All language subtitles for Vanguard.2020.1080p.BluRay.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,292 --> 00:01:02,000 Chinese New Year is now celebrated throughout the world, 2 00:01:02,250 --> 00:01:04,956 and we're about to witness 3 00:01:04,958 --> 00:01:07,331 a Spring Festival carnival parade 4 00:01:07,333 --> 00:01:08,623 at London's Trafalgar Square. 5 00:01:08,625 --> 00:01:11,458 There's so much festivities in the air! 6 00:01:12,417 --> 00:01:15,042 He's finally slithered out of his cave. 7 00:01:17,000 --> 00:01:18,333 Bold move for a coward. 8 00:01:27,333 --> 00:01:28,165 Where have you been? 9 00:01:28,167 --> 00:01:29,167 You're late! 10 00:01:31,375 --> 00:01:32,458 Happy new year! 11 00:01:33,250 --> 00:01:34,208 What are these? 12 00:01:34,500 --> 00:01:35,375 Presents! 13 00:01:36,042 --> 00:01:37,248 Showing up late with just these? 14 00:01:37,250 --> 00:01:38,583 You've got some nerve! 15 00:01:38,958 --> 00:01:39,706 There are more. 16 00:01:39,708 --> 00:01:41,458 Wait, I can't manage. 17 00:01:42,042 --> 00:01:43,167 Where's mine? 18 00:01:46,708 --> 00:01:47,791 The one I just juggled. 19 00:01:48,583 --> 00:01:49,956 If it's smashed, keep it. 20 00:01:49,958 --> 00:01:51,291 I'll put it in storage. 21 00:01:52,292 --> 00:01:53,167 Get in! 22 00:01:54,375 --> 00:01:55,456 We're here! 23 00:01:55,458 --> 00:01:56,873 Give me a hand. 24 00:01:56,875 --> 00:01:57,667 - Here's Lei! - Uncle, 25 00:01:58,167 --> 00:02:00,334 - I wish you the best of luck and health. - Thank you so much! 26 00:02:00,542 --> 00:02:01,167 Same to you. 27 00:02:01,500 --> 00:02:02,123 Happy new year! 28 00:02:02,125 --> 00:02:03,458 So many presents! 29 00:02:03,875 --> 00:02:04,542 Jiahua! 30 00:02:04,750 --> 00:02:05,498 Give me a hug! 31 00:02:05,500 --> 00:02:06,375 Godfather! 32 00:02:08,750 --> 00:02:09,540 This young man 33 00:02:09,542 --> 00:02:11,125 works with my son-in-law. 34 00:02:11,792 --> 00:02:13,542 He's super capable 35 00:02:13,708 --> 00:02:14,916 and a decent man, too. 36 00:02:15,208 --> 00:02:16,125 Moreover, 37 00:02:16,333 --> 00:02:17,500 he is unattached! 38 00:02:17,833 --> 00:02:18,540 A smooch... 39 00:02:18,542 --> 00:02:19,792 Give Godfather a kiss! 40 00:02:54,250 --> 00:02:55,250 A call from my daughter! 41 00:02:56,417 --> 00:02:57,290 Hi, Dad! 42 00:02:57,292 --> 00:02:59,250 Happy new year! 43 00:02:59,625 --> 00:03:01,667 Happy new year to you, too. 44 00:03:02,167 --> 00:03:03,917 How's your sore throat? 45 00:03:04,333 --> 00:03:05,331 I'm good. 46 00:03:05,333 --> 00:03:06,123 I heeded your advice, 47 00:03:06,125 --> 00:03:07,333 and quit smoking. 48 00:03:09,167 --> 00:03:10,248 Where are you? 49 00:03:10,250 --> 00:03:11,665 I'm in Africa! 50 00:03:11,667 --> 00:03:12,706 Let me show you... 51 00:03:12,708 --> 00:03:14,041 Africa? 52 00:03:14,583 --> 00:03:15,541 Can you see? 53 00:03:16,000 --> 00:03:17,375 You have to stay alert. 54 00:03:18,000 --> 00:03:18,833 Is your boyfriend with you? 55 00:03:19,208 --> 00:03:20,331 I don't have one. 56 00:03:20,333 --> 00:03:21,123 Fareeda, 57 00:03:21,125 --> 00:03:22,290 Meiwei is here, have a chat with her. 58 00:03:22,292 --> 00:03:24,292 - Fareeda, happy new year! - Dad. 59 00:03:24,333 --> 00:03:25,623 - Dad, I'm losing you... - Meiwei here... 60 00:03:25,625 --> 00:03:26,292 Hello? 61 00:03:26,583 --> 00:03:27,958 I don't have a signal. 62 00:03:28,083 --> 00:03:28,748 Fareeda... 63 00:03:28,750 --> 00:03:29,583 Hello? 64 00:03:35,708 --> 00:03:37,041 Juma, let's go! 65 00:03:37,208 --> 00:03:38,041 Okay. 66 00:03:38,208 --> 00:03:39,331 Poor connection. 67 00:03:39,333 --> 00:03:41,083 Yes, as always, 68 00:03:41,333 --> 00:03:43,458 whenever I want to start a conversation. 69 00:03:43,875 --> 00:03:45,458 She's avoiding me. 70 00:03:45,958 --> 00:03:46,706 No way! 71 00:03:46,708 --> 00:03:47,791 Don't over-react. 72 00:04:02,833 --> 00:04:03,456 Get out! 73 00:04:03,458 --> 00:04:04,833 Come on, now! 74 00:04:07,333 --> 00:04:08,000 Move! 75 00:04:17,750 --> 00:04:18,583 Sir, 76 00:04:23,667 --> 00:04:25,125 the Qin couple has been kidnapped. 77 00:04:26,000 --> 00:04:27,040 Did you call the police? 78 00:04:27,042 --> 00:04:28,123 Just called them. 79 00:04:28,125 --> 00:04:30,081 There's a Chinese New Year parade. 80 00:04:30,083 --> 00:04:31,956 There are thousands of revellers, 81 00:04:31,958 --> 00:04:33,665 all roads are blocked. 82 00:04:33,667 --> 00:04:34,956 The police will take time to respond. 83 00:04:34,958 --> 00:04:36,083 Where is Qin? 84 00:04:36,458 --> 00:04:37,375 On the move 85 00:04:37,750 --> 00:04:38,831 but still in Chinatown. 86 00:04:38,833 --> 00:04:40,208 Are there Vanguards in the area? 87 00:04:40,542 --> 00:04:42,167 Two off-duty Vanguards nearby. 88 00:04:42,625 --> 00:04:44,373 Send them to rescue Qin Guoli right away. 89 00:04:44,375 --> 00:04:45,250 Yes, sir! 90 00:04:51,667 --> 00:04:52,667 One. 91 00:04:53,542 --> 00:04:54,500 Two. 92 00:04:55,375 --> 00:04:56,042 Three. 93 00:04:57,250 --> 00:04:58,708 Amazing! 94 00:04:59,583 --> 00:05:01,250 See what Godfather has brought you? 95 00:05:01,750 --> 00:05:03,542 Godfather, who is that? 96 00:05:03,708 --> 00:05:04,833 Captain China! 97 00:05:05,042 --> 00:05:05,834 He looks just like your Dad. 98 00:05:06,667 --> 00:05:08,334 Captain China is my dad! 99 00:05:08,583 --> 00:05:09,123 Yes. 100 00:05:09,125 --> 00:05:10,083 Dear boy, give Daddy a kiss. 101 00:05:17,000 --> 00:05:18,708 Our VIP clients are kidnapped. 102 00:05:18,917 --> 00:05:19,917 Emergency deployment requested. 103 00:05:20,250 --> 00:05:21,540 About 400m from your current location. 104 00:05:21,542 --> 00:05:22,292 Stay alert! 105 00:05:22,667 --> 00:05:23,292 Copy that! 106 00:05:23,750 --> 00:05:24,458 Mom, we need to go. 107 00:05:24,500 --> 00:05:25,040 Let's go. 108 00:05:25,042 --> 00:05:25,831 What's the hurry? 109 00:05:25,833 --> 00:05:26,625 It's work. 110 00:05:26,958 --> 00:05:29,250 Jiahua, keep your aunt amused. 111 00:05:34,833 --> 00:05:35,666 There! 112 00:05:43,625 --> 00:05:44,458 Sit down! 113 00:05:47,708 --> 00:05:49,375 Good afternoon, Mr Qin. 114 00:05:54,000 --> 00:05:55,125 Who are you people? 115 00:05:56,792 --> 00:05:59,873 You betrayed Omar's father's location to the Americans, didn't you? 116 00:05:59,875 --> 00:06:02,750 No, I didn't know where his father was. 117 00:06:06,375 --> 00:06:07,206 Omar's... 118 00:06:07,208 --> 00:06:08,458 still alive? 119 00:06:11,292 --> 00:06:12,375 The money! 120 00:06:13,083 --> 00:06:14,875 Omar's father's money, 121 00:06:15,250 --> 00:06:16,625 do you have it? 122 00:06:18,667 --> 00:06:19,584 No, 123 00:06:19,875 --> 00:06:20,875 I don't know. 124 00:06:24,083 --> 00:06:25,333 Is he your husband? 125 00:06:26,250 --> 00:06:27,458 Yes... 126 00:06:30,875 --> 00:06:31,998 Please, don't hurt my wife. 127 00:06:32,000 --> 00:06:32,873 - Honey - No, please 128 00:06:32,875 --> 00:06:34,083 Let me explain. 129 00:06:34,375 --> 00:06:35,373 She has nothing to do with this! 130 00:06:35,375 --> 00:06:36,375 Honey... 131 00:06:36,583 --> 00:06:39,208 Do you know what it's like to lose your loved ones? 132 00:06:39,708 --> 00:06:40,708 Mr Qin! 133 00:06:49,083 --> 00:06:50,166 The money! 134 00:06:51,083 --> 00:06:51,916 Tell me! 135 00:06:58,542 --> 00:06:59,292 We're in position. 136 00:07:02,042 --> 00:07:03,081 Brought your gun? 137 00:07:03,083 --> 00:07:04,666 No, it's my day off. 138 00:07:05,625 --> 00:07:06,415 What about you? 139 00:07:06,417 --> 00:07:07,125 Of course! 140 00:07:07,500 --> 00:07:08,708 It's with them. 141 00:07:09,292 --> 00:07:10,292 Cover me. 142 00:07:19,208 --> 00:07:20,831 Sir, we are closed. 143 00:07:20,833 --> 00:07:21,665 Closed? 144 00:07:21,667 --> 00:07:22,334 Yes. 145 00:07:23,042 --> 00:07:24,040 I'm the boss! 146 00:07:24,042 --> 00:07:24,706 Hey! Stop! 147 00:07:24,708 --> 00:07:25,415 I'm his brother. 148 00:07:25,417 --> 00:07:26,375 I don't care. 149 00:07:34,042 --> 00:07:34,792 He's unarmed. 150 00:07:35,000 --> 00:07:35,958 Let's split up. 151 00:07:41,917 --> 00:07:42,625 Kill her! 152 00:07:43,542 --> 00:07:44,459 No, no! 153 00:07:45,042 --> 00:07:45,875 Please... 154 00:07:50,042 --> 00:07:51,750 I know where the money is. 155 00:07:52,292 --> 00:07:53,167 Good. 156 00:07:58,583 --> 00:08:00,456 Hand over the money to me 157 00:08:00,458 --> 00:08:02,165 and I won't hurt you 158 00:08:02,167 --> 00:08:03,667 or your wife. 159 00:08:16,708 --> 00:08:17,456 Hi. 160 00:08:17,458 --> 00:08:18,623 We're closed today. 161 00:08:18,625 --> 00:08:20,000 Your puppy needs you. 162 00:08:37,042 --> 00:08:37,625 Run! 163 00:08:41,208 --> 00:08:42,083 Come with me! 164 00:08:47,083 --> 00:08:48,000 Get her! 165 00:08:56,708 --> 00:08:57,375 Run! 166 00:09:14,792 --> 00:09:15,542 Go inside. 167 00:10:17,583 --> 00:10:18,208 C'mon. 168 00:10:18,542 --> 00:10:19,167 Go. 169 00:10:48,500 --> 00:10:49,167 Take cover. 170 00:11:20,250 --> 00:11:21,042 Kaixuan, where are you? 171 00:11:21,458 --> 00:11:22,541 I'm frying a pig's knuckle! 172 00:11:33,250 --> 00:11:34,500 He's just security. 173 00:11:36,542 --> 00:11:39,415 Hand over Qin Guoli to me and I will let you leave. 174 00:11:39,417 --> 00:11:41,000 It's just a job, 175 00:11:41,583 --> 00:11:43,500 why risk your life over it? 176 00:11:45,417 --> 00:11:47,417 They don't pay enough for you to work this hard. 177 00:11:48,000 --> 00:11:48,833 Who are you? 178 00:11:53,333 --> 00:11:53,916 Jump! 179 00:11:59,000 --> 00:11:59,958 I'm from Vanguard! 180 00:12:14,750 --> 00:12:15,542 Don't shoot. 181 00:12:15,625 --> 00:12:16,917 We need him alive. 182 00:12:17,500 --> 00:12:18,250 Go! 183 00:12:18,792 --> 00:12:19,709 Let's go. 184 00:12:20,417 --> 00:12:21,709 Miya, where are you? 185 00:12:22,042 --> 00:12:23,209 I'm 30 seconds away. 186 00:12:27,083 --> 00:12:27,708 Come... 187 00:12:27,833 --> 00:12:28,541 This way! 188 00:12:31,333 --> 00:12:32,041 Hurry... 189 00:12:33,458 --> 00:12:34,083 C'mon. 190 00:12:35,250 --> 00:12:36,042 Get in, 191 00:12:36,917 --> 00:12:37,584 quick! 192 00:12:45,542 --> 00:12:46,459 Don't shoot! 193 00:12:46,708 --> 00:12:47,750 He's hurt. 194 00:12:48,083 --> 00:12:48,916 You alright? 195 00:12:49,125 --> 00:12:50,042 I'm okay. 196 00:14:00,042 --> 00:14:01,498 The gang that captured Qin 197 00:14:01,500 --> 00:14:03,792 are from the Arctic Wolves. 198 00:14:04,333 --> 00:14:06,125 Their leader is Broto. 199 00:14:06,542 --> 00:14:08,292 They'll do anything for money. 200 00:14:15,917 --> 00:14:17,667 Why are they after you? 201 00:14:20,083 --> 00:14:23,083 I had a business partner called Maasym. 202 00:14:23,417 --> 00:14:25,081 I made him a fortune 203 00:14:25,083 --> 00:14:25,706 by selling oil 204 00:14:25,708 --> 00:14:27,208 and artefacts in Europe. 205 00:14:27,708 --> 00:14:28,791 I only found out later 206 00:14:28,958 --> 00:14:30,791 he ran the gang Brotherhood of Vengeance. 207 00:14:31,208 --> 00:14:33,708 I tried to quit but it was too late. 208 00:14:34,167 --> 00:14:35,540 Maasym forced me 209 00:14:35,542 --> 00:14:37,123 to arrange funds for him 210 00:14:37,125 --> 00:14:38,833 to buy weapons of mass destruction, 211 00:14:39,333 --> 00:14:40,375 or he would kill me 212 00:14:40,917 --> 00:14:42,292 and my family. 213 00:14:45,125 --> 00:14:46,125 Later, 214 00:14:46,458 --> 00:14:48,165 I tipped off the London police 215 00:14:48,167 --> 00:14:49,875 about him. 216 00:14:50,917 --> 00:14:52,000 Seven months ago, 217 00:14:52,125 --> 00:14:53,750 Maasym was killed in a military operation. 218 00:14:54,000 --> 00:14:56,125 His eldest son Omar survived. 219 00:14:56,625 --> 00:14:59,042 So Omar sent the Arctic Wolves? 220 00:15:00,000 --> 00:15:00,875 Yes. 221 00:15:04,500 --> 00:15:06,040 If they can't get me, 222 00:15:06,042 --> 00:15:07,540 they'll go after my daughter. 223 00:15:07,542 --> 00:15:09,081 Can you send someone 224 00:15:09,083 --> 00:15:09,875 to bring her back? 225 00:15:10,250 --> 00:15:11,248 Where's she now? 226 00:15:11,250 --> 00:15:12,417 Africa. 227 00:15:14,000 --> 00:15:15,250 I'll see to it. 228 00:15:15,542 --> 00:15:16,250 Thank you. 229 00:15:28,333 --> 00:15:29,833 Boss, Broto. 230 00:15:31,042 --> 00:15:32,334 He's been taken. 231 00:15:32,583 --> 00:15:33,791 Taken away by who? 232 00:15:33,833 --> 00:15:35,541 They call themselves Vanguard. 233 00:15:37,958 --> 00:15:39,248 What's Vanguard? 234 00:15:39,250 --> 00:15:42,042 Vanguard is an international private security company 235 00:15:42,167 --> 00:15:43,709 Most of them are retired military 236 00:15:43,792 --> 00:15:45,584 or security experts. 237 00:15:45,667 --> 00:15:48,706 Their services include security for shipping, and VIP protection. 238 00:15:48,708 --> 00:15:49,458 Enough! 239 00:15:50,708 --> 00:15:52,125 Qin has a daughter. 240 00:15:52,250 --> 00:15:53,498 Bring her to me 241 00:15:53,500 --> 00:15:56,417 and he will scurry out of whatever hole 242 00:15:56,458 --> 00:15:58,081 he's crawled into, okay? 243 00:15:58,083 --> 00:15:59,208 Yes, sir! 244 00:16:04,833 --> 00:16:05,498 Sir, 245 00:16:05,500 --> 00:16:06,915 the intel from Qin 246 00:16:06,917 --> 00:16:08,623 has been verified by the London police. 247 00:16:08,625 --> 00:16:09,292 Good. 248 00:16:17,792 --> 00:16:20,167 The girl went alone to protect African wildlife 249 00:16:20,792 --> 00:16:23,250 and risked her life recording poachers. 250 00:16:23,417 --> 00:16:24,459 She's brave. 251 00:16:25,083 --> 00:16:27,165 Among wildlife conservationists, 252 00:16:27,167 --> 00:16:28,209 she's an activist. 253 00:16:28,458 --> 00:16:29,581 In Africa, 254 00:16:29,583 --> 00:16:30,998 30,000 elephants 255 00:16:31,000 --> 00:16:33,833 are slaughtered by hunters every year. 256 00:16:33,958 --> 00:16:35,581 I have great respect for her. 257 00:16:35,583 --> 00:16:36,581 Just look at her video, 258 00:16:36,583 --> 00:16:37,831 uploaded an hour ago, 259 00:16:37,833 --> 00:16:39,750 already has 400,000 hits! 260 00:16:40,208 --> 00:16:42,458 Now we have more adversaries. 261 00:16:42,708 --> 00:16:43,541 We must find her quickly. 262 00:16:43,875 --> 00:16:45,790 We have reason to believe that 263 00:16:45,792 --> 00:16:48,873 the volunteers were victims of a group of poachers 264 00:16:48,875 --> 00:16:50,708 led by a man named Tunda. 265 00:16:51,333 --> 00:16:53,500 Murderous scum like him should be locked up! 266 00:16:54,875 --> 00:16:56,333 I want her dead! 267 00:17:14,583 --> 00:17:15,666 Tunda! 268 00:17:16,208 --> 00:17:17,790 How's it going, my friend? 269 00:17:17,792 --> 00:17:19,290 Good to see you. 270 00:17:19,292 --> 00:17:21,040 Look at you, superstar! 271 00:17:21,042 --> 00:17:23,417 400,000 clicks in one hour. 272 00:17:23,708 --> 00:17:24,540 Not bad, my brother. 273 00:17:24,542 --> 00:17:25,792 Shut up! 274 00:17:26,792 --> 00:17:28,165 This girl, 275 00:17:28,167 --> 00:17:29,290 I'm gonna find her 276 00:17:29,292 --> 00:17:30,540 and kill her. 277 00:17:30,542 --> 00:17:31,415 We're looking for her, too. 278 00:17:31,417 --> 00:17:33,498 Come on, let me introduce you to my boss. 279 00:17:33,500 --> 00:17:34,998 Hey, boss, this is Tunda, 280 00:17:35,000 --> 00:17:36,750 the best hunter in all of Africa. 281 00:17:37,542 --> 00:17:39,167 Can you find the girl? 282 00:17:40,583 --> 00:17:43,625 This girl, she is a meddling brat! 283 00:17:44,208 --> 00:17:47,250 She said the kill count was 119? 284 00:17:47,833 --> 00:17:49,290 Once I get to her, 285 00:17:49,292 --> 00:17:51,540 I'm going to make it an even 120! 286 00:17:51,542 --> 00:17:54,248 You hunt animals, I hunt people. 287 00:17:54,250 --> 00:17:55,498 The only difference is, 288 00:17:55,500 --> 00:17:57,583 I got my trophy taken alive. 289 00:18:00,417 --> 00:18:02,290 Here's your deposit for now. 290 00:18:02,292 --> 00:18:05,167 You'll get the big bucks once you complete the hunt. 291 00:18:07,292 --> 00:18:08,500 Let's go hunting! 292 00:18:08,542 --> 00:18:11,125 Yeah! Go hunting! Let's go! 293 00:18:11,292 --> 00:18:13,250 Yeah! Yeah! Go hunting! 294 00:18:23,542 --> 00:18:25,042 Charlie, come. Charlie, come on! 295 00:18:57,417 --> 00:18:58,500 There she is. 296 00:19:01,250 --> 00:19:02,498 Juma, who are they? 297 00:19:02,500 --> 00:19:03,500 I don't know. 298 00:19:06,875 --> 00:19:08,208 Are you Fareeda? 299 00:19:08,333 --> 00:19:09,291 Yes. 300 00:19:09,375 --> 00:19:10,165 There are lions here. 301 00:19:10,167 --> 00:19:11,209 Back off. 302 00:19:13,083 --> 00:19:14,250 Charlie, stay. 303 00:19:16,583 --> 00:19:17,416 Gosh, 304 00:19:19,292 --> 00:19:20,375 they're real lions! 305 00:19:21,250 --> 00:19:22,415 Stay! Stay! 306 00:19:22,417 --> 00:19:23,542 Lei, stay calm! 307 00:19:24,000 --> 00:19:25,458 Stand your ground! 308 00:19:26,000 --> 00:19:28,040 Your father sent us 309 00:19:28,042 --> 00:19:29,125 to come and fetch you. 310 00:19:32,500 --> 00:19:34,123 They're here to kidnap you! 311 00:19:34,125 --> 00:19:35,167 Come over now! 312 00:19:35,250 --> 00:19:36,250 Lei, go get her! 313 00:19:38,792 --> 00:19:39,834 Charlie, back. 314 00:19:39,958 --> 00:19:40,750 Sir, 315 00:19:40,958 --> 00:19:41,833 lions on the loose! 316 00:19:42,250 --> 00:19:44,290 What are you afraid of? 317 00:19:44,292 --> 00:19:45,498 It's a male. 318 00:19:45,500 --> 00:19:46,750 There's also a lioness. 319 00:19:48,375 --> 00:19:49,167 Stay! 320 00:19:50,458 --> 00:19:51,416 She's over there. 321 00:19:55,208 --> 00:19:55,873 Get the guns! 322 00:19:55,875 --> 00:19:56,417 Yes, sir. 323 00:20:00,375 --> 00:20:00,958 Follow me. 324 00:20:02,583 --> 00:20:03,166 There! 325 00:20:03,667 --> 00:20:05,375 Kill them all except Fareeda. 326 00:20:09,375 --> 00:20:10,375 Damn you! 327 00:20:12,417 --> 00:20:13,459 Vanguard again! 328 00:20:23,750 --> 00:20:24,667 Stay with me. 329 00:20:26,667 --> 00:20:28,084 Get the girl, now! 330 00:20:35,792 --> 00:20:37,500 This girl, she's gonna get what she deserves. 331 00:20:37,708 --> 00:20:39,248 What are you doing? We need her alive. 332 00:20:39,250 --> 00:20:39,998 What? 333 00:20:40,000 --> 00:20:41,165 I'll cover you. Go get her! 334 00:20:41,167 --> 00:20:42,209 Whatever... 335 00:21:01,167 --> 00:21:02,125 Get in! 336 00:21:40,958 --> 00:21:41,916 Get out! Come on! 337 00:21:42,500 --> 00:21:43,125 Charlie! 338 00:21:44,542 --> 00:21:45,167 Help mel! 339 00:21:47,417 --> 00:21:48,667 Charlie... Charlie! 340 00:21:48,917 --> 00:21:49,584 Come here! 341 00:21:49,667 --> 00:21:50,917 Charlie! Help me! 342 00:21:55,500 --> 00:21:56,873 Charlie, over here! 343 00:21:56,875 --> 00:21:57,917 Who's Charlie? 344 00:21:58,667 --> 00:21:59,834 Tell him to hurry. 345 00:22:04,500 --> 00:22:05,333 Leave with her now. 346 00:22:10,125 --> 00:22:10,792 Get in. 347 00:22:17,583 --> 00:22:18,333 C'mon! 348 00:22:20,750 --> 00:22:22,042 Tunda, come help! 349 00:22:22,375 --> 00:22:23,292 Hurry! 350 00:22:23,750 --> 00:22:24,875 Help mel! 351 00:22:26,125 --> 00:22:27,042 Charlie! 352 00:22:30,375 --> 00:22:31,250 Charlie! 353 00:22:31,917 --> 00:22:32,750 Charlie, don't... 354 00:22:33,917 --> 00:22:35,209 Charlie, go away! 355 00:22:36,000 --> 00:22:37,000 Charlie! 356 00:22:37,167 --> 00:22:38,084 Let go! 357 00:22:38,125 --> 00:22:39,083 He's ignoring me. 358 00:22:39,167 --> 00:22:40,209 Don't move! 359 00:22:41,167 --> 00:22:42,167 Hold still! 360 00:22:42,208 --> 00:22:44,248 Why is no one listening? 361 00:22:44,250 --> 00:22:45,083 Don't run! 362 00:22:48,792 --> 00:22:49,917 Lie down and play dead! 363 00:22:50,333 --> 00:22:50,875 I am dead 364 00:22:51,000 --> 00:22:51,542 What? 365 00:23:13,625 --> 00:23:14,792 Come on, let's go. 366 00:23:15,208 --> 00:23:15,748 Get in! 367 00:23:15,750 --> 00:23:16,583 Go go! Come on! 368 00:23:16,750 --> 00:23:17,625 Go, go, go! 369 00:23:17,958 --> 00:23:19,000 Quick! 370 00:23:25,125 --> 00:23:27,458 Keep going! Don't let my trophy get away! 371 00:23:44,792 --> 00:23:45,625 No, no. 372 00:23:48,250 --> 00:23:49,583 You let her get away! 373 00:23:49,792 --> 00:23:51,706 The best hunter in Africa? My ass! 374 00:23:51,708 --> 00:23:53,291 You can't even hunt down a woman. 375 00:23:53,750 --> 00:23:55,915 I'm the best because I have patience. 376 00:23:55,917 --> 00:23:58,375 Even hyenas understand the cost of patience. 377 00:23:58,542 --> 00:23:59,998 They wait hours, even days, 378 00:24:00,000 --> 00:24:01,123 before they get their prey. 379 00:24:01,125 --> 00:24:03,333 I didn't pay for you to preach about hyenas. 380 00:24:03,542 --> 00:24:05,084 She just got lucky. 381 00:24:06,792 --> 00:24:08,040 Bring her to me, 382 00:24:08,042 --> 00:24:10,084 or you'll become my prey. 383 00:24:10,667 --> 00:24:11,375 Now, 384 00:24:12,292 --> 00:24:13,584 what's up ahead? 385 00:24:14,500 --> 00:24:15,958 It's just a jungle. 386 00:24:16,667 --> 00:24:17,584 Follow me. 387 00:24:19,625 --> 00:24:21,250 What do you use the gun for? 388 00:24:21,792 --> 00:24:22,834 Elephants. 389 00:24:53,417 --> 00:24:55,167 Juma, are you okay? 390 00:24:55,708 --> 00:24:56,456 What about you? 391 00:24:56,458 --> 00:24:57,541 I'll manage... 392 00:24:59,417 --> 00:25:00,167 Yuanxu, 393 00:25:00,542 --> 00:25:01,667 what's the status? 394 00:25:01,833 --> 00:25:03,291 We've located Lei 395 00:25:03,375 --> 00:25:05,331 20km away in the jungle, 396 00:25:05,333 --> 00:25:06,748 moving towards the southwest. 397 00:25:06,750 --> 00:25:08,165 Vehicles can't pass through a primeval forest. 398 00:25:08,167 --> 00:25:09,373 Go on foot, 399 00:25:09,375 --> 00:25:10,208 and be careful! 400 00:25:12,125 --> 00:25:14,165 Miya, take them to the hospital. 401 00:25:14,167 --> 00:25:15,375 - Ok - Be careful 402 00:25:17,583 --> 00:25:18,125 Sir! 403 00:25:20,667 --> 00:25:21,665 You should be taking them to hospital. 404 00:25:21,667 --> 00:25:22,540 What are you doing here? 405 00:25:22,542 --> 00:25:23,917 Jonathan can drive. 406 00:25:23,958 --> 00:25:25,166 I'll go with you. 407 00:25:25,792 --> 00:25:26,667 Come on, then. 408 00:26:04,792 --> 00:26:05,917 Calling London HQ, 409 00:26:06,000 --> 00:26:06,833 please come in. 410 00:26:07,583 --> 00:26:08,166 Roger that. 411 00:26:08,208 --> 00:26:09,666 We've located Lei. 412 00:26:09,750 --> 00:26:10,915 The coordinates show 413 00:26:10,917 --> 00:26:12,875 he and Fareeda are in an avian observatory. 414 00:26:13,000 --> 00:26:14,542 His vital signs are normal. 415 00:26:14,750 --> 00:26:15,500 Copy that. 416 00:26:15,708 --> 00:26:16,458 Keep moving. 417 00:26:17,000 --> 00:26:18,333 We need to get there before daybreak. 418 00:28:05,042 --> 00:28:05,750 Awake? 419 00:28:14,875 --> 00:28:16,000 What kind of bird is that? 420 00:28:16,583 --> 00:28:17,458 Take a look. 421 00:28:17,875 --> 00:28:18,542 Okay. 422 00:28:21,625 --> 00:28:22,833 Bird of paradise! 423 00:28:23,250 --> 00:28:24,165 These birds 424 00:28:24,167 --> 00:28:26,084 spend their lives searching for happiness and freedom. 425 00:28:26,458 --> 00:28:27,958 When they meet their own kind, 426 00:28:28,125 --> 00:28:29,333 they dance for each other. 427 00:28:30,208 --> 00:28:32,290 Tribal people used their feathers 428 00:28:32,292 --> 00:28:33,748 to decorate themselves. 429 00:28:33,750 --> 00:28:35,958 They're prized in Europe in the 19th century. 430 00:28:36,208 --> 00:28:37,208 But because of 431 00:28:37,417 --> 00:28:38,750 excessive hunting, 432 00:28:39,083 --> 00:28:41,333 they're so rare now. 433 00:28:46,042 --> 00:28:47,334 You hang out with lions, 434 00:28:47,458 --> 00:28:48,791 and exotic birds. 435 00:28:49,083 --> 00:28:50,123 You're a carefree spirit, 436 00:28:50,125 --> 00:28:51,123 a romantic at heart, 437 00:28:51,125 --> 00:28:52,375 in pursuit of your dreams. 438 00:28:52,667 --> 00:28:53,625 You must be a Virgo. 439 00:28:53,833 --> 00:28:55,416 I think you're a Virgo. 440 00:28:56,667 --> 00:28:57,709 How could you tell? 441 00:28:58,833 --> 00:29:00,416 Are you really? 442 00:29:04,750 --> 00:29:05,790 Faster, faster! 443 00:29:05,792 --> 00:29:06,998 Right behind the big tree! 444 00:29:07,000 --> 00:29:08,250 Let's go! Let's go! 445 00:29:11,750 --> 00:29:12,625 Let's get out of here. 446 00:29:12,667 --> 00:29:13,500 Sure. 447 00:29:14,833 --> 00:29:17,623 Go straight. They're 100m ahead. 448 00:29:17,625 --> 00:29:19,250 Don't let them get away! 449 00:29:21,000 --> 00:29:22,540 Two unidentified vehicles 450 00:29:22,542 --> 00:29:23,498 are heading for Lei. 451 00:29:23,500 --> 00:29:24,958 They're three minutes away. 452 00:29:25,042 --> 00:29:25,750 Ok. 453 00:29:25,917 --> 00:29:26,459 Got it. 454 00:29:31,625 --> 00:29:32,750 Go, attack! 455 00:30:13,333 --> 00:30:14,123 Got 'em all, sir. 456 00:30:14,125 --> 00:30:14,917 Let's go. 457 00:30:16,542 --> 00:30:17,209 Once more. 458 00:30:19,625 --> 00:30:21,167 Hop in, sir! 459 00:30:23,833 --> 00:30:24,958 Move over, 460 00:30:25,125 --> 00:30:25,833 let me... 461 00:30:32,583 --> 00:30:33,500 They're coming! 462 00:30:33,708 --> 00:30:34,706 - Hurry! - Move! 463 00:30:34,708 --> 00:30:35,458 Ok. 464 00:30:45,625 --> 00:30:46,292 Hurry! 465 00:30:49,667 --> 00:30:50,834 Hurry up, hurry! 466 00:30:54,333 --> 00:30:54,958 Hold on tight! 467 00:31:20,292 --> 00:31:20,959 Broto! 468 00:31:21,458 --> 00:31:23,250 Jet ski, surround them now. 469 00:31:23,667 --> 00:31:25,375 She did get lucky last time. 470 00:31:25,417 --> 00:31:26,998 This won't happen again. 471 00:31:27,000 --> 00:31:29,292 No bullets, I want her taken alive. 472 00:31:29,500 --> 00:31:30,042 Go! 473 00:31:30,875 --> 00:31:31,708 Go, get them! 474 00:31:37,792 --> 00:31:38,875 Go, go, go! 475 00:32:01,250 --> 00:32:02,167 Faster! 476 00:32:03,833 --> 00:32:04,833 Closer! 477 00:32:05,667 --> 00:32:06,250 Go! 478 00:32:11,583 --> 00:32:13,375 Virgo, help me! 479 00:32:26,500 --> 00:32:27,292 Chopstick! 480 00:32:38,583 --> 00:32:39,666 - Fareeda - Get closer! 481 00:32:53,208 --> 00:32:54,666 Go! Go! 482 00:33:16,542 --> 00:33:17,292 Fareeda! 483 00:33:49,542 --> 00:33:50,417 Virgo... 484 00:34:00,292 --> 00:34:00,875 Help! 485 00:34:01,125 --> 00:34:02,542 Hang in there, Miya! 486 00:34:11,708 --> 00:34:12,291 Go! 487 00:34:17,917 --> 00:34:18,667 Get away! 488 00:34:19,250 --> 00:34:20,583 Get away! Get off me! 489 00:34:25,292 --> 00:34:26,125 No! 490 00:34:33,708 --> 00:34:34,458 Help me, sir! 491 00:34:35,458 --> 00:34:36,166 Help! 492 00:34:48,250 --> 00:34:49,208 Miya! 493 00:35:04,333 --> 00:35:05,666 We're done for. 494 00:35:06,625 --> 00:35:07,458 Brace yourself, 495 00:35:07,833 --> 00:35:08,625 jump! 496 00:35:56,667 --> 00:35:58,248 Here! 497 00:35:58,250 --> 00:35:59,417 Over here! 498 00:35:59,875 --> 00:36:02,208 What are you yelling for? They can't hear you! 499 00:36:02,542 --> 00:36:05,584 Over here! We're here! 500 00:36:09,750 --> 00:36:11,123 Qin Guoli has assets 501 00:36:11,125 --> 00:36:13,581 belonging to the Brotherhood of Vengeance. 502 00:36:13,583 --> 00:36:15,831 You say Vanguard leaves no man behind. 503 00:36:15,833 --> 00:36:17,291 So listen to me carefully. 504 00:36:17,708 --> 00:36:19,081 Deliver Qin Guoli to us 505 00:36:19,083 --> 00:36:20,250 and I'll let your man go. 506 00:36:20,875 --> 00:36:22,583 If you fail to make this exchange, 507 00:36:23,000 --> 00:36:24,208 they'll be beheaded. 508 00:36:26,708 --> 00:36:28,248 I volunteer myself 509 00:36:28,250 --> 00:36:29,917 for the release of my daughter 510 00:36:30,250 --> 00:36:31,625 and your colleague. 511 00:36:31,875 --> 00:36:32,790 No, you mustn't. 512 00:36:32,792 --> 00:36:33,834 It's dangerous. 513 00:36:35,667 --> 00:36:37,459 There must be another way. 514 00:36:37,583 --> 00:36:38,500 I'll be fine, 515 00:36:38,667 --> 00:36:39,625 trust me. 516 00:36:42,500 --> 00:36:44,206 May I have a word in private? 517 00:36:44,208 --> 00:36:45,041 Of course. 518 00:36:47,500 --> 00:36:48,667 Give us a minute. 519 00:36:49,292 --> 00:36:50,250 I'll be fine. 520 00:36:59,500 --> 00:37:01,083 What are you hiding? 521 00:37:03,625 --> 00:37:04,998 I'm the only one who knows 522 00:37:05,000 --> 00:37:06,875 where Maasym's assets are. 523 00:37:07,417 --> 00:37:09,167 I must settle the score with Omar. 524 00:37:09,542 --> 00:37:10,542 Mr Tang, 525 00:37:10,917 --> 00:37:12,040 If they use this money 526 00:37:12,042 --> 00:37:13,417 to buy more weapons, 527 00:37:13,792 --> 00:37:15,834 many lives will be at stake. 528 00:37:16,708 --> 00:37:18,373 Protecting the innocents 529 00:37:18,375 --> 00:37:20,667 is our paramount duty. 530 00:37:22,375 --> 00:37:23,042 Thank you. 531 00:37:24,958 --> 00:37:25,958 Greed... 532 00:37:26,208 --> 00:37:27,833 is the root of all evils. 533 00:37:35,583 --> 00:37:38,375 One, two, three, four... 534 00:37:38,667 --> 00:37:41,165 - Hi, Jiahua. - five, six, seven, 535 00:37:41,167 --> 00:37:42,834 eight, nine. 536 00:37:43,292 --> 00:37:44,792 Dad, this is for you. 537 00:37:45,292 --> 00:37:46,292 My dear boy! 538 00:37:49,792 --> 00:37:50,417 What brings you here? 539 00:37:50,708 --> 00:37:52,375 He wants to give you a present. 540 00:37:53,292 --> 00:37:55,665 Present? What for? 541 00:37:55,667 --> 00:37:57,459 Because I wanted to. 542 00:37:57,500 --> 00:37:59,667 It's your birthday today! 543 00:38:00,125 --> 00:38:02,375 Daddy is so absent-minded! 544 00:38:02,708 --> 00:38:03,998 We're still waiting for the support... 545 00:38:04,000 --> 00:38:05,415 Hold on just one sec... 546 00:38:05,417 --> 00:38:06,581 Okay. 547 00:38:06,583 --> 00:38:07,583 Let's go. 548 00:38:11,000 --> 00:38:11,665 Who's that? 549 00:38:11,667 --> 00:38:12,792 That's Daddy. 550 00:38:13,208 --> 00:38:16,416 - Daddy? - To him, you are Captain China. 551 00:38:17,208 --> 00:38:18,875 - Really? - What did we discuss? 552 00:38:19,167 --> 00:38:20,667 What about Captain China? 553 00:38:21,083 --> 00:38:23,583 He's mightier than Captain America! 554 00:38:24,208 --> 00:38:26,250 He's awesome! 555 00:38:26,500 --> 00:38:27,500 Give me five! 556 00:38:30,458 --> 00:38:32,248 But he's much stronger than me. 557 00:38:32,250 --> 00:38:33,583 Daddy's the strongest! 558 00:38:34,667 --> 00:38:35,290 Now give Daddy a kiss. 559 00:38:35,292 --> 00:38:37,709 Happy birthday to you, 560 00:38:38,042 --> 00:38:41,209 Happy birthday to you! 561 00:38:41,375 --> 00:38:44,831 Happy birthday to Kaixuan, 562 00:38:44,833 --> 00:38:47,791 Happy birthday to you. 563 00:38:48,500 --> 00:38:50,208 Thank you, sir. Thanks everyone. 564 00:38:51,333 --> 00:38:52,208 I'll make a wish, 565 00:38:54,667 --> 00:38:56,584 for Lei's safe return. 566 00:38:59,417 --> 00:39:01,250 Daddy's awesome! 567 00:39:02,083 --> 00:39:03,291 Please share the cake. 568 00:39:03,583 --> 00:39:04,250 Okay. 569 00:39:06,333 --> 00:39:07,458 Here, a baby panda for you! 570 00:39:07,708 --> 00:39:08,583 Take it. 571 00:39:09,000 --> 00:39:10,333 Take it. And say: thank you, sir. 572 00:39:10,583 --> 00:39:11,958 Thank you, sir. 573 00:39:12,208 --> 00:39:13,458 Just call me bro! 574 00:39:14,000 --> 00:39:14,583 Bro! 575 00:39:14,750 --> 00:39:15,373 Right. 576 00:39:15,375 --> 00:39:16,498 Call her auntie. 577 00:39:16,500 --> 00:39:17,373 Say auntie. 578 00:39:17,375 --> 00:39:18,375 Who are you calling auntie? 579 00:39:19,875 --> 00:39:21,125 Sis would do. 580 00:39:21,333 --> 00:39:22,290 Sis! 581 00:39:22,292 --> 00:39:22,831 Good boy. 582 00:39:22,833 --> 00:39:25,206 Okay, let's go out with sis, 583 00:39:25,208 --> 00:39:26,206 and let daddy get back to work 584 00:39:26,208 --> 00:39:27,540 Go play with auntie. 585 00:39:27,542 --> 00:39:29,000 Stop misleading children! 586 00:39:32,125 --> 00:39:33,956 Lei has been with Vanguard 587 00:39:33,958 --> 00:39:35,000 for five years? 588 00:39:35,208 --> 00:39:36,916 Five years, three months and 28 days, sir. 589 00:39:40,667 --> 00:39:43,000 This operation is challenging. 590 00:39:43,708 --> 00:39:45,375 Since you're still recuperating, 591 00:39:46,417 --> 00:39:48,292 why don't you stay behind as back-up? 592 00:39:48,500 --> 00:39:50,000 Sir, don't worry, I'm fine. 593 00:39:54,208 --> 00:39:55,250 Your boy drew this? 594 00:39:56,000 --> 00:39:56,667 Yes. 595 00:39:59,750 --> 00:40:00,915 Quite frankly, 596 00:40:00,917 --> 00:40:02,584 I'm not sure how this would turn out. 597 00:40:04,458 --> 00:40:06,250 Jiahua has already lost his Mom. 598 00:40:07,500 --> 00:40:08,750 You should stay to look after him. 599 00:40:13,625 --> 00:40:15,458 But I want to make him proud. 600 00:40:18,292 --> 00:40:19,540 You are now our CEO, 601 00:40:19,542 --> 00:40:20,584 you don't have to go. 602 00:40:20,875 --> 00:40:22,833 I've a duty to bring my team back. 603 00:40:23,917 --> 00:40:24,709 Fine, 604 00:40:25,292 --> 00:40:26,542 then let's go together. 605 00:40:28,542 --> 00:40:29,167 Linda, 606 00:40:31,000 --> 00:40:32,915 I think we should 607 00:40:32,917 --> 00:40:34,248 order some of these. 608 00:40:34,250 --> 00:40:35,042 Gorgeous. 609 00:40:37,208 --> 00:40:37,915 Gorgeous! 610 00:40:37,917 --> 00:40:38,917 Really? 611 00:41:18,000 --> 00:41:18,748 For you. 612 00:41:18,750 --> 00:41:19,750 Thank you. 613 00:41:20,042 --> 00:41:23,081 Jiadebala population is 50,000 citizens. 614 00:41:23,083 --> 00:41:25,500 2,000 of them are Omar's fighters. 615 00:41:25,625 --> 00:41:28,081 They use the area as a training ground. 616 00:41:28,083 --> 00:41:29,831 Due to the rugged terrain, 617 00:41:29,833 --> 00:41:31,498 the government couldn't take it back. 618 00:41:31,500 --> 00:41:33,667 We need more intel before we go in. 619 00:41:34,000 --> 00:41:35,873 Do we have anyone on the ground? 620 00:41:35,875 --> 00:41:37,540 Yes, we have a source. 621 00:41:37,542 --> 00:41:38,417 He's on it. 622 00:41:39,083 --> 00:41:39,875 Good. 623 00:41:41,917 --> 00:41:44,167 We are entering uncharted territories, 624 00:41:44,333 --> 00:41:46,125 We'll be up against extreme dangers. 625 00:41:47,083 --> 00:41:49,500 You are the best of the best, 626 00:41:49,750 --> 00:41:51,000 virtuous and trustworthy, 627 00:41:51,458 --> 00:41:52,500 loyal and reliable. 628 00:41:53,000 --> 00:41:54,208 For our obligations, 629 00:41:54,792 --> 00:41:55,917 for our comrades-in-arms, 630 00:41:56,458 --> 00:41:58,458 we must overcome all odds! 631 00:41:59,167 --> 00:42:00,084 We have to return 632 00:42:00,125 --> 00:42:01,292 triumphantly! 633 00:42:01,500 --> 00:42:02,583 In triumph! 634 00:42:02,792 --> 00:42:04,334 In triumph! 635 00:42:04,792 --> 00:42:06,334 We will return victorious! 636 00:42:07,000 --> 00:42:08,042 Victorious! 637 00:42:08,458 --> 00:42:09,541 Victorious! 638 00:42:10,292 --> 00:42:10,875 Let's go! 639 00:42:11,167 --> 00:42:11,792 Move! 640 00:42:12,167 --> 00:42:12,917 Move! 641 00:42:39,458 --> 00:42:43,498 Jiadebala dates back a thousand years. 642 00:42:43,500 --> 00:42:45,040 It's home to many priceless relics. 643 00:42:45,042 --> 00:42:47,040 When the Brotherhood captured the city, 644 00:42:47,042 --> 00:42:50,123 they sold off artefacts, smuggled drugs 645 00:42:50,125 --> 00:42:51,417 and made a fortune. 646 00:42:52,375 --> 00:42:55,581 The locals have become their hostages. 647 00:42:55,583 --> 00:42:57,916 If government forces were to attack, 648 00:42:58,875 --> 00:43:02,040 the city can be destroyed overnight. 649 00:43:02,042 --> 00:43:04,875 Can we trust Kalasu's friend? 650 00:43:05,042 --> 00:43:06,209 Will he help us? 651 00:43:06,417 --> 00:43:08,415 Abati is the best chef around. 652 00:43:08,417 --> 00:43:09,498 His only son was shot dead 653 00:43:09,500 --> 00:43:12,083 by drug gangs. 654 00:43:16,083 --> 00:43:18,873 This is the hostage Fareeda. 655 00:43:18,875 --> 00:43:21,456 Lei is one of ours. 656 00:43:21,458 --> 00:43:23,291 We cannot leave them behind. 657 00:43:24,667 --> 00:43:25,917 You know what it's like 658 00:43:26,333 --> 00:43:28,791 to wanna save someone you care about. 659 00:43:33,792 --> 00:43:35,292 I can help you and your family 660 00:43:35,583 --> 00:43:37,333 start a new life somewhere else. 661 00:43:37,792 --> 00:43:40,959 I just need your help to get us inside the fortress. 662 00:43:51,083 --> 00:43:53,250 I can only transport her. 663 00:43:53,417 --> 00:43:56,375 Rest of the team have to take the unguarded route. 664 00:43:56,667 --> 00:43:58,165 Why are there no guards? 665 00:43:58,167 --> 00:43:59,167 It's rough. 666 00:43:59,833 --> 00:44:01,750 How are you gonna escape? 667 00:44:02,417 --> 00:44:03,625 We've a plan, 668 00:44:03,958 --> 00:44:05,666 but we need your help. 669 00:44:14,708 --> 00:44:16,040 Open up, Mohammed. 670 00:44:16,042 --> 00:44:17,459 This is Abati. 671 00:44:24,625 --> 00:44:27,417 This is the closest I can get you to the fortress. 672 00:44:27,625 --> 00:44:29,125 I have to go now. 673 00:44:29,417 --> 00:44:30,415 Mohammed is my man. 674 00:44:30,417 --> 00:44:31,581 He'll take care of you. 675 00:44:31,583 --> 00:44:32,250 Okay. 676 00:44:33,167 --> 00:44:33,834 Come. 677 00:44:51,417 --> 00:44:52,331 This special war paint 678 00:44:52,333 --> 00:44:53,498 will save me from getting killed 679 00:44:53,500 --> 00:44:54,458 by friendly fire. 680 00:45:22,083 --> 00:45:23,915 These two bulletproof vehicles 681 00:45:23,917 --> 00:45:26,125 are specially modified for Omar, just like armoured cars. 682 00:45:36,750 --> 00:45:38,917 Will they really kill us? 683 00:45:42,333 --> 00:45:44,541 I don't want to die so young. 684 00:45:46,750 --> 00:45:49,083 Show me your right palm. 685 00:45:57,875 --> 00:45:58,833 Don't worry, 686 00:45:59,083 --> 00:46:00,083 you'll survive. 687 00:46:00,375 --> 00:46:01,375 Why? 688 00:46:01,583 --> 00:46:03,375 You have a long life line. 689 00:46:16,250 --> 00:46:16,958 What's this? 690 00:46:21,083 --> 00:46:23,500 Don't worry, Vanguard will come for us. 691 00:46:25,208 --> 00:46:26,166 But how? 692 00:46:32,083 --> 00:46:33,708 I have good news for you. 693 00:46:33,792 --> 00:46:35,709 Your father is on his way, 694 00:46:36,000 --> 00:46:37,583 and your boss, too. 695 00:46:38,500 --> 00:46:39,458 Get him out. 696 00:46:41,625 --> 00:46:42,208 What do you want? 697 00:46:43,708 --> 00:46:44,916 Where are you taking him? 698 00:46:46,042 --> 00:46:47,875 Where are you taking him? 699 00:47:09,125 --> 00:47:11,915 We're destined to cross paths again. 700 00:47:11,917 --> 00:47:14,500 First you snatched someone from our grasp. 701 00:47:14,958 --> 00:47:16,958 This time I have you captured. 702 00:47:17,833 --> 00:47:20,166 Not many can get even with us. 703 00:47:22,375 --> 00:47:24,000 My boss sees something special in you. 704 00:47:24,458 --> 00:47:25,998 Work with us, 705 00:47:26,000 --> 00:47:28,706 you'll earn more in a year 706 00:47:28,708 --> 00:47:29,666 than a lifetime. 707 00:47:30,000 --> 00:47:31,583 We are different. 708 00:47:31,958 --> 00:47:33,331 We both risk lives for money. 709 00:47:33,333 --> 00:47:34,375 What's so different? 710 00:47:37,000 --> 00:47:38,625 Be content, know your weaknesses. 711 00:47:39,042 --> 00:47:40,084 Things you do, 712 00:47:40,583 --> 00:47:41,625 things you don't. 713 00:47:44,167 --> 00:47:45,500 What are you talking about? 714 00:47:45,833 --> 00:47:46,875 I don't understand. 715 00:47:47,625 --> 00:47:49,833 Never indulge in desire. 716 00:47:50,875 --> 00:47:52,833 Know yourself. 717 00:47:54,083 --> 00:47:57,250 Know what you should do, 718 00:47:58,083 --> 00:48:00,416 know what you shouldn't do. 719 00:48:03,000 --> 00:48:05,083 You've learned our tongue, 720 00:48:06,292 --> 00:48:08,125 but not our ethics. 721 00:48:10,333 --> 00:48:11,750 Boss, he says that... 722 00:48:16,000 --> 00:48:17,083 Big mistake. 723 00:48:18,208 --> 00:48:19,166 Take him away. 724 00:48:29,000 --> 00:48:31,125 They're strapping a bomb vest on Lei, 725 00:48:31,458 --> 00:48:33,041 with a timer. 726 00:48:47,417 --> 00:48:50,875 Vanguard has promised to bring Qin in exchange for the hostages. 727 00:48:51,625 --> 00:48:53,125 But I wouldn't trust them. 728 00:48:53,542 --> 00:48:55,375 They will attempt a rescue. 729 00:48:57,167 --> 00:49:00,456 In the millennia since our fortress was built, 730 00:49:00,458 --> 00:49:02,166 there's never been a breach. 731 00:49:02,375 --> 00:49:05,375 Our warriors have been trained since boyhood. 732 00:49:05,708 --> 00:49:07,415 We should still take precaution. 733 00:49:07,417 --> 00:49:08,667 Step up security 734 00:49:09,125 --> 00:49:10,708 and shoot on sight. 735 00:49:14,000 --> 00:49:14,833 Boss. 736 00:49:18,708 --> 00:49:19,958 What's the plan? 737 00:49:20,875 --> 00:49:22,250 The deal is still on. 738 00:49:22,750 --> 00:49:24,167 Did you prepare the money? 739 00:49:24,375 --> 00:49:25,125 Yes. 740 00:49:25,667 --> 00:49:27,500 Time and location of exchange? 741 00:49:27,750 --> 00:49:29,083 I will let you know. 742 00:49:33,208 --> 00:49:34,708 - Good evening, brothers. - Good evening. 743 00:49:34,875 --> 00:49:36,790 - Come try some snacks. - Thank you. 744 00:49:36,792 --> 00:49:37,875 Got to go. 745 00:49:38,000 --> 00:49:39,417 Go! 746 00:49:59,500 --> 00:50:00,542 Holy shit! 747 00:50:02,208 --> 00:50:04,706 Even wearing my mask, this place reeks like hell! 748 00:50:04,708 --> 00:50:06,081 I can't stand it anymore. 749 00:50:06,083 --> 00:50:06,958 Keep moving! 750 00:50:07,417 --> 00:50:10,125 The masks are no match for the smells. 751 00:50:25,500 --> 00:50:26,250 Too stinky. 752 00:50:27,792 --> 00:50:29,040 At twelve o'clock, 753 00:50:29,042 --> 00:50:30,331 four gunmen 754 00:50:30,333 --> 00:50:31,583 are heading north. 755 00:50:31,833 --> 00:50:32,998 At three o'clock, 756 00:50:33,000 --> 00:50:35,123 one armed man is standing guard. 757 00:50:35,125 --> 00:50:37,208 All clear on the south side. 758 00:50:38,250 --> 00:50:39,958 You do your usual beat. 759 00:50:56,542 --> 00:50:57,584 We're in. 760 00:51:02,583 --> 00:51:04,708 Everything's normal. 761 00:51:04,875 --> 00:51:06,290 Split up as planned. 762 00:51:06,292 --> 00:51:06,875 Copy that. 763 00:51:08,958 --> 00:51:10,875 Laila, she stays with you tonight. 764 00:51:11,042 --> 00:51:11,834 Okay. 765 00:51:14,792 --> 00:51:17,206 I'll bring you to Omar's compound tomorrow. 766 00:51:17,208 --> 00:51:18,415 Please turn off the light. 767 00:51:18,417 --> 00:51:19,000 Yes. 768 00:52:01,333 --> 00:52:02,166 Explosive all set 769 00:52:02,208 --> 00:52:02,916 Go! 770 00:53:22,917 --> 00:53:24,625 We've located Lei on the rooftop. 771 00:53:28,583 --> 00:53:29,873 There are two snipers 772 00:53:29,875 --> 00:53:31,458 lurking at twelve o'clock. 773 00:53:57,000 --> 00:53:57,917 They are here. 774 00:53:59,792 --> 00:54:02,000 Let's shoot some Chinese ducks. 775 00:54:09,542 --> 00:54:10,667 I'm in position. 776 00:54:15,583 --> 00:54:16,790 You'd better leave now. 777 00:54:16,792 --> 00:54:17,584 Okay. 778 00:54:27,708 --> 00:54:28,833 Dad, dad... 779 00:54:28,875 --> 00:54:29,583 Don't move! 780 00:54:31,125 --> 00:54:32,167 Dad... 781 00:54:36,292 --> 00:54:37,998 I'm the head of Vanguard. 782 00:54:38,000 --> 00:54:39,456 Let's make the exchange. 783 00:54:39,458 --> 00:54:43,416 You speak with the conviction and impatience of a man in charge, 784 00:54:45,500 --> 00:54:47,583 but you're not in charge here! 785 00:54:51,500 --> 00:54:55,583 Mr Qin, have you brought me what I asked for? 786 00:54:59,458 --> 00:55:00,791 Come on, give it to me. 787 00:55:07,583 --> 00:55:09,208 Target is in the trap, 788 00:55:09,542 --> 00:55:11,209 we'll finish them. 789 00:55:16,542 --> 00:55:18,042 What is this bullshit? 790 00:55:18,417 --> 00:55:21,917 That's the list of your father's assets I managed. 791 00:55:22,083 --> 00:55:24,250 He converted most of them into gold 792 00:55:24,542 --> 00:55:27,750 but hid it away in a secure place. 793 00:55:28,208 --> 00:55:29,583 I can take you there. 794 00:55:31,792 --> 00:55:32,831 Honour your promise, 795 00:55:32,833 --> 00:55:34,416 release Fareeda and Lei. 796 00:55:37,583 --> 00:55:39,666 Not until I have the assets. 797 00:55:49,375 --> 00:55:52,000 I heard Vanguard never leaves anyone behind. 798 00:55:53,208 --> 00:55:55,166 I'd like to test that theory. 799 00:56:03,583 --> 00:56:05,666 I would say my goodbyes quickly. 800 00:56:07,917 --> 00:56:08,959 Mr Qin, 801 00:56:09,958 --> 00:56:11,998 your daughter's time is up! 802 00:56:12,000 --> 00:56:12,833 No, stop! 803 00:56:13,125 --> 00:56:14,625 - No, please. - Cut her head down! 804 00:56:20,333 --> 00:56:21,123 What's going on? 805 00:56:21,125 --> 00:56:22,333 Stop! 806 00:56:22,500 --> 00:56:23,750 Look at your chest. 807 00:56:26,708 --> 00:56:27,956 Drop the gun, 808 00:56:27,958 --> 00:56:29,581 tell everybody drop their guns! 809 00:56:29,583 --> 00:56:30,708 Nobody gets hurt. 810 00:56:32,375 --> 00:56:33,917 Everybody drop your guns. 811 00:56:59,292 --> 00:57:00,542 I'm standing on bouncing mines! 812 00:57:03,292 --> 00:57:04,417 Block all the gates! 813 00:57:06,208 --> 00:57:06,833 Hit the deck! 814 00:57:37,708 --> 00:57:39,333 Kaixuan, we've no time! 815 00:57:39,667 --> 00:57:40,748 Let's deal with the vest first. 816 00:57:40,750 --> 00:57:42,206 Don't worry about me, just go! 817 00:57:42,208 --> 00:57:43,625 Cut the bullshit! 818 00:57:54,375 --> 00:57:55,542 They're so sneaky. 819 00:57:55,708 --> 00:57:57,166 Whichever wire I cut will set it off. 820 00:57:57,625 --> 00:57:58,333 Just leave. 821 00:58:00,792 --> 00:58:02,375 I can deactivate the bomb by freezing the battery. 822 00:58:14,667 --> 00:58:15,667 Now the bouncing mines! 823 00:58:16,083 --> 00:58:18,125 Kaixuan, there's nothing you can do. 824 00:58:18,375 --> 00:58:19,708 You have a son. You need to stay alive. 825 00:58:20,208 --> 00:58:22,083 Just go! Run! 826 00:58:22,417 --> 00:58:23,123 Take your feet off, 827 00:58:23,125 --> 00:58:24,833 the mines will bounce up and explode mid-air, 828 00:58:24,958 --> 00:58:26,416 decimating everything within 14 metres. 829 00:58:52,708 --> 00:58:53,833 Jianping, behind you! 830 00:59:11,042 --> 00:59:11,750 Yanlong! 831 00:59:12,500 --> 00:59:13,040 You go first. 832 00:59:13,042 --> 00:59:13,709 Okay. 833 00:59:16,917 --> 00:59:18,000 On my count of three, 834 00:59:18,333 --> 00:59:19,291 jump! 835 00:59:19,792 --> 00:59:20,459 One, 836 00:59:21,042 --> 00:59:21,709 two, 837 00:59:22,458 --> 00:59:23,083 three, 838 00:59:23,417 --> 00:59:24,084 jump! 839 00:59:39,583 --> 00:59:40,166 Let's go. 840 00:59:42,083 --> 00:59:42,958 Over there! 841 00:59:44,042 --> 00:59:45,709 Shoot him down! 842 01:00:05,208 --> 01:00:06,250 Go help Fareeda! 843 01:00:22,333 --> 01:00:23,041 Go! 844 01:00:24,667 --> 01:00:25,500 Stay with me. 845 01:00:30,167 --> 01:00:30,917 Go! 846 01:00:37,375 --> 01:00:38,417 I can't be shot. 847 01:00:39,625 --> 01:00:41,292 Me neither! 848 01:00:42,958 --> 01:00:44,541 They're over here! 849 01:00:45,208 --> 01:00:46,125 Here. 850 01:00:56,542 --> 01:00:57,165 Go! 851 01:00:57,167 --> 01:00:57,792 Move! 852 01:01:02,167 --> 01:01:02,834 Don't move. 853 01:01:03,958 --> 01:01:04,833 Catch it. 854 01:01:14,875 --> 01:01:15,458 Pull out! 855 01:01:20,125 --> 01:01:21,415 Come... 856 01:01:21,417 --> 01:01:22,748 We need everyone! 857 01:01:22,750 --> 01:01:24,500 On the double! 858 01:01:24,875 --> 01:01:26,167 Omar needs help! 859 01:01:26,250 --> 01:01:27,750 Mohammed, Come with me. 860 01:01:30,708 --> 01:01:32,166 Block all the exits! 861 01:01:32,500 --> 01:01:34,042 Hold your positions 862 01:01:34,208 --> 01:01:35,250 and lock the gate! 863 01:01:52,000 --> 01:01:52,998 What are you doing? 864 01:01:53,000 --> 01:01:54,167 Get off! 865 01:02:05,333 --> 01:02:06,291 Are you alright? 866 01:02:06,542 --> 01:02:07,081 I'm fine. 867 01:02:07,083 --> 01:02:07,791 Let's go. 868 01:02:09,542 --> 01:02:11,290 Abati and Mohammed are just blocks away 869 01:02:11,292 --> 01:02:12,875 on their way to pick you up. 870 01:02:17,625 --> 01:02:18,458 This way, 871 01:02:18,583 --> 01:02:19,166 quick! 872 01:02:27,333 --> 01:02:28,498 Yanlong, cover me. 873 01:02:28,500 --> 01:02:29,167 Copy! 874 01:02:33,042 --> 01:02:33,792 Go! 875 01:02:40,458 --> 01:02:41,166 Move! 876 01:02:43,083 --> 01:02:43,625 Take this. 877 01:02:44,083 --> 01:02:44,791 Move him! 878 01:02:47,375 --> 01:02:48,083 Hang in there! 879 01:02:48,708 --> 01:02:49,250 Let's go! 880 01:02:52,083 --> 01:02:53,041 Zhou, pull out! 881 01:02:53,500 --> 01:02:54,083 Go. 882 01:02:56,417 --> 01:02:57,125 Get in, quick! 883 01:02:57,667 --> 01:02:58,584 Get in. 884 01:03:06,125 --> 01:03:07,417 Pull out, I'll cover! 885 01:03:07,625 --> 01:03:08,292 Copy! 886 01:03:15,167 --> 01:03:16,167 Get in, quick! 887 01:03:18,083 --> 01:03:20,708 Go, go, go... 888 01:03:28,500 --> 01:03:29,167 Go! 889 01:03:30,333 --> 01:03:31,208 RPG! 890 01:03:32,000 --> 01:03:33,000 Kaixuan! 891 01:03:46,625 --> 01:03:48,958 I can't detect Kaixuan's vital signs. 892 01:03:49,708 --> 01:03:51,791 His vital signs are gone! 893 01:03:56,958 --> 01:03:57,875 Go, come on. 894 01:04:01,375 --> 01:04:02,290 They're closing in. 895 01:04:02,292 --> 01:04:04,375 We need to go now or be trapped. 896 01:04:08,333 --> 01:04:10,041 I'll find Kaixuan and bring him back. 897 01:04:11,708 --> 01:04:12,831 Sure, be safe! 898 01:04:12,833 --> 01:04:13,541 Cover him! 899 01:04:13,583 --> 01:04:14,208 Yes, sir! 900 01:04:24,000 --> 01:04:24,748 Yanlong, 901 01:04:24,750 --> 01:04:25,542 are you alright? 902 01:04:26,917 --> 01:04:27,792 - I'm okay. - Let's go. 903 01:04:33,458 --> 01:04:34,208 Kaixuan! 904 01:04:52,625 --> 01:04:53,625 Hurry up. 905 01:04:57,708 --> 01:04:59,625 Hang in there, bro! 906 01:05:08,875 --> 01:05:09,583 Pull out! 907 01:05:13,958 --> 01:05:16,041 Go now or it'll be too late! 908 01:05:23,500 --> 01:05:24,373 Go, let's go! 909 01:05:24,375 --> 01:05:25,290 They just want me! 910 01:05:25,292 --> 01:05:26,040 Qin! 911 01:05:26,042 --> 01:05:26,998 You all leave! 912 01:05:27,000 --> 01:05:28,042 Come back! 913 01:05:28,917 --> 01:05:29,500 Dad! 914 01:05:29,667 --> 01:05:30,331 Go back! 915 01:05:30,333 --> 01:05:32,083 - You come back! - Stop, stop! 916 01:05:32,417 --> 01:05:33,331 Come back! 917 01:05:33,333 --> 01:05:35,041 Take my daughter out of here! Quick! 918 01:05:35,167 --> 01:05:36,584 Remember our deal. 919 01:05:38,292 --> 01:05:40,500 Dad, don't... 920 01:05:40,875 --> 01:05:41,542 Dad. 921 01:05:42,208 --> 01:05:42,916 Dad! 922 01:05:43,292 --> 01:05:43,873 Get in. 923 01:05:43,875 --> 01:05:45,042 - Quick - Come on 924 01:05:56,042 --> 01:05:57,459 Nobody shoots! 925 01:06:13,250 --> 01:06:14,125 Hang in there! 926 01:06:28,083 --> 01:06:30,415 Buddy, don't die on me. 927 01:06:30,417 --> 01:06:31,292 Stay alive! 928 01:06:33,708 --> 01:06:35,250 Kaixuan, wake up! 929 01:06:43,417 --> 01:06:44,709 Remember your son Jiahua. 930 01:06:45,917 --> 01:06:48,248 You said you'd be his hero. 931 01:06:48,250 --> 01:06:49,917 You promised! 932 01:06:50,792 --> 01:06:52,125 Wake up now! 933 01:06:52,917 --> 01:06:54,334 C'mon! 934 01:06:56,542 --> 01:06:58,125 Kaixuan, wake up. 935 01:07:03,333 --> 01:07:04,625 Wake up, you hear me? 936 01:07:21,958 --> 01:07:23,250 Hold Tight! Take Cover! 937 01:07:44,542 --> 01:07:45,542 Hold tight! 938 01:08:33,708 --> 01:08:36,166 Stop, dear... 939 01:09:00,500 --> 01:09:02,542 Thanks to my rollercoaster ride! 940 01:09:05,417 --> 01:09:07,625 Did you just kiss me? 941 01:09:10,125 --> 01:09:12,042 I'm all yours now! 942 01:09:23,917 --> 01:09:25,417 My son gave me this. 943 01:09:27,833 --> 01:09:29,125 Our son is the best! 944 01:09:41,375 --> 01:09:43,167 Relax, your father will be fine. 945 01:09:43,792 --> 01:09:44,792 They need him alive. 946 01:09:47,792 --> 01:09:49,334 I know where to find them. 947 01:10:03,625 --> 01:10:04,875 Tracking device. 948 01:10:09,542 --> 01:10:11,584 I don't like torture 949 01:10:12,500 --> 01:10:16,125 as much as I don't like bullshit. 950 01:10:17,292 --> 01:10:19,375 Did you betray my father? 951 01:10:20,750 --> 01:10:21,583 No. 952 01:10:22,417 --> 01:10:23,625 Where is the gold? 953 01:10:24,667 --> 01:10:25,584 Dubai. 954 01:10:26,375 --> 01:10:27,583 I'll take you there. 955 01:10:27,833 --> 01:10:29,083 Don't hurt me. 956 01:10:46,583 --> 01:10:48,373 Omar's father paid a deposit 957 01:10:48,375 --> 01:10:50,500 on weapons of mass destruction. 958 01:10:50,667 --> 01:10:53,459 But he was killed before the deal went through. 959 01:10:53,542 --> 01:10:57,084 They have more than $200M stowed somewhere in Dubai 960 01:10:57,542 --> 01:11:00,334 We'll have to catch them in the act of making the deal. 961 01:11:00,542 --> 01:11:03,331 Based on your intel information of the Arctic Wolves, 962 01:11:03,333 --> 01:11:06,291 We found information on every Arctic Wolves mercenary. 963 01:11:06,542 --> 01:11:07,956 Two of them entered Dubai this morning, 964 01:11:07,958 --> 01:11:09,916 and they are under our surveillance. 965 01:11:11,750 --> 01:11:14,375 We cannot confirm if they are connected with the kidnapping of Qin 966 01:11:14,458 --> 01:11:15,750 or the arms deal. 967 01:11:18,250 --> 01:11:19,000 Sir, 968 01:11:19,167 --> 01:11:20,875 can we carry firearms? 969 01:11:20,917 --> 01:11:21,667 No, 970 01:11:21,792 --> 01:11:25,042 you will be only assisting and consulting with the investigation. 971 01:11:25,250 --> 01:11:26,498 All field operations here 972 01:11:26,500 --> 01:11:28,833 are going to be carried out by our police force. 973 01:11:29,292 --> 01:11:30,459 You understand Chinese? 974 01:11:31,500 --> 01:11:32,375 I can understand, 975 01:11:32,417 --> 01:11:33,875 though I don't speak much. 976 01:11:34,375 --> 01:11:35,750 My wife is Chinese. 977 01:11:36,958 --> 01:11:38,123 Chinese! 978 01:11:38,125 --> 01:11:39,250 Must be beautiful. 979 01:11:39,375 --> 01:11:40,500 Absolutely. 980 01:11:52,208 --> 01:11:53,541 This is Marder. 981 01:11:55,458 --> 01:11:56,833 He's a serial womaniser. 982 01:11:57,042 --> 01:11:58,875 Loves dating models and small-time actresses. 983 01:11:59,125 --> 01:12:01,250 He has a violent temper. 984 01:12:01,625 --> 01:12:02,542 Arrested last year 985 01:12:02,583 --> 01:12:04,083 for beating up a girlfriend. 986 01:12:06,333 --> 01:12:07,833 A typical scumbag! 987 01:12:14,583 --> 01:12:16,708 I'll see you at the pool this afternoon. 988 01:12:17,333 --> 01:12:18,998 Best if we can hack his phones 989 01:12:19,000 --> 01:12:20,206 and credit cards. 990 01:12:20,208 --> 01:12:21,416 Then we can find out more. 991 01:12:21,542 --> 01:12:22,625 No problem. 992 01:12:22,833 --> 01:12:25,750 But they are careful and alert, 993 01:12:25,917 --> 01:12:27,084 hard to infiltrate. 994 01:12:36,250 --> 01:12:38,375 How about a honeytrap? 995 01:12:40,833 --> 01:12:41,708 Brilliant! 996 01:12:44,208 --> 01:12:45,873 Why are you staring at me? 997 01:12:45,875 --> 01:12:48,292 Didn't you always say I'm one of the boys? 998 01:12:49,042 --> 01:12:49,956 I can't wait to beat up 999 01:12:49,958 --> 01:12:51,291 that scumbag! 1000 01:12:52,542 --> 01:12:54,042 Forget honeytrap, 1001 01:12:55,833 --> 01:12:56,833 not me! 1002 01:13:01,083 --> 01:13:02,083 Kaixuan, 1003 01:13:03,083 --> 01:13:04,291 how about you? 1004 01:13:10,917 --> 01:13:13,042 Not taking any chances huh? 1005 01:13:14,667 --> 01:13:16,542 Change the pose. 1006 01:13:17,583 --> 01:13:19,291 Great, a little more. 1007 01:13:20,875 --> 01:13:22,500 Good. Stroke your hair. 1008 01:13:22,958 --> 01:13:24,916 Good. Nice posture. 1009 01:13:25,167 --> 01:13:26,373 A little more, great! 1010 01:13:26,375 --> 01:13:28,417 Not a bad conference room for the day. 1011 01:13:29,625 --> 01:13:30,625 I'm with you on that. 1012 01:13:31,708 --> 01:13:32,831 Wonderful! 1013 01:13:32,833 --> 01:13:33,791 Turn around... 1014 01:13:40,375 --> 01:13:41,456 Great! 1015 01:13:41,458 --> 01:13:42,750 Sweet! 1016 01:13:44,500 --> 01:13:46,833 Great pose! Hold it right there... 1017 01:13:54,667 --> 01:13:56,498 Very good, the lighting is beautiful. 1018 01:13:56,500 --> 01:13:58,083 Let's take a few more photos 1019 01:14:00,167 --> 01:14:03,292 The merchandise must be delivered to Dubai in two days. 1020 01:14:03,542 --> 01:14:06,081 Can you guarantee its safe passage into the port? 1021 01:14:06,083 --> 01:14:06,750 Yes! 1022 01:14:06,833 --> 01:14:09,458 Our goods doesn't even have to enter the port. 1023 01:14:09,708 --> 01:14:12,456 It can be controlled remotely. 1024 01:14:12,458 --> 01:14:14,625 But you've delayed it for one year. 1025 01:14:16,500 --> 01:14:20,081 So if you want to finish the deal, it's still $200M. 1026 01:14:20,083 --> 01:14:21,041 Only cash. 1027 01:14:21,708 --> 01:14:23,333 You'll get what you pay for. 1028 01:14:30,958 --> 01:14:32,498 I'll get back to you shortly. 1029 01:14:32,500 --> 01:14:33,167 Sure. 1030 01:14:34,750 --> 01:14:35,706 We are almost done here. 1031 01:14:35,708 --> 01:14:37,081 Let's shoot some more at the beach. 1032 01:14:37,083 --> 01:14:39,041 Darling, let's get changed first. 1033 01:14:43,958 --> 01:14:45,040 How's it going? 1034 01:14:45,042 --> 01:14:46,040 He works for Josef, 1035 01:14:46,042 --> 01:14:48,206 a major arms dealer in the Middle East. 1036 01:14:48,208 --> 01:14:50,333 Let's find ways to hack their phones. 1037 01:14:54,917 --> 01:14:55,917 What's happening? 1038 01:14:56,000 --> 01:14:56,790 I believe the three Asians 1039 01:14:56,792 --> 01:14:59,250 have been taking pictures of you. 1040 01:14:59,917 --> 01:15:00,875 Darling, 1041 01:15:01,333 --> 01:15:03,083 we need to hurry to catch the light. 1042 01:15:03,708 --> 01:15:04,583 Sure. 1043 01:15:10,292 --> 01:15:12,167 Hi, good day! 1044 01:15:18,458 --> 01:15:19,916 To the beach now. Light's fading. 1045 01:15:20,708 --> 01:15:22,165 So much for your honeytrap! 1046 01:15:22,167 --> 01:15:23,375 Dressing up like this 1047 01:15:23,542 --> 01:15:24,290 and he still ignores me. 1048 01:15:24,292 --> 01:15:25,709 Don't you think she's beautiful? 1049 01:15:25,792 --> 01:15:26,500 Of course. 1050 01:15:26,542 --> 01:15:28,040 So gorgeous I can't even bear to look! 1051 01:15:28,042 --> 01:15:28,581 Keep walking. 1052 01:15:28,583 --> 01:15:29,706 He's watching us from the balcony. 1053 01:15:29,708 --> 01:15:30,333 Good 1054 01:15:30,833 --> 01:15:31,958 Who are they? 1055 01:15:32,250 --> 01:15:34,375 They are still taking pictures on the beach. 1056 01:15:34,750 --> 01:15:35,667 So? 1057 01:15:36,167 --> 01:15:37,834 I think they are clean. 1058 01:15:38,208 --> 01:15:40,000 You just kill my chances. 1059 01:15:40,375 --> 01:15:41,625 I could have got lucky tonight. 1060 01:15:42,500 --> 01:15:43,875 I'm sorry. 1061 01:15:44,458 --> 01:15:46,083 I have to be careful. 1062 01:15:46,792 --> 01:15:48,042 Let's do it one more time. 1063 01:15:49,208 --> 01:15:51,415 Good, keep on, 1064 01:15:51,417 --> 01:15:52,667 let your dress flutters. 1065 01:15:55,292 --> 01:15:55,959 Got it. 1066 01:15:58,583 --> 01:16:00,541 See, aren't they great? 1067 01:16:00,875 --> 01:16:02,208 All is not lost. 1068 01:16:04,458 --> 01:16:05,500 Korean? 1069 01:16:08,333 --> 01:16:09,541 I'm Chinese. 1070 01:16:10,167 --> 01:16:11,167 Chinese! 1071 01:16:11,833 --> 01:16:13,166 Beautiful pictures. 1072 01:16:13,292 --> 01:16:13,873 Thanks. 1073 01:16:13,875 --> 01:16:15,583 Can I take your WeChat? 1074 01:16:15,750 --> 01:16:16,458 Hello... 1075 01:16:17,083 --> 01:16:18,791 I am her agent. Can I help you? 1076 01:16:18,875 --> 01:16:20,706 A Middle-Eastern swimwear brand I invested in... 1077 01:16:20,708 --> 01:16:23,125 To copy, just place your phone next to his. 1078 01:16:23,208 --> 01:16:26,083 I think it could be very fit for her. 1079 01:16:26,208 --> 01:16:27,833 You can add my WeChat. 1080 01:16:29,500 --> 01:16:31,165 You can scan me. 1081 01:16:31,167 --> 01:16:32,125 Sure... 1082 01:16:34,375 --> 01:16:35,208 Got you. 1083 01:16:35,917 --> 01:16:37,125 I'll be in touch. 1084 01:16:38,708 --> 01:16:39,581 Nice jacket. 1085 01:16:39,583 --> 01:16:40,500 Thanks. 1086 01:16:42,750 --> 01:16:43,375 Come 1087 01:16:44,125 --> 01:16:45,040 How did it go? 1088 01:16:45,042 --> 01:16:46,000 A copy is made. 1089 01:16:57,542 --> 01:17:00,040 The aircraft carrier USS John C. Stennis 1090 01:17:00,042 --> 01:17:01,915 arrives today at Port Rashid 1091 01:17:01,917 --> 01:17:03,623 for a four-day visit of Dubai 1092 01:17:03,625 --> 01:17:05,708 in the United Arab Emirates. 1093 01:17:05,833 --> 01:17:08,875 Live from the aircraft carrier, Captain Greg Dawes. 1094 01:17:10,583 --> 01:17:12,125 They want $200M. 1095 01:17:12,542 --> 01:17:14,209 It has to be in cash. 1096 01:17:14,583 --> 01:17:16,333 I'll pay in gold. 1097 01:17:25,042 --> 01:17:27,709 An eye for an eye, Mr Dawes! 1098 01:17:45,208 --> 01:17:46,833 The weather is clear. 1099 01:17:47,042 --> 01:17:49,042 There are only seagulls, no falcons. 1100 01:17:50,958 --> 01:17:52,000 It's safe. 1101 01:17:57,167 --> 01:17:59,373 We've taken care of the police surveillance. 1102 01:17:59,375 --> 01:18:01,123 We'll see every move they make. 1103 01:18:01,125 --> 01:18:03,081 Tell them the exchange location. 1104 01:18:03,083 --> 01:18:04,500 We pay on delivery. 1105 01:18:06,208 --> 01:18:06,916 It's dad! 1106 01:18:08,667 --> 01:18:10,040 Turn on the sound, 1107 01:18:10,042 --> 01:18:11,459 monitor Marder's phone. 1108 01:18:20,875 --> 01:18:24,000 Sir, the location is a second-hand car dealership. 1109 01:18:24,917 --> 01:18:27,000 Send a team there at once. 1110 01:18:27,167 --> 01:18:27,792 Yes, sir! 1111 01:18:30,292 --> 01:18:31,084 Watch him. 1112 01:18:41,458 --> 01:18:42,416 They are on their way. 1113 01:18:45,875 --> 01:18:47,625 How much is this? 1114 01:18:48,625 --> 01:18:49,792 About 2.2M dirham. 1115 01:18:49,958 --> 01:18:51,875 That's about RMB 4M. 1116 01:18:52,042 --> 01:18:54,750 This special edition costs RMB 10M in China. 1117 01:18:55,083 --> 01:18:56,540 It's a bargain! 1118 01:18:56,542 --> 01:18:57,498 I'll take one. 1119 01:18:57,500 --> 01:18:58,792 Okay, they're coming. 1120 01:19:07,917 --> 01:19:08,750 They're here. 1121 01:19:26,292 --> 01:19:27,792 Get SWAT in position. 1122 01:19:29,500 --> 01:19:30,333 Move it. 1123 01:19:39,000 --> 01:19:40,248 Where's the gold? 1124 01:19:40,250 --> 01:19:41,833 Boss, they're here. 1125 01:19:46,167 --> 01:19:47,792 Finally we meet. 1126 01:19:48,667 --> 01:19:49,959 Good timing. 1127 01:19:50,333 --> 01:19:51,456 Watching from the sideline, 1128 01:19:51,458 --> 01:19:52,708 a real bummer! 1129 01:19:54,958 --> 01:19:55,958 Not for long... 1130 01:20:30,917 --> 01:20:32,250 Each gold car 1131 01:20:32,417 --> 01:20:35,375 is worth over one hundred million dollars. 1132 01:20:35,917 --> 01:20:39,084 The windows, the tires, are all bullet-proof. 1133 01:20:42,333 --> 01:20:44,541 You may pick two cars. 1134 01:20:45,125 --> 01:20:47,542 Consider the extra money a gratuity. 1135 01:20:48,875 --> 01:20:50,125 I love them! 1136 01:20:51,625 --> 01:20:53,542 But how do I get them out of Dubai? 1137 01:20:53,750 --> 01:20:55,333 It shouldn't be a problem. 1138 01:20:57,625 --> 01:21:00,167 This car has foil on it. 1139 01:21:00,667 --> 01:21:02,334 It's gold underneath. 1140 01:21:02,417 --> 01:21:04,292 Choose any colour, 1141 01:21:04,458 --> 01:21:06,375 put a license plate on, 1142 01:21:07,000 --> 01:21:08,542 and you're good to go. 1143 01:21:11,125 --> 01:21:12,875 I have my present, 1144 01:21:17,292 --> 01:21:18,292 here's yours. 1145 01:21:18,875 --> 01:21:22,373 It will take down anything within 20km. 1146 01:21:22,375 --> 01:21:24,500 This is called Flash Mob. 1147 01:21:24,667 --> 01:21:26,706 The aircraft carrier is docked 1148 01:21:26,708 --> 01:21:29,165 which makes it vulnerable to attack. 1149 01:21:29,167 --> 01:21:31,956 Its automated system is so fast, 1150 01:21:31,958 --> 01:21:33,331 by the time you launch, 1151 01:21:33,333 --> 01:21:35,375 it's too late for them to respond. 1152 01:21:36,583 --> 01:21:38,958 That's why our machine is so expensive. 1153 01:21:39,667 --> 01:21:41,084 How do I operate it? 1154 01:21:41,250 --> 01:21:42,167 Easy! 1155 01:21:42,792 --> 01:21:44,290 It's like a game controller. 1156 01:21:44,292 --> 01:21:45,167 Activate, 1157 01:21:45,375 --> 01:21:47,000 lock in the target there, 1158 01:21:47,250 --> 01:21:48,625 then press launch. 1159 01:21:49,208 --> 01:21:50,125 There. 1160 01:21:52,750 --> 01:21:55,623 The US army was responsible for the bombing 1161 01:21:55,625 --> 01:21:58,792 that killed Maasym and the rest of Omar's family. 1162 01:21:59,875 --> 01:22:02,456 The USS John C. Stennis is currently in Dubai. 1163 01:22:02,458 --> 01:22:05,915 Captain Greg Dawes was the commander of the search and destroy operation. 1164 01:22:05,917 --> 01:22:08,623 There is no surprise Omar wants revenge. 1165 01:22:08,625 --> 01:22:10,456 Go tell the US military immediately. 1166 01:22:10,458 --> 01:22:11,250 Yes, sir! 1167 01:22:13,250 --> 01:22:14,498 You said you'd let me go. 1168 01:22:14,500 --> 01:22:15,833 I lied. 1169 01:22:16,708 --> 01:22:19,250 Just like you lied to my father. 1170 01:22:20,208 --> 01:22:21,915 I know you betrayed him, 1171 01:22:21,917 --> 01:22:23,584 and I'm making sure 1172 01:22:24,000 --> 01:22:25,958 you get what you deserve. 1173 01:22:27,042 --> 01:22:29,084 Lei, take her to the police HQ. 1174 01:22:30,292 --> 01:22:31,750 All units standby! 1175 01:22:34,000 --> 01:22:35,583 Fareeda, it's dangerous. 1176 01:22:38,333 --> 01:22:39,331 All the way, 1177 01:22:39,333 --> 01:22:40,666 from Africa to the Middle East, 1178 01:22:40,833 --> 01:22:41,915 as long as you were by my side, 1179 01:22:41,917 --> 01:22:43,542 I came through everything unscathed. 1180 01:22:45,375 --> 01:22:46,417 Please come with me. 1181 01:22:46,625 --> 01:22:48,167 I have a duty to protect you! 1182 01:22:50,625 --> 01:22:53,375 Isn't it your duty to protect my father as well? 1183 01:22:54,958 --> 01:22:56,416 I can't lose my father. 1184 01:22:59,167 --> 01:23:00,917 Unless you knock me out with tranquilliser, 1185 01:23:01,375 --> 01:23:02,833 I won't go with you. 1186 01:23:11,917 --> 01:23:13,831 Alright, gentlemen, this is not a drill. 1187 01:23:13,833 --> 01:23:14,916 What's the status? 1188 01:23:14,958 --> 01:23:16,541 We have a possible hostile attack. 1189 01:23:16,917 --> 01:23:18,292 - Turn around - Go back 1190 01:23:20,792 --> 01:23:21,792 - Go, Go, Go - That way 1191 01:23:24,417 --> 01:23:25,542 Grab your weapons! 1192 01:23:28,917 --> 01:23:30,709 This is the hostage we need to save. 1193 01:24:02,667 --> 01:24:03,334 Move! 1194 01:24:08,125 --> 01:24:08,958 Let's go! 1195 01:24:21,625 --> 01:24:22,456 Hostage's in the gold Hummer. 1196 01:24:22,458 --> 01:24:23,166 Come with me. 1197 01:24:43,250 --> 01:24:45,125 You both have your own gears. What about me? 1198 01:24:45,333 --> 01:24:46,458 You've got this truck. 1199 01:24:46,958 --> 01:24:47,916 See you later. 1200 01:25:00,167 --> 01:25:01,248 Hey! Stop! 1201 01:25:01,250 --> 01:25:02,081 Don't move! 1202 01:25:02,083 --> 01:25:03,208 Freeze! 1203 01:25:04,875 --> 01:25:06,708 Turn around! 1204 01:25:07,500 --> 01:25:08,833 Hands behind your head! 1205 01:25:16,542 --> 01:25:18,331 Warning red, weapons tight, 1206 01:25:18,333 --> 01:25:20,041 and prepare F35! 1207 01:25:31,333 --> 01:25:34,750 Unknown airborne object has been detected, 2-3-2, 1208 01:25:34,792 --> 01:25:36,584 approximately 16,000 yards. 1209 01:25:37,250 --> 01:25:38,333 What the hell is that? 1210 01:26:24,208 --> 01:26:24,831 Fire! 1211 01:26:24,833 --> 01:26:26,000 Two, one, firing! 1212 01:27:31,917 --> 01:27:32,917 She's on my team. 1213 01:28:00,750 --> 01:28:01,792 I teach her. 1214 01:28:10,542 --> 01:28:11,292 Don't move! 1215 01:28:17,583 --> 01:28:18,375 Condor! 1216 01:28:18,708 --> 01:28:19,998 How many people have you trained? 1217 01:28:20,000 --> 01:28:20,875 Many, many... 1218 01:29:16,083 --> 01:29:16,958 Go, go, go! 1219 01:29:35,542 --> 01:29:36,292 Out of the way! 1220 01:29:37,917 --> 01:29:38,750 Move, move! 1221 01:29:39,250 --> 01:29:40,208 Secure the exit! 1222 01:29:43,417 --> 01:29:44,834 What have we just missed? 1223 01:29:50,333 --> 01:29:52,000 Watch out, watch out! 1224 01:29:54,958 --> 01:29:55,541 Sit down! 1225 01:30:09,417 --> 01:30:10,750 Stay back, stay back. 1226 01:30:11,375 --> 01:30:12,748 C'mon, get up, get up! 1227 01:30:12,750 --> 01:30:13,875 Don't move! 1228 01:30:13,958 --> 01:30:15,958 Back off! I say back off now! 1229 01:30:16,000 --> 01:30:17,083 Back off! 1230 01:30:17,208 --> 01:30:19,083 Get down! I say get down! 1231 01:30:19,208 --> 01:30:20,083 Get down! 1232 01:30:22,875 --> 01:30:24,083 We need backup. 1233 01:30:27,792 --> 01:30:28,959 - There! - Go! 1234 01:30:30,000 --> 01:30:31,458 - Stay here. - Be careful. 1235 01:30:32,583 --> 01:30:33,958 - Stay down! - Move! 1236 01:30:46,542 --> 01:30:47,292 Go somewhere safe. 1237 01:30:49,292 --> 01:30:49,959 Come on! 1238 01:30:56,375 --> 01:30:57,081 Wait, 1239 01:30:57,083 --> 01:30:58,291 stairs are over there! 1240 01:30:58,333 --> 01:30:59,583 - That's great! - Come, come. 1241 01:31:00,083 --> 01:31:00,915 Stay where you are. 1242 01:31:00,917 --> 01:31:01,623 Come 1243 01:31:01,625 --> 01:31:02,958 - Move - Get down! Don't move! 1244 01:31:03,667 --> 01:31:04,709 - Get away! - Move! 1245 01:31:05,417 --> 01:31:06,209 Move! 1246 01:31:08,333 --> 01:31:10,291 - Get off! Get off! - Get away! 1247 01:31:14,875 --> 01:31:15,833 - Move! - Get away! 1248 01:31:22,875 --> 01:31:24,998 Don't move. Nobody moves! 1249 01:31:25,000 --> 01:31:26,625 Get down, don't move... 1250 01:31:29,292 --> 01:31:30,292 Nobody... 1251 01:31:37,250 --> 01:31:38,833 Why did you shoot yourself? 1252 01:31:59,667 --> 01:32:00,540 Hands up! 1253 01:32:00,542 --> 01:32:01,542 Hands in the air! 1254 01:32:15,958 --> 01:32:16,790 Where's Omar? 1255 01:32:16,792 --> 01:32:17,415 Down there. 1256 01:32:17,417 --> 01:32:18,917 - Dad! - Fareeda! 1257 01:32:21,917 --> 01:32:23,123 How did he get down there? 1258 01:32:23,125 --> 01:32:24,083 I don't know! 1259 01:32:24,625 --> 01:32:25,500 Hands up! 1260 01:32:26,000 --> 01:32:26,998 Drop the gun! 1261 01:32:27,000 --> 01:32:28,708 Wait, he's one of us. 1262 01:32:31,583 --> 01:32:32,500 You can go! 1263 01:32:33,125 --> 01:32:34,706 Thank you for your cooperation. 1264 01:32:34,708 --> 01:32:35,750 Peace be upon you! 1265 01:32:38,625 --> 01:32:39,625 It's all over now. 1266 01:32:44,000 --> 01:32:46,623 An update on the attack yesterday in Dubai. 1267 01:32:46,625 --> 01:32:49,498 The police have officially reported 15 injuries, 1268 01:32:49,500 --> 01:32:50,748 no casualties. 1269 01:32:50,750 --> 01:32:54,081 Two F/A-18 and one F35 were destroyed. 1270 01:32:54,083 --> 01:32:58,165 It is all because the Dubai Police provided accurate intels to the US military. 1271 01:32:58,167 --> 01:32:59,331 All related to the attack 1272 01:32:59,333 --> 01:33:01,123 have been arrested by the Dubai Police. 1273 01:33:01,125 --> 01:33:03,956 And in addition the police have retrieved seven gold cars 1274 01:33:03,958 --> 01:33:06,333 worth more than 800 million dollars! 1275 01:33:37,417 --> 01:33:38,165 Good evening! 1276 01:33:38,167 --> 01:33:39,415 Good evening, Mr Tang. 1277 01:33:39,417 --> 01:33:40,165 How are you? 1278 01:33:40,167 --> 01:33:42,042 Let me introduce my wife. 1279 01:33:42,625 --> 01:33:43,540 Mrs Hattawi. 1280 01:33:43,542 --> 01:33:45,167 Mr Tang, nice to meet you. 1281 01:33:45,375 --> 01:33:46,581 Your wife is just so... 1282 01:33:46,583 --> 01:33:47,583 Beautiful. 1283 01:33:48,167 --> 01:33:49,165 Elegant too! 1284 01:33:49,167 --> 01:33:50,331 I heard from my husband 1285 01:33:50,333 --> 01:33:51,790 that thanks to Vanguard 1286 01:33:51,792 --> 01:33:53,375 for their timely and vital info, 1287 01:33:53,500 --> 01:33:56,250 damages were kept to a minimal. 1288 01:33:56,417 --> 01:33:57,417 The way that 1289 01:33:57,542 --> 01:33:59,248 your husband has led the Dubai police 1290 01:33:59,250 --> 01:34:01,042 was a real eye-opener for us. 1291 01:34:01,667 --> 01:34:04,706 I am the one actually impressed by your amazing team! 1292 01:34:04,708 --> 01:34:05,873 All in the line of duty! 1293 01:34:05,875 --> 01:34:06,790 Hey, guys, 1294 01:34:06,792 --> 01:34:08,000 well done! 1295 01:34:24,208 --> 01:34:26,083 - How do you do? - Thank you, Vanguard 1296 01:34:30,333 --> 01:34:32,291 Don't you have something for her? 1297 01:34:34,125 --> 01:34:36,040 How did you know, sir? 1298 01:34:36,042 --> 01:34:37,542 Nothing escapes me! 1299 01:34:37,875 --> 01:34:38,833 Go on. 1300 01:34:40,042 --> 01:34:41,084 Get out of here! 1301 01:34:47,833 --> 01:34:49,583 What have you got for me? 1302 01:34:49,958 --> 01:34:50,791 Wait. 1303 01:35:14,375 --> 01:35:15,250 Great! 1304 01:35:18,458 --> 01:35:19,541 That's amazing! 1305 01:35:22,500 --> 01:35:24,125 Mission accomplished. 1306 01:35:24,208 --> 01:35:25,333 Hope you liked it. 1307 01:35:26,292 --> 01:35:27,417 Yes, I love it. 1308 01:35:35,792 --> 01:35:36,750 Thank you. 1309 01:35:36,833 --> 01:35:38,125 Don't thank us, 1310 01:35:38,250 --> 01:35:39,833 thank the bees! 1311 01:35:45,333 --> 01:35:46,208 Look! 1312 01:35:47,000 --> 01:35:48,208 Chinese New Year! 1313 01:35:48,667 --> 01:35:49,834 Lantern Festival! 1314 01:35:50,792 --> 01:35:52,331 Let's take a photo together. 1315 01:35:52,333 --> 01:35:53,625 - Sure - Come 1316 01:35:53,958 --> 01:35:54,708 Come on... 1317 01:36:05,625 --> 01:36:07,456 Happy New Year! 1318 01:36:07,458 --> 01:36:09,583 Prosperity and good health to all! 1319 01:39:05,625 --> 01:39:07,000 I was like this... 1320 01:39:07,208 --> 01:39:10,041 The jet ski pinned me! 1321 01:39:10,375 --> 01:39:11,333 I can't push it up, 1322 01:39:11,375 --> 01:39:12,542 and can't move either.80307

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.