All language subtitles for Wellington.Paranormal.S01E01.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,360 --> 00:00:06,000 We'll actually go and look over here. 2 00:00:06,200 --> 00:00:07,960 There's a young girl over here. 3 00:00:08,160 --> 00:00:10,880 She might have been left behind by her friends, be feeling a bit lost. 4 00:00:11,080 --> 00:00:13,040 She might need some sort of assistance. 5 00:00:13,240 --> 00:00:15,600 Should go and see if she's OK. 6 00:00:16,120 --> 00:00:17,800 Hello, love. 7 00:00:18,000 --> 00:00:19,840 Hi, there. 8 00:00:20,040 --> 00:00:21,680 She's very quiet. Um... 9 00:00:21,880 --> 00:00:23,200 (DRAMATIC MUSIC) 10 00:00:23,400 --> 00:00:24,840 Oh. Are you all right? 11 00:00:25,040 --> 00:00:26,720 (GROWLS, SPLUTTERS) 12 00:00:28,240 --> 00:00:29,960 I guess that's a no. 13 00:00:30,160 --> 00:00:31,760 (GROWLS) 14 00:00:31,960 --> 00:00:33,560 I mean, yeah, this is very unusual. 15 00:00:34,400 --> 00:00:37,960 I mean, that's a lot to come out of quite a small person. 16 00:00:38,160 --> 00:00:39,760 I think she's clearly quite unwell. 17 00:00:39,960 --> 00:00:41,680 I mean, we wanna know what's happened to her tonight, 18 00:00:41,880 --> 00:00:44,680 and what's made her vomit like this. 19 00:00:44,880 --> 00:00:46,680 -(VOMIT SPLATS) -Let it out. Get it... 20 00:00:46,880 --> 00:00:48,600 Over that way is better. Get it all out. 21 00:00:48,800 --> 00:00:50,000 I'm gonna request for assistance. 22 00:00:50,200 --> 00:00:52,800 Minogue, requesting assistance over here. 23 00:00:53,000 --> 00:00:55,000 RT: 'Copy, O'Leary, what's your location?' 24 00:00:55,200 --> 00:00:56,680 I'm right behind you. 25 00:00:56,880 --> 00:00:57,800 'Travelling.' 26 00:00:58,000 --> 00:01:00,240 Yeah, we've gotta get this girl to her caregivers. 27 00:01:00,440 --> 00:01:02,280 She's Look, she's really unwell. 28 00:01:02,480 --> 00:01:03,640 What's your name, love? 29 00:01:03,840 --> 00:01:06,600 CROAKS: Bazual of the Unholy Realm. 30 00:01:06,800 --> 00:01:09,440 We've got B. I've got B-A... Bazual... 31 00:01:09,640 --> 00:01:12,200 of the Unholy Realm. OK. 32 00:01:12,400 --> 00:01:14,160 As members of the New Zealand Police Force, 33 00:01:14,360 --> 00:01:16,440 it's our job to offer support to those in need, 34 00:01:16,640 --> 00:01:19,280 uh, and that takes the support and the respect of the community. 35 00:01:19,480 --> 00:01:21,400 Absolutely. It really does. 36 00:01:21,600 --> 00:01:23,400 Is that the Unholy Realm in Haitaitai? 37 00:01:23,600 --> 00:01:25,480 (SNARLS) 38 00:01:26,000 --> 00:01:28,160 (OBJECTS CRASH) Officer down. I've got an officer down. 39 00:01:28,360 --> 00:01:30,160 Officer back up! 40 00:01:30,360 --> 00:01:33,040 See, look, he's back up. That was a bit uncalled for. 41 00:01:34,720 --> 00:01:38,520 Comms, we're bringing in a juvenile female for drunk and disorderly, 42 00:01:38,720 --> 00:01:42,320 and, uh, charging her with throwing a police officer. Over. 43 00:01:42,520 --> 00:01:45,480 Do you know how to turn the air-con off at the back? 44 00:01:45,680 --> 00:01:48,000 The air-con is off. Really? 45 00:02:18,680 --> 00:02:20,120 Big night, Saturday night. 46 00:02:20,320 --> 00:02:21,600 A lot of people out drinking, 47 00:02:21,800 --> 00:02:24,600 but you guys are out there doing some exemplary police work. 48 00:02:24,800 --> 00:02:28,000 Sevali and Jones apprehended a vandal 49 00:02:28,200 --> 00:02:29,880 caught in the act of defacing public property. 50 00:02:30,080 --> 00:02:33,520 The man was drawing a large penis on a wall. 51 00:02:34,280 --> 00:02:36,520 They managed to confiscate the pen, 52 00:02:36,720 --> 00:02:40,880 and change the drawing into that of a man with a big nose. 53 00:02:41,080 --> 00:02:42,600 Actually, looking at it now, it, uh... 54 00:02:42,800 --> 00:02:43,960 it's not really gender-specific, is it? 55 00:02:44,720 --> 00:02:49,240 They showed initiative, so, uh, well done. (APPLAUSE) 56 00:02:50,240 --> 00:02:51,760 Uh, what else? 57 00:02:51,960 --> 00:02:53,880 Five of the seven pairs of trousers 58 00:02:54,080 --> 00:02:56,600 that went missing from Blackfield Menswear on Lambton Quay 59 00:02:56,800 --> 00:03:00,960 were retrieved. Well done, Stevenson and Parker. 60 00:03:03,120 --> 00:03:04,440 Ah, hold on. 61 00:03:04,640 --> 00:03:05,880 Parker. 62 00:03:06,080 --> 00:03:07,040 (DRAMATIC MUSIC) 63 00:03:07,240 --> 00:03:09,480 Those aren't uniform pants, are they? 64 00:03:09,680 --> 00:03:13,120 Oh, um, there must have been a mix-up, sir. 65 00:03:13,320 --> 00:03:14,960 Is that right? Is that right, Parker? 66 00:03:15,160 --> 00:03:17,200 Those are Blackfield Menswear pants, Parker. 67 00:03:17,400 --> 00:03:20,560 They're not standard police issue, are they? 68 00:03:20,760 --> 00:03:23,920 And where is Stevenson today, Parker? 69 00:03:24,840 --> 00:03:26,800 At home on TradeMe. Why? 70 00:03:28,640 --> 00:03:30,160 Selling pants. 71 00:03:30,360 --> 00:03:32,560 Right, might have to have a little discussion about this 72 00:03:32,760 --> 00:03:33,880 later in my office, yeah? 73 00:03:34,080 --> 00:03:36,040 I'll do a report. Good. 74 00:03:36,600 --> 00:03:40,200 Let's get back out there, guys, and remember to be safe, OK? 75 00:03:40,400 --> 00:03:42,760 Dismissed. 76 00:03:42,960 --> 00:03:44,920 Uh, Minogue, O'Leary. 77 00:03:45,720 --> 00:03:48,720 I want to talk to you guys about your report. 78 00:03:48,920 --> 00:03:50,400 (DRAMATIC MUSIC) 79 00:03:50,600 --> 00:03:53,800 Now, what I'm about to show you is top secret. 80 00:03:54,000 --> 00:03:55,960 Don't look. 81 00:03:59,720 --> 00:04:03,480 I have security access. A special pin number. 82 00:04:04,040 --> 00:04:06,000 (PIN PAD BEEPS) 83 00:04:07,160 --> 00:04:08,920 Five. Hey, don't Shh. 84 00:04:09,120 --> 00:04:12,640 Hey, Sarge, you should probably have some more digits in your pin. 85 00:04:12,840 --> 00:04:14,920 What, like pin numbers? 86 00:04:15,120 --> 00:04:17,640 Well, like, anyone has a one-in-10 chance of guessing that. 87 00:04:17,840 --> 00:04:22,360 Oh, yeah, of course. There's more numbers involved. 88 00:04:22,560 --> 00:04:24,520 Beep. Beep. Beep. Beep. 89 00:04:26,640 --> 00:04:27,760 What is it? 90 00:04:27,960 --> 00:04:31,200 What you're about to see behind this door is classified. 91 00:04:31,400 --> 00:04:33,200 (DRAMATIC MUSIC) 92 00:04:33,400 --> 00:04:36,360 Welcome to the Wellington Police Paranormal Unit. 93 00:04:36,560 --> 00:04:40,400 You are the only two officers to have set foot in this division. 94 00:04:40,600 --> 00:04:42,600 Because of its classified nature? 95 00:04:42,800 --> 00:04:47,960 No, I've invited other officers in here. No one wanted to come in here. 96 00:04:48,160 --> 00:04:49,520 (TOILET FLUSHES) 97 00:04:49,720 --> 00:04:51,440 This is where I file anything unusual; 98 00:04:51,640 --> 00:04:55,120 anything, uh, out of the ordinary that defies worldly explanation. 99 00:04:55,320 --> 00:04:58,360 Do you believe in ghosts? Not really. 100 00:05:02,400 --> 00:05:06,680 My brother drew that when he was 10. He saw it in our bathroom. 101 00:05:06,880 --> 00:05:08,840 I believe this is a UFO. 102 00:05:10,200 --> 00:05:12,120 Um, I believe that's a hubcap. 103 00:05:12,320 --> 00:05:13,800 Interested in what you think, Minogue. 104 00:05:14,000 --> 00:05:15,320 Yeah, I believe it's a hubcap. 105 00:05:15,520 --> 00:05:17,400 Yeah, well, I don't care what you guys think. 106 00:05:17,600 --> 00:05:21,160 This is the file that pertains to your case. 107 00:05:22,120 --> 00:05:24,280 This is a report from 1951. 108 00:05:25,200 --> 00:05:28,840 'The felon spewed gallons of sulphuric vomit, 109 00:05:29,040 --> 00:05:31,760 smelling like eggs or Rotorua.' 110 00:05:32,520 --> 00:05:34,480 This is from 1885. 111 00:05:34,960 --> 00:05:37,320 'The lady spoke with a voice bystanders described 112 00:05:37,520 --> 00:05:39,240 as that of a coarse gentleman. 113 00:05:39,440 --> 00:05:44,520 'She expelled fervent and copious bile. It's odour that of sulphur 114 00:05:44,720 --> 00:05:46,200 Well, that's exactly what happened tonight. 115 00:05:46,400 --> 00:05:48,520 Now, the name the assailant gave in each case 116 00:05:49,480 --> 00:05:51,920 was Bazual of the Unholy Realm. 117 00:05:52,280 --> 00:05:54,120 Are you joking with us? I don't I don't joke at work. 118 00:05:54,320 --> 00:05:56,000 Outside of work, I have a... 119 00:05:56,200 --> 00:05:57,640 observational, absurdist sense of humour 120 00:05:57,840 --> 00:05:59,880 sometimes even a little bit risque. Sorry about that. 121 00:06:00,080 --> 00:06:01,040 Look, I don't give a shit. 122 00:06:01,240 --> 00:06:02,840 Are you trying to say that these cases are linked? 123 00:06:03,040 --> 00:06:04,280 In each of the previous cases, 124 00:06:04,480 --> 00:06:06,480 the person claiming to be Bazual 125 00:06:06,680 --> 00:06:09,680 performed a human sacrifice at dawn. 126 00:06:09,880 --> 00:06:11,800 I'm just thinking maybe we'd be better off 127 00:06:12,000 --> 00:06:13,400 doing something similar to the pants, 128 00:06:13,600 --> 00:06:14,320 looking for the pants. 129 00:06:14,520 --> 00:06:16,720 We could be out there on the streets, you know, during the daytime. 130 00:06:16,920 --> 00:06:17,840 I'm actually rostered on. 131 00:06:18,040 --> 00:06:20,160 It's my turn to get attacked by the police dog. 132 00:06:20,360 --> 00:06:21,960 Get down to that interrogation room, 133 00:06:22,160 --> 00:06:24,320 and check out this Bazual character right now. 134 00:06:24,520 --> 00:06:25,440 Yep, OK. 135 00:06:25,640 --> 00:06:28,160 I'm gonna stay here, and, uh, change the pin number. 136 00:06:28,360 --> 00:06:30,320 Yes, sir. Dismissed. 137 00:06:31,560 --> 00:06:33,520 (EERIE MUSIC) 138 00:06:41,880 --> 00:06:43,840 (MUSIC INTENSIFIES) 139 00:06:54,000 --> 00:06:55,960 (STATIC CRACKLES) 140 00:06:54,720 --> 00:06:58,160 Yeah, so, we've just been reassigned to the Wellington Paranormal Unit. 141 00:06:58,360 --> 00:07:00,160 Um, it's highly classified unit. Mm. 142 00:07:00,360 --> 00:07:02,400 Um, so, yeah. 143 00:07:02,600 --> 00:07:04,200 SOFTLY: It's top secret. No one else knows about it. 144 00:07:04,400 --> 00:07:07,240 WHISPERS: Sevali and Jones, they haven't been briefed on it yet. 145 00:07:07,440 --> 00:07:09,000 I mean, to put it in layman's terms, 146 00:07:09,200 --> 00:07:10,560 we're kind of like Mulder and Scully. 147 00:07:10,760 --> 00:07:14,080 She's like Scully because she's analytical, she's got the brains. 148 00:07:14,280 --> 00:07:17,040 And, uh, I'm a man with brown hair. 149 00:07:18,240 --> 00:07:21,160 Yeah, so, I'm not sure if paranormal phenomena exists 150 00:07:21,360 --> 00:07:24,800 It's pronounced phre-mo-mema. It's phenomena. 151 00:07:25,000 --> 00:07:25,920 Well, it's phre-mo-mema. 152 00:07:26,120 --> 00:07:29,360 It's phenomena the N. Phenomena. 153 00:07:29,560 --> 00:07:32,320 Another way that we're like Mulder and Scully is that we've got, 154 00:07:32,520 --> 00:07:36,840 sort of, an underlying sexual tension going on. 155 00:07:37,040 --> 00:07:38,000 Eh? 156 00:07:39,400 --> 00:07:41,360 (EERIE MUSIC) 157 00:07:42,640 --> 00:07:44,600 (STATIC CRACKLES) 158 00:07:46,560 --> 00:07:48,640 (WIND HOWLS) 159 00:07:48,840 --> 00:07:50,920 (GROWLS MANIACALLY) 160 00:07:51,120 --> 00:07:52,560 She doesn't look well. 161 00:07:52,760 --> 00:07:55,640 BELLOWS: The dead shall rise from hell. 162 00:07:55,840 --> 00:07:59,480 Do you need a lozenge, or something? (LAUGHS SARDONICALLY) 163 00:07:59,680 --> 00:08:00,920 Maybe we could call a 164 00:08:01,120 --> 00:08:03,320 Do you want us to call your parents or a guardian, perhaps? 165 00:08:03,520 --> 00:08:08,520 BELLOWS: There will be buckets of blood and a fountain of fire. 166 00:08:08,720 --> 00:08:10,000 Ugh. 167 00:08:10,200 --> 00:08:11,920 WHISPERS: 'She's scaring me, O'Leary. 168 00:08:12,120 --> 00:08:16,280 'Can you do your bad cop?' WHISPERS: 'Mm. Oh yeah.' 169 00:08:16,840 --> 00:08:19,080 Stop that. It's a bit scary. 170 00:08:19,960 --> 00:08:22,920 (GROWLS SHEEPISHLY) MOUTHS: Yeah. 171 00:08:27,520 --> 00:08:29,240 Hello. My name is Sgt Maaka. 172 00:08:29,440 --> 00:08:32,920 I'd like to have a few words with you, if I may. 173 00:08:33,120 --> 00:08:36,080 NORMAL VOICE: Can I call my parents? 174 00:08:36,800 --> 00:08:38,760 Uh, she's just got a normal voice. 175 00:08:38,960 --> 00:08:42,680 Youse I thought you said she had some sort of demonic man's voice. 176 00:08:42,880 --> 00:08:43,720 Yeah, well, she did before. 177 00:08:43,920 --> 00:08:46,040 NORMAL VOICE: Can I go home now? 178 00:08:46,240 --> 00:08:48,040 She just sounds like a normal teenage girl. 179 00:08:48,240 --> 00:08:51,800 This is not a case for the Paranormal Unit at all. 180 00:08:52,000 --> 00:08:55,200 I had a whole speech planned and everything. What am I gonna do now? 181 00:08:55,400 --> 00:08:59,320 (CLEARS THROAT) Um, look, I'm very sorry about this. 182 00:08:59,520 --> 00:09:02,240 I tell you what we'll contact yo parents. They'll come and get you. 183 00:09:02,440 --> 00:09:04,000 Hey, whoa, whoa, whoa! (GROWLS) 184 00:09:04,200 --> 00:09:05,280 Let's go! 185 00:09:05,480 --> 00:09:07,280 (ACTION MUSIC) 186 00:09:07,480 --> 00:09:09,640 (ACTION MUSIC CONTINUES) 187 00:09:17,920 --> 00:09:19,880 (MOANS) 188 00:09:21,000 --> 00:09:22,960 (MUSIC INTENSIFIES) 189 00:09:31,640 --> 00:09:33,600 (JANGLING MUSIC) 190 00:09:36,680 --> 00:09:38,640 (GLASS SHATTERS) 191 00:09:42,760 --> 00:09:44,720 (LAUGHS EVILLY) 192 00:09:45,440 --> 00:09:46,520 It's unholy. 193 00:09:46,720 --> 00:09:48,760 Should we jump after her? 194 00:09:49,840 --> 00:09:51,800 (ACTION MUSIC) 195 00:09:54,400 --> 00:09:57,560 That was pretty insane. I mean, have you seen the likes of that before? 196 00:09:57,760 --> 00:09:58,640 Have I seen that before? No. 197 00:09:58,840 --> 00:10:02,960 Have I seen a teenage girl leap through a window, 198 00:10:03,160 --> 00:10:06,920 have light going all over her face and her blowing back in the wind. 199 00:10:07,120 --> 00:10:08,800 No. No, I haven't. 200 00:10:09,000 --> 00:10:10,440 And I tell you what it is. 201 00:10:10,640 --> 00:10:12,680 It's pretty obvious to me. She Drugs. 202 00:10:12,880 --> 00:10:15,040 Oh, I thought robot. 203 00:10:15,240 --> 00:10:18,600 COMMS: 'B-4, this is Comms. Over.' Go ahead. 204 00:10:18,800 --> 00:10:21,680 'Domestic dispute at 9 Greys Ave. Need you to respond. Over.' 205 00:10:21,880 --> 00:10:23,520 Yeah, that's a negative, Comms. 206 00:10:23,720 --> 00:10:25,880 We're on a special mission. Over. Mm-hm. 207 00:10:26,080 --> 00:10:28,080 'Yeah, the caller has requested 208 00:10:28,280 --> 00:10:30,240 Minogue and O'Leary specifically. Over.' 209 00:10:30,440 --> 00:10:32,400 On our way. Over. 210 00:10:33,960 --> 00:10:35,320 Do we get to turn our lights on for that? 211 00:10:35,840 --> 00:10:37,480 Yeah, definitely. 212 00:10:37,680 --> 00:10:38,400 (SIRENS WAIL) 213 00:10:38,600 --> 00:10:40,480 (CHUCKLES) I might go a bit faster, if that's all right. 214 00:10:40,720 --> 00:10:44,000 Well, we need to. We've gotta get there. Comms just said. Right-o. 215 00:10:47,040 --> 00:10:49,240 So, we're on the way to a domestic incident. 216 00:10:49,440 --> 00:10:50,560 Hopefully it's just an argument, 217 00:10:50,760 --> 00:10:51,520 something that can be resolved quickly, 218 00:10:51,720 --> 00:10:52,760 cos we've got, obviously, other things to do. 219 00:10:52,960 --> 00:10:55,280 (KNOCKS) Potentially bigger fish to fry. 220 00:10:55,800 --> 00:10:56,720 Good evening. Hi. 221 00:10:56,920 --> 00:10:58,240 Hi. Officers O'Leary and Minogue. 222 00:10:58,440 --> 00:11:00,000 Is there any trouble ? I've locked him in the garage. 223 00:11:00,240 --> 00:11:02,720 OK, we should probably come in and have a look around... Yeah, come in. 224 00:11:02,920 --> 00:11:04,840 ...if that's OK. He's just watching the rugby, 225 00:11:05,040 --> 00:11:07,400 and he starts yelling and carrying on like he's possessed. 226 00:11:07,600 --> 00:11:10,280 It's just the worse midlife crisis you've ever seen. 227 00:11:10,480 --> 00:11:12,640 Minogue. WHISPERS: 'Oh, matching shirts. 228 00:11:12,840 --> 00:11:14,400 'That's awesome. We could do that.' 229 00:11:14,600 --> 00:11:15,720 We do that every day. 230 00:11:15,920 --> 00:11:17,400 It's not that. Look, it's the same girl. 231 00:11:17,880 --> 00:11:18,960 Ah. 232 00:11:19,160 --> 00:11:21,480 She looks a million times better in the photo, eh, than in person. 233 00:11:21,680 --> 00:11:24,480 Don't say that in front of the mum. At one time, he was very normal. 234 00:11:24,680 --> 00:11:26,560 What is normal? Well, this isn't. 235 00:11:26,800 --> 00:11:29,480 (GASPS) Oh gosh! OK, that's more than a midlife crisis. 236 00:11:29,680 --> 00:11:32,040 (MOANS) Gary, can you get down off the roof? The cops are here. 237 00:11:32,240 --> 00:11:33,760 He's breaking the law of gravity, O'Leary. 238 00:11:33,960 --> 00:11:35,440 - How did you get up there, sir? - (ITEMS CLATTER) 239 00:11:35,640 --> 00:11:39,200 BELLOWS: Minogue and O'Leary, we meet again. 240 00:11:39,920 --> 00:11:41,360 (CACKLES) 241 00:11:41,560 --> 00:11:43,320 I don't think so, mate. (GROWLS) 242 00:11:44,000 --> 00:11:46,000 Do you know him, O'Leary? Do you play softball? 243 00:11:46,200 --> 00:11:48,200 I am Bazual. 244 00:11:48,400 --> 00:11:50,480 Bull(BLEEP). His name's Gary. 245 00:11:50,680 --> 00:11:53,280 BELLOWS: I am Bazual of the Unholy Realm. 246 00:11:53,760 --> 00:11:54,960 Look, just try and calm yourself, mate. 247 00:11:55,560 --> 00:11:57,000 You should probably come down from there, mate. 248 00:11:57,200 --> 00:11:59,520 He got really angry when our daughter came home late, 249 00:11:59,720 --> 00:12:00,960 and she was in a really bad mood. 250 00:12:01,160 --> 00:12:03,680 I mean, I don't know. Could have been too much screen-time. 251 00:12:03,880 --> 00:12:04,960 Do you want some help? 252 00:12:05,160 --> 00:12:08,120 Oh, no, look, your neck is gonna get really sore, 253 00:12:08,320 --> 00:12:10,640 and I'm not massaging it tonight. (BONES CRACKING) 254 00:12:10,840 --> 00:12:13,200 Have you seen that before? God, no. 255 00:12:13,400 --> 00:12:15,640 You need to stop that, and you really need to listen to your wife, Gary. 256 00:12:15,840 --> 00:12:19,000 You're 47! 47? 257 00:12:20,480 --> 00:12:23,080 (OMINOUS MUSIC) 258 00:12:23,560 --> 00:12:25,520 (GROANING) 259 00:12:26,520 --> 00:12:28,520 Are you all right? Are you feeling a bit better? 260 00:12:28,720 --> 00:12:30,840 Hm. What am I doing on the fridge? 261 00:12:31,040 --> 00:12:32,280 Yeah, so, the gentleman calmed down. 262 00:12:32,480 --> 00:12:34,360 So, we've just let him off with a warning. 263 00:12:34,560 --> 00:12:36,360 Mm. Turns out he was a different Bazual. 264 00:12:36,560 --> 00:12:39,760 Our original person of interest was his daughter. 265 00:12:39,960 --> 00:12:42,640 Turns out that she seems to have calmed down now, as well. 266 00:12:42,840 --> 00:12:43,760 So bit of a win-win. 267 00:12:43,960 --> 00:12:46,440 I mean, so we can go now, knowing that everyone here is safe. 268 00:12:46,640 --> 00:12:48,200 Mm-mm. 269 00:12:48,400 --> 00:12:50,920 Well, so the father and daughter both called themselves 270 00:12:51,120 --> 00:12:52,760 Bazual of the Unholy Realm. Yeah, yeah, yeah. 271 00:12:52,960 --> 00:12:54,040 Yeah, he's named after her. 272 00:12:54,240 --> 00:12:55,720 And then they both had super strength. 273 00:12:55,960 --> 00:13:00,560 Weird. And talked about fountains of fire. I think it runs in the family. 274 00:13:00,760 --> 00:13:03,920 Speaking of running in the family... 275 00:13:04,120 --> 00:13:06,080 We're going 50. 276 00:13:07,160 --> 00:13:08,200 (SIREN BLIPS) 277 00:13:08,400 --> 00:13:10,040 She's gone into those bushes. 278 00:13:10,240 --> 00:13:12,960 Pursuing on foot. She's slowing down, O'Leary. 279 00:13:13,160 --> 00:13:17,360 In pursuit. I'll follow her. Head her off! Head her off! 280 00:13:17,560 --> 00:13:18,880 (ACTION MUSIC) 281 00:13:19,080 --> 00:13:20,680 Ma'am! 282 00:13:20,880 --> 00:13:22,560 Running from the police is an offence. Stop! 283 00:13:24,080 --> 00:13:25,320 (FENCE RATTLES) 284 00:13:25,520 --> 00:13:26,680 (SIGHS) 285 00:13:26,880 --> 00:13:29,680 I'm gonna have to scale the fence. 286 00:13:31,160 --> 00:13:33,080 (GRUNTS) 287 00:13:33,280 --> 00:13:35,400 That's all right. Let's get this up here. 288 00:13:35,600 --> 00:13:37,560 Just... Oh. 289 00:13:38,200 --> 00:13:39,720 Just Once you get your feet in... 290 00:13:39,920 --> 00:13:42,000 Ma'am! Ma'am! 291 00:13:42,200 --> 00:13:44,560 (GROWLS) 292 00:13:45,120 --> 00:13:47,120 (SNORTS) Uhh... 293 00:13:47,320 --> 00:13:49,960 You shouldn't be running in a playground, ma'am! 294 00:13:50,160 --> 00:13:52,520 I've got some questions Oh! 295 00:13:56,840 --> 00:14:02,440 Ma'am, you shouldn't be running in a playground in those Ugg boots. 296 00:14:02,640 --> 00:14:05,600 'So, I've been in pursuit of a highly acrobatic housewife.' 297 00:14:05,800 --> 00:14:06,840 Ma'am? 298 00:14:07,040 --> 00:14:09,840 'Just come through the children's playground, through the back here, 299 00:14:10,040 --> 00:14:14,600 and she's absolutely vanished. No idea where she could've gone. 300 00:14:14,800 --> 00:14:18,600 I'm in two minds about whether I really wanna find her, to be honest. 301 00:14:18,800 --> 00:14:20,760 Hello? 302 00:14:21,320 --> 00:14:23,560 SINISTER VOICE: Minogue? 303 00:14:23,760 --> 00:14:24,720 Who said that? 304 00:14:24,920 --> 00:14:27,040 (WHIMPERS) Oh, gidday, boy. 305 00:14:27,240 --> 00:14:28,480 Hello. 306 00:14:28,680 --> 00:14:30,680 SINISTER VOICE: Hello, Minogue. 307 00:14:30,880 --> 00:14:31,840 Ew, ew, ew. 308 00:14:32,040 --> 00:14:34,960 Your mother sucks (BLEEP) in hell, Minogue. 309 00:14:35,160 --> 00:14:35,960 You're a bad dog. 310 00:14:36,160 --> 00:14:37,080 The mouth will open. 311 00:14:37,280 --> 00:14:39,720 The dead will walk the earth. Stop talking, you freaky little dog. 312 00:14:39,920 --> 00:14:42,160 I am Bazual! I do as I please! 313 00:14:42,920 --> 00:14:44,480 (PANTS) There will be buckets of blood. 314 00:14:44,680 --> 00:14:46,920 A fountain of fire! (BARKS) 315 00:14:47,840 --> 00:14:49,640 Did you guys see that? 316 00:14:49,840 --> 00:14:51,560 That dog was talking, right? 317 00:14:51,760 --> 00:14:53,680 Well, obviously, you do get hurdles in policing, 318 00:14:53,880 --> 00:14:56,080 and these sorts of fences certainly are one of them. 319 00:14:56,280 --> 00:14:57,240 You know, it's a real challenge. 320 00:14:57,480 --> 00:14:59,280 I think, certainly, since they've changed the way they make these fences, 321 00:14:59,480 --> 00:15:01,480 it's been a lot harder to get over them cleanly. 322 00:15:01,680 --> 00:15:04,040 It's not something that normally happens to me. 323 00:15:04,240 --> 00:15:05,040 To be honest, if anything, 324 00:15:05,240 --> 00:15:07,240 Minogue, perhaps, is a little bit more prone to this kind of thing. 325 00:15:07,440 --> 00:15:09,800 But, like I said, I was just giving it my best shot 326 00:15:10,000 --> 00:15:11,720 and it didn't quite work out on the day. 327 00:15:11,920 --> 00:15:13,360 Yeah. 328 00:15:13,560 --> 00:15:15,240 Minogue, I'm just requesting assistance here. 329 00:15:15,440 --> 00:15:17,480 Caught on a fence again, O'Leary? 330 00:15:19,240 --> 00:15:20,800 Uh, yep. 331 00:15:21,280 --> 00:15:22,800 On my way. 332 00:15:23,000 --> 00:15:24,960 I think I need a hug. 333 00:15:27,960 --> 00:15:29,680 So, a dog spoke to you? 334 00:15:29,880 --> 00:15:31,480 Yes, and it was very rude. 335 00:15:31,680 --> 00:15:33,320 Are you sure it wasn't like one of those internet dogs that sounds 336 00:15:33,520 --> 00:15:35,160 like its talking when it's actually just barking. 337 00:15:35,360 --> 00:15:38,120 Like a (BARKS) 'Oh, harrow!' No. 338 00:15:38,320 --> 00:15:40,680 BARKS: Harrow. How rar roo rooray? Mm-hm. 339 00:15:40,880 --> 00:15:42,040 I'm not an idiot. 340 00:15:42,240 --> 00:15:45,560 Maybe somebody was behind the dog while it was chewing quietly. 341 00:15:45,760 --> 00:15:48,800 No. It was saying that my mother does sexual stuff in hell. 342 00:15:49,000 --> 00:15:50,480 These guys recorded all of it. 343 00:15:50,680 --> 00:15:52,560 Um, do you mind if we get that footage? 344 00:15:52,760 --> 00:15:55,320 What, of his mum? No, of the dog. 345 00:15:56,440 --> 00:15:58,200 He said his name was Bazual. Mm. 346 00:15:58,680 --> 00:16:00,800 I've been doing some extensive research on this Bazual. 347 00:16:01,000 --> 00:16:01,840 I googled it. 348 00:16:02,040 --> 00:16:04,600 Turns out Bazual means 'He who brings hell on Earth.' 349 00:16:04,800 --> 00:16:07,880 Bazual itself is not that great, but I mean, with that definition 350 00:16:08,080 --> 00:16:09,720 it's not gonna top any baby names lists, is it? 351 00:16:09,920 --> 00:16:11,400 I'm surprised it's so popular already. 352 00:16:11,600 --> 00:16:14,320 It's not that the girl or the father or the dog have the same name. 353 00:16:14,520 --> 00:16:16,280 It's the same entity. 354 00:16:16,480 --> 00:16:21,960 OK, it transfers from body to body, using them as vessels. 355 00:16:22,160 --> 00:16:22,920 Huh? 356 00:16:23,120 --> 00:16:25,760 So, the two of you picked up the young woman here, 357 00:16:25,960 --> 00:16:28,240 and then brought her to the station which is here. 358 00:16:28,440 --> 00:16:31,040 She escaped and ran to this address here. 359 00:16:31,240 --> 00:16:33,400 It transferred to the father and then to the wife, 360 00:16:33,600 --> 00:16:34,640 who ran to here. 361 00:16:35,400 --> 00:16:37,280 Changed course to here, 362 00:16:37,480 --> 00:16:40,200 and then turned around and then came back to this point here, 363 00:16:40,400 --> 00:16:43,480 where Minogue had the conversation with the dog. 364 00:16:43,960 --> 00:16:47,000 So it's like one those stars you used to draw in primary school. 365 00:16:47,200 --> 00:16:48,280 Oh, yeah. Remember those? 366 00:16:48,520 --> 00:16:51,800 All those other lines confused it. Well, you mean the map lines? Mm. Mm. 367 00:16:52,000 --> 00:16:53,240 Sorry, Sarge. Yep. 368 00:16:53,440 --> 00:16:56,360 What it is is a pentagram. It's a symbol of the devil. 369 00:16:56,560 --> 00:16:57,440 Oh. 370 00:16:57,640 --> 00:17:00,720 It's centred right here at Cuba Mall. 371 00:17:00,920 --> 00:17:01,960 In the mid '60s, 372 00:17:02,160 --> 00:17:04,200 a group of Satanists based in the Wellington CBD 373 00:17:04,400 --> 00:17:07,280 erected a shrine to hell itself. 374 00:17:08,560 --> 00:17:12,480 That dog kept on saying, 'Buckets of blood. A fountain of fire.' 375 00:17:12,680 --> 00:17:14,320 We're not talking about the dog right now. We're talking about this. 376 00:17:14,520 --> 00:17:16,320 One of Wellington's most iconic monuments. 377 00:17:16,520 --> 00:17:18,640 That's the Cuba St Bucket Fountain. 378 00:17:18,840 --> 00:17:22,160 These 13 buckets represent the 13 chambers of hell. 379 00:17:22,360 --> 00:17:24,920 The fountain itself is a hell mouth 380 00:17:25,120 --> 00:17:27,680 a gateway to and from the underworld. 381 00:17:27,880 --> 00:17:30,800 'The mouth shall open, where dead shall walk the earth.' 382 00:17:31,000 --> 00:17:32,360 Metallica? 383 00:17:32,560 --> 00:17:34,320 Nah, no, it's that dog. 384 00:17:34,520 --> 00:17:38,360 That dog was saying it. Could that be relevant? 385 00:17:38,840 --> 00:17:40,360 (EERIE MUSIC) 386 00:17:40,560 --> 00:17:42,120 Bazual intends to make a human sacrifice. 387 00:17:42,320 --> 00:17:44,920 If he succeeds, the dead will claw their way up from hell 388 00:17:45,120 --> 00:17:46,080 through this bucket fountain 389 00:17:46,280 --> 00:17:48,400 and walk the streets of the Wellington CBD. 390 00:17:48,600 --> 00:17:51,480 Sarge, I think the bucket just tipped blood. 391 00:17:51,680 --> 00:17:53,640 It's begun. 392 00:17:54,480 --> 00:17:56,200 What's happening, guys? 393 00:17:56,400 --> 00:17:58,840 We're tryna stop the dead from walking through Cuba St, Parker. 394 00:17:59,040 --> 00:18:00,600 Parker, your pants! 395 00:18:00,800 --> 00:18:01,800 (DRAMATIC MUSIC) 396 00:18:02,000 --> 00:18:04,600 O'Leary reckons there's gonna be blood coming out of the fountain. 397 00:18:04,800 --> 00:18:07,160 Hey, look, it's gonna tip... 398 00:18:07,680 --> 00:18:08,680 now. 399 00:18:10,680 --> 00:18:11,640 Now. 400 00:18:13,000 --> 00:18:14,840 Now. No. 401 00:18:15,040 --> 00:18:16,000 Now. No. 402 00:18:16,200 --> 00:18:17,200 Now. No. 403 00:18:17,400 --> 00:18:19,520 Now. (Sighs) Dammit. 404 00:18:19,760 --> 00:18:21,280 Now. Now. Nope. 405 00:18:22,120 --> 00:18:22,960 (ALL SCREAM) 406 00:18:23,160 --> 00:18:24,800 No, that's horrible. It is blood. 407 00:18:25,000 --> 00:18:26,240 It's a sign of the apocalypse. That's blood. 408 00:18:26,440 --> 00:18:28,200 Minogue, is that the dog you saw? 409 00:18:28,400 --> 00:18:30,120 SINISTER VOICE: Minogue. 410 00:18:30,320 --> 00:18:31,440 It's got the same voice. 411 00:18:31,640 --> 00:18:33,720 Right, let's get it. No, he called for me. 412 00:18:33,920 --> 00:18:35,040 Dog's talking. You're a bad dog! 413 00:18:35,240 --> 00:18:35,840 Dog's talking! 414 00:18:36,040 --> 00:18:37,080 You're a naughty little dirty-mouth dog. 415 00:18:37,280 --> 00:18:39,240 (DOG GROWLS) You stay! 416 00:18:39,920 --> 00:18:41,600 (GROWLS) 417 00:18:41,800 --> 00:18:42,480 Stay! 418 00:18:44,400 --> 00:18:45,400 I got it, guys. 419 00:18:45,960 --> 00:18:46,920 (WHIMPERS) It's all good, guys. 420 00:18:47,600 --> 00:18:49,360 Tell us what you want, demon. Tell us right now! 421 00:18:49,600 --> 00:18:51,880 Answer him. BELLOWS: The dead shall walk the earth. 422 00:18:52,080 --> 00:18:54,560 It transferred to that guy! Requesting assistance. 423 00:18:54,800 --> 00:18:57,120 Clearance to Taser? No, no, I'll tase him. I'll tase him. 424 00:18:57,320 --> 00:18:59,000 No, we must perform an exorcism. 425 00:18:59,760 --> 00:19:01,760 Do you ? Do you know how to do that 426 00:19:03,560 --> 00:19:04,600 (AMERICAN, SOUTHERN ACCENT:) An exorcism. 427 00:19:05,080 --> 00:19:07,800 So, what you all need is a crucifix,... 428 00:19:08,040 --> 00:19:10,200 Yep, check. ...a Holy Bible... Got it. 429 00:19:10,400 --> 00:19:11,880 ...and some duct tape. Duct tape. 430 00:19:12,120 --> 00:19:15,080 Oh, guys. (LAUGHS MANIACALLY) Pretty urgent now, I think. 431 00:19:15,280 --> 00:19:17,960 You are going to hell, Minogue! Aw... 432 00:19:18,200 --> 00:19:20,440 MAN ON VIDEO: 'Tell them the power of Christ compels you.' OK. 433 00:19:20,640 --> 00:19:23,200 The power of Christ compels you! (GROWLS) 434 00:19:23,400 --> 00:19:24,640 What next, Sarge? 435 00:19:24,840 --> 00:19:27,400 I-I don't know. It's buffering. Sorry, guys. I'm on prepay. 436 00:19:27,600 --> 00:19:29,160 It sounds like someone burning. It's burning. 437 00:19:29,360 --> 00:19:30,360 Call the fire service! 438 00:19:30,560 --> 00:19:33,280 BELLOWS: You are the sacrifice to the Dark Lord! 439 00:19:33,480 --> 00:19:34,160 Why me? 440 00:19:34,360 --> 00:19:36,360 Well, maybe, I mean, they always sacrifice virgins, mate. 441 00:19:36,560 --> 00:19:37,360 So, are you a virgin? No! 442 00:19:37,560 --> 00:19:39,760 Sorry, I don't know his sexual I don't know your sexual history. 443 00:19:39,960 --> 00:19:41,040 I've actually never seen any of his girlfriends. 444 00:19:41,240 --> 00:19:42,000 He might actually be a virgin. 445 00:19:42,200 --> 00:19:43,720 O'Leary. (GROANS) (CACKLES) 446 00:19:43,920 --> 00:19:45,360 MAN ON VIDEO: 'Make sure you say this three times.' 447 00:19:45,560 --> 00:19:46,520 OK, say it two more times. 448 00:19:46,720 --> 00:19:48,920 The power of Christ compels you. (WAILS) 449 00:19:49,120 --> 00:19:50,160 That's two. With more authority. 450 00:19:50,360 --> 00:19:51,480 The power of Christ compels you! 451 00:19:51,680 --> 00:19:56,120 (WAILS) It's working. It's worked. Police! 452 00:19:56,320 --> 00:19:57,120 (GROANS) 453 00:19:57,320 --> 00:19:58,840 We're gonna get you! Wait, wait, wait, wait. 454 00:19:59,040 --> 00:20:00,920 No, no, no, no. Get off him. Get off him. 455 00:20:01,120 --> 00:20:03,800 That is not Bazual. We banished him to hell, remember? 456 00:20:04,000 --> 00:20:05,560 Oh, that's right. 457 00:20:05,760 --> 00:20:08,760 Yeah, so, we're not entirely sure what happened out here tonight 458 00:20:08,960 --> 00:20:10,560 whether it was some sort of mass hysteria; 459 00:20:10,800 --> 00:20:13,600 it could have been, you know, some illegal drugs in the water supply. Mm-hm. 460 00:20:13,800 --> 00:20:17,200 Or it was paranormal phreno-mema. Maybe. 461 00:20:17,400 --> 00:20:19,200 Certainly, if you suspect that your friend or colleague 462 00:20:19,400 --> 00:20:20,440 or anyone that you know 463 00:20:20,640 --> 00:20:22,320 has been taken over by a demon from hell, 464 00:20:22,520 --> 00:20:25,000 that's the kind of thing you really wanna, you know, call in quickly. 465 00:20:25,200 --> 00:20:27,680 Any time there's gates to hell.. 466 00:20:27,880 --> 00:20:30,560 Never a good sign. Give us a call. 467 00:20:30,760 --> 00:20:31,760 What this incident highlighted 468 00:20:31,960 --> 00:20:34,880 is the need for a special unit of the New Zealand Police Force 469 00:20:35,080 --> 00:20:39,000 that deals with the cases which have no worldly explanation. 470 00:20:39,200 --> 00:20:41,920 I was wondering where you got to, Parker. 471 00:20:42,120 --> 00:20:43,560 (OMINOUS MUSIC) 472 00:20:43,760 --> 00:20:46,600 You're in luck, mate. In about six minutes, I'm off the clock, 473 00:20:46,800 --> 00:20:49,400 and I have a legendary joke for you all. 474 00:20:49,600 --> 00:20:54,320 (WHEEZING GUFFAW) 475 00:20:54,680 --> 00:20:57,160 Well, I haven't actually told it yet. 476 00:21:20,240 --> 00:21:22,160 Captions (c) SBS Australia 2018 34609

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.