All language subtitles for Bereavement.2010.DC.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:27,689 --> 00:02:30,101 Hey, he's right here. 2 00:03:35,257 --> 00:03:36,542 Woman: I've only read about it. 3 00:03:37,509 --> 00:03:38,919 I know it's extremely rare. 4 00:03:41,012 --> 00:03:42,627 So he can't feel 5 00:03:43,765 --> 00:03:44,765 or touch? 6 00:03:45,016 --> 00:03:48,008 No, he responds to normal touch and pressure. 7 00:03:48,729 --> 00:03:51,311 His body just can't recognize sensations of pain. 8 00:03:53,567 --> 00:03:55,933 Cipa is a very dangerous condition. 9 00:03:56,570 --> 00:03:59,152 He could bite his own tongue off and not even realize it. 10 00:04:00,073 --> 00:04:01,859 He could break a bone and keep on playing. 11 00:04:02,159 --> 00:04:05,777 Even hot foods have to be checked before he eats them. 12 00:04:06,079 --> 00:04:07,079 Of course. 13 00:04:18,216 --> 00:04:21,128 He has to be checked hourly for cuts and bruises, 14 00:04:21,428 --> 00:04:24,386 and not just his arms and legs, but his whole body, 15 00:04:24,681 --> 00:04:26,342 even inside his mouth. 16 00:04:27,184 --> 00:04:28,184 This is very important. 17 00:04:29,144 --> 00:04:31,180 Martin can't tell when something hurts. 18 00:04:32,022 --> 00:04:33,022 Hi there. 19 00:04:34,232 --> 00:04:36,723 I bought this new bike for my nephew's birthday, 20 00:04:37,360 --> 00:04:39,521 but he doesn't like the color. 21 00:04:39,821 --> 00:04:40,821 Can you believe that? 22 00:04:41,615 --> 00:04:43,276 I was gonna just throw it out 23 00:04:43,825 --> 00:04:44,985 when I saw you and I thought, 24 00:04:45,285 --> 00:04:47,446 "there's a kid who'd probably love a new bike!" 25 00:04:48,288 --> 00:04:49,288 Am I right? 26 00:04:50,707 --> 00:04:53,449 It's right in my truck. Want to take a look? 27 00:04:58,256 --> 00:04:59,917 Do you like red? 28 00:05:00,717 --> 00:05:03,504 It's difficult and exhausting. 29 00:05:03,970 --> 00:05:05,961 I've been through two aides already. 30 00:05:06,973 --> 00:05:09,055 You don't have to worry, Mrs. Bristol. 31 00:05:09,351 --> 00:05:11,342 Whatever you need, I'm here. 32 00:05:12,938 --> 00:05:14,849 Would you like to meet him now? 33 00:05:15,524 --> 00:05:18,436 Yes, please. - Okay. 34 00:05:26,368 --> 00:05:28,199 Mrs. Bristol: Oh my god. 35 00:05:29,120 --> 00:05:30,120 Martin! 36 00:05:32,541 --> 00:05:33,781 Martin! 37 00:07:06,718 --> 00:07:07,878 Don't be afraid. 38 00:07:09,262 --> 00:07:11,127 It doesn't have any feelings. 39 00:07:21,900 --> 00:07:24,186 It doesn't hurt, see? 40 00:07:47,342 --> 00:07:49,424 No! 41 00:07:57,686 --> 00:07:59,176 It'll be over soon. 42 00:09:49,923 --> 00:09:51,538 It's good to see you. 43 00:09:55,303 --> 00:09:57,339 How are you holding up? 44 00:09:57,639 --> 00:09:58,639 Okay. 45 00:10:00,809 --> 00:10:04,176 You know, you were here once before. 46 00:10:04,979 --> 00:10:07,391 You were about that big. 47 00:10:08,399 --> 00:10:09,764 Remember? 48 00:10:10,068 --> 00:10:11,558 Not really. 49 00:10:14,656 --> 00:10:16,487 So that's everything? 50 00:10:16,783 --> 00:10:18,739 Yeah. 51 00:10:19,911 --> 00:10:21,572 Okay. 52 00:10:41,683 --> 00:10:44,550 “If I could see” 53 00:10:44,853 --> 00:10:46,263 “beyond this moment” 54 00:10:49,149 --> 00:10:51,265 “I'd hope to see you” 55 00:10:55,989 --> 00:10:57,900 “looking...” 56 00:11:00,910 --> 00:11:03,401 How long do I have to give up my room? 57 00:11:03,830 --> 00:11:06,070 Well, just until your father finishes remodeling the den. 58 00:11:07,458 --> 00:11:08,823 I'll be in college. 59 00:11:09,627 --> 00:11:11,083 They're herel 60 00:11:12,172 --> 00:11:14,413 now remember, calm and compassionate. 61 00:11:15,592 --> 00:11:16,877 No, wen... Wendy. 62 00:11:23,641 --> 00:11:24,756 Hi. 63 00:11:25,059 --> 00:11:26,845 She's an only child. 64 00:11:27,854 --> 00:11:28,854 Hi! - Hi. 65 00:11:29,105 --> 00:11:30,436 Do you like mice? - No. 66 00:11:30,732 --> 00:11:32,268 How about snakes? - No. 67 00:11:32,859 --> 00:11:34,565 I can do a cartwheel. Want to see? 68 00:11:35,612 --> 00:11:37,568 Oh, Allison, look at you. 69 00:11:38,698 --> 00:11:40,484 Oh. - 70 00:11:41,159 --> 00:11:42,569 mom, get out of the way! 71 00:11:42,869 --> 00:11:44,609 You didn't tell me how pretty she is. 72 00:11:45,747 --> 00:11:47,203 My side of the family. 73 00:11:47,665 --> 00:11:49,496 You must be starving. - Not really. 74 00:11:49,792 --> 00:11:50,792 Come on, Randy. 75 00:11:51,002 --> 00:11:53,084 This dog is always under my feet. 76 00:11:53,838 --> 00:11:55,123 Come onin. 77 00:11:55,757 --> 00:11:58,590 Hey, dad, need some help? - Yeah, I could use a hand. 78 00:11:59,385 --> 00:12:00,716 Mom, dad needs some help. 79 00:12:03,014 --> 00:12:06,097 Do you really get up at 4:00 every morning? 80 00:12:06,601 --> 00:12:08,341 When I'm in training, yeah. 81 00:12:08,770 --> 00:12:09,810 Can't you use a treadmill? 82 00:12:09,896 --> 00:12:11,496 Dad's got one. He hangs his shirts on it. 83 00:12:11,814 --> 00:12:12,814 Wendy. 84 00:12:13,024 --> 00:12:14,264 Allison: I run distance. 85 00:12:17,320 --> 00:12:19,106 This is my room, 86 00:12:19,405 --> 00:12:21,066 or was my room. 87 00:12:21,366 --> 00:12:22,822 Now you'll be sleeping here just... 88 00:12:23,117 --> 00:12:24,797 Until Jonathan finishes remodeling the den. 89 00:12:24,911 --> 00:12:26,572 You didn't have to do that. 90 00:12:31,209 --> 00:12:32,729 Whiskers, how did you get out of there? 91 00:12:33,044 --> 00:12:34,784 You naughty little boy. 92 00:12:35,088 --> 00:12:37,374 We'll be having supper in just a few minutes. 93 00:12:38,132 --> 00:12:39,747 If you need anything, just give a shout. 94 00:12:41,511 --> 00:12:43,752 This is your home too now. 95 00:12:53,564 --> 00:12:55,680 She's really taking it hard. 96 00:12:56,985 --> 00:12:59,021 Well, what do you expect? 97 00:13:00,238 --> 00:13:03,071 Her whole life's been turned upside down overnight. 98 00:13:10,039 --> 00:13:11,519 Hey, Melissa, are you leaving already? 99 00:13:11,833 --> 00:13:12,833 Yeah. 100 00:13:16,254 --> 00:13:17,915 Hey, can you cover my shift tomorrow? 101 00:13:18,506 --> 00:13:19,506 I have exams. 102 00:13:19,924 --> 00:13:22,666 I know. I have to take Jesse to the doctor again. 103 00:13:23,428 --> 00:13:24,428 How about Danielle? 104 00:13:24,971 --> 00:13:26,677 I asked her already. 105 00:13:28,808 --> 00:13:29,808 Yeah, okay. 106 00:13:30,685 --> 00:13:32,175 Thank you, sweetie. - No problem. 107 00:14:14,896 --> 00:14:17,603 Hey, you're blocking my car. 108 00:15:36,060 --> 00:15:37,620 No. No, wait, please. 109 00:15:38,980 --> 00:15:40,811 No no, please. 110 00:15:41,107 --> 00:15:42,222 What are you doing? 111 00:15:42,608 --> 00:15:43,608 Are you crazy? 112 00:15:44,986 --> 00:15:46,647 No. Ow. Ow. 113 00:15:46,988 --> 00:15:49,195 Help! 114 00:15:49,866 --> 00:15:50,866 Ow. Ow. 115 00:15:55,037 --> 00:15:56,527 Please. 116 00:15:56,831 --> 00:15:57,866 Help! 117 00:16:07,258 --> 00:16:08,748 Door slams. 118 00:17:29,382 --> 00:17:30,382 Help. 119 00:17:30,841 --> 00:17:32,081 Woman: It's no use. 120 00:17:35,346 --> 00:17:36,802 Who's there? 121 00:17:41,018 --> 00:17:42,224 Hello? 122 00:17:42,520 --> 00:17:43,805 We're gonna die down here. 123 00:17:44,522 --> 00:17:45,522 No. 124 00:17:47,108 --> 00:17:49,724 No, we're gonna get out of here. 125 00:17:50,570 --> 00:17:51,730 What day is it? 126 00:18:45,416 --> 00:18:47,953 Curiosity killed the cat. 127 00:19:21,952 --> 00:19:23,032 Ow. 128 00:19:23,329 --> 00:19:25,445 Whoa. 129 00:19:26,040 --> 00:19:27,405 Are you all right? - I think so. 130 00:19:27,917 --> 00:19:29,717 They wouldn't brake for the pope on this road. 131 00:19:30,127 --> 00:19:31,333 Yeah, I see that. 132 00:19:31,837 --> 00:19:33,168 Your... your arm is bleeding. 133 00:19:33,673 --> 00:19:35,233 You want to come inside? You can wash up. 134 00:19:35,257 --> 00:19:36,292 It's nothing. 135 00:19:36,592 --> 00:19:37,592 Oh shit. 136 00:19:37,802 --> 00:19:40,589 - Are you sure you're all right? - Yeah, it's just my leg. 137 00:19:41,055 --> 00:19:42,455 You want me to give you a ride home? 138 00:19:42,765 --> 00:19:44,175 No, it's okay, really. 139 00:19:45,601 --> 00:19:48,058 It's not a big deal, just a couple miles up the street. 140 00:19:48,354 --> 00:19:49,719 How do you know? 141 00:19:51,190 --> 00:19:52,190 Small town. 142 00:19:52,358 --> 00:19:53,689 Come on. What are neighbors for? 143 00:19:54,235 --> 00:19:57,068 A few miles? That's hardly neighbors. 144 00:19:57,363 --> 00:19:59,775 Around here that's a next-door neighbor. 145 00:20:01,075 --> 00:20:02,190 Okay, sure. 146 00:20:02,993 --> 00:20:05,154 All right, I'll be right back. 147 00:20:08,958 --> 00:20:10,573 Ow. 148 00:20:21,262 --> 00:20:23,548 Uh, I think I'm just gonna walk. 149 00:20:23,848 --> 00:20:25,088 Are you afraid? 150 00:20:25,391 --> 00:20:26,631 I'm not afraid. 151 00:20:26,934 --> 00:20:28,049 Great. 152 00:20:28,352 --> 00:20:29,512 Then get on. 153 00:20:35,693 --> 00:20:37,103 What's your name? 154 00:20:37,403 --> 00:20:39,394 Allison. - William. 155 00:20:39,697 --> 00:20:40,697 Slow down. 156 00:20:40,823 --> 00:20:43,280 I've never been on one of these things before. 157 00:20:44,535 --> 00:20:46,695 After my accident the doctor said I'd never ride again. 158 00:20:48,330 --> 00:20:49,866 I'm kidding. 159 00:20:51,584 --> 00:20:53,449 So where are you from? 160 00:20:53,836 --> 00:20:54,836 Chicago. 161 00:20:56,547 --> 00:20:57,957 I was there once. 162 00:20:58,257 --> 00:21:00,122 What brings you to this armpit? 163 00:21:01,010 --> 00:21:02,671 I came to live with my uncle. 164 00:21:04,430 --> 00:21:06,341 A problem with the parents? 165 00:21:07,308 --> 00:21:09,139 Family issues? 166 00:21:09,435 --> 00:21:11,141 Yeah. 167 00:21:11,437 --> 00:21:12,847 You too, huh? 168 00:21:13,647 --> 00:21:14,978 What kind of problems? 169 00:21:18,778 --> 00:21:20,234 They're dead. 170 00:21:21,572 --> 00:21:23,312 Shit, I'm sorry. 171 00:21:24,492 --> 00:21:26,403 Yeah. 172 00:21:26,702 --> 00:21:28,283 Me too. 173 00:21:43,636 --> 00:21:45,376 Thanks for the ride. 174 00:21:45,679 --> 00:21:47,294 Keep it. 175 00:21:48,766 --> 00:21:49,766 You need it. 176 00:22:07,326 --> 00:22:09,246 Man on radio: Still no leads in the disappearance 177 00:22:09,537 --> 00:22:11,473 of college student Melissa Barnes who was last seen 178 00:22:11,497 --> 00:22:13,863 leaving her place of employment at the charcoal diner... 179 00:22:14,166 --> 00:22:15,702 Hey, how was your run? 180 00:22:16,502 --> 00:22:18,288 Interesting. 181 00:22:34,103 --> 00:22:36,685 Woman: Melissa, I... I think 182 00:22:36,981 --> 00:22:38,312 my hand is coming loose. 183 00:22:43,320 --> 00:22:45,902 He's coming. Don't make a sound. 184 00:22:46,657 --> 00:22:48,943 We're gonna get out of here. 185 00:22:57,918 --> 00:22:59,783 Man: When steer are led to slaughter, 186 00:23:01,171 --> 00:23:03,878 they smell the stench of fear and blood 187 00:23:05,050 --> 00:23:06,756 and they panic. 188 00:23:10,806 --> 00:23:14,390 Sometimes we'd have to saw off their hind legs 189 00:23:14,685 --> 00:23:16,175 so they couldn't run. 190 00:23:23,861 --> 00:23:25,192 No. 191 00:23:25,487 --> 00:23:26,647 No, please. 192 00:23:29,366 --> 00:23:30,366 Woman: No. 193 00:23:31,827 --> 00:23:33,192 No. Oh god! 194 00:23:36,332 --> 00:23:38,664 Man: Hold her still. 195 00:23:41,337 --> 00:23:42,747 Man: Get back here. 196 00:24:00,481 --> 00:24:01,481 It's okay. 197 00:24:01,607 --> 00:24:02,687 Everything's under control. 198 00:24:04,109 --> 00:24:06,896 Looks like I got here just in time. 199 00:24:19,500 --> 00:24:21,957 When something outlasts its usefulness, 200 00:24:22,252 --> 00:24:24,083 it gets discarded. 201 00:25:18,058 --> 00:25:20,299 Still here? 202 00:25:35,784 --> 00:25:38,070 See you later. - Yeah. 203 00:25:38,370 --> 00:25:39,780 Bye. - Bye. 204 00:25:41,623 --> 00:25:43,113 Are you sure you're all right? 205 00:25:43,542 --> 00:25:45,302 Yeah, gotta get it over with sooner or later. 206 00:25:46,462 --> 00:25:47,998 She'll be fine. 207 00:25:58,974 --> 00:26:00,930 Nervous? 208 00:26:01,226 --> 00:26:03,342 You think they'll have a decent track team? 209 00:26:04,438 --> 00:26:06,099 Don't get your hopes up. 210 00:26:07,066 --> 00:26:09,022 No chance of that. 211 00:26:17,826 --> 00:26:20,158 What is that place? 212 00:26:20,454 --> 00:26:23,036 That's the sutter plant. It's been closed for years. 213 00:26:23,582 --> 00:26:25,664 I saw someone there yesterday while I was jogging... 214 00:26:26,251 --> 00:26:27,251 A boy. 215 00:26:28,212 --> 00:26:29,212 A boy? 216 00:26:29,546 --> 00:26:30,706 Yeah, I thought so. 217 00:26:31,173 --> 00:26:33,334 Probably just some kids vandalizing the place. 218 00:26:33,884 --> 00:26:35,484 I kind of wish you'd stay away from there 219 00:26:35,719 --> 00:26:37,050 and jog on the main road. 220 00:26:38,347 --> 00:26:39,757 Yeah, and get hit by a truck. 221 00:26:40,224 --> 00:26:43,011 Graham's a pack rat. That place should be condemned. 222 00:26:43,310 --> 00:26:44,925 Someone lives there? 223 00:26:45,312 --> 00:26:47,143 Yeah, he stays mostly to himself. 224 00:26:47,439 --> 00:26:48,439 You know him? 225 00:26:49,775 --> 00:26:51,015 We're about the same age. 226 00:26:51,652 --> 00:26:52,983 He never went to school. 227 00:26:54,988 --> 00:26:57,195 His dad made him work at that place day and night. 228 00:26:58,158 --> 00:27:00,444 It was a meat-packing plant 229 00:27:02,121 --> 00:27:05,488 till they couldn't afford to upgrade the equipment to code. 230 00:27:06,583 --> 00:27:08,949 I'll tell you one thing: I don't miss the smell. 231 00:27:23,350 --> 00:27:25,591 I'll pick you up at 2:30. 232 00:27:59,428 --> 00:28:02,295 Silence is a sound 233 00:28:02,931 --> 00:28:05,468 of no fear... 234 00:28:08,395 --> 00:28:10,181 No pain... 235 00:28:13,567 --> 00:28:15,558 The sound of peace. 236 00:28:40,260 --> 00:28:43,673 I envy your Serenity. 237 00:28:50,270 --> 00:28:51,885 The path to redemption 238 00:28:53,065 --> 00:28:54,521 begins with forgiveness... 239 00:28:56,193 --> 00:28:57,854 Absolution. 240 00:29:00,739 --> 00:29:02,695 You're my witness. 241 00:29:37,484 --> 00:29:39,315 What did I tell you? 242 00:29:39,736 --> 00:29:41,101 I told you don't touch, didn't I? 243 00:29:43,991 --> 00:29:46,107 William: Yeah, the bolts are stripped. 244 00:29:47,286 --> 00:29:48,651 Cashier: $17.50. 245 00:29:49,663 --> 00:29:53,497 Can I owe you the 50 cents? - Yeah, right. 246 00:29:54,376 --> 00:29:55,411 William: Thanks, Eddie. 247 00:30:05,595 --> 00:30:07,631 Jonathan, how's that extension coming? 248 00:30:07,973 --> 00:30:08,973 It's going really good. 249 00:30:11,601 --> 00:30:13,557 You know you've got drywall nails here? 250 00:30:13,979 --> 00:30:14,979 Hmm? 251 00:30:15,564 --> 00:30:16,564 Oh shit. 252 00:30:18,191 --> 00:30:20,352 Just cheerleading. Unless you can kick a field goal. 253 00:30:20,652 --> 00:30:21,652 That's it? 254 00:30:21,862 --> 00:30:24,222 There isn't much of a demand for girls' sports in this area. 255 00:30:25,240 --> 00:30:27,151 Our cheerleading squad did win best routine 256 00:30:27,492 --> 00:30:29,483 in the state final last year. 257 00:30:36,877 --> 00:30:38,617 Come on! Whoo-hoo! 258 00:30:39,796 --> 00:30:41,457 Yeah! 259 00:30:42,215 --> 00:30:43,705 Girl: Ready? 260 00:30:44,301 --> 00:30:46,917 Let's shake it. Let's shout it. 261 00:30:47,220 --> 00:30:48,710 Phs! 262 00:30:49,014 --> 00:30:51,721 Let's shake it. Let's shout it. 263 00:30:52,017 --> 00:30:53,973 Phs! 264 00:30:54,269 --> 00:30:56,806 Let's shake it. Let's shout it. 265 00:32:04,631 --> 00:32:07,543 Aren't you scared of that falling and crushing you? 266 00:32:14,850 --> 00:32:16,715 How's your leg? 267 00:32:17,018 --> 00:32:19,509 Oh, it's better. 268 00:32:21,648 --> 00:32:24,731 So this is what you do... 269 00:32:25,735 --> 00:32:26,850 Fix cars? 270 00:32:27,154 --> 00:32:29,816 Guidance counselor told me my aptitude tests said 271 00:32:30,115 --> 00:32:32,822 either medical school or auto mechanic. 272 00:32:33,118 --> 00:32:36,155 I can't stand the sight of blood, so... 273 00:32:38,999 --> 00:32:42,241 Okay, well, I don't want to bother you, so... 274 00:32:46,131 --> 00:32:47,837 Hey. 275 00:32:48,133 --> 00:32:50,169 Yeah? 276 00:32:51,803 --> 00:32:53,134 Are you busy later? 277 00:32:53,763 --> 00:32:55,643 Um, I was gonna go home and stare at the ceiling 278 00:32:56,808 --> 00:32:58,423 until I fell asleep. Why? 279 00:32:58,727 --> 00:33:00,092 Well, I was... 280 00:33:01,480 --> 00:33:03,721 I was wondering if maybe you wanted to... 281 00:33:04,024 --> 00:33:05,855 Man: Billy! 282 00:33:06,151 --> 00:33:07,607 Excuse me. 283 00:33:09,821 --> 00:33:11,527 Billy! - Dad? 284 00:33:12,324 --> 00:33:14,155 In here. 285 00:33:15,035 --> 00:33:16,195 Christ. - God. 286 00:33:17,537 --> 00:33:19,994 I dropped the fucking remote. 287 00:33:20,290 --> 00:33:21,325 Be careful. 288 00:33:22,209 --> 00:33:23,870 Ow, Jesus! - Sorry, dad. 289 00:33:24,169 --> 00:33:25,659 Oh man. - You're dead weight. 290 00:33:25,962 --> 00:33:27,122 Yeah, well, I'm not dead yet. 291 00:33:28,840 --> 00:33:30,626 Oh.- can I help? 292 00:33:30,926 --> 00:33:33,154 Father: Just... just lift me up. - Yeah, just hold his chair. 293 00:33:33,178 --> 00:33:35,339 Okay. - Come on, just put me back on my chair. 294 00:33:35,639 --> 00:33:36,639 You got it. 295 00:33:36,723 --> 00:33:38,805 Allison: Here. - 296 00:33:41,686 --> 00:33:43,597 Allison: Okay. - You could have hurt yourself. 297 00:33:44,064 --> 00:33:45,850 What do you mean, could have? 298 00:33:48,026 --> 00:33:49,311 Thank you. - Yeah. 299 00:33:51,821 --> 00:33:53,482 Um, dad, this is Allison. 300 00:33:54,074 --> 00:33:56,486 Allison, this is my dad. 301 00:33:56,785 --> 00:33:58,185 Allison: Hi. - She's from Chicago. 302 00:33:58,286 --> 00:33:59,286 Really? - Mm-hmm. 303 00:33:59,496 --> 00:34:00,576 From Chicago? - Yeah. 304 00:34:00,997 --> 00:34:02,953 I hate Chicago. 305 00:34:05,293 --> 00:34:07,534 Hey, at least you're not gay, right? - Dad. 306 00:34:07,837 --> 00:34:10,874 You know, he spends most of the time alone in his room, 307 00:34:12,092 --> 00:34:15,255 doing who knows what. - Yeah, you should talk. 308 00:34:15,554 --> 00:34:17,514 Yeah, but it's about the only thing I've got left. 309 00:34:17,597 --> 00:34:19,553 Um, I should probably go. 310 00:34:20,058 --> 00:34:21,058 William: No, stay. 311 00:34:21,560 --> 00:34:23,162 No, it's getting late. I really have to get home. 312 00:34:23,186 --> 00:34:24,801 William: He's not normally like this. 313 00:34:25,105 --> 00:34:26,105 He's usually much worse. 314 00:34:26,940 --> 00:34:29,226 Well, maybe you should give him the helmet. 315 00:34:29,943 --> 00:34:30,978 Bye. 316 00:34:35,240 --> 00:34:36,696 What the hell is the matter with you? 317 00:34:36,992 --> 00:34:38,528 Can't she take a joke? 318 00:34:38,994 --> 00:34:39,994 Hey, come on. 319 00:34:40,245 --> 00:34:41,985 Hey, toss me my cigarettes. 320 00:34:46,126 --> 00:34:48,538 Hey, what...? Now what am I supposed to do? 321 00:35:47,354 --> 00:35:48,594 What's your name? 322 00:35:51,941 --> 00:35:53,477 Hello? 323 00:35:54,361 --> 00:35:56,101 Can you answer me, please? 324 00:35:57,697 --> 00:35:59,653 Graham: If they have no feelings, 325 00:36:01,201 --> 00:36:03,908 they can't know fear. 326 00:36:10,001 --> 00:36:12,117 But if they can't know fear... 327 00:36:13,797 --> 00:36:15,503 Why do they run? 328 00:36:16,716 --> 00:36:18,001 Let me go. 329 00:36:19,469 --> 00:36:21,881 All clean? 330 00:36:22,972 --> 00:36:26,009 Come here. 331 00:36:43,243 --> 00:36:45,484 What are you doing? 332 00:36:51,251 --> 00:36:52,661 Give me your arm. 333 00:36:55,004 --> 00:36:56,585 Don't. 334 00:36:57,424 --> 00:36:58,630 Run! 335 00:36:58,925 --> 00:37:02,088 He doesn't understand. Can't you see? 336 00:37:02,429 --> 00:37:04,545 Stop it. Stop it! 337 00:37:08,268 --> 00:37:09,849 His conscience is unburdened. 338 00:37:10,145 --> 00:37:11,476 You're crazy! 339 00:37:12,147 --> 00:37:13,147 Is yours? 340 00:37:13,314 --> 00:37:15,771 Let me go! You're fucking crazy! 341 00:37:16,317 --> 00:37:17,932 Let me go! 342 00:37:22,949 --> 00:37:24,155 Oh god. 343 00:37:37,297 --> 00:37:38,297 Where were you? 344 00:37:39,382 --> 00:37:40,382 Um, I'm sorry. 345 00:37:41,009 --> 00:37:42,249 You're sorry? 346 00:37:42,552 --> 00:37:43,552 Jonathan. 347 00:37:44,429 --> 00:37:45,885 I thought we said 2:30. 348 00:37:46,264 --> 00:37:47,264 I left early. 349 00:37:47,640 --> 00:37:48,800 We were beginning to worry. 350 00:37:50,143 --> 00:37:51,974 Well, I said I'm sorry. 351 00:37:52,687 --> 00:37:54,223 Let's not make it a habit. 352 00:37:55,940 --> 00:37:56,940 Okay? - Okay. 353 00:37:58,276 --> 00:38:00,107 You've been to Paris? 354 00:38:00,779 --> 00:38:01,814 Yeah, a few times. 355 00:38:02,113 --> 00:38:03,673 Wow, you've been to so many cool places. 356 00:38:04,407 --> 00:38:07,399 Yeah, my dad used to turn all of his business trips 357 00:38:07,786 --> 00:38:09,151 into family vacations. 358 00:38:10,205 --> 00:38:11,866 He was great like that. 359 00:38:13,333 --> 00:38:15,039 I've never been anywhere. 360 00:38:15,335 --> 00:38:17,701 Well, maybe someday you can go to Chicago with me. 361 00:38:18,004 --> 00:38:20,370 Tomorrow? - No. 362 00:38:23,885 --> 00:38:25,591 Hi guys. Wendy. 363 00:38:26,262 --> 00:38:28,344 Can I borrow your camera? 364 00:38:28,807 --> 00:38:30,343 Yeah, there's a few more pictures left. 365 00:38:30,642 --> 00:38:32,178 You can finish the roll if you want. 366 00:38:32,477 --> 00:38:34,718 Dad, can we go to France? 367 00:38:35,021 --> 00:38:37,012 Sure. I'll cash in some stock options. 368 00:38:37,315 --> 00:38:38,395 See what I mean? 369 00:38:38,858 --> 00:38:40,098 How about Pittsburgh, huh? 370 00:38:42,362 --> 00:38:44,444 Wendy: How much longer do I have to give up my room? 371 00:38:44,781 --> 00:38:46,021 Jonathan: Not much longer. 372 00:38:46,658 --> 00:38:48,698 Wendy: Don't you think whiskers needs a bigger cage? 373 00:38:48,827 --> 00:38:51,068 Jonathan: I think that cage is just fine. 374 00:38:51,913 --> 00:38:54,199 Do you think Allison's happy here? 375 00:38:54,958 --> 00:38:55,958 I hope so. 376 00:38:57,001 --> 00:38:59,367 I don't think she likes me. 377 00:38:59,671 --> 00:39:02,333 How could somebody not like you? 378 00:39:02,632 --> 00:39:04,668 - I know, right? - Right. 379 00:39:05,927 --> 00:39:07,633 You know, I'm... I... I... 380 00:39:08,972 --> 00:39:10,587 I'm feeling... feeling something. 381 00:39:10,890 --> 00:39:13,632 I'm feeling a little... I'm feeling a little hungry. 382 00:39:13,935 --> 00:39:14,935 Oh no. 383 00:39:15,228 --> 00:39:17,188 I need a pillow sandwich. - 384 00:39:36,749 --> 00:39:37,955 Hello. 385 00:39:38,877 --> 00:39:40,458 Can you talk? 386 00:39:41,421 --> 00:39:42,706 I can help you. 387 00:39:43,715 --> 00:39:47,833 You've just got to help me get loose first. 388 00:39:55,894 --> 00:39:57,304 Please. 389 00:39:57,937 --> 00:39:59,552 Help me. 390 00:40:33,097 --> 00:40:35,839 I've done everything you've asked me. 391 00:40:42,899 --> 00:40:45,140 You could make it stop. 392 00:41:19,686 --> 00:41:21,472 God damn it! 393 00:43:56,676 --> 00:43:58,792 Now they can't trust you. 394 00:44:00,513 --> 00:44:03,425 You're gonna have to make it up to them somehow. 395 00:44:05,017 --> 00:44:08,009 They take advantage 396 00:44:08,729 --> 00:44:10,560 of vulnerability and weakness. 397 00:44:11,149 --> 00:44:12,355 Bury it. 398 00:44:20,700 --> 00:44:23,362 The furnace needs scrubbing. 399 00:44:44,515 --> 00:44:46,631 Graham: You caused all this. 400 00:45:38,361 --> 00:45:39,441 Be good, sweetie. 401 00:45:39,904 --> 00:45:40,984 I will. 402 00:45:47,954 --> 00:45:48,954 Whiskers, no. 403 00:45:51,290 --> 00:45:53,326 Theories on our emotional development 404 00:45:53,709 --> 00:45:55,791 are divided into two schools of thought... 405 00:45:56,295 --> 00:45:58,456 Whether we're products of genetics 406 00:45:58,798 --> 00:46:01,460 predisposed to exhibit certain behavioral patterns, 407 00:46:01,801 --> 00:46:03,587 or products of our environment. 408 00:46:03,886 --> 00:46:05,342 Evolutionary biologists believe 409 00:46:05,888 --> 00:46:07,003 that our inherited genes 410 00:46:07,640 --> 00:46:09,050 are what determine development. 411 00:46:10,643 --> 00:46:12,123 Opponents argue that our individuality 412 00:46:12,561 --> 00:46:16,053 is directly influenced by the patterns of behavior 413 00:46:16,399 --> 00:46:18,515 that we see and hear every day. 414 00:46:18,818 --> 00:46:20,433 In other words, 415 00:46:20,987 --> 00:46:23,023 a child raised in a loving environment 416 00:46:23,322 --> 00:46:26,155 will respond to the world in a much different way 417 00:46:26,492 --> 00:46:29,359 than a child raised in fear or taught to hate. 418 00:46:29,787 --> 00:46:33,029 Our children are in essence mirror images of ourselves... 419 00:46:33,416 --> 00:46:35,532 Our beliefs, our ideologies, 420 00:46:35,835 --> 00:46:37,666 our conscience... 421 00:46:38,713 --> 00:46:41,204 Ground control to major Tom... 422 00:46:41,882 --> 00:46:43,418 Which brings us to psychotherapy... 423 00:46:43,759 --> 00:46:46,421 The psychoanalytic theory of personality. 424 00:46:46,762 --> 00:46:48,673 This will be on the test, people. 425 00:47:30,639 --> 00:47:32,345 Hey, need a ride? 426 00:47:32,641 --> 00:47:33,881 Uh, I don't know. 427 00:47:34,185 --> 00:47:35,185 Come on, get in. 428 00:47:36,062 --> 00:47:38,428 Take a break. Have some fun. 429 00:47:42,443 --> 00:47:44,399 Are you starting your own pharmacy? 430 00:47:44,695 --> 00:47:45,730 I get headaches. 431 00:47:46,781 --> 00:47:47,896 I can't stay out late. 432 00:47:48,407 --> 00:47:50,047 Don't worry. I'll have you back by Monday. 433 00:47:51,035 --> 00:47:52,525 Yeah, I restored it piece by piece. 434 00:47:52,912 --> 00:47:55,699 I thought about opening my own body shop one day, but... 435 00:47:55,998 --> 00:47:57,784 Why don't you? 436 00:47:58,084 --> 00:48:01,622 Um, well, my dad... he's not so good on his own. 437 00:48:03,047 --> 00:48:04,662 So how far do you run anyway? 438 00:48:06,175 --> 00:48:07,506 Five, six miles. 439 00:48:08,803 --> 00:48:10,509 I would have a heart attack. 440 00:48:10,888 --> 00:48:11,297 Yeah. 441 00:48:11,680 --> 00:48:13,887 These will give you a heart attack. 442 00:48:16,310 --> 00:48:18,471 I guess you never eat junk like this, huh? 443 00:48:18,938 --> 00:48:20,769 I'm not in training right now. 444 00:48:21,190 --> 00:48:23,055 Yeah, me neither. 445 00:48:41,877 --> 00:48:44,493 So do you have any brothers or sisters? 446 00:48:44,964 --> 00:48:46,579 Just me and my dad. 447 00:48:46,882 --> 00:48:49,715 My mom died a couple of years ago... 448 00:48:50,010 --> 00:48:51,010 Pneumonia. 449 00:48:52,346 --> 00:48:54,678 Has he always been, um...? 450 00:48:54,974 --> 00:48:57,056 Yeah, he used to work construction. 451 00:48:57,351 --> 00:48:59,342 He lost the use of his legs in an accident 452 00:48:59,937 --> 00:49:02,553 in Chicago, actually. 453 00:49:05,860 --> 00:49:08,522 My father always wanted a boy. 454 00:49:11,407 --> 00:49:13,272 He was a track star 455 00:49:14,702 --> 00:49:17,739 and just missed qualifying for the Olympics in '76. 456 00:49:19,623 --> 00:49:22,456 He tried to correct that failure through me. 457 00:49:26,130 --> 00:49:28,086 They were driving home from dinner 458 00:49:28,382 --> 00:49:30,543 just a mile from the house and... 459 00:49:34,555 --> 00:49:37,217 An SUV blew a stop sign. 460 00:49:39,810 --> 00:49:41,516 It's funny 461 00:49:42,271 --> 00:49:45,308 how everything can change in an instant. 462 00:49:45,608 --> 00:49:47,439 A stranger can come along 463 00:49:48,027 --> 00:49:49,983 and in the blink of an eye just 464 00:49:51,947 --> 00:49:53,403 destroy everything. 465 00:49:55,659 --> 00:49:57,524 So you came to live with your uncle? 466 00:50:00,331 --> 00:50:04,324 I have a grandmother who lives in New York, 467 00:50:04,793 --> 00:50:07,580 but she's agoraphobic, 468 00:50:08,214 --> 00:50:11,001 a real freak show, so... 469 00:50:11,300 --> 00:50:13,211 It was her or my uncle. 470 00:50:14,678 --> 00:50:16,714 I bet you wish you went to new York now, huh? 471 00:50:19,225 --> 00:50:21,967 I hate New York. 472 00:51:21,620 --> 00:51:22,951 Out of the car, Allison. 473 00:51:23,247 --> 00:51:24,453 What? - You heard me. 474 00:51:24,957 --> 00:51:28,165 I'm not going anywhere. - Yeah, back off, man. 475 00:51:28,544 --> 00:51:29,704 You shut your mouth! Come on. 476 00:51:30,129 --> 00:51:32,711 What are you doing? - I'm taking you home. 477 00:51:34,300 --> 00:51:35,335 Allison. 478 00:51:37,720 --> 00:51:41,178 Your mother and father worked hard so you could be somebody. 479 00:51:41,473 --> 00:51:43,754 I'm not gonna let you derail that by hanging out with that 480 00:51:44,226 --> 00:51:46,137 trailer trash. You don't even know him. 481 00:51:46,437 --> 00:51:48,644 I know that kid better than you ever will. 482 00:51:48,939 --> 00:51:50,019 If your father was here... 483 00:51:50,482 --> 00:51:52,222 Look, sports, college... that whole thing... 484 00:51:52,651 --> 00:51:54,266 That was my father's dream, not mine. 485 00:51:54,695 --> 00:51:56,026 I never wanted any of it. 486 00:51:56,322 --> 00:51:58,633 Well, what do you want? Do you want to live in the back of a... 487 00:51:58,657 --> 00:52:00,137 Truck? Do you want to collect welfare? 488 00:52:00,534 --> 00:52:02,525 You think I wanted to come here? 489 00:52:02,870 --> 00:52:05,282 You think I wanted to come and live with you? 490 00:52:12,671 --> 00:52:14,707 My brother and I made a promise 491 00:52:15,090 --> 00:52:16,090 a long time ago: 492 00:52:16,634 --> 00:52:19,592 Should something happen to either of us, 493 00:52:20,471 --> 00:52:22,962 we'd be there for each other's kids. 494 00:52:25,142 --> 00:52:28,976 It's not one you ever expect to have to keep, 495 00:52:29,271 --> 00:52:32,013 and I'm not going back on my word, 496 00:52:33,150 --> 00:52:34,856 but it's your life. 497 00:52:35,986 --> 00:52:37,772 You want to try it out on your own, 498 00:52:38,364 --> 00:52:40,150 go ahead. 499 00:52:43,702 --> 00:52:45,567 You want me to get out? 500 00:52:45,871 --> 00:52:48,237 I want you to make a choice. 501 00:52:54,171 --> 00:52:57,038 Okay, well, we'll do things my way for a while, 502 00:52:57,341 --> 00:53:00,048 just as long as we understand each other. 503 00:53:55,274 --> 00:53:57,310 Woman: Oh no. 504 00:53:57,609 --> 00:53:59,224 No. 505 00:54:02,781 --> 00:54:05,648 I haven't done anything. I haven't done anything. 506 00:54:06,410 --> 00:54:07,410 Please. 507 00:54:09,288 --> 00:54:10,494 Graham: Like I showed you. 508 00:54:10,789 --> 00:54:12,620 Woman: Why are you doing this? 509 00:54:14,376 --> 00:54:17,038 How frightening when it's our own flesh. 510 00:54:17,337 --> 00:54:18,337 Woman: No! 511 00:54:19,339 --> 00:54:20,339 No, stop. 512 00:54:20,924 --> 00:54:22,209 Graham: Hold her still. 513 00:54:22,801 --> 00:54:24,462 Woman: No. 514 00:54:24,845 --> 00:54:26,301 Graham: Do it! - Please, please. 515 00:54:27,222 --> 00:54:29,178 I don't think your heart's in this. - No. No. 516 00:54:57,169 --> 00:54:59,706 Come on. Come on. 517 00:55:00,798 --> 00:55:02,504 I'm not afraid of you anymore. 518 00:55:03,133 --> 00:55:04,669 This is my house. 519 00:55:04,968 --> 00:55:07,550 I'm not gonna be like you... Condemned. 520 00:55:08,138 --> 00:55:09,674 I'm fixing what you broke! 521 00:55:10,766 --> 00:55:13,428 Go back to hell where your bed is made. 522 00:55:14,144 --> 00:55:16,100 This is my house! 523 00:56:07,948 --> 00:56:10,405 My dad trusted me. - Jonathan will too. 524 00:56:10,701 --> 00:56:12,612 You just have to give him a chance. 525 00:56:12,911 --> 00:56:14,993 Besides, it's not you he doesn't trust. 526 00:56:15,289 --> 00:56:16,779 I can take care of myself. 527 00:56:17,207 --> 00:56:18,822 I know you can. 528 00:56:19,209 --> 00:56:20,870 He's just trying to look out for you. 529 00:56:21,461 --> 00:56:22,951 Please. 530 00:56:28,510 --> 00:56:31,126 What's he got against William anyway? 531 00:56:31,430 --> 00:56:34,217 Oh, we've known Billy since he was this high. 532 00:56:35,017 --> 00:56:38,259 He's had to deal with more than his share of problems. 533 00:56:38,729 --> 00:56:39,729 That's not his fault. 534 00:56:39,855 --> 00:56:43,188 I mean, I think it's wonderful how he takes care of his father, 535 00:56:43,692 --> 00:56:46,104 especially after what happened to his mother. 536 00:56:46,570 --> 00:56:49,277 Well, she did that to herself. 537 00:56:50,490 --> 00:56:52,776 You can't give yourself pneumonia. 538 00:56:54,661 --> 00:56:56,401 She didn't die of pneumonia. 539 00:56:57,039 --> 00:57:00,782 Billy's mother... she killed herself. 540 00:57:01,960 --> 00:57:03,666 What? 541 00:57:04,338 --> 00:57:07,546 Hung herself in the garage. 542 00:57:12,387 --> 00:57:14,298 Billy was the one who found her. 543 00:57:16,016 --> 00:57:17,597 It was really hard on him. 544 00:57:18,602 --> 00:57:21,309 The doctors put him on all sorts of medication. 545 00:57:21,605 --> 00:57:24,312 He's gotten in a lot of trouble around town. 546 00:57:24,608 --> 00:57:27,270 I think Jonathan's just afraid he's a little unstable. 547 00:57:27,569 --> 00:57:29,309 And his father... well... 548 00:57:30,113 --> 00:57:31,353 Where are you going? 549 00:57:31,907 --> 00:57:33,693 I need to sort things out in my head. 550 00:57:36,370 --> 00:57:38,156 Hey, Allison, you want to play a game? 551 00:57:38,789 --> 00:57:39,995 Maybe later, okay? 552 00:57:40,707 --> 00:57:41,913 Where are you going? 553 00:58:03,605 --> 00:58:05,015 Hi. 554 00:58:07,025 --> 00:58:08,856 Hi. 555 00:58:09,861 --> 00:58:11,146 Can I talk to you? 556 00:58:14,992 --> 00:58:17,153 There's nothing to talk about. 557 00:58:22,541 --> 00:58:25,374 I came to apologize for last night. 558 00:58:25,669 --> 00:58:27,330 Not your fault. 559 00:58:28,130 --> 00:58:29,461 He's probably right. 560 00:58:29,965 --> 00:58:31,751 Whatever happened in the past doesn't matter. 561 00:58:32,551 --> 00:58:34,587 Nothing happened. 562 00:58:35,303 --> 00:58:37,760 Let's start with no more lies, okay? 563 00:58:38,557 --> 00:58:40,218 What are you talking about? 564 00:58:40,517 --> 00:58:42,303 I know. 565 00:58:42,602 --> 00:58:44,388 About your mother. 566 00:58:45,230 --> 00:58:46,230 You do, huh? 567 00:58:47,232 --> 00:58:48,893 And those pills aren't for headaches. 568 00:58:49,192 --> 00:58:49,681 What do you know? 569 00:58:49,985 --> 00:58:52,226 I know how hard it is to lose someone. 570 00:58:52,696 --> 00:58:55,216 I know that your mother wouldn't want you to feel responsible for 571 00:58:55,240 --> 00:58:55,774 her death. 572 00:58:56,116 --> 00:58:56,445 Hey! 573 00:58:56,742 --> 00:58:58,824 What the hell are you talking shit to my son for? 574 00:58:59,244 --> 00:58:59,733 Dad. 575 00:59:00,120 --> 00:59:01,389 Who the hell do you think you are? 576 00:59:01,413 --> 00:59:02,027 Dad, shut up. 577 00:59:02,372 --> 00:59:04,738 You're talking about his mother, that bitch? 578 00:59:05,042 --> 00:59:05,406 Don't. 579 00:59:05,709 --> 00:59:06,869 All she did was abandon us. 580 00:59:07,294 --> 00:59:08,909 She never gave a shit about you. 581 00:59:09,254 --> 00:59:10,254 Not now. 582 00:59:10,297 --> 00:59:13,334 This is my house, I'll say whatever the hell I want. 583 00:59:13,675 --> 00:59:14,334 Dad. 584 00:59:14,634 --> 00:59:17,592 What, I'm supposed to hold my tongue so some piece of ass 585 00:59:17,971 --> 00:59:19,336 won't get offended? 586 00:59:19,765 --> 00:59:21,847 Why do you always gotta be such an asshole? 587 00:59:24,895 --> 00:59:28,729 They always leave, just when you need them the most. 588 00:59:31,610 --> 00:59:33,020 Allison! 589 00:59:39,743 --> 00:59:40,743 Why, dad? 590 00:59:40,952 --> 00:59:43,659 Does it make you feel better to humiliate me like that? 591 00:59:44,122 --> 00:59:45,122 Good riddance. 592 00:59:45,499 --> 00:59:48,332 One of these days, you're gonna push me too far and then where 593 00:59:48,627 --> 00:59:49,036 will you be? 594 00:59:49,419 --> 00:59:51,956 Who will take care of you when I'm gone? 595 00:59:52,255 --> 00:59:53,255 You wanna go? 596 00:59:54,382 --> 00:59:55,417 Then go! 597 00:59:55,717 --> 00:59:58,550 Get lost! Get out of here! 598 01:00:23,662 --> 01:00:26,199 Hello? 599 01:00:29,251 --> 01:00:31,412 No, wait. 600 01:01:51,750 --> 01:01:53,456 Hello? 601 01:02:11,895 --> 01:02:15,763 Hey, are you okay? 602 01:02:16,066 --> 01:02:17,772 Wait. 603 01:02:45,428 --> 01:02:47,635 Are you okay? 604 01:02:47,931 --> 01:02:49,842 Are you in trouble? 605 01:03:07,826 --> 01:03:10,192 What are you doing down here? 606 01:03:18,128 --> 01:03:20,665 Are you in here? 607 01:03:43,028 --> 01:03:44,893 Oh my god. 608 01:04:31,576 --> 01:04:33,988 Martin. 609 01:05:10,615 --> 01:05:11,775 Hello? 610 01:05:14,577 --> 01:05:17,159 Are you down here? 611 01:05:50,822 --> 01:05:51,937 Where are you? 612 01:05:57,120 --> 01:05:58,280 Wait. Come back. 613 01:06:12,844 --> 01:06:13,884 I'm not going to hurt you. 614 01:06:14,971 --> 01:06:17,212 I want to help you. 615 01:06:18,224 --> 01:06:21,136 Is your name Martin? 616 01:06:21,728 --> 01:06:23,889 Here, come with me. 617 01:06:24,564 --> 01:06:26,805 You can't stay here. It's not safe. 618 01:06:28,026 --> 01:06:29,141 What's wrong? 619 01:06:30,153 --> 01:06:32,269 You don't have to be afraid. 620 01:06:32,989 --> 01:06:34,604 You can trust me. 621 01:06:35,658 --> 01:06:36,864 You shouldn't be down here. 622 01:06:37,160 --> 01:06:38,696 No! No! 623 01:06:38,995 --> 01:06:39,995 No! No! No! 624 01:06:54,052 --> 01:06:55,917 Good work. 625 01:07:04,646 --> 01:07:06,261 I'm sure she's fine. - How? 626 01:07:06,564 --> 01:07:07,750 She's just blowing off some steam. 627 01:07:07,774 --> 01:07:11,016 No 17-year-old wants to be told what to do. 628 01:07:16,449 --> 01:07:17,814 Not yet. 629 01:07:18,159 --> 01:07:21,151 I don't have any brothers or sisters 'cause dad's lazy. 630 01:07:21,454 --> 01:07:23,285 And now he's chased her away too. 631 01:07:23,957 --> 01:07:25,538 Way to go, dad. 632 01:08:22,724 --> 01:08:24,589 She never came home last night. 633 01:08:25,059 --> 01:08:26,059 I know. 634 01:08:27,312 --> 01:08:28,677 Where are you going? 635 01:08:29,230 --> 01:08:30,515 I'm gonna go find her. 636 01:08:36,154 --> 01:08:37,690 I need to speak to Allison. 637 01:08:38,364 --> 01:08:39,604 She's not here. 638 01:08:40,366 --> 01:08:41,697 It's important. 639 01:08:42,160 --> 01:08:44,320 She isn't here, Billy. - We thought she was with you. 640 01:08:45,121 --> 01:08:47,157 No. Well she was, but- 641 01:08:47,498 --> 01:08:48,498 what happened? 642 01:08:49,167 --> 01:08:50,167 We had a fight. 643 01:08:51,169 --> 01:08:52,169 Oh Jesus. 644 01:08:52,253 --> 01:08:53,253 I thought she went home. 645 01:08:53,379 --> 01:08:53,868 Oh, god. 646 01:08:54,213 --> 01:08:55,253 She's been gone all night? 647 01:08:55,590 --> 01:08:56,590 Since yesterday. 648 01:08:56,758 --> 01:08:58,168 This is your goddamn fault. 649 01:08:58,551 --> 01:09:00,667 Stop. Jonathan. - Stay the hell away from her. 650 01:09:01,179 --> 01:09:02,299 Jonathan. - Don't push me. 651 01:09:03,097 --> 01:09:04,507 Jonathan. - You're no good. 652 01:09:06,476 --> 01:09:07,807 Good for nothing. 653 01:09:08,186 --> 01:09:10,017 It's okay. 654 01:09:11,564 --> 01:09:13,350 Stay away from my niece! 655 01:10:40,445 --> 01:10:42,026 Please. 656 01:10:43,698 --> 01:10:45,654 If they have no feelings, 657 01:10:46,284 --> 01:10:48,366 they can't know fear. 658 01:10:51,205 --> 01:10:54,117 But if they can't know fear... 659 01:10:57,003 --> 01:10:59,244 Then why do they run? 660 01:11:12,310 --> 01:11:15,973 Anybody home? 661 01:11:19,609 --> 01:11:21,224 Please don't. 662 01:11:27,533 --> 01:11:28,693 Sutter! 663 01:11:29,911 --> 01:11:30,946 Uncle Jay! 664 01:11:57,355 --> 01:11:59,266 Hello? 665 01:12:09,283 --> 01:12:10,739 Who's there? 666 01:12:12,161 --> 01:12:14,026 It's Jonathan Miller. 667 01:12:14,580 --> 01:12:15,911 I'm looking for my niece. 668 01:12:16,374 --> 01:12:18,490 She didn't come home last night. 669 01:12:19,126 --> 01:12:21,117 I've been looking all over for her. 670 01:12:21,420 --> 01:12:23,190 I thought she might have wandered over here. Have you 671 01:12:23,214 --> 01:12:24,294 seen her? No. 672 01:12:27,176 --> 01:12:30,714 Listen, do you have a young boy living over here? 673 01:12:32,181 --> 01:12:34,763 She said she saw a boy running around over here. 674 01:12:35,393 --> 01:12:36,974 Just get off my property. 675 01:12:38,688 --> 01:12:40,519 You mind if I come in a moment? 676 01:12:41,065 --> 01:12:42,065 I'm busy. 677 01:12:42,400 --> 01:12:43,400 Just a moment. 678 01:12:44,819 --> 01:12:46,525 Just a second. 679 01:12:49,198 --> 01:12:50,779 Uncle Jay! 680 01:12:51,659 --> 01:12:52,659 Allison? 681 01:13:15,808 --> 01:13:17,890 Uncle Jay! 682 01:13:23,524 --> 01:13:25,264 What did you do? 683 01:13:25,568 --> 01:13:26,728 You girls, you... 684 01:13:27,987 --> 01:13:29,602 You never can keep your mouths shut. 685 01:13:31,866 --> 01:13:33,356 No! No! 686 01:13:35,369 --> 01:13:36,779 No. No. 687 01:13:42,251 --> 01:13:43,457 No. No. 688 01:13:49,550 --> 01:13:50,756 No! 689 01:13:52,094 --> 01:13:53,300 No. 690 01:13:55,890 --> 01:13:58,848 Leave me alone! 691 01:15:15,553 --> 01:15:19,512 Screaming 692 01:15:28,858 --> 01:15:30,598 William: Hello? 693 01:15:33,571 --> 01:15:35,152 Allison? 694 01:15:36,741 --> 01:15:38,447 Mr. Miller? 695 01:16:07,104 --> 01:16:09,095 William: Hello? 696 01:16:55,569 --> 01:16:57,434 Oh my god! Martin! 697 01:16:59,782 --> 01:17:00,942 Help Mel 698 01:17:02,952 --> 01:17:04,317 open the door! 699 01:17:07,748 --> 01:17:09,989 Come back! Help! 700 01:17:12,461 --> 01:17:14,827 Let me out, Martin! 701 01:17:15,840 --> 01:17:17,171 Allison? 702 01:17:24,765 --> 01:17:26,221 Hello? 703 01:17:48,706 --> 01:17:50,412 Allison! 704 01:17:52,585 --> 01:17:53,620 Allison! 705 01:17:55,212 --> 01:17:56,212 I can't hear you! 706 01:17:56,255 --> 01:17:58,746 William! Open the door! 707 01:17:59,049 --> 01:18:00,129 It's locked! 708 01:18:00,718 --> 01:18:02,254 Hurry! 709 01:18:14,648 --> 01:18:16,730 Turn around, please! 710 01:18:18,152 --> 01:18:19,892 Turn around! 711 01:18:20,279 --> 01:18:22,315 I'm gonna get you out of here I promise, its okay! 712 01:18:22,948 --> 01:18:24,028 I got it! 713 01:18:25,075 --> 01:18:26,360 Turn around! 714 01:18:46,680 --> 01:18:48,295 No! 715 01:19:37,940 --> 01:19:39,726 Forgetit. 716 01:19:43,821 --> 01:19:45,732 Leave me alone! 717 01:19:58,043 --> 01:19:59,658 I don't care! 718 01:20:00,337 --> 01:20:01,702 Let them find out. 719 01:20:30,743 --> 01:20:33,951 I won'tdo it. I can't. 720 01:20:39,877 --> 01:20:41,708 You leave him alone. 721 01:20:42,004 --> 01:20:43,494 He hasn't done anything! 722 01:20:46,175 --> 01:20:48,587 No! No I need him! 723 01:20:49,345 --> 01:20:51,631 Who's gonna help me clean up? 724 01:20:53,432 --> 01:20:55,798 You know I can't stand it. 725 01:20:56,435 --> 01:20:58,642 No! Shut up! 726 01:20:59,480 --> 01:21:01,141 Shut up! 727 01:21:03,859 --> 01:21:06,066 You're no better than he was! 728 01:21:40,521 --> 01:21:41,681 You promised me! 729 01:21:41,980 --> 01:21:44,016 I did everything you said! 730 01:22:06,088 --> 01:22:07,874 You win. 731 01:22:20,769 --> 01:22:24,887 You're wrong. He wouldn't dare. 732 01:22:55,637 --> 01:22:57,753 Don't look at me like that. 733 01:22:58,474 --> 01:23:00,465 You don't ask why. 734 01:23:01,351 --> 01:23:02,351 You just do. 735 01:23:03,228 --> 01:23:04,718 That's just the way it is. 736 01:23:09,359 --> 01:23:10,769 Do you think you owe me? 737 01:23:12,196 --> 01:23:14,938 That maybe I should grow eyes in the back of my head? 738 01:23:16,033 --> 01:23:18,365 They abandoned you. 739 01:23:19,620 --> 01:23:22,987 What would you be without me? 740 01:23:24,917 --> 01:23:27,704 Do you feel guilty or something? 741 01:23:29,254 --> 01:23:30,460 Don't feel guilty. 742 01:23:32,132 --> 01:23:34,293 A child shouldn't feel guilty about nothing. 743 01:23:44,478 --> 01:23:45,478 You... 744 01:23:46,438 --> 01:23:48,645 You don't feel anything, do ya? 745 01:23:49,066 --> 01:23:54,811 Guilt, pain, regret, nothing, do ya? 746 01:23:56,865 --> 01:23:59,823 Who are you to judge me? 747 01:24:13,131 --> 01:24:16,168 You have no soul to redeem. 748 01:24:18,178 --> 01:24:19,964 Do you? 749 01:24:28,564 --> 01:24:30,896 Don't try anything funny while I'm gone. 750 01:24:32,025 --> 01:24:34,186 They're watching. 751 01:26:45,867 --> 01:26:49,075 Oh my god. What did he do to you? 752 01:26:50,831 --> 01:26:52,913 I'm gonna get you out of here. 753 01:26:53,458 --> 01:26:54,948 I'm sorry. 754 01:27:08,473 --> 01:27:09,883 You'll be okay. 755 01:27:13,729 --> 01:27:14,969 C'mon. 756 01:27:16,690 --> 01:27:18,772 Come on, it's okay. 757 01:27:31,371 --> 01:27:33,953 I... I can't carry you. 758 01:27:35,292 --> 01:27:37,248 Is this what you're scared of? 759 01:27:37,961 --> 01:27:38,961 This thing? 760 01:27:42,674 --> 01:27:44,164 You see? 761 01:27:44,718 --> 01:27:46,208 It's nothing. 762 01:27:57,939 --> 01:27:59,930 When are they coming home? 763 01:28:00,567 --> 01:28:01,682 Soon. 764 01:28:45,487 --> 01:28:47,227 Finally. 765 01:28:59,876 --> 01:29:00,956 Yes? 766 01:29:04,506 --> 01:29:05,506 Wendy, run! 767 01:29:06,842 --> 01:29:07,842 Mommy! 768 01:29:18,603 --> 01:29:19,603 Mommy! 769 01:29:19,813 --> 01:29:21,144 Wendy, run! 770 01:29:21,690 --> 01:29:22,690 Run! 771 01:29:34,077 --> 01:29:35,077 No, please don't! 772 01:29:35,287 --> 01:29:36,287 Have to. 773 01:29:45,964 --> 01:29:47,704 We're almost there. 774 01:30:09,571 --> 01:30:11,232 Jonathan. 775 01:30:38,600 --> 01:30:39,965 No. 776 01:30:51,655 --> 01:30:53,316 It's gonna be ok. 777 01:30:54,532 --> 01:30:57,023 I'm gonna get you home. 778 01:31:13,510 --> 01:31:14,625 Randy! 779 01:31:14,928 --> 01:31:15,928 Oh, Randy! 780 01:31:31,653 --> 01:31:33,268 It's going to be ok. 781 01:31:42,664 --> 01:31:43,664 Please! 782 01:31:44,165 --> 01:31:45,826 Don't hurt my animals. 783 01:31:53,675 --> 01:31:54,790 No... 784 01:32:09,941 --> 01:32:12,603 Ate from my hand. 785 01:32:16,156 --> 01:32:18,112 Trusted me. 786 01:32:18,408 --> 01:32:19,989 Even at the end. 787 01:32:22,579 --> 01:32:25,366 Unconditional. 788 01:32:25,749 --> 01:32:26,989 He... 789 01:32:27,375 --> 01:32:28,375 He made Mel 790 01:32:28,585 --> 01:32:29,916 mommy! 791 01:32:38,136 --> 01:32:40,422 I'm making things right. 792 01:32:40,889 --> 01:32:42,254 I owe them that much. 793 01:32:43,725 --> 01:32:45,636 With each one. 794 01:32:47,896 --> 01:32:50,137 Another sin is forgiven. 795 01:32:51,149 --> 01:32:52,685 L... can't let it happen again. 796 01:32:54,569 --> 01:32:55,934 Not like me. 797 01:33:02,619 --> 01:33:03,734 You understand... 798 01:33:04,287 --> 01:33:05,287 Don'tya? 799 01:33:05,497 --> 01:33:07,658 Not like that boy. 800 01:33:08,291 --> 01:33:09,326 Worthless. 801 01:33:13,588 --> 01:33:14,919 Karen? 802 01:33:19,302 --> 01:33:20,337 Karen... 803 01:33:21,971 --> 01:33:22,971 Don't... 804 01:33:24,057 --> 01:33:25,922 Let him get her. 805 01:33:31,314 --> 01:33:33,100 I can't stop now. 806 01:33:34,609 --> 01:33:36,099 There's still so much more to do. 807 01:33:36,569 --> 01:33:38,059 You... you come with me. 808 01:33:38,738 --> 01:33:39,738 Come with me. 809 01:33:40,073 --> 01:33:41,073 No. 810 01:33:41,699 --> 01:33:42,779 Please, come with me. 811 01:33:43,243 --> 01:33:44,243 Help me. 812 01:33:44,327 --> 01:33:46,739 Help me redeem myself! 813 01:33:47,122 --> 01:33:48,783 No! Let her go you son of a bitch! 814 01:33:56,673 --> 01:33:57,879 It does... 815 01:33:59,634 --> 01:34:00,919 I'm sorry. 816 01:34:10,854 --> 01:34:11,889 It's ok. 817 01:34:12,188 --> 01:34:13,803 It's me, it's just me. 818 01:34:15,817 --> 01:34:17,023 Where's mommy? 819 01:34:17,485 --> 01:34:18,850 She's downstairs. 820 01:34:24,325 --> 01:34:26,441 I need you to stay here. 821 01:34:26,786 --> 01:34:27,366 Alright? 822 01:34:27,704 --> 01:34:28,238 Why? 823 01:34:28,538 --> 01:34:30,824 Just please do as I say. Ok? 824 01:34:31,166 --> 01:34:32,166 Don't leave! 825 01:34:32,458 --> 01:34:34,540 I'm not leaving, just stay here. 826 01:34:49,893 --> 01:34:51,178 Martin? 827 01:34:57,317 --> 01:34:58,648 Oh no! 828 01:35:06,117 --> 01:35:07,152 Martin! 829 01:35:15,960 --> 01:35:18,542 911, what is your emergency? 830 01:35:18,838 --> 01:35:19,838 Yes, hello? 831 01:37:39,771 --> 01:37:40,771 Boy? 832 01:38:30,071 --> 01:38:31,527 I understand now. 833 01:38:32,824 --> 01:38:34,314 Why they run. 834 01:38:37,161 --> 01:38:40,699 Cause even a dumb animal. 835 01:38:42,458 --> 01:38:44,540 Knows when it's been betrayed. 836 01:38:56,472 --> 01:38:58,713 Do you feel betrayed? 837 01:39:01,853 --> 01:39:02,853 No... 838 01:39:04,230 --> 01:39:05,811 That's why you didn't run. 839 01:39:07,066 --> 01:39:08,647 Cause you knew you had it coming! 840 01:39:18,286 --> 01:39:19,366 You... 841 01:39:22,039 --> 01:39:24,451 You never ran. 842 01:39:29,964 --> 01:39:30,964 My boy. 843 01:39:44,395 --> 01:39:45,805 Thank you. 844 01:40:51,254 --> 01:40:53,495 Tried to call for help. 845 01:40:53,923 --> 01:40:55,709 But the flames consumed them. 846 01:41:06,102 --> 01:41:07,558 Yeah. 847 01:41:36,549 --> 01:41:37,755 (Bottle rattling 848 01:41:38,092 --> 01:41:39,548 Billy? 849 01:41:43,806 --> 01:41:45,387 Billy? 850 01:48:10,818 --> 01:48:12,103 Help! 851 01:48:47,479 --> 01:48:49,470 Hello? 852 01:48:54,820 --> 01:48:56,811 Is anybody here? 853 01:49:01,243 --> 01:49:04,201 Can you help me? 50984

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.