All language subtitles for Veneno.S01E02.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,167 --> 00:00:07,127 2 00:00:15,584 --> 00:00:18,424 3 00:00:23,250 --> 00:00:24,630 PACA: I love a good wine, honey. 4 00:00:24,709 --> 00:00:26,499 Nothing like it to rejoice a pussy. 5 00:00:26,584 --> 00:00:28,084 - I love it, too. - Look at the paella. 6 00:00:28,167 --> 00:00:31,167 - It smells so amazing, right? - Mix it well. Mix it well. 7 00:00:31,250 --> 00:00:33,630 - ♪ Cocinero, cocinero ♪ - ♪ Cocinero ♪ 8 00:00:33,709 --> 00:00:35,629 ♪ Enciende bien la candela ♪ 9 00:00:35,709 --> 00:00:37,879 Juani, go get some water for the paella. 10 00:00:37,959 --> 00:00:40,169 ♪ So we are having fun tonight ♪ 11 00:00:40,250 --> 00:00:42,420 ♪ And arroz con habichuelas ♪ 12 00:00:42,500 --> 00:00:44,210 But the beans should be fresh, eh? 13 00:00:44,292 --> 00:00:45,922 Write this down. 14 00:00:46,000 --> 00:00:48,460 "On Thursdays, business was always booming. 15 00:00:48,542 --> 00:00:50,082 "Then on Fridays and the weekends, 16 00:00:50,167 --> 00:00:51,667 it was never busy enough." 17 00:00:51,751 --> 00:00:53,291 - But why was that? - Well, honey, 18 00:00:53,375 --> 00:00:56,165 because most of our clients are married with children. 19 00:00:56,250 --> 00:00:58,250 Not all of them, though, but the ones that were 20 00:00:58,334 --> 00:01:00,294 would have to come see us after work, 21 00:01:00,375 --> 00:01:01,995 and then they'd spend the weekend 22 00:01:02,083 --> 00:01:03,583 - with their wives and kids. - That makes sense. 23 00:01:03,667 --> 00:01:06,537 Come on, Paca! Is the book yours or mine? 24 00:01:06,626 --> 00:01:09,076 Oh, now it's all about the book. 25 00:01:09,167 --> 00:01:11,497 It'll be like Pepete's. Look at Pepete's huge ass. 26 00:01:11,584 --> 00:01:13,174 - Write this down. - It's like a butter churner. 27 00:01:13,250 --> 00:01:15,040 But, Cristina, I-I told you it's not a book. 28 00:01:15,125 --> 00:01:16,495 It's an assignment for class, 29 00:01:16,584 --> 00:01:17,794 - that's all. - Whatever. Just write. 30 00:01:18,918 --> 00:01:20,628 Back then in the West Side Park, 31 00:01:20,709 --> 00:01:22,249 there were 4,000 whores. 32 00:01:22,334 --> 00:01:24,384 - [Toreador Song playing] - [overlapping chatter] 33 00:01:29,375 --> 00:01:31,785 4,000 whores and their drama queen. 34 00:01:31,876 --> 00:01:34,416 Tell the truth, girl. There were only 30 or 40 of us. 35 00:01:34,500 --> 00:01:36,080 That depended on the day. 36 00:01:36,167 --> 00:01:37,377 It wasn't a parade. 37 00:01:37,459 --> 00:01:39,459 The parade was marching in your twat, hon. 38 00:01:39,542 --> 00:01:42,672 There were just a few cunts, but we were action cunts! 39 00:01:42,751 --> 00:01:44,751 [car horns honking] 40 00:01:47,918 --> 00:01:49,708 Write this down. In our underwear, 41 00:01:49,792 --> 00:01:52,632 we were only three, the ones with the best bodies. 42 00:01:52,709 --> 00:01:54,499 - Hmm. - La Manola... 43 00:01:59,209 --> 00:02:00,419 Carolina from Vigo... 44 00:02:04,000 --> 00:02:06,130 and me, an absolute dime! 45 00:02:14,667 --> 00:02:16,127 [wolf whistle] 46 00:02:16,209 --> 00:02:19,209 PACA: Hey, sweetheart, I also went out in my panties. 47 00:02:19,292 --> 00:02:21,542 I had a beautiful, nice body, too, 48 00:02:21,626 --> 00:02:24,076 of course just for summer or spring. 49 00:02:24,167 --> 00:02:25,997 During winter, not a chance. 50 00:02:26,083 --> 00:02:28,923 No, no, no. I never went out in my undies. 51 00:02:29,000 --> 00:02:30,670 That's anything but classy. 52 00:02:30,751 --> 00:02:32,541 That's for trashy girls like you. 53 00:02:32,626 --> 00:02:35,126 And why not whoring in your undies, baby? 54 00:02:35,209 --> 00:02:36,579 PACA: Air-drying the twat! 55 00:02:36,667 --> 00:02:38,917 All the guys waited in line to have sex with me. 56 00:02:39,000 --> 00:02:40,420 Just look. 57 00:02:41,542 --> 00:02:43,542 [men whooping, chattering] 58 00:02:47,834 --> 00:02:48,924 Wow. 59 00:02:49,000 --> 00:02:50,580 - Not you. - I'll pay you double! 60 00:02:50,667 --> 00:02:52,627 - Not you. - Pick me! 61 00:02:52,709 --> 00:02:55,129 - Not you. - Hey, over here! 62 00:02:55,209 --> 00:02:56,879 - You're really pretty! - Hey, come on! 63 00:02:56,959 --> 00:02:58,919 Yes, you. 64 00:02:59,000 --> 00:03:00,880 Here we go with the horror stories 65 00:03:00,959 --> 00:03:02,079 to keep us awake. 66 00:03:02,167 --> 00:03:03,787 The other girls were green with envy. 67 00:03:03,876 --> 00:03:05,536 [chuckles] No lie. Put that in the book. 68 00:03:05,626 --> 00:03:07,916 Sweet Mother of God! Lord have mercy! 69 00:03:08,000 --> 00:03:09,750 Tons of cash Veneno's doing, 70 00:03:09,834 --> 00:03:12,584 riding cars with her cunt faster than the Grand Prix. 71 00:03:12,667 --> 00:03:14,167 Cars lined up from here to Albacete. 72 00:03:14,250 --> 00:03:15,380 [doorbell rings] 73 00:03:17,250 --> 00:03:18,420 Who could that be? 74 00:03:18,500 --> 00:03:20,630 I'm not expecting anyone. 75 00:03:20,709 --> 00:03:22,249 Maybe they came to collect money. 76 00:03:22,334 --> 00:03:24,294 Open the door. They might collect La Veneno. 77 00:03:24,375 --> 00:03:25,915 - Coming. - That's right. 78 00:03:26,000 --> 00:03:27,750 Take that whore ass of yours to the door. 79 00:03:27,834 --> 00:03:29,254 - Hello. - Hello. 80 00:03:29,334 --> 00:03:32,464 - What a surprise, hon. - Hi. Welcome, Bienve. 81 00:03:32,542 --> 00:03:34,582 - PACA: I know that voice. - Yes, I invited them! 82 00:03:34,667 --> 00:03:36,667 - Come in, girls! - May I? 83 00:03:36,751 --> 00:03:37,831 - Oh, its Bienve! - Hello. 84 00:03:37,918 --> 00:03:39,288 - Hey! - Bienve! 85 00:03:39,375 --> 00:03:40,955 - Sweetie. - Look at those new boobs. 86 00:03:41,042 --> 00:03:42,212 - What a scandal! - They're beautiful, right? 87 00:03:42,292 --> 00:03:43,882 You got a pair of Soviet missiles now. 88 00:03:43,959 --> 00:03:45,419 - Smells delicious, dear. - And Sacha, baby. 89 00:03:45,500 --> 00:03:47,210 - Beautiful. - [kiss] 90 00:03:47,292 --> 00:03:49,002 Look, Valeria. She just got her pussy. 91 00:03:49,083 --> 00:03:50,753 - Hey, stop that. - What? You should be proud. 92 00:03:50,834 --> 00:03:52,294 - That's amazing, sweetheart. - You're a whole woman now. 93 00:03:52,375 --> 00:03:54,625 This is Valeria. She's writing a book about me. 94 00:03:54,709 --> 00:03:57,079 - Well... - Hi. I'm Sacha. 95 00:03:57,167 --> 00:03:58,667 - Hi to you, too. - Nice meeting you. 96 00:03:58,751 --> 00:04:00,461 Pleasure. I'm Bienve. 97 00:04:00,542 --> 00:04:01,632 - What a cute girl. - Hi. 98 00:04:01,709 --> 00:04:02,749 - Thank you. - Do you want some paella? 99 00:04:02,834 --> 00:04:04,134 You hungry? 100 00:04:04,209 --> 00:04:06,209 I can add more rice and artichokes, my loves. 101 00:04:06,292 --> 00:04:08,172 Bring out the artichokes, the sweet potatoes, all of it. 102 00:04:08,250 --> 00:04:10,460 If you want clams, you get clams, 103 00:04:10,542 --> 00:04:13,252 and, if you want cucumber, a whopping big one. 104 00:04:13,334 --> 00:04:15,084 And if not, a nice, thick bean stew 105 00:04:15,167 --> 00:04:16,997 to keep you farting all through the night. 106 00:04:17,083 --> 00:04:18,173 - You are so disgusting... - [laughing] 107 00:04:18,250 --> 00:04:19,210 so vulgar. 108 00:04:19,292 --> 00:04:20,252 I might be vulgar, 109 00:04:20,334 --> 00:04:22,254 but the entire world loves me! 110 00:04:22,334 --> 00:04:24,714 'Cause I'm transparent like glass, 111 00:04:24,792 --> 00:04:26,832 not like the rest. Put that in the book. 112 00:04:26,918 --> 00:04:27,998 - [chuckles] - I don't get it? 113 00:04:28,083 --> 00:04:29,753 What is this book even about? 114 00:04:29,834 --> 00:04:31,794 What else can it be but plain science fiction? 115 00:04:31,876 --> 00:04:32,956 It's about that alien over there. 116 00:04:33,042 --> 00:04:34,712 All right, it's not a book, okay? 117 00:04:34,792 --> 00:04:37,542 It's a literary contest, and if they choose me, 118 00:04:37,626 --> 00:04:39,036 the prize is publishing the book, 119 00:04:39,125 --> 00:04:40,955 but, um, they haven't picked me yet, so... 120 00:04:41,042 --> 00:04:43,882 But how could you lose? It's about my life! 121 00:04:43,959 --> 00:04:46,129 Write down that she owes me 250 bucks. 122 00:04:46,209 --> 00:04:48,329 - Quiet, you crazy cow. - I won't be quiet! 123 00:04:48,417 --> 00:04:49,997 If you owe me, you owe me. 124 00:04:50,083 --> 00:04:51,333 Don't worry. She must be exaggerating. 125 00:04:51,417 --> 00:04:53,497 - She owes me money, too. - No, I never lie. 126 00:04:53,584 --> 00:04:56,004 - Everybody, stop complaining! - Sweetheart, please get me 127 00:04:56,083 --> 00:04:57,423 - some artichokes... - What is happening?! 128 00:04:57,500 --> 00:04:59,330 Shut up, you sluts! 129 00:04:59,417 --> 00:05:00,747 [chatter stops] 130 00:05:00,834 --> 00:05:01,794 It's my story here! 131 00:05:01,876 --> 00:05:03,126 I'm telling it, not you. 132 00:05:03,209 --> 00:05:05,249 Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh. 133 00:05:07,876 --> 00:05:09,746 I was born... 134 00:05:09,834 --> 00:05:11,884 on March 19th. 135 00:05:11,959 --> 00:05:13,999 It was 1964... 136 00:05:14,083 --> 00:05:16,003 [woman screams] 137 00:05:16,083 --> 00:05:17,583 On St. Joseph's Night 138 00:05:17,667 --> 00:05:19,497 under the song of a serenade. 139 00:05:19,584 --> 00:05:21,964 [baby crying] 140 00:05:22,042 --> 00:05:25,462 MAN: Well, that's it. It's over. He's here. 141 00:05:25,542 --> 00:05:28,172 I was born when the clock struck midnight. 142 00:05:28,250 --> 00:05:31,210 - [bells pealing] - [baby crying] 143 00:05:31,292 --> 00:05:33,132 My grandmother gathered me up, 144 00:05:33,209 --> 00:05:35,919 and she was stunned when she looked into my eyes. 145 00:05:36,000 --> 00:05:38,170 She felt lightning inside. 146 00:05:38,250 --> 00:05:41,170 My eyes were wide open, and they sparkled. 147 00:05:41,250 --> 00:05:43,080 She said... 148 00:05:43,167 --> 00:05:47,537 This child is destined to captivate with a mere gaze. 149 00:05:47,626 --> 00:05:50,416 Something that's always been a part of who I am. 150 00:05:50,500 --> 00:05:52,500 [music playing] 151 00:06:22,125 --> 00:06:24,995 CRISTINA: I was born in Adra, just like my mother. 152 00:06:26,125 --> 00:06:27,325 Adra is a town in Almería 153 00:06:27,417 --> 00:06:29,997 that used to be very small, a pit, 154 00:06:30,083 --> 00:06:32,003 a hole in the middle of Andalusia, 155 00:06:32,083 --> 00:06:33,793 but it has grown a lot since then. 156 00:06:33,876 --> 00:06:34,916 Here. Give her to me. 157 00:06:35,000 --> 00:06:36,920 My family wasn't upper class, 158 00:06:37,000 --> 00:06:38,830 but you could say we did all right. 159 00:06:38,918 --> 00:06:41,418 - Mommy! - What are you two doing? 160 00:06:41,500 --> 00:06:44,750 My mother, Maria José, owned a local grocery store, 161 00:06:44,834 --> 00:06:47,174 and my father worked as a car salesman. 162 00:06:47,250 --> 00:06:49,250 - Boys! Come over here! - They got by with that. 163 00:06:49,334 --> 00:06:51,384 Everybody squeeze together a bit. 164 00:06:51,459 --> 00:06:52,669 There are six of us. 165 00:06:54,125 --> 00:06:56,035 Maricarmen is the oldest. 166 00:06:56,125 --> 00:06:58,705 Then there's Rafa, who's always playing it cool. 167 00:06:58,792 --> 00:07:02,252 María Teresa, and Tere used to fight a lot with my mom. 168 00:07:02,334 --> 00:07:04,674 Tere, you better fix those bangs. 169 00:07:04,751 --> 00:07:06,421 Would you fix her hair? 170 00:07:06,500 --> 00:07:10,170 Paco, who I shared a room with, was also my confidant. 171 00:07:10,250 --> 00:07:12,380 Okay, everybody's here, right? 172 00:07:12,459 --> 00:07:14,459 Rocío, who's the youngest. 173 00:07:14,542 --> 00:07:16,792 All right. Ready. Set. 174 00:07:16,876 --> 00:07:19,576 And me, Jose Antonio Ortiz Rodriguez. 175 00:07:19,667 --> 00:07:20,627 Joselito? 176 00:07:21,751 --> 00:07:23,501 Joselito! 177 00:07:23,584 --> 00:07:26,424 Joselito! Where is that boy? 178 00:07:26,500 --> 00:07:28,500 [chickens clucking] 179 00:07:29,876 --> 00:07:31,076 JOSELITO: Joselito. 180 00:07:36,626 --> 00:07:38,666 I never liked school. 181 00:07:38,751 --> 00:07:41,461 I wasn't good at it. 182 00:07:41,542 --> 00:07:45,042 My favorite thing in the whole world was animals... 183 00:07:46,459 --> 00:07:48,499 - playing with dogs... - [whimpers] 184 00:07:48,584 --> 00:07:49,964 taking care of birds. 185 00:07:51,250 --> 00:07:53,210 My neighbor's name was Gabriel, 186 00:07:53,292 --> 00:07:55,462 but everyone called him Cat-killer. 187 00:07:55,542 --> 00:07:57,132 [bleats] 188 00:07:57,209 --> 00:07:58,789 You can imagine why. 189 00:07:58,876 --> 00:08:02,826 He had tons of animals of all kinds in his backyard, 190 00:08:02,918 --> 00:08:07,168 guinea fowls and even peacocks. 191 00:08:07,250 --> 00:08:11,080 And I snuck in to see them. 192 00:08:11,167 --> 00:08:12,417 Psst! 193 00:08:12,500 --> 00:08:13,500 Joselito! 194 00:08:13,584 --> 00:08:14,714 Come on! Let's go home! 195 00:08:14,792 --> 00:08:16,132 Maricarmen, come here! 196 00:08:16,209 --> 00:08:17,919 Just do what I say, and let's go! 197 00:08:18,000 --> 00:08:19,790 Just a minute. I want to show you something. 198 00:08:19,876 --> 00:08:21,456 Okay, but make it quick. 199 00:08:23,918 --> 00:08:26,248 Joselito, what are you doing? Mom's angry. 200 00:08:26,334 --> 00:08:28,384 I'm looking at this beautiful dove. 201 00:08:28,459 --> 00:08:30,249 You know what they say about the pretty ones. 202 00:08:30,334 --> 00:08:32,134 - No. What? - That they don't fly as high. 203 00:08:32,209 --> 00:08:33,749 - Why is that? - Because you can't have 204 00:08:33,834 --> 00:08:36,464 everything in life, Joselito. Come on. 205 00:08:36,542 --> 00:08:38,462 Run! 206 00:08:38,542 --> 00:08:40,422 I'm coming! I'm coming! 207 00:08:40,500 --> 00:08:41,540 Come on! 208 00:08:45,918 --> 00:08:47,078 Here he is! 209 00:08:48,626 --> 00:08:50,036 Where were you? 210 00:08:50,125 --> 00:08:51,535 Running an errand. 211 00:08:51,626 --> 00:08:54,286 Running an errand? Get over here. 212 00:08:54,375 --> 00:08:55,575 MR. RODRIGUEZ: Come on. Let's go. 213 00:08:55,667 --> 00:08:56,827 Everyone, get over here. Let's go. 214 00:08:56,918 --> 00:08:58,128 We're going to lose the light! 215 00:09:00,626 --> 00:09:02,786 JOSELITO: My mother loved appearances. 216 00:09:04,292 --> 00:09:05,542 JOSELITO AND CRISTINA: The richest... 217 00:09:05,626 --> 00:09:08,036 the most beautiful... 218 00:09:08,125 --> 00:09:09,575 CRISTINA: The perfect family. 219 00:09:09,667 --> 00:09:10,747 [camera whirs] 220 00:09:14,959 --> 00:09:16,919 And did you get along with your mother? 221 00:09:17,000 --> 00:09:19,460 [distant yell] 222 00:09:19,542 --> 00:09:21,792 Hey there. Get ready. 223 00:09:21,876 --> 00:09:24,246 This amazing paella is waiting for you. 224 00:09:24,334 --> 00:09:26,464 [siren passing] 225 00:09:26,542 --> 00:09:28,082 Cristina? 226 00:09:28,167 --> 00:09:29,417 [sighs] 227 00:09:29,500 --> 00:09:31,080 Let's eat. Come on. 228 00:09:31,167 --> 00:09:32,747 PACA: Please help me set the table. 229 00:09:32,834 --> 00:09:34,794 Stuff your cunts with paella. 230 00:09:34,876 --> 00:09:37,206 - Help me, Juanita Banana. - Of course, sweetie. 231 00:09:37,292 --> 00:09:39,332 And stop the questions for now, okay? 232 00:09:39,417 --> 00:09:41,167 Baby coy is so inquisitive... 233 00:09:41,250 --> 00:09:42,460 Hey, Maria Patiño! 234 00:09:42,542 --> 00:09:44,172 Writing Petete the Penguin's book. 235 00:09:44,250 --> 00:09:45,830 - The most important thing is... - Be careful with that. 236 00:09:45,918 --> 00:09:48,328 That La Veneno was the most beautiful 237 00:09:48,417 --> 00:09:50,287 trans woman in all Spain! 238 00:09:50,375 --> 00:09:51,955 No lie! 239 00:09:52,042 --> 00:09:53,882 Hey! 240 00:09:53,959 --> 00:09:56,829 [toilet flushing] 241 00:09:56,918 --> 00:09:57,878 - Oh. - Hi. 242 00:09:57,959 --> 00:09:59,129 I didn't hear you. 243 00:09:59,209 --> 00:10:01,249 - And how's it going, my love? - Good. 244 00:10:01,334 --> 00:10:02,674 - Good? - Hanging out with these ladies. 245 00:10:02,751 --> 00:10:05,041 Well, these ladies are crazy. Trust me. 246 00:10:05,125 --> 00:10:06,705 They're so funny, though, right? 247 00:10:06,792 --> 00:10:07,962 Yeah, they are. 248 00:10:08,042 --> 00:10:09,462 Sometimes they're a little too much, 249 00:10:09,542 --> 00:10:10,752 but they're the best. 250 00:10:12,125 --> 00:10:13,915 How long has it been for you? 251 00:10:14,000 --> 00:10:17,290 Well, it's been, I don't know, about a year and a half or so. 252 00:10:17,375 --> 00:10:18,375 - Really? - Yeah. 253 00:10:18,459 --> 00:10:19,579 - And you look like that? - Yes. 254 00:10:19,667 --> 00:10:21,377 I mean, with a few touch-ups, 255 00:10:21,459 --> 00:10:23,379 because you're not quite getting there 256 00:10:23,459 --> 00:10:26,579 as fast as you'd like to, but, yeah, a year and a bit. 257 00:10:26,667 --> 00:10:28,957 Oh. I want to start taking hormones, 258 00:10:29,042 --> 00:10:31,332 but I haven't talked to my mother yet, so... 259 00:10:31,417 --> 00:10:32,707 You haven't told her? 260 00:10:34,042 --> 00:10:35,002 Well... 261 00:10:35,083 --> 00:10:37,003 - [zipper zips] - okay. 262 00:10:37,083 --> 00:10:39,383 I'm gonna do you a small favor. 263 00:10:39,459 --> 00:10:40,709 All right? 264 00:10:40,792 --> 00:10:42,292 I'm not a trafficker. 265 00:10:42,375 --> 00:10:44,075 Promise me you'll see a specialist. 266 00:10:44,167 --> 00:10:46,707 - I will. - This is what I take. 267 00:10:46,792 --> 00:10:49,082 You have to take one of each every day. 268 00:10:49,167 --> 00:10:53,037 You'll notice that your skin starts to get softer. 269 00:10:53,125 --> 00:10:55,625 Your boobs will fill out just a bit. 270 00:10:55,709 --> 00:10:58,289 You won't wake up with huge tits one morning. 271 00:10:58,375 --> 00:11:00,165 Some people say your voice changes. 272 00:11:00,250 --> 00:11:01,920 I don't think so. 273 00:11:02,000 --> 00:11:03,500 - Exhibit A, baby. - [chuckles] 274 00:11:03,584 --> 00:11:05,794 But honestly, it doesn't really matter, 275 00:11:05,876 --> 00:11:06,996 at least not to me. 276 00:11:07,083 --> 00:11:08,503 - Maybe you care. - I don't know. 277 00:11:08,584 --> 00:11:09,754 Just take it easy. 278 00:11:09,834 --> 00:11:11,674 Everyone walks her own path, sweetie. 279 00:11:13,876 --> 00:11:14,826 Come on. 280 00:11:16,083 --> 00:11:17,673 Look at that pair. 281 00:11:17,751 --> 00:11:20,671 Well, see you, Marchalenes. I'll be back! 282 00:11:20,751 --> 00:11:22,251 Bye, my dear. 283 00:11:22,334 --> 00:11:23,584 Now begone, Little Red Hood. 284 00:11:23,667 --> 00:11:25,327 Grandma is waiting in the woods. 285 00:11:25,417 --> 00:11:27,877 See you, Paca! And you, Veneno! 286 00:11:27,959 --> 00:11:29,039 Oh, hey, you two! 287 00:11:29,125 --> 00:11:31,245 Wait till Juani comes down. 288 00:11:31,334 --> 00:11:33,674 She's packing up the paella in some to-go containers! 289 00:11:33,751 --> 00:11:35,291 - A pig, is what she is! - Oh, I've noticed. 290 00:11:35,375 --> 00:11:37,075 - So then you know! Oi! - Yeah. 291 00:11:37,167 --> 00:11:38,917 She'll forget it in the fridge for two weeks. 292 00:11:39,000 --> 00:11:41,040 - Such a pig, Juani. - Oh, that is rude. 293 00:11:41,125 --> 00:11:42,325 - Don't say that! - Oh, my God. 294 00:11:42,417 --> 00:11:43,997 I've known Juani for a very long time. 295 00:11:44,083 --> 00:11:45,463 All right, you cows! 296 00:11:45,542 --> 00:11:46,922 Begone before the sheriff sees you 297 00:11:47,000 --> 00:11:49,630 and slaps you with the long arm of the force. 298 00:11:49,709 --> 00:11:51,499 Listen, girl, if the sheriff shows, I'd say, 299 00:11:51,584 --> 00:11:53,294 - "Shove it in my cunt." - Oi! 300 00:11:53,375 --> 00:11:55,785 Look at that big mouth. She was playing coy! 301 00:11:55,876 --> 00:11:58,626 The schoolgirl is learning from you both! 302 00:11:58,709 --> 00:12:00,539 - Schoolgirl's learnin'. - Little schoolgirl! 303 00:12:00,626 --> 00:12:02,706 ♪ Little schoolgirl, that's a little schoolgirl ♪ 304 00:12:02,792 --> 00:12:04,672 - ♪ Little schoolgirl ♪ - ♪ Little schoolgirl ♪ 305 00:12:04,751 --> 00:12:07,251 - ♪ Little schoolgirl ♪ - Oi, my sweetheart. Right? 306 00:12:07,334 --> 00:12:08,714 - ♪ Schoolgirl ♪ - Schoolgirl! 307 00:12:08,792 --> 00:12:11,252 That's right! Bye-bye! Ciao! 308 00:12:11,334 --> 00:12:13,084 Bye! See you! 309 00:12:13,167 --> 00:12:15,327 Oh, wow, I can't believe it. 310 00:12:15,417 --> 00:12:16,917 What a surprise. 311 00:12:17,000 --> 00:12:19,460 - Hi, Remedios. - Hello. 312 00:12:19,542 --> 00:12:22,382 What a handsome boy. I mean, you look so... 313 00:12:22,459 --> 00:12:24,959 different, right? Huh? 314 00:12:25,042 --> 00:12:26,082 Handsome, handsome. 315 00:12:26,167 --> 00:12:27,917 - What are you doing? - Uh, nothing. 316 00:12:28,000 --> 00:12:29,790 Hanging... hanging with some friends. 317 00:12:29,876 --> 00:12:32,916 You bunch of whores! You left me to pack everything up! 318 00:12:33,000 --> 00:12:35,540 All right. Give me a kiss, you crazy twat. 319 00:12:35,626 --> 00:12:37,166 - Ciao, Juani. - The bus doesn't wait. Hah! 320 00:12:37,250 --> 00:12:39,040 - Nice to meet you, puss. - Thank you. 321 00:12:39,125 --> 00:12:40,785 Mwah. [Sighs] 322 00:12:40,876 --> 00:12:42,036 - Help me? - Yes, of course. 323 00:12:42,125 --> 00:12:43,785 I'm such a blind whore, sweetie. 324 00:12:43,876 --> 00:12:45,126 - Thank you. - Sure. 325 00:12:45,209 --> 00:12:46,249 No problem. Be safe. 326 00:12:46,334 --> 00:12:48,504 She's something else. 327 00:12:48,584 --> 00:12:50,134 Well, send love to your mom. 328 00:12:50,209 --> 00:12:51,669 I haven't seen her in quite a while. 329 00:12:51,751 --> 00:12:53,211 - Give me a kiss. - Of course. 330 00:12:53,292 --> 00:12:54,672 All right, take care. 331 00:12:54,751 --> 00:12:56,001 You're okay then, right? 332 00:12:56,083 --> 00:12:57,543 - Yeah. - It was so good seeing you. 333 00:12:57,626 --> 00:12:59,076 Okay. I'll leave you with your friends. 334 00:12:59,167 --> 00:13:00,207 See you, hon. 335 00:13:00,292 --> 00:13:01,632 Nice meeting you. Bye. 336 00:13:38,209 --> 00:13:39,919 Hey! Hello. 337 00:13:40,000 --> 00:13:41,460 Hello. 338 00:13:41,542 --> 00:13:43,082 - Where were you? - Studying. 339 00:13:43,167 --> 00:13:44,957 You're studying a lot lately. 340 00:13:45,042 --> 00:13:47,382 - You've got exams coming up? - You get mad if I study. 341 00:13:47,459 --> 00:13:50,079 - You get mad if I don't study. - Wait a sec. Look at me. 342 00:13:53,042 --> 00:13:54,382 What's that on your face? 343 00:13:54,459 --> 00:13:55,829 Nothing. 344 00:13:55,918 --> 00:13:57,078 Who were you with? 345 00:13:57,167 --> 00:13:59,877 Son, I just want to know. Tell me. 346 00:13:59,959 --> 00:14:01,129 [sighs] With Amparo. 347 00:14:01,209 --> 00:14:03,079 Amparo is studying? 348 00:14:03,167 --> 00:14:04,537 Yes, Mom, yes. She is now. 349 00:14:04,626 --> 00:14:06,126 Really? And what for? 350 00:14:06,209 --> 00:14:08,629 - For an application, I think. - An application for what? 351 00:14:08,709 --> 00:14:10,539 To be a cop, Mama! I don't know, okay? 352 00:14:10,626 --> 00:14:11,916 Amparo wants to be a cop? 353 00:14:12,000 --> 00:14:13,380 That's a very tough exam to pass. 354 00:14:13,459 --> 00:14:15,329 Just ask her, then! I said I don't know, Mom! 355 00:14:15,417 --> 00:14:16,707 You didn't give me my kiss, son! 356 00:14:16,792 --> 00:14:17,882 [door slams] 357 00:14:23,584 --> 00:14:24,544 [sighs] 358 00:14:58,292 --> 00:15:01,002 PACA: Honey, are you having dinner? 359 00:15:01,083 --> 00:15:02,713 I'm stuffed from the paella, 360 00:15:02,792 --> 00:15:06,002 so I'm just having a kiwi and a couple of cheese cubes. 361 00:15:06,083 --> 00:15:08,083 [telephone dialing] 362 00:15:10,417 --> 00:15:12,627 If you want, I can make you an omelet or something. 363 00:15:12,709 --> 00:15:13,669 WOMAN: Hello. 364 00:15:16,459 --> 00:15:18,039 Who are you... 365 00:15:18,125 --> 00:15:19,625 Okay are you going to tell me 366 00:15:19,709 --> 00:15:21,169 who you're calling on my phone? 367 00:15:21,250 --> 00:15:22,630 - Nobody. - Nobody? 368 00:15:22,709 --> 00:15:24,749 Lets just quit with the phone calls. 369 00:15:24,834 --> 00:15:27,134 You know they're expensive. 370 00:15:27,209 --> 00:15:28,379 Let's watch Cinderella. 371 00:15:28,459 --> 00:15:30,129 It's your favorite. 372 00:15:30,209 --> 00:15:31,749 Yeah, let's watch Cinderella. 373 00:15:31,834 --> 00:15:37,044 [Paca humming a tune] 374 00:15:37,125 --> 00:15:39,375 - [movie playing] - Here. 375 00:15:39,459 --> 00:15:40,709 [sighs] 376 00:15:40,792 --> 00:15:42,212 Look at the mice. 377 00:15:42,292 --> 00:15:43,922 I love that little chubby one. 378 00:15:44,000 --> 00:15:45,670 It's just like you. 379 00:15:45,751 --> 00:15:47,421 And I'm the one with the big ears. 380 00:15:48,751 --> 00:15:50,251 [knocks] Hello. 381 00:15:50,334 --> 00:15:51,794 - May I? - Yes, I'm just... 382 00:15:51,876 --> 00:15:53,706 - I'm grading tests. - I can come back another time. 383 00:15:53,792 --> 00:15:55,422 No, no, no. Come in. 384 00:15:55,500 --> 00:15:59,210 My God, I'm grading tests. Please come in, and save me. 385 00:15:59,292 --> 00:16:00,962 By the way, your exam is trash. 386 00:16:01,042 --> 00:16:02,882 I know. I'm sorry. 387 00:16:02,959 --> 00:16:05,129 It's just I'm not really focused. 388 00:16:05,209 --> 00:16:06,579 Why? Talk to me. 389 00:16:08,834 --> 00:16:11,134 I don't even know. 390 00:16:11,209 --> 00:16:13,539 She talks a lot, so much, really. 391 00:16:13,626 --> 00:16:15,286 I got notebooks that are loaded, 392 00:16:15,375 --> 00:16:16,915 and she's all over the place. 393 00:16:17,000 --> 00:16:18,250 She's politically incorrect. 394 00:16:18,334 --> 00:16:20,174 She breaks every single rule... 395 00:16:20,250 --> 00:16:21,210 - Hmm. - All of them! 396 00:16:21,292 --> 00:16:23,422 - I love it. - Yeah, I know. 397 00:16:25,918 --> 00:16:26,878 What? 398 00:16:29,876 --> 00:16:31,536 [sighs] I've no idea where to begin. 399 00:16:35,334 --> 00:16:37,634 Every beginning is complicated. 400 00:16:37,709 --> 00:16:39,789 For her, too. 401 00:16:39,876 --> 00:16:41,326 She's never done this, either. 402 00:16:41,417 --> 00:16:42,707 Where to begin? 403 00:16:42,792 --> 00:16:43,962 [sighs] 404 00:16:47,000 --> 00:16:48,580 From the beginning. 405 00:16:49,792 --> 00:16:50,832 Then, bit by bit, 406 00:16:50,918 --> 00:16:53,328 things will fall into place. 407 00:16:53,417 --> 00:16:56,877 You won't even know how, but they will. 408 00:17:00,209 --> 00:17:01,919 Don't overthink it. 409 00:17:03,959 --> 00:17:05,129 There's plenty of time. 410 00:17:05,209 --> 00:17:06,879 I just signed you up. 411 00:17:13,292 --> 00:17:16,712 If she talks a lot, I assume you're gonna need it. 412 00:17:18,500 --> 00:17:19,460 Thank you. 413 00:17:41,209 --> 00:17:43,919 [water runs] 414 00:17:46,751 --> 00:17:47,791 It's done. 415 00:17:49,125 --> 00:17:51,125 [exhales] 416 00:17:51,209 --> 00:17:53,209 Write this down. When I was with Pepe, 417 00:17:53,292 --> 00:17:55,582 his ratings were absolutely out of this world! 418 00:17:55,667 --> 00:17:58,417 Get this. Almost eight million people! 419 00:17:58,500 --> 00:18:01,130 [Chinese folk music playing] 420 00:18:01,209 --> 00:18:03,079 Y-you aren't writing this down. 421 00:18:05,584 --> 00:18:07,424 You told me that already. 422 00:18:13,334 --> 00:18:14,754 Am I gonna like my book? 423 00:18:14,834 --> 00:18:16,214 My story's pretty great. 424 00:18:16,292 --> 00:18:18,672 Yes, Cristina, you're gonna love the book. 425 00:18:22,334 --> 00:18:24,134 You want to ask me something? 426 00:18:26,334 --> 00:18:27,254 Anything? 427 00:18:27,334 --> 00:18:29,134 Of course. It's your book. 428 00:18:42,292 --> 00:18:43,752 What happened in Adra? 429 00:18:45,083 --> 00:18:47,003 Even who ain't a bitch growls. 430 00:18:50,626 --> 00:18:51,576 Cristina... 431 00:18:53,751 --> 00:18:56,041 what do you remember of your childhood? 432 00:18:58,334 --> 00:18:59,714 [sighs] 433 00:18:59,792 --> 00:19:01,002 [restaurant music continues] 434 00:19:01,083 --> 00:19:02,043 [seabird calls faintly] 435 00:19:03,250 --> 00:19:04,210 [sighs] 436 00:19:06,500 --> 00:19:08,210 Excuse me. You can't smoke inside. 437 00:19:08,292 --> 00:19:09,792 - There's no one here. - Yeah, yeah, yeah. 438 00:19:09,876 --> 00:19:12,076 - Of course she can smoke. - Okay, guess you can. 439 00:19:12,167 --> 00:19:14,287 That cutie knows better. And bring a whiskey. 440 00:19:14,375 --> 00:19:15,745 I'll get you a whiskey sweetheart. 441 00:19:15,834 --> 00:19:18,044 BARTENDER: One whiskey coming up. 442 00:19:24,042 --> 00:19:25,462 Want to know what I remember? 443 00:19:32,375 --> 00:19:34,495 The first time I heard the word "faggot." 444 00:19:39,876 --> 00:19:40,826 Faggot. 445 00:19:40,918 --> 00:19:42,578 CRISTINA: I was only seven, 446 00:19:42,667 --> 00:19:44,827 and I didn't know what it meant, 447 00:19:44,918 --> 00:19:47,208 but it wasn't long before I was sick of hearing that word. 448 00:19:47,292 --> 00:19:49,252 - Faggot. - On every corner, 449 00:19:49,334 --> 00:19:50,924 - I could hear a... - Faggot. 450 00:19:51,000 --> 00:19:52,920 - So I became a... - Faggot. 451 00:19:53,000 --> 00:19:54,580 Joselito, the fag. 452 00:19:54,667 --> 00:19:57,167 I'm sorry to butt in, but I just can't with this. 453 00:19:57,250 --> 00:19:58,630 First they insult you. 454 00:19:58,709 --> 00:20:00,419 They call you sissies, pansies. 455 00:20:00,500 --> 00:20:03,170 They say you're girls, and when you become women... 456 00:20:03,250 --> 00:20:05,420 Because of course that's what you've always been... 457 00:20:05,500 --> 00:20:08,380 But when you're finally women, they treat you like men. 458 00:20:08,459 --> 00:20:11,499 What the fuck? It's like they're deliberately pissing you off. 459 00:20:12,626 --> 00:20:13,786 Pour me another. 460 00:20:13,876 --> 00:20:15,666 I'll get you another whiskey. 461 00:20:15,751 --> 00:20:16,921 Tsk. 462 00:20:26,042 --> 00:20:27,792 Since when have you known you're a woman? 463 00:20:27,876 --> 00:20:29,416 Me? [Laughs] 464 00:20:29,500 --> 00:20:31,500 Since always. 465 00:20:31,584 --> 00:20:33,634 I wore my mom's dresses, 466 00:20:33,709 --> 00:20:36,879 put on her makeup and her high heels. 467 00:20:36,959 --> 00:20:39,669 I put on her wedding dress, and I ripped it. 468 00:20:39,751 --> 00:20:42,131 [laughs] It was a scandal. 469 00:20:42,209 --> 00:20:44,169 ♪ Oh, mamá ♪ 470 00:20:44,250 --> 00:20:46,670 ♪ Oh, mamá ♪ 471 00:20:46,751 --> 00:20:49,081 ♪ Siempre igual ♪ 472 00:20:49,167 --> 00:20:51,287 ♪ Siempre igual ♪ 473 00:20:51,375 --> 00:20:56,165 ♪ Deja de tratarme como a un niño, por favor ♪ 474 00:20:56,250 --> 00:20:59,330 ♪ Tienes que aceptarme como soy ♪ 475 00:21:00,584 --> 00:21:03,584 [music continues] 476 00:21:03,667 --> 00:21:04,787 Look, Mama! 477 00:21:04,876 --> 00:21:06,126 CRISTINA: And from that moment, 478 00:21:06,209 --> 00:21:08,379 my mom decided to prove to me... 479 00:21:08,459 --> 00:21:10,289 JOSELITO: That it was wrong to be myself. 480 00:21:10,375 --> 00:21:12,205 - ♪ Oh, mamá... ♪ - What is wrong with you? 481 00:21:12,292 --> 00:21:14,212 You're going to give me a heart attack! 482 00:21:14,292 --> 00:21:16,382 Take that off! Take that off! 483 00:21:16,459 --> 00:21:18,879 When I showed up with a rip in my trousers... 484 00:21:18,959 --> 00:21:20,829 Joselito! 485 00:21:20,918 --> 00:21:24,378 She'd beat me with an almond branch till it broke. 486 00:21:24,459 --> 00:21:26,039 Get in there! Come on! 487 00:21:26,125 --> 00:21:27,915 What were you thinking? My God. 488 00:21:29,125 --> 00:21:30,915 ♪ Oh, mamá, ouó... ♪ 489 00:21:31,000 --> 00:21:33,920 [yelling] 490 00:21:34,000 --> 00:21:35,920 - ♪ Uo, uo, uo, uo, uo ♪ - Ah, stop! 491 00:21:36,000 --> 00:21:38,210 ♪ Ma, ma, ma, ma, ma ♪ 492 00:21:38,292 --> 00:21:40,672 No! Mom! Please! 493 00:21:40,751 --> 00:21:42,171 [laughs] 494 00:21:42,250 --> 00:21:43,540 And no matter where we were... 495 00:21:43,626 --> 00:21:45,786 What in the world are you doing? 496 00:21:45,876 --> 00:21:47,666 She was ashamed of me. 497 00:21:49,125 --> 00:21:50,075 There. 498 00:21:50,167 --> 00:21:51,787 See what I have to endure? 499 00:21:52,918 --> 00:21:54,748 You are an open wound to me. 500 00:21:54,834 --> 00:21:56,134 Did you hear, son? 501 00:21:56,209 --> 00:21:57,169 You're my cross. 502 00:21:57,250 --> 00:21:58,880 You are my cross, my burden. 503 00:21:58,959 --> 00:22:00,579 She might have an open wound, 504 00:22:00,667 --> 00:22:04,287 but it was my body that began to fill up with scars. 505 00:22:04,375 --> 00:22:07,205 ♪ Ma, ma, ma, ma, ma... ♪ 506 00:22:07,292 --> 00:22:09,962 I don't know why she did that, 507 00:22:10,042 --> 00:22:12,752 but it seemed she hated me for being me. 508 00:22:12,834 --> 00:22:15,294 She got disgusted just by looking at me, 509 00:22:15,375 --> 00:22:16,665 and my dad did nothing. 510 00:22:16,751 --> 00:22:18,001 Oh, dear Lord! 511 00:22:18,083 --> 00:22:20,003 The burdens I've been asked to shoulder! 512 00:22:20,083 --> 00:22:21,463 Just like your brother. 513 00:22:21,542 --> 00:22:22,712 You shut your mouth! 514 00:22:22,792 --> 00:22:25,252 Don't talk about him! You hear me? 515 00:22:25,334 --> 00:22:27,134 I don't have a brother. 516 00:22:27,209 --> 00:22:29,539 I didn't know what my uncle had done, 517 00:22:29,626 --> 00:22:32,576 but I started to feel afraid to be like him. 518 00:22:32,667 --> 00:22:33,917 Joselito! 519 00:22:34,000 --> 00:22:36,920 In Adra, my only friend was Manolito, 520 00:22:37,000 --> 00:22:38,830 Manolito Ceballos. 521 00:22:38,918 --> 00:22:40,918 Joselito, this is very dangerous! 522 00:22:41,000 --> 00:22:42,460 Let's go back to Sunday school. 523 00:22:42,542 --> 00:22:44,542 We won't make it for the First Communion! 524 00:22:44,626 --> 00:22:46,286 Good! I don't want to do it. 525 00:22:46,375 --> 00:22:49,125 You have to do it! You are so weird. 526 00:22:49,209 --> 00:22:51,669 - [sighs] - Oh, my pretty little dove. 527 00:22:51,751 --> 00:22:53,831 I'm so sorry you're locked up like that. 528 00:22:53,918 --> 00:22:55,248 You and your doves. 529 00:22:55,334 --> 00:22:56,584 Let's get out of here. 530 00:22:56,667 --> 00:22:58,877 But, Manolito, just look at all the animals. 531 00:22:58,959 --> 00:23:00,289 [donkey brays] 532 00:23:00,375 --> 00:23:01,915 I've never noticed them before. 533 00:23:02,000 --> 00:23:04,290 - [chickens clucking] - [goat bleats] 534 00:23:04,375 --> 00:23:06,285 Why does he have so many? 535 00:23:06,375 --> 00:23:08,745 I don't know, but he treats them very bad. 536 00:23:08,834 --> 00:23:10,044 Don't tell me these things! 537 00:23:10,125 --> 00:23:11,825 I'll end up crying in my bed! Come on! 538 00:23:11,918 --> 00:23:13,748 [gasps] You have to see the best thing. 539 00:23:13,834 --> 00:23:14,794 There's more? 540 00:23:15,918 --> 00:23:17,498 - Here. - Thanks. 541 00:23:20,500 --> 00:23:21,460 Mmm. 542 00:23:21,542 --> 00:23:23,332 Hey, Joselito... 543 00:23:23,417 --> 00:23:25,127 am I ugly? 544 00:23:25,209 --> 00:23:26,959 Eh... 545 00:23:27,042 --> 00:23:28,132 Come on. Yes or no? 546 00:23:28,209 --> 00:23:29,709 It's very simple. Yes or no? 547 00:23:29,792 --> 00:23:31,422 - A little bit, Manolito. - See? 548 00:23:31,500 --> 00:23:33,290 I just knew it. I look in the mirror, 549 00:23:33,375 --> 00:23:36,745 and all I see is a witch with a hairy mole on the nose. 550 00:23:36,834 --> 00:23:40,294 But, Manolito, you're not horrible, either. 551 00:23:40,375 --> 00:23:43,375 I wish I was handsome like you, and I wish a boy liked me. 552 00:23:43,459 --> 00:23:47,249 I'm gonna die alone. Plus I'm going to Hell. 553 00:23:47,334 --> 00:23:48,794 Why are you going to Hell? 554 00:23:48,876 --> 00:23:49,916 Because I'm a fag 555 00:23:50,000 --> 00:23:51,540 and I'm skipping Sunday school. 556 00:23:51,626 --> 00:23:53,206 Man, I'll never get married, 557 00:23:53,292 --> 00:23:56,002 and I'll end up a tailor like my mother. 558 00:23:56,083 --> 00:23:59,253 But, Manolito, you might not be ugly forever. 559 00:23:59,334 --> 00:24:02,004 - See that chick? - Mm, which one? 560 00:24:02,083 --> 00:24:03,383 Small gray one there. 561 00:24:03,459 --> 00:24:04,709 Oh! What about it? 562 00:24:04,792 --> 00:24:05,922 Right now it's not beautiful. 563 00:24:06,000 --> 00:24:07,460 No. 564 00:24:07,542 --> 00:24:08,832 Because it's still a chick. 565 00:24:08,918 --> 00:24:10,578 But one day, it'll become 566 00:24:10,667 --> 00:24:12,957 the most beautiful peacock in the whole wide world. 567 00:24:13,042 --> 00:24:14,502 And so will you. 568 00:24:14,584 --> 00:24:15,754 - You sure? - Yes. 569 00:24:15,834 --> 00:24:17,214 My brother told me so. 570 00:24:17,292 --> 00:24:19,632 - Have you seen it? - No, but it's real. 571 00:24:19,709 --> 00:24:21,329 But what if I'm just a turkey 572 00:24:21,417 --> 00:24:24,417 with a wattle hanging down instead of a peacock? 573 00:24:25,667 --> 00:24:26,747 [bells pealing] 574 00:24:26,834 --> 00:24:29,424 PRIEST: Line up, boys! 575 00:24:29,500 --> 00:24:31,040 Manolito! Manolito! 576 00:24:31,125 --> 00:24:32,495 What is it now? 577 00:24:32,584 --> 00:24:34,384 - Those boys over there. - What about them? 578 00:24:34,459 --> 00:24:35,789 What are they doing? 579 00:24:35,876 --> 00:24:37,246 What do you think, Joselito? 580 00:24:37,334 --> 00:24:40,424 Their Fist Communion with Father Miguel Ángel. 581 00:24:40,500 --> 00:24:42,750 Why are they wearing dresses? 582 00:24:42,834 --> 00:24:45,754 Because altar boys wear that. It's standard. 583 00:24:45,834 --> 00:24:48,044 Joselito, did you listen during class? 584 00:24:48,125 --> 00:24:50,375 Because apparently you didn't. 585 00:24:50,459 --> 00:24:52,459 [music playing] 586 00:25:07,042 --> 00:25:08,252 GABRIEL: Hey! What are you doing? 587 00:25:08,334 --> 00:25:10,004 - Run, Manolito! - [shrieks] 588 00:25:12,500 --> 00:25:13,460 GABRIEL: Hey! 589 00:25:13,542 --> 00:25:15,172 Come here, you little bastards! 590 00:25:20,834 --> 00:25:22,254 Joselito! 591 00:25:23,375 --> 00:25:24,625 Please! Help me! 592 00:25:24,709 --> 00:25:26,669 GABRIEL: Hey, kid! Come here! 593 00:25:27,834 --> 00:25:29,424 Manolito? Manolito? 594 00:25:35,876 --> 00:25:38,376 - What is it? - Nothing. Sorry, ma'am. 595 00:25:38,459 --> 00:25:40,669 Why did you knock, boy? What is it? 596 00:25:40,751 --> 00:25:43,421 Sorry. It was an accident. I'm leaving. 597 00:25:43,500 --> 00:25:44,630 Wait! 598 00:25:45,751 --> 00:25:47,081 Come. 599 00:25:52,042 --> 00:25:53,082 You are? 600 00:25:53,167 --> 00:25:55,287 Joselito, Joselito Ortiz. 601 00:25:56,459 --> 00:25:59,249 - Maria José's? - Yes. Why? 602 00:25:59,334 --> 00:26:01,754 That woman looked at me 603 00:26:01,834 --> 00:26:04,634 in a way no one ever did before, 604 00:26:04,709 --> 00:26:06,629 like she recognized me. 605 00:26:09,500 --> 00:26:10,920 Off you go. 606 00:26:11,000 --> 00:26:13,130 Go on. Now. 607 00:26:13,209 --> 00:26:16,709 My mother always told me to stay away from her, 608 00:26:16,792 --> 00:26:18,172 and I didn't know why. 609 00:26:18,250 --> 00:26:20,250 [Spanish folk music playing] 610 00:26:27,167 --> 00:26:28,957 - Mommy... - What? 611 00:26:32,375 --> 00:26:34,075 What? 612 00:26:34,167 --> 00:26:36,287 I've decided... 613 00:26:36,375 --> 00:26:38,325 I want to do the First Communion. 614 00:26:38,417 --> 00:26:40,327 You were gonna do it anyway. 615 00:26:40,417 --> 00:26:41,957 Why wouldn't you do it? 616 00:26:43,083 --> 00:26:45,383 Honestly, kid. Move. 617 00:26:45,459 --> 00:26:46,539 Out of the way. 618 00:26:50,542 --> 00:26:51,962 Your feet, Tere. 619 00:26:52,042 --> 00:26:53,422 I've told you, girl. 620 00:26:53,500 --> 00:26:56,380 Get your feet down. 621 00:26:56,459 --> 00:26:58,249 And brush your hair. 622 00:26:58,334 --> 00:26:59,964 You look like a tomboy. 623 00:27:04,417 --> 00:27:05,997 [sighs] Paco. 624 00:27:06,083 --> 00:27:07,543 Shh. I'm reading. 625 00:27:09,334 --> 00:27:10,384 Paco. 626 00:27:10,459 --> 00:27:12,039 Shh. I'm reading! 627 00:27:12,125 --> 00:27:13,665 I want to ask you something. 628 00:27:13,751 --> 00:27:15,831 - [sighs] What is it? - What's the difference 629 00:27:15,918 --> 00:27:19,288 between a peacock and a simple turkey? 630 00:27:19,375 --> 00:27:20,625 You really don't know? 631 00:27:20,709 --> 00:27:23,669 - I wouldn't ask if I did. - All right. 632 00:27:23,751 --> 00:27:27,211 A peacock has green and blue feathers. Okay? 633 00:27:27,292 --> 00:27:30,632 And when they open their tail, it makes a circle like this, 634 00:27:30,709 --> 00:27:31,919 a huge one. 635 00:27:32,000 --> 00:27:33,630 And why do they do that? To flirt? 636 00:27:33,709 --> 00:27:35,129 - To flirt, yes. - Huh. 637 00:27:35,209 --> 00:27:38,379 But sometimes just for protection from others. 638 00:27:38,459 --> 00:27:39,749 Look. 639 00:27:39,834 --> 00:27:41,674 Peacocks. Peacocks. Here! 640 00:27:43,375 --> 00:27:46,785 "Peacocks, or Pavo cristatus, use their beauty 641 00:27:46,876 --> 00:27:50,076 to scare away or dominate other birds." 642 00:27:50,167 --> 00:27:51,127 Get it? 643 00:27:56,542 --> 00:27:58,422 I want to be a peacock. 644 00:27:58,500 --> 00:28:00,540 You know what you are? A kestrel. 645 00:28:00,626 --> 00:28:02,496 Now enough! Let me read. 646 00:28:05,834 --> 00:28:06,884 Paco. 647 00:28:08,000 --> 00:28:09,040 What? 648 00:28:10,334 --> 00:28:12,504 Do you think Mom doesn't love me? 649 00:28:12,584 --> 00:28:14,504 Mom doesn't love anyone. 650 00:28:15,626 --> 00:28:17,456 But... but she loves me less. 651 00:28:17,542 --> 00:28:19,042 She never kisses me. 652 00:28:21,584 --> 00:28:23,084 Good night, Joselito. 653 00:28:23,167 --> 00:28:24,127 [switch clicks] 654 00:28:26,125 --> 00:28:27,875 [bells pealing] 655 00:28:34,083 --> 00:28:36,423 MANOLITO: Sweet Mother, are you sure about this? 656 00:28:36,500 --> 00:28:37,750 Of course, Manolito. 657 00:28:37,834 --> 00:28:39,834 Tighten it up. This looks like a sack. 658 00:28:39,918 --> 00:28:42,878 Then hold still! I'm trying. 659 00:28:42,959 --> 00:28:46,079 Okay, fine. Don't you think it's still too long? 660 00:28:46,167 --> 00:28:47,827 This boy is gonna drive me crazy. 661 00:28:47,918 --> 00:28:49,668 Come on, Manolito. 662 00:28:49,751 --> 00:28:51,171 Tighten it up more. 663 00:28:51,250 --> 00:28:53,000 - Okay, hold on. - [knocking at the door] 664 00:28:53,083 --> 00:28:54,423 Coming! 665 00:28:54,500 --> 00:28:56,330 MANOLITO: Honestly, you're all over the place. 666 00:28:56,417 --> 00:28:57,787 Stop moving. 667 00:28:57,876 --> 00:28:59,576 Can't you just stay still? 668 00:28:59,667 --> 00:29:01,167 Calm down, would you? 669 00:29:01,250 --> 00:29:03,420 So, how do I look? 670 00:29:03,500 --> 00:29:05,630 So handsome. [Kisses] 671 00:29:05,709 --> 00:29:06,709 [door opens] 672 00:29:06,792 --> 00:29:08,792 [surf rock playing] 673 00:29:19,709 --> 00:29:21,709 [crowd murmuring] 674 00:29:28,667 --> 00:29:29,957 ♪ Ta-ta ta-ta ta-ta ta-ta ♪ 675 00:29:30,042 --> 00:29:31,792 ♪ Ya ya ya ya ♪ 676 00:29:31,876 --> 00:29:34,326 ♪ Echemos abajo la estación del tren ♪ 677 00:29:34,417 --> 00:29:37,207 ♪ Echemos abajo la estación del tren ♪ 678 00:29:37,292 --> 00:29:40,172 ♪ Echemos abajo la estación del tren ♪ 679 00:29:40,250 --> 00:29:43,380 ♪ Echemos abajo la estación del tren ♪ 680 00:29:43,459 --> 00:29:46,629 ♪ Demoler, demoler, demoler, demoler ♪ 681 00:29:46,709 --> 00:29:49,539 ♪ Echemos abajo la estación del tren ♪ 682 00:29:49,626 --> 00:29:52,376 ♪ Demoler, demoler la estación del tren ♪ 683 00:29:52,459 --> 00:29:56,169 ♪ Demoler, demoler la estación del tren ♪ 684 00:29:56,250 --> 00:29:57,670 ♪ Ta-ta ta-ta ta-ta ta-ta ♪ 685 00:29:57,751 --> 00:29:59,331 ♪ Ya ya ya ♪ 686 00:29:59,417 --> 00:30:01,667 ♪ Nos gusta volar estaciones del tren ♪ 687 00:30:01,751 --> 00:30:05,081 ♪ Demoler, demoler, demoler, demoler ♪ 688 00:30:05,167 --> 00:30:08,037 ♪ Ye-ye-ye-ye-ye-ye-ye ♪ 689 00:30:08,125 --> 00:30:11,205 ♪ Ye-ye-ye-ye-ye-ye-ye ♪ 690 00:30:11,292 --> 00:30:13,962 - ♪ Ye-ye-ye-ye-ye-ye-ye ♪ - [ding] 691 00:30:14,042 --> 00:30:17,212 ♪ Ye-ye-ye-ye-ye-ye-ye ♪ 692 00:30:17,292 --> 00:30:22,082 ♪ Demoler, demoler, demoler, demoler ♪ 693 00:30:22,167 --> 00:30:23,957 [song ends] 694 00:30:24,042 --> 00:30:25,832 - [crowd murmuring] - Whoa. 695 00:30:31,125 --> 00:30:32,745 Yes! 696 00:30:32,834 --> 00:30:34,214 - [music resumes] - ♪ Ta-ta ta-ta ta-ta ta-ta ♪ 697 00:30:34,292 --> 00:30:36,082 ♪ Ya ya ya ya ♪ 698 00:30:36,167 --> 00:30:38,497 ♪ Waow! ♪ 699 00:30:38,584 --> 00:30:41,464 [waves lapping] 700 00:30:41,542 --> 00:30:44,632 JOSELITO: That night, I didn't dare go back home, 701 00:30:44,709 --> 00:30:46,129 but I didn't care. 702 00:30:46,209 --> 00:30:48,829 - [door creaks] - I had won the battle. 703 00:30:48,918 --> 00:30:50,918 [insects chirping] 704 00:30:57,375 --> 00:30:59,125 Joselito. 705 00:31:00,500 --> 00:31:01,830 Oh, my goodness. 706 00:31:04,250 --> 00:31:05,210 Hey. 707 00:31:06,542 --> 00:31:08,422 What are you doing here? 708 00:31:08,500 --> 00:31:09,880 D-don't be scared. 709 00:31:09,959 --> 00:31:12,169 Come with me. Come on. 710 00:31:12,250 --> 00:31:14,710 I'm not gonna hurt you. Come here. 711 00:31:14,792 --> 00:31:17,582 Come with me. You poor thing. 712 00:31:17,667 --> 00:31:22,077 And that's how I finally got to know Gracia La Sevillana. 713 00:31:25,876 --> 00:31:28,456 If I go home, my mother's gonna beat me. 714 00:31:33,083 --> 00:31:35,713 She says I do bad things like my uncle. 715 00:31:35,792 --> 00:31:37,922 She's the one who does bad things. 716 00:31:40,834 --> 00:31:42,384 [footsteps scraping] 717 00:31:42,459 --> 00:31:43,919 That's my daughter Ana. 718 00:31:44,000 --> 00:31:45,960 Say hi, sweetie. Don't be shy. 719 00:31:51,792 --> 00:31:53,252 Now eat. 720 00:32:03,167 --> 00:32:04,377 That's heavy. 721 00:32:09,542 --> 00:32:11,832 - They're all jealous! - Paca! 722 00:32:11,918 --> 00:32:13,078 What's going on? 723 00:32:13,167 --> 00:32:14,627 I was the most beautiful woman in Spain. 724 00:32:14,709 --> 00:32:16,459 What's going on? Is she drunk? What is... 725 00:32:16,542 --> 00:32:17,792 As beautiful as Raquel Welch. 726 00:32:17,876 --> 00:32:19,456 I should have gone out with you two. 727 00:32:19,542 --> 00:32:20,922 - I knew this would happen. - [siren passing] 728 00:32:21,000 --> 00:32:23,000 - Out of the way, hyena. - Hyena? 729 00:32:23,083 --> 00:32:25,793 You think you can drink with those pills you're taking? 730 00:32:25,876 --> 00:32:27,496 Don't you know she's on Tranxilium 50? 731 00:32:27,584 --> 00:32:30,174 - Give me the phone, Paca! - What phone? E.T.'s phone? 732 00:32:30,250 --> 00:32:31,830 VALERIA: Why do you want the phone, Cristina? 733 00:32:31,918 --> 00:32:33,288 - Who are you calling? - Well, her mother. 734 00:32:33,375 --> 00:32:35,285 - Go to bed now! - Paca, give me the phone. 735 00:32:35,375 --> 00:32:37,205 Look at her. This is all your fault! 736 00:32:37,292 --> 00:32:39,922 - With your goddamn book. - Paca, give the phone 737 00:32:40,000 --> 00:32:41,080 I said no phone! 738 00:32:41,167 --> 00:32:42,127 [door closes] 739 00:32:42,209 --> 00:32:44,209 [dog barking outside] 740 00:32:48,167 --> 00:32:50,327 - Where were you? - I was studying. 741 00:32:50,417 --> 00:32:51,997 With Amparo, right? 742 00:32:52,083 --> 00:32:53,923 No, alone. 743 00:32:55,209 --> 00:32:56,289 Have a seat. 744 00:32:58,751 --> 00:33:01,211 I heard you were in Marchalenes 745 00:33:01,292 --> 00:33:02,922 with a group of people who... 746 00:33:05,250 --> 00:33:06,880 A group of people who what? 747 00:33:06,959 --> 00:33:08,039 [sighs] 748 00:33:08,125 --> 00:33:09,495 What are you doing, son? 749 00:33:09,584 --> 00:33:12,424 What were you doing with them? 750 00:33:12,500 --> 00:33:14,540 Have you started doing drugs now? 751 00:33:14,626 --> 00:33:15,956 What? 752 00:33:16,042 --> 00:33:17,502 You don't tell me anything. 753 00:33:18,918 --> 00:33:20,168 Really, Mom... 754 00:33:20,250 --> 00:33:22,130 go fuck yourself. 755 00:33:22,209 --> 00:33:24,039 And tell Remedios she can go fuck herself, too. 756 00:33:24,125 --> 00:33:25,915 No, Remedios is worried like I would be 757 00:33:26,000 --> 00:33:28,830 if I saw her son hanging out with dangerous people. 758 00:33:28,918 --> 00:33:31,168 I can't believe you. 759 00:33:31,250 --> 00:33:33,630 Seriously, Mom? Are you for real? 760 00:33:33,709 --> 00:33:35,329 Yes, because I'm worried about my son! 761 00:33:35,417 --> 00:33:37,877 And what are you worried about? 762 00:33:37,959 --> 00:33:39,329 That I'm doing drugs? Really? 763 00:33:39,417 --> 00:33:42,377 Fine, Mom. Just leave me alone. 764 00:33:42,459 --> 00:33:44,129 No, I won't leave you alone. 765 00:33:44,209 --> 00:33:45,749 If you're gonna be living in my house, 766 00:33:45,834 --> 00:33:47,424 then you owe me an explanation. 767 00:33:47,500 --> 00:33:48,750 Well, then maybe I'll move out! 768 00:33:50,709 --> 00:33:51,669 [sighs] 769 00:33:54,167 --> 00:33:55,537 [buzzer] 770 00:34:01,626 --> 00:34:03,246 - Hi. - Hello. 771 00:34:03,334 --> 00:34:05,004 Come in. 772 00:34:05,083 --> 00:34:07,673 Tell me how I can help you, handsome. 773 00:34:07,751 --> 00:34:09,461 I'm here for hair removal. 774 00:34:09,542 --> 00:34:11,922 Mm-hmm. Very good. You want laser or waxing? 775 00:34:12,000 --> 00:34:13,500 - Laser. - Oh, laser! 776 00:34:13,584 --> 00:34:15,384 - But all over. - All over? 777 00:34:15,459 --> 00:34:16,579 Are you an athlete? 778 00:34:16,667 --> 00:34:17,877 - Is that it? - No. 779 00:34:17,959 --> 00:34:19,579 - So you just want to do it. - Mm-hmm. 780 00:34:19,667 --> 00:34:21,207 It's also more hygienic. Trust me, yeah? 781 00:34:21,292 --> 00:34:22,462 Hang on a sec. 782 00:34:22,542 --> 00:34:24,922 Tina, bring me an authorization! 783 00:34:26,292 --> 00:34:29,212 - Tina! - Yeah, yeah! I'm coming. 784 00:34:29,292 --> 00:34:31,002 Wait a minute. I've got my hands full. 785 00:34:31,083 --> 00:34:33,253 - How's it going? - Ah, terrible. 786 00:34:33,334 --> 00:34:35,964 - A mess of a twat. - Oh, my God. That bad, huh? 787 00:34:36,042 --> 00:34:38,252 Its such a crazy, wild jungle down there 788 00:34:38,334 --> 00:34:39,834 that I might not finish until tomorrow. 789 00:34:39,918 --> 00:34:41,998 - Thick, darker than night. - Oh, wow. 790 00:34:42,083 --> 00:34:43,923 - So disgusting. - Shh! 791 00:34:44,000 --> 00:34:45,580 - She's gonna hear you. - No, I don't think so. 792 00:34:45,667 --> 00:34:46,827 She's pretty deaf, eh? 793 00:34:46,918 --> 00:34:48,458 Well, sunshine, patience is a virtue. 794 00:34:48,542 --> 00:34:50,922 All right. Estency, how you feeling? 795 00:34:51,000 --> 00:34:51,960 Good? 796 00:34:52,042 --> 00:34:53,962 Here. I need you to sign here. 797 00:34:54,042 --> 00:34:55,002 Oh, I'm sorry, but... 798 00:34:55,083 --> 00:34:56,503 [gasps] I'm sorry. 799 00:34:56,584 --> 00:34:58,174 It's just a health authorization form, 800 00:34:58,250 --> 00:34:59,790 pretty standard. But don't worry. 801 00:34:59,876 --> 00:35:01,666 Nothing's gonna happen. We do this all day long. 802 00:35:01,751 --> 00:35:03,291 You'll be fine. 803 00:35:03,375 --> 00:35:04,325 [door opens] 804 00:35:07,167 --> 00:35:08,247 Can I sleep here? 805 00:35:08,334 --> 00:35:09,714 What happened to you? 806 00:35:09,792 --> 00:35:12,082 Cathy Nails. 24 to 48 hours. 807 00:35:12,167 --> 00:35:14,207 Hon, I told you not to go to that place. 808 00:35:14,292 --> 00:35:15,582 And who's gonna pay for it? 809 00:35:15,667 --> 00:35:17,377 So you haven't told your mother yet, hmm? 810 00:35:17,459 --> 00:35:20,129 - No, not yet. - Sweetie. I ran into your mom, 811 00:35:20,209 --> 00:35:22,579 and she started asking if I'm studying to be a cop now. 812 00:35:22,667 --> 00:35:24,457 Either we start telling her the truth, 813 00:35:24,542 --> 00:35:27,082 or I have to buy a gun and learn to shoot it. 814 00:35:32,542 --> 00:35:33,582 Does it hurt? 815 00:35:33,667 --> 00:35:35,287 A little. 816 00:35:35,375 --> 00:35:38,995 Hey, Do you think that if I tried that on my bikini area, 817 00:35:39,083 --> 00:35:40,253 it would look like that, too? 818 00:35:40,334 --> 00:35:41,884 I doubt it, because with my luck, 819 00:35:41,959 --> 00:35:43,329 I bet it only happens to me. 820 00:35:43,417 --> 00:35:45,037 And I've got five sessions left. 821 00:35:45,125 --> 00:35:46,705 - Five! - You serious? 822 00:35:46,792 --> 00:35:49,002 Will you be staying here for all five? 823 00:35:49,083 --> 00:35:52,793 I love having you here, but I think it's absurd. 824 00:35:52,876 --> 00:35:54,416 Don't worry. I'm moving out. 825 00:35:54,500 --> 00:35:56,080 Valeria. Move out? 826 00:35:56,167 --> 00:35:58,377 You must be joking. You can't move out on your own. 827 00:35:58,459 --> 00:36:00,629 Amparo, what can I do? 828 00:36:00,709 --> 00:36:02,209 You can talk to your mother. 829 00:36:02,292 --> 00:36:03,422 I'm sure that she'll understand. 830 00:36:03,500 --> 00:36:04,960 Amparo... 831 00:36:05,042 --> 00:36:06,042 please don't. 832 00:36:06,125 --> 00:36:07,455 [sighs] 833 00:36:07,542 --> 00:36:09,002 Fine. Forget it. 834 00:36:09,083 --> 00:36:10,253 I won't bring it up again. 835 00:36:12,167 --> 00:36:13,827 If you need anything, just call me. 836 00:36:13,918 --> 00:36:15,748 I'll be in my room with Rubén. 837 00:36:15,834 --> 00:36:16,834 Okay. 838 00:36:16,918 --> 00:36:19,578 - Cathy Nails. - [chuckles] 839 00:36:19,667 --> 00:36:21,417 Have a good night. 840 00:36:21,500 --> 00:36:22,500 Good night, Madame Detective. 841 00:36:22,584 --> 00:36:23,834 [imitates pistol] 842 00:36:23,918 --> 00:36:24,878 [blows] 843 00:36:24,959 --> 00:36:26,459 [both laugh] 844 00:36:26,542 --> 00:36:27,502 Night, night. 845 00:36:32,375 --> 00:36:34,125 [sighs] 846 00:36:38,918 --> 00:36:40,578 [tape whirs] 847 00:36:40,667 --> 00:36:41,917 PACA: And when you hit a client 848 00:36:42,000 --> 00:36:43,790 right in his glass eye, he was so... 849 00:36:43,876 --> 00:36:46,166 [tape whirs] 850 00:36:46,250 --> 00:36:47,960 CRISTINA: The men I've fucked were very important. 851 00:36:48,042 --> 00:36:49,002 They were poli... 852 00:36:49,083 --> 00:36:51,213 [tape whirs] 853 00:36:54,042 --> 00:36:56,172 CRISTINA: Look, honey, as I grew older, 854 00:36:56,250 --> 00:36:59,790 I realized my mother was never gonna love me, 855 00:36:59,876 --> 00:37:01,786 so I stopped hiding. 856 00:37:04,876 --> 00:37:06,876 TEEN JOSELITO: I mean, why should I hide? 857 00:37:08,626 --> 00:37:10,626 - Good morning. - Good morning. 858 00:37:10,709 --> 00:37:12,539 If I didn't have my mother's love... 859 00:37:15,250 --> 00:37:17,290 why should I care about others' hate? 860 00:37:17,375 --> 00:37:19,035 - Faggot! - No lie! 861 00:37:19,125 --> 00:37:20,325 Fag and proud! 862 00:37:23,792 --> 00:37:25,712 Plus coming out of the closet 863 00:37:25,792 --> 00:37:28,882 in a tiny village has an advantage. 864 00:37:28,959 --> 00:37:32,879 All the guys who were mad horny because the girls ignored them 865 00:37:33,000 --> 00:37:34,710 came to me to find relief. 866 00:37:34,792 --> 00:37:36,832 [gasping] 867 00:37:46,167 --> 00:37:47,167 Don't tell anyone. 868 00:37:47,250 --> 00:37:48,790 Who would I tell? 869 00:37:48,876 --> 00:37:50,626 Nobody. 870 00:37:50,709 --> 00:37:52,879 [door opens] 871 00:37:52,959 --> 00:37:55,579 [bells pealing] 872 00:37:59,626 --> 00:38:01,826 [motor revving] 873 00:38:01,918 --> 00:38:03,078 Manolito? 874 00:38:03,167 --> 00:38:05,327 What are you doing in there? 875 00:38:05,417 --> 00:38:07,207 I'm just trying to see what you're up to, 876 00:38:07,292 --> 00:38:08,752 since you never invite me anywhere. 877 00:38:08,834 --> 00:38:09,964 You know who that was? 878 00:38:10,042 --> 00:38:11,502 - Who? - Ines' boyfriend. 879 00:38:11,584 --> 00:38:13,254 - [gasps] No way! - Yep. 880 00:38:13,334 --> 00:38:15,584 - Ines' boyfriend is gay? - I have no idea if he is, 881 00:38:15,667 --> 00:38:17,707 but I know he has a big shark. [laughs] 882 00:38:17,792 --> 00:38:19,582 Oh, Joselito, really, I tell you, 883 00:38:19,667 --> 00:38:21,247 I'm green with envy. 884 00:38:21,334 --> 00:38:24,004 I hope a cute boy falls for me someday. 885 00:38:24,083 --> 00:38:25,753 [gasps] Joselito... 886 00:38:25,834 --> 00:38:28,134 have you seen a new musician has come to town? 887 00:38:28,209 --> 00:38:29,629 - Really? - Juan Antonio. 888 00:38:29,709 --> 00:38:32,379 So handsome! It was love at first sight. 889 00:38:32,459 --> 00:38:34,039 I don't know if he's fruity, but whatever. 890 00:38:34,125 --> 00:38:36,915 Hey, Manolito, if you want to be sure, you have to ask him. 891 00:38:37,000 --> 00:38:39,170 Oh, no, I can't ask that. Do you ever ask that? 892 00:38:39,250 --> 00:38:40,880 - Just do it. - I would blush right away. 893 00:38:40,959 --> 00:38:42,329 - I'd feel embarrassed. - Look into his eyes, 894 00:38:42,417 --> 00:38:44,457 and say, "Tell me, you gay or not? Period." 895 00:38:44,542 --> 00:38:46,462 Oh, so brave. 896 00:38:46,542 --> 00:38:47,962 You think everyone is like you. 897 00:38:48,042 --> 00:38:49,252 No, honey. 898 00:38:49,334 --> 00:38:52,384 Such beauty has no equal. Check it out. 899 00:38:52,459 --> 00:38:54,539 Oh, my. Oh, my. 900 00:38:54,626 --> 00:38:55,746 See you at the carnival. 901 00:38:55,834 --> 00:38:57,334 So what's your costume this year? 902 00:38:57,417 --> 00:38:59,627 Hon, it's a surprise. You want to know everything. 903 00:38:59,709 --> 00:39:01,209 - Fair enough. See you. - Give me two kisses. 904 00:39:01,292 --> 00:39:02,632 Oh! You are such a pain. 905 00:39:02,709 --> 00:39:04,419 One. You and your two kisses. 906 00:39:04,500 --> 00:39:05,920 You're a piece of work. 907 00:39:06,000 --> 00:39:07,960 And after I came all this way out here to see you. 908 00:39:08,042 --> 00:39:10,422 - Okay, bye! - Bye. 909 00:39:10,500 --> 00:39:13,040 - Begone, and find me a man! - Bye. 910 00:39:13,125 --> 00:39:15,245 Oh, man. 911 00:39:15,334 --> 00:39:16,464 Ah, I wish. 912 00:39:16,542 --> 00:39:19,582 [sewing machine clanking] 913 00:39:19,667 --> 00:39:20,577 GRACIA: There. 914 00:39:20,667 --> 00:39:22,787 Well, this is done. 915 00:39:22,876 --> 00:39:24,576 Look. 916 00:39:24,667 --> 00:39:25,917 [flamenco music playing on stereo] 917 00:39:26,000 --> 00:39:27,380 Look. 918 00:39:27,459 --> 00:39:30,289 - Oh, it's gorgeous! - [sighs] 919 00:39:30,375 --> 00:39:34,825 But can you add one more ruffle or a skirt, 920 00:39:34,918 --> 00:39:36,248 maybe a shawl or something? 921 00:39:36,334 --> 00:39:39,004 One more ruffle, one more ruffle. 922 00:39:39,083 --> 00:39:40,963 Don't overreach. You know people are difficult here. 923 00:39:41,042 --> 00:39:44,422 [sighs] But it's a carnival. No one will notice. 924 00:39:44,500 --> 00:39:46,040 Pretty please? 925 00:39:47,459 --> 00:39:49,829 I can't say no to you, you beautiful... 926 00:39:49,918 --> 00:39:51,668 - Okay. - [laughs] 927 00:39:51,751 --> 00:39:53,881 Always having your way. Let me see what I can do. 928 00:39:53,959 --> 00:39:55,249 All right. 929 00:39:55,334 --> 00:39:56,884 Have some cake now. 930 00:39:56,959 --> 00:39:58,499 And you, too, sweetie. 931 00:39:59,626 --> 00:40:00,956 - Here. - Thank you. 932 00:40:02,959 --> 00:40:05,879 Joselito, you want more ruffles? 933 00:40:05,959 --> 00:40:07,499 - Mm-hmm. - Then that's what you'll get. 934 00:40:07,584 --> 00:40:08,544 [laughs] 935 00:40:08,626 --> 00:40:11,166 ♪ Bam, bam, bam, bam ♪ 936 00:40:11,250 --> 00:40:14,920 ♪ Bam, bam, bam ♪ 937 00:40:15,000 --> 00:40:17,460 [singing in Spanish] 938 00:40:19,292 --> 00:40:21,792 [siren blaring] 939 00:40:21,876 --> 00:40:22,996 Hey! 940 00:40:23,083 --> 00:40:25,173 Joselito! 941 00:40:25,250 --> 00:40:27,540 Amazing! [Laughs] 942 00:40:27,626 --> 00:40:29,706 Ah, wow. 943 00:40:29,792 --> 00:40:31,672 So cute! 944 00:40:31,751 --> 00:40:33,211 You're Miguel Bosé, right? 945 00:40:33,292 --> 00:40:34,382 Maybe. 946 00:40:34,459 --> 00:40:36,209 [laughs] And I? 947 00:40:36,292 --> 00:40:39,082 - Well, I don't really get it. - What do you mean? 948 00:40:39,167 --> 00:40:40,707 Look at the flag and the goat. 949 00:40:40,792 --> 00:40:41,792 I mean, the bare chest. 950 00:40:43,250 --> 00:40:44,460 I'm a Legionnaire! 951 00:40:44,542 --> 00:40:45,672 - [scoffs] - Oh! 952 00:40:45,751 --> 00:40:47,291 Hey! Don't look at me like that. 953 00:40:47,375 --> 00:40:49,575 I'll get bad skin. My kisses. 954 00:40:51,083 --> 00:40:52,543 This place looks amazing, right? 955 00:40:52,626 --> 00:40:53,916 - They did a good job, huh? - Eh? 956 00:40:54,000 --> 00:40:55,790 All right, let's get a drink. 957 00:40:55,876 --> 00:40:56,996 The thirst. 958 00:41:00,834 --> 00:41:02,424 [singing in Spanish] 959 00:41:09,834 --> 00:41:12,924 [men mutter] 960 00:41:17,626 --> 00:41:19,286 Thanks, and please, two more shots. 961 00:41:19,375 --> 00:41:21,955 Antonio, can you just put these on my tab, please? 962 00:41:22,042 --> 00:41:23,832 Ok... [laughs] 963 00:41:23,918 --> 00:41:25,878 [siren blaring] 964 00:41:28,209 --> 00:41:29,169 Ucch! 965 00:41:29,250 --> 00:41:30,750 - What are you doing? - Ucch. 966 00:41:30,834 --> 00:41:32,674 - Hey, give it to me. Come on. - That's gross. 967 00:41:32,751 --> 00:41:35,331 Here. Dear Lord, you're an alcoholic, 968 00:41:35,417 --> 00:41:37,417 - to be honest. - And proud of it! 969 00:41:37,500 --> 00:41:38,460 Okay! 970 00:41:38,542 --> 00:41:40,212 - Come on. - [gasps] 971 00:41:40,292 --> 00:41:41,832 Joselito, that's Juan Antonio, 972 00:41:41,918 --> 00:41:43,498 there, the one standing up. [gasps] 973 00:41:43,584 --> 00:41:45,174 [yelps] Stop staring. Stop staring. 974 00:41:45,250 --> 00:41:46,540 He's looking over here! [Gasps] 975 00:41:46,626 --> 00:41:48,456 Jesus! 976 00:41:48,542 --> 00:41:49,922 He's so cute. 977 00:41:50,000 --> 00:41:52,290 - Manolito... - So cute. 978 00:41:52,375 --> 00:41:53,375 [gasps] Stop staring. 979 00:41:53,459 --> 00:41:54,499 Listen... Stop that. 980 00:41:54,584 --> 00:41:55,544 Oh, man. 981 00:42:00,042 --> 00:42:01,132 He's looking over here. 982 00:42:01,209 --> 00:42:02,459 [laughs] He's looking at me. 983 00:42:04,500 --> 00:42:07,460 Me? He mean me? Uh... 984 00:42:07,542 --> 00:42:10,582 Joselito, I think he likes me and he wants me over there. 985 00:42:12,000 --> 00:42:14,210 Okay. I'm coming. 986 00:42:14,292 --> 00:42:16,082 Ohh. My glasses. 987 00:42:16,167 --> 00:42:17,917 - Here. I'm ready. - Hey, hey, wait, wait. 988 00:42:18,000 --> 00:42:19,460 - Hold these, please. - Careful. 989 00:42:19,542 --> 00:42:21,462 Careful, Manolito. 990 00:42:21,542 --> 00:42:23,632 Joselito, stop that! 991 00:42:23,709 --> 00:42:26,459 Okay? I finally got it! 992 00:42:28,125 --> 00:42:29,785 I don't want to fight. Let's get a drink. 993 00:42:29,876 --> 00:42:31,576 All right? It's a party! 994 00:42:31,667 --> 00:42:33,497 Here's a shot for you and a shot for me. 995 00:42:33,584 --> 00:42:34,754 - Yes, cheers! - Cheers. 996 00:42:37,083 --> 00:42:38,043 [sighs] 997 00:42:38,125 --> 00:42:39,665 - Disgusting! - Go on now! 998 00:42:39,751 --> 00:42:41,381 Be right back. 999 00:42:46,626 --> 00:42:47,666 [gasps] 1000 00:42:47,751 --> 00:42:49,001 You're strong. 1001 00:42:49,083 --> 00:42:51,333 Uh, so impressive. 1002 00:42:51,417 --> 00:42:52,667 Well, uh... 1003 00:42:52,751 --> 00:42:55,041 I-I still haven't introduced myself. 1004 00:42:55,125 --> 00:42:57,955 Sorry. M-my name's Manolito. 1005 00:42:58,042 --> 00:43:00,132 And you're Juan Antonio, right? 1006 00:43:00,209 --> 00:43:01,169 It's nice to meet you. 1007 00:43:01,250 --> 00:43:04,210 So I'm pretty nervous, 1008 00:43:04,292 --> 00:43:06,712 because I've never been with a guy before. 1009 00:43:07,876 --> 00:43:09,166 Wh-what are you dressed as? 1010 00:43:09,250 --> 00:43:10,920 I-I really can't see. 1011 00:43:11,000 --> 00:43:13,420 What's up, Legionnaire? 1012 00:43:13,500 --> 00:43:14,460 What's this? 1013 00:43:16,834 --> 00:43:18,084 What? No, no. 1014 00:43:18,167 --> 00:43:19,497 - Faggot! - What? 1015 00:43:19,584 --> 00:43:21,464 - What's up, huh? - No, no, no, no! 1016 00:43:21,542 --> 00:43:23,252 - I told you he's a sissy. - What's going on, faggot? 1017 00:43:23,334 --> 00:43:24,714 - You want this? - You crave a dick? 1018 00:43:24,792 --> 00:43:26,582 - No! Help! - You like that? 1019 00:43:26,667 --> 00:43:28,037 Help me! [Wails] 1020 00:43:28,125 --> 00:43:29,455 - Please don't! - Get him! 1021 00:43:29,542 --> 00:43:30,542 - [wails] - Come on! 1022 00:43:30,626 --> 00:43:31,916 - No, no! Please! - Grab his arms! 1023 00:43:32,000 --> 00:43:33,250 No! I didn't do anything! 1024 00:43:33,334 --> 00:43:34,924 - [laughing] - [grunting] 1025 00:43:35,000 --> 00:43:37,380 - Hit him again. - [grunting] 1026 00:43:37,459 --> 00:43:40,209 [wincing] 1027 00:43:40,292 --> 00:43:42,292 [chorus vocalizing] 1028 00:43:46,792 --> 00:43:49,632 [siren blares] 1029 00:43:58,334 --> 00:44:00,634 - Hit him. - Yeah! 1030 00:44:05,167 --> 00:44:06,537 JOSELITO: Hey. 1031 00:44:08,792 --> 00:44:10,542 Hey! 1032 00:44:10,626 --> 00:44:13,076 Motherfuckers! 1033 00:44:13,167 --> 00:44:14,917 MAN: What the fuck? 1034 00:44:15,000 --> 00:44:16,130 Manolito! 1035 00:44:16,209 --> 00:44:17,379 - [groans] - Manolito! 1036 00:44:17,459 --> 00:44:18,919 Harder! 1037 00:44:19,000 --> 00:44:20,880 You're not laughing now, huh, faggot's friend? 1038 00:44:20,959 --> 00:44:22,209 - Manolito! - Hit him! 1039 00:44:22,292 --> 00:44:23,712 Yeah! 1040 00:44:23,792 --> 00:44:25,252 Hold him down. 1041 00:44:31,375 --> 00:44:32,955 He likes it when you hit him. 1042 00:44:34,250 --> 00:44:35,710 - Come on! - [Manolito groaning] 1043 00:44:35,792 --> 00:44:36,752 Yeah. 1044 00:44:38,042 --> 00:44:39,882 Joselito! [Groans] 1045 00:44:42,167 --> 00:44:44,207 [gasping] 1046 00:44:45,334 --> 00:44:46,464 Yeah, good. Good. 1047 00:44:46,542 --> 00:44:50,002 - [laughing] - Come on. Do it again. 1048 00:44:50,083 --> 00:44:52,083 You better kill me now. 1049 00:44:52,167 --> 00:44:53,417 I'm gonna tell 'em all... 1050 00:44:53,500 --> 00:44:56,130 everything. 1051 00:44:56,209 --> 00:44:58,289 Let's go, guys! 1052 00:44:58,375 --> 00:44:59,325 - Okay, let's go. - Faggot! 1053 00:44:59,417 --> 00:45:00,377 Come on. 1054 00:45:00,459 --> 00:45:02,249 Run before someone sees us! 1055 00:45:11,792 --> 00:45:13,462 [Manolito crying] 1056 00:45:13,542 --> 00:45:15,632 It's over, Manolito. 1057 00:45:15,709 --> 00:45:17,079 It's over now. 1058 00:45:19,000 --> 00:45:21,880 I really thought he liked me. 1059 00:45:43,918 --> 00:45:45,918 [insects chirping] 1060 00:45:56,042 --> 00:45:58,712 [gasping] 1061 00:45:58,792 --> 00:45:59,832 Mama. 1062 00:46:05,959 --> 00:46:07,669 They tried to kill me. 1063 00:46:07,751 --> 00:46:10,331 [crying] 1064 00:46:10,417 --> 00:46:11,377 JOSELITO: But... 1065 00:46:12,626 --> 00:46:14,706 Get off. Get off! 1066 00:46:17,083 --> 00:46:19,173 That's what happens to faggots. 1067 00:46:19,250 --> 00:46:22,040 You hear me? A faggot! 1068 00:46:22,125 --> 00:46:24,375 What are you wearing? 1069 00:46:24,459 --> 00:46:27,629 What is this? What is this? 1070 00:46:27,709 --> 00:46:28,919 They should've done worse! 1071 00:46:29,000 --> 00:46:30,830 Leave now! Get out! 1072 00:46:30,918 --> 00:46:32,168 Get out of here! 1073 00:46:32,250 --> 00:46:33,830 Out! Out of my sight! 1074 00:46:56,584 --> 00:46:57,674 Gracia. 1075 00:46:59,042 --> 00:47:00,212 Yes, baby? 1076 00:47:00,292 --> 00:47:02,332 [crying] 1077 00:47:07,167 --> 00:47:09,207 Listen to me, Joselito. Listen. 1078 00:47:15,918 --> 00:47:17,418 Listen, I loved your uncle. 1079 00:47:18,834 --> 00:47:20,884 Yes, your mother's brother. 1080 00:47:20,959 --> 00:47:24,329 This place was awful to him, too. 1081 00:47:24,417 --> 00:47:28,247 One day, he disappeared, and I never saw him again. 1082 00:47:29,834 --> 00:47:32,634 A while ago, he wrote to me... 1083 00:47:33,876 --> 00:47:36,916 and said he was finally very happy, 1084 00:47:37,000 --> 00:47:41,210 but he'd realized that he'd been dead inside for 30 years. 1085 00:47:41,292 --> 00:47:43,882 [sighs] 30 whole years. 1086 00:47:43,959 --> 00:47:45,079 Can you imagine that? 1087 00:47:49,292 --> 00:47:51,922 Every day, my love, I see him in you. 1088 00:47:52,000 --> 00:47:53,960 Don't let that happen to you, okay? 1089 00:47:54,042 --> 00:47:59,132 If you find an opportunity, leave this town. Get out. 1090 00:47:59,209 --> 00:48:03,289 Leave, and don't ever look back, ever! 1091 00:48:03,375 --> 00:48:04,745 You hear me? 1092 00:48:17,751 --> 00:48:19,541 [telephone line ringing] 1093 00:48:19,626 --> 00:48:21,416 WOMAN: Hello. 1094 00:48:21,500 --> 00:48:23,290 Gracia? 1095 00:48:23,375 --> 00:48:24,785 Hello? 1096 00:48:24,876 --> 00:48:26,746 Is Gracia there? 1097 00:48:26,834 --> 00:48:28,084 Who's calling? 1098 00:48:28,167 --> 00:48:30,207 I'm Joselito. 1099 00:48:30,292 --> 00:48:31,712 Joselito. 1100 00:48:31,792 --> 00:48:33,292 This is her daughter, Anita. 1101 00:48:33,375 --> 00:48:35,495 How are you? 1102 00:48:35,584 --> 00:48:37,294 Listen... 1103 00:48:37,375 --> 00:48:40,955 my mom passed away a few years ago. 1104 00:48:41,042 --> 00:48:45,582 [crying] I just called her to say, 1105 00:48:45,667 --> 00:48:48,287 to tell her... 1106 00:48:48,375 --> 00:48:51,875 that I remember how good she was to me. 1107 00:48:53,918 --> 00:48:55,628 I wanted to thank her. 1108 00:48:59,000 --> 00:49:00,460 She saved my life. 1109 00:49:04,584 --> 00:49:06,714 I wanted to thank her for that. 1110 00:49:06,792 --> 00:49:08,792 - [Anita sighing] - [crying] 1111 00:49:14,167 --> 00:49:15,457 MARIA: Where are you going? 1112 00:49:15,542 --> 00:49:16,922 - Where are you gonna live? - [rooster crowing] 1113 00:49:17,000 --> 00:49:18,380 TERE: I don't know! It doesn't matter! 1114 00:49:18,459 --> 00:49:20,249 - I don't care! - Tell me why are you leaving! 1115 00:49:20,334 --> 00:49:22,714 I have no freedom, Mom! You're smothering me! 1116 00:49:22,792 --> 00:49:24,172 - What do you mean... - You're smothering me! 1117 00:49:24,250 --> 00:49:26,000 - I've had it! - Think about it! 1118 00:49:26,083 --> 00:49:27,333 There's nothing out there for you! 1119 00:49:27,417 --> 00:49:28,997 I hate this, and I hate this house! 1120 00:49:29,083 --> 00:49:30,213 - You hate what? - I hate this! 1121 00:49:30,292 --> 00:49:31,382 Where are you even going, Tere? 1122 00:49:31,459 --> 00:49:32,789 I don't know, and I don't care! 1123 00:49:32,876 --> 00:49:34,786 Can't you see that I have to get out of here? 1124 00:49:34,876 --> 00:49:36,126 See what? What else do you need? 1125 00:49:36,209 --> 00:49:37,499 Yes, I need my freedom, Mom! 1126 00:49:37,584 --> 00:49:39,134 - I have no freedom here! - Freedom? 1127 00:49:39,209 --> 00:49:40,919 - You've got everything you need. - Yes, four walls, 1128 00:49:41,000 --> 00:49:42,960 - but not freedom! - What four walls? 1129 00:49:43,042 --> 00:49:44,752 Come here! Listen to me! 1130 00:49:44,834 --> 00:49:46,294 I'm begging you, child! Stop! 1131 00:49:46,375 --> 00:49:48,535 - Don't touch me anymore! - Stop right there! 1132 00:49:48,626 --> 00:49:49,706 Don't touch me anymore! 1133 00:49:49,792 --> 00:49:51,422 It's because of her, isn't it? 1134 00:49:51,500 --> 00:49:52,880 - You always get your way, huh? - Stop that! 1135 00:49:52,959 --> 00:49:54,249 Don't you talk to her like that! 1136 00:49:54,334 --> 00:49:55,884 Just let us be, and go away! You're crazy! 1137 00:49:55,959 --> 00:49:57,879 - Well, you're sick! - Crazy! 1138 00:49:57,959 --> 00:50:00,209 You're sick! Sick! 1139 00:50:00,292 --> 00:50:02,792 You and your brother, both of you! 1140 00:50:02,876 --> 00:50:04,246 You'll kill me! 1141 00:50:04,334 --> 00:50:06,004 You're gonna send me to my grave! 1142 00:50:06,083 --> 00:50:08,673 Go and live your dissolute life! Go! 1143 00:50:08,751 --> 00:50:11,001 [door slams] 1144 00:50:38,042 --> 00:50:40,172 I'm writing a book, 1145 00:50:40,250 --> 00:50:42,580 a book about Cristina, La Veneno. 1146 00:50:42,667 --> 00:50:44,457 That's what I was doing in Marchalenes. 1147 00:50:44,542 --> 00:50:47,292 - It was for the book. - Why didn't you just say that? 1148 00:50:49,792 --> 00:50:50,712 María Teresa! 1149 00:50:56,125 --> 00:50:58,495 Hurry. Hurry. Come with me, brother. 1150 00:50:58,584 --> 00:50:59,584 Let's go. 1151 00:51:03,417 --> 00:51:05,377 Get in. Come on. 1152 00:51:05,459 --> 00:51:07,039 Mama... 1153 00:51:07,125 --> 00:51:09,625 you said that Cristina is a dangerous person. 1154 00:51:09,709 --> 00:51:10,919 But you know what? 1155 00:51:13,751 --> 00:51:15,751 Well, dangerous is having an abusive mother. 1156 00:51:20,292 --> 00:51:23,502 Dangerous is running away when you're only 13. 1157 00:51:23,584 --> 00:51:26,424 Dangerous is being called a faggot 1158 00:51:26,500 --> 00:51:28,250 in every corner of your town... 1159 00:51:32,167 --> 00:51:35,127 and being tortured because all you want is to be loved... 1160 00:51:37,667 --> 00:51:40,327 or feeling lonely because no one sees who you are. 1161 00:51:42,167 --> 00:51:43,957 That's more dangerous, Mama. 1162 00:51:47,751 --> 00:51:50,751 Tere, can we stop the car a second? 1163 00:51:50,834 --> 00:51:52,004 She's a fighter, yeah, 1164 00:51:52,083 --> 00:51:53,713 but that doesn't make her dangerous. 1165 00:51:53,792 --> 00:51:55,382 They are women. 1166 00:51:57,209 --> 00:51:58,959 Well... 1167 00:51:59,042 --> 00:52:02,752 we're women for whom the world is dangerous. 1168 00:52:05,500 --> 00:52:07,250 I'm not ready to leave, Mama. 1169 00:52:08,834 --> 00:52:10,924 I don't want to live this process alone. 1170 00:52:12,083 --> 00:52:13,673 But that's up to you. 1171 00:52:43,292 --> 00:52:44,792 Joselito! 1172 00:52:46,125 --> 00:52:47,245 Joselito! 1173 00:52:51,542 --> 00:52:53,582 [music playing] 76751

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.