All language subtitles for Mystic.S01E08_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,480 --> 00:00:02,440 We could get our Dad's drone, fly it over the forest. 2 00:00:02,520 --> 00:00:04,560 -Come look at this. -They're covering something up. 3 00:00:05,160 --> 00:00:07,360 I'm Dan, by the way. 4 00:00:07,440 --> 00:00:09,920 Anyway. You're so warm! Like a racehorse. 5 00:00:10,000 --> 00:00:12,400 Dad's in charge of that big water bottling plant down the road. 6 00:00:12,480 --> 00:00:15,480 Hexronn are stealing our water! That's the man, who's letting it happen! 7 00:00:16,240 --> 00:00:19,200 Did you fix the wastewater overflow at the plant? 8 00:00:19,280 --> 00:00:21,320 Did you fix the wastewater overflow at the plant? 9 00:00:21,400 --> 00:00:23,960 -Yeah. Yeah, it's fine. -[Caroline] That is so sad. 10 00:00:24,040 --> 00:00:25,280 I grew up in the swim hole. 11 00:00:25,360 --> 00:00:26,680 I'm-- I'm gay. 12 00:00:26,760 --> 00:00:29,640 You haven't told anyone else? Not even Caroline? 13 00:01:09,400 --> 00:01:10,440 -Hey. -[Anisha] Hey, babe. 14 00:01:10,520 --> 00:01:13,240 I've got two words for you-- 100,000! 15 00:01:13,320 --> 00:01:16,360 Uh, that's three. And just what are you going on about? 16 00:01:16,440 --> 00:01:19,200 Followers! I'm, like, a next-level influencer now. 17 00:01:19,280 --> 00:01:21,760 -Oh, cool. -Not just cool! 18 00:01:21,840 --> 00:01:24,920 Like, "How totally gutted are you that you're not me right now?"-cool. 19 00:01:25,000 --> 00:01:26,480 Yeah, I'm so gutted. 20 00:01:27,000 --> 00:01:31,000 And-- Oh, there's this amazing influencers' event at Triello's, 21 00:01:31,080 --> 00:01:33,080 and like, I might get invited! 22 00:01:33,160 --> 00:01:34,000 What's Triello's? 23 00:01:34,080 --> 00:01:35,400 [Anisha] "What's Triello's?" 24 00:01:35,480 --> 00:01:37,640 How long have you been out of the country? 25 00:01:38,280 --> 00:01:40,040 -What's that? -What? 26 00:01:40,120 --> 00:01:41,240 [Anisha] On the chair. 27 00:01:42,000 --> 00:01:43,520 What? This? 28 00:01:43,600 --> 00:01:44,760 Yeah, let's have a look! 29 00:01:44,840 --> 00:01:47,040 Have you joined Gryffindor now? 30 00:01:47,120 --> 00:01:49,040 No, it's something I wore at the Cross-Country Trials. 31 00:01:49,120 --> 00:01:51,120 I cannot believe you're in a pony club. 32 00:01:51,200 --> 00:01:53,480 So hilarious, you've gone all Kiwi on me. 33 00:01:53,560 --> 00:01:54,720 No, I haven't. 34 00:01:55,240 --> 00:01:57,520 -And look, I need to go, so… -[Anisha] All right. 35 00:01:57,600 --> 00:01:58,440 -Bye. -Bye 36 00:02:03,480 --> 00:02:05,200 Julia! Uh-- 37 00:02:05,280 --> 00:02:07,280 Hello, I-- I didn't know you were in the country. 38 00:02:07,880 --> 00:02:09,560 I flew in from Boston this morning. 39 00:02:09,640 --> 00:02:11,360 -Well, you got in just in time. -Mm-hm? 40 00:02:11,440 --> 00:02:13,080 [Sam] There's a storm coming. Good flight? 41 00:02:13,160 --> 00:02:16,000 Oh, frankly, I could do with a shower, and a large macchiato. 42 00:02:17,000 --> 00:02:20,480 So, you've been bombarding me with messages. 43 00:02:21,080 --> 00:02:23,600 Let's talk about these big concerns you have. 44 00:02:26,200 --> 00:02:29,360 Well… I just feel like I'm being blindsided. 45 00:02:30,400 --> 00:02:33,560 You know, mistakes are happening. The whole situation with the wastewater-- 46 00:02:33,640 --> 00:02:36,560 Well, increasing our productivity was bound to have consequences. 47 00:02:37,600 --> 00:02:40,040 But my company has a clean, green image. 48 00:02:40,120 --> 00:02:41,440 And we value that image. 49 00:02:41,520 --> 00:02:43,280 It's one of the reasons we bought you. 50 00:02:43,360 --> 00:02:45,800 But people are starting to ask questions, Julia. 51 00:02:45,880 --> 00:02:48,680 And I don't know what to say because I don't know what's going on. 52 00:02:48,760 --> 00:02:49,800 What aren't you telling me? 53 00:02:49,880 --> 00:02:53,960 Sam, I didn't realize you were so paranoid. 54 00:02:55,360 --> 00:02:57,760 Trust us. We're on the same team. 55 00:02:59,400 --> 00:03:00,680 [sighs] 56 00:03:05,360 --> 00:03:08,440 -[Stella] There! -It looks like a borehole. 57 00:03:08,520 --> 00:03:11,520 -A what? -Where someone's drilled for water. 58 00:03:11,600 --> 00:03:13,800 -It must be Hexronn. -But it's in the forest. 59 00:03:13,880 --> 00:03:16,080 They can't do that! I mean, it's not legal, right? 60 00:03:16,680 --> 00:03:19,200 -I hate them! -Guys, you've got no proof. 61 00:03:19,840 --> 00:03:22,760 And my dad's still in charge, he's never going to let anything bad happen. 62 00:03:23,360 --> 00:03:25,080 That's true. We don't know anything for sure. 63 00:03:25,160 --> 00:03:28,480 Hey, you lot. You better get your horses into the tractor shed. 64 00:03:29,080 --> 00:03:31,560 There's a storm coming, a big one. 65 00:03:32,160 --> 00:03:35,040 -Come on! -A please would be nice. 66 00:03:36,240 --> 00:03:38,200 -What? -Nothing. 67 00:03:41,880 --> 00:03:43,880 [nickering] 68 00:03:44,680 --> 00:03:48,800 -[Blaze neighing] -Whoa! Whoa, whoa. Easy, easy. 69 00:03:49,640 --> 00:03:51,880 -[Stella] What's up with her? -Oh, I don't know. 70 00:03:51,960 --> 00:03:54,800 They're all a bit edgy. Dan said they can tell when a storm's coming. 71 00:03:55,520 --> 00:03:57,920 -[Stella] Coco! -I guess Coco's feeling it too. 72 00:03:58,000 --> 00:03:59,840 No, she's just on the rug. Get off, Coco. 73 00:04:01,040 --> 00:04:02,960 You two have the strangest relationship. 74 00:04:03,040 --> 00:04:06,600 -See Coco, people think you're a weirdo. -[Coco nickering] 75 00:04:06,680 --> 00:04:08,160 I think she just laughed at you. 76 00:04:08,880 --> 00:04:11,720 -[Blaze nickering] -Shh, shh, shh. 77 00:04:12,720 --> 00:04:15,560 Hey-- Do you think Tom would let me stay with her tonight? 78 00:04:16,320 --> 00:04:17,640 [Stella] Well, we can ask. 79 00:04:20,040 --> 00:04:22,200 [wind rushing] 80 00:04:23,040 --> 00:04:24,760 What? You're freaking me out. 81 00:04:27,200 --> 00:04:28,760 Can we stay here tonight? 82 00:04:28,840 --> 00:04:31,720 You know, to keep an eye on the horses with the hurricane and everything. 83 00:04:31,800 --> 00:04:33,000 It's not a hurricane. 84 00:04:33,080 --> 00:04:37,360 You're asking for favors after the stunt you pulled at the cross-country? 85 00:04:37,440 --> 00:04:39,320 Yeah, but Blaze is really jumpy, 86 00:04:39,400 --> 00:04:41,840 and I'm just listening to my horse, like you said. 87 00:04:46,440 --> 00:04:48,160 Well, it'll be good for the horses. 88 00:04:48,240 --> 00:04:50,160 -[girls laugh] -Thanks 89 00:04:50,240 --> 00:04:52,320 -Thanks, great. -Tom, could I grab Aramis's pom-poms? 90 00:04:52,400 --> 00:04:54,480 [Issie scoffs] Seriously? Pom-poms? 91 00:04:55,400 --> 00:04:58,160 They're for his ears, so he can't hear the thunder. 92 00:04:58,240 --> 00:04:59,480 Cool! Makes him deaf like me. 93 00:05:01,560 --> 00:05:04,400 Yeah, all right, okay, see you later. Oh, wait, wait, wait! 94 00:05:04,480 --> 00:05:06,280 Make sure you call your folks. 95 00:05:06,360 --> 00:05:07,960 I don’t want any of them ragging on me, 96 00:05:08,600 --> 00:05:09,680 especially yours. 97 00:05:09,760 --> 00:05:11,600 And Stella, I think your mum wants you to go home. 98 00:05:11,680 --> 00:05:12,760 -Yeah, sure. -Really? 99 00:05:13,880 --> 00:05:14,880 -It's pizza night! 100 00:05:14,960 --> 00:05:16,360 We'll look after Coco for you. 101 00:05:16,440 --> 00:05:17,280 Ha! Good luck. 102 00:05:18,120 --> 00:05:20,120 [upbeat music plays] 103 00:05:21,240 --> 00:05:22,560 [Caroline] Tom lives here, Mum. 104 00:05:23,480 --> 00:05:24,400 Seriously? 105 00:05:25,560 --> 00:05:26,680 Caleb, Mum wants you. 106 00:05:27,800 --> 00:05:29,120 [thunder booms distantly] 107 00:05:30,600 --> 00:05:32,600 Hello? Yeah. 108 00:05:33,400 --> 00:05:34,240 Yeah. 109 00:05:35,400 --> 00:05:36,240 Bye. 110 00:05:37,520 --> 00:05:38,760 It’s all right. We can stay. 111 00:05:39,920 --> 00:05:42,200 Oh, could you get her to drop off my retainer? 112 00:05:42,280 --> 00:05:44,680 Ugh. You're such a suck-up. 113 00:05:45,200 --> 00:05:46,320 She just loves me more. 114 00:05:46,400 --> 00:05:48,920 Hey, Iz, chuck us Gally's jute rug? 115 00:05:49,680 --> 00:05:50,880 -Okay. -That one. 116 00:05:53,960 --> 00:05:55,560 -[Caroline] Ew! -Caleb! 117 00:05:55,640 --> 00:05:57,040 Oh yeah, it's a bit gross. 118 00:05:57,120 --> 00:05:59,760 -Yeah, you could have said. -Yeah, but it wouldn't have been as funny. 119 00:06:02,080 --> 00:06:04,680 Hey, wait, no. That-- That is not funny! 120 00:06:04,760 --> 00:06:05,920 Yes, it is! 121 00:06:06,000 --> 00:06:07,320 [thunder booms] 122 00:06:09,960 --> 00:06:12,400 [horses whinny] 123 00:06:12,480 --> 00:06:13,640 Must be a power cut. 124 00:06:13,720 --> 00:06:15,520 This is officially super creepy. 125 00:06:16,120 --> 00:06:19,120 -At least we got the horses done in time. -Let's go back. 126 00:06:19,200 --> 00:06:21,600 Night, Treacle. Sweet dreams. 127 00:06:23,640 --> 00:06:26,600 -Do they dream? -Treacle dreams of winning Olympic gold. 128 00:06:27,240 --> 00:06:28,520 Even your horse is full of it. 129 00:06:29,960 --> 00:06:31,200 [Caleb] Moscovium. 130 00:06:32,480 --> 00:06:33,320 Mercury. 131 00:06:34,880 --> 00:06:36,440 -Radon. -[Caroline] No! 132 00:06:36,960 --> 00:06:37,800 [Caleb] Neon. 133 00:06:39,440 --> 00:06:41,600 -Argon. -Ah, make it stop. 134 00:06:41,680 --> 00:06:43,800 Um, krypton. 135 00:06:43,880 --> 00:06:45,080 [Caroline sighs] 136 00:06:46,200 --> 00:06:47,760 Xenon, that’s a good one. 137 00:06:47,840 --> 00:06:49,880 [gasps] Oh, no! Something just went across my hand. 138 00:06:49,960 --> 00:06:52,400 -It was probably a spider. -Don’t worry, they’re not venomous. 139 00:06:52,480 --> 00:06:53,760 Except the Katipō. 140 00:06:53,840 --> 00:06:55,360 Have you ever seen a weta? 141 00:06:56,000 --> 00:06:58,320 -They’re like, massive cockroaches. -Oh. 142 00:06:58,400 --> 00:07:00,280 -My dad’s deathly afraid of them. -[Issie groans] 143 00:07:01,360 --> 00:07:03,320 Yeah, you would never be a Kiwi, London. 144 00:07:03,400 --> 00:07:05,440 -[laughing] -Yeah, I'm not sure I'm London anymore. 145 00:07:05,520 --> 00:07:07,760 -What? -Nothing. 146 00:07:07,840 --> 00:07:08,960 [door opens] 147 00:07:10,240 --> 00:07:11,200 You lot all right? 148 00:07:11,280 --> 00:07:12,240 -Yeah, we're good enough. -Fine. 149 00:07:12,840 --> 00:07:13,800 Good, good. 150 00:07:13,880 --> 00:07:16,480 I've come to ask if you need torches, but I see you've got your-- 151 00:07:16,560 --> 00:07:18,680 We're Gen Z. We've got tech for every crisis. 152 00:07:18,760 --> 00:07:22,360 Until your batteries die. Hm, I'm gonna go and fix the generator. 153 00:07:27,520 --> 00:07:29,080 Let's tell ghost stories. 154 00:07:30,120 --> 00:07:31,800 No, no. Let's play Truth or Dare. 155 00:07:31,880 --> 00:07:36,080 Yes! And everyone has to say their deepest, darkest secrets, or forfeit. 156 00:07:36,160 --> 00:07:37,560 Let's not. 157 00:07:37,640 --> 00:07:39,520 You're just saying that because your deepest, darkest secret 158 00:07:39,600 --> 00:07:40,840 is that you buff your toenails. 159 00:07:40,920 --> 00:07:41,800 -[Natasha] Really? 160 00:07:45,920 --> 00:07:49,160 We had a power cut at Christmas once, and my Dad got us to play sardines. 161 00:07:49,760 --> 00:07:52,480 -Sardines? -Yeah, it's-- It's a really silly game. 162 00:07:53,040 --> 00:07:56,320 So, someone hides, and then everyone searches for them, 163 00:07:56,400 --> 00:07:59,720 and when you find them, you join them, until there’s only one left. 164 00:07:59,800 --> 00:08:01,680 Basically, Hide and Seek. 165 00:08:03,640 --> 00:08:07,240 Yeah. My dad was a big kid, really. 166 00:08:09,520 --> 00:08:11,280 Come on, then! I'll hide. 167 00:08:11,360 --> 00:08:13,200 -Really? -Well, yeah! 168 00:08:13,280 --> 00:08:15,800 If it stops Caleb from listing the whole periodic table, 169 00:08:15,880 --> 00:08:17,720 I'll do anything. 170 00:08:17,800 --> 00:08:19,240 [all laugh] 171 00:08:20,720 --> 00:08:23,000 [thunder rumbles] 172 00:08:23,560 --> 00:08:25,560 [pensive music plays] 173 00:08:35,600 --> 00:08:36,720 [Dan grunts] 174 00:08:37,200 --> 00:08:39,200 [phone ringing] 175 00:08:46,720 --> 00:08:49,400 -I knew you wouldn't turn it off. -[Dan chuckles] 176 00:08:49,480 --> 00:08:50,480 Move over. 177 00:09:10,600 --> 00:09:11,920 [Issie] Oh, it's just you. 178 00:09:15,080 --> 00:09:16,120 Great minds. 179 00:09:16,200 --> 00:09:18,080 Yeah, I thought he'd double-bluff and come back. 180 00:09:18,880 --> 00:09:21,880 Yeah, he's, um-- He's sneaky. 181 00:09:24,720 --> 00:09:29,080 So… You haven't told anyone about your deepest, darkest secret yet then? 182 00:09:30,240 --> 00:09:31,440 No, it's… 183 00:09:31,680 --> 00:09:35,360 I-- I mean, I want to it's just finding the right time? 184 00:09:35,440 --> 00:09:37,600 Like what do I say? Hey everybody, I'm gay! 185 00:09:38,400 --> 00:09:40,400 Yeah, basically. 186 00:09:40,480 --> 00:09:44,320 -But when you're ready. -I'm-- I'm working on it, okay? 187 00:09:45,640 --> 00:09:48,080 Well, you know we can't be searching together, 188 00:09:48,160 --> 00:09:50,520 so I'm gonna go have a look at the horsebox. 189 00:09:50,600 --> 00:09:52,800 -I'll check around the back. -Okay. 190 00:09:57,720 --> 00:10:00,160 [thunder cracks and rumbles] 191 00:10:12,800 --> 00:10:14,800 [rumbling continues] 192 00:10:17,200 --> 00:10:18,160 I love this sound. 193 00:10:19,200 --> 00:10:21,240 -It gives me chills. -Yeah. 194 00:10:22,600 --> 00:10:24,280 It’s best when you’re camping, you know? 195 00:10:24,880 --> 00:10:28,120 When there’s nothing but a tent between you and the force of nature. 196 00:10:28,640 --> 00:10:29,480 You should go. 197 00:10:30,640 --> 00:10:34,360 To the outback and stuff, when you do your internship in Oz. 198 00:10:34,440 --> 00:10:35,720 I have to get it first. 199 00:10:35,800 --> 00:10:37,640 I thought you said you passed the test. 200 00:10:37,720 --> 00:10:40,040 Yeah, but, there'll be heaps of people who applied. 201 00:10:40,120 --> 00:10:42,280 They'll definitely want you, you're amazing. 202 00:10:46,120 --> 00:10:47,200 Tell that to my dad. 203 00:10:48,840 --> 00:10:49,680 Why? 204 00:10:51,120 --> 00:10:52,680 He thinks I’ll be disappointed. 205 00:10:54,000 --> 00:10:55,520 He’s scared that I’ll mess up, 206 00:10:56,760 --> 00:10:57,600 and-- 207 00:10:58,840 --> 00:11:01,680 I don’t know, I think he’s more scared that I’ll nail it. 208 00:11:02,480 --> 00:11:03,320 How do you mean? 209 00:11:04,320 --> 00:11:06,680 Well, he's never even tried to leave this place. 210 00:11:07,440 --> 00:11:09,880 I think it would suit him if I was the same. 211 00:11:09,960 --> 00:11:10,920 You're not. 212 00:11:12,480 --> 00:11:13,320 Really? 213 00:11:14,120 --> 00:11:16,240 -Apart from your taste in music. -Oh. 214 00:11:16,320 --> 00:11:17,720 Phil Collins is a genius. 215 00:11:20,240 --> 00:11:24,480 I remember, um, my mum and stepdad went to see him for their anniversary. 216 00:11:24,560 --> 00:11:27,360 Came back with matching t-shirts-- It was super lame. 217 00:11:28,000 --> 00:11:29,160 You mean super cool. 218 00:11:33,040 --> 00:11:33,920 How are things? 219 00:11:34,640 --> 00:11:35,480 With your mum? 220 00:11:36,720 --> 00:11:39,600 Ah, you know… Annoying. 221 00:11:42,240 --> 00:11:45,280 We have these really awkward phone conversations once a week, 222 00:11:45,920 --> 00:11:47,800 where she pretends to be interested. 223 00:11:49,920 --> 00:11:52,600 [sighs] She’s obsessed with the new baby. 224 00:11:53,560 --> 00:11:54,400 It’s, like-- 225 00:11:57,960 --> 00:11:59,200 I don’t know, whatever. 226 00:12:00,440 --> 00:12:02,200 -That sucks. -Yeah. 227 00:12:12,320 --> 00:12:13,160 Hey, Dan? 228 00:12:14,360 --> 00:12:15,920 -[Issie] Gotcha! -[Dan yelps] 229 00:12:16,000 --> 00:12:16,840 Hey, Issie. 230 00:12:18,720 --> 00:12:20,520 -What were you talking about? -Nothing. 231 00:12:34,040 --> 00:12:38,200 He's-- He's not here. Are you all right? 232 00:12:40,400 --> 00:12:41,400 [Caroline huffs] 233 00:12:42,200 --> 00:12:43,040 Caroline? 234 00:12:43,560 --> 00:12:45,440 -[thunder rumbling] -[leaves rustling] 235 00:12:46,800 --> 00:12:47,640 Caroline! 236 00:12:50,240 --> 00:12:51,840 Hey, Caz. 237 00:12:53,240 --> 00:12:54,280 What's wrong? 238 00:12:54,960 --> 00:12:57,040 -[thunder cracks loudly] -[Issie screams] 239 00:12:59,240 --> 00:13:02,000 [Natasha] Should we be up here? In a storm? 240 00:13:02,080 --> 00:13:03,720 [deep boom overhead] 241 00:13:06,360 --> 00:13:08,240 -Okay, maybe you're right. -Yeah, let's go back. 242 00:13:08,320 --> 00:13:09,320 This is creeping me out. 243 00:13:11,640 --> 00:13:14,080 -Everybody all right? -[Dan] Uh, yeah, we're sweet. 244 00:13:15,440 --> 00:13:18,560 -[Tom] What are you fellas doing up there? -Um… Playing sardines. 245 00:13:18,640 --> 00:13:20,840 -What? -She started it. 246 00:13:20,920 --> 00:13:21,760 It's a game. 247 00:13:22,720 --> 00:13:24,240 -It's an English thing. -Right… 248 00:13:24,960 --> 00:13:26,960 Well, when you've finished your cucumber sandwiches, 249 00:13:27,040 --> 00:13:29,480 I want you to double-check the bin lids are secure. 250 00:13:35,480 --> 00:13:36,320 [Issie scoffs] 251 00:13:37,080 --> 00:13:39,800 Does he ever come into a room without telling everyone what to do? 252 00:13:40,320 --> 00:13:42,720 -[Tom distantly] No! Bin lids. -[door closes] 253 00:13:45,560 --> 00:13:46,400 Hm? 254 00:13:51,600 --> 00:13:53,480 Hey, Caroline, do you want some crisps? 255 00:13:53,560 --> 00:13:55,200 We call them 'chips' in New Zealand, Issie! 256 00:13:56,240 --> 00:13:57,840 -Okay… -Leave her. 257 00:13:57,920 --> 00:14:00,280 -She's in a mood! -[sighs] 258 00:14:00,760 --> 00:14:02,120 [eerie music plays] 259 00:14:04,960 --> 00:14:07,240 -[thunder claps loudly] -[all scream] 260 00:14:07,320 --> 00:14:09,560 [gasps] That's a welcome. 261 00:14:10,520 --> 00:14:12,280 Gran, what are you doing here? 262 00:14:12,360 --> 00:14:13,880 Looking for Tom. [sniffs] 263 00:14:13,960 --> 00:14:16,000 -Where is he? -Shouting at a generator probably. 264 00:14:17,720 --> 00:14:19,560 Oh well, it seems to have worked. 265 00:14:21,320 --> 00:14:24,840 Aw! Ugh, I've been eating horse treats! 266 00:14:25,520 --> 00:14:26,960 No wonder they tasted so weird. 267 00:14:27,040 --> 00:14:28,160 But you kept eating them. 268 00:14:28,240 --> 00:14:30,760 -I was bored! -[Tom] Good, back on! 269 00:14:31,280 --> 00:14:32,440 Kia ora, Mitch. 270 00:14:33,440 --> 00:14:35,440 -It’s a bit of a night to drop by. -Yeah. 271 00:14:36,080 --> 00:14:38,120 I've got something here to show you. 272 00:14:38,200 --> 00:14:40,000 You kids checked your horses recently? 273 00:14:41,120 --> 00:14:43,360 -Every time. -Yeah, they're all fed and watered. 274 00:14:43,440 --> 00:14:45,280 Look who's trying to buy me out. 275 00:14:47,800 --> 00:14:50,160 -[Tom] What did you tell them? -Is that from Hexronn? 276 00:14:50,240 --> 00:14:51,520 I said, “Over my dead body." 277 00:14:52,320 --> 00:14:53,400 Did you get a letter? 278 00:14:54,560 --> 00:14:57,200 Uh… Maybe? 279 00:15:02,600 --> 00:15:04,880 So I'm a bit behind on the old admin. Sorry, Mitch. 280 00:15:04,960 --> 00:15:06,560 [paper rustling] 281 00:15:12,000 --> 00:15:12,920 [Tom] All right. 282 00:15:13,000 --> 00:15:14,320 [coughs] Oh! 283 00:15:15,360 --> 00:15:18,520 I don't believe it. There's no way they're getting my stables. 284 00:15:18,600 --> 00:15:20,720 [Natasha] Uh, I don't understand. 285 00:15:20,800 --> 00:15:21,960 Why do they want it? 286 00:15:22,040 --> 00:15:24,080 They've got Dad's plant already. 287 00:15:25,920 --> 00:15:29,040 Caleb, where exactly was the borehole again? 288 00:15:34,680 --> 00:15:36,480 -[Caleb] Here. -Gran, come see this. 289 00:15:37,400 --> 00:15:40,320 And that’s the water bottling plant, right? So look. 290 00:15:44,200 --> 00:15:46,560 -[Mitch] We're right in the middle. -[Issie] Mm-hm. 291 00:15:47,160 --> 00:15:49,320 -What borehole? -We found it in the forest. 292 00:15:49,400 --> 00:15:52,200 -We think they're drilling for water. -We don't know anything for sure. 293 00:15:52,280 --> 00:15:55,200 Right. And they think they're gonna pipe that water across our land, aye? 294 00:15:55,280 --> 00:15:56,520 Yeah, looks lke it. 295 00:15:57,240 --> 00:15:59,440 -Who do they think they are? -Wait, what's that? 296 00:16:00,600 --> 00:16:02,280 Looks like an underground river, or something. 297 00:16:02,360 --> 00:16:03,320 What? And this? 298 00:16:03,400 --> 00:16:04,680 That's the swim hole. 299 00:16:04,760 --> 00:16:06,560 So it was Hexronn, they ruined our swim hole! 300 00:16:06,640 --> 00:16:09,240 -What? What do you mean? -We saw it the other day. It was toxic. 301 00:16:09,320 --> 00:16:11,920 Do you think Hexronn is pumping wastewater into it or something? 302 00:16:12,000 --> 00:16:14,440 -Could be. -Gran, that's where your dead bees were. 303 00:16:15,120 --> 00:16:17,760 Bunch of environmental marauders! 304 00:16:17,840 --> 00:16:19,240 Can they even get away with this? 305 00:16:19,840 --> 00:16:21,440 I think they probably can. 306 00:16:22,000 --> 00:16:23,640 [rain patters grow louder] 307 00:16:23,760 --> 00:16:25,640 Oh-- Oh, wow, that's some rain. 308 00:16:25,720 --> 00:16:27,920 Oh, crikey, I wonder if I shut the car window. 309 00:16:28,000 --> 00:16:29,640 Oh, don't worry, Gran. I've got it. 310 00:16:30,160 --> 00:16:31,040 Oh, thanks, love. 311 00:16:32,320 --> 00:16:33,840 [electrical snapping] 312 00:16:33,920 --> 00:16:35,360 Ah, you're kidding me! 313 00:16:37,720 --> 00:16:40,400 Dan, can you check the leak in the storage room please? 314 00:16:40,480 --> 00:16:41,680 Oh, yeah. No worries. 315 00:16:43,040 --> 00:16:45,760 -Give me a hand, Nats. -Sure. 316 00:16:51,960 --> 00:16:53,960 [thunder booms and rumbles] 317 00:16:55,880 --> 00:16:56,880 [Issie groans] 318 00:17:05,360 --> 00:17:06,320 My ring. 319 00:17:08,560 --> 00:17:09,400 [Issie groans] 320 00:17:12,760 --> 00:17:15,120 -[thunder claps] -[discordant notes play] 321 00:17:15,200 --> 00:17:17,000 [horses neighing] 322 00:17:18,000 --> 00:17:19,000 [Issie gasps] 323 00:17:22,760 --> 00:17:23,600 Blaze! 324 00:17:26,640 --> 00:17:28,280 [neighing] 325 00:17:30,760 --> 00:17:31,960 Hey Blaze, are you okay? 326 00:17:32,520 --> 00:17:33,920 Whoa, whoa, whoa, whoa. 327 00:17:34,000 --> 00:17:36,920 It's okay. It's okay. It's okay. 328 00:17:37,000 --> 00:17:38,840 [wind howling] 329 00:17:38,920 --> 00:17:40,400 -[Issie gasps] -[discordant notes play] 330 00:17:40,480 --> 00:17:42,280 -[neighing] -[machine rumbles] 331 00:17:48,560 --> 00:17:49,400 It was Hexronn. 332 00:17:51,760 --> 00:17:53,760 [dripping] 333 00:18:05,400 --> 00:18:06,240 You okay? 334 00:18:07,520 --> 00:18:10,520 My dad's, like, public enemy number one, eh? 335 00:18:10,600 --> 00:18:11,440 No. 336 00:18:12,080 --> 00:18:15,080 Do you think they're evil then? Hexronn? 337 00:18:15,160 --> 00:18:16,000 Evil? 338 00:18:17,280 --> 00:18:19,320 -My Dad works there, so-- -Exactly. 339 00:18:19,400 --> 00:18:23,120 Like what have they actually done other than give heaps of people new jobs? 340 00:18:23,520 --> 00:18:24,400 Yeah. 341 00:18:26,240 --> 00:18:27,080 You don't agree. 342 00:18:27,160 --> 00:18:31,480 I mean, I'm not a fan of big companies coming in and taking over. 343 00:18:32,480 --> 00:18:34,680 -It's like, they're all just about money. -[sniffs] 344 00:18:35,360 --> 00:18:37,920 Hey, no, it's-- It wasn't about you, 345 00:18:38,000 --> 00:18:40,440 or your dad. It's so much bigger than that. 346 00:18:41,720 --> 00:18:42,560 It's okay. 347 00:18:56,080 --> 00:18:59,320 -Oh. Ah, look-- -Oh. No, no, I-- I thought that's, um-- 348 00:18:59,400 --> 00:19:02,200 -Oh! Um… -Um, I've-- I've-- Yeah, I have to-- 349 00:19:02,280 --> 00:19:04,840 No, Natasha, no, no. Natasha! 350 00:19:06,800 --> 00:19:08,400 -She okay? -Uh, yeah. 351 00:19:08,480 --> 00:19:10,720 -Hey look, listen, I can't find Issie. -What? 352 00:19:10,800 --> 00:19:13,600 I've got to make a move now before I need a canoe. 353 00:19:13,680 --> 00:19:15,640 -Can you tell her I've gone? -Sure. 354 00:19:33,040 --> 00:19:35,840 Whoa, whoa. It’s okay, it’s okay. 355 00:19:36,520 --> 00:19:39,440 I know what you’ve been through, but I’m here. You don’t need to be scared. 356 00:19:39,520 --> 00:19:40,920 [nickering] 357 00:19:41,000 --> 00:19:43,680 I promise you, I’ll get you back to your herd. 358 00:19:45,680 --> 00:19:48,520 -Hey, I was worried about you. -Why? 359 00:19:49,040 --> 00:19:51,920 I don't know. Mitch said she couldn't find you. 360 00:19:52,000 --> 00:19:54,040 Dan, I think I know why Blaze is so scared. 361 00:19:54,640 --> 00:19:56,440 -Why? -I had a vision. 362 00:19:57,000 --> 00:19:58,720 The herd were galloping through the forest. 363 00:20:00,120 --> 00:20:01,040 They were scared. 364 00:20:01,640 --> 00:20:04,680 I think they were running away from something. A terrible noise. 365 00:20:05,880 --> 00:20:07,520 I think it has to do with Hexronn. 366 00:20:09,840 --> 00:20:11,280 Dan, we need to stop them. 367 00:20:15,640 --> 00:20:16,480 Hey, Caz. 368 00:20:18,320 --> 00:20:20,800 Why-- Why are you being so quiet? It's freaking me out. 369 00:20:20,880 --> 00:20:23,280 Really? 'Cause you're always going on about how noisy I am. 370 00:20:23,360 --> 00:20:25,200 -Thought you'd be happy. [door opens] 371 00:20:25,280 --> 00:20:27,840 -We need to find a way to stop Hexronn. -[Caleb] You okay? 372 00:20:27,920 --> 00:20:30,920 Yeah, I just-- The herd. Where do we think they were? 373 00:20:31,600 --> 00:20:33,200 We found evidence of them here. 374 00:20:33,280 --> 00:20:35,480 Look how close to the borehole it is. [scoffs] 375 00:20:35,560 --> 00:20:38,280 I knew it! That’s why they left. The noise of the drilling. 376 00:20:38,360 --> 00:20:40,200 So Hexronn made them bolt? 377 00:20:40,280 --> 00:20:42,520 They shouldn't be drilling there. Yeah, it's an ancient forest. 378 00:20:42,600 --> 00:20:44,320 -It's untouched. -Well, until now! 379 00:20:44,400 --> 00:20:45,720 We need to stop them. 380 00:20:45,800 --> 00:20:47,280 What can we do? We're kids! 381 00:20:47,360 --> 00:20:49,480 -So is Greta Thunberg. -Exactly. 382 00:20:49,560 --> 00:20:51,160 We need to start a campaign. 383 00:20:51,240 --> 00:20:52,560 Tell everyone what they’re up to. 384 00:20:53,920 --> 00:20:57,680 I was about to crush level 14 of DevilStar. This better be good. 385 00:20:57,760 --> 00:20:59,280 We need a killer website. 386 00:20:59,360 --> 00:21:01,600 We're gonna start a campaign to stop Hexronn. 387 00:21:02,160 --> 00:21:04,840 [Stella] No probs, but how are we gonna cut through the traffic? 388 00:21:05,680 --> 00:21:06,520 What? 389 00:21:07,080 --> 00:21:10,440 There’s a lot of noise out there. We need to get noticed. 390 00:21:14,080 --> 00:21:16,840 Hey, guys. I might know someone. 391 00:21:18,080 --> 00:21:22,800 This is my friend Anisha. This is Caleb, Caroline, Dan, and Stella. 392 00:21:23,320 --> 00:21:24,600 -Hi. -Hey, guys. 393 00:21:25,080 --> 00:21:25,920 -Hey. -Hey! 394 00:21:26,000 --> 00:21:28,440 So, you’re the ones that have turned my mate all Kiwi then? 395 00:21:28,520 --> 00:21:29,880 Are you kidding? She's all London. 396 00:21:29,960 --> 00:21:32,360 -No-- Well, maybe, I'm neither. -Maybe you're both. 397 00:21:32,440 --> 00:21:34,560 Okay, well, maybe I’m global then. 398 00:21:35,280 --> 00:21:37,320 Hey, Anish, we need your help. 399 00:21:37,400 --> 00:21:39,800 We want to take down this totally evil corporation. 400 00:21:39,880 --> 00:21:42,000 Ooh, I like the sound of that. 401 00:21:42,080 --> 00:21:43,880 [thunder claps and rumbles] 402 00:21:44,760 --> 00:21:46,840 Wow, New Zealand's loud. 403 00:21:46,920 --> 00:21:48,640 Yeah, there's this epic storm. 404 00:21:49,080 --> 00:21:51,240 We're having unseasonable blasts at the moment, 405 00:21:51,320 --> 00:21:53,840 -up to 100 kilometers an hour. -[Anisha laughs] 406 00:21:53,920 --> 00:21:56,280 Are you guys good? Because I need to go check on Blaze. 407 00:21:56,880 --> 00:21:58,280 -Mm-hm. -Yeah, we're golden. 408 00:21:58,360 --> 00:21:59,680 Yeah, golden. 409 00:22:03,080 --> 00:22:06,160 Hey. Blaze, you okay? 410 00:22:07,880 --> 00:22:09,720 [door bangs open] 411 00:22:12,720 --> 00:22:15,400 Natasha, you're soaking wet. 412 00:22:17,160 --> 00:22:18,000 Went for a walk. 413 00:22:20,200 --> 00:22:22,680 Look, you don’t have to tell me if you don’t want to. 414 00:22:22,760 --> 00:22:24,120 But I won’t judge you. 415 00:22:25,800 --> 00:22:27,800 Well, unless it’s because New Zealand lost the rugby, 416 00:22:27,880 --> 00:22:29,000 then I really will judge you. 417 00:22:31,000 --> 00:22:34,160 -I can't tell you, it's so embarrassing. -What? 418 00:22:35,920 --> 00:22:36,760 I just-- 419 00:22:39,280 --> 00:22:42,320 I kinda thought Dan liked me, 420 00:22:43,120 --> 00:22:45,760 and so, I kind of showed him how I felt. 421 00:22:46,720 --> 00:22:48,120 And, um, 422 00:22:49,200 --> 00:22:50,320 it was so awkward. 423 00:22:50,920 --> 00:22:52,280 Are you sure? 424 00:22:52,400 --> 00:22:55,440 -He might not have realized what you-- -Oh, believe me, it was obvious. 425 00:22:56,560 --> 00:22:58,320 How am I ever gonna face him again? 426 00:22:59,440 --> 00:23:01,360 Come on! It's Dan, he's cool. 427 00:23:01,440 --> 00:23:03,920 I know he’s cool. That’s why I like him, 428 00:23:04,000 --> 00:23:08,440 because he’s kind and funny, and he’s cute. 429 00:23:10,000 --> 00:23:11,040 Yeah, he is. 430 00:23:13,000 --> 00:23:14,640 I mean, he's nice, you know? 431 00:23:24,040 --> 00:23:25,360 [Stella] Hey, I made a GIF! 432 00:23:30,040 --> 00:23:31,680 Oh, wow! That's great. 433 00:23:32,320 --> 00:23:34,840 -My dad is gonna kill me. -Amazing, Stella! 434 00:23:35,400 --> 00:23:37,560 -We should send it to Anisha. -[Stella] Cool. 435 00:23:37,640 --> 00:23:40,040 -What do you reckon, Caz? -I don't know. You're in my way. 436 00:23:40,120 --> 00:23:41,880 -Well, go around me. -Or you could move. 437 00:23:42,520 --> 00:23:43,960 -Or you could move. -Fine. 438 00:23:47,520 --> 00:23:50,040 -Caroline! -What was that about? 439 00:23:51,120 --> 00:23:52,160 I have no idea. 440 00:23:52,680 --> 00:23:54,440 -[Caleb] Caroline. -What? 441 00:23:55,400 --> 00:23:57,120 -What is your problem? -You! 442 00:23:57,200 --> 00:23:59,080 -You're my problem. -You're being a total pain. 443 00:23:59,160 --> 00:24:00,840 Why don't you go and moan to Issie about it? 444 00:24:02,000 --> 00:24:04,040 -What? -I heard you. 445 00:24:05,200 --> 00:24:08,280 -In the lounge. -Heard what? 446 00:24:10,040 --> 00:24:10,880 Everything. 447 00:24:13,160 --> 00:24:14,040 How could you? 448 00:24:17,160 --> 00:24:18,920 Did you think I’d have a problem with it? 449 00:24:19,000 --> 00:24:21,520 No, I just… 450 00:24:22,240 --> 00:24:23,280 [Caroline] I’m your twin. 451 00:24:24,600 --> 00:24:26,520 I’m supposed to be your best friend. 452 00:24:28,160 --> 00:24:29,680 How could you tell her first? 453 00:24:31,680 --> 00:24:32,520 I don't know. 454 00:24:34,080 --> 00:24:34,920 Great. 455 00:24:43,240 --> 00:24:45,240 Just walk in like everything's normal. 456 00:24:45,320 --> 00:24:47,000 [sighs] But it’s so embarrassing. 457 00:24:48,160 --> 00:24:50,640 [inhales] The way that he looked at me, like-- 458 00:24:50,720 --> 00:24:52,520 Like he was really sorry for me. 459 00:24:53,040 --> 00:24:54,760 Oh, I’m such a loser. 460 00:24:56,520 --> 00:24:58,960 [voice breaking] How am I going to pretend everything’s normal? 461 00:25:00,840 --> 00:25:04,320 Aw, hey, Natasha. Honestly, it's fine. He's not gonna-- 462 00:25:04,400 --> 00:25:07,120 Oh, whoa! Um, 463 00:25:07,200 --> 00:25:11,400 I was just checking on the-- One, two-- Six, yeah. Uh, 464 00:25:11,920 --> 00:25:13,680 you okay? Yeah? 465 00:25:14,840 --> 00:25:16,160 Ah? Oh, ah. 466 00:25:16,720 --> 00:25:20,000 You've got this under contr-- That’s good. I’m just gonna-- 467 00:25:20,840 --> 00:25:22,880 Ah, check the thing… 468 00:25:25,680 --> 00:25:26,520 [door closes] 469 00:25:28,840 --> 00:25:31,560 -Well, at least you know how to scare Tom. -Yeah. 470 00:25:34,080 --> 00:25:38,800 Don't worry, okay? You know, once, I fancied this boy at school. 471 00:25:39,480 --> 00:25:41,880 So I sent him a text asking him out-- 472 00:25:43,520 --> 00:25:46,640 Ugh-- And he sent it to the whole class. 473 00:25:46,720 --> 00:25:49,560 I quoted a song lyric, and it wasn’t even a good one! 474 00:25:49,640 --> 00:25:51,000 [both groan] 475 00:25:51,080 --> 00:25:52,640 -Yep. -So then what happened? 476 00:25:52,720 --> 00:25:54,680 -I immigrated. -What? 477 00:25:55,560 --> 00:25:58,760 I’m kidding. Everyone literally forgot about it the next day. 478 00:25:59,600 --> 00:26:01,360 Wow, that was inspiring. 479 00:26:02,160 --> 00:26:04,240 -You should do a TED talk. -Yeah! 480 00:26:08,560 --> 00:26:10,440 Hey, thanks. 481 00:26:11,040 --> 00:26:11,880 It's okay. 482 00:26:15,000 --> 00:26:15,920 [Natasha sniffles] 483 00:26:19,680 --> 00:26:20,520 [door opens] 484 00:26:22,680 --> 00:26:23,800 [Dan] Hey, Natasha. 485 00:26:23,880 --> 00:26:26,040 -[Issie scoffs] -[Caleb] Look, we made a crime board! 486 00:26:26,120 --> 00:26:28,040 [Caroline] Stella's put it all on the website too. 487 00:26:28,120 --> 00:26:29,920 [Dan] Yeah, it's pretty crazy stuff. 488 00:26:30,000 --> 00:26:31,640 We have to get the truth out there! 489 00:26:31,720 --> 00:26:33,480 -[Dan] Yeah. -[Natasha] What? 490 00:26:35,960 --> 00:26:36,800 Oh, um-- 491 00:26:38,280 --> 00:26:41,240 We’re trying to let people know about some of the stuff Hexronn's doing. 492 00:26:41,320 --> 00:26:42,760 My dad wouldn’t do this. 493 00:26:42,840 --> 00:26:45,160 Oh, no, no, no. We’re not saying your dad did that-- 494 00:26:45,240 --> 00:26:48,840 I mean, my mum works there and so does Dan’s dad. 495 00:26:48,920 --> 00:26:51,200 It’s got nothing to do with them. It’s Hexronn. 496 00:26:51,280 --> 00:26:53,120 Hey, Nats. It's not personal. 497 00:26:53,200 --> 00:26:54,520 It's pathetic and childish! 498 00:26:54,600 --> 00:26:56,320 [Issie] We have to do something to stop them. 499 00:26:56,400 --> 00:26:58,480 -Hexronn drove out the herd! -How do you know? 500 00:26:59,760 --> 00:27:00,600 I had a vision. 501 00:27:01,920 --> 00:27:02,800 Are you joking? 502 00:27:04,040 --> 00:27:06,400 -A horse told you do this? -No. 503 00:27:06,480 --> 00:27:09,280 Look, you have no proof Hexronn has done anything illegal. 504 00:27:09,360 --> 00:27:11,480 It’s all just wild speculation! 505 00:27:12,480 --> 00:27:15,240 You’re gonna look like a bunch of stupid little kids. 506 00:27:20,720 --> 00:27:21,560 Well-- 507 00:27:22,440 --> 00:27:24,520 I guess we could hold back until we get more proof. 508 00:27:24,600 --> 00:27:26,120 I don’t think we can hold this back. 509 00:27:27,640 --> 00:27:32,360 -What? -Your friend, Anisha? She’s good-- 510 00:27:32,440 --> 00:27:34,600 Like, really connected. 511 00:27:34,680 --> 00:27:37,480 -[Caroline] Whoa, how many? -[Issie] Wow. 512 00:27:38,240 --> 00:27:39,320 That's a lot of hits. 513 00:27:40,920 --> 00:27:41,840 Well done, guys. 514 00:27:42,840 --> 00:27:45,160 You have no idea what you've just done. 515 00:27:49,080 --> 00:27:49,920 [door slams shut] 516 00:27:50,000 --> 00:27:52,320 [Caroline] You don't think she's right, do you? 38763

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.