Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,393 --> 00:00:19,268
(DRAMATlC
lNSTRUMENTAL MUSlC)
2
00:02:54,967 --> 00:02:56,926
More coffee?
3
00:03:03,642 --> 00:03:05,184
(LAUGHlNG)
4
00:03:05,310 --> 00:03:06,769
(lNDlSTlNCT CHATTER)
5
00:03:12,317 --> 00:03:14,026
May I have
another coffee,
please?
6
00:03:14,152 --> 00:03:15,903
l'll help you.
7
00:03:19,741 --> 00:03:21,409
WOMAN: Yes!
8
00:03:21,535 --> 00:03:22,743
(WOMAN LAUGHlNG)
9
00:03:26,456 --> 00:03:30,543
l was surprised to see
your name on the crew list
this morning.
10
00:03:30,627 --> 00:03:33,004
Life is full
of surprises.
11
00:03:35,132 --> 00:03:36,674
You still
take it black?
12
00:03:36,758 --> 00:03:37,842
Mmm-hmm.
13
00:03:38,886 --> 00:03:40,803
l heard you retired.
14
00:03:40,888 --> 00:03:43,890
For a short time.
l've changed my mind.
15
00:03:43,974 --> 00:03:45,933
l'm glad you did.
16
00:03:46,018 --> 00:03:48,853
ls there anything
else you need, Captain?
17
00:04:06,330 --> 00:04:07,330
(SPEAKlNG FRENCH)
18
00:04:09,583 --> 00:04:10,833
METRAND: lt is still
amazing to me.
19
00:04:11,501 --> 00:04:14,921
Only three
hours and a half ago
we were in Paris.
20
00:04:15,005 --> 00:04:16,631
The world seems so small.
21
00:04:16,882 --> 00:04:19,091
Thank you, Dulles.
22
00:04:19,176 --> 00:04:21,177
They want us to
park on 23.
23
00:04:21,261 --> 00:04:22,595
There's going to be
a ceremony
24
00:04:22,679 --> 00:04:25,014
when Federation
officially takes
ownership of the plane.
25
00:04:25,307 --> 00:04:26,682
Tell them we'll
be right there.
26
00:04:43,909 --> 00:04:46,285
Concorde Flight 28,
you're clear for landing.
27
00:04:46,370 --> 00:04:48,204
MAN: (OVER RADlO)
Roger, Dulles.
28
00:04:49,706 --> 00:04:51,290
Holy Christ.
29
00:05:11,979 --> 00:05:14,730
What is over
the runways, Dulles?
30
00:05:14,856 --> 00:05:15,940
(SPEAKlNG FRENCH)
31
00:05:18,068 --> 00:05:19,485
Full power.
Go around.
Gear up!
32
00:05:19,569 --> 00:05:20,569
Gear up.
33
00:05:26,410 --> 00:05:28,202
WOMAN: Oh, my God !
What's happening?
34
00:05:31,999 --> 00:05:34,250
The three balloonists,
two men and a young woman,
35
00:05:34,334 --> 00:05:37,294
members of
the radical environmentalist
group, Airpeace,
36
00:05:37,379 --> 00:05:39,714
surrendered to
Virginia State Police.
37
00:05:40,257 --> 00:05:43,342
The Concorde flight 28
was en route from Paris.
38
00:05:43,427 --> 00:05:46,512
The airplane was
recently purchased
by Federation World Airlines,
39
00:05:46,596 --> 00:05:49,974
making it America's
first supersonic
commercial carrier.
40
00:05:50,058 --> 00:05:51,308
A spokesman for
the airline said
41
00:05:51,393 --> 00:05:53,811
that today's incident
would not change their plans
42
00:05:53,895 --> 00:05:58,399
to make a pre-Olympic
goodwill flight to Moscow
on the Concorde tomorrow.
43
00:05:58,608 --> 00:06:01,277
ln other news,
Harrison lndustries today
44
00:06:01,361 --> 00:06:03,988
unveiled its highly
secret Buzzard Project.
45
00:06:04,072 --> 00:06:05,781
Science editor
Jeffrey Marks was
46
00:06:05,866 --> 00:06:08,075
at Harrison lndustries'
Maryland test facility
47
00:06:08,160 --> 00:06:09,994
for this special report.
48
00:06:11,204 --> 00:06:13,372
MARKS: Since 1974,
Harrison lndustries
49
00:06:13,457 --> 00:06:14,957
has been developing
for the Air Force
50
00:06:15,042 --> 00:06:17,043
the Buzzard Attack Drone,
51
00:06:17,127 --> 00:06:20,379
the newest weapon
in the United States
arsenal.
52
00:06:20,964 --> 00:06:23,507
A radio-controlled,
unmanned target plane
53
00:06:23,592 --> 00:06:26,218
is being sent
out over the ocean.
54
00:06:27,304 --> 00:06:29,138
Conceived of
by Dr. Kevin Harrison,
55
00:06:29,222 --> 00:06:30,931
chairman of
Harrison lndustries,
56
00:06:31,016 --> 00:06:35,394
the Buzzard was designed
by Harrison's chief designer,
Willie Halpern.
57
00:06:36,980 --> 00:06:39,899
Capable of speeds
that exceed twice
the speed of sound,
58
00:06:39,983 --> 00:06:43,903
the attack drone has
an interception range
of over 1,000 miles
59
00:06:43,987 --> 00:06:48,741
and a hitherto unheard of
rate of successful kills
close to 100%.
60
00:06:49,826 --> 00:06:52,161
Guided by
television cameras
set into its nose
61
00:06:52,245 --> 00:06:54,163
and an on-board
computer system,
62
00:06:54,247 --> 00:06:56,373
the Buzzard
shows its muscle.
63
00:07:03,965 --> 00:07:05,466
Once locked
to its prey,
64
00:07:05,550 --> 00:07:08,844
the super-fast bird
electronically
homes in on its target.
65
00:07:12,808 --> 00:07:14,558
At Harrison lndustries'
test facility,
66
00:07:14,643 --> 00:07:16,769
this is Jeffrey Marks
for Nightly News.
67
00:07:18,605 --> 00:07:20,272
Testing of the drone
will continue at
68
00:07:20,357 --> 00:07:22,608
the Harrison facility
at daybreak tomorrow.
69
00:07:22,692 --> 00:07:24,318
ln a related story,
the prestigious
70
00:07:24,402 --> 00:07:25,945
United States
Science Foundation
71
00:07:26,029 --> 00:07:29,448
has named Dr. Kevin Harrison
as their Man of the Year
72
00:07:29,533 --> 00:07:32,785
for his achievements
in advancing
aerospace technology.
73
00:07:32,869 --> 00:07:37,081
Dr. Harrison, 43,
chairman of the conglomerate
Harrison lndustries,
74
00:07:37,165 --> 00:07:40,126
was graduated from Harvard
with a doctorate in physics.
75
00:07:40,210 --> 00:07:42,211
Dr. Harrison lives
in Washington
76
00:07:42,295 --> 00:07:44,255
with his wife
and three children.
77
00:07:44,923 --> 00:07:46,507
Members of
the Russian Olympic team
78
00:07:46,591 --> 00:07:48,134
concluded
a weeklong goodwill tour
79
00:07:48,218 --> 00:07:51,637
at the Cole Fieldhouse
at the University of
Maryland this afternoon.
80
00:07:51,721 --> 00:07:54,056
As a continuing
feature leading
to our exclusive coverage
81
00:07:54,141 --> 00:07:56,392
of the 22nd Olympiad
in Moscow,
82
00:07:56,476 --> 00:07:59,854
Robert Palmer gives
us this special look
at these fine athletes.
83
00:08:00,564 --> 00:08:03,858
Sport has always been
a tapestry of contrasts,
84
00:08:03,942 --> 00:08:06,694
a never-ending
variety of movement.
85
00:08:06,987 --> 00:08:09,613
The epitome of grace,
Alicia Rogov,
86
00:08:09,698 --> 00:08:13,159
was the all-round
women's gymnastics
gold medal winner
87
00:08:13,243 --> 00:08:15,619
in Munich and Montreal.
88
00:08:15,704 --> 00:08:20,416
She'll be trying
for an unprecedented
third gold medal in Moscow.
89
00:08:20,500 --> 00:08:23,836
Just another facet
of the 22nd Olympiad.
90
00:08:23,920 --> 00:08:26,589
This is Robert Palmer
for Nightly News.
91
00:08:26,673 --> 00:08:30,551
(SlNGlNG lN RUSSlAN)
92
00:08:51,615 --> 00:08:54,825
Can I interview you
for American television?
93
00:08:54,910 --> 00:08:57,369
Are you crazy?
What are you doing here?
94
00:08:57,454 --> 00:09:00,497
My viewers want
the whole story.
lt's up close and personal.
95
00:09:00,582 --> 00:09:01,707
l will scream if
you don't leave!
96
00:09:01,791 --> 00:09:02,833
Please, do not scream.
97
00:09:02,918 --> 00:09:04,210
l'm just gonna ask
you a few questions.
98
00:09:04,294 --> 00:09:07,213
How does it feel to
be a national hero?
99
00:09:07,297 --> 00:09:08,255
Would you look
right into the camera?
100
00:09:08,340 --> 00:09:12,218
Ladies and gentlemen,
we're talking today
with Miss Alicia. . . Rogov!
101
00:09:20,393 --> 00:09:22,311
Thanks.
102
00:09:24,231 --> 00:09:26,315
Come on, American.
lnterview me.
103
00:09:26,399 --> 00:09:29,235
All right, Miss Rogov.
104
00:09:29,319 --> 00:09:32,905
Tell us why it's so
important for you to win
three gold medals.
105
00:09:32,989 --> 00:09:35,324
You're 24.
lsn't that a little
old for competition?
106
00:09:35,659 --> 00:09:39,119
Old? I want to
show everyone,
107
00:09:39,204 --> 00:09:43,207
you don't have to be 15
with a figure like boy
to win gold medal.
108
00:09:44,668 --> 00:09:46,460
Anything else,
Mr. Reporter?
109
00:09:47,045 --> 00:09:48,837
Whatever happened to
the shy young woman
110
00:09:48,922 --> 00:09:50,673
l met four years
ago in Montreal?
111
00:09:51,299 --> 00:09:54,093
She grew up
and fell in love.
112
00:10:04,354 --> 00:10:05,729
Nelli !
113
00:10:07,440 --> 00:10:09,775
Alicia!
114
00:10:09,859 --> 00:10:14,029
Please!
Very soon the bus is
leaving for the hotel.
115
00:10:14,614 --> 00:10:15,614
(GlGGLES)
116
00:10:15,699 --> 00:10:18,909
What?
Something amuses you.
117
00:10:18,994 --> 00:10:21,870
The bubbles.
They tickle in
strange places.
118
00:10:22,372 --> 00:10:26,709
l want you to put
all your strange places
into nice, dry clothes.
119
00:10:27,752 --> 00:10:29,169
Now.
120
00:10:30,880 --> 00:10:32,840
She's gone, Robert.
121
00:10:36,219 --> 00:10:37,594
Robert!
122
00:10:39,848 --> 00:10:41,765
Robert Palmer!
123
00:10:46,563 --> 00:10:48,814
Thanks for
the interview.
124
00:10:48,898 --> 00:10:51,317
Come back here,
Robert Palmer.
125
00:11:19,262 --> 00:11:20,346
Thanks, Walter.
126
00:11:20,430 --> 00:11:21,513
Any time, Joe.
127
00:12:24,786 --> 00:12:26,120
l won't, Paul.
128
00:12:27,330 --> 00:12:30,707
l know.
Just friends.
129
00:12:31,709 --> 00:12:34,336
You don't know how much
you hurt me when you left.
130
00:12:34,796 --> 00:12:36,463
l never wanted to hurt you.
131
00:12:37,674 --> 00:12:39,425
lt doesn't take very much.
132
00:12:43,680 --> 00:12:48,016
lsabelle, can I tell you
something very personal?
133
00:12:48,101 --> 00:12:49,726
Mmm-hmm.
134
00:12:51,271 --> 00:12:53,814
Your hair is in
my French fries.
135
00:13:08,663 --> 00:13:10,914
l won't let you
hurt me again.
136
00:13:20,133 --> 00:13:21,216
(DOORBELL RlNGS)
137
00:13:21,968 --> 00:13:23,886
Hold on ! l'm coming !
138
00:13:24,095 --> 00:13:25,471
(DOORBELL RlNGS)
139
00:13:25,680 --> 00:13:27,389
l'm coming !
140
00:13:32,395 --> 00:13:33,395
Who is it?
141
00:13:33,563 --> 00:13:36,565
Miss Whelan?
My name is Carl Parker.
142
00:13:37,066 --> 00:13:40,486
l'm the assistant
sales director for
Harrison lndustries.
143
00:13:40,570 --> 00:13:43,780
We met at an
open house you had here
for the World Hunger Council.
144
00:13:43,865 --> 00:13:45,657
l need your help.
145
00:13:46,367 --> 00:13:47,951
l'm sorry.
146
00:13:48,036 --> 00:13:50,162
l would've called,
but your number's
not listed.
147
00:13:50,246 --> 00:13:51,747
No, it's all right.
Please, come in.
148
00:13:52,165 --> 00:13:53,999
Well, I only
have a minute.
149
00:13:54,083 --> 00:13:57,586
Miss Whelan,
you're an important person.
You have influence.
150
00:13:57,670 --> 00:13:58,962
Now, they'll
listen to you.
151
00:13:59,047 --> 00:14:02,341
l don't understand.
What is the problem?
152
00:14:02,425 --> 00:14:04,801
l have information
that Harrison lndustries,
153
00:14:04,886 --> 00:14:07,179
through their
overseas operations,
154
00:14:07,263 --> 00:14:11,058
have been making
illegal sales of arms
for the last 15 years.
155
00:14:11,142 --> 00:14:12,684
Harrison lndustries?
156
00:14:12,769 --> 00:14:15,729
Weapons were sold to
the North Vietnamese
during our war there.
157
00:14:15,813 --> 00:14:17,439
Weapons that
killed a lot of our men.
158
00:14:17,524 --> 00:14:19,441
Come on.
That's ridiculous.
No!
159
00:14:19,526 --> 00:14:22,861
They've secretly
sold arms to Cuba,
to Syria and Uganda,
160
00:14:22,946 --> 00:14:24,655
arsenals to
terrorist groups.
161
00:14:24,739 --> 00:14:26,114
Can you prove any of this?
162
00:14:26,199 --> 00:14:28,242
l have the documents
that detail the sales.
163
00:14:28,326 --> 00:14:29,785
l've locked them
away in a safe place.
164
00:14:29,869 --> 00:14:31,703
l gave my wife the key
and l've asked her
165
00:14:31,788 --> 00:14:33,914
to deliver them to
you tomorrow morning.
166
00:14:33,998 --> 00:14:36,041
l'm leaving for Paris
in the morning.
167
00:14:36,125 --> 00:14:38,585
Now if these documents exist,
we can go see them now.
168
00:14:38,962 --> 00:14:41,922
No! They have
people looking for me.
l have to leave town.
169
00:14:42,131 --> 00:14:43,882
Now let me just go up
and get changed,
and I can be right. . .
170
00:14:43,967 --> 00:14:45,384
But you don't understand !
171
00:14:45,468 --> 00:14:46,802
MAN: Mr. Parker?
172
00:15:02,151 --> 00:15:03,986
(DlALlNG)
173
00:15:05,029 --> 00:15:08,490
WHELAN: Hello? Hello!
Hello, operator!
174
00:16:24,400 --> 00:16:29,321
Help! Help me!
Please, somebody, help!
175
00:16:33,785 --> 00:16:36,411
Help me! Please!
176
00:16:36,496 --> 00:16:39,122
Please! Help me!
177
00:16:39,207 --> 00:16:40,791
Help me! Please!
178
00:16:42,251 --> 00:16:43,543
(ALARM RlNGlNG)
179
00:16:49,092 --> 00:16:50,759
(WHELAN WHlMPERlNG)
180
00:16:52,011 --> 00:16:53,345
(GASPlNG)
181
00:17:30,717 --> 00:17:33,218
Captain Metrand?
182
00:17:37,765 --> 00:17:40,100
Captain Metrand,
Joe Patroni.
183
00:17:40,518 --> 00:17:43,395
Oh.
l'm gonna be flying with ya.
Just wanted to say hello.
184
00:17:43,479 --> 00:17:45,230
l'm sorry, Captain.
l went to bed early.
185
00:17:45,314 --> 00:17:46,565
Oh, I didn't mean
to disturb you.
186
00:17:46,983 --> 00:17:49,109
Get some sleep and
we'll talk tomorrow.
187
00:17:49,193 --> 00:17:51,653
Good night to you,
too, honey!
188
00:17:54,574 --> 00:17:56,283
l've heard a lot
about you, Captain.
189
00:17:56,367 --> 00:17:59,161
So I knew that
terrific perfume
wasn't yours.
190
00:17:59,245 --> 00:18:00,328
(CHUCKLES) Oh. . .
191
00:18:07,879 --> 00:18:10,464
Carl was
a friend of mine.
192
00:18:10,548 --> 00:18:15,927
He worked for me
for almost 20 years.
This is unbelievable.
193
00:18:16,012 --> 00:18:18,096
l was standing
right next to him.
(SNlFFLlNG)
194
00:18:18,181 --> 00:18:20,682
One minute
he's talking to me.
Then. . .
195
00:18:22,518 --> 00:18:24,686
(SOBBlNG) Oh, God !
lt was horrible!
196
00:18:29,066 --> 00:18:32,819
Kevin,
he said there
were documents.
197
00:18:35,198 --> 00:18:37,532
Documents that proved
that Harrison lndustries
198
00:18:37,617 --> 00:18:41,036
has been making
illegal arms sales.
199
00:18:41,120 --> 00:18:43,038
You would have to
approve those sales.
200
00:18:43,372 --> 00:18:44,998
Documents?
201
00:18:46,334 --> 00:18:49,211
What did Carl
think he was doing?
202
00:18:49,295 --> 00:18:52,631
Somebody in
my organization must be
trying to blackmail me.
203
00:18:52,715 --> 00:18:54,633
l just can't understand
how Carl got involved.
204
00:18:54,717 --> 00:18:57,010
He always seemed like
such a decent, kind man.
205
00:18:58,012 --> 00:19:00,055
Why would
your own people want
to blackmail you?
206
00:19:01,641 --> 00:19:06,686
Because big business
is like that kid's game,
King of the Mountain.
207
00:19:06,771 --> 00:19:09,189
When you're on top,
somebody always wants
to knock you on your ass.
208
00:19:09,273 --> 00:19:11,358
Are you saying
you've never made
illegal arms sales?
209
00:19:13,402 --> 00:19:16,112
Maggie,
l'm a very rich man.
210
00:19:16,197 --> 00:19:18,657
l have everything in
life I could ever want.
211
00:19:18,741 --> 00:19:22,410
Why would I jeopardize that
by doing something
so incredibly stupid?
212
00:19:28,709 --> 00:19:29,876
(SNlFFLES)
213
00:19:31,921 --> 00:19:33,839
Blow your nose.
214
00:19:40,346 --> 00:19:42,138
Sweet Maggie.
215
00:19:44,642 --> 00:19:46,768
Sweet, sweet Maggie.
216
00:19:50,106 --> 00:19:52,107
l love you so much.
217
00:20:01,784 --> 00:20:03,743
You're cold.
218
00:20:04,829 --> 00:20:06,288
Yeah.
219
00:20:31,188 --> 00:20:33,189
Morning, Willie.
220
00:20:33,274 --> 00:20:35,191
Good morning, K. H.
221
00:20:37,528 --> 00:20:40,739
Look like
you haven't slept.
222
00:20:40,823 --> 00:20:43,742
My grandchild is
staying with us.
223
00:20:43,826 --> 00:20:46,870
She slept in the same
bed with us all night.
224
00:20:48,706 --> 00:20:52,208
My three kids used
to climb in with us.
225
00:20:52,293 --> 00:20:54,961
lt was like a disco
on Saturday night.
226
00:20:58,090 --> 00:21:00,467
Carl Parker is dead.
227
00:21:04,889 --> 00:21:06,222
Did we get
the documents back?
228
00:21:06,807 --> 00:21:08,975
No.
229
00:21:09,060 --> 00:21:11,770
And there's
somebody else involved.
230
00:21:11,854 --> 00:21:13,647
Maggie Whelan
knows about them.
231
00:21:15,691 --> 00:21:19,110
What time is
the drone test
scheduled for?
232
00:21:19,195 --> 00:21:22,530
6:30. A little
over an hour from now.
233
00:21:23,199 --> 00:21:25,909
l want it delayed
until 8:00.
234
00:21:29,872 --> 00:21:32,082
We've been
together a long time,
haven't we, Willie?
235
00:21:33,209 --> 00:21:34,876
Twenty-two years.
236
00:21:34,961 --> 00:21:36,378
(CLEARS THROAT)
237
00:21:36,462 --> 00:21:38,171
Almost half my life.
238
00:21:38,714 --> 00:21:41,800
This could destroy
everything we've
worked for.
239
00:21:44,720 --> 00:21:46,763
l need your help, Willie.
240
00:21:48,975 --> 00:21:52,227
How difficult would it be
to reprogram the drone?
241
00:21:56,190 --> 00:21:58,024
No problem at all.
242
00:22:19,255 --> 00:22:21,172
Where'd you
get your training?
243
00:22:21,298 --> 00:22:23,091
(SPEAKS FRENCH)
244
00:22:23,259 --> 00:22:25,427
Early on,
l was flying cargo
to Saigon
245
00:22:25,553 --> 00:22:28,138
during the war we
had in lndoChina.
246
00:22:28,222 --> 00:22:30,056
Then I flew the Mirage.
247
00:22:30,141 --> 00:22:33,727
l was a military advisor
in Saigon when we
first got in the war.
248
00:22:33,811 --> 00:22:37,856
l remember this Eurasian gal.
She had these
great big blue eyes.
249
00:22:37,940 --> 00:22:41,109
They called her the Tarantula.
Did you ever run into her?
250
00:22:41,193 --> 00:22:42,736
No. I don't think so.
251
00:22:42,820 --> 00:22:44,279
You'd remember her
if you did.
252
00:22:44,363 --> 00:22:46,531
She was a real
ball-breaker.
253
00:22:47,616 --> 00:22:49,909
Now here's
a beautiful lady.
254
00:22:49,994 --> 00:22:53,830
METRAND: Yes.
You have good
taste, Joseph.
255
00:22:53,914 --> 00:22:57,125
There's nothing
like her in the skies.
256
00:22:57,209 --> 00:22:59,961
She can maneuver
with a military jet.
257
00:23:00,296 --> 00:23:03,131
Go just as fast
and a lot farther.
258
00:23:04,717 --> 00:23:06,092
l think l'm
falling in love.
259
00:23:07,094 --> 00:23:09,721
The instructors
at the Concorde
flight school in Toulouse
260
00:23:09,805 --> 00:23:11,973
tell me you scored very
high in their testing.
261
00:23:12,058 --> 00:23:15,310
Nothing but gold stars.
Just like you, Paul.
262
00:23:15,394 --> 00:23:18,855
Ever since I was a little boy,
anything that flies
has been my hobby.
263
00:23:18,939 --> 00:23:20,815
How long have you
been flying?
264
00:23:20,900 --> 00:23:22,817
l stopped counting
after 30 years.
265
00:23:22,902 --> 00:23:24,652
Flown just about
every aircraft there is
266
00:23:24,737 --> 00:23:26,446
through three wars
and 40 pounds.
267
00:23:26,530 --> 00:23:29,157
The only thing l'm
afraid of is heights.
268
00:23:29,408 --> 00:23:31,242
You afraid of anything,
Metrand?
269
00:23:32,328 --> 00:23:33,953
American pilots.
270
00:23:45,841 --> 00:23:50,637
Captain.
271
00:23:57,895 --> 00:23:59,854
(lNDlSTlNCT CHATTER)
272
00:24:01,941 --> 00:24:03,817
Coach Markov,
can we get a picture of
273
00:24:03,901 --> 00:24:06,236
you and Gregori Valdikoff
together picture?
274
00:24:06,320 --> 00:24:08,446
What?
This little muzhik?
275
00:24:08,531 --> 00:24:11,658
Sure. Right.
Right. Now.
276
00:24:13,202 --> 00:24:14,202
(LAUGHTER)
277
00:24:14,453 --> 00:24:17,705
(SPEAKlNG RUSSlAN)
278
00:24:17,790 --> 00:24:19,082
What'd he say?
What'd he say?
279
00:24:19,959 --> 00:24:21,960
He says l'm a genius.
280
00:24:22,044 --> 00:24:25,296
Coach, what did the team
enjoy most about
the United States?
281
00:24:25,381 --> 00:24:29,551
The children.
Wonderful,
happy children.
282
00:24:29,635 --> 00:24:35,348
This is
my daughter, lrina.
283
00:24:35,641 --> 00:24:38,226
Her name sign is lrina.
284
00:24:39,228 --> 00:24:41,938
lrina, is the Coach
a good father?
285
00:24:52,408 --> 00:24:55,160
She says l'm
an ugly bear.
286
00:24:55,995 --> 00:24:58,746
She must know something.
287
00:25:02,585 --> 00:25:04,002
Excuse me.
Thank you.
288
00:25:04,086 --> 00:25:07,005
Are you excited about
taking the Concorde?
289
00:25:07,089 --> 00:25:08,256
(LAUGHS)
290
00:25:09,049 --> 00:25:11,217
(SPEAKlNG RUSSlAN)
291
00:25:14,513 --> 00:25:16,431
What'd he say?
How should I know?
292
00:25:26,609 --> 00:25:28,276
You're still
on that diet?
293
00:25:28,444 --> 00:25:30,111
Barely just.
294
00:25:30,196 --> 00:25:34,365
Last night
l came within that much
of a big, juicy steak.
295
00:25:34,450 --> 00:25:35,658
What'd you eat?
296
00:25:35,743 --> 00:25:36,868
Fruit compote.
297
00:25:36,952 --> 00:25:38,786
lt was torture.
298
00:25:38,954 --> 00:25:41,331
l woke up in
the middle of the night
in a cold sweat.
299
00:25:41,415 --> 00:25:43,625
l dreamt I was being chased
by a giant banana.
300
00:25:43,834 --> 00:25:45,043
(CHUCKLlNG)
301
00:25:47,379 --> 00:25:48,713
(SPEAKlNG FRENCH)
302
00:25:49,632 --> 00:25:52,383
No cream and
sugar for me.
303
00:25:52,468 --> 00:25:53,593
Two cups, black.
304
00:25:54,428 --> 00:25:58,139
Two cups, black.
Oh, you pilots
are such men.
305
00:25:58,891 --> 00:26:01,100
They don't call it
the cockpit
for nothing, honey.
306
00:26:05,814 --> 00:26:07,690
Wait a minute!
307
00:26:07,775 --> 00:26:10,193
That perfume of yours
smells awfully familiar.
308
00:26:17,618 --> 00:26:19,911
(SPEAKlNG FRENCH)
309
00:26:26,752 --> 00:26:27,794
What'd she say?
310
00:26:27,878 --> 00:26:30,672
Probably the same as
you say in English.
311
00:26:38,138 --> 00:26:40,181
Thank you.
How we doing?
312
00:26:40,266 --> 00:26:42,100
Just waiting
for Maggie Whelan.
313
00:26:45,521 --> 00:26:46,729
Listen.
All I wanna know,
314
00:26:46,814 --> 00:26:49,148
are you sure there
was nothing delivered
for me at the studio?
315
00:26:49,233 --> 00:26:52,860
l mean,
like a package, an envelope,
something like that?
316
00:26:55,281 --> 00:26:57,782
Okay.
l'll talk to you
from Paris.
317
00:26:59,535 --> 00:27:01,452
Kevin.
318
00:27:01,537 --> 00:27:03,579
l was worried
about you.
You're too much.
319
00:27:03,664 --> 00:27:05,456
l wanted to make sure
everything is okay.
320
00:27:05,541 --> 00:27:07,834
lt's okay.
l'm exhausted,
that's all.
321
00:27:07,918 --> 00:27:09,460
You can sleep
on the airplane.
322
00:27:09,545 --> 00:27:11,379
Miss Whelan, l'm going to have
to lock the door.
323
00:27:13,549 --> 00:27:15,758
Did those
mysterious documents
turn up?
324
00:27:15,843 --> 00:27:18,052
No. You were
right as usual.
325
00:27:19,221 --> 00:27:21,472
Bon voyage,
you beautiful lady.
326
00:27:21,598 --> 00:27:23,349
ANNOUNCER:
Your attention, please.
Take care of yourself.
327
00:27:23,434 --> 00:27:24,809
The mobile lounge
for Federation World
Airlines Concorde...
328
00:27:24,893 --> 00:27:26,436
l will. You, too.
329
00:27:26,562 --> 00:27:30,606
...to Paris and Moscow
is ready for immediate
departure from Gate 14.
330
00:27:31,066 --> 00:27:32,650
This is your final call...
WOMAN: Maggie!
331
00:27:32,735 --> 00:27:33,735
...for the Concorde's
mobile lounge.
332
00:27:34,236 --> 00:27:35,570
All aboard, please.
Maggie!
333
00:27:37,448 --> 00:27:40,158
Have a wonderful trip.
Thank you.
334
00:27:40,242 --> 00:27:42,368
Miss Whelan.
335
00:27:42,661 --> 00:27:43,953
Maggie!
336
00:27:45,581 --> 00:27:48,374
You killed him !
You murdered Carl !
337
00:27:49,960 --> 00:27:51,586
Killer!
338
00:29:11,875 --> 00:29:14,335
That'll do.
lt's okay.
Excuse me.
339
00:29:15,838 --> 00:29:17,338
Was the additional
ice put on board?
340
00:29:17,464 --> 00:29:19,257
lt's in the freezer.
341
00:29:19,341 --> 00:29:21,884
lt's just a precaution.
We shouldn't need it.
342
00:29:21,969 --> 00:29:24,470
The heart's been
packed in plenty of ice.
343
00:29:24,555 --> 00:29:27,640
What we need now is
a really fast trip.
344
00:29:33,355 --> 00:29:35,148
Excuse me, please.
345
00:29:36,358 --> 00:29:38,568
Would you mind very much
if I sat right here?
346
00:29:38,652 --> 00:29:39,652
Of course not.
347
00:29:39,736 --> 00:29:48,119
Thank you.
348
00:29:49,455 --> 00:29:50,496
l'll hang that.
349
00:29:50,581 --> 00:29:51,622
Thank you.
350
00:29:52,791 --> 00:29:54,500
The transplant
is for your son?
351
00:29:55,169 --> 00:29:56,627
Yes.
352
00:29:59,089 --> 00:30:01,215
He just turned seven.
353
00:30:03,010 --> 00:30:04,218
(SNlFFLlNG)
354
00:30:13,937 --> 00:30:15,813
And so the colonel says,
"No, ya fathead,
355
00:30:15,898 --> 00:30:19,192
"you're supposed to
ride the camel to town !"
356
00:30:19,276 --> 00:30:21,986
There you are.
357
00:30:22,070 --> 00:30:23,779
l couldn't figure out
where you ran off to.
358
00:30:23,864 --> 00:30:27,658
Paul, Joe.
This old lady here
is my wife, Amy.
359
00:30:27,784 --> 00:30:31,996
She's stoned on Dramamine.
Tell her she's got
nothing to worry about.
360
00:30:32,080 --> 00:30:34,165
lt's just like
taking a bus, Mrs. Sande.
361
00:30:34,249 --> 00:30:36,667
She's afraid
of buses, too.
362
00:30:36,752 --> 00:30:38,836
l think you better
throw my husband
out of here.
363
00:30:38,921 --> 00:30:40,087
He wants to
fly the plane.
364
00:30:40,172 --> 00:30:41,255
Okay. Okay.
365
00:30:41,340 --> 00:30:42,423
Have fun, boys.
366
00:30:42,508 --> 00:30:44,425
All right.
We'll see you later.
367
00:30:44,510 --> 00:30:45,593
Uh-huh.
368
00:30:49,640 --> 00:30:51,599
Nice-looking lady.
ls he really her husband?
369
00:30:51,683 --> 00:30:54,810
She's his fourth wife.
He always was
a horny bastard.
370
00:30:55,270 --> 00:30:58,147
There's this story
that back in the '20s
when he was barnstorming,
371
00:30:58,232 --> 00:30:59,357
he made a bet
that he could put it
372
00:30:59,441 --> 00:31:01,526
to this
good-looking
wing walker.
373
00:31:01,610 --> 00:31:04,946
He boffed her out on
the wing 1,000
feet above El Paso.
374
00:31:05,030 --> 00:31:08,699
His ass got so sunburned
he couldn't sit down
for a week.
375
00:31:08,784 --> 00:31:09,951
(LAUGHlNG)
376
00:31:13,121 --> 00:31:14,288
Who is he?
377
00:31:15,249 --> 00:31:17,542
That's your boss, sweetheart.
Eli Sande,
378
00:31:17,626 --> 00:31:19,961
president of
Federation Airlines.
379
00:31:23,382 --> 00:31:25,174
Hey, Coach !
380
00:31:25,300 --> 00:31:26,759
(SPEAKlNG lNDlSTlNCTLY)
381
00:31:30,973 --> 00:31:34,642
Ma'am. Could you wait
until we take off, please?
382
00:31:34,726 --> 00:31:38,896
Well, I have this
bladder condition.
When l'm nervous, l. . .
383
00:31:45,737 --> 00:31:48,239
l really enjoyed
your farewell concert
at Carnegie Hall.
384
00:31:48,323 --> 00:31:49,490
lt was a classic.
385
00:31:49,575 --> 00:31:51,742
Thank you.
lt's nice to
be remembered.
386
00:31:51,827 --> 00:31:53,703
l could never figure
out why you retired.
387
00:31:53,787 --> 00:31:55,830
Well, honey,
the road's a killer.
388
00:31:55,914 --> 00:31:58,499
When I woke up not knowing
what town I was in,
389
00:31:58,584 --> 00:32:00,418
l decided it was
time to quit.
390
00:32:00,502 --> 00:32:01,586
This yours?
Yeah.
391
00:32:01,670 --> 00:32:03,462
Get that for me?
Thank you.
392
00:32:03,547 --> 00:32:06,507
Did I read you're going
to be in the
Moscow Jazz Festival?
393
00:32:06,592 --> 00:32:08,759
Yeah ! lt's kind of
a homecoming for me.
394
00:32:08,844 --> 00:32:10,803
That's fabulous.
l was born in Moscow.
395
00:32:10,887 --> 00:32:13,848
l haven't been back since
l was about five years old.
Long time.
396
00:32:13,932 --> 00:32:16,475
That's great. I'll be there,
front row and
center to cheer you on.
397
00:32:16,560 --> 00:32:18,269
Oh, thank you, love.
398
00:32:20,063 --> 00:32:21,439
(PLAYS TUNE)
399
00:32:22,899 --> 00:32:26,694
The Lord is my shepherd
and I see what I want.
400
00:32:29,364 --> 00:32:30,364
(PLAYS A NOTE)
401
00:32:32,409 --> 00:32:35,036
l'm sorry, sir.
You're gonna have to
store that for takeoff.
402
00:32:35,120 --> 00:32:37,121
l can put it in
the cupboard for you.
403
00:32:37,205 --> 00:32:40,458
Obviously, my dear,
you don't congeal
the situation here.
404
00:32:40,542 --> 00:32:44,128
See, this is my Siamese twin.
We go everywhere together.
405
00:32:44,254 --> 00:32:45,338
Right, Gretch?
406
00:32:45,422 --> 00:32:47,965
Oh, that's right.
They even sleep together.
407
00:32:48,050 --> 00:32:50,718
You know,
everybody's doing it.
408
00:32:51,011 --> 00:32:52,470
(ENGlNE ROARlNG)
409
00:33:49,945 --> 00:33:51,821
Robert.
410
00:33:53,281 --> 00:33:56,450
Why don't you defect?
You would make
a good Russian.
411
00:33:57,369 --> 00:33:59,787
l don't want to
be a Russian.
412
00:34:00,080 --> 00:34:01,622
l don't want to
be American.
413
00:34:01,748 --> 00:34:03,457
But that's great.
We'll live in Sweden.
414
00:34:04,668 --> 00:34:07,628
Marriage is
too complicated.
415
00:34:09,673 --> 00:34:11,882
Let's just do interviews?
416
00:34:17,597 --> 00:34:19,223
(SPEAKlNG RUSSlAN)
417
00:34:19,766 --> 00:34:21,475
Forgive me.
418
00:34:21,810 --> 00:34:23,477
Excuse me, sir.
419
00:34:25,439 --> 00:34:28,607
Sonia, I want to sit there.
You could sit in my seat.
420
00:34:50,130 --> 00:34:51,380
(MAN OVER RADlO)
Concorde, Dulles Tower.
421
00:34:51,465 --> 00:34:54,049
Radar has
a two-minute hold on you.
Hold in position.
422
00:34:54,134 --> 00:34:55,801
Concorde.
lnto position
and hold.
423
00:35:00,515 --> 00:35:03,601
MAN: (OVER PA)
Attention, please.
All Buzzard test personnel,
424
00:35:03,685 --> 00:35:05,519
please stand by
to clear the pad.
425
00:35:06,313 --> 00:35:09,315
All personnel in
launching pad 17,
426
00:35:09,399 --> 00:35:11,442
this is a
five-minute warning.
427
00:35:11,526 --> 00:35:13,778
Five minutes
to countdown.
428
00:35:15,864 --> 00:35:16,947
Please.
429
00:35:17,032 --> 00:35:18,616
Thank you.
430
00:35:18,700 --> 00:35:19,950
l'm sorry to bother you.
431
00:35:20,035 --> 00:35:20,993
Hiya, Maggie.
432
00:35:21,077 --> 00:35:23,037
Joe. lt's good to see you.
l thought I heard your name.
433
00:35:23,121 --> 00:35:24,455
Good to see you.
434
00:35:24,539 --> 00:35:27,166
Maggie Whelan, Peter O'Neill,
our flight engineer.
435
00:35:27,250 --> 00:35:29,293
Captain Paul Metrand.
Hello, Maggie.
436
00:35:29,377 --> 00:35:31,295
Hello.
l feel like I know you.
437
00:35:31,379 --> 00:35:32,963
l'm a big fan of yours.
Thank you.
438
00:35:33,048 --> 00:35:34,632
First trip on Concorde?
Yes.
439
00:35:34,716 --> 00:35:36,342
l hope you'll enjoy it.
Thank you.
440
00:35:36,426 --> 00:35:38,302
l haven't seen you
since 1975,
441
00:35:38,386 --> 00:35:41,138
that crash landing
at Salt Lake City.
442
00:35:41,223 --> 00:35:44,975
You still don't look
like you're more
than 18 years old.
443
00:35:45,060 --> 00:35:46,101
How's your family?
444
00:35:46,895 --> 00:35:49,730
My boy is
starting college.
445
00:35:49,815 --> 00:35:51,899
My wife has been
dead for about a year.
446
00:35:51,983 --> 00:35:53,818
l'm sorry to hear that.
447
00:35:53,902 --> 00:35:55,361
How 'bout you?
Did you ever
get married?
448
00:35:55,904 --> 00:35:57,696
Not a chance.
Just a lot of
fooling around.
449
00:35:57,781 --> 00:35:59,323
That'll keep you healthy.
450
00:35:59,407 --> 00:36:01,492
Depends on who you're
fooling around with,
l guess.
451
00:36:04,246 --> 00:36:06,163
Peter? Will you
give my friend a hand?
452
00:36:06,248 --> 00:36:08,082
Good to see ya.
Thank you, Joe.
453
00:36:08,166 --> 00:36:10,793
l'll try.
What number is it?
454
00:36:14,089 --> 00:36:17,007
Ladies and gentlemen,
this is your captain,
Joe Patroni.
455
00:36:17,092 --> 00:36:19,927
We'd like to
welcome you all aboard.
456
00:36:20,011 --> 00:36:24,598
Our flying time to Paris
today will be
three hours and 50 minutes.
457
00:36:24,766 --> 00:36:28,477
We'll be climbing up
to an altitude
of 59,000 feet.
458
00:36:28,562 --> 00:36:30,521
Our cruising speed
will be Mach 2.
459
00:36:30,605 --> 00:36:35,192
That's roughly
1,400 miles an hour,
twice the speed of sound.
460
00:36:35,277 --> 00:36:39,196
The cabin will remain
pressurized to
a comfortable 6,000 feet.
461
00:36:39,573 --> 00:36:43,409
And you'll barely
notice the speed.
Enjoy your flight.
462
00:36:43,493 --> 00:36:45,160
lt's ringing.
463
00:36:58,967 --> 00:37:00,885
Maggie?
464
00:37:00,969 --> 00:37:03,345
l have the
documents, Kevin.
465
00:37:04,764 --> 00:37:06,599
l can't believe it.
466
00:37:07,142 --> 00:37:08,642
Your signature.
467
00:37:10,228 --> 00:37:13,230
l don't want to
believe any of this.
468
00:37:13,315 --> 00:37:15,274
(WHlSPERS)
You had Carl Parker killed !
469
00:37:15,650 --> 00:37:17,401
l didn't, Maggie!
470
00:37:17,485 --> 00:37:20,779
l've done a lot of things
l've been ashamed of,
but I am not a murderer!
471
00:37:21,364 --> 00:37:24,658
You know, l'm not sure
l really know you at all.
472
00:37:25,827 --> 00:37:27,912
When we hang up,
l'm gonna call my
news department.
473
00:37:27,996 --> 00:37:29,580
l'm gonna tell them
about the documents.
474
00:37:29,664 --> 00:37:31,290
You wanna hang me
without an explanation !
475
00:37:31,374 --> 00:37:33,751
You hung yourself.
What's left to explain?
476
00:37:33,835 --> 00:37:35,377
A lot.
477
00:37:36,212 --> 00:37:37,338
l'll meet you in Paris.
478
00:37:40,508 --> 00:37:42,092
lf you really
care about me,
479
00:37:42,177 --> 00:37:44,511
you won't do anything
about those documents
until I get there.
480
00:37:49,142 --> 00:37:51,060
l'll see you in Paris.
481
00:37:54,773 --> 00:37:56,023
(SOBBlNG)
482
00:38:04,199 --> 00:38:05,449
Maggie, you okay?
483
00:38:07,160 --> 00:38:08,869
Yeah, l'm fine.
484
00:38:10,997 --> 00:38:14,833
l'm sorry. I feel like
a fool sitting here crying.
485
00:38:16,252 --> 00:38:17,503
lt's all right.
486
00:38:21,591 --> 00:38:23,550
Thank you, Joe.
Sure.
487
00:38:24,594 --> 00:38:28,055
Anytime you feel
like a good cry,
just come on back up.
488
00:38:51,079 --> 00:38:53,747
Can't be traced.
lt's all set.
489
00:38:54,374 --> 00:38:57,918
MAN: (OVER RADlO)
Concorde, this is Dulles.
You're clear for takeoff.
490
00:38:58,003 --> 00:39:00,379
Dulles tower, Concorde.
We're rolling.
491
00:39:10,557 --> 00:39:13,183
Boise, I thought
you were an atheist.
492
00:39:13,268 --> 00:39:14,768
What do I got to lose?
493
00:39:20,358 --> 00:39:23,402
Yes! Superman !
(LAUGHS)
494
00:39:31,286 --> 00:39:33,287
MAN: (OVER RADlO)
Dulles tower, this is
Harrison lndustries'
495
00:39:33,371 --> 00:39:35,789
Memphis test facility
keeping you advised.
496
00:39:35,874 --> 00:39:38,834
Our Buzzard test
will commence
in 30 seconds.
497
00:39:38,918 --> 00:39:41,045
Monitoring air traffic.
498
00:39:41,129 --> 00:39:42,755
Okay.
Good luck.
499
00:39:43,882 --> 00:39:45,591
All right.
Stand by.
500
00:39:47,886 --> 00:39:49,303
Target plane is airborne.
501
00:39:49,429 --> 00:39:51,764
Beats me all to
hell and back.
502
00:39:53,892 --> 00:39:56,101
Fifteen seconds
to countdown.
503
00:39:56,186 --> 00:39:57,644
Buzzard is operative.
504
00:40:01,941 --> 00:40:03,859
Relay cameras, operative.
505
00:40:04,819 --> 00:40:07,321
On-board computer,
operative.
506
00:40:07,864 --> 00:40:09,740
Stand by for countdown.
507
00:40:10,325 --> 00:40:14,703
Ten, nine, eight, seven,
508
00:40:14,788 --> 00:40:21,543
six, five, four,
three, two, one.
509
00:40:22,212 --> 00:40:24,004
We have ignition.
510
00:40:36,518 --> 00:40:40,437
Washington Center,
good morning.
This is the Concorde.
511
00:40:40,522 --> 00:40:44,441
We're with you
climbing to
flight level 270.
512
00:40:44,526 --> 00:40:51,031
We will accelerate
and climb 30 miles
east of Sea lsle to 590.
513
00:40:51,991 --> 00:40:55,369
MAN: (OVER RADlO) Concorde,
this is Washington Center.
Turn right, heading 035.
514
00:41:13,930 --> 00:41:15,347
(BEEPlNG)
515
00:41:27,986 --> 00:41:30,737
(ALARM BEEPlNG)
Attack drone is off course.
Stand by for termination.
516
00:41:31,406 --> 00:41:32,447
Standing by for termination.
(TURNS OFF ALARM)
517
00:41:34,909 --> 00:41:36,410
MAN: Terminate!
518
00:41:36,494 --> 00:41:38,495
Beginning primary
destruct sequence.
519
00:41:41,833 --> 00:41:43,375
Actuating
alternate destruct.
520
00:41:45,503 --> 00:41:47,087
MAN: Drone is not
responding to commands.
521
00:41:48,631 --> 00:41:50,215
What the
hell's going on?
522
00:41:50,300 --> 00:41:52,634
We've got a malfunction
in the termination switch.
523
00:41:53,094 --> 00:41:54,261
Can you bring it back?
524
00:42:00,894 --> 00:42:02,603
(SCATTlNG)
525
00:42:10,737 --> 00:42:14,448
Sing it out. Sing it out loud.
Sing it with the words.
526
00:42:14,532 --> 00:42:19,536
(SlNGlNG)
l keep repeating
never leave me
527
00:42:19,621 --> 00:42:22,998
Never, never leave me
528
00:42:23,082 --> 00:42:28,086
'Cause if,
if you go away
529
00:42:31,090 --> 00:42:32,841
Boise.
530
00:42:34,010 --> 00:42:35,510
Maybe I don't
have it anymore.
531
00:42:35,887 --> 00:42:39,097
Don't have it anymore?
Does Ella still have it?
532
00:42:39,182 --> 00:42:42,392
Does Sinatra still have it?
Does Sarah Vaughn
still have it?
533
00:42:42,477 --> 00:42:45,646
Well, Gretchen Carter
definitely has it.
534
00:42:45,730 --> 00:42:47,314
You're like fine wine.
535
00:42:47,398 --> 00:42:51,276
You get better with age.
And you're gonna
get those Russians drunk.
536
00:42:57,242 --> 00:43:00,827
Little Buddy's heart
has failed twice
since he collapsed.
537
00:43:01,996 --> 00:43:04,915
lt's a miracle
he's still alive.
538
00:43:04,999 --> 00:43:07,918
They don't expect him
to last the week though.
539
00:43:09,295 --> 00:43:12,381
Must not have been easy
to find a heart for him.
540
00:43:13,633 --> 00:43:16,009
lt's all computerized.
541
00:43:16,094 --> 00:43:18,720
Thousands of hospitals
around the world.
542
00:43:18,805 --> 00:43:20,973
What they do is
look for a heart
543
00:43:21,057 --> 00:43:23,225
with compatible tissues
for transplanting.
544
00:43:24,644 --> 00:43:28,021
Oh, God !
lt sounds so cold.
545
00:43:29,732 --> 00:43:31,400
And they found it
last night?
546
00:43:32,527 --> 00:43:33,860
Yes.
547
00:43:34,862 --> 00:43:38,448
A couple of days ago
there was an accident
548
00:43:38,533 --> 00:43:42,995
and a little girl suffered
brain damage and died.
549
00:43:45,248 --> 00:43:48,250
Her heart survived and. . .
550
00:43:48,334 --> 00:43:52,254
Buddy has a chance to live,
if we ever get there in time.
551
00:43:52,338 --> 00:43:55,299
Don't worry.
He's gonna make it just fine.
552
00:43:57,385 --> 00:44:00,178
You're sweet.
Thank you.
553
00:44:05,226 --> 00:44:07,728
(lNDlSTlNCT RADlO CHATTER)
554
00:44:08,604 --> 00:44:11,148
We have
a computer malfunction.
555
00:44:11,232 --> 00:44:13,233
What's its course?
556
00:44:13,318 --> 00:44:14,609
035.
557
00:44:16,112 --> 00:44:18,488
Jesus!
That's the Dulles
eastbounds!
558
00:44:18,656 --> 00:44:19,906
(RAPlD BEEPlNG)
559
00:44:25,455 --> 00:44:26,955
(RAPlD BEEPlNG CONTlNUES)
560
00:44:27,248 --> 00:44:30,667
Everybody relax.
Tell Washington
what's happening.
561
00:44:30,752 --> 00:44:32,544
Yes, sir.
562
00:44:33,629 --> 00:44:36,006
MAN:
Point 98. Point 99.
563
00:44:37,759 --> 00:44:39,593
Mach 1 !
564
00:44:41,304 --> 00:44:43,930
We traveling at
the speed of sound !
565
00:44:45,767 --> 00:44:46,850
You feel anything?
566
00:44:46,934 --> 00:44:49,061
No, I don't
feel anything.
567
00:44:49,145 --> 00:44:51,229
We're going
faster than sound !
568
00:44:51,314 --> 00:44:53,815
MAN:
lt's about as fast as you
were running that day.
569
00:44:53,900 --> 00:44:54,900
(MAN LAUGHlNG)
570
00:44:54,984 --> 00:44:56,943
When she came out. . .
571
00:44:57,070 --> 00:44:58,820
(SAXOPHONE PLAYlNG)
572
00:45:05,119 --> 00:45:06,745
Excuse me.
573
00:45:09,791 --> 00:45:12,042
There's nobody home!
574
00:45:21,135 --> 00:45:22,636
(SAXOPHONE PLAYlNG)
575
00:45:37,151 --> 00:45:39,236
l'm not feeling too well.
576
00:45:39,320 --> 00:45:41,947
You're a minority of one.
577
00:45:45,993 --> 00:45:47,077
MAN: (OVER RADlO)
Attention, all aircraft!
578
00:45:47,161 --> 00:45:50,455
All aircraft, please
maintain present flight
altitudes and vector spaces.
579
00:45:50,540 --> 00:45:52,958
We have an emergency.
Repeat. Emergency!
580
00:45:53,042 --> 00:45:56,086
We have a malfunctioning
drone off course
from a test range.
581
00:45:56,170 --> 00:45:59,339
The Air Force jets
are responding.
582
00:45:59,757 --> 00:46:01,258
l'm gonna hit
the seat belt sign.
583
00:46:01,509 --> 00:46:04,678
(SPEAKlNG RUSSlAN)
584
00:46:06,431 --> 00:46:07,681
What is that?
585
00:46:08,057 --> 00:46:10,934
Please sit down and
fasten your seat belts.
586
00:46:12,979 --> 00:46:16,106
What's happening?
We're not turning
back are we?
587
00:46:16,190 --> 00:46:19,901
No. There's probably
some turbulence ahead.
That's all.
588
00:46:20,069 --> 00:46:21,570
(REPEATlNG HORN BLAST)
589
00:46:36,502 --> 00:46:37,794
PATRONl:
Sorry to bother you, folks,
590
00:46:37,879 --> 00:46:40,172
but Washington Center
has advised us
591
00:46:40,256 --> 00:46:42,507
of some military traffic
in our air space.
592
00:46:42,884 --> 00:46:44,843
There's a possibility
we may be asked
593
00:46:44,927 --> 00:46:47,387
to make some
minor course changes.
594
00:46:47,472 --> 00:46:49,306
You'll be more comfortable
if you please
595
00:46:49,390 --> 00:46:52,184
stay seated with your
seat belts fastened.
596
00:46:52,351 --> 00:46:53,560
l'm gonna put on
some music,
597
00:46:53,644 --> 00:46:56,521
but l'd appreciate it
if you don't
dance in the aisles.
598
00:46:57,899 --> 00:46:59,858
That's one l
never heard before.
599
00:47:01,068 --> 00:47:03,987
People relax if
you sound relaxed.
You should hear my yawn.
600
00:47:07,366 --> 00:47:08,533
(BEEPlNG)
601
00:47:13,998 --> 00:47:15,373
The drone's
locked on target.
602
00:47:16,459 --> 00:47:17,626
Four o'clock, Joseph !
603
00:47:21,714 --> 00:47:23,089
(SCREAMlNG)
604
00:48:04,257 --> 00:48:05,465
Where did it go?
605
00:48:10,972 --> 00:48:13,557
Shouldn't we continue
evasive action, sir?
606
00:48:13,641 --> 00:48:16,810
No.
Those attack drones lock on
with a guidance system.
607
00:48:16,894 --> 00:48:18,353
lf we start
juking around the sky,
608
00:48:18,437 --> 00:48:21,648
that needle-nose bugger
will nail us
when we can't see him.
609
00:48:21,732 --> 00:48:23,316
Let it make
the first move.
610
00:48:35,496 --> 00:48:36,997
Here it comes!
611
00:48:42,003 --> 00:48:43,670
(SCREAMlNG)
612
00:49:26,422 --> 00:49:28,381
l can't shake
that bug bastard.
613
00:49:29,008 --> 00:49:30,467
F-15s at ten o'clock.
614
00:49:39,060 --> 00:49:40,310
He's dead.
615
00:49:41,187 --> 00:49:42,437
The fighter's
too close.
616
00:49:42,980 --> 00:49:46,066
lf he overshoots,
we'll end up with
a missile in our laps.
617
00:49:52,490 --> 00:49:54,199
(CHEERlNG)
618
00:49:58,412 --> 00:49:59,663
(EXHALES)
619
00:50:19,100 --> 00:50:20,100
Does that hurt?
620
00:50:20,184 --> 00:50:21,226
No.
621
00:50:21,894 --> 00:50:23,687
How 'bout that?
No.
622
00:50:25,106 --> 00:50:27,357
And l'm glad to see
that nobody is hurt,
623
00:50:27,441 --> 00:50:30,902
but we do have
a doctor on board
if anybody needs one.
624
00:50:35,700 --> 00:50:37,617
Oh, Captain !
Ma'am?
625
00:50:39,537 --> 00:50:40,620
Um. . .
626
00:50:41,038 --> 00:50:42,205
Who's driving the plane?
627
00:50:42,289 --> 00:50:44,916
lt's on
automatic pilot, ma'am.
628
00:50:52,675 --> 00:50:54,926
Ladies and gentlemen,
may I have your attention,
please?
629
00:50:55,428 --> 00:50:58,805
Now if everyone's okay,
we're gonna continue
on our course to Paris.
630
00:50:58,889 --> 00:51:00,557
We've run a complete
check on the aircraft,
631
00:51:00,641 --> 00:51:02,308
and everything is in
perfect running order.
632
00:51:02,476 --> 00:51:03,935
What happened, Joe?
633
00:51:04,019 --> 00:51:05,895
All we know is that
a military test vehicle
634
00:51:05,980 --> 00:51:07,814
accidentally strayed
into our air space.
635
00:51:07,898 --> 00:51:12,235
We had to make
some adjustments in order
to avoid a collision.
636
00:51:12,319 --> 00:51:13,570
Those were
some adjustments.
637
00:51:13,654 --> 00:51:14,946
Good work, Joe.
638
00:51:16,991 --> 00:51:18,158
(APPLAUDlNG)
639
00:51:20,327 --> 00:51:22,495
(SPEAKlNG RUSSlAN)
640
00:51:25,040 --> 00:51:26,458
Oh.
641
00:51:28,169 --> 00:51:30,837
You deserve
a rest, Captain.
642
00:51:48,022 --> 00:51:50,815
Oui, oui, Kevin. Hmm.
643
00:51:50,900 --> 00:51:52,776
Some things are necessary.
644
00:51:52,860 --> 00:51:56,613
There's only tragedy
and drama. lt's done.
645
00:51:56,697 --> 00:51:58,531
Ah ! Thank you, Kevin.
646
00:51:58,783 --> 00:51:59,783
Mmm.
647
00:51:59,867 --> 00:52:01,117
(SPEAKS FRENCH)
648
00:52:04,747 --> 00:52:06,873
Samantha,
is my plane ready?
649
00:52:22,765 --> 00:52:25,141
And so,
650
00:52:25,226 --> 00:52:28,937
this famous
gold bear says,
651
00:52:30,481 --> 00:52:34,025
"Who's sleeping
652
00:52:34,193 --> 00:52:37,779
"in my bed?"
653
00:52:50,584 --> 00:52:52,418
(SPEAKlNG RUSSlAN)
654
00:52:58,926 --> 00:53:01,177
(OVER lNTERCOM)
Mr. Harrison,
this is Captain Moyer.
655
00:53:01,262 --> 00:53:03,429
Mr. Robelle is
calling from Paris, sir.
656
00:53:03,514 --> 00:53:05,431
Put him through.
657
00:53:12,439 --> 00:53:14,232
Andrรฉ?
Oui, Kevin.
658
00:53:14,316 --> 00:53:16,568
l'm putting us
on a scrambler.
659
00:53:16,652 --> 00:53:17,861
(BEEPlNG)
660
00:53:17,945 --> 00:53:18,987
Go ahead.
661
00:53:19,071 --> 00:53:20,738
The fighter plane
should be airborne now.
662
00:53:20,823 --> 00:53:22,699
What about
the French Air Force?
663
00:53:22,783 --> 00:53:24,701
lt's flying under
French coastal radar.
664
00:53:24,785 --> 00:53:26,119
When he makes his attack,
665
00:53:26,203 --> 00:53:28,830
he'll have four minutes
before the Air Force
responds.
666
00:53:28,914 --> 00:53:32,458
Four minutes
will be an eternity
for the Concorde.
667
00:53:32,543 --> 00:53:33,960
l'll be in Paris
before dark.
668
00:53:34,044 --> 00:53:35,461
Very good, Kevin.
669
00:53:42,511 --> 00:53:43,887
MAN: (OVER RADlO)
Good afternoon, Concorde.
670
00:53:43,971 --> 00:53:46,472
This is Paris Control.
Go ahead, please.
671
00:53:47,725 --> 00:53:50,560
Nice to be with you,
Paris Control.
672
00:53:50,644 --> 00:53:52,562
We've just passed
10 degrees west.
673
00:53:52,646 --> 00:53:55,982
We should be on the ground
in under an hour.
674
00:54:00,029 --> 00:54:01,404
lSABELLE:
Ladies and gentlemen,
675
00:54:01,488 --> 00:54:03,072
we are starting
our gradual descent
676
00:54:03,157 --> 00:54:05,992
for landing at
Charles de Gaulle
Airport in Paris.
677
00:54:06,327 --> 00:54:09,162
Captain Metrand has
turned on
the seat belt sign.
678
00:54:09,496 --> 00:54:11,414
He requests that
you stay seated
679
00:54:11,498 --> 00:54:14,208
with your
seat belts fastened.
Thank you.
680
00:54:20,633 --> 00:54:23,968
Oh, please, madame.
Would you mind
taking your seat?
681
00:55:03,968 --> 00:55:05,718
MAN: (OVER RADlO)
Concorde,
this is Paris Control.
682
00:55:05,803 --> 00:55:08,012
We are advised of
unknown
high-speed traffic
683
00:55:08,097 --> 00:55:09,889
in French air space,
your area.
684
00:55:09,974 --> 00:55:11,641
The Air Force
is responding.
685
00:55:11,725 --> 00:55:14,602
Please monitor
French Air Force traffic
on the following...
686
00:55:17,564 --> 00:55:19,107
Paris Control,
can you read me?
687
00:55:19,191 --> 00:55:20,316
(STATlC)
688
00:55:20,401 --> 00:55:23,111
Hello? Hello?
689
00:55:25,781 --> 00:55:28,074
We've lost communication
with Paris Control, Captain.
690
00:55:44,008 --> 00:55:45,425
Jesus Christ.
691
00:55:45,509 --> 00:55:48,302
There's an armed Phantom,
and he's coming right for us.
692
00:55:49,096 --> 00:55:50,638
Full power.
693
00:56:08,449 --> 00:56:10,408
Goddamn !
694
00:56:10,492 --> 00:56:12,785
He fired one!
Missile at five o'clock!
695
00:56:13,454 --> 00:56:16,205
Those missiles have
a narrow seeking angle,
no more than 30 degrees.
696
00:56:16,290 --> 00:56:17,623
lf we make enough
violent maneuvers,
697
00:56:17,708 --> 00:56:18,958
we may be able
to cause a flyby.
698
00:56:19,126 --> 00:56:20,793
You son of a bitch !
699
00:56:23,756 --> 00:56:25,381
(SCREAMlNG)
700
00:56:30,429 --> 00:56:34,265
Oh, no.
Something's
happening again.
701
00:56:36,810 --> 00:56:38,770
O'NElL:
Mayday! Mayday!
This is Concorde.
702
00:56:38,854 --> 00:56:41,189
We're under attack
by an unmarked
fighter plane.
703
00:56:41,273 --> 00:56:43,357
Mayday!
This is Concorde.
Please respond.
704
00:56:43,442 --> 00:56:45,818
l'd love to see
what my horoscope said
for this morning.
705
00:56:51,200 --> 00:56:52,450
He's got three more.
706
00:56:53,202 --> 00:56:56,287
The plane will break up
if I do anymore
violent aerobatics.
707
00:56:56,371 --> 00:56:57,914
We need to send
a false target.
708
00:56:57,998 --> 00:56:59,457
With the Very pistol.
709
00:56:59,917 --> 00:57:01,751
The flare is small,
but it's hot.
710
00:57:02,419 --> 00:57:04,170
O'Neill, emergency!
Depressurize!
711
00:57:05,589 --> 00:57:07,548
O'NElL:
Depressurizing.
(AlR HlSSlNG)
712
00:57:10,511 --> 00:57:13,137
Everybody, please
put on your oxygen masks!
713
00:57:24,983 --> 00:57:26,067
Turn it over!
714
00:57:30,114 --> 00:57:31,405
Things are being
thrown all over.
715
00:57:31,490 --> 00:57:32,740
My God, we're rolling !
716
00:57:46,755 --> 00:57:48,589
The hydraulic
system's been hit.
717
00:57:51,218 --> 00:57:52,969
PlLOT:
One minute to intercept.
718
00:57:58,725 --> 00:58:00,643
Roll it, Paul,
so I can get at them !
719
00:58:15,993 --> 00:58:18,536
Son of a bitch !
lt's jammed !
720
00:58:35,554 --> 00:58:36,971
Get it!
721
00:58:45,606 --> 00:58:47,398
The pin's broken.
722
00:58:47,482 --> 00:58:49,233
Where's the other
Very pistol?
723
00:58:49,318 --> 00:58:51,027
ln the rear storage!
724
00:58:51,111 --> 00:58:54,071
By the time I get back
there, we'd have two
missiles up our ass!
725
00:58:56,658 --> 00:58:58,075
Missile at five o'clock!
726
00:58:59,786 --> 00:59:02,788
He let number four go.
Missile at eight o'clock!
727
00:59:04,625 --> 00:59:06,250
They're running
after the engines.
728
00:59:06,335 --> 00:59:09,128
l'm going to kill
the heat source.
Turn them off!
729
00:59:20,098 --> 00:59:21,641
Here we go!
730
00:59:22,017 --> 00:59:23,476
(PASSENGERS SCREAMlNG)
731
00:59:43,705 --> 00:59:44,830
(GLASS SHATTERS)
732
00:59:51,838 --> 00:59:52,838
(GUNS FlRlNG)
733
00:59:53,924 --> 00:59:55,549
Tracers!
He's on his cannons!
734
00:59:55,801 --> 00:59:57,843
Power on, engine two.
735
00:59:58,136 --> 01:00:00,054
Engine two.
736
01:00:00,514 --> 01:00:02,348
No response, sir.
737
01:00:02,432 --> 01:00:04,100
Try engine four.
Power!
738
01:00:04,184 --> 01:00:06,686
Starting engine four.
739
01:00:07,479 --> 01:00:08,729
No flame, sir.
740
01:00:08,814 --> 01:00:11,065
We're diving
straight down !
741
01:00:11,692 --> 01:00:13,901
(PANTlNG)
There's so much fear!
742
01:00:14,695 --> 01:00:16,153
O'NElL: She's not
responding, Captain.
743
01:00:16,780 --> 01:00:18,281
METRAND:
Engine three, power!
744
01:00:18,365 --> 01:00:20,283
Oh, dear Lord,
please help us!
745
01:00:20,367 --> 01:00:22,785
Oh, God, no!
lt's the last thing
we knew!
746
01:00:22,869 --> 01:00:26,038
Oh, God, no! Please, no!
We're going into the ocean !
Oh, no!
747
01:00:26,623 --> 01:00:28,916
O'NElL: Engine three,
no response, sir.
748
01:00:29,001 --> 01:00:30,501
METRAND:
Power, engine one!
749
01:00:30,961 --> 01:00:33,379
l think my feet
are getting wet.
750
01:00:33,630 --> 01:00:34,880
Starting flare!
751
01:00:37,050 --> 01:00:38,551
O'NElL: Number one's
got ignition, sir.
752
01:00:38,719 --> 01:00:40,261
Try number
two again !
753
01:00:51,773 --> 01:00:53,733
Ooh, whee!
754
01:00:54,067 --> 01:00:56,235
A thing like that
could ruin his whole day!
755
01:00:56,320 --> 01:00:59,071
O'NElL:
Engine four running, sir.
Starting three.
756
01:01:08,040 --> 01:01:09,332
PATRONl: (OVER PA)
Ladies and gentlemen,
757
01:01:09,416 --> 01:01:11,125
you can remove
your oxygen masks.
758
01:01:11,209 --> 01:01:13,753
We still don't know who
attacked the aircraft.
759
01:01:13,837 --> 01:01:17,256
As soon as we get
any information,
we'll pass it right on to you.
760
01:01:17,341 --> 01:01:19,425
ln a few minutes
we're going to be
touching down
761
01:01:19,509 --> 01:01:21,510
at our alternate
airport in Paris,
762
01:01:21,595 --> 01:01:24,805
where barrier nets
will assist our landing
if needed.
763
01:01:24,890 --> 01:01:26,182
Thank you.
764
01:01:26,266 --> 01:01:28,225
The bathroom's broken.
765
01:01:35,359 --> 01:01:37,777
You boys okay?
766
01:01:37,861 --> 01:01:40,905
The only problem is
we may not be able
to stop this big lady.
767
01:01:40,989 --> 01:01:43,616
The reverse thrusters
are out on one side, sir.
768
01:01:43,700 --> 01:01:44,867
No brakes?
769
01:01:44,951 --> 01:01:47,370
The hydraulic
system is damaged.
770
01:01:47,454 --> 01:01:51,082
l don't know if
they're going to
work or not.
771
01:01:51,166 --> 01:01:53,793
My wife thinks
we'll all be safe
772
01:01:53,877 --> 01:01:55,836
if l'm up here
in the cockpit.
773
01:01:55,921 --> 01:01:58,255
l'll ride it out
with you.
774
01:01:58,632 --> 01:02:00,049
(SlRENS WAlLlNG)
775
01:02:16,817 --> 01:02:19,276
Le Bourget
dead ahead, Paul.
776
01:02:19,653 --> 01:02:21,070
Final landing checklist.
777
01:02:22,739 --> 01:02:25,032
Landing gear, down.
778
01:02:25,117 --> 01:02:27,410
Landing gear,
coming down.
779
01:02:27,494 --> 01:02:29,578
l landed into
experimental nets
in Vietnam.
780
01:02:29,663 --> 01:02:31,539
lt was like trying
to stop a bullet
with crepe paper.
781
01:03:07,200 --> 01:03:08,492
Emergency brake.
782
01:03:08,577 --> 01:03:11,203
Emergency brake available.
Ground speed, 110.
783
01:03:42,569 --> 01:03:43,694
Ground speed, 95.
784
01:03:43,820 --> 01:03:44,945
Trying the brakes.
785
01:03:45,363 --> 01:03:47,072
(TlRES SCREECHlNG)
786
01:03:49,159 --> 01:03:50,576
We can't stop!
787
01:03:58,668 --> 01:04:00,127
Ninety.
788
01:04:05,926 --> 01:04:07,134
(SlRENS WAlLlNG)
789
01:04:13,934 --> 01:04:15,100
PATRONl: Eighty-five.
790
01:04:16,728 --> 01:04:18,854
End of the runway,
300 meters, Paul.
791
01:04:19,064 --> 01:04:21,315
After that,
this airplane
buys us a farm.
792
01:04:23,443 --> 01:04:25,069
(TlRES SCREECHlNG)
793
01:04:25,153 --> 01:04:26,612
(PASSENGERS SHOUTlNG)
794
01:04:35,247 --> 01:04:36,497
(TlRES SCREECHlNG)
795
01:04:56,226 --> 01:04:57,726
Whew.
796
01:05:07,404 --> 01:05:09,947
Ladies and gentlemen,
797
01:05:10,031 --> 01:05:11,699
welcome to Paris.
798
01:05:14,119 --> 01:05:15,494
(SlRENS WAlLlNG)
799
01:05:22,836 --> 01:05:25,254
The helicopter will be
here in five minutes.
800
01:05:25,338 --> 01:05:26,880
Just enough time
to make it.
801
01:05:26,965 --> 01:05:29,508
Oh, please,
Dr. Stone, let's hurry.
802
01:05:29,843 --> 01:05:33,596
l'll meet you at debriefing.
l'm going to call Sarah.
803
01:05:35,473 --> 01:05:37,266
Mr. O'Neill.
804
01:05:39,519 --> 01:05:41,020
Thank you.
805
01:05:47,944 --> 01:05:50,362
Thank you, too, sugar.
806
01:05:55,952 --> 01:05:57,036
Captain?
807
01:06:01,249 --> 01:06:02,541
Captain.
808
01:06:08,840 --> 01:06:10,341
(lNDlSTlNCT CHATTER)
809
01:06:17,390 --> 01:06:19,808
Will what happened today
change your flight plans?
810
01:06:19,893 --> 01:06:21,018
l'm sorry,
l can't discuss it.
811
01:06:21,102 --> 01:06:23,646
What is your reaction
to the near tragedy?
812
01:06:23,730 --> 01:06:25,105
Thank goodness it
wasn't a tragedy.
813
01:06:25,190 --> 01:06:28,025
Miss Whelan, have you heard
that four terrorist
groups have taken credit
814
01:06:28,109 --> 01:06:31,528
for the attack as a protest
against the Olympics?
815
01:06:31,613 --> 01:06:33,781
The world's gone mad.
Excuse me.
816
01:06:34,366 --> 01:06:37,201
lf this plane is ready,
we're going to
Moscow tomorrow!
817
01:06:37,285 --> 01:06:39,578
l'll be damned
if anybody's gonna
stop this flight!
818
01:06:39,663 --> 01:06:41,121
Was this
a publicity stunt?
819
01:06:52,217 --> 01:06:54,551
Repair work
gonna be done here?
820
01:06:54,636 --> 01:06:55,928
lf everything's up
to specs,
821
01:06:56,012 --> 01:06:59,473
the crew will
ferry her to de Gaulle
late tonight.
822
01:06:59,557 --> 01:07:01,475
lsabelle!
823
01:07:05,772 --> 01:07:08,148
Joseph,
you're my guest
for dinner.
824
01:07:08,233 --> 01:07:10,192
l have
the perfect lady
for you.
825
01:07:10,276 --> 01:07:12,277
l guarantee
you'll fall in love.
826
01:07:13,947 --> 01:07:16,907
Be careful about
his guarantees,
Captain Patroni.
827
01:07:17,283 --> 01:07:19,118
What does this
perfect lady look like?
828
01:07:19,536 --> 01:07:21,328
For you, Porky Pig.
829
01:07:53,820 --> 01:07:56,321
What can I say?
He was the best
money could buy.
830
01:07:56,406 --> 01:07:59,241
Apparently not
good enough, Andrรฉ.
831
01:07:59,325 --> 01:08:01,160
Don't worry, Kevin.
l'm prepared.
832
01:08:01,244 --> 01:08:03,454
l've already
spoken to someone.
833
01:08:07,834 --> 01:08:09,501
(THUNDERCLAP)
834
01:08:12,839 --> 01:08:13,964
Ha!
835
01:08:15,008 --> 01:08:16,216
Brr!
(GROANlNG)
836
01:08:19,512 --> 01:08:20,679
Oh !
837
01:08:23,516 --> 01:08:25,184
Whew!
(LAUGHlNG)
838
01:08:25,477 --> 01:08:27,436
Paris always
hated foreigners.
839
01:08:27,520 --> 01:08:28,979
He looks cute
when he's wet.
840
01:08:29,063 --> 01:08:31,857
He reminds me
of a happy fish.
841
01:08:31,941 --> 01:08:33,358
Find us a table, Joe.
842
01:08:33,443 --> 01:08:36,528
l'll call and see how
repairs are going on
the Concorde.
843
01:08:36,654 --> 01:08:37,905
(SPEAKlNG FRENCH)
844
01:08:38,031 --> 01:08:39,448
(lNDlSTlNCT CHATTER)
845
01:08:39,532 --> 01:08:41,450
Here. Here.
846
01:08:49,042 --> 01:08:50,918
Oh, you're soaking wet!
847
01:08:51,044 --> 01:08:52,294
Ah ! (CHUCKLES)
848
01:08:56,800 --> 01:08:58,050
A happy fish.
849
01:08:58,176 --> 01:08:59,384
A happy fish, yeah.
850
01:08:59,511 --> 01:09:00,594
(CHUCKLES)
851
01:09:01,679 --> 01:09:04,598
You're adorable when
you're embarrassed.
852
01:09:08,061 --> 01:09:10,479
You look like
a married man.
853
01:09:10,563 --> 01:09:12,731
What does
a married man
look like?
854
01:09:14,442 --> 01:09:18,111
His smile says, "No."
His eyes, they say,
"When?"
855
01:09:19,364 --> 01:09:21,281
Well, when?
856
01:09:24,077 --> 01:09:27,746
l was married.
My wife was killed
in a car accident.
857
01:09:29,332 --> 01:09:30,374
Do you miss her?
858
01:09:30,458 --> 01:09:31,500
Very much.
859
01:09:32,669 --> 01:09:34,044
Do you have children?
860
01:09:34,128 --> 01:09:36,338
l have a boy.
He's just
starting college.
861
01:09:36,464 --> 01:09:37,589
(EXCLAlMS lN FRENCH)
862
01:09:37,757 --> 01:09:40,551
My son just
started college.
The Sorbonne.
863
01:09:40,635 --> 01:09:42,177
College?
You don't look
old enough
864
01:09:42,262 --> 01:09:43,804
to have a child
in the fifth grade.
865
01:09:45,098 --> 01:09:46,849
Just makeup.
Oh, no.
866
01:09:46,933 --> 01:09:48,225
What is your son to study?
867
01:09:48,309 --> 01:09:49,560
Medicine.
868
01:09:49,644 --> 01:09:51,937
What a coincidence!
So is my Phillipe.
869
01:09:53,064 --> 01:09:55,649
We have a lot
in common, Captain.
870
01:10:05,326 --> 01:10:06,952
You're a very shy man.
871
01:10:08,329 --> 01:10:09,955
My wife used to
say that.
872
01:10:10,790 --> 01:10:13,792
An understanding woman
is very important.
873
01:10:16,379 --> 01:10:18,964
Maybe you'll ask
"when" again.
874
01:10:20,008 --> 01:10:21,967
l promise.
875
01:10:26,222 --> 01:10:28,015
What a night
to work.
876
01:10:28,099 --> 01:10:30,559
We have to check
the cargo hold.
877
01:10:37,275 --> 01:10:39,776
What are this
week's numbers?
878
01:10:43,573 --> 01:10:46,158
Eight, seven,
five, seven.
879
01:10:53,166 --> 01:10:54,499
(WHlRRlNG)
880
01:11:07,639 --> 01:11:09,848
A hand, strong man.
881
01:11:26,324 --> 01:11:28,241
The ohmmeter.
882
01:11:35,375 --> 01:11:37,000
There we go.
883
01:11:39,963 --> 01:11:41,463
All right.
884
01:11:51,766 --> 01:11:53,475
When did you start
wearing glasses?
885
01:11:53,601 --> 01:11:57,896
Last week.
They're just
for reading.
886
01:11:59,565 --> 01:12:02,985
l'm gradually learning
to accept most of
life's humiliations.
887
01:12:05,697 --> 01:12:09,533
l've written this draft
as the announcement
for the press.
888
01:12:10,410 --> 01:12:14,287
lt gives the complete details
of Harrison lndustries'
illegal activities
889
01:12:15,540 --> 01:12:17,791
done in my behalf
and with my full knowledge
890
01:12:17,875 --> 01:12:20,836
that the responsibility
for these action
rests solely with me.
891
01:12:22,046 --> 01:12:24,881
Maggie,
892
01:12:24,966 --> 01:12:27,551
would you look
at this for me?
893
01:12:27,635 --> 01:12:29,803
Writing is not
my strong suit.
894
01:12:30,221 --> 01:12:32,848
Maybe you can
polish the rough edges.
895
01:12:35,893 --> 01:12:38,145
l need some air, Kevin.
896
01:12:43,109 --> 01:12:44,234
(WHlSTLES)
897
01:12:44,736 --> 01:12:46,069
(CAR ENGlNE STARTS)
898
01:12:50,199 --> 01:12:52,367
l feel like
walking, Kevin.
899
01:13:12,680 --> 01:13:15,223
You did it
again, stormy.
900
01:13:15,308 --> 01:13:17,392
You said
it wouldn't rain.
901
01:13:24,400 --> 01:13:25,484
Let's go to your hotel.
902
01:13:26,778 --> 01:13:29,905
ls that gonna
solve everything?
903
01:13:31,324 --> 01:13:33,867
l'm gonna
broadcast the documents
as soon as I get to Moscow.
904
01:13:34,535 --> 01:13:37,996
lt'll be old news by then.
l made you a promise.
905
01:13:38,164 --> 01:13:41,124
A promise?
You made me a promise?
906
01:13:41,209 --> 01:13:44,211
Oh ! What a pathetic joke.
907
01:13:44,796 --> 01:13:47,339
Maggie,
the hotshot reporter.
908
01:13:47,423 --> 01:13:50,050
The great
judge of character.
909
01:13:50,134 --> 01:13:53,762
l was never gonna
fall in love and
get hurt.
910
01:13:53,846 --> 01:13:56,014
That couldn't
happen to me.
911
01:13:58,017 --> 01:13:59,559
Oh, damn it.
912
01:13:59,644 --> 01:14:01,353
l fell so hard.
913
01:14:02,897 --> 01:14:05,232
Talk about
love being blind.
914
01:14:06,734 --> 01:14:09,986
Oh, Kevin Harrison,
you are perfect, though.
915
01:14:10,071 --> 01:14:13,573
Attractive,
charming, intelligent.
916
01:14:14,867 --> 01:14:16,785
And destructive.
917
01:14:17,829 --> 01:14:19,871
Why couldn't you
be straight with me?
918
01:14:19,997 --> 01:14:21,748
l would've done
anything for you.
919
01:14:23,126 --> 01:14:26,002
l've never loved anyone
the way I love you.
920
01:14:27,255 --> 01:14:28,839
But it's over.
921
01:14:48,234 --> 01:14:51,903
Saddest part of
the whole thing is
that I still love you.
922
01:14:53,656 --> 01:14:55,490
Already miss us, Doc.
923
01:15:01,330 --> 01:15:02,747
Taxi !
924
01:15:10,506 --> 01:15:12,007
Maggie.
925
01:15:17,972 --> 01:15:20,557
Control circuits
are in good order.
926
01:15:21,350 --> 01:15:23,226
What time is
their departure?
927
01:15:23,311 --> 01:15:24,436
3:30.
928
01:15:26,772 --> 01:15:28,857
No problems here.
929
01:15:28,941 --> 01:15:33,361
Close the cargo door.
l'll check
the pressure ceiling.
930
01:15:40,620 --> 01:15:42,454
(CARGO DOOR CLOSlNG)
931
01:16:22,662 --> 01:16:24,996
Froelich !
Some hot coffee?
932
01:16:31,420 --> 01:16:32,754
Froelich !
933
01:16:32,838 --> 01:16:34,089
l'll be right out!
934
01:16:43,641 --> 01:16:45,767
You see?
935
01:16:45,851 --> 01:16:47,435
You didn't forget
very much.
936
01:16:47,603 --> 01:16:48,853
(CHUCKLES)
937
01:16:49,563 --> 01:16:51,439
l guess it's
kinda like swimming.
938
01:16:51,524 --> 01:16:53,191
Once you learn how. . .
939
01:16:53,359 --> 01:16:55,026
Just like a happy fish.
940
01:16:56,362 --> 01:17:00,907
This is the nicest evening
l've had in a long, long time.
941
01:17:03,327 --> 01:17:05,036
Me, too.
942
01:17:14,714 --> 01:17:16,381
Again?
943
01:17:57,340 --> 01:17:58,757
You haven't changed.
944
01:17:59,008 --> 01:18:01,217
You're even
more beautiful.
945
01:18:07,516 --> 01:18:08,600
l love you.
946
01:18:12,104 --> 01:18:15,815
As long as l've known you,
you've never said that to me.
947
01:18:17,610 --> 01:18:20,278
People change.
948
01:18:20,363 --> 01:18:23,281
l think you should
get used to hearing it.
949
01:18:23,949 --> 01:18:25,033
(SPEAKS FRENCH)
950
01:18:32,500 --> 01:18:34,376
l'd like us to
try again, lsabelle.
951
01:18:36,462 --> 01:18:40,298
Today, when we were
that far above the ocean,
952
01:18:41,384 --> 01:18:43,426
life seemed very short.
953
01:18:56,732 --> 01:18:59,692
The plane is
here at de Gaulle.
The repairs are completed.
954
01:18:59,777 --> 01:19:00,902
MAN:
A bomb, Froelich?
955
01:19:00,986 --> 01:19:03,738
No. Bombs are unreliable.
This way is certain.
956
01:19:03,823 --> 01:19:07,075
When the door opens,
the change in pressure
will tear the plane apart.
957
01:19:07,159 --> 01:19:09,077
How long before
the Concorde
is destroyed?
958
01:19:09,161 --> 01:19:12,831
Ten minutes.
lt's not quick, but
it's completely efficient.
959
01:19:12,915 --> 01:19:14,457
When I give you
the money,
leave France.
960
01:19:14,542 --> 01:19:16,042
Yes, sir.
961
01:19:27,763 --> 01:19:30,265
At 4:00,
it will be finished.
962
01:19:30,349 --> 01:19:33,017
Tell your friend
to enjoy himself.
963
01:19:34,353 --> 01:19:35,937
lt's better
to be rich.
964
01:19:36,021 --> 01:19:37,230
(CHUCKLES)
965
01:19:54,540 --> 01:19:57,834
(WOMAN ON PA SPEAKlNG FRENCH)
966
01:20:06,093 --> 01:20:08,094
Good morning, Joseph.
967
01:20:08,179 --> 01:20:09,721
Paul !
968
01:20:13,976 --> 01:20:16,978
l don't know how
the hell to thank you.
969
01:20:17,062 --> 01:20:22,150
l never was a believer
in love at first sight,
but that Francine. . . Whoo!
970
01:20:22,234 --> 01:20:24,194
What a night!
971
01:20:24,278 --> 01:20:27,780
She was
really special !
972
01:20:30,659 --> 01:20:34,287
For 2,000 francs,
she'd better
have been special.
973
01:20:34,371 --> 01:20:36,206
Wait a minute.
You. . .
974
01:20:37,041 --> 01:20:40,168
Are you trying to
tell me she was
a hooker?
975
01:20:40,794 --> 01:20:43,296
As you Americans say,
"A real pro."
976
01:20:46,759 --> 01:20:49,344
All that stuff
about coincidences.
977
01:20:50,429 --> 01:20:53,389
A son in college.
ln medicine!
978
01:20:53,474 --> 01:20:55,350
An understanding woman.
979
01:20:55,434 --> 01:20:59,229
You goddamn
son of a bitch !
She was great!
980
01:20:59,313 --> 01:21:00,897
What are friends for?
981
01:21:00,981 --> 01:21:02,190
(BOTH LAUGHlNG)
982
01:21:02,274 --> 01:21:04,400
Absolutely number one!
Terrific!
983
01:21:04,485 --> 01:21:05,985
l told her you
were gonna pay.
984
01:21:06,070 --> 01:21:07,987
Okay, sure!
985
01:21:09,532 --> 01:21:11,658
(lNDlSTlNCT CHATTER)
986
01:21:23,462 --> 01:21:25,547
Lovely afternoon,
isn't it, gentlemen?
987
01:21:25,631 --> 01:21:27,298
What makes
you so happy?
988
01:21:27,383 --> 01:21:30,885
Oh, a little escargot,
roast pork,
989
01:21:30,970 --> 01:21:33,721
a magnificent
chocolate mousse.
990
01:21:33,806 --> 01:21:36,724
What are you
going to tell Sarah
when you go back home?
991
01:21:36,809 --> 01:21:39,060
Sarah. Sarah?
Sarah who?
992
01:21:47,278 --> 01:21:48,820
WOMAN: (ON PA)
Your attention, please.
993
01:21:48,904 --> 01:21:50,655
This will be
the only boarding call
994
01:21:50,739 --> 01:21:52,907
for the Concorde
flight to Moscow.
995
01:21:52,992 --> 01:21:56,327
No visitors will be
permitted on board.
Thank you.
996
01:21:56,495 --> 01:21:59,622
(REPEATS ANNOUNCEMENT
lN FRENCH)
997
01:22:03,419 --> 01:22:05,086
Circuit breakers,
check.
998
01:22:05,170 --> 01:22:06,212
Check.
999
01:22:06,422 --> 01:22:08,715
(GREETlNG lN FRENCH)
1000
01:22:09,133 --> 01:22:12,677
Emergency evacuation
and emergency lights armed.
1001
01:22:12,761 --> 01:22:13,928
Armed.
1002
01:22:14,013 --> 01:22:16,931
Hang on a second
for some coffee.
1003
01:22:17,016 --> 01:22:21,102
l think I said some
things last night.
l was very tired.
1004
01:22:23,314 --> 01:22:26,107
l didn't believe
you anyway.
1005
01:22:26,191 --> 01:22:28,151
lsabelle.
1006
01:22:29,945 --> 01:22:31,613
l'm not tired now.
1007
01:22:31,697 --> 01:22:33,323
Still je t'aime.
1008
01:22:41,123 --> 01:22:42,582
PATRONl: All right,
"no smoking" signs on.
1009
01:22:42,666 --> 01:22:43,708
Check.
1010
01:23:20,371 --> 01:23:22,121
(lNDlSTlNCT CHATTER)
1011
01:23:23,207 --> 01:23:25,500
(SPEAKlNG RUSSlAN)
1012
01:23:25,584 --> 01:23:27,710
lt's easy for you
to say it.
1013
01:23:34,927 --> 01:23:36,010
Fasten your
seat belt, please.
1014
01:23:36,095 --> 01:23:37,178
Oh, thank you.
1015
01:23:37,596 --> 01:23:38,638
Let me take your fur.
1016
01:23:38,722 --> 01:23:39,681
No, no, it's okay.
1017
01:23:39,765 --> 01:23:43,267
You see,
l have a very cold hand
and I prefer sticking in.
1018
01:23:49,024 --> 01:23:50,441
Thank you.
lsabelle.
1019
01:23:52,528 --> 01:23:53,569
(DOG YlPS)
1020
01:23:53,654 --> 01:23:54,779
(DOG GROWLS)
1021
01:23:55,489 --> 01:23:56,781
(WHlNlNG)
1022
01:23:59,702 --> 01:24:01,619
Let me take it.
No, no, it's okay.
1023
01:24:01,829 --> 01:24:03,121
(GROWLlNG)
1024
01:24:03,956 --> 01:24:05,123
Dogs are not allowed.
1025
01:24:06,417 --> 01:24:10,378
Oh, young lady, please.
Please,
don't miscon-screw me.
1026
01:24:10,462 --> 01:24:12,839
You see,
this is not
an average dog.
1027
01:24:12,923 --> 01:24:16,968
This is my
seeing eye dog.
l need him.
1028
01:24:17,553 --> 01:24:19,762
Seeing eye dogs
are usually
German shepherds.
1029
01:24:20,139 --> 01:24:22,640
Oh. You mean he's not?
1030
01:24:24,059 --> 01:24:25,518
l'm sorry. . .
l know.
1031
01:24:25,602 --> 01:24:26,894
But it's against
the rules.
1032
01:24:26,979 --> 01:24:28,020
Rules.
1033
01:24:29,606 --> 01:24:31,899
Rules.
Did you hear that?
1034
01:24:31,984 --> 01:24:34,444
Can you say to the lady,
what do you think
about those rules?
1035
01:24:34,653 --> 01:24:36,404
(WHlNES AND YlPS)
1036
01:24:36,739 --> 01:24:38,197
Me, too.
1037
01:24:38,824 --> 01:24:40,992
(SPEAKlNG SPANlSH)
1038
01:24:49,084 --> 01:24:50,710
(lNDlSTlNCT CHATTER)
1039
01:25:10,481 --> 01:25:12,273
(SPEAKlNG FRENCH)
1040
01:25:16,069 --> 01:25:18,571
Something's wrong.
Call security!
1041
01:25:57,653 --> 01:25:59,237
(SPEAKlNG FRENCH)
1042
01:26:03,075 --> 01:26:06,744
So you take the two door,
and connect with
the three door. . .
1043
01:26:11,124 --> 01:26:12,500
Get off me!
1044
01:26:12,626 --> 01:26:14,460
(SHOUTlNG lN FRENCH)
1045
01:26:27,933 --> 01:26:29,851
Stop!
1046
01:26:44,199 --> 01:26:45,199
(WHlSTLE BLOWlNG)
1047
01:26:45,284 --> 01:26:46,450
Grab that man !
1048
01:26:48,537 --> 01:26:49,954
(CROWD SCREAMlNG)
1049
01:27:48,430 --> 01:27:50,473
What the hell?
1050
01:27:50,599 --> 01:27:51,891
(EXCLAlMS lN FRENCH)
1051
01:28:04,947 --> 01:28:06,906
Did we hit him?
l don't think so.
1052
01:28:06,990 --> 01:28:08,866
He may have run into
our wake turbulence.
1053
01:28:11,161 --> 01:28:12,662
(SlREN WAlLlNG)
1054
01:28:15,040 --> 01:28:18,292
l know him.
That's Froelich,
mechanic on the Concorde.
1055
01:28:38,522 --> 01:28:40,898
You're very quiet.
1056
01:28:40,983 --> 01:28:44,151
Oh, I was just
thinking about my wife.
1057
01:28:44,236 --> 01:28:45,820
lt must get
pretty lonely,
my friend.
1058
01:28:45,904 --> 01:28:46,904
O'NElL: Sir?
1059
01:28:47,447 --> 01:28:50,491
Paris Control advises
of a change in en route
weather conditions.
1060
01:28:50,575 --> 01:28:52,326
There's a storm front
moving through Germany.
1061
01:28:52,411 --> 01:28:54,578
We've been advised
to take a southerly course.
1062
01:28:54,663 --> 01:28:55,705
Give me a heading.
1063
01:28:55,831 --> 01:28:56,872
Right, sir.
1064
01:29:02,713 --> 01:29:04,755
Joseph?
1065
01:29:04,840 --> 01:29:08,843
l know a great woman
who works for the French
Embassy in Moscow.
1066
01:29:12,431 --> 01:29:14,223
(CHUCKLlNG)
l'll bet you do!
1067
01:29:14,307 --> 01:29:15,433
(LAUGHlNG)
1068
01:29:18,520 --> 01:29:21,564
Time for me to do
some flying of my own.
1069
01:29:22,941 --> 01:29:24,942
l see you have
a new one.
1070
01:29:25,736 --> 01:29:27,445
We're triplets.
1071
01:29:31,283 --> 01:29:32,783
You don't need
the ladies' room?
1072
01:29:32,951 --> 01:29:34,452
Never again.
1073
01:29:38,915 --> 01:29:42,001
WOMAN: Oh,
what a pretty girl
she is!
1074
01:29:46,089 --> 01:29:47,631
Tired?
1075
01:29:47,841 --> 01:29:48,966
Mmm.
1076
01:29:51,553 --> 01:29:54,972
You look like you
lost your best friend.
1077
01:29:55,057 --> 01:29:56,974
Maybe I did.
1078
01:29:59,144 --> 01:30:02,146
Why don't you stretch out?
l can sit right back here.
1079
01:30:02,230 --> 01:30:03,606
Hey, thanks.
1080
01:30:20,874 --> 01:30:23,751
l only regret we
didn't have more kids.
1081
01:30:23,835 --> 01:30:27,254
After our boy,
we just kept
putting it off.
1082
01:30:27,339 --> 01:30:30,966
Then about a year ago,
we decided to adopt.
1083
01:30:31,051 --> 01:30:32,093
But. . .
1084
01:30:34,054 --> 01:30:36,430
l always wanted
a big family.
1085
01:30:37,808 --> 01:30:41,268
l guess l'm one of
those wholesome slobs.
(CHUCKLlNG)
1086
01:30:41,353 --> 01:30:43,312
(KNOCK ON DOOR)
1087
01:30:48,485 --> 01:30:49,944
Coach Markov
would like to know
1088
01:30:50,028 --> 01:30:51,487
if his daughter could
visit the flight deck.
1089
01:30:51,571 --> 01:30:52,738
Of course.
1090
01:30:54,199 --> 01:30:56,867
lt's all right.
You can come in.
1091
01:30:56,952 --> 01:30:59,286
Are you sure
this is no trouble?
1092
01:30:59,371 --> 01:31:00,704
None at all.
1093
01:31:00,789 --> 01:31:02,540
Hi, baby!
Hello.
1094
01:31:04,084 --> 01:31:07,586
This is my daughter.
1095
01:31:07,671 --> 01:31:09,213
lrina.
1096
01:31:10,382 --> 01:31:11,882
She says, "Hi."
1097
01:31:12,425 --> 01:31:13,676
(CHUCKLlNG)
1098
01:31:16,388 --> 01:31:18,222
lt's just like
Disneyland up here.
1099
01:31:23,812 --> 01:31:26,397
This shows
how high we are.
1100
01:31:29,067 --> 01:31:30,693
This shows how
fast we're going.
1101
01:31:34,197 --> 01:31:35,948
This is Mickey Mouse.
1102
01:31:39,953 --> 01:31:41,162
(GlGGLlNG)
1103
01:32:00,390 --> 01:32:01,390
(BANGlNG NOlSE)
1104
01:32:05,270 --> 01:32:06,312
What was that?
1105
01:32:06,396 --> 01:32:09,064
l think you better
get down, sweetheart.
1106
01:32:09,774 --> 01:32:12,610
l thought
something popped open.
1107
01:32:18,366 --> 01:32:19,783
l don't hear anything.
1108
01:32:20,327 --> 01:32:22,786
No. I guess not.
1109
01:32:23,830 --> 01:32:25,456
Thank you for coming by.
1110
01:32:26,458 --> 01:32:27,625
Thank you very much,
gentlemen.
1111
01:32:27,709 --> 01:32:28,834
You're very welcome.
1112
01:32:28,919 --> 01:32:31,420
You're kind.
Bye.
1113
01:32:31,504 --> 01:32:32,671
Come.
1114
01:32:50,857 --> 01:32:51,941
(lNDlSTlNCT CHATTER)
1115
01:32:52,025 --> 01:32:53,150
(PLAYlNG)
1116
01:33:24,099 --> 01:33:27,893
Oh, I could swear
that floor was moving.
1117
01:33:27,978 --> 01:33:29,728
You're spaced, baby.
1118
01:33:29,813 --> 01:33:31,563
Spaced.
1119
01:33:36,027 --> 01:33:37,194
(GASPS)
1120
01:33:41,533 --> 01:33:43,450
Gremlins.
1121
01:33:58,341 --> 01:34:00,718
l'm getting a little
vibration on the yoke.
1122
01:34:05,348 --> 01:34:06,932
We'd better run
a complete systems check.
1123
01:34:07,017 --> 01:34:08,058
Yes, sir.
1124
01:34:08,143 --> 01:34:10,477
Altimeters?
1125
01:34:10,562 --> 01:34:12,396
Set and checked.
1126
01:34:18,445 --> 01:34:19,945
What's wrong?
Hmm?
1127
01:34:20,030 --> 01:34:22,781
Oh, I just can't
get comfortable.
1128
01:34:22,866 --> 01:34:25,909
Feels like my
seat's coming loose.
1129
01:34:25,994 --> 01:34:27,745
Some joke.
1130
01:34:28,496 --> 01:34:29,788
(MUSlC PLAYlNG)
What's that noise?
1131
01:34:29,873 --> 01:34:31,832
l don't hear anything.
1132
01:34:32,625 --> 01:34:34,335
Would you mind
turning off
the music, please?
1133
01:34:34,419 --> 01:34:35,669
Oh, sure.
1134
01:34:35,754 --> 01:34:36,712
Come on.
1135
01:34:36,796 --> 01:34:37,880
Excuse me.
1136
01:34:38,548 --> 01:34:40,090
lt's back here.
1137
01:34:40,258 --> 01:34:41,842
(PHONE BEEPlNG)
Yeah.
1138
01:34:41,926 --> 01:34:43,969
Air speed indicators?
1139
01:34:44,304 --> 01:34:47,264
Air speed indicator,
check.
1140
01:34:48,933 --> 01:34:50,476
Okay.
1141
01:34:50,560 --> 01:34:52,269
We're getting
a whistling and
a banging noise
1142
01:34:52,354 --> 01:34:53,520
from the bottom
of the aircraft.
1143
01:34:55,607 --> 01:34:57,191
Jesus, the cargo door?
1144
01:34:59,110 --> 01:35:01,403
The warning light should
indicate if it's open.
1145
01:35:01,654 --> 01:35:02,654
Peter?
1146
01:35:06,785 --> 01:35:07,868
O'NElL:
lt's not working.
1147
01:35:09,245 --> 01:35:11,163
lt was all right at
the pre-flight check.
1148
01:35:11,998 --> 01:35:15,084
l'm going back to
check that noise, Joseph.
1149
01:35:15,168 --> 01:35:17,044
Let's have
the seat belt sign.
1150
01:35:20,465 --> 01:35:22,383
lSABELLE:
Please return
to your seats.
1151
01:35:22,467 --> 01:35:24,802
Fasten your seat belts.
Thank you.
1152
01:35:26,262 --> 01:35:28,263
MAN: Good night.
Gregori.
1153
01:35:28,348 --> 01:35:29,515
ls something wrong,
Captain?
1154
01:35:29,599 --> 01:35:31,558
Nothing we're
sure of.
1155
01:35:31,643 --> 01:35:32,976
What aren't
you sure of?
1156
01:35:33,061 --> 01:35:35,020
Don't worry.
lt's nothing serious.
1157
01:35:47,492 --> 01:35:49,451
Sit down.
1158
01:35:51,162 --> 01:35:53,622
The cargo door
is about to open.
1159
01:36:02,006 --> 01:36:03,841
We've got
explosive decompression !
1160
01:36:08,012 --> 01:36:09,263
(SCREAMlNG)
1161
01:36:26,948 --> 01:36:28,407
Our computers
are out!
1162
01:36:28,491 --> 01:36:30,075
Our control systems
are out!
1163
01:36:30,160 --> 01:36:33,704
Try an emergency system.
We're completely
out of control !
1164
01:36:38,460 --> 01:36:39,877
(SCREAMlNG CONTlNUES)
1165
01:36:44,299 --> 01:36:48,594
Come on, emergency systems.
Give us some help! Come on.
1166
01:36:58,021 --> 01:36:59,021
(ELl SCREAMlNG)
1167
01:36:59,105 --> 01:37:00,564
Eli !
1168
01:37:02,442 --> 01:37:05,694
Air speed, 320.
Altitude, 11,000 feet.
1169
01:37:06,863 --> 01:37:08,864
My God, we fell
20,000 feet.
1170
01:37:16,664 --> 01:37:18,165
l've radio contact
with Munich.
1171
01:37:18,249 --> 01:37:20,417
l'll advise them
of our condition.
1172
01:37:20,793 --> 01:37:23,504
l better go back and
check the passengers.
1173
01:37:23,588 --> 01:37:25,130
Yeah.
1174
01:37:35,558 --> 01:37:36,934
Eli, you okay?
1175
01:37:37,018 --> 01:37:39,436
l had the best
seat in the house!
1176
01:37:45,860 --> 01:37:47,694
PATRONl:
Listen to me, everybody!
1177
01:37:48,488 --> 01:37:51,281
You can take off
your oxygen masks now,
if you like.
1178
01:37:51,366 --> 01:37:54,117
We're at 11,000 feet
and you can breathe.
1179
01:37:54,202 --> 01:37:56,370
But if any of you
still feel the altitude,
1180
01:37:56,496 --> 01:37:58,705
or you feel
lightheaded or anything,
1181
01:37:58,790 --> 01:38:01,250
then use the oxygen.
1182
01:38:01,334 --> 01:38:05,712
The cargo door has blown off.
lt's affected the airplane's
primary function.
1183
01:38:05,797 --> 01:38:08,131
That's why you're
feeling this vibration.
1184
01:38:08,216 --> 01:38:12,010
But we've activated
a secondary system and
it's working perfectly.
1185
01:38:12,095 --> 01:38:15,847
We're also in
contact with Munich Center
for landing instructions.
1186
01:38:15,932 --> 01:38:19,726
l'm gonna ask
lsabelle and her crew
to pass out some pillows.
1187
01:38:19,811 --> 01:38:22,729
When we come in for a landing,
l want you to put
them over your knees
1188
01:38:22,814 --> 01:38:24,815
and assume
a tuck position.
1189
01:38:24,899 --> 01:38:26,900
They'll show you how.
1190
01:38:26,985 --> 01:38:28,694
The rear cabins
okay, sir.
1191
01:38:28,778 --> 01:38:29,820
Good.
1192
01:38:31,990 --> 01:38:33,949
We're gonna make it.
1193
01:38:35,994 --> 01:38:38,453
Mrs. Sande!
Here, take this seat!
1194
01:38:48,840 --> 01:38:50,757
The jettison pumps
are open.
1195
01:38:50,842 --> 01:38:53,760
We're losing fuel.
l can't shut them off.
1196
01:38:53,845 --> 01:38:56,305
Munich Center,
please advice
nearest airfield.
1197
01:38:57,390 --> 01:38:58,849
MAN: (OVER RADlO)
Concorde,
this is Munich Center.
1198
01:38:58,933 --> 01:39:02,436
We show your
position 40 miles northwest
of Patscherkofel lntersection.
1199
01:39:02,520 --> 01:39:05,147
lnnsbruck is your
closest airfield.
1200
01:39:05,440 --> 01:39:07,858
Joseph, what's our
flying time to lnnsbruck?
1201
01:39:08,234 --> 01:39:09,818
About 15 minutes.
1202
01:39:09,902 --> 01:39:11,403
Do we have
the fuel to make it?
1203
01:39:11,487 --> 01:39:12,529
No way.
1204
01:39:13,364 --> 01:39:14,906
The Alps dead ahead.
1205
01:39:17,910 --> 01:39:19,703
Patscherkofel?
1206
01:39:20,663 --> 01:39:22,205
l used to ski there.
1207
01:39:23,416 --> 01:39:24,750
ls there a snow field?
1208
01:39:24,917 --> 01:39:26,543
The snow lasts all year.
1209
01:39:40,975 --> 01:39:42,434
l love you,
Robert Palmer.
1210
01:39:43,728 --> 01:39:47,230
lf we ever come in Moscow,
l want to marry you.
1211
01:39:49,233 --> 01:39:50,692
Why wait?
1212
01:39:52,028 --> 01:39:54,446
Do you, Alicia Rogov,
take me, Robert Palmer,
1213
01:39:54,530 --> 01:39:56,365
to be your
lawfully wedded husband?
1214
01:39:57,408 --> 01:39:58,533
l do.
1215
01:39:59,035 --> 01:40:02,454
Do you, Robert Palmer,
take Alicia Rogov,
1216
01:40:02,538 --> 01:40:04,206
to be your
lawfully wedded wife?
1217
01:40:05,124 --> 01:40:06,750
l do.
1218
01:40:06,834 --> 01:40:09,836
l now pronounce
us man and wife.
Kiss the groom.
1219
01:40:10,380 --> 01:40:11,755
Alicia!
1220
01:40:13,883 --> 01:40:15,676
God bless you both !
1221
01:40:19,806 --> 01:40:21,223
(PASSENGERS SCREAMlNG)
1222
01:40:25,436 --> 01:40:26,561
MAN: (OVER RADlO)
Roger, Concorde.
1223
01:40:26,646 --> 01:40:28,230
Understand your
decision is to make
1224
01:40:28,314 --> 01:40:30,941
an emergency landing
at Patscherkofel.
1225
01:40:31,025 --> 01:40:33,527
The Alpine Ski Patrol
is marking a runway
1226
01:40:33,611 --> 01:40:36,530
and is in radio contact
with Munich Center.
1227
01:40:37,281 --> 01:40:38,949
You ever come down
on your belly, Paul?
1228
01:40:39,117 --> 01:40:40,742
Sure.
1229
01:40:40,827 --> 01:40:42,619
ln a simulator.
1230
01:40:45,331 --> 01:40:47,958
That's terrific.
1231
01:40:48,042 --> 01:40:50,460
Well, that makes
two of us.
1232
01:40:57,927 --> 01:41:01,471
lsabelle, we'll be trying
to land in just a few minutes.
1233
01:41:01,556 --> 01:41:02,723
Will you tell
your passengers?
1234
01:41:02,807 --> 01:41:03,890
l'll tell them.
1235
01:41:03,975 --> 01:41:07,185
And lsabelle, je t'aime.
1236
01:41:19,323 --> 01:41:21,908
This is
Patscherkofel Rescue Center.
Do you read me, Munich?
1237
01:41:21,993 --> 01:41:24,453
MAN: (OVER RADlO) Loud
and clear, Patscherkofel.
Go ahead.
1238
01:41:24,537 --> 01:41:26,079
How much time
do we have left?
1239
01:41:26,164 --> 01:41:28,707
Between eight
and nine minutes,
no more than that.
1240
01:41:28,791 --> 01:41:30,000
So, please, hurry.
1241
01:41:30,084 --> 01:41:31,251
We copy, Munich.
1242
01:41:34,338 --> 01:41:36,548
MAN: (OVER RADlO)
Concorde, there is
a 15-foot base
1243
01:41:36,632 --> 01:41:38,759
of hard-packed
snow at Patscherkofel.
1244
01:41:38,843 --> 01:41:41,636
METRAND:
We're going for it, Munich.
Thanks for everything.
1245
01:41:41,721 --> 01:41:44,181
Good luck, Concorde.
This is Munich Center, out.
1246
01:41:47,268 --> 01:41:50,103
Altitude, 8,800 feet.
Air speed, 180.
1247
01:41:50,772 --> 01:41:52,522
There's one hell
of a crosswind.
1248
01:41:57,528 --> 01:41:59,404
Mr. Harrison,
this is Captain Moyer.
1249
01:41:59,489 --> 01:42:00,989
We'll be
landing in 30 minutes.
1250
01:42:01,073 --> 01:42:03,074
That'll be 11:00 a.m.,
Washington time, sir.
1251
01:42:03,159 --> 01:42:06,912
We now confirm reports
that a Federation World
Airlines Concorde,
1252
01:42:06,996 --> 01:42:08,622
en route from
Paris to Moscow,
1253
01:42:08,706 --> 01:42:10,582
is attempting to make
an emergency landing
1254
01:42:10,666 --> 01:42:13,001
on a rugged
mountainside in the Alps.
1255
01:42:13,085 --> 01:42:15,629
Maggie Whelan,
anchorwoman on our
Nightly News,
1256
01:42:15,713 --> 01:42:17,631
is among the passengers.
1257
01:42:17,715 --> 01:42:19,341
Just a moment.
1258
01:42:19,425 --> 01:42:23,386
l have been informed
that we have been linked,
via satellite,
1259
01:42:23,471 --> 01:42:25,847
with Munich Center,
which is receiving reports
1260
01:42:25,932 --> 01:42:27,808
directly from
the landing site.
1261
01:42:28,392 --> 01:42:30,519
Roger, Gooden.
We understand, they are
seven minutes away.
1262
01:42:30,603 --> 01:42:32,813
Medical assistance
has just now reached
the landing area.
1263
01:42:38,945 --> 01:42:40,654
PATRONl:
Altitude, 8,300.
1264
01:42:40,738 --> 01:42:43,532
Air speed, 160.
Christ, this is like
threading a needle.
1265
01:43:28,119 --> 01:43:30,704
Patscherkofel
dead ahead.
1266
01:43:30,788 --> 01:43:33,498
We're only going
to get one chance
at this bastard.
1267
01:43:33,583 --> 01:43:35,041
MAN: I can see
the belly of the plane.
1268
01:43:35,126 --> 01:43:37,544
There are large holes in
the bottom of the fuselage.
1269
01:43:37,628 --> 01:43:41,172
Metal is ripped open.
She's shaking,
rocking, fighting the wind.
1270
01:43:42,967 --> 01:43:45,427
PATRONl:
Here we go.
1271
01:43:45,511 --> 01:43:47,304
Air speed, 130.
1272
01:43:47,388 --> 01:43:48,555
(ALARM SOUNDlNG)
1273
01:43:48,639 --> 01:43:49,848
Stall warning !
1274
01:43:49,932 --> 01:43:51,141
l hear it, I hear it!
1275
01:43:51,309 --> 01:43:53,268
(ALARM CONTlNUES)
Stick shaker!
1276
01:43:53,352 --> 01:43:55,020
Think I can't feel it?
1277
01:43:55,104 --> 01:43:57,272
Power off!
Engines off!
1278
01:43:58,774 --> 01:44:01,818
Brace!
1279
01:44:36,812 --> 01:44:38,188
(YELLlNG)
1280
01:44:52,119 --> 01:44:54,871
MAN: I smell gas!
The plane's gonna explode!
1281
01:44:54,956 --> 01:44:56,498
Get out of the plane!
1282
01:44:56,582 --> 01:44:57,874
(PASSENGERS YELLlNG)
1283
01:45:06,175 --> 01:45:08,051
(SCREAMlNG CONTlNUES)
Switches off.
1284
01:45:09,053 --> 01:45:10,345
lrina!
1285
01:45:10,763 --> 01:45:11,846
(GROANlNG)
1286
01:45:16,060 --> 01:45:18,353
Listen, folks! Listen !
1287
01:45:19,146 --> 01:45:22,399
You wanna get
out of here safely,
then sit down !
1288
01:45:22,733 --> 01:45:23,900
Sit down !
1289
01:45:25,403 --> 01:45:26,403
Come.
1290
01:45:36,956 --> 01:45:39,457
Maggie? Maggie!
1291
01:45:41,293 --> 01:45:43,169
Baby, are you okay?
1292
01:45:43,254 --> 01:45:45,213
Yeah.
Come on.
1293
01:45:45,297 --> 01:45:46,923
Let's go, Peter.
1294
01:45:47,925 --> 01:45:49,092
(BANGlNG)
1295
01:45:53,597 --> 01:45:55,223
RESCUER: Clear below!
1296
01:46:03,315 --> 01:46:05,025
Watch yourself,
watch out!
1297
01:46:05,109 --> 01:46:06,401
Hide your head !
1298
01:46:06,485 --> 01:46:07,777
Watch the area!
Look out down there!
1299
01:46:13,617 --> 01:46:16,870
All right, look out below!
We're dropping a ladder.
1300
01:46:24,462 --> 01:46:26,004
Here we go.
Watch your step.
1301
01:46:26,589 --> 01:46:28,339
MAN:
People are starting to
come out of the plane.
1302
01:46:28,549 --> 01:46:30,550
There's a strong
smell ofjet fuel.
1303
01:46:30,634 --> 01:46:33,303
l should be getting
reports in a moment
if there are any fatalities.
1304
01:46:33,387 --> 01:46:35,805
l see two,
now three more people
coming up the ladders!
1305
01:46:36,474 --> 01:46:37,891
My husband !
1306
01:46:38,809 --> 01:46:40,727
RESCUER:
Come on, let's go.
Climb on up!
1307
01:46:40,895 --> 01:46:42,812
Move them up
that ladder!
1308
01:46:42,938 --> 01:46:44,230
Move them up.
That's it.
1309
01:46:44,315 --> 01:46:45,857
Let's go!
Come on, Maggie.
1310
01:46:46,192 --> 01:46:48,651
Ah ! The documents!
1311
01:46:48,736 --> 01:46:49,986
Maggie!
Miss Whelan !
1312
01:46:50,863 --> 01:46:51,905
METRAND:
Your turn.
1313
01:46:51,989 --> 01:46:52,989
MAN: Okay.
1314
01:46:53,699 --> 01:46:54,824
Ah !
1315
01:46:56,827 --> 01:46:59,120
Thank you !
Thank you !
1316
01:46:59,246 --> 01:47:00,747
(REPORTER ON TV)
They're bringing a
passenger to us now.
1317
01:47:00,873 --> 01:47:02,373
Miss, were there
any fatalities?
1318
01:47:02,917 --> 01:47:04,834
l'm fine.
l don't need any help.
1319
01:47:10,674 --> 01:47:12,258
RESCUER:
Come on. Hurry up!
1320
01:47:13,344 --> 01:47:16,679
MAGGlE:
Here at the rescue center,
it's a scene ofjubilation.
1321
01:47:17,181 --> 01:47:21,267
Men and women in tears,
a small child
embracing her father.
1322
01:47:21,352 --> 01:47:23,269
They've asked me to
clear this channel now,
1323
01:47:23,354 --> 01:47:25,396
but I will be broadcasting
to you from Moscow
1324
01:47:25,481 --> 01:47:27,524
with a complete
report of these events,
1325
01:47:27,608 --> 01:47:29,067
and information
l have received
1326
01:47:31,195 --> 01:47:34,114
This is Maggie Whelan
at the Concorde crash site,
1327
01:47:34,198 --> 01:47:35,490
grateful to be alive.
1328
01:47:46,502 --> 01:47:49,504
lf everybody's out
of the rear section,
we're all out.
1329
01:47:50,881 --> 01:47:52,966
The roof's collapsing !
Everybody, off!
1330
01:47:53,050 --> 01:47:56,010
Quick, if the fuel
tanks are crushed,
they'll explode!
89780
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.