All language subtitles for The.Outpost.S03E11.The.Hardest.Part.of.Being.Queen.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,090 --> 00:00:04,004 Mistress: Previously on "The Outpost"... 2 00:00:04,004 --> 00:00:06,267 That'’s the ancient Blackblood temple. She'’s in there. 3 00:00:06,267 --> 00:00:08,617 - Run, Janzo! - Munt! 4 00:00:10,923 --> 00:00:13,361 - Aah! What was that? - Are you all right? 5 00:00:13,361 --> 00:00:15,711 - Your weapons are ineffective on me. - We'’ll see about that. 6 00:00:18,583 --> 00:00:20,368 - Did it work? - I think so. 7 00:00:20,368 --> 00:00:22,370 You cannot kill a god. 8 00:00:22,370 --> 00:00:25,547 - There is a black kinj. - Would it kill Yavalla? 9 00:00:25,547 --> 00:00:27,679 It would kill whomever its bearer touches. 10 00:00:27,679 --> 00:00:32,032 Gallwood Outpost is now the greatest threat to peace in our world. 11 00:00:32,032 --> 00:00:36,993 We must prepare to show them the power of the United! 12 00:00:44,000 --> 00:00:45,349 And thrust! 13 00:00:59,320 --> 00:01:02,627 Good work. You'’ll spend the rest of the day 14 00:01:02,627 --> 00:01:06,675 training with some of our more experienced soldiers. 15 00:01:06,675 --> 00:01:09,112 Tobin'’s finest. 16 00:01:09,112 --> 00:01:11,506 Sergeant, take your men and pair up 17 00:01:11,506 --> 00:01:12,507 with the Queen'’s new recruits. 18 00:01:12,507 --> 00:01:13,769 Run the drills. 19 00:01:29,176 --> 00:01:31,265 Thank you, Sergeant. 20 00:01:31,265 --> 00:01:33,832 I'’m in no danger from Commander Spears. 21 00:01:33,832 --> 00:01:36,096 He may approach me. 22 00:01:36,096 --> 00:01:37,749 And do as he ordered. 23 00:01:43,668 --> 00:01:45,757 What was that? 24 00:01:45,757 --> 00:01:49,326 My men don'’t serve at your pleasure, Commander Spears. 25 00:01:49,326 --> 00:01:51,546 Lord Tobin and I are their commanders. 26 00:01:51,546 --> 00:01:56,072 You serve the Queen, who has given me authority to act in her name. 27 00:01:56,072 --> 00:01:57,421 Which is why I approved your order. 28 00:01:57,421 --> 00:01:59,162 I don'’t need your approval. 29 00:01:59,162 --> 00:02:01,904 Really? 30 00:02:01,904 --> 00:02:03,384 Apparently you do. 31 00:02:17,659 --> 00:02:19,008 You wished to see me? 32 00:02:21,010 --> 00:02:23,360 Baroness, this Outpost in the last safe haven 33 00:02:23,360 --> 00:02:24,753 against Yavalla'’s infection. 34 00:02:24,753 --> 00:02:28,452 Our impenetrability may well be essential 35 00:02:28,452 --> 00:02:30,062 in the survival of our kind. 36 00:02:30,062 --> 00:02:32,587 I'’m aware. 37 00:02:32,587 --> 00:02:34,806 Then perhaps you might consider supporting our efforts 38 00:02:34,806 --> 00:02:36,199 rather than hindering them. 39 00:02:40,072 --> 00:02:41,378 You were so threatened by me 40 00:02:41,378 --> 00:02:43,424 you went running to tell the Queen. 41 00:02:43,424 --> 00:02:47,602 Trust me, Baroness, I am not the least bit threatened by you. 42 00:02:47,602 --> 00:02:49,125 The Queen put me in command of her army. 43 00:02:49,125 --> 00:02:52,607 She did not put you between me and my men. 44 00:02:54,391 --> 00:02:58,482 Hand over full control of your army or get out. 45 00:02:58,482 --> 00:03:00,832 I won'’t ask you again. 46 00:03:00,832 --> 00:03:03,400 It'’s Lord Tobin you need to speak to. 47 00:03:03,400 --> 00:03:04,749 It'’s his army. 48 00:03:04,749 --> 00:03:08,231 Lord Tobin'’s not the problem. You are. 49 00:03:08,231 --> 00:03:11,756 I am loyal to my husband, and he is loyal to you. 50 00:03:13,671 --> 00:03:16,587 As far as I'’ve seen, Baroness, you'’re only loyal to yourself. 51 00:03:16,587 --> 00:03:21,679 You married Tobin not for love, but to gain power. 52 00:03:21,679 --> 00:03:25,988 - That'’s not true. - Then swear your allegiance to me as your Queen. 53 00:03:25,988 --> 00:03:27,642 Stay out of my way. 54 00:03:39,610 --> 00:03:43,919 As long as Lord Tobin serves you, Your Majesty, 55 00:03:43,919 --> 00:03:45,834 I will serve you. 56 00:03:51,666 --> 00:03:53,276 He'’ll never love you like he loves Rosmund. 57 00:03:53,276 --> 00:03:54,364 Garret. 58 00:03:58,150 --> 00:04:00,370 What do you know about love? 59 00:04:00,370 --> 00:04:02,677 Red kinj! Aah! Aah! 60 00:04:08,509 --> 00:04:09,510 [ gasps ] 61 00:04:11,642 --> 00:04:14,210 [ both screaming ] 62 00:04:15,907 --> 00:04:18,345 Aah! Stop! 63 00:04:25,743 --> 00:04:27,179 Garret: Are you all right? 64 00:04:32,315 --> 00:04:36,711 You try that again, and I will kill you where you stand. 65 00:04:40,671 --> 00:04:43,500 [ theme music playing ] 66 00:04:52,988 --> 00:04:55,730 I don'’t understand how that would have kept anybody away from us. 67 00:04:55,730 --> 00:04:57,949 Not anybody, Talon, any insects. 68 00:04:57,949 --> 00:05:01,649 Insects are repelled by bafler weed and roflo root. 69 00:05:01,649 --> 00:05:06,044 Yeah, well, we have more to worry about than just insects, Janzo. 70 00:05:06,044 --> 00:05:08,960 Insects can carry the infection just as much as any other animal. 71 00:05:08,960 --> 00:05:11,920 Oh, yes, I'’m sure Yavalla is especially focused on uniting with bugs. 72 00:05:19,319 --> 00:05:21,973 Are you all right? 73 00:05:21,973 --> 00:05:24,454 You and Zed just tried to burn and decapitate my mother. 74 00:05:26,195 --> 00:05:28,371 - I'’m sorry, Wren. - But she didn'’t die. 75 00:05:30,155 --> 00:05:32,201 My mother really cannot die. 76 00:05:34,769 --> 00:05:36,597 We have to find another way to kill her. 77 00:05:38,250 --> 00:05:40,383 You'’re all right with that? 78 00:05:40,383 --> 00:05:43,038 I have to be. I'’m the one who enabled her. 79 00:05:43,038 --> 00:05:45,562 I unlocked the meld box. I solved the map. 80 00:05:45,562 --> 00:05:47,303 I did everything she needed. This is my fault. 81 00:05:47,303 --> 00:05:49,653 Yeah, but you did all that '’cause you're her daughter. 82 00:05:49,653 --> 00:05:52,003 - You had no way of knowing what she was after-- - No, I should have known. 83 00:05:52,003 --> 00:05:53,788 I knew something wasn'’t right. 84 00:05:53,788 --> 00:05:55,137 From the moment she returned with that meld box 85 00:05:55,137 --> 00:05:56,094 that she took from your father, I knew it. 86 00:05:56,094 --> 00:05:57,922 She took the box? 87 00:05:57,922 --> 00:06:00,360 She said my father gave it to her when he was dying. 88 00:06:00,360 --> 00:06:04,015 No. She took that box. 89 00:06:04,015 --> 00:06:06,017 - By force. - Well, how do you know? 90 00:06:06,017 --> 00:06:07,802 Because Yavalla went in with eight men 91 00:06:07,802 --> 00:06:10,195 and only three made it back. 92 00:06:10,195 --> 00:06:11,632 That tells me your father 93 00:06:11,632 --> 00:06:13,111 wasn'’t giving up without a fight. 94 00:06:13,111 --> 00:06:15,287 Well, is there a chance he'’s still alive? 95 00:06:15,287 --> 00:06:18,334 I wasn'’t there, but from what I understand, he'’s most likely dead. 96 00:06:18,334 --> 00:06:21,250 But there'’s a possibility? 97 00:06:21,250 --> 00:06:23,513 I'’m going to the Plane of Ashes. 98 00:06:23,513 --> 00:06:26,255 - She just said he'’s probably dead, Talon. - Yeah, probably. 99 00:06:26,255 --> 00:06:29,867 - Not definitely. - Talon, I know you really want to meet your father, 100 00:06:29,867 --> 00:06:32,304 - but is now really the right time? - Now is exactly the time. 101 00:06:32,304 --> 00:06:34,045 If he knew where the white kinj is, 102 00:06:34,045 --> 00:06:35,525 he could know where the black one is, too. 103 00:06:35,525 --> 00:06:36,526 And we need that kinj. 104 00:06:36,526 --> 00:06:38,223 Might be our only hope. 105 00:06:38,223 --> 00:06:40,443 Talon, I'’m sorry. I truly am. 106 00:06:40,443 --> 00:06:43,315 But he'’s almost certainly dead. 107 00:06:43,315 --> 00:06:45,056 You don'’t know that. 108 00:06:45,056 --> 00:06:47,885 I mean, for all we know, he could have the black kinj. 109 00:06:47,885 --> 00:06:50,845 I mean, how else would he single-handedly kill five of Yavalla'’s men? 110 00:06:50,845 --> 00:06:52,847 Well, he didn'’t kill them all, Talon. 111 00:06:52,847 --> 00:06:55,415 And he didn'’t stop Yavalla from taking the box, 112 00:06:55,415 --> 00:06:57,068 which means they probably killed him. 113 00:06:57,068 --> 00:06:58,896 I have to find out. 114 00:06:58,896 --> 00:07:00,420 Then we have to go to the Outpost first. 115 00:07:00,420 --> 00:07:01,638 We don'’t have time to go back to the Outpost. 116 00:07:01,638 --> 00:07:03,814 Talon, you don'’t understand. 117 00:07:03,814 --> 00:07:07,035 Even if Saivek survived, you'’ll never be able to find him. 118 00:07:07,035 --> 00:07:09,298 The lava tubes are an endless maze and you can get lost 119 00:07:09,298 --> 00:07:11,431 in there for weeks if you do now know your way. 120 00:07:11,431 --> 00:07:13,998 - Tell her, Zed. - She'’s right. 121 00:07:13,998 --> 00:07:16,348 Without a guide or a map, you could spend a lifetime in those tubes. 122 00:07:16,348 --> 00:07:18,916 My mother had a map of the tunnel system where she found your father. 123 00:07:18,916 --> 00:07:21,919 I'’ve seen it. Hopefully it'’s still at the Outpost. 124 00:07:29,144 --> 00:07:31,363 Go on. You'’re clean. 125 00:07:36,064 --> 00:07:38,153 - Strom? - Ana? 126 00:07:38,153 --> 00:07:39,894 It'’s you. You made it. 127 00:07:39,894 --> 00:07:41,722 I did what I had to do to get my man. 128 00:07:41,722 --> 00:07:43,463 Unhand me. She'’s my wife. 129 00:07:46,378 --> 00:07:49,381 - She'’s infected. - No! Please don'’t. 130 00:07:49,381 --> 00:07:52,472 You have to go now. If you come back within 100 paces, 131 00:07:52,472 --> 00:07:53,690 - they'’ll kill you. - I can'’t leave you again. 132 00:07:53,690 --> 00:07:55,257 - Please go! - Come with me. 133 00:07:55,257 --> 00:07:58,303 Join the United. You'’ll see. It'’s wonderful. 134 00:08:02,873 --> 00:08:06,834 - I can'’t. - I'’ll be waiting for you, husband. 135 00:08:17,801 --> 00:08:19,934 - Spears! - Tobin, I'’ve been looking for you. 136 00:08:19,934 --> 00:08:23,981 - It'’s about Falista. Are you all right? - Yeah, I just heard. 137 00:08:23,981 --> 00:08:27,942 You threw her in jail because her men respect her more than you, is that right? 138 00:08:27,942 --> 00:08:30,684 - Have you been drinking? - Yes. What of it? 139 00:08:30,684 --> 00:08:32,381 Falista has the red kinj, all right? She'’s very dangerous. 140 00:08:32,381 --> 00:08:33,948 - She'’s dangerous? - Yes. 141 00:08:33,948 --> 00:08:36,037 Falista'’s dangerous? That'’s funny. 142 00:08:36,037 --> 00:08:38,343 Little, beautiful, tiny Falista is dangerous? 143 00:08:38,343 --> 00:08:40,345 Yes, hard as it might be to believe. 144 00:08:40,345 --> 00:08:42,826 - She'’s my wife. - All right. 145 00:08:42,826 --> 00:08:45,394 I think I'’d know a thing like that wouldn'’t I, Spears? 146 00:08:47,178 --> 00:08:49,137 Do you want to know what'’s more believable? 147 00:08:49,137 --> 00:08:51,139 What'’s that? 148 00:08:51,139 --> 00:08:56,492 You and Rosmund are threatened by Falista. 149 00:08:56,492 --> 00:08:59,190 - All right. - So you put her in jail to control her. 150 00:08:59,190 --> 00:09:01,410 I-- whoa. 151 00:09:01,410 --> 00:09:02,672 - Now, I am telling you the truth. - No, you'’re not. 152 00:09:02,672 --> 00:09:04,195 - No, hey! - [ growls ] 153 00:09:04,195 --> 00:09:06,850 Now, now, all right. Hey. Hey! 154 00:09:06,850 --> 00:09:08,460 [ groans ] 155 00:09:09,766 --> 00:09:12,421 You made me do that. 156 00:09:12,421 --> 00:09:14,815 But there is no reason that this has to get any further-- no! 157 00:09:14,815 --> 00:09:18,340 [ music playing ] 158 00:09:21,038 --> 00:09:23,780 - Tobin! - [ groaning ] 159 00:09:23,780 --> 00:09:25,782 Stop! Stop that. 160 00:09:25,782 --> 00:09:29,699 Ah! Hey! 161 00:09:29,699 --> 00:09:31,701 - No, no, no, no, no. - [ yelling ] 162 00:09:31,701 --> 00:09:33,442 No, no, no! 163 00:09:35,923 --> 00:09:37,881 - What is wrong with you? - Why are you doing this, huh? 164 00:09:37,881 --> 00:09:41,058 - To protect her honor? - Drop it! 165 00:09:43,234 --> 00:09:46,237 - What are you doing? - She forced you to marry her. 166 00:09:46,237 --> 00:09:48,457 - Did that hurt? - Yes! 167 00:09:48,457 --> 00:09:51,242 - Good. - Come on. No! Drop it! 168 00:09:51,242 --> 00:09:53,636 Drop it. Stop! No, don'’t break the chair! 169 00:09:55,638 --> 00:09:58,598 - Youbroke the chair. - Tobin, I don'’t... 170 00:10:00,121 --> 00:10:01,339 ...want to hurt you. 171 00:10:03,907 --> 00:10:05,866 You'’re gonna have to pay for that! 172 00:10:14,831 --> 00:10:19,053 Tobin, enough. 173 00:10:32,109 --> 00:10:35,286 Tobin, you need to listen to me. 174 00:10:35,286 --> 00:10:37,854 I know you'’re angry that I got the job that you wanted. 175 00:10:37,854 --> 00:10:39,595 I get that. I do. 176 00:10:39,595 --> 00:10:43,512 And maybe you think that I'’m somehow responsible 177 00:10:43,512 --> 00:10:45,470 - for you losing Rosmund. - Yes. 178 00:10:46,602 --> 00:10:48,865 Yes to which part? 179 00:10:48,865 --> 00:10:50,693 Yes to both. 180 00:10:50,693 --> 00:10:52,956 Well, you need to see past that to our friendship. 181 00:10:52,956 --> 00:10:56,917 You need to look at everything we'’ve been through together. 182 00:10:56,917 --> 00:11:00,442 All right? I would-- I would not lie to you. 183 00:11:00,442 --> 00:11:02,139 All right? 184 00:11:05,882 --> 00:11:08,015 Did I hear you right? 185 00:11:08,015 --> 00:11:09,146 That my wife has got a kinj? 186 00:11:09,146 --> 00:11:11,540 Yes. 187 00:11:11,540 --> 00:11:13,368 The red kinj that used to be in One. 188 00:11:13,368 --> 00:11:15,892 - What? - She used it on Rosmund. 189 00:11:15,892 --> 00:11:18,634 - She did what? - And me. 190 00:11:18,634 --> 00:11:22,377 A few more seconds and we both would have been dead. 191 00:11:22,377 --> 00:11:25,772 I wouldn'’t believe it myself if I hadn'’t see it with my own eyes. 192 00:11:25,772 --> 00:11:29,776 - I'’m gonna speak with her. - Just be careful. 193 00:11:29,776 --> 00:11:31,908 That red kinj can kill you. 194 00:11:35,085 --> 00:11:37,174 You fight pretty well for a drunk guy. 195 00:11:37,174 --> 00:11:40,830 [ both laughing ] 196 00:11:43,311 --> 00:11:46,618 - I'’ll go find that map. - Let me know when you find it. 197 00:11:48,708 --> 00:11:52,450 - Where'’s Munt? - Sorry, Warlita, I couldn'’t save him. 198 00:11:52,450 --> 00:11:55,192 - He'’s dead? - No. He'’s just infected. 199 00:11:55,192 --> 00:11:57,368 - Shut the gate and be on the lookout. - For what? 200 00:11:57,368 --> 00:12:00,545 The infected. They could come alone or in the hundreds. 201 00:12:00,545 --> 00:12:01,982 Seal this place tight. 202 00:12:05,333 --> 00:12:08,597 Tobin, stay back. 203 00:12:08,597 --> 00:12:11,121 I think I tried to kill the Queen. 204 00:12:11,121 --> 00:12:13,123 You think? 205 00:12:13,123 --> 00:12:16,953 They said that thing that was in Jaaris'’ head, 206 00:12:16,953 --> 00:12:19,303 the one that used to hurt people-- 207 00:12:19,303 --> 00:12:21,697 and now it'’s in my head. 208 00:12:21,697 --> 00:12:25,135 I don'’t understand. 209 00:12:25,135 --> 00:12:29,139 But when it happened, I felt something here. 210 00:12:29,139 --> 00:12:30,619 And there was nobody else there, 211 00:12:30,619 --> 00:12:34,841 just me and the two of them suffering horribly. 212 00:12:34,841 --> 00:12:38,496 - So you didn'’t mean to hurt anyone. - No. 213 00:12:38,496 --> 00:12:41,586 No, I don'’t think so. 214 00:12:43,153 --> 00:12:46,200 Then your friend Garret said something about 215 00:12:46,200 --> 00:12:47,810 you loving Rosmund, not me. 216 00:12:47,810 --> 00:12:51,292 - He said that? - Then I got so angry. 217 00:12:51,292 --> 00:12:55,165 Maybe I wanted to hurt him or her. I don'’t-- 218 00:12:55,165 --> 00:12:56,993 It'’s not your fault. 219 00:12:56,993 --> 00:12:58,299 You obviously don'’t know how to control it. 220 00:13:04,000 --> 00:13:05,219 You'’re hurt. 221 00:13:07,221 --> 00:13:08,265 I'’m fine. 222 00:13:10,746 --> 00:13:13,662 Is it true what he said? 223 00:13:15,838 --> 00:13:17,318 I'’m gonna plead your case to Rosmund. 224 00:13:21,017 --> 00:13:22,714 I'’m gonna get you out of here. 225 00:13:32,246 --> 00:13:37,468 So, Yavalla can'’t be killed and there'’s no cure. 226 00:13:37,468 --> 00:13:39,470 We might as well join her ranks. 227 00:13:39,470 --> 00:13:41,646 There is one other option. 228 00:13:41,646 --> 00:13:45,215 - There'’s a black kinj. - Ugh, another kinj. 229 00:13:45,215 --> 00:13:47,696 No, kinjes are only ever the problem, 230 00:13:47,696 --> 00:13:50,264 - never the solution. - Not necessarily. 231 00:13:50,264 --> 00:13:53,006 The green kinj brought you and Tobin back from the dead. 232 00:13:53,006 --> 00:13:55,095 Yes, by killing two people. 233 00:13:55,095 --> 00:13:56,531 Don'’t you see, Talon? There'’s always a price. 234 00:13:56,531 --> 00:13:59,012 Any price is worth stopping Yavalla. 235 00:13:59,012 --> 00:14:01,057 What does the black kinj do? 236 00:14:03,407 --> 00:14:06,715 It'’s a death kinj, Kills anyone it touches. 237 00:14:06,715 --> 00:14:10,545 - So it'’s a weapon? - Maybe the only weapon that'’ll kill Yavalla. 238 00:14:10,545 --> 00:14:12,721 Where is it? 239 00:14:12,721 --> 00:14:16,986 Don'’t suppose it's hiding under the Outpost somewhere. 240 00:14:16,986 --> 00:14:18,292 There'’s someone in the Plane of Ashes 241 00:14:18,292 --> 00:14:19,510 who might know where it is. 242 00:14:19,510 --> 00:14:20,903 Who? 243 00:14:22,513 --> 00:14:25,690 - My father. - Oh. 244 00:14:27,649 --> 00:14:30,304 Forgive me, Talon, but... 245 00:14:30,304 --> 00:14:32,132 I thought you told me that your father was dead. 246 00:14:34,569 --> 00:14:37,485 Probably. But there is a chance he'’s still alive. 247 00:14:37,485 --> 00:14:40,053 Either way, he'’s our only lead. 248 00:14:40,053 --> 00:14:41,924 In the gods forsaken Plane of Ashes. 249 00:14:43,534 --> 00:14:44,840 Talon, are you sure you'’re not only going 250 00:14:44,840 --> 00:14:46,450 '’cause you want to see your father? 251 00:14:46,450 --> 00:14:48,539 Of course I want to see him. 252 00:14:48,539 --> 00:14:50,585 What wouldn'’t you do to see your father again? 253 00:14:50,585 --> 00:14:52,717 I understand. 254 00:14:52,717 --> 00:14:54,937 But perhaps it could wait? 255 00:14:54,937 --> 00:14:56,896 I really need you here during this crisis. 256 00:14:56,896 --> 00:15:00,682 He might be the only solution to the crisis. 257 00:15:00,682 --> 00:15:02,466 Look, I know it'’s a long shot, 258 00:15:02,466 --> 00:15:05,165 but I don'’t see any other way of stopping Yavalla, do you? 259 00:15:06,731 --> 00:15:07,602 No. 260 00:15:10,561 --> 00:15:14,391 Maybe we should all just escape to the Plane of Ashes. 261 00:15:14,391 --> 00:15:16,959 You wouldn'’t last five minutes there. It'’s a deadly place. 262 00:15:19,396 --> 00:15:21,050 Why does it feel like you'’re always going off to die somewhere? 263 00:15:24,184 --> 00:15:25,011 '’Cause I am. 264 00:15:29,276 --> 00:15:31,713 But I haven'’t died yet, have I? 265 00:15:40,809 --> 00:15:43,377 You sent for me? 266 00:15:43,377 --> 00:15:46,423 So what is the most important thing in life? 267 00:15:46,423 --> 00:15:47,642 Health! 268 00:15:49,818 --> 00:15:52,342 This woman is infected. 269 00:15:52,342 --> 00:15:53,169 [ crowd gasps ] 270 00:15:56,085 --> 00:15:57,652 Look! 271 00:15:57,652 --> 00:16:00,698 Whoa, whoa, whoa, whoa. 272 00:16:00,698 --> 00:16:03,919 Have no fear, dear people. 273 00:16:03,919 --> 00:16:05,747 I, Higley Muggs, 274 00:16:05,747 --> 00:16:09,577 come bearing a miraculous cure. 275 00:16:09,577 --> 00:16:11,448 Watch. 276 00:16:23,199 --> 00:16:25,941 [ coughing ] 277 00:16:25,941 --> 00:16:28,944 [ gasping ] 278 00:16:35,385 --> 00:16:37,126 [ gasps ] 279 00:16:41,217 --> 00:16:42,088 What happened? 280 00:16:45,395 --> 00:16:46,657 How did I get here? 281 00:16:46,657 --> 00:16:49,704 [ rat squeaking ] 282 00:16:52,011 --> 00:16:54,056 Open the gate! 283 00:17:00,062 --> 00:17:02,978 Did you see that? There'’s a cure? 284 00:17:02,978 --> 00:17:06,025 Well, obviously not, Garret. Don'’t be so stupid. 285 00:17:06,025 --> 00:17:10,507 He'’s a fraudster. A crook. 286 00:17:10,507 --> 00:17:13,032 Just seven beads a dose. 287 00:17:13,032 --> 00:17:16,426 Ten for two. I'’m almost sold out! 288 00:17:16,426 --> 00:17:18,602 Drink it now and you'’re immune. 289 00:17:18,602 --> 00:17:20,300 Excuse me, everybody. Thank you, thank you. 290 00:17:20,300 --> 00:17:22,737 Thank you. Right. What are you peddling? 291 00:17:22,737 --> 00:17:26,480 Oh, only the cure to the contagion, 292 00:17:26,480 --> 00:17:30,092 the remedy to the malady, immunity from the community. 293 00:17:30,092 --> 00:17:32,094 Unless it contains Ficter'’s sap, you'’re selling nothing more 294 00:17:32,094 --> 00:17:34,575 than a counterfeit cure, which is dangerous and irresponsible. 295 00:17:34,575 --> 00:17:36,707 How dare you, sir! 296 00:17:36,707 --> 00:17:39,493 I'’ve cured dozens and prevented thousands from infection. 297 00:17:39,493 --> 00:17:40,798 Give me it. Give me it! 298 00:17:40,798 --> 00:17:42,583 I demand it for testing purposes. 299 00:17:42,583 --> 00:17:47,066 - Ahem. - Seven beads. 300 00:17:54,595 --> 00:17:56,423 [ clamoring ] 301 00:18:06,302 --> 00:18:07,956 - There you are. - Hey there, stranger. 302 00:18:17,313 --> 00:18:20,099 What'’s this? What are you doing? 303 00:18:20,099 --> 00:18:23,145 Dug out my old sketch book. 304 00:18:30,326 --> 00:18:33,547 - You drew all this? - Mm-hmm. 305 00:18:33,547 --> 00:18:37,768 Wow. That'’s a talent I didn'’t know you had. 306 00:18:37,768 --> 00:18:41,337 - You'’re really good. - Used to be. 307 00:18:41,337 --> 00:18:42,251 I don'’t draw much anymore. 308 00:18:44,166 --> 00:18:48,344 - Who is this? - That'’s my mother, 309 00:18:48,344 --> 00:18:50,564 my brother. 310 00:18:50,564 --> 00:18:52,000 And is that your father? 311 00:18:54,742 --> 00:18:55,830 Yes. 312 00:18:57,962 --> 00:19:01,140 You know, even back then I could barely remember his face. 313 00:19:01,140 --> 00:19:03,142 You still think he'’s alive? 314 00:19:07,755 --> 00:19:09,409 You spoke with Gwynn? 315 00:19:09,409 --> 00:19:11,759 She wants me to talk you out of going to find him. 316 00:19:11,759 --> 00:19:14,892 - Yeah, well, I have to go. - Talon, Yavalla'’s on her way to the Outpost. 317 00:19:14,892 --> 00:19:17,634 - We need you here. - Which is why I have to go. 318 00:19:19,375 --> 00:19:20,724 Yavalla got the meld box 319 00:19:20,724 --> 00:19:22,552 that led to the white kinj from my father. 320 00:19:22,552 --> 00:19:24,815 If he'’s still alive, he might know where the black one is, too. 321 00:19:24,815 --> 00:19:28,428 Talon, I-- your father is-- 322 00:19:29,603 --> 00:19:31,692 He'’s probably dead. 323 00:19:34,216 --> 00:19:35,826 You don'’t pull your punches, do you? 324 00:19:35,826 --> 00:19:38,177 No, I-- I'’m being realistic, 325 00:19:38,177 --> 00:19:40,440 and I wish you would be. 326 00:19:40,440 --> 00:19:42,529 Well, I'’m going. 327 00:19:44,574 --> 00:19:46,185 Gwynn couldn'’t talk me out of it and neither can you. 328 00:19:46,185 --> 00:19:47,969 Then I'’m coming with you. 329 00:19:47,969 --> 00:19:51,407 No, you'’re not. Gwynn needs you. 330 00:19:51,407 --> 00:19:54,802 Talon, if you die in the Plane of Ashes-- 331 00:19:54,802 --> 00:19:58,066 - Well, I won'’t. - But if you do, I-- 332 00:19:58,066 --> 00:20:00,503 - You'’ll be with Gwynn. - Stop that. 333 00:20:00,503 --> 00:20:03,158 Now I am not interested in Gwynn that way anymore. 334 00:20:03,158 --> 00:20:07,510 You are the only one. Period. 335 00:20:08,642 --> 00:20:10,078 End of story. 336 00:20:15,388 --> 00:20:17,259 Please come back to me. 337 00:20:19,783 --> 00:20:20,915 - I will. - You better. 338 00:20:22,917 --> 00:20:24,266 But if I don'’t, then-- 339 00:20:39,194 --> 00:20:40,108 Patience, Talon. 340 00:20:42,502 --> 00:20:44,155 If Wren doesn'’t show up soon, I'’m leaving without that map. 341 00:20:46,767 --> 00:20:48,943 It'’s about time you showed up. Did you find it? 342 00:20:48,943 --> 00:20:51,989 No. Her room was completely cleaned out. There'’s nothing left. 343 00:20:51,989 --> 00:20:55,166 That settles it then. I'’m going without it. 344 00:20:55,166 --> 00:20:57,386 Talon, you won'’t find him without that map. 345 00:20:57,386 --> 00:20:58,953 - Well, I have to at least try. - Give me some more time, Talon. 346 00:20:58,953 --> 00:21:00,346 I still might find it. 347 00:21:00,346 --> 00:21:01,347 Azadar'’s the one who cleaned it out. 348 00:21:01,347 --> 00:21:02,739 Well, does he have it then? 349 00:21:02,739 --> 00:21:04,567 No, he died in the fighting pit. 350 00:21:04,567 --> 00:21:06,656 But I'’m betting that Vorsevus has Azadar'’s things 351 00:21:06,656 --> 00:21:08,397 - because they'’re half brothers. - So, go ask him. 352 00:21:08,397 --> 00:21:10,704 Yes, thank you, Zed. I'’ve been looking for him. 353 00:21:10,704 --> 00:21:12,488 Can'’t find him. Give me some more time. 354 00:21:12,488 --> 00:21:15,926 - He'’ll turn up. - Find him fast 355 00:21:15,926 --> 00:21:18,102 or I'’m going without the map. 356 00:21:18,102 --> 00:21:19,974 - Now. - Oh. 357 00:21:23,586 --> 00:21:25,327 [ snoring ] 358 00:21:34,945 --> 00:21:37,121 Ana? Ana? 359 00:21:39,080 --> 00:21:42,344 Strom? Please let me in. 360 00:21:44,738 --> 00:21:47,915 - You have to drink this first. - What is it? 361 00:21:47,915 --> 00:21:49,830 It'’s a cure. Drink it. 362 00:21:59,579 --> 00:22:02,973 Yes. It worked. Now let me in. 363 00:22:02,973 --> 00:22:06,194 - Are you sure? - Of course. 364 00:22:06,194 --> 00:22:08,805 - It'’s really you? - Look into my eyes. 365 00:22:47,061 --> 00:22:50,673 She never meant to hurt anyone. She can'’t even control it. 366 00:22:50,673 --> 00:22:53,284 Another moment and she would have killed the queen, 367 00:22:53,284 --> 00:22:55,417 - and maybe me, too. - But she didn'’t, Garret. 368 00:22:55,417 --> 00:22:57,071 She stopped before it was too late. 369 00:22:57,071 --> 00:22:59,247 You just said she can'’t control it. Which is it? 370 00:22:59,247 --> 00:23:02,206 She was able to stop it before it did any lasting damage to either of you. 371 00:23:02,206 --> 00:23:05,819 She'’ll figure it out. Besides, Rosmund, 372 00:23:05,819 --> 00:23:07,603 she'’s terrified of that thing inside of her. 373 00:23:09,431 --> 00:23:11,868 Power can be a frightening thing. 374 00:23:11,868 --> 00:23:14,262 But when the trepidation wears off, what will she do with it? 375 00:23:14,262 --> 00:23:17,091 Falista is power hungry. 376 00:23:17,091 --> 00:23:19,572 - Why do you say that? - Well, she married you. 377 00:23:19,572 --> 00:23:21,661 Marrying me didn'’t give her any more power than she already had. 378 00:23:21,661 --> 00:23:23,097 She married me because she loves me, Rosmund. 379 00:23:23,097 --> 00:23:26,361 - Oh, the truth at last. - I said she loves me. 380 00:23:26,361 --> 00:23:29,495 Not the other way around. My love is still and will always be for you, Rosmund. 381 00:23:29,495 --> 00:23:32,106 Can we get back to the topic at hand? 382 00:23:32,106 --> 00:23:34,195 Falista has the red kinj. 383 00:23:39,026 --> 00:23:42,116 You and Garret, you'’re childhood friends. 384 00:23:42,116 --> 00:23:45,162 You will always have that special bond, 385 00:23:45,162 --> 00:23:48,122 regardless of any other relationship, correct? 386 00:23:48,122 --> 00:23:50,559 - Yes. - So Falista was my dearest friend growing up. 387 00:23:50,559 --> 00:23:52,996 - And then your lover. - Just like you two. 388 00:23:54,911 --> 00:23:57,348 Rosmund, I know her. 389 00:23:57,348 --> 00:23:59,786 She'’s a good person. You can trust her. 390 00:24:01,527 --> 00:24:04,051 From what I'’ve seen, I don'’t think I can. 391 00:24:04,051 --> 00:24:06,183 - I'’m sorry, Tobin. - Then trust me. 392 00:24:06,183 --> 00:24:07,489 I can keep a close watch on her. 393 00:24:07,489 --> 00:24:08,925 I can keep her from using the kinj. 394 00:24:08,925 --> 00:24:10,710 - But how? - Just don'’t let your jealousy 395 00:24:10,710 --> 00:24:13,495 - affect your decision. - How dare you? 396 00:24:13,495 --> 00:24:15,715 My decision about the fate of your wife 397 00:24:15,715 --> 00:24:18,500 is based solely on the safety of my people. 398 00:24:18,500 --> 00:24:20,546 Please leave, Baron. 399 00:24:43,264 --> 00:24:45,135 Tobin asked me to come see if I can help you. 400 00:24:46,528 --> 00:24:47,877 What can you do? 401 00:24:47,877 --> 00:24:50,750 Fill in the blanks. 402 00:24:50,750 --> 00:24:52,316 Help you understand what'’s going on 403 00:24:52,316 --> 00:24:54,580 inside that little head of yours. 404 00:24:54,580 --> 00:24:58,192 - And you'’re not afraid of me? - Positively terrified. 405 00:24:58,192 --> 00:25:00,411 But these days that seems to be my constant state of being. 406 00:25:04,067 --> 00:25:04,938 Sit. 407 00:25:07,984 --> 00:25:09,595 Before we get started, I would like to clarify 408 00:25:09,595 --> 00:25:11,205 that I'’m doing this at the request of Tobin 409 00:25:11,205 --> 00:25:13,294 and not out of the kindness of my own heart. 410 00:25:13,294 --> 00:25:16,602 That'’s enough of my niceties. Let'’s get on with it, shall we? 411 00:25:16,602 --> 00:25:19,561 The thing inside your head, it'’s called a kinj. 412 00:25:19,561 --> 00:25:24,000 They are living creatures subsisting in cohabitation with a host body. 413 00:25:24,000 --> 00:25:26,786 - A parasite? - Not exactly. 414 00:25:26,786 --> 00:25:31,268 A parasite can be harmful to the host, whereas a kinj, 415 00:25:31,268 --> 00:25:33,270 well, a kinj can offer substantial benefits. 416 00:25:33,270 --> 00:25:35,751 But I don'’t want it living in me. 417 00:25:35,751 --> 00:25:39,189 I want it out. Can'’t you cut it out? 418 00:25:39,189 --> 00:25:42,758 As far as my research goes, there are only two ways to separate from a kinj. 419 00:25:42,758 --> 00:25:45,848 One is to-- to pass it on to somebody else 420 00:25:45,848 --> 00:25:48,285 and the other is to die. 421 00:25:48,285 --> 00:25:52,812 Now, given that this somehow found it'’s way into you after Jaaris was killed, 422 00:25:52,812 --> 00:25:55,815 even death might not get rid of it. 423 00:25:55,815 --> 00:25:59,383 But-- but I could pass it on to someone. 424 00:25:59,383 --> 00:26:01,864 Yes. 425 00:26:01,864 --> 00:26:04,084 No, no. Absolutely not. 426 00:26:04,084 --> 00:26:07,870 - Well, someone else. - Well, I would hope not just anybody, Falista. 427 00:26:07,870 --> 00:26:10,090 The red kinj is extremely dangerous in the wrong hands. 428 00:26:10,090 --> 00:26:13,833 So I'’m to live out the rest of my days in isolation in a prison cell? 429 00:26:15,748 --> 00:26:17,401 That'’s up to the queen. 430 00:26:20,100 --> 00:26:22,929 [ music playing ] 431 00:26:33,940 --> 00:26:35,289 I never thought you'’d come yourself. 432 00:26:35,289 --> 00:26:39,510 What? Should I be afraid of you, Falista? 433 00:26:39,510 --> 00:26:43,297 Well, you'’ve come to judge me for yourself. 434 00:26:43,297 --> 00:26:44,603 Whether you should let me out 435 00:26:44,603 --> 00:26:47,214 or leave me here to die. 436 00:26:49,085 --> 00:26:51,087 It'’s the hardest part of being queen. 437 00:26:51,087 --> 00:26:52,698 Well, let me make it easy for you. 438 00:26:54,482 --> 00:26:56,615 Don'’t let me out. 439 00:26:56,615 --> 00:27:00,314 - I'’m dangerous. - You'’re really prepared 440 00:27:00,314 --> 00:27:02,882 to spend the rest of your days in isolation? 441 00:27:02,882 --> 00:27:05,885 No, but it appears I must. 442 00:27:10,541 --> 00:27:12,587 You know, I see what he sees in you. 443 00:27:14,676 --> 00:27:17,505 - I beg your pardon? - I finally see what it is 444 00:27:17,505 --> 00:27:18,767 that Tobin loves about you. 445 00:27:20,290 --> 00:27:22,902 I mean, look at you. 446 00:27:22,902 --> 00:27:25,382 Wise, thoughtful, 447 00:27:25,382 --> 00:27:27,646 and you'’re always so damn dignified. 448 00:27:27,646 --> 00:27:29,735 Flattering me isn'’t going to change my decision. 449 00:27:29,735 --> 00:27:32,694 No. 450 00:27:32,694 --> 00:27:34,565 But it helped me make mine. 451 00:27:35,915 --> 00:27:37,438 What are you doing? 452 00:27:37,438 --> 00:27:39,396 Janzo says I can pass the kinj to someone else. 453 00:27:39,396 --> 00:27:41,921 Clearly it should be you. 454 00:27:41,921 --> 00:27:43,313 You want to give your kinj to me? 455 00:27:43,313 --> 00:27:44,575 You would make most use of it. 456 00:27:44,575 --> 00:27:46,969 Surely you would learn to use it wisely. 457 00:27:46,969 --> 00:27:50,146 - No, I'’m not sure I should. - From what Janzo'’s told me, 458 00:27:50,146 --> 00:27:52,758 it would protect you from Yavalla'’s kinj. 459 00:27:52,758 --> 00:27:56,152 And I know that you would learn to use it for well and for good. 460 00:27:56,152 --> 00:27:58,154 I would, yes. 461 00:27:58,154 --> 00:28:03,420 Then take it. It belongs in you, not in me. 462 00:28:18,392 --> 00:28:19,262 I can'’t. 463 00:28:27,880 --> 00:28:31,013 If I took that kinj, then I'’d be no better than the Three. 464 00:28:31,013 --> 00:28:33,450 I don'’t want to rule by fear. 465 00:28:36,410 --> 00:28:37,803 Well, then leave me in here. 466 00:28:40,196 --> 00:28:41,458 I can'’t control it. 467 00:28:43,896 --> 00:28:45,027 I am dangerous. 468 00:28:49,379 --> 00:28:51,425 You know, for what it'’s worth, 469 00:28:51,425 --> 00:28:53,122 I, too, see what Tobin sees in you. 470 00:28:55,211 --> 00:28:57,823 Tobin sees very little in me, apparently. 471 00:28:57,823 --> 00:29:02,392 On the contrary, he came to me practically begging for your release. 472 00:29:02,392 --> 00:29:07,267 He was acting like-- well, he was acting like a man in love with his wife. 473 00:29:07,267 --> 00:29:11,010 I think that probably has more to do with our growing up together. 474 00:29:11,010 --> 00:29:12,663 Guards. 475 00:29:19,888 --> 00:29:23,239 Lower your weapons. 476 00:29:23,239 --> 00:29:24,893 Release the Baroness. She'’s free to go. 477 00:29:24,893 --> 00:29:26,373 Why? 478 00:29:31,726 --> 00:29:33,815 I believe I misjudged you. 479 00:29:33,815 --> 00:29:35,817 You were willing to give the power to me, 480 00:29:35,817 --> 00:29:38,646 and someone who does that is not likely power hungry herself. 481 00:29:38,646 --> 00:29:42,868 But I can'’t control it. 482 00:29:42,868 --> 00:29:46,697 - What if I hurt someone? - Go and see Zed and Talon. 483 00:29:46,697 --> 00:29:49,091 They can teach you. Tell them I sent you. 484 00:29:52,573 --> 00:29:53,574 I trust you'’ll do the right thing. 485 00:30:28,304 --> 00:30:30,045 Vorsevus had it! 486 00:30:30,045 --> 00:30:34,571 - He had it. - That doesn'’t look like a map. 487 00:30:34,571 --> 00:30:36,878 When the lava flows run dry, they leave a network of passages behind-- 488 00:30:36,878 --> 00:30:38,706 up, down, sideways. 489 00:30:38,706 --> 00:30:41,535 Best way to map them is in three dimensions. 490 00:30:41,535 --> 00:30:43,842 Saivek lived deep inside this web of tunnels here. 491 00:30:43,842 --> 00:30:46,932 - Are you sure? - Uh, yes. 492 00:30:46,932 --> 00:30:48,542 - Then let'’s go now, Zed. - Oh, no, no, no. 493 00:30:48,542 --> 00:30:50,065 Not so fast. There'’s a problem. 494 00:30:50,065 --> 00:30:52,154 None of the notes say which tunnel system this is. 495 00:30:52,154 --> 00:30:54,417 Right? So there are hundreds of tunnels, 496 00:30:54,417 --> 00:30:55,810 but unless we know where the right entrance is, 497 00:30:55,810 --> 00:30:57,072 we have no idea where to start. 498 00:30:57,072 --> 00:31:00,162 Corven was still working with Yavalla, 499 00:31:00,162 --> 00:31:03,252 - wasn'’t he? - Yes. So? 500 00:31:03,252 --> 00:31:05,820 That'’s his stamp on the bottom there. 501 00:31:05,820 --> 00:31:06,952 I recognize it. 502 00:31:06,952 --> 00:31:09,345 Which means he made this map. 503 00:31:09,345 --> 00:31:11,782 Corven will know which tunnel system this is. 504 00:31:11,782 --> 00:31:13,741 Who'’s Corven? 505 00:31:13,741 --> 00:31:16,135 My younger brother. 506 00:31:16,135 --> 00:31:18,006 Brother? Never even knew you had one. 507 00:31:18,006 --> 00:31:19,312 You'’ve never mentioned him. 508 00:31:19,312 --> 00:31:20,966 Well, in case you didn'’t notice, Talon, 509 00:31:20,966 --> 00:31:23,490 I don'’t do a lot of talking about my private life. 510 00:31:23,490 --> 00:31:24,883 Or is it just because you left him behind in the Plane of Ashes? 511 00:31:24,883 --> 00:31:26,232 I didn'’t want to leave him. 512 00:31:26,232 --> 00:31:27,233 Yavalla wanted him with her, so-- 513 00:31:27,233 --> 00:31:28,712 Oh, so he chose to stay? 514 00:31:28,712 --> 00:31:31,454 He was proud to serve the Priestess. 515 00:31:31,454 --> 00:31:34,544 Mm-hmm. So you think he could lead us to the right tunnels? 516 00:31:34,544 --> 00:31:37,243 Mm, I'’m sure he can. 517 00:31:37,243 --> 00:31:39,810 Gods, I can'’t wait to see him. 518 00:31:39,810 --> 00:31:41,421 - Really? - Well, he is my brother. 519 00:31:43,989 --> 00:31:46,643 - Then I'’m coming with you. - What? Why? 520 00:31:46,643 --> 00:31:48,428 Wren, we don'’t know what's on the other side of the portal. 521 00:31:48,428 --> 00:31:51,344 There could be fire storms, angry Blackfists, fire worms. 522 00:31:51,344 --> 00:31:53,346 Yes, yes. Do you not think I know that, Talon? 523 00:31:53,346 --> 00:31:54,825 Believe me, the Plane of Ashes 524 00:31:54,825 --> 00:31:56,566 is the last place I want to return to. 525 00:31:56,566 --> 00:31:59,352 You are going to need me to help with Corven. 526 00:31:59,352 --> 00:32:01,006 [ scoffs ] 527 00:32:01,006 --> 00:32:04,226 Look, I know Corven had a little thing for you, 528 00:32:04,226 --> 00:32:06,750 but he'’s my brother, and we'’re very close. 529 00:32:06,750 --> 00:32:08,709 I'’m sure he's gonna help us without you being there. 530 00:32:08,709 --> 00:32:11,625 Mm, maybe not. 531 00:32:11,625 --> 00:32:12,800 Wren, what aren'’t you telling me? 532 00:32:12,800 --> 00:32:14,715 Long story. 533 00:32:14,715 --> 00:32:17,239 Can you tell it on the way? We need to go now. 534 00:32:17,239 --> 00:32:20,242 Now? Can I have half an hour at least? 535 00:32:20,242 --> 00:32:21,983 Just to let Janzo know that we'’re going. 536 00:32:21,983 --> 00:32:23,942 Wait a minute. Tell me what'’s going on with my brother. 537 00:32:23,942 --> 00:32:25,639 I will meet you in half an hour. 538 00:32:25,639 --> 00:32:27,684 - At the Citadel. - Mm-hmm. 539 00:32:31,993 --> 00:32:33,038 What the hell was she talking about? 540 00:32:34,213 --> 00:32:35,257 I have no idea. 541 00:32:42,438 --> 00:32:44,658 Didn'’t think Wren was going to find that map. 542 00:32:44,658 --> 00:32:46,660 And I never thought I'’d get to go back to the Plane of Ashes. 543 00:32:46,660 --> 00:32:48,792 - Talon? - How did you escape? 544 00:32:48,792 --> 00:32:50,055 Don'’t tell me you killed someone. 545 00:32:50,055 --> 00:32:51,882 Calm down. Rosmund released me. 546 00:32:51,882 --> 00:32:54,885 - She did? Why? - You'’ll have to ask her that. 547 00:32:54,885 --> 00:32:57,062 - So, what do you want? - Rosmund sent me. 548 00:32:57,062 --> 00:32:59,673 She wants you to teach me how to control this-- 549 00:32:59,673 --> 00:33:03,198 - this thing in my head. - Your kinj? 550 00:33:03,198 --> 00:33:04,808 We don'’t have time for that. We'’re on our way out. 551 00:33:04,808 --> 00:33:06,680 And even if we did have enough time, we couldn'’t teach you. 552 00:33:06,680 --> 00:33:08,812 You have to figure it out on your own. 553 00:33:08,812 --> 00:33:10,510 Well, can'’t you just answer some questions? 554 00:33:10,510 --> 00:33:12,773 Like, for example, does it always hurt people 555 00:33:12,773 --> 00:33:14,209 without me telling it to? 556 00:33:14,209 --> 00:33:16,037 Without me being able to stop it? 557 00:33:16,037 --> 00:33:17,821 Mine'’s never acted on its own. 558 00:33:17,821 --> 00:33:20,476 Mine has. Once or twice to protect me. 559 00:33:20,476 --> 00:33:22,348 Did the kinj change you when you got them? 560 00:33:22,348 --> 00:33:26,874 No. The power one gives you can surely corrupt you. 561 00:33:26,874 --> 00:33:28,702 Yeah, just look at Zed. 562 00:33:28,702 --> 00:33:30,573 I didn'’t change at all when I got the kinj. 563 00:33:30,573 --> 00:33:33,881 No. You were an ass already. 564 00:33:33,881 --> 00:33:34,925 She can'’t get enough of me. 565 00:33:38,059 --> 00:33:39,887 One piece of advice. 566 00:33:39,887 --> 00:33:41,628 Be careful with that red kinj. 567 00:33:41,628 --> 00:33:44,065 Everyone who'’s had it has been an evil bastard 568 00:33:44,065 --> 00:33:45,023 or has become one. 569 00:33:47,764 --> 00:33:49,549 And try not to lose your temper. 570 00:34:03,911 --> 00:34:05,347 Tobin? 571 00:34:07,175 --> 00:34:08,046 Falista? 572 00:34:10,222 --> 00:34:11,788 You'’re free? 573 00:34:12,920 --> 00:34:15,444 Wait, did you-- 574 00:34:15,444 --> 00:34:17,707 No. Everyone'’s fine. 575 00:34:17,707 --> 00:34:19,753 Rosmund released me. 576 00:34:19,753 --> 00:34:20,971 Stop. 577 00:34:23,452 --> 00:34:25,063 I'’m afraid I'll hurt you. 578 00:34:28,936 --> 00:34:30,459 I'’m not. 579 00:34:41,644 --> 00:34:43,211 I have something to say to you. 580 00:34:44,560 --> 00:34:46,171 What'’s wrong? Are you all right? 581 00:34:48,173 --> 00:34:49,783 I know you argued on my behalf 582 00:34:49,783 --> 00:34:52,133 to the Queen to have me released. 583 00:34:52,133 --> 00:34:54,570 Thank you so much for doing that. 584 00:34:54,570 --> 00:34:57,225 It means so much to me that you defended me. 585 00:34:57,225 --> 00:34:59,619 Of course. 586 00:34:59,619 --> 00:35:02,012 But now I-- 587 00:35:03,579 --> 00:35:06,147 Now I realize how... 588 00:35:06,147 --> 00:35:09,411 honorable and wise our queen is. 589 00:35:11,587 --> 00:35:14,634 I was wrong to come between you both. 590 00:35:14,634 --> 00:35:18,028 I mean, if I was a man, I'’d be in love with her myself. 591 00:35:18,028 --> 00:35:22,032 - Falista. - So I'’ve made the decision 592 00:35:22,032 --> 00:35:24,818 to hereby release you from our marriage vows. 593 00:35:26,385 --> 00:35:29,083 You'’re now free to marry Rosmund, 594 00:35:29,083 --> 00:35:32,086 and my army will remain loyal to you as promised. 595 00:35:40,181 --> 00:35:42,140 I don'’t know what to say. 596 00:35:44,881 --> 00:35:47,971 [ music playing ] 597 00:36:07,904 --> 00:36:10,516 - I'’ll show them crazy. - Wren: Ah! Janzo, I-- 598 00:36:10,516 --> 00:36:11,865 I need to speak to you about something. 599 00:36:11,865 --> 00:36:13,867 One moment. Watch this. You might enjoy it. 600 00:36:13,867 --> 00:36:16,348 Muggs: Ten for two! Come on. 601 00:36:16,348 --> 00:36:20,482 Ahem! Listen up, you gullible peasants! 602 00:36:20,482 --> 00:36:24,269 Now allow me to demonstrate my own magical elixir on all of you. 603 00:36:24,269 --> 00:36:28,925 I will now reveal that one of you is infected. Ooh. 604 00:36:28,925 --> 00:36:32,407 Introducing... my magic finger. 605 00:36:32,407 --> 00:36:34,453 This magic finger will lead us 606 00:36:34,453 --> 00:36:36,455 to the indisputable biggest threat 607 00:36:36,455 --> 00:36:37,673 to the security of this Outpost. 608 00:36:37,673 --> 00:36:39,762 Please observe. Ah! 609 00:36:41,329 --> 00:36:43,113 For gods'’ sake. 610 00:36:43,113 --> 00:36:46,900 Ah. Nah. 611 00:36:46,900 --> 00:36:50,120 Hmm, ah. Ah! 612 00:36:50,120 --> 00:36:52,558 You'’re making a fool of yourself, little man. 613 00:36:52,558 --> 00:36:54,734 Am I really? 614 00:36:54,734 --> 00:36:58,607 Ah! Hmm. 615 00:36:58,607 --> 00:37:01,610 - Mwah! - Man: Oh. 616 00:37:01,610 --> 00:37:03,525 Exactly. "Oh." 617 00:37:03,525 --> 00:37:05,701 Fear not, my fellow peasants. 618 00:37:05,701 --> 00:37:10,619 This sleazy monstrosity of a hustler 619 00:37:10,619 --> 00:37:13,492 isn'’t actually infected. 620 00:37:13,492 --> 00:37:17,017 Hmph. This is a common nightglue beetle. 621 00:37:17,017 --> 00:37:20,194 When smashed alive onto somebody'’s forehead, 622 00:37:20,194 --> 00:37:22,544 it leaves a glowing phosphorescence 623 00:37:22,544 --> 00:37:24,285 for just long enough 624 00:37:24,285 --> 00:37:25,373 to convince you all to buy... 625 00:37:28,028 --> 00:37:29,116 ...his wilderberry juice. 626 00:37:29,116 --> 00:37:31,292 Isn'’t that right? 627 00:37:31,292 --> 00:37:33,033 This wilderberry juice 628 00:37:33,033 --> 00:37:34,643 is no more of a cure 629 00:37:34,643 --> 00:37:36,776 than the common man'’s water. 630 00:37:38,647 --> 00:37:42,216 This man has jeopardized 631 00:37:42,216 --> 00:37:45,350 the integrity of this Outpost against infection. 632 00:37:45,350 --> 00:37:47,265 And he'’ll answer to the law for it. 633 00:37:53,358 --> 00:37:56,143 Step aside! Step aside! This man is under arrest. 634 00:37:56,143 --> 00:37:58,972 - Right. Janzo-- - Did you see what I did there? 635 00:37:58,972 --> 00:38:00,974 - Yes. - I put that crook in his place 636 00:38:00,974 --> 00:38:03,542 and I was bloody brilliant. 637 00:38:03,542 --> 00:38:06,196 I'’m going to the Plane of Ashes with Talon and Zed. 638 00:38:06,196 --> 00:38:07,546 No. No, you'’re not. We'’ll let someone else do it. 639 00:38:07,546 --> 00:38:09,330 Uh, believe me, I wish I could. 640 00:38:09,330 --> 00:38:11,550 It has to be me. They won'’t succeed without my help. 641 00:38:11,550 --> 00:38:13,900 Well, why you? I mean, what do you have to offer? 642 00:38:13,900 --> 00:38:16,555 I mean, you'’re not exactly a fighter, are you? 643 00:38:16,555 --> 00:38:18,557 They need the help of another Blackblood, 644 00:38:18,557 --> 00:38:20,123 one who is likely only to be willing to help me. 645 00:38:20,123 --> 00:38:21,951 Why only you? 646 00:38:21,951 --> 00:38:24,998 Because he'’s sort of crazy in love with me. 647 00:38:24,998 --> 00:38:28,567 - An old boyfriend? - More of an old patient. 648 00:38:28,567 --> 00:38:30,830 When I said that he was crazy in love with me, 649 00:38:30,830 --> 00:38:32,092 the operative word there was crazy. 650 00:38:32,092 --> 00:38:33,180 I don'’t understand. 651 00:38:33,180 --> 00:38:35,400 [ groans ] It'’s a long story. 652 00:38:35,400 --> 00:38:38,620 All right, uh, I saved his life-- never mind details. 653 00:38:38,620 --> 00:38:41,928 He'’s insane, as in he tries to kill anyone who goes near him except me. 654 00:38:41,928 --> 00:38:44,322 Wren, this man sounds very dangerous. 655 00:38:44,322 --> 00:38:47,237 He'’s the only one who can locate the lava tubes that Talon needs to find. 656 00:38:47,237 --> 00:38:49,805 And he'’s most likely only going to do that for me, 657 00:38:49,805 --> 00:38:51,546 assuming that he still likes me, 658 00:38:51,546 --> 00:38:53,679 given that I abandoned him in the Plane of Ashes and all. 659 00:38:53,679 --> 00:38:55,942 This is very, very dangerous. I'’d really rather not lose you. 660 00:38:55,942 --> 00:38:57,813 Well, I'’ll be back before you know it. 661 00:38:57,813 --> 00:38:59,424 Taken literally, "back before you know it," 662 00:38:59,424 --> 00:39:01,251 that means when you do eventually return, 663 00:39:01,251 --> 00:39:04,298 then I won'’t know until later on and then-- 664 00:39:04,298 --> 00:39:06,648 - Mmm. - Shut up. 665 00:39:10,260 --> 00:39:11,436 Come on. 666 00:39:13,002 --> 00:39:13,829 Wren, do you have to go? 667 00:39:21,054 --> 00:39:23,448 There you are. We almost left without you. 668 00:39:23,448 --> 00:39:25,972 I almost wish you did. Must you take Wren? 669 00:39:25,972 --> 00:39:28,627 - Well, that'’s up to her. - They need me, Janzo. 670 00:39:28,627 --> 00:39:31,369 Believe me, if they didn'’t, I would never go back there. 671 00:39:33,806 --> 00:39:37,679 I was thinking, how do we know where we'’ll come out in the Planes? 672 00:39:37,679 --> 00:39:39,812 Best I can tell, if the portal isn'’t targeting a summoned name, 673 00:39:39,812 --> 00:39:41,074 it goes to where it last left from. 674 00:39:41,074 --> 00:39:42,684 Wherever Yavalla left from. 675 00:39:44,773 --> 00:39:47,907 Ah, hopefully someone with some common sense. 676 00:39:47,907 --> 00:39:51,389 Maybe the queen can talk you all out of this suicide mission. 677 00:39:51,389 --> 00:39:52,955 Rosmund: Janzo, you know as well as I do 678 00:39:52,955 --> 00:39:54,479 you can'’t talk Talon out of anything. 679 00:39:57,133 --> 00:39:59,135 Not too late, am I? 680 00:40:04,967 --> 00:40:07,100 I'’d give you some advice, but not sure you'’d listen. 681 00:40:07,100 --> 00:40:09,015 [ chuckles ] Probably not. 682 00:40:09,015 --> 00:40:11,539 Come back alive, all right? 683 00:40:11,539 --> 00:40:13,323 I always do. 684 00:40:21,157 --> 00:40:24,030 [ music playing ] 685 00:41:01,937 --> 00:41:05,767 [ ghostly whispering ] 686 00:41:44,545 --> 00:41:46,329 Come in, my followers. 687 00:41:46,329 --> 00:41:51,030 We shall conquer this Outpost one by one. 53211

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.