four, three, two, one. 509 00:40:22,212 --> 00:40:24,004 We have ignition. 510 00:40:36,518 --> 00:40:40,437 Washington Center, good morning. This is the Concorde. 511 00:40:40,522 --> 00:40:44,441 We're with you climbing to flight level 270. 512 00:40:44,526 --> 00:40:51,031 We will accelerate and climb 30 miles east of Sea lsle to 590. 513 00:40:51,991 --> 00:40:55,369 MAN: (OVER RADlO) Concorde, this is Washington Center. Turn right, heading 035. 514 00:41:13,930 --> 00:41:15,347 (BEEPlNG) 515 00:41:27,986 --> 00:41:30,737 (ALARM BEEPlNG) Attack drone is off course. Stand by for termination. 516 00:41:31,406 --> 00:41:32,447 Standing by for termination. (TURNS OFF ALARM) 517 00:41:34,909 --> 00:41:36,410 MAN: Terminate! 518 00:41:36,494 --> 00:41:38,495 Beginning primary destruct sequence. 519 00:41:41,833 --> 00:41:43,375 Actuating alternate destruct. 520 00:41:45,503 --> 00:41:47,087 MAN: Drone is not responding to commands. 521 00:41:48,631 --> 00:41:50,215 What the hell's going on? 522 00:41:50,300 --> 00:41:52,634 We've got a malfunction in the termination switch. 523 00:41:53,094 --> 00:41:54,261 Can you bring it back? 524 00:42:00,894 --> 00:42:02,603 (SCATTlNG) 525 00:42:10,737 --> 00:42:14,448 Sing it out. Sing it out loud. Sing it with the words. 526 00:42:14,532 --> 00:42:19,536 (SlNGlNG) l keep repeating never leave me 527 00:42:19,621 --> 00:42:22,998 Never, never leave me 528 00:42:23,082 --> 00:42:28,086 'Cause if, if you go away 529 00:42:31,090 --> 00:42:32,841 Boise. 530 00:42:34,010 --> 00:42:35,510 Maybe I don't have it anymore. 531 00:42:35,887 --> 00:42:39,097 Don't have it anymore? Does Ella still have it? 532 00:42:39,182 --> 00:42:42,392 Does Sinatra still have it? Does Sarah Vaughn still have it? 533 00:42:42,477 --> 00:42:45,646 Well, Gretchen Carter definitely has it. 534 00:42:45,730 --> 00:42:47,314 You're like fine wine. 535 00:42:47,398 --> 00:42:51,276 You get better with age. And you're gonna get those Russians drunk. 536 00:42:57,242 --> 00:43:00,827 Little Buddy's heart has failed twice since he collapsed. 537 00:43:01,996 --> 00:43:04,915 lt's a miracle he's still alive. 538 00:43:04,999 --> 00:43:07,918 They don't expect him to last the week though. 539 00:43:09,295 --> 00:43:12,381 Must not have been easy to find a heart for him. 540 00:43:13,633 --> 00:43:16,009 lt's all computerized. 541 00:43:16,094 --> 00:43:18,720 Thousands of hospitals around the world. 542 00:43:18,805 --> 00:43:20,973 What they do is look for a heart 543 00:43:21,057 --> 00:43:23,225 with compatible tissues for transplanting. 544 00:43:24,644 --> 00:43:28,021 Oh, God ! lt sounds so cold. 545 00:43:29,732 --> 00:43:31,400 And they found it last night? 546 00:43:32,527 --> 00:43:33,860 Yes. 547 00:43:34,862 --> 00:43:38,448 A couple of days ago there was an accident 548 00:43:38,533 --> 00:43:42,995 and a little girl suffered brain damage and died. 549 00:43:45,248 --> 00:43:48,250 Her heart survived and. . . 550 00:43:48,334 --> 00:43:52,254 Buddy has a chance to live, if we ever get there in time. 551 00:43:52,338 --> 00:43:55,299 Don't worry. He's gonna make it just fine. 552 00:43:57,385 --> 00:44:00,178 You're sweet. Thank you. 553 00:44:05,226 --> 00:44:07,728 (lNDlSTlNCT RADlO CHATTER) 554 00:44:08,604 --> 00:44:11,148 We have a computer malfunction. 555 00:44:11,232 --> 00:44:13,233 What's its course? 556 00:44:13,318 --> 00:44:14,609 035. 557 00:44:16,112 --> 00:44:18,488 Jesus! That's the Dulles eastbounds! 558 00:44:18,656 --> 00:44:19,906 (RAPlD BEEPlNG) 559 00:44:25,455 --> 00:44:26,955 (RAPlD BEEPlNG CONTlNUES) 560 00:44:27,248 --> 00:44:30,667 Everybody relax. Tell Washington what's happening. 561 00:44:30,752 --> 00:44:32,544 Yes, sir. 562 00:44:33,629 --> 00:44:36,006 MAN: Point 98. Point 99. 563 00:44:37,759 --> 00:44:39,593 Mach 1 ! 564 00:44:41,304 --> 00:44:43,930 We traveling at the speed of sound ! 565 00:44:45,767 --> 00:44:46,850 You feel anything? 566 00:44:46,934 --> 00:44:49,061 No, I don't feel anything. 567 00:44:49,145 --> 00:44:51,229 We're going faster than sound ! 568 00:44:51,314 --> 00:44:53,815 MAN: lt's about as fast as you were running that day. 569 00:44:53,900 --> 00:44:54,900 (MAN LAUGHlNG) 570 00:44:54,984 --> 00:44:56,943 When she came out. . . 571 00:44:57,070 --> 00:44:58,820 (SAXOPHONE PLAYlNG) 572 00:45:05,119 --> 00:45:06,745 Excuse me. 573 00:45:09,791 --> 00:45:12,042 There's nobody home! 574 00:45:21,135 --> 00:45:22,636 (SAXOPHONE PLAYlNG) 575 00:45:37,151 --> 00:45:39,236 l'm not feeling too well. 576 00:45:39,320 --> 00:45:41,947 You're a minority of one. 577 00:45:45,993 --> 00:45:47,077 MAN: (OVER RADlO) Attention, all aircraft! 578 00:45:47,161 --> 00:45:50,455 All aircraft, please maintain present flight altitudes and vector spaces. 579 00:45:50,540 --> 00:45:52,958 We have an emergency. Repeat. Emergency! 580 00:45:53,042 --> 00:45:56,086 We have a malfunctioning drone off course from a test range. 581 00:45:56,170 --> 00:45:59,339 The Air Force jets are responding. 582 00:45:59,757 --> 00:46:01,258 l'm gonna hit the seat belt sign. 583 00:46:01,509 --> 00:46:04,678 (SPEAKlNG RUSSlAN) 584 00:46:06,431 --> 00:46:07,681 What is that? 585 00:46:08,057 --> 00:46:10,934 Please sit down and fasten your seat belts. 586 00:46:12,979 --> 00:46:16,106 What's happening? We're not turning back are we? 587 00:46:16,190 --> 00:46:19,901 No. There's probably some turbulence ahead. That's all. 588 00:46:20,069 --> 00:46:21,570 (REPEATlNG HORN BLAST) 589 00:46:36,502 --> 00:46:37,794 PATRONl: Sorry to bother you, folks, 590 00:46:37,879 --> 00:46:40,172 but Washington Center has advised us 591 00:46:40,256 --> 00:46:42,507 of some military traffic in our air space. 592 00:46:42,884 --> 00:46:44,843 There's a possibility we may be asked 593 00:46:44,927 --> 00:46:47,387 to make some minor course changes. 594 00:46:47,472 --> 00:46:49,306 You'll be more comfortable if you please 595 00:46:49,390 --> 00:46:52,184 stay seated with your seat belts fastened. 596 00:46:52,351 --> 00:46:53,560 l'm gonna put on some music, 597 00:46:53,644 --> 00:46:56,521 but l'd appreciate it if you don't dance in the aisles. 598 00:46:57,899 --> 00:46:59,858 That's one l never heard before. 599 00:47:01,068 --> 00:47:03,987 People relax if you sound relaxed. You should hear my yawn. 600 00:47:07,366 --> 00:47:08,533 (BEEPlNG) 601 00:47:13,998 --> 00:47:15,373 The drone's locked on target. 602 00:47:16,459 --> 00:47:17,626 Four o'clock, Joseph ! 603 00:47:21,714 --> 00:47:23,089 (SCREAMlNG) 604 00:48:04,257 --> 00:48:05,465 Where did it go? 605 00:48:10,972 --> 00:48:13,557 Shouldn't we continue evasive action, sir? 606 00:48:13,641 --> 00:48:16,810 No. Those attack drones lock on with a guidance system. 607 00:48:16,894 --> 00:48:18,353 lf we start juking around the sky, 608 00:48:18,437 --> 00:48:21,648 that needle-nose bugger will nail us when we can't see him. 609 00:48:21,732 --> 00:48:23,316 Let it make the first move. 610 00:48:35,496 --> 00:48:36,997 Here it comes! 611 00:48:42,003 --> 00:48:43,670 (SCREAMlNG) 612 00:49:26,422 --> 00:49:28,381 l can't shake that bug bastard. 613 00:49:29,008 --> 00:49:30,467 F-15s at ten o'clock. 614 00:49:39,060 --> 00:49:40,310 He's dead. 615 00:49:41,187 --> 00:49:42,437 The fighter's too close. 616 00:49:42,980 --> 00:49:46,066 lf he overshoots, we'll end up with a missile in our laps. 617 00:49:52,490 --> 00:49:54,199 (CHEERlNG) 618 00:49:58,412 --> 00:49:59,663 (EXHALES) 619 00:50:19,100 --> 00:50:20,100 Does that hurt? 620 00:50:20,184 --> 00:50:21,226 No. 621 00:50:21,894 --> 00:50:23,687 How 'bout that? No. 622 00:50:25,106 --> 00:50:27,357 And l'm glad to see that nobody is hurt, 623 00:50:27,441 --> 00:50:30,902 but we do have a doctor on board if anybody needs one. 624 00:50:35,700 --> 00:50:37,617 Oh, Captain ! Ma'am? 625 00:50:39,537 --> 00:50:40,620 Um. . . 626 00:50:41,038 --> 00:50:42,205 Who's driving the plane? 627 00:50:42,289 --> 00:50:44,916 lt's on automatic pilot, ma'am. 628 00:50:52,675 --> 00:50:54,926 Ladies and gentlemen, may I have your attention, please? 629 00:50:55,428 --> 00:50:58,805 Now if everyone's okay, we're gonna continue on our course to Paris. 630 00:50:58,889 --> 00:51:00,557 We've run a complete check on the aircraft, 631 00:51:00,641 --> 00:51:02,308 and everything is in perfect running order. 632 00:51:02,476 --> 00:51:03,935 What happened, Joe? 633 00:51:04,019 --> 00:51:05,895 All we know is that a military test vehicle 634 00:51:05,980 --> 00:51:07,814 accidentally strayed into our air space. 635 00:51:07,898 --> 00:51:12,235 We had to make some adjustments in order to avoid a collision. 636 00:51:12,319 --> 00:51:13,570 Those were some adjustments. 637 00:51:13,654 --> 00:51:14,946 Good work, Joe. 638 00:51:16,991 --> 00:51:18,158 (APPLAUDlNG) 639 00:51:20,327 --> 00:51:22,495 (SPEAKlNG RUSSlAN) 640 00:51:25,040 --> 00:51:26,458 Oh. 641 00:51:28,169 --> 00:51:30,837 You deserve a rest, Captain. 642 00:51:48,022 --> 00:51:50,815 Oui, oui, Kevin. Hmm. 643 00:51:50,900 --> 00:51:52,776 Some things are necessary. 644 00:51:52,860 --> 00:51:56,613 There's only tragedy and drama. lt's done. 645 00:51:56,697 --> 00:51:58,531 Ah ! Thank you, Kevin. 646 00:51:58,783 --> 00:51:59,783 Mmm. 647 00:51:59,867 --> 00:52:01,117 (SPEAKS FRENCH) 648 00:52:04,747 --> 00:52:06,873 Samantha, is my plane ready? 649 00:52:22,765 --> 00:52:25,141 And so, 650 00:52:25,226 --> 00:52:28,937 this famous gold bear says, 651 00:52:30,481 --> 00:52:34,025 "Who's sleeping 652 00:52:34,193 --> 00:52:37,779 "in my bed?" 653 00:52:50,584 --> 00:52:52,418 (SPEAKlNG RUSSlAN) 654 00:52:58,926 --> 00:53:01,177 (OVER lNTERCOM) Mr. Harrison, this is Captain Moyer. 655 00:53:01,262 --> 00:53:03,429 Mr. Robelle is calling from Paris, sir. 656 00:53:03,514 --> 00:53:05,431 Put him through. 657 00:53:12,439 --> 00:53:14,232 André? Oui, Kevin. 658 00:53:14,316 --> 00:53:16,568 l'm putting us on a scrambler. 659 00:53:16,652 --> 00:53:17,861 (BEEPlNG) 660 00:53:17,945 --> 00:53:18,987 Go ahead. 661 00:53:19,071 --> 00:53:20,738 The fighter plane should be airborne now. 662 00:53:20,823 --> 00:53:22,699 What about the French Air Force? 663 00:53:22,783 --> 00:53:24,701 lt's flying under French coastal radar. 664 00:53:24,785 --> 00:53:26,119 When he makes his attack, 665 00:53:26,203 --> 00:53:28,830 he'll have four minutes before the Air Force responds. 666 00:53:28,914 --> 00:53:32,458 Four minutes will be an eternity for the Concorde. 667 00:53:32,543 --> 00:53:33,960 l'll be in Paris before dark. 668 00:53:34,044 --> 00:53:35,461 Very good, Kevin. 669 00:53:42,511 --> 00:53:43,887 MAN: (OVER RADlO) Good afternoon, Concorde. 670 00:53:43,971 --> 00:53:46,472 This is Paris Control. Go ahead, please. 671 00:53:47,725 --> 00:53:50,560 Nice to be with you, Paris Control. 672 00:53:50,644 --> 00:53:52,562 We've just passed 10 degrees west. 673 00:53:52,646 --> 00:53:55,982 We should be on the ground in under an hour. 674 00:54:00,029 --> 00:54:01,404 lSABELLE: Ladies and gentlemen, 675 00:54:01,488 --> 00:54:03,072 we are starting our gradual descent 676 00:54:03,157 --> 00:54:05,992 for landing at Charles de Gaulle Airport in Paris. 677 00:54:06,327 --> 00:54:09,162 Captain Metrand has turned on the seat belt sign. 678 00:54:09,496 --> 00:54:11,414 He requests that you stay seated 679 00:54:11,498 --> 00:54:14,208 with your seat belts fastened. Thank you. 680 00:54:20,633 --> 00:54:23,968 Oh, please, madame. Would you mind taking your seat? 681 00:55:03,968 --> 00:55:05,718 MAN: (OVER RADlO) Concorde, this is Paris Control. 682 00:55:05,803 --> 00:55:08,012 We are advised of unknown high-speed traffic 683 00:55:08,097 --> 00:55:09,889 in French air space, your area. 684 00:55:09,974 --> 00:55:11,641 The Air Force is responding. 685 00:55:11,725 --> 00:55:14,602 Please monitor French Air Force traffic on the following... 686 00:55:17,564 --> 00:55:19,107 Paris Control, can you read me? 687 00:55:19,191 --> 00:55:20,316 (STATlC) 688 00:55:20,401 --> 00:55:23,111 Hello? Hello? 689 00:55:25,781 --> 00:55:28,074 We've lost communication with Paris Control, Captain. 690 00:55:44,008 --> 00:55:45,425 Jesus Christ. 691 00:55:45,509 --> 00:55:48,302 There's an armed Phantom, and he's coming right for us. 692 00:55:49,096 --> 00:55:50,638 Full power. 693 00:56:08,449 --> 00:56:10,408 Goddamn ! 694 00:56:10,492 --> 00:56:12,785 He fired one! Missile at five o'clock! 695 00:56:13,454 --> 00:56:16,205 Those missiles have a narrow seeking angle, no more than 30 degrees. 696 00:56:16,290 --> 00:56:17,623 lf we make enough violent maneuvers, 697 00:56:17,708 --> 00:56:18,958 we may be able to cause a flyby. 698 00:56:19,126 --> 00:56:20,793 You son of a bitch ! 699 00:56:23,756 --> 00:56:25,381 (SCREAMlNG) 700 00:56:30,429 --> 00:56:34,265 Oh, no. Something's happening again. 701 00:56:36,810 --> 00:56:38,770 O'NElL: Mayday! Mayday! This is Concorde. 702 00:56:38,854 --> 00:56:41,189 We're under attack by an unmarked fighter plane. 703 00:56:41,273 --> 00:56:43,357 Mayday! This is Concorde. Please respond. 704 00:56:43,442 --> 00:56:45,818 l'd love to see what my horoscope said for this morning. 705 00:56:51,200 --> 00:56:52,450 He's got three more. 706 00:56:53,202 --> 00:56:56,287 The plane will break up if I do anymore violent aerobatics. 707 00:56:56,371 --> 00:56:57,914 We need to send a false target. 708 00:56:57,998 --> 00:56:59,457 With the Very pistol. 709 00:56:59,917 --> 00:57:01,751 The flare is small, but it's hot. 710 00:57:02,419 --> 00:57:04,170 O'Neill, emergency! Depressurize! 711 00:57:05,589 --> 00:57:07,548 O'NElL: Depressurizing. (AlR HlSSlNG) 712 00:57:10,511 --> 00:57:13,137 Everybody, please put on your oxygen masks! 713 00:57:24,983 --> 00:57:26,067 Turn it over! 714 00:57:30,114 --> 00:57:31,405 Things are being thrown all over. 715 00:57:31,490 --> 00:57:32,740 My God, we're rolling ! 716 00:57:46,755 --> 00:57:48,589 The hydraulic system's been hit. 717 00:57:51,218 --> 00:57:52,969 PlLOT: One minute to intercept. 718 00:57:58,725 --> 00:58:00,643 Roll it, Paul, so I can get at them ! 719 00:58:15,993 --> 00:58:18,536 Son of a bitch ! lt's jammed ! 720 00:58:35,554 --> 00:58:36,971 Get it! 721 00:58:45,606 --> 00:58:47,398 The pin's broken. 722 00:58:47,482 --> 00:58:49,233 Where's the other Very pistol? 723 00:58:49,318 --> 00:58:51,027 ln the rear storage! 724 00:58:51,111 --> 00:58:54,071 By the time I get back there, we'd have two missiles up our ass! 725 00:58:56,658 --> 00:58:58,075 Missile at five o'clock! 726 00:58:59,786 --> 00:59:02,788 He let number four go. Missile at eight o'clock! 727 00:59:04,625 --> 00:59:06,250 They're running after the engines. 728 00:59:06,335 --> 00:59:09,128 l'm going to kill the heat source. Turn them off! 729 00:59:20,098 --> 00:59:21,641 Here we go! 730 00:59:22,017 --> 00:59:23,476 (PASSENGERS SCREAMlNG) 731 00:59:43,705 --> 00:59:44,830 (GLASS SHATTERS) 732 00:59:51,838 --> 00:59:52,838 (GUNS FlRlNG) 733 00:59:53,924 --> 00:59:55,549 Tracers! He's on his cannons! 734 00:59:55,801 --> 00:59:57,843 Power on, engine two. 735 00:59:58,136 --> 01:00:00,054 Engine two. 736 01:00:00,514 --> 01:00:02,348 No response, sir. 737 01:00:02,432 --> 01:00:04,100 Try engine four. Power! 738 01:00:04,184 --> 01:00:06,686 Starting engine four. 739 01:00:07,479 --> 01:00:08,729 No flame, sir. 740 01:00:08,814 --> 01:00:11,065 We're diving straight down ! 741 01:00:11,692 --> 01:00:13,901 (PANTlNG) There's so much fear! 742 01:00:14,695 --> 01:00:16,153 O'NElL: She's not responding, Captain. 743 01:00:16,780 --> 01:00:18,281 METRAND: Engine three, power! 744 01:00:18,365 --> 01:00:20,283 Oh, dear Lord, please help us! 745 01:00:20,367 --> 01:00:22,785 Oh, God, no! lt's the last thing we knew! 746 01:00:22,869 --> 01:00:26,038 Oh, God, no! Please, no! We're going into the ocean ! Oh, no! 747 01:00:26,623 --> 01:00:28,916 O'NElL: Engine three, no response, sir. 748 01:00:29,001 --> 01:00:30,501 METRAND: Power, engine one! 749 01:00:30,961 --> 01:00:33,379 l think my feet are getting wet. 750 01:00:33,630 --> 01:00:34,880 Starting flare! 751 01:00:37,050 --> 01:00:38,551 O'NElL: Number one's got ignition, sir. 752 01:00:38,719 --> 01:00:40,261 Try number two again ! 753 01:00:51,773 --> 01:00:53,733 Ooh, whee! 754 01:00:54,067 --> 01:00:56,235 A thing like that could ruin his whole day! 755 01:00:56,320 --> 01:00:59,071 O'NElL: Engine four running, sir. Starting three. 756 01:01:08,040 --> 01:01:09,332 PATRONl: (OVER PA) Ladies and gentlemen, 757 01:01:09,416 --> 01:01:11,125 you can remove your oxygen masks. 758 01:01:11,209 --> 01:01:13,753 We still don't know who attacked the aircraft. 759 01:01:13,837 --> 01:01:17,256 As soon as we get any information, we'll pass it right on to you. 760 01:01:17,341 --> 01:01:19,425 ln a few minutes we're going to be touching down 761 01:01:19,509 --> 01:01:21,510 at our alternate airport in Paris, 762 01:01:21,595 --> 01:01:24,805 where barrier nets will assist our landing if needed. 763 01:01:24,890 --> 01:01:26,182 Thank you. 764 01:01:26,266 --> 01:01:28,225 The bathroom's broken. 765 01:01:35,359 --> 01:01:37,777 You boys okay? 766 01:01:37,861 --> 01:01:40,905 The only problem is we may not be able to stop this big lady. 767 01:01:40,989 --> 01:01:43,616 The reverse thrusters are out on one side, sir. 768 01:01:43,700 --> 01:01:44,867 No brakes? 769 01:01:44,951 --> 01:01:47,370 The hydraulic system is damaged. 770 01:01:47,454 --> 01:01:51,082 l don't know if they're going to work or not. 771 01:01:51,166 --> 01:01:53,793 My wife thinks we'll all be safe 772 01:01:53,877 --> 01:01:55,836 if l'm up here in the cockpit. 773 01:01:55,921 --> 01:01:58,255 l'll ride it out with you. 774 01:01:58,632 --> 01:02:00,049 (SlRENS WAlLlNG) 775 01:02:16,817 --> 01:02:19,276 Le Bourget dead ahead, Paul. 776 01:02:19,653 --> 01:02:21,070 Final landing checklist. 777 01:02:22,739 --> 01:02:25,032 Landing gear, down. 778 01:02:25,117 --> 01:02:27,410 Landing gear, coming down. 779 01:02:27,494 --> 01:02:29,578 l landed into experimental nets in Vietnam. 780 01:02:29,663 --> 01:02:31,539 lt was like trying to stop a bullet with crepe paper. 781 01:03:07,200 --> 01:03:08,492 Emergency brake. 782 01:03:08,577 --> 01:03:11,203 Emergency brake available. Ground speed, 110. 783 01:03:42,569 --> 01:03:43,694 Ground speed, 95. 784 01:03:43,820 --> 01:03:44,945 Trying the brakes. 785 01:03:45,363 --> 01:03:47,072 (TlRES SCREECHlNG) 786 01:03:49,159 --> 01:03:50,576 We can't stop! 787 01:03:58,668 --> 01:04:00,127 Ninety. 788 01:04:05,926 --> 01:04:07,134 (SlRENS WAlLlNG) 789 01:04:13,934 --> 01:04:15,100 PATRONl: Eighty-five. 790 01:04:16,728 --> 01:04:18,854 End of the runway, 300 meters, Paul. 791 01:04:19,064 --> 01:04:21,315 After that, this airplane buys us a farm. 792 01:04:23,443 --> 01:04:25,069 (TlRES SCREECHlNG) 793 01:04:25,153 --> 01:04:26,612 (PASSENGERS SHOUTlNG) 794 01:04:35,247 --> 01:04:36,497 (TlRES SCREECHlNG) 795 01:04:56,226 --> 01:04:57,726 Whew. 796 01:05:07,404 --> 01:05:09,947 Ladies and gentlemen, 797 01:05:10,031 --> 01:05:11,699 welcome to Paris. 798 01:05:14,119 --> 01:05:15,494 (SlRENS WAlLlNG) 799 01:05:22,836 --> 01:05:25,254 The helicopter will be here in five minutes. 800 01:05:25,338 --> 01:05:26,880 Just enough time to make it. 801 01:05:26,965 --> 01:05:29,508 Oh, please, Dr. Stone, let's hurry. 802 01:05:29,843 --> 01:05:33,596 l'll meet you at debriefing. l'm going to call Sarah. 803 01:05:35,473 --> 01:05:37,266 Mr. O'Neill. 804 01:05:39,519 --> 01:05:41,020 Thank you. 805 01:05:47,944 --> 01:05:50,362 Thank you, too, sugar. 806 01:05:55,952 --> 01:05:57,036 Captain? 807 01:06:01,249 --> 01:06:02,541 Captain. 808 01:06:08,840 --> 01:06:10,341 (lNDlSTlNCT CHATTER) 809 01:06:17,390 --> 01:06:19,808 Will what happened today change your flight plans? 810 01:06:19,893 --> 01:06:21,018 l'm sorry, l can't discuss it. 811 01:06:21,102 --> 01:06:23,646 What is your reaction to the near tragedy? 812 01:06:23,730 --> 01:06:25,105 Thank goodness it wasn't a tragedy. 813 01:06:25,190 --> 01:06:28,025 Miss Whelan, have you heard that four terrorist groups have taken credit 814 01:06:28,109 --> 01:06:31,528 for the attack as a protest against the Olympics? 815 01:06:31,613 --> 01:06:33,781 The world's gone mad. Excuse me. 816 01:06:34,366 --> 01:06:37,201 lf this plane is ready, we're going to Moscow tomorrow! 817 01:06:37,285 --> 01:06:39,578 l'll be damned if anybody's gonna stop this flight! 818 01:06:39,663 --> 01:06:41,121 Was this a publicity stunt? 819 01:06:52,217 --> 01:06:54,551 Repair work gonna be done here? 820 01:06:54,636 --> 01:06:55,928 lf everything's up to specs, 821 01:06:56,012 --> 01:06:59,473 the crew will ferry her to de Gaulle late tonight. 822 01:06:59,557 --> 01:07:01,475 lsabelle! 823 01:07:05,772 --> 01:07:08,148 Joseph, you're my guest for dinner. 824 01:07:08,233 --> 01:07:10,192 l have the perfect lady for you. 825 01:07:10,276 --> 01:07:12,277 l guarantee you'll fall in love. 826 01:07:13,947 --> 01:07:16,907 Be careful about his guarantees, Captain Patroni. 827 01:07:17,283 --> 01:07:19,118 What does this perfect lady look like? 828 01:07:19,536 --> 01:07:21,328 For you, Porky Pig. 829 01:07:53,820 --> 01:07:56,321 What can I say? He was the best money could buy. 830 01:07:56,406 --> 01:07:59,241 Apparently not good enough, André. 831 01:07:59,325 --> 01:08:01,160 Don't worry, Kevin. l'm prepared. 832 01:08:01,244 --> 01:08:03,454 l've already spoken to someone. 833 01:08:07,834 --> 01:08:09,501 (THUNDERCLAP) 834 01:08:12,839 --> 01:08:13,964 Ha! 835 01:08:15,008 --> 01:08:16,216 Brr! (GROANlNG) 836 01:08:19,512 --> 01:08:20,679 Oh ! 837 01:08:23,516 --> 01:08:25,184 Whew! (LAUGHlNG) 838 01:08:25,477 --> 01:08:27,436 Paris always hated foreigners. 839 01:08:27,520 --> 01:08:28,979 He looks cute when he's wet. 840 01:08:29,063 --> 01:08:31,857 He reminds me of a happy fish. 841 01:08:31,941 --> 01:08:33,358 Find us a table, Joe. 842 01:08:33,443 --> 01:08:36,528 l'll call and see how repairs are going on the Concorde. 843 01:08:36,654 --> 01:08:37,905 (SPEAKlNG FRENCH) 844 01:08:38,031 --> 01:08:39,448 (lNDlSTlNCT CHATTER) 845 01:08:39,532 --> 01:08:41,450 Here. Here. 846 01:08:49,042 --> 01:08:50,918 Oh, you're soaking wet! 847 01:08:51,044 --> 01:08:52,294 Ah ! (CHUCKLES) 848 01:08:56,800 --> 01:08:58,050 A happy fish. 849 01:08:58,176 --> 01:08:59,384 A happy fish, yeah. 850 01:08:59,511 --> 01:09:00,594 (CHUCKLES) 851 01:09:01,679 --> 01:09:04,598 You're adorable when you're embarrassed. 852 01:09:08,061 --> 01:09:10,479 You look like a married man. 853 01:09:10,563 --> 01:09:12,731 What does a married man look like? 854 01:09:14,442 --> 01:09:18,111 His smile says, "No." His eyes, they say, "When?" 855 01:09:19,364 --> 01:09:21,281 Well, when? 856 01:09:24,077 --> 01:09:27,746 l was married. My wife was killed in a car accident. 857 01:09:29,332 --> 01:09:30,374 Do you miss her? 858 01:09:30,458 --> 01:09:31,500 Very much. 859 01:09:32,669 --> 01:09:34,044 Do you have children? 860 01:09:34,128 --> 01:09:36,338 l have a boy. He's just starting college. 861 01:09:36,464 --> 01:09:37,589 (EXCLAlMS lN FRENCH) 862 01:09:37,757 --> 01:09:40,551 My son just started college. The Sorbonne. 863 01:09:40,635 --> 01:09:42,177 College? You don't look old enough 864 01:09:42,262 --> 01:09:43,804 to have a child in the fifth grade. 865 01:09:45,098 --> 01:09:46,849 Just makeup. Oh, no. 866 01:09:46,933 --> 01:09:48,225 What is your son to study? 867 01:09:48,309 --> 01:09:49,560 Medicine. 868 01:09:49,644 --> 01:09:51,937 What a coincidence! So is my Phillipe. 869 01:09:53,064 --> 01:09:55,649 We have a lot in common, Captain. 870 01:10:05,326 --> 01:10:06,952 You're a very shy man. 871 01:10:08,329 --> 01:10:09,955 My wife used to say that. 872 01:10:10,790 --> 01:10:13,792 An understanding woman is very important. 873 01:10:16,379 --> 01:10:18,964 Maybe you'll ask "when" again. 874 01:10:20,008 --> 01:10:21,967 l promise. 875 01:10:26,222 --> 01:10:28,015 What a night to work. 876 01:10:28,099 --> 01:10:30,559 We have to check the cargo hold. 877 01:10:37,275 --> 01:10:39,776 What are this week's numbers? 878 01:10:43,573 --> 01:10:46,158 Eight, seven, five, seven. 879 01:10:53,166 --> 01:10:54,499 (WHlRRlNG) 880 01:11:07,639 --> 01:11:09,848 A hand, strong man. 881 01:11:26,324 --> 01:11:28,241 The ohmmeter. 882 01:11:35,375 --> 01:11:37,000 There we go. 883 01:11:39,963 --> 01:11:41,463 All right. 884 01:11:51,766 --> 01:11:53,475 When did you start wearing glasses? 885 01:11:53,601 --> 01:11:57,896 Last week. They're just for reading. 886 01:11:59,565 --> 01:12:02,985 l'm gradually learning to accept most of life's humiliations. 887 01:12:05,697 --> 01:12:09,533 l've written this draft as the announcement for the press. 888 01:12:10,410 --> 01:12:14,287 lt gives the complete details of Harrison lndustries' illegal activities 889 01:12:15,540 --> 01:12:17,791 done in my behalf and with my full knowledge 890 01:12:17,875 --> 01:12:20,836 that the responsibility for these action rests solely with me. 891 01:12:22,046 --> 01:12:24,881 Maggie, 892 01:12:24,966 --> 01:12:27,551 would you look at this for me? 893 01:12:27,635 --> 01:12:29,803 Writing is not my strong suit. 894 01:12:30,221 --> 01:12:32,848 Maybe you can polish the rough edges. 895 01:12:35,893 --> 01:12:38,145 l need some air, Kevin. 896 01:12:43,109 --> 01:12:44,234 (WHlSTLES) 897 01:12:44,736 --> 01:12:46,069 (CAR ENGlNE STARTS) 898 01:12:50,199 --> 01:12:52,367 l feel like walking, Kevin. 899 01:13:12,680 --> 01:13:15,223 You did it again, stormy. 900 01:13:15,308 --> 01:13:17,392 You said it wouldn't rain. 901 01:13:24,400 --> 01:13:25,484 Let's go to your hotel. 902 01:13:26,778 --> 01:13:29,905 ls that gonna solve everything? 903 01:13:31,324 --> 01:13:33,867 l'm gonna broadcast the documents as soon as I get to Moscow. 904 01:13:34,535 --> 01:13:37,996 lt'll be old news by then. l made you a promise. 905 01:13:38,164 --> 01:13:41,124 A promise? You made me a promise? 906 01:13:41,209 --> 01:13:44,211 Oh ! What a pathetic joke. 907 01:13:44,796 --> 01:13:47,339 Maggie, the hotshot reporter. 908 01:13:47,423 --> 01:13:50,050 The great judge of character. 909 01:13:50,134 --> 01:13:53,762 l was never gonna fall in love and get hurt. 910 01:13:53,846 --> 01:13:56,014 That couldn't happen to me. 911 01:13:58,017 --> 01:13:59,559 Oh, damn it. 912 01:13:59,644 --> 01:14:01,353 l fell so hard. 913 01:14:02,897 --> 01:14:05,232 Talk about love being blind. 914 01:14:06,734 --> 01:14:09,986 Oh, Kevin Harrison, you are perfect, though. 915 01:14:10,071 --> 01:14:13,573 Attractive, charming, intelligent. 916 01:14:14,867 --> 01:14:16,785 And destructive. 917 01:14:17,829 --> 01:14:19,871 Why couldn't you be straight with me? 918 01:14:19,997 --> 01:14:21,748 l would've done anything for you. 919 01:14:23,126 --> 01:14:26,002 l've never loved anyone the way I love you. 920 01:14:27,255 --> 01:14:28,839 But it's over. 921 01:14:48,234 --> 01:14:51,903 Saddest part of the whole thing is that I still love you. 922 01:14:53,656 --> 01:14:55,490 Already miss us, Doc. 923 01:15:01,330 --> 01:15:02,747 Taxi ! 924 01:15:10,506 --> 01:15:12,007 Maggie. 925 01:15:17,972 --> 01:15:20,557 Control circuits are in good order. 926 01:15:21,350 --> 01:15:23,226 What time is their departure? 927 01:15:23,311 --> 01:15:24,436 3:30. 928 01:15:26,772 --> 01:15:28,857 No problems here. 929 01:15:28,941 --> 01:15:33,361 Close the cargo door. l'll check the pressure ceiling. 930 01:15:40,620 --> 01:15:42,454 (CARGO DOOR CLOSlNG) 931 01:16:22,662 --> 01:16:24,996 Froelich ! Some hot coffee? 932 01:16:31,420 --> 01:16:32,754 Froelich ! 933 01:16:32,838 --> 01:16:34,089 l'll be right out! 934 01:16:43,641 --> 01:16:45,767 You see? 935 01:16:45,851 --> 01:16:47,435 You didn't forget very much. 936 01:16:47,603 --> 01:16:48,853 (CHUCKLES) 937 01:16:49,563 --> 01:16:51,439 l guess it's kinda like swimming. 938 01:16:51,524 --> 01:16:53,191 Once you learn how. . . 939 01:16:53,359 --> 01:16:55,026 Just like a happy fish. 940 01:16:56,362 --> 01:17:00,907 This is the nicest evening l've had in a long, long time. 941 01:17:03,327 --> 01:17:05,036 Me, too. 942 01:17:14,714 --> 01:17:16,381 Again? 943 01:17:57,340 --> 01:17:58,757 You haven't changed. 944 01:17:59,008 --> 01:18:01,217 You're even more beautiful. 945 01:18:07,516 --> 01:18:08,600 l love you. 946 01:18:12,104 --> 01:18:15,815 As long as l've known you, you've never said that to me. 947 01:18:17,610 --> 01:18:20,278 People change. 948 01:18:20,363 --> 01:18:23,281 l think you should get used to hearing it. 949 01:18:23,949 --> 01:18:25,033 (SPEAKS FRENCH) 950 01:18:32,500 --> 01:18:34,376 l'd like us to try again, lsabelle. 951 01:18:36,462 --> 01:18:40,298 Today, when we were that far above the ocean, 952 01:18:41,384 --> 01:18:43,426 life seemed very short. 953 01:18:56,732 --> 01:18:59,692 The plane is here at de Gaulle. The repairs are completed. 954 01:18:59,777 --> 01:19:00,902 MAN: A bomb, Froelich? 955 01:19:00,986 --> 01:19:03,738 No. Bombs are unreliable. This way is certain. 956 01:19:03,823 --> 01:19:07,075 When the door opens, the change in pressure will tear the plane apart. 957 01:19:07,159 --> 01:19:09,077 How long before the Concorde is destroyed? 958 01:19:09,161 --> 01:19:12,831 Ten minutes. lt's not quick, but it's completely efficient. 959 01:19:12,915 --> 01:19:14,457 When I give you the money, leave France. 960 01:19:14,542 --> 01:19:16,042 Yes, sir. 961 01:19:27,763 --> 01:19:30,265 At 4:00, it will be finished. 962 01:19:30,349 --> 01:19:33,017 Tell your friend to enjoy himself. 963 01:19:34,353 --> 01:19:35,937 lt's better to be rich. 964 01:19:36,021 --> 01:19:37,230 (CHUCKLES) 965 01:19:54,540 --> 01:19:57,834 (WOMAN ON PA SPEAKlNG FRENCH) 966 01:20:06,093 --> 01:20:08,094 Good morning, Joseph. 967 01:20:08,179 --> 01:20:09,721 Paul ! 968 01:20:13,976 --> 01:20:16,978 l don't know how the hell to thank you. 969 01:20:17,062 --> 01:20:22,150 l never was a believer in love at first sight, but that Francine. . . Whoo! 970 01:20:22,234 --> 01:20:24,194 What a night! 971 01:20:24,278 --> 01:20:27,780 She was really special ! 972 01:20:30,659 --> 01:20:34,287 For 2,000 francs, she'd better have been special. 973 01:20:34,371 --> 01:20:36,206 Wait a minute. You. . . 974 01:20:37,041 --> 01:20:40,168 Are you trying to tell me she was a hooker? 975 01:20:40,794 --> 01:20:43,296 As you Americans say, "A real pro." 976 01:20:46,759 --> 01:20:49,344 All that stuff about coincidences. 977 01:20:50,429 --> 01:20:53,389 A son in college. ln medicine! 978 01:20:53,474 --> 01:20:55,350 An understanding woman. 979 01:20:55,434 --> 01:20:59,229 You goddamn son of a bitch ! She was great! 980 01:20:59,313 --> 01:21:00,897 What are friends for? 981 01:21:00,981 --> 01:21:02,190 (BOTH LAUGHlNG) 982 01:21:02,274 --> 01:21:04,400 Absolutely number one! Terrific! 983 01:21:04,485 --> 01:21:05,985 l told her you were gonna pay. 984 01:21:06,070 --> 01:21:07,987 Okay, sure! 985 01:21:09,532 --> 01:21:11,658 (lNDlSTlNCT CHATTER) 986 01:21:23,462 --> 01:21:25,547 Lovely afternoon, isn't it, gentlemen? 987 01:21:25,631 --> 01:21:27,298 What makes you so happy? 988 01:21:27,383 --> 01:21:30,885 Oh, a little escargot, roast pork, 989 01:21:30,970 --> 01:21:33,721 a magnificent chocolate mousse. 990 01:21:33,806 --> 01:21:36,724 What are you going to tell Sarah when you go back home? 991 01:21:36,809 --> 01:21:39,060 Sarah. Sarah? Sarah who? 992 01:21:47,278 --> 01:21:48,820 WOMAN: (ON PA) Your attention, please. 993 01:21:48,904 --> 01:21:50,655 This will be the only boarding call 994 01:21:50,739 --> 01:21:52,907 for the Concorde flight to Moscow. 995 01:21:52,992 --> 01:21:56,327 No visitors will be permitted on board. Thank you. 996 01:21:56,495 --> 01:21:59,622 (REPEATS ANNOUNCEMENT lN FRENCH) 997 01:22:03,419 --> 01:22:05,086 Circuit breakers, check. 998 01:22:05,170 --> 01:22:06,212 Check. 999 01:22:06,422 --> 01:22:08,715 (GREETlNG lN FRENCH) 1000 01:22:09,133 --> 01:22:12,677 Emergency evacuation and emergency lights armed. 1001 01:22:12,761 --> 01:22:13,928 Armed. 1002 01:22:14,013 --> 01:22:16,931 Hang on a second for some coffee. 1003 01:22:17,016 --> 01:22:21,102 l think I said some things last night. l was very tired. 1004 01:22:23,314 --> 01:22:26,107 l didn't believe you anyway. 1005 01:22:26,191 --> 01:22:28,151 lsabelle. 1006 01:22:29,945 --> 01:22:31,613 l'm not tired now. 1007 01:22:31,697 --> 01:22:33,323 Still je t'aime. 1008 01:22:41,123 --> 01:22:42,582 PATRONl: All right, "no smoking" signs on. 1009 01:22:42,666 --> 01:22:43,708 Check. 1010 01:23:20,371 --> 01:23:22,121 (lNDlSTlNCT CHATTER) 1011 01:23:23,207 --> 01:23:25,500 (SPEAKlNG RUSSlAN) 1012 01:23:25,584 --> 01:23:27,710 lt's easy for you to say it. 1013 01:23:34,927 --> 01:23:36,010 Fasten your seat belt, please. 1014 01:23:36,095 --> 01:23:37,178 Oh, thank you. 1015 01:23:37,596 --> 01:23:38,638 Let me take your fur. 1016 01:23:38,722 --> 01:23:39,681 No, no, it's okay. 1017 01:23:39,765 --> 01:23:43,267 You see, l have a very cold hand and I prefer sticking in. 1018 01:23:49,024 --> 01:23:50,441 Thank you. lsabelle. 1019 01:23:52,528 --> 01:23:53,569 (DOG YlPS) 1020 01:23:53,654 --> 01:23:54,779 (DOG GROWLS) 1021 01:23:55,489 --> 01:23:56,781 (WHlNlNG) 1022 01:23:59,702 --> 01:24:01,619 Let me take it. No, no, it's okay. 1023 01:24:01,829 --> 01:24:03,121 (GROWLlNG) 1024 01:24:03,956 --> 01:24:05,123 Dogs are not allowed. 1025 01:24:06,417 --> 01:24:10,378 Oh, young lady, please. Please, don't miscon-screw me. 1026 01:24:10,462 --> 01:24:12,839 You see, this is not an average dog. 1027 01:24:12,923 --> 01:24:16,968 This is my seeing eye dog. l need him. 1028 01:24:17,553 --> 01:24:19,762 Seeing eye dogs are usually German shepherds. 1029 01:24:20,139 --> 01:24:22,640 Oh. You mean he's not? 1030 01:24:24,059 --> 01:24:25,518 l'm sorry. . . l know. 1031 01:24:25,602 --> 01:24:26,894 But it's against the rules. 1032 01:24:26,979 --> 01:24:28,020 Rules. 1033 01:24:29,606 --> 01:24:31,899 Rules. Did you hear that? 1034 01:24:31,984 --> 01:24:34,444 Can you say to the lady, what do you think about those rules? 1035 01:24:34,653 --> 01:24:36,404 (WHlNES AND YlPS) 1036 01:24:36,739 --> 01:24:38,197 Me, too. 1037 01:24:38,824 --> 01:24:40,992 (SPEAKlNG SPANlSH) 1038 01:24:49,084 --> 01:24:50,710 (lNDlSTlNCT CHATTER) 1039 01:25:10,481 --> 01:25:12,273 (SPEAKlNG FRENCH) 1040 01:25:16,069 --> 01:25:18,571 Something's wrong. Call security! 1041 01:25:57,653 --> 01:25:59,237 (SPEAKlNG FRENCH) 1042 01:26:03,075 --> 01:26:06,744 So you take the two door, and connect with the three door. . . 1043 01:26:11,124 --> 01:26:12,500 Get off me! 1044 01:26:12,626 --> 01:26:14,460 (SHOUTlNG lN FRENCH) 1045 01:26:27,933 --> 01:26:29,851 Stop! 1046 01:26:44,199 --> 01:26:45,199 (WHlSTLE BLOWlNG) 1047 01:26:45,284 --> 01:26:46,450 Grab that man ! 1048 01:26:48,537 --> 01:26:49,954 (CROWD SCREAMlNG) 1049 01:27:48,430 --> 01:27:50,473 What the hell? 1050 01:27:50,599 --> 01:27:51,891 (EXCLAlMS lN FRENCH) 1051 01:28:04,947 --> 01:28:06,906 Did we hit him? l don't think so. 1052 01:28:06,990 --> 01:28:08,866 He may have run into our wake turbulence. 1053 01:28:11,161 --> 01:28:12,662 (SlREN WAlLlNG) 1054 01:28:15,040 --> 01:28:18,292 l know him. That's Froelich, mechanic on the Concorde. 1055 01:28:38,522 --> 01:28:40,898 You're very quiet. 1056 01:28:40,983 --> 01:28:44,151 Oh, I was just thinking about my wife. 1057 01:28:44,236 --> 01:28:45,820 lt must get pretty lonely, my friend. 1058 01:28:45,904 --> 01:28:46,904 O'NElL: Sir? 1059 01:28:47,447 --> 01:28:50,491 Paris Control advises of a change in en route weather conditions. 1060 01:28:50,575 --> 01:28:52,326 There's a storm front moving through Germany. 1061 01:28:52,411 --> 01:28:54,578 We've been advised to take a southerly course. 1062 01:28:54,663 --> 01:28:55,705 Give me a heading. 1063 01:28:55,831 --> 01:28:56,872 Right, sir. 1064 01:29:02,713 --> 01:29:04,755 Joseph? 1065 01:29:04,840 --> 01:29:08,843 l know a great woman who works for the French Embassy in Moscow. 1066 01:29:12,431 --> 01:29:14,223 (CHUCKLlNG) l'll bet you do! 1067 01:29:14,307 --> 01:29:15,433 (LAUGHlNG) 1068 01:29:18,520 --> 01:29:21,564 Time for me to do some flying of my own. 1069 01:29:22,941 --> 01:29:24,942 l see you have a new one. 1070 01:29:25,736 --> 01:29:27,445 We're triplets. 1071 01:29:31,283 --> 01:29:32,783 You don't need the ladies' room? 1072 01:29:32,951 --> 01:29:34,452 Never again. 1073 01:29:38,915 --> 01:29:42,001 WOMAN: Oh, what a pretty girl she is! 1074 01:29:46,089 --> 01:29:47,631 Tired? 1075 01:29:47,841 --> 01:29:48,966 Mmm. 1076 01:29:51,553 --> 01:29:54,972 You look like you lost your best friend. 1077 01:29:55,057 --> 01:29:56,974 Maybe I did. 1078 01:29:59,144 --> 01:30:02,146 Why don't you stretch out? l can sit right back here. 1079 01:30:02,230 --> 01:30:03,606 Hey, thanks. 1080 01:30:20,874 --> 01:30:23,751 l only regret we didn't have more kids. 1081 01:30:23,835 --> 01:30:27,254 After our boy, we just kept putting it off. 1082 01:30:27,339 --> 01:30:30,966 Then about a year ago, we decided to adopt. 1083 01:30:31,051 --> 01:30:32,093 But. . . 1084 01:30:34,054 --> 01:30:36,430 l always wanted a big family. 1085 01:30:37,808 --> 01:30:41,268 l guess l'm one of those wholesome slobs. (CHUCKLlNG) 1086 01:30:41,353 --> 01:30:43,312 (KNOCK ON DOOR) 1087 01:30:48,485 --> 01:30:49,944 Coach Markov would like to know 1088 01:30:50,028 --> 01:30:51,487 if his daughter could visit the flight deck. 1089 01:30:51,571 --> 01:30:52,738 Of course. 1090 01:30:54,199 --> 01:30:56,867 lt's all right. You can come in. 1091 01:30:56,952 --> 01:30:59,286 Are you sure this is no trouble? 1092 01:30:59,371 --> 01:31:00,704 None at all. 1093 01:31:00,789 --> 01:31:02,540 Hi, baby! Hello. 1094 01:31:04,084 --> 01:31:07,586 This is my daughter. 1095 01:31:07,671 --> 01:31:09,213 lrina. 1096 01:31:10,382 --> 01:31:11,882 She says, "Hi." 1097 01:31:12,425 --> 01:31:13,676 (CHUCKLlNG) 1098 01:31:16,388 --> 01:31:18,222 lt's just like Disneyland up here. 1099 01:31:23,812 --> 01:31:26,397 This shows how high we are. 1100 01:31:29,067 --> 01:31:30,693 This shows how fast we're going. 1101 01:31:34,197 --> 01:31:35,948 This is Mickey Mouse. 1102 01:31:39,953 --> 01:31:41,162 (GlGGLlNG) 1103 01:32:00,390 --> 01:32:01,390 (BANGlNG NOlSE) 1104 01:32:05,270 --> 01:32:06,312 What was that? 1105 01:32:06,396 --> 01:32:09,064 l think you better get down, sweetheart. 1106 01:32:09,774 --> 01:32:12,610 l thought something popped open. 1107 01:32:18,366 --> 01:32:19,783 l don't hear anything. 1108 01:32:20,327 --> 01:32:22,786 No. I guess not. 1109 01:32:23,830 --> 01:32:25,456 Thank you for coming by. 1110 01:32:26,458 --> 01:32:27,625 Thank you very much, gentlemen. 1111 01:32:27,709 --> 01:32:28,834 You're very welcome. 1112 01:32:28,919 --> 01:32:31,420 You're kind. Bye. 1113 01:32:31,504 --> 01:32:32,671 Come. 1114 01:32:50,857 --> 01:32:51,941 (lNDlSTlNCT CHATTER) 1115 01:32:52,025 --> 01:32:53,150 (PLAYlNG) 1116 01:33:24,099 --> 01:33:27,893 Oh, I could swear that floor was moving. 1117 01:33:27,978 --> 01:33:29,728 You're spaced, baby. 1118 01:33:29,813 --> 01:33:31,563 Spaced. 1119 01:33:36,027 --> 01:33:37,194 (GASPS) 1120 01:33:41,533 --> 01:33:43,450 Gremlins. 1121 01:33:58,341 --> 01:34:00,718 l'm getting a little vibration on the yoke. 1122 01:34:05,348 --> 01:34:06,932 We'd better run a complete systems check. 1123 01:34:07,017 --> 01:34:08,058 Yes, sir. 1124 01:34:08,143 --> 01:34:10,477 Altimeters? 1125 01:34:10,562 --> 01:34:12,396 Set and checked. 1126 01:34:18,445 --> 01:34:19,945 What's wrong? Hmm? 1127 01:34:20,030 --> 01:34:22,781 Oh, I just can't get comfortable. 1128 01:34:22,866 --> 01:34:25,909 Feels like my seat's coming loose. 1129 01:34:25,994 --> 01:34:27,745 Some joke. 1130 01:34:28,496 --> 01:34:29,788 (MUSlC PLAYlNG) What's that noise? 1131 01:34:29,873 --> 01:34:31,832 l don't hear anything. 1132 01:34:32,625 --> 01:34:34,335 Would you mind turning off the music, please? 1133 01:34:34,419 --> 01:34:35,669 Oh, sure. 1134 01:34:35,754 --> 01:34:36,712 Come on. 1135 01:34:36,796 --> 01:34:37,880 Excuse me. 1136 01:34:38,548 --> 01:34:40,090 lt's back here. 1137 01:34:40,258 --> 01:34:41,842 (PHONE BEEPlNG) Yeah. 1138 01:34:41,926 --> 01:34:43,969 Air speed indicators? 1139 01:34:44,304 --> 01:34:47,264 Air speed indicator, check. 1140 01:34:48,933 --> 01:34:50,476 Okay. 1141 01:34:50,560 --> 01:34:52,269 We're getting a whistling and a banging noise 1142 01:34:52,354 --> 01:34:53,520 from the bottom of the aircraft. 1143 01:34:55,607 --> 01:34:57,191 Jesus, the cargo door? 1144 01:34:59,110 --> 01:35:01,403 The warning light should indicate if it's open. 1145 01:35:01,654 --> 01:35:02,654 Peter? 1146 01:35:06,785 --> 01:35:07,868 O'NElL: lt's not working. 1147 01:35:09,245 --> 01:35:11,163 lt was all right at the pre-flight check. 1148 01:35:11,998 --> 01:35:15,084 l'm going back to check that noise, Joseph. 1149 01:35:15,168 --> 01:35:17,044 Let's have the seat belt sign. 1150 01:35:20,465 --> 01:35:22,383 lSABELLE: Please return to your seats. 1151 01:35:22,467 --> 01:35:24,802 Fasten your seat belts. Thank you. 1152 01:35:26,262 --> 01:35:28,263 MAN: Good night. Gregori. 1153 01:35:28,348 --> 01:35:29,515 ls something wrong, Captain? 1154 01:35:29,599 --> 01:35:31,558 Nothing we're sure of. 1155 01:35:31,643 --> 01:35:32,976 What aren't you sure of? 1156 01:35:33,061 --> 01:35:35,020 Don't worry. lt's nothing serious. 1157 01:35:47,492 --> 01:35:49,451 Sit down. 1158 01:35:51,162 --> 01:35:53,622 The cargo door is about to open. 1159 01:36:02,006 --> 01:36:03,841 We've got explosive decompression ! 1160 01:36:08,012 --> 01:36:09,263 (SCREAMlNG) 1161 01:36:26,948 --> 01:36:28,407 Our computers are out! 1162 01:36:28,491 --> 01:36:30,075 Our control systems are out! 1163 01:36:30,160 --> 01:36:33,704 Try an emergency system. We're completely out of control ! 1164 01:36:38,460 --> 01:36:39,877 (SCREAMlNG CONTlNUES) 1165 01:36:44,299 --> 01:36:48,594 Come on, emergency systems. Give us some help! Come on. 1166 01:36:58,021 --> 01:36:59,021 (ELl SCREAMlNG) 1167 01:36:59,105 --> 01:37:00,564 Eli ! 1168 01:37:02,442 --> 01:37:05,694 Air speed, 320. Altitude, 11,000 feet. 1169 01:37:06,863 --> 01:37:08,864 My God, we fell 20,000 feet. 1170 01:37:16,664 --> 01:37:18,165 l've radio contact with Munich. 1171 01:37:18,249 --> 01:37:20,417 l'll advise them of our condition. 1172 01:37:20,793 --> 01:37:23,504 l better go back and check the passengers. 1173 01:37:23,588 --> 01:37:25,130 Yeah. 1174 01:37:35,558 --> 01:37:36,934 Eli, you okay? 1175 01:37:37,018 --> 01:37:39,436 l had the best seat in the house! 1176 01:37:45,860 --> 01:37:47,694 PATRONl: Listen to me, everybody! 1177 01:37:48,488 --> 01:37:51,281 You can take off your oxygen masks now, if you like. 1178 01:37:51,366 --> 01:37:54,117 We're at 11,000 feet and you can breathe. 1179 01:37:54,202 --> 01:37:56,370 But if any of you still feel the altitude, 1180 01:37:56,496 --> 01:37:58,705 or you feel lightheaded or anything, 1181 01:37:58,790 --> 01:38:01,250 then use the oxygen. 1182 01:38:01,334 --> 01:38:05,712 The cargo door has blown off. lt's affected the airplane's primary function. 1183 01:38:05,797 --> 01:38:08,131 That's why you're feeling this vibration. 1184 01:38:08,216 --> 01:38:12,010 But we've activated a secondary system and it's working perfectly. 1185 01:38:12,095 --> 01:38:15,847 We're also in contact with Munich Center for landing instructions. 1186 01:38:15,932 --> 01:38:19,726 l'm gonna ask lsabelle and her crew to pass out some pillows. 1187 01:38:19,811 --> 01:38:22,729 When we come in for a landing, l want you to put them over your knees 1188 01:38:22,814 --> 01:38:24,815 and assume a tuck position. 1189 01:38:24,899 --> 01:38:26,900 They'll show you how. 1190 01:38:26,985 --> 01:38:28,694 The rear cabins okay, sir. 1191 01:38:28,778 --> 01:38:29,820 Good. 1192 01:38:31,990 --> 01:38:33,949 We're gonna make it. 1193 01:38:35,994 --> 01:38:38,453 Mrs. Sande! Here, take this seat! 1194 01:38:48,840 --> 01:38:50,757 The jettison pumps are open. 1195 01:38:50,842 --> 01:38:53,760 We're losing fuel. l can't shut them off. 1196 01:38:53,845 --> 01:38:56,305 Munich Center, please advice nearest airfield. 1197 01:38:57,390 --> 01:38:58,849 MAN: (OVER RADlO) Concorde, this is Munich Center. 1198 01:38:58,933 --> 01:39:02,436 We show your position 40 miles northwest of Patscherkofel lntersection. 1199 01:39:02,520 --> 01:39:05,147 lnnsbruck is your closest airfield. 1200 01:39:05,440 --> 01:39:07,858 Joseph, what's our flying time to lnnsbruck? 1201 01:39:08,234 --> 01:39:09,818 About 15 minutes. 1202 01:39:09,902 --> 01:39:11,403 Do we have the fuel to make it? 1203 01:39:11,487 --> 01:39:12,529 No way. 1204 01:39:13,364 --> 01:39:14,906 The Alps dead ahead. 1205 01:39:17,910 --> 01:39:19,703 Patscherkofel? 1206 01:39:20,663 --> 01:39:22,205 l used to ski there. 1207 01:39:23,416 --> 01:39:24,750 ls there a snow field? 1208 01:39:24,917 --> 01:39:26,543 The snow lasts all year. 1209 01:39:40,975 --> 01:39:42,434 l love you, Robert Palmer. 1210 01:39:43,728 --> 01:39:47,230 lf we ever come in Moscow, l want to marry you. 1211 01:39:49,233 --> 01:39:50,692 Why wait? 1212 01:39:52,028 --> 01:39:54,446 Do you, Alicia Rogov, take me, Robert Palmer, 1213 01:39:54,530 --> 01:39:56,365 to be your lawfully wedded husband? 1214 01:39:57,408 --> 01:39:58,533 l do. 1215 01:39:59,035 --> 01:40:02,454 Do you, Robert Palmer, take Alicia Rogov, 1216 01:40:02,538 --> 01:40:04,206 to be your lawfully wedded wife? 1217 01:40:05,124 --> 01:40:06,750 l do. 1218 01:40:06,834 --> 01:40:09,836 l now pronounce us man and wife. Kiss the groom. 1219 01:40:10,380 --> 01:40:11,755 Alicia! 1220 01:40:13,883 --> 01:40:15,676 God bless you both ! 1221 01:40:19,806 --> 01:40:21,223 (PASSENGERS SCREAMlNG) 1222 01:40:25,436 --> 01:40:26,561 MAN: (OVER RADlO) Roger, Concorde. 1223 01:40:26,646 --> 01:40:28,230 Understand your decision is to make 1224 01:40:28,314 --> 01:40:30,941 an emergency landing at Patscherkofel. 1225 01:40:31,025 --> 01:40:33,527 The Alpine Ski Patrol is marking a runway 1226 01:40:33,611 --> 01:40:36,530 and is in radio contact with Munich Center. 1227 01:40:37,281 --> 01:40:38,949 You ever come down on your belly, Paul? 1228 01:40:39,117 --> 01:40:40,742 Sure. 1229 01:40:40,827 --> 01:40:42,619 ln a simulator. 1230 01:40:45,331 --> 01:40:47,958 That's terrific. 1231 01:40:48,042 --> 01:40:50,460 Well, that makes two of us. 1232 01:40:57,927 --> 01:41:01,471 lsabelle, we'll be trying to land in just a few minutes. 1233 01:41:01,556 --> 01:41:02,723 Will you tell your passengers? 1234 01:41:02,807 --> 01:41:03,890 l'll tell them. 1235 01:41:03,975 --> 01:41:07,185 And lsabelle, je t'aime. 1236 01:41:19,323 --> 01:41:21,908 This is Patscherkofel Rescue Center. Do you read me, Munich? 1237 01:41:21,993 --> 01:41:24,453 MAN: (OVER RADlO) Loud and clear, Patscherkofel. Go ahead. 1238 01:41:24,537 --> 01:41:26,079 How much time do we have left? 1239 01:41:26,164 --> 01:41:28,707 Between eight and nine minutes, no more than that. 1240 01:41:28,791 --> 01:41:30,000 So, please, hurry. 1241 01:41:30,084 --> 01:41:31,251 We copy, Munich. 1242 01:41:34,338 --> 01:41:36,548 MAN: (OVER RADlO) Concorde, there is a 15-foot base 1243 01:41:36,632 --> 01:41:38,759 of hard-packed snow at Patscherkofel. 1244 01:41:38,843 --> 01:41:41,636 METRAND: We're going for it, Munich. Thanks for everything. 1245 01:41:41,721 --> 01:41:44,181 Good luck, Concorde. This is Munich Center, out. 1246 01:41:47,268 --> 01:41:50,103 Altitude, 8,800 feet. Air speed, 180. 1247 01:41:50,772 --> 01:41:52,522 There's one hell of a crosswind. 1248 01:41:57,528 --> 01:41:59,404 Mr. Harrison, this is Captain Moyer. 1249 01:41:59,489 --> 01:42:00,989 We'll be landing in 30 minutes. 1250 01:42:01,073 --> 01:42:03,074 That'll be 11:00 a.m., Washington time, sir. 1251 01:42:03,159 --> 01:42:06,912 We now confirm reports that a Federation World Airlines Concorde, 1252 01:42:06,996 --> 01:42:08,622 en route from Paris to Moscow, 1253 01:42:08,706 --> 01:42:10,582 is attempting to make an emergency landing 1254 01:42:10,666 --> 01:42:13,001 on a rugged mountainside in the Alps. 1255 01:42:13,085 --> 01:42:15,629 Maggie Whelan, anchorwoman on our Nightly News, 1256 01:42:15,713 --> 01:42:17,631 is among the passengers. 1257 01:42:17,715 --> 01:42:19,341 Just a moment. 1258 01:42:19,425 --> 01:42:23,386 l have been informed that we have been linked, via satellite, 1259 01:42:23,471 --> 01:42:25,847 with Munich Center, which is receiving reports 1260 01:42:25,932 --> 01:42:27,808 directly from the landing site. 1261 01:42:28,392 --> 01:42:30,519 Roger, Gooden. We understand, they are seven minutes away. 1262 01:42:30,603 --> 01:42:32,813 Medical assistance has just now reached the landing area. 1263 01:42:38,945 --> 01:42:40,654 PATRONl: Altitude, 8,300. 1264 01:42:40,738 --> 01:42:43,532 Air speed, 160. Christ, this is like threading a needle. 1265 01:43:28,119 --> 01:43:30,704 Patscherkofel dead ahead. 1266 01:43:30,788 --> 01:43:33,498 We're only going to get one chance at this bastard. 1267 01:43:33,583 --> 01:43:35,041 MAN: I can see the belly of the plane. 1268 01:43:35,126 --> 01:43:37,544 There are large holes in the bottom of the fuselage. 1269 01:43:37,628 --> 01:43:41,172 Metal is ripped open. She's shaking, rocking, fighting the wind. 1270 01:43:42,967 --> 01:43:45,427 PATRONl: Here we go. 1271 01:43:45,511 --> 01:43:47,304 Air speed, 130. 1272 01:43:47,388 --> 01:43:48,555 (ALARM SOUNDlNG) 1273 01:43:48,639 --> 01:43:49,848 Stall warning ! 1274 01:43:49,932 --> 01:43:51,141 l hear it, I hear it! 1275 01:43:51,309 --> 01:43:53,268 (ALARM CONTlNUES) Stick shaker! 1276 01:43:53,352 --> 01:43:55,020 Think I can't feel it? 1277 01:43:55,104 --> 01:43:57,272 Power off! Engines off! 1278 01:43:58,774 --> 01:44:01,818 Brace! 1279 01:44:36,812 --> 01:44:38,188 (YELLlNG) 1280 01:44:52,119 --> 01:44:54,871 MAN: I smell gas! The plane's gonna explode! 1281 01:44:54,956 --> 01:44:56,498 Get out of the plane! 1282 01:44:56,582 --> 01:44:57,874 (PASSENGERS YELLlNG) 1283 01:45:06,175 --> 01:45:08,051 (SCREAMlNG CONTlNUES) Switches off. 1284 01:45:09,053 --> 01:45:10,345 lrina! 1285 01:45:10,763 --> 01:45:11,846 (GROANlNG) 1286 01:45:16,060 --> 01:45:18,353 Listen, folks! Listen ! 1287 01:45:19,146 --> 01:45:22,399 You wanna get out of here safely, then sit down ! 1288 01:45:22,733 --> 01:45:23,900 Sit down ! 1289 01:45:25,403 --> 01:45:26,403 Come. 1290 01:45:36,956 --> 01:45:39,457 Maggie? Maggie! 1291 01:45:41,293 --> 01:45:43,169 Baby, are you okay? 1292 01:45:43,254 --> 01:45:45,213 Yeah. Come on. 1293 01:45:45,297 --> 01:45:46,923 Let's go, Peter. 1294 01:45:47,925 --> 01:45:49,092 (BANGlNG) 1295 01:45:53,597 --> 01:45:55,223 RESCUER: Clear below! 1296 01:46:03,315 --> 01:46:05,025 Watch yourself, watch out! 1297 01:46:05,109 --> 01:46:06,401 Hide your head ! 1298 01:46:06,485 --> 01:46:07,777 Watch the area! Look out down there! 1299 01:46:13,617 --> 01:46:16,870 All right, look out below! We're dropping a ladder. 1300 01:46:24,462 --> 01:46:26,004 Here we go. Watch your step. 1301 01:46:26,589 --> 01:46:28,339 MAN: People are starting to come out of the plane. 1302 01:46:28,549 --> 01:46:30,550 There's a strong smell ofjet fuel. 1303 01:46:30,634 --> 01:46:33,303 l should be getting reports in a moment if there are any fatalities. 1304 01:46:33,387 --> 01:46:35,805 l see two, now three more people coming up the ladders! 1305 01:46:36,474 --> 01:46:37,891 My husband ! 1306 01:46:38,809 --> 01:46:40,727 RESCUER: Come on, let's go. Climb on up! 1307 01:46:40,895 --> 01:46:42,812 Move them up that ladder! 1308 01:46:42,938 --> 01:46:44,230 Move them up. That's it. 1309 01:46:44,315 --> 01:46:45,857 Let's go! Come on, Maggie. 1310 01:46:46,192 --> 01:46:48,651 Ah ! The documents! 1311 01:46:48,736 --> 01:46:49,986 Maggie! Miss Whelan ! 1312 01:46:50,863 --> 01:46:51,905 METRAND: Your turn. 1313 01:46:51,989 --> 01:46:52,989 MAN: Okay. 1314 01:46:53,699 --> 01:46:54,824 Ah ! 1315 01:46:56,827 --> 01:46:59,120 Thank you ! Thank you ! 1316 01:46:59,246 --> 01:47:00,747 (REPORTER ON TV) They're bringing a passenger to us now. 1317 01:47:00,873 --> 01:47:02,373 Miss, were there any fatalities? 1318 01:47:02,917 --> 01:47:04,834 l'm fine. l don't need any help. 1319 01:47:10,674 --> 01:47:12,258 RESCUER: Come on. Hurry up! 1320 01:47:13,344 --> 01:47:16,679 MAGGlE: Here at the rescue center, it's a scene ofjubilation. 1321 01:47:17,181 --> 01:47:21,267 Men and women in tears, a small child embracing her father. 1322 01:47:21,352 --> 01:47:23,269 They've asked me to clear this channel now, 1323 01:47:23,354 --> 01:47:25,396 but I will be broadcasting to you from Moscow 1324 01:47:25,481 --> 01:47:27,524 with a complete report of these events, 1325 01:47:27,608 --> 01:47:29,067 and information l have received 1326 01:47:31,195 --> 01:47:34,114 This is Maggie Whelan at the Concorde crash site, 1327 01:47:34,198 --> 01:47:35,490 grateful to be alive. 1328 01:47:46,502 --> 01:47:49,504 lf everybody's out of the rear section, we're all out. 1329 01:47:50,881 --> 01:47:52,966 The roof's collapsing ! Everybody, off! 1330 01:47:53,050 --> 01:47:56,010 Quick, if the fuel tanks are crushed, they'll explode! 89780

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.