All language subtitles for Believe.Me.the.Abduction.of.Lisa.Mcvey.2018.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,896 --> 00:00:30,291 Alrighty, you have a nice day, now. 2 00:00:30,334 --> 00:00:32,119 Hi, what can I get you today, sir? 3 00:00:32,162 --> 00:00:34,686 Hi, um... 4 00:00:34,730 --> 00:00:35,861 Chocolate glazed, please. 5 00:00:35,905 --> 00:00:37,254 Alright, coming right up. 6 00:00:37,298 --> 00:00:39,039 Is that, um-- is that for here, or is that to go? 7 00:00:39,082 --> 00:00:40,953 Ooh, I'm gonna have that one right now! 8 00:00:40,997 --> 00:00:42,303 Donuts, huh? 9 00:00:42,346 --> 00:00:44,000 Best thing in the world. 10 00:00:44,044 --> 00:00:45,523 Pretty rough on the old middle, though. 11 00:00:45,567 --> 00:00:49,136 Oh, haven't you heard? These are... diet donuts. 12 00:00:49,179 --> 00:00:50,789 Diet donuts, huh? 13 00:00:50,833 --> 00:00:51,921 That's right, so next time you're gonna wanna order 14 00:00:51,964 --> 00:00:53,792 twice as many. Good plan. 15 00:00:53,836 --> 00:00:55,577 Twice as many. 16 00:00:55,620 --> 00:00:58,797 You have a nice day, now. 17 00:01:03,889 --> 00:01:05,543 Hey, Lisa. Mm-hm? 18 00:01:05,587 --> 00:01:06,805 Would you mind working a double tomorrow night? 19 00:01:06,849 --> 00:01:07,850 Yeah, sure thing, Ed. 20 00:01:07,893 --> 00:01:08,938 Perfect. 21 00:01:11,158 --> 00:01:13,421 Goodnight, Ed. 22 00:03:49,011 --> 00:03:52,536 Hello? 23 00:03:52,580 --> 00:03:54,408 Lisa? 24 00:03:57,411 --> 00:03:58,673 Lisa? 25 00:03:58,716 --> 00:04:00,327 Yes, Grandma? 26 00:04:00,370 --> 00:04:04,113 Your sister's on the phone. 27 00:04:04,156 --> 00:04:05,419 Hey, Lorrie. 28 00:04:05,462 --> 00:04:08,857 Hey, sis. Whatcha doin'? 29 00:04:08,900 --> 00:04:10,511 Just getting ready for work. 30 00:04:10,554 --> 00:04:12,730 On a Saturday? That sucks. 31 00:04:12,774 --> 00:04:14,950 Ah, I like my job. 32 00:04:14,993 --> 00:04:16,299 You're weird. 33 00:04:16,343 --> 00:04:19,389 Takes one to know one. 34 00:04:19,433 --> 00:04:21,435 I miss you. 35 00:04:21,478 --> 00:04:24,481 I miss you, too. 36 00:04:24,525 --> 00:04:26,701 I wanna come visit. 37 00:04:26,744 --> 00:04:29,704 Lorrie, you know that you can't do that. 38 00:04:29,747 --> 00:04:31,967 You should come up to Allentown. 39 00:04:32,010 --> 00:04:33,490 I wish I could. 40 00:04:33,534 --> 00:04:35,971 I mean, for good. 41 00:04:36,014 --> 00:04:37,668 Really? Okay, ll, what did Mom say? 42 00:04:37,712 --> 00:04:39,322 Did Mom say anything about it? 43 00:04:39,366 --> 00:04:41,324 Hey, Mom! C'mere! 44 00:04:41,368 --> 00:04:43,239 What? 45 00:04:43,283 --> 00:04:44,936 Lisa's on the phone. 46 00:04:44,980 --> 00:04:48,026 We both think she should move up here with us. 47 00:04:48,070 --> 00:04:49,637 Is that so? 48 00:04:49,680 --> 00:04:51,378 Hi, Mom, I was-- I was just talking to-- 49 00:04:51,421 --> 00:04:53,118 Now, now. 50 00:04:53,162 --> 00:04:55,817 The whole reason why you moved in with Grandma was to help her. 51 00:04:55,860 --> 00:04:58,254 She's countin' on ya. 52 00:04:58,298 --> 00:05:02,040 You don't want to let her down now, do you? 53 00:05:02,084 --> 00:05:04,216 No, but... Mom, I-- 54 00:05:04,260 --> 00:05:07,481 You be good now. 55 00:05:12,094 --> 00:05:15,358 I'll work on her. 56 00:05:15,402 --> 00:05:17,839 It's okay. 57 00:05:17,882 --> 00:05:19,710 Don't give up, okay? 58 00:05:19,754 --> 00:05:21,016 We'll get you away from him. 59 00:05:21,059 --> 00:05:22,931 I promise Lisa. 60 00:05:45,997 --> 00:05:47,999 What time's your shift over? 61 00:05:48,043 --> 00:05:49,349 Two. 62 00:05:49,392 --> 00:05:50,828 It's payday, right? 63 00:05:50,872 --> 00:05:52,830 Yes. 64 00:05:52,874 --> 00:05:55,180 Yes, what? 65 00:05:55,224 --> 00:05:58,619 Yes, sir. 66 00:05:58,662 --> 00:06:00,272 You better bring your paycheck right home tonight, 67 00:06:00,316 --> 00:06:04,929 ya hear? Yep. 68 00:06:04,973 --> 00:06:08,193 Good girl. 69 00:06:14,591 --> 00:06:15,853 Alrighty. 70 00:06:15,897 --> 00:06:18,203 And thank you, Pastor Jim. 71 00:06:18,247 --> 00:06:19,683 You have a good night. 72 00:06:19,727 --> 00:06:21,119 Finally! 73 00:06:21,163 --> 00:06:22,512 I'm sorry, sir. 74 00:06:22,556 --> 00:06:23,948 You should have more people working! 75 00:06:23,992 --> 00:06:25,210 Yeah, I know. 76 00:06:25,254 --> 00:06:27,169 We're under-staffed, but that's no excuse. 77 00:06:27,212 --> 00:06:28,823 So please tell me what you'd like, 78 00:06:28,866 --> 00:06:30,259 and I'll serve you up right quick. 79 00:06:30,302 --> 00:06:31,521 It's too late for that. 80 00:06:31,565 --> 00:06:32,740 I've been waiting forever! 81 00:06:32,783 --> 00:06:34,263 No, you're right, sir. 82 00:06:34,306 --> 00:06:35,873 No one should ever have to wait that long for a donut. 83 00:06:35,917 --> 00:06:38,920 It's downright un-American. 84 00:06:42,358 --> 00:06:44,360 Alright, could I get a, um, 85 00:06:44,404 --> 00:06:47,058 apple fritter, please, and a tuna salad? 86 00:06:47,102 --> 00:06:49,017 You got it! 87 00:06:56,764 --> 00:06:58,505 Hey, Lis! You don't wanna forget this. 88 00:06:58,548 --> 00:07:01,203 Oh, thanks. 89 00:07:01,246 --> 00:07:04,467 Hey, um... 90 00:07:04,511 --> 00:07:07,644 thanks for taking a chance on me, 91 00:07:07,688 --> 00:07:09,341 moving me up to the front counter. 92 00:07:09,385 --> 00:07:11,909 You kidding? Customers love ya. 93 00:07:11,953 --> 00:07:13,476 Even the cranky ones. 94 00:07:13,520 --> 00:07:16,436 Means a lot that you believed in me. 95 00:07:16,479 --> 00:07:20,091 Sure. 96 00:07:20,135 --> 00:07:23,225 I'll see you on Monday! 97 00:07:41,199 --> 00:07:44,464 Ssh. Good girl. 98 00:08:46,613 --> 00:08:48,179 What are you doing?! What are you doing?! 99 00:08:48,223 --> 00:08:49,833 Don't make a sound! Please don't hurt me! 100 00:08:49,877 --> 00:08:51,269 I'll do anything, but please don't hurt me! 101 00:08:51,313 --> 00:08:52,619 Shut up! 102 00:08:52,662 --> 00:08:54,142 Okay... 103 00:09:05,501 --> 00:09:06,850 Face the window! 104 00:09:06,894 --> 00:09:08,765 Close your eyes and keep them closed. 105 00:09:08,809 --> 00:09:14,466 Alright? You look at me and you're dead. 106 00:09:14,510 --> 00:09:18,340 Now show me a good time or I'll kill you. 107 00:09:31,614 --> 00:09:34,356 Get dressed. 108 00:09:40,057 --> 00:09:43,104 Whoever taught you was real good. 109 00:09:43,147 --> 00:09:47,195 You must have a boyfriend. 110 00:09:47,238 --> 00:09:51,852 You said if I-- but you said if I do-- 111 00:09:51,895 --> 00:09:55,246 What are you doing? Why are you doing this? 112 00:09:55,290 --> 00:09:56,247 Shut up! 113 00:09:56,291 --> 00:09:58,423 I'm not done with you. 114 00:10:08,695 --> 00:10:10,914 I'm taking you somewhere more comfortable. 115 00:10:10,958 --> 00:10:12,350 Alright? 116 00:10:12,394 --> 00:10:13,917 And you're going to do everything I tell you to do. 117 00:11:29,384 --> 00:11:30,341 Are you trying to cause trouble? 118 00:11:30,385 --> 00:11:31,429 Pick up the pace! 119 00:11:31,473 --> 00:11:33,693 Okay, I'm sorry! I'm sorry! 120 00:11:46,009 --> 00:11:49,578 Up, up, come on. 121 00:12:13,645 --> 00:12:16,779 Nobody's gonna bother us here. 122 00:12:40,020 --> 00:12:43,675 Take your clothes off. 123 00:12:52,162 --> 00:12:55,687 That's right, nice and slow. 124 00:12:58,952 --> 00:13:03,652 Let me look at you. 125 00:13:25,892 --> 00:13:28,111 Keep your eyes shut. 126 00:13:28,155 --> 00:13:31,723 Okay. 127 00:13:36,903 --> 00:13:41,603 Your skin's so soft. 128 00:13:46,260 --> 00:13:48,001 Get down on the ground. 129 00:13:48,044 --> 00:13:50,525 Face down! 130 00:13:50,568 --> 00:13:53,876 Please... 131 00:13:53,920 --> 00:13:56,705 Don't hurt me... 132 00:13:56,748 --> 00:14:00,970 Bitch! 133 00:14:46,363 --> 00:14:49,540 Just so you don't forget. 134 00:14:54,328 --> 00:14:57,853 Lisa, Lisa! 135 00:15:09,256 --> 00:15:11,388 Uncle Jim... 136 00:15:11,432 --> 00:15:15,175 Aunt Carol... 137 00:15:15,218 --> 00:15:17,917 Aunt Carol? 138 00:15:17,960 --> 00:15:21,529 Lorrie? 139 00:15:35,891 --> 00:15:39,503 What's your name? 140 00:15:39,547 --> 00:15:43,551 Carol. 141 00:15:43,594 --> 00:15:46,902 What's yours? 142 00:15:46,946 --> 00:15:51,341 I can't tell you that, babe. 143 00:15:53,865 --> 00:15:57,130 How old are you? 144 00:15:57,173 --> 00:15:59,349 I'm 20. 145 00:15:59,393 --> 00:16:03,571 That's good. That's real good. 146 00:16:03,614 --> 00:16:07,531 'Cause I'm no pervert, you know? 147 00:16:07,575 --> 00:16:10,752 Why are you doing this? 148 00:16:10,795 --> 00:16:12,101 'Cause you have it all coming. 149 00:16:12,145 --> 00:16:14,582 You're all bitches. 150 00:16:17,585 --> 00:16:18,803 How old is your granddaughter? 151 00:16:18,847 --> 00:16:20,196 Seventeen. 152 00:16:20,240 --> 00:16:21,589 And what time was she supposed to be home? 153 00:16:21,632 --> 00:16:23,895 She worked an extra shift until 2, 154 00:16:23,939 --> 00:16:25,854 so we thought to see her by 2:30, 155 00:16:25,897 --> 00:16:27,464 maybe 3 at the very latest. 156 00:16:27,508 --> 00:16:29,423 Is that 3 am? Yes, sir. 157 00:16:29,466 --> 00:16:31,207 Has Lisa ever run away? 158 00:16:31,251 --> 00:16:32,730 Never. 159 00:16:32,774 --> 00:16:34,428 Any reason she might want to run away now? 160 00:16:34,471 --> 00:16:36,038 Problems at school? Trouble at home? 161 00:16:36,082 --> 00:16:38,301 No. Not at all. 162 00:16:38,345 --> 00:16:40,869 But I can't think what's happened. 163 00:16:40,912 --> 00:16:42,392 We're worried sick. 164 00:16:44,742 --> 00:16:46,048 Mom? 165 00:16:46,092 --> 00:16:47,484 What's the matter? 166 00:16:47,528 --> 00:16:50,052 Good morning, ma'am. I'm Officer Gibbons. 167 00:16:50,096 --> 00:16:52,707 Seems your daughter Lisa's been reported missing down in Tampa. 168 00:16:52,750 --> 00:16:54,491 Well, she hasn't turned up around here. 169 00:16:54,535 --> 00:16:55,710 Have you heard from her? 170 00:16:55,753 --> 00:16:57,625 Yes, I-- I talked to her yesterday. 171 00:16:57,668 --> 00:16:59,061 She was getting ready for work. 172 00:16:59,105 --> 00:17:00,019 No word from her since then? 173 00:17:00,062 --> 00:17:01,672 She's fine. 174 00:17:01,716 --> 00:17:03,674 She's probably just run off. 175 00:17:03,718 --> 00:17:06,547 If Lisa calls or comes by you'll let us know. 176 00:17:06,590 --> 00:17:09,506 She has a nice home. 177 00:17:09,550 --> 00:17:12,857 She's ungrateful. 178 00:17:12,901 --> 00:17:15,817 We'll keep you posted. 179 00:17:21,823 --> 00:17:24,739 Officer? 180 00:17:24,782 --> 00:17:27,916 Lisa wouldn't just run off and not tell me. 181 00:17:27,959 --> 00:17:31,267 Something's happened to her. 182 00:17:42,235 --> 00:17:44,019 How do you like your room? 183 00:17:44,063 --> 00:17:45,977 Are you kidding me, Grandma, it's perfect! 184 00:17:46,021 --> 00:17:47,762 It's perfect. I love it. 185 00:17:47,805 --> 00:17:50,721 Aw! Such a pretty girl! 186 00:17:50,765 --> 00:17:53,420 It can be hard keeping such a nice home, you know? 187 00:17:53,463 --> 00:17:54,508 I know, Grandma. 188 00:17:54,551 --> 00:17:56,031 I'm gonna be a big help to you guys. 189 00:17:56,075 --> 00:17:58,512 I know you will. 190 00:17:58,555 --> 00:18:01,036 Sometimes, there are things you have to do 191 00:18:01,080 --> 00:18:05,693 to keep on living in such a nice home. 192 00:18:05,736 --> 00:18:08,130 It's all right, honey. 193 00:18:08,174 --> 00:18:11,481 You're gonna learn how to treat a man. 194 00:18:17,008 --> 00:18:20,055 I'm sorry... 195 00:18:20,099 --> 00:18:21,535 I'm sorry. 196 00:18:21,578 --> 00:18:25,191 I'm sorry. I'm sorry. 197 00:18:25,234 --> 00:18:28,019 Sorry for what? 198 00:18:30,326 --> 00:18:33,721 That women haven't been very nice to you. 199 00:18:44,035 --> 00:18:47,126 That's enough, babe. 200 00:18:49,389 --> 00:18:53,349 I can tell you're very handsome. 201 00:19:22,291 --> 00:19:25,120 Um, I'm kind of thirsty, um... 202 00:19:47,011 --> 00:19:49,623 It was two sugars and one cream, right? 203 00:19:49,666 --> 00:19:52,365 - Yeah. 204 00:19:52,408 --> 00:19:54,062 Just like you wanted, my friend. 205 00:19:54,105 --> 00:19:58,022 How long you on the road this time? 206 00:20:03,027 --> 00:20:04,899 Afternoon. 207 00:20:04,942 --> 00:20:07,249 What can I do for Tampa's finest? 208 00:20:07,293 --> 00:20:08,381 I'd like to ask you a few questions 209 00:20:08,424 --> 00:20:11,732 about Lisa McVey. 210 00:20:11,775 --> 00:20:12,863 She worked here last night? 211 00:20:12,907 --> 00:20:15,649 Yes. 212 00:20:15,692 --> 00:20:16,954 What time did she leave? 213 00:20:16,998 --> 00:20:19,479 It was a little after 2 in the morning. 214 00:20:19,522 --> 00:20:21,350 And do you know if she was headed straight home? 215 00:20:21,394 --> 00:20:23,526 I just assumed she was. 216 00:20:23,570 --> 00:20:26,137 It was so late. 217 00:20:26,181 --> 00:20:29,619 She never made it. 218 00:20:29,663 --> 00:20:31,012 There's no indication of foul play. 219 00:20:31,055 --> 00:20:34,842 It's possible she's just run away. 220 00:20:34,885 --> 00:20:36,887 Just doesn't seem like her. 221 00:20:36,931 --> 00:20:39,499 She's a responsible girl. 222 00:20:39,542 --> 00:20:41,892 Hard worker. She's a great employee. 223 00:20:41,936 --> 00:20:43,764 Did anything happen during her shift? 224 00:20:43,807 --> 00:20:44,939 Something that might have upset her? 225 00:20:44,982 --> 00:20:46,462 Not that I can think of. 226 00:20:46,506 --> 00:20:50,553 She was just her regular self, 227 00:20:50,597 --> 00:20:52,294 until... 228 00:20:52,338 --> 00:20:54,165 What? 229 00:20:54,209 --> 00:20:57,517 At the very end, when she was taking off... 230 00:20:57,560 --> 00:21:02,086 she seemed so, um, sad all of a sudden. 231 00:21:02,130 --> 00:21:05,307 I told her I'd see her on Monday and she didn't answer. 232 00:21:05,351 --> 00:21:07,309 She thanked me for promoting her. 233 00:21:07,353 --> 00:21:10,138 I promoted her months ago. 234 00:21:12,749 --> 00:21:15,230 Oh, my God. 235 00:21:15,274 --> 00:21:18,581 Do you think Lisa might have harmed herself? 236 00:21:23,456 --> 00:21:25,806 This just in, a special report. 237 00:21:25,849 --> 00:21:28,330 Last night in the suburban Tampa neighbourhood, 238 00:21:28,374 --> 00:21:29,723 a teenager... 239 00:21:29,766 --> 00:21:32,203 I made you a sandwich. 240 00:21:32,247 --> 00:21:33,944 Eat it. Take it. 241 00:21:33,988 --> 00:21:36,077 Take it, and eat it, huh? 242 00:21:36,120 --> 00:21:37,383 I'm in the neighbourhood where police 243 00:21:37,426 --> 00:21:39,907 are investigating a disappearance. 244 00:21:39,950 --> 00:21:42,126 The teen was reported missing this morning 245 00:21:42,170 --> 00:21:44,346 when she failed to come home from a late night shift 246 00:21:44,390 --> 00:21:46,305 at a local donut shop. 247 00:21:46,348 --> 00:21:49,438 The teenager's bike was found at a nearby parking lot. 248 00:21:49,482 --> 00:21:51,614 Police are so far not releasing any more details, but... 249 00:21:51,658 --> 00:21:53,007 Are they talking about you? 250 00:21:53,050 --> 00:21:54,356 Are they talking about you? Are you a teenager? 251 00:21:54,400 --> 00:21:56,315 Are you a kid? No! 252 00:21:56,358 --> 00:21:57,533 They better not be talking about you. 253 00:21:57,577 --> 00:21:59,013 I'm 19, but they just got that 254 00:21:59,056 --> 00:22:01,842 because my birthday's next week. I'm 20, I'm almost 20. 255 00:22:01,885 --> 00:22:03,191 Liar! Do you think I'm stupid? 256 00:22:03,234 --> 00:22:05,585 I don't! I'm sorry, I'm sorry. 257 00:22:05,628 --> 00:22:08,588 Please, please! Oh, please, oh! 258 00:22:08,631 --> 00:22:09,893 I'm sorry, I'm sorry! 259 00:22:09,937 --> 00:22:10,894 Lisa! 260 00:22:10,938 --> 00:22:13,941 Lisa! 261 00:22:13,984 --> 00:22:16,596 So you don't forget me. 262 00:22:28,564 --> 00:22:31,828 Don't give up, okay? 263 00:22:35,005 --> 00:22:39,096 I have to go to the bathroom. 264 00:22:41,534 --> 00:22:44,101 I don't want to pee on your bed. 265 00:22:55,765 --> 00:22:58,159 Okay... 266 00:23:03,817 --> 00:23:07,386 Well, I can't go with you watching. 267 00:23:11,825 --> 00:23:16,046 I'm looking away. 268 00:23:16,090 --> 00:23:18,048 Please could you just wait outside? 269 00:23:18,092 --> 00:23:19,833 I'm not, I'm just... 270 00:23:19,876 --> 00:23:22,270 I just want some privacy. 271 00:23:31,322 --> 00:23:33,107 Be quick. 272 00:24:07,881 --> 00:24:10,231 Hurry up in there. 273 00:24:32,427 --> 00:24:35,038 Don't give up. 274 00:25:08,071 --> 00:25:10,726 Hurry up! I know, I'm just peeing. 275 00:25:14,338 --> 00:25:16,123 I'm coming in. 276 00:25:19,256 --> 00:25:20,519 Did you lock the door? 277 00:25:20,562 --> 00:25:21,737 You locked the door, you little-- 278 00:25:21,781 --> 00:25:23,260 Open the door! 279 00:25:23,304 --> 00:25:26,307 Open the door! 280 00:25:35,011 --> 00:25:36,230 What are you doing in here, huh? 281 00:25:36,273 --> 00:25:37,318 You think you're so smart. 282 00:25:37,361 --> 00:25:38,275 No, I'm just washing my hands. 283 00:25:38,319 --> 00:25:39,450 Think you're so smart. 284 00:25:39,494 --> 00:25:41,844 You stupid little girl. 285 00:25:41,888 --> 00:25:43,846 Uh, you want me to kill you right here? 286 00:25:43,890 --> 00:25:45,674 I'll kill you right here. No, don't. 287 00:25:45,718 --> 00:25:50,070 I shouldn't have-- That's right. 288 00:25:50,113 --> 00:25:52,072 God, it's hot in here. Jesus. 289 00:25:52,115 --> 00:25:53,377 You must be so uncomfortable. 290 00:25:53,421 --> 00:25:56,250 Can I get you a glass of water? Do you... 291 00:25:58,644 --> 00:26:01,647 Wanna get me a glass of water? 292 00:26:01,690 --> 00:26:03,083 Uh, that's what you want? 293 00:26:03,126 --> 00:26:06,477 Can I do that for you? 294 00:26:37,900 --> 00:26:41,034 Is that better? 295 00:26:50,957 --> 00:26:54,743 Don't ever do that again, do you hear me? 296 00:27:50,712 --> 00:27:52,801 Sneaky little bitch. 297 00:27:52,845 --> 00:27:54,281 No, please, no! Sneaky little bitch! 298 00:27:54,324 --> 00:27:55,761 Are you trying to cause trouble? 299 00:27:55,804 --> 00:27:57,327 No, I wasn't, I wasn't! I promise, I promise. 300 00:27:57,371 --> 00:27:58,241 Trying to cause trouble? 301 00:27:58,285 --> 00:27:59,808 No! 302 00:27:59,852 --> 00:28:01,592 Are you tryingto make trouble? 303 00:28:01,636 --> 00:28:03,203 I just want to come home! 304 00:28:03,246 --> 00:28:04,595 Out of the question! 305 00:28:04,639 --> 00:28:09,209 You don't know what Grandma's making me do! 306 00:28:12,995 --> 00:28:15,998 It could be a lot worse. 307 00:28:18,827 --> 00:28:20,002 How can you just do that? 308 00:28:20,046 --> 00:28:23,702 How can you just let her do that to me? 309 00:28:23,745 --> 00:28:26,748 Do you think you're special? 310 00:28:26,792 --> 00:28:29,142 Huh? 311 00:28:29,185 --> 00:28:34,016 Be grateful for what you've got! 312 00:28:34,060 --> 00:28:37,237 There's no better life waiting for you! 313 00:28:37,280 --> 00:28:40,762 What is wrong with you? I can have a good life! 314 00:28:40,806 --> 00:28:42,546 I can, and I will! 315 00:28:42,590 --> 00:28:45,114 I'm gonna have a family that actually cares about me. 316 00:28:45,158 --> 00:28:46,768 And I'm gonna care about them, too. 317 00:28:46,812 --> 00:28:48,814 I swear I'll care about them till the day I die. 318 00:28:48,857 --> 00:28:52,295 I'm gonna be a much better mother than you! 319 00:28:52,339 --> 00:28:53,688 Please! 320 00:28:53,732 --> 00:28:55,298 I was trying to call my father! 321 00:28:55,342 --> 00:28:56,604 I was just trying to call-- Don't lie to me! 322 00:28:56,647 --> 00:28:57,953 I'm not lying to you! 323 00:28:57,997 --> 00:29:00,042 I just wanted to let him know that I'm okay 324 00:29:00,086 --> 00:29:01,740 and that everything is fine, everything's fine. 325 00:29:01,783 --> 00:29:02,915 You think I'm stupid? 326 00:29:02,958 --> 00:29:04,090 I don't think you're stupid, no! 327 00:29:04,133 --> 00:29:05,221 Huh? You think I'm stupid? 328 00:29:05,265 --> 00:29:06,788 I don't, I promise you, just-- 329 00:29:06,832 --> 00:29:08,529 I'm really worried about him. He's been so sick recently 330 00:29:08,572 --> 00:29:10,183 and I'm the one who takes care of him. 331 00:29:10,226 --> 00:29:12,402 Listen, I'm everything-- I'm all he's got in this entire world. 332 00:29:12,446 --> 00:29:16,189 Please, please, please... 333 00:29:16,232 --> 00:29:17,668 You know... 334 00:29:17,712 --> 00:29:19,235 You know what, you remind me of him a little bit. 335 00:29:19,279 --> 00:29:22,412 You do, you do. 336 00:29:22,456 --> 00:29:24,632 A good man... 337 00:29:24,675 --> 00:29:29,115 who's under-appreciated. 338 00:29:30,638 --> 00:29:33,249 Yeah? Yeah, yeah. 339 00:29:33,293 --> 00:29:36,470 And he's so sweet and he's so kind. 340 00:29:36,513 --> 00:29:37,993 And he just loves me so much 341 00:29:38,037 --> 00:29:39,821 and he's always taken such good care of me. 342 00:29:39,865 --> 00:29:41,214 But then he got sick. 343 00:29:41,257 --> 00:29:44,565 And now I have to take care of him. 344 00:29:44,608 --> 00:29:47,176 And I bring him medicine every day, 345 00:29:47,220 --> 00:29:49,831 and I make him soup. 346 00:29:49,875 --> 00:29:51,964 Because I just want him to get better 347 00:29:52,007 --> 00:29:54,880 so that we can have a good... 348 00:29:54,923 --> 00:29:57,186 life together. 349 00:31:00,380 --> 00:31:02,425 You're finally here! 350 00:31:02,469 --> 00:31:06,908 And Mom says I can stay the weekend! 351 00:31:18,180 --> 00:31:21,531 I know we didn't meet under the best circumstances. 352 00:31:21,575 --> 00:31:24,317 But... 353 00:31:24,360 --> 00:31:26,885 I could still be your girlfriend. 354 00:31:29,888 --> 00:31:32,803 But you gotta let me go home, okay? 355 00:31:36,633 --> 00:31:40,942 So I can take care of my father. 356 00:31:40,986 --> 00:31:43,205 Hm? He needs me. 357 00:31:48,080 --> 00:31:51,910 I know you didn't mean to hurt me. 358 00:31:51,953 --> 00:31:55,914 I know that you're a nice person, I can tell. 359 00:31:59,004 --> 00:32:02,790 Just let me go home. 360 00:32:06,185 --> 00:32:10,754 I like talking to you, babe. 361 00:32:10,798 --> 00:32:13,105 Me too. 362 00:32:16,021 --> 00:32:18,893 Can't someone else take care of your father? 363 00:32:18,937 --> 00:32:21,983 Don't you have a sister? 364 00:32:22,027 --> 00:32:24,420 No. 365 00:32:27,858 --> 00:32:31,514 Okay, stop. Give me that. 366 00:32:31,558 --> 00:32:35,518 What are you doing with that? 367 00:32:35,562 --> 00:32:39,783 If he touches you, I will kill him. 368 00:32:39,827 --> 00:32:41,176 Lisa! I will do it. 369 00:32:41,220 --> 00:32:43,831 You'll go to jail! 370 00:32:43,874 --> 00:32:45,311 I don't care. 371 00:32:45,354 --> 00:32:46,486 He'll be dead. 372 00:32:46,529 --> 00:32:48,618 And this'll be over. 373 00:32:48,662 --> 00:32:51,534 And you'll be safe. 374 00:33:09,857 --> 00:33:11,511 The hunt continues for the killer 375 00:33:11,554 --> 00:33:14,688 who has terrorized Tampa for the past 6 months. 376 00:33:14,731 --> 00:33:17,473 The latest victim remains unidentified, 377 00:33:17,517 --> 00:33:22,000 but police are working overtime, hoping for a break in the case. 378 00:33:22,043 --> 00:33:24,045 So far police are not releasing any more details, 379 00:33:24,089 --> 00:33:26,134 but we will continue to update you on any further-- 380 00:33:31,879 --> 00:33:34,882 What am I gonna do with you? 381 00:33:34,925 --> 00:33:37,406 We can just start over. We can just start over, I mean-- 382 00:33:37,450 --> 00:33:42,063 Shut up and let me think! 383 00:33:42,107 --> 00:33:44,065 You could take me back to my father. 384 00:33:44,109 --> 00:33:45,458 So I can take care of him. 385 00:33:45,501 --> 00:33:47,938 I don't want to be any trouble. 386 00:33:47,982 --> 00:33:52,160 I gotta get rid of you. 387 00:33:52,204 --> 00:33:55,120 Put these on. Okay. 388 00:34:05,652 --> 00:34:07,654 You don't want to do this, you don't have to do this. 389 00:34:07,697 --> 00:34:08,959 Shut up! 390 00:34:09,003 --> 00:34:10,091 I'm not gonna tell anyone, I swear, I-- 391 00:34:10,135 --> 00:34:11,919 Shut your mouth! 392 00:34:11,962 --> 00:34:13,834 Please don't do this! 393 00:34:13,877 --> 00:34:17,577 You don't have to do this. 394 00:34:17,620 --> 00:34:19,361 No, no, please, please, please! 395 00:34:19,405 --> 00:34:21,276 Please, please, my dad-- my dad's gonna-- 396 00:34:21,320 --> 00:34:23,800 Get up! 397 00:34:23,844 --> 00:34:25,106 I'm not gonna tell! Get up! 398 00:34:25,150 --> 00:34:27,108 I swear, I swear! I'm not gonna tell! 399 00:34:27,152 --> 00:34:29,502 You want me to kill you right here? 400 00:34:29,545 --> 00:34:31,025 You want me to kill you right here? 401 00:34:32,592 --> 00:34:33,897 Then walk. 402 00:34:50,914 --> 00:34:53,352 I never should have kept you this long. 403 00:34:57,617 --> 00:35:00,446 Make a wish, make a wish! 404 00:35:18,594 --> 00:35:21,119 We love it when you come visit. 405 00:35:21,162 --> 00:35:25,210 You're such a special girl and so smart. 406 00:36:08,514 --> 00:36:10,472 You think you're so smart, huh? 407 00:36:10,516 --> 00:36:12,344 You try that again, and I'll kill you right here, 408 00:36:12,387 --> 00:36:14,172 you understand me? 409 00:36:14,215 --> 00:36:15,695 You understand me? 410 00:36:15,738 --> 00:36:19,133 Yeah. 411 00:37:14,406 --> 00:37:18,888 No, no! 412 00:37:18,932 --> 00:37:20,281 Aah! Please! 413 00:37:20,325 --> 00:37:22,936 Please! Please! 414 00:37:22,979 --> 00:37:25,025 Please don't kill me! 415 00:37:25,068 --> 00:37:27,636 I'll take care of you. 416 00:37:27,680 --> 00:37:31,161 I'm your girl! I'm your girl! 417 00:37:31,205 --> 00:37:32,859 I'm yours! 418 00:37:36,297 --> 00:37:38,778 Please. 419 00:37:38,821 --> 00:37:42,347 I don't want to die. 420 00:37:57,623 --> 00:37:59,364 If you go to the cops, 421 00:37:59,407 --> 00:38:00,626 tell them I'm black, 422 00:38:00,669 --> 00:38:03,324 short, and muscular. 423 00:38:03,368 --> 00:38:04,847 Okay. 424 00:38:04,891 --> 00:38:07,328 You stay here for five minutes. 425 00:38:07,372 --> 00:38:09,591 And you don't take your blindfold off before then. 426 00:38:09,635 --> 00:38:12,464 Okay. 427 00:41:01,284 --> 00:41:03,025 Where the hell have you been? 428 00:41:03,069 --> 00:41:04,505 You been out with a boy? 429 00:41:04,549 --> 00:41:06,551 I was kidnapped! 430 00:41:06,594 --> 00:41:08,988 Bullshit! I'm telling the truth! 431 00:41:09,031 --> 00:41:10,163 Liar! 432 00:41:10,206 --> 00:41:11,512 It's the truth, it's the truth! 433 00:41:11,556 --> 00:41:12,905 Morris! Stop! 434 00:41:12,948 --> 00:41:15,516 Stop, stop! Stop, stop... 435 00:41:15,560 --> 00:41:17,866 Liar! Stop, stop, stop. 436 00:41:17,910 --> 00:41:20,086 There. Yeah. 437 00:41:25,047 --> 00:41:29,182 Better call the cops and let 'em know you're home. 438 00:41:29,225 --> 00:41:31,532 Tell us what happened. 439 00:41:31,576 --> 00:41:33,012 I was kidnapped! 440 00:41:33,055 --> 00:41:34,317 The truth! 441 00:41:34,361 --> 00:41:36,363 I was raped! 442 00:41:36,406 --> 00:41:37,930 Sick lies. 443 00:41:37,973 --> 00:41:40,933 I have been through hell... 444 00:41:40,976 --> 00:41:42,761 How can you even look me in the eye? 445 00:41:42,804 --> 00:41:47,548 Why won't you believe me? 446 00:41:49,028 --> 00:41:52,684 Why won't you believe me?! 447 00:41:52,727 --> 00:41:55,817 Officer Lopez, please. It's Diane Martin. 448 00:41:55,861 --> 00:41:59,081 I'm calling about my granddaughter, Lisa McVey. 449 00:42:00,822 --> 00:42:03,608 Lopez. Oh, hi, Officer Lopez. 450 00:42:03,651 --> 00:42:06,611 I just wanted you to know that Lisa finally showed up. 451 00:42:06,654 --> 00:42:08,743 Is she okay? Oh, she's fine. 452 00:42:08,787 --> 00:42:10,049 It was nothing! 453 00:42:10,092 --> 00:42:11,659 Glad to hear she made it home okay. 454 00:42:11,703 --> 00:42:14,009 She told us some crazy story about being kidnapped. 455 00:42:14,053 --> 00:42:15,881 She was kidnapped? Well, she made it up. 456 00:42:15,924 --> 00:42:17,273 I don't know what gets into her head. 457 00:42:17,317 --> 00:42:20,799 Well... I'm gonna need to talk to her, then. 458 00:42:20,842 --> 00:42:22,017 What? She's a minor, 459 00:42:22,061 --> 00:42:23,149 claiming to be the victim of a crime. 460 00:42:23,192 --> 00:42:24,150 We have to follow up. 461 00:42:24,193 --> 00:42:26,195 It's standard procedure. 462 00:42:26,239 --> 00:42:27,545 I'll pick her up, 463 00:42:27,588 --> 00:42:29,982 take her back to the station for an interview. 464 00:42:30,025 --> 00:42:32,071 Well... 465 00:42:32,114 --> 00:42:35,161 if that's what you've gotta do, alright, then. 466 00:42:35,204 --> 00:42:38,730 Goodbye. 467 00:42:41,080 --> 00:42:43,256 They're coming over to take you in for questioning. 468 00:42:43,299 --> 00:42:45,084 The cops are coming here? 469 00:42:45,127 --> 00:42:47,260 Don't worry about it. 470 00:42:47,303 --> 00:42:50,350 Lisa isn't gonna cause any more trouble. 471 00:42:50,393 --> 00:42:53,005 Don't you make a fool of us now. 472 00:42:53,048 --> 00:42:57,836 Not a word about our lives here. Understand? 473 00:43:26,691 --> 00:43:28,649 And you say this man raped you? 474 00:43:28,693 --> 00:43:30,651 Repeatedly. Yeah. 475 00:43:30,695 --> 00:43:35,221 Uh, the entire time I was there. 476 00:43:35,264 --> 00:43:38,224 That's a vicious and prolonged assault. 477 00:43:38,267 --> 00:43:39,704 It was. 478 00:43:39,747 --> 00:43:41,836 You don't have any bruises or marks on you. 479 00:43:41,880 --> 00:43:46,754 He threatened to kill me, so I... 480 00:43:46,798 --> 00:43:51,237 I didn't fight him. I wanted to survive. 481 00:43:51,280 --> 00:43:53,065 Did you ever scream for help? 482 00:43:53,108 --> 00:43:54,936 No, no. 483 00:43:54,980 --> 00:43:56,895 I knew that that would-- 484 00:43:56,938 --> 00:43:59,114 that would make him pretty mad. 485 00:44:01,551 --> 00:44:02,552 Oh, didn't mean to interrupt. 486 00:44:02,596 --> 00:44:03,858 No problem. What's up? 487 00:44:03,902 --> 00:44:05,164 Task force meeting got moved up an hour. 488 00:44:05,207 --> 00:44:06,992 Ah. Okay. 489 00:44:07,035 --> 00:44:10,212 I should be able to wrap things up here pretty quick. 490 00:44:10,256 --> 00:44:12,606 Uh... 491 00:44:12,650 --> 00:44:14,782 So... you said he untied you at one point. 492 00:44:14,826 --> 00:44:15,914 Yeah. 493 00:44:15,957 --> 00:44:17,219 Why didn't you try to run away? 494 00:44:17,263 --> 00:44:20,005 He threatened to kill me, 495 00:44:20,048 --> 00:44:21,702 and I planned on making it out of there alive. 496 00:44:21,746 --> 00:44:24,183 I-- I cooperated. 497 00:44:24,226 --> 00:44:25,706 Except for one time. 498 00:44:25,750 --> 00:44:27,708 He made me a sandwich and was yelling at me to eat it. 499 00:44:27,752 --> 00:44:29,710 And I just-- the smell of it-- 500 00:44:29,754 --> 00:44:32,278 He made you lunch? 501 00:44:36,412 --> 00:44:41,113 Okay, your grandma says you're making this all up. 502 00:44:41,156 --> 00:44:44,725 Is this just some story to get attention? 503 00:44:44,769 --> 00:44:46,205 No. 504 00:44:46,248 --> 00:44:48,337 No! I... 505 00:44:56,868 --> 00:45:01,307 Okay. Uh, excuse me a moment. 506 00:45:04,614 --> 00:45:07,182 What are... 507 00:45:29,944 --> 00:45:31,511 Hi. 508 00:45:31,554 --> 00:45:34,166 I am so sorry to keep you waiting. 509 00:45:34,209 --> 00:45:36,777 Things are just a little bit crazy around here. 510 00:45:36,821 --> 00:45:39,562 Now, I am Detective Russell. 511 00:45:39,606 --> 00:45:43,088 This is my partner, Detective Castle. 512 00:45:43,131 --> 00:45:46,787 Officer Lopez has brought us up to speed. 513 00:45:46,831 --> 00:45:50,269 Okay, so you say 514 00:45:50,312 --> 00:45:53,141 your assailant brought to an apartment? 515 00:45:53,185 --> 00:45:55,883 Was that a ground floor, or...? 516 00:45:55,927 --> 00:45:57,798 No, that was-- it was a second storey 517 00:45:57,842 --> 00:46:00,018 because we went up some steps. 518 00:46:00,061 --> 00:46:01,497 Maybe it was a stoop...? 519 00:46:01,541 --> 00:46:05,371 No, no. We, um... 520 00:46:05,414 --> 00:46:08,983 I counted 22 steps before we got to the top of the staircase. 521 00:46:09,027 --> 00:46:11,551 You noticed that, with everything going on? 522 00:46:11,594 --> 00:46:13,074 Yeah, yeah, well, I made it a point 523 00:46:13,118 --> 00:46:16,121 to take in my surroundings so that I could, um, 524 00:46:16,164 --> 00:46:20,168 store it in my brain for the police. 525 00:46:20,212 --> 00:46:22,867 Uh, Lisa, what we mean is that 526 00:46:22,910 --> 00:46:25,826 it's hard to notice anything during such a violent ordeal. 527 00:46:25,870 --> 00:46:28,220 And yet it's a very unusual thing for you to remember. 528 00:46:28,263 --> 00:46:32,659 Well, a very unusual thing happened to me. 529 00:46:32,702 --> 00:46:35,575 And I knew that I had to gather evidence, so... 530 00:46:35,618 --> 00:46:37,011 I did. 531 00:46:37,055 --> 00:46:38,317 "Gather evidence." 532 00:46:38,360 --> 00:46:39,840 Yes, ma'am. Yeah. 533 00:46:39,884 --> 00:46:41,189 Like a cop. 534 00:46:41,233 --> 00:46:45,019 Yeah, to catch the bad guy. 535 00:46:45,063 --> 00:46:47,630 So he blindfolded you 536 00:46:47,674 --> 00:46:49,850 and took you to an apartment building-- 537 00:46:49,894 --> 00:46:50,851 Oh, well, I'm not really sure 538 00:46:50,895 --> 00:46:52,200 it was an apartment building. 539 00:46:52,244 --> 00:46:53,723 It kind of felt like it was more of an apartment 540 00:46:53,767 --> 00:46:57,336 that was above an office building. 541 00:46:57,379 --> 00:47:00,513 I mean, I was there all Sunday and I was listening for noises, 542 00:47:00,556 --> 00:47:02,471 any kind of activity, and I didn't-- I didn't-- 543 00:47:02,515 --> 00:47:04,909 I mean, there was no sound of people coming and going. 544 00:47:04,952 --> 00:47:07,476 There was no neighbour sounds or anything. 545 00:47:10,218 --> 00:47:13,874 Lisa, do you watch a lot of TV? 546 00:47:13,918 --> 00:47:17,747 Yeah, I guess. 547 00:47:17,791 --> 00:47:20,620 Why? Cop shows? 548 00:47:23,492 --> 00:47:25,103 Sure, I guess. 549 00:47:25,146 --> 00:47:26,974 I don't really understand why you're asking me this, though. 550 00:47:27,018 --> 00:47:28,193 We're just trying to get to the bottom 551 00:47:28,236 --> 00:47:29,934 of what really happened. 552 00:47:29,977 --> 00:47:32,371 Yeah, I've been trying to tell you that since I got here. 553 00:47:32,414 --> 00:47:34,329 I've been-- 554 00:47:39,378 --> 00:47:42,294 Well, were you blindfolded the whole time? 555 00:47:42,337 --> 00:47:44,426 Uh-huh, yeah, almost the entire time. 556 00:47:44,470 --> 00:47:47,342 Well, did you get a good look at the man's face? 557 00:47:47,386 --> 00:47:49,344 No, but I could describe it to you. 558 00:47:49,388 --> 00:47:54,088 How? He let me touch it. 559 00:47:54,132 --> 00:47:55,307 So you're saying you "saw" his face 560 00:47:55,350 --> 00:47:59,093 but with your hands? 561 00:47:59,137 --> 00:48:01,400 I "saw" a lot. 562 00:48:05,970 --> 00:48:08,494 Look, Lisa... 563 00:48:08,537 --> 00:48:11,018 We are all girls here. 564 00:48:11,062 --> 00:48:12,498 You can talk to us. 565 00:48:12,541 --> 00:48:15,457 We... we get it. 566 00:48:15,501 --> 00:48:18,460 You know, maybe you met up with some friends after work, 567 00:48:18,504 --> 00:48:20,723 you partied a little, 568 00:48:20,767 --> 00:48:22,551 you stayed out a little too late to go home 569 00:48:22,595 --> 00:48:23,813 without a good excuse. 570 00:48:23,857 --> 00:48:27,078 We get it! You don't get it. 571 00:48:27,121 --> 00:48:29,080 Come on, Lisa. You don't get it. 572 00:48:29,123 --> 00:48:32,518 Just tell us the truth. I was kidnapped! 573 00:48:32,561 --> 00:48:33,954 I was raped! 574 00:48:33,998 --> 00:48:37,915 Why does nobody believe me? 575 00:48:42,049 --> 00:48:45,139 Lisa? 576 00:48:45,183 --> 00:48:47,620 Lisa? 577 00:48:55,497 --> 00:48:57,978 We keep hitting the same wall with our killer. 578 00:48:58,022 --> 00:48:59,284 As you can see from the photos, 579 00:48:59,327 --> 00:49:01,590 he has got no clear physical type. 580 00:49:01,634 --> 00:49:04,898 The victims have been prostitutes, dancers, 581 00:49:04,942 --> 00:49:06,421 a factory worker. 582 00:49:06,465 --> 00:49:07,814 We had three homicides 583 00:49:07,857 --> 00:49:09,859 the first three months of this case. 584 00:49:09,903 --> 00:49:12,340 We've had three in the last month, 585 00:49:12,384 --> 00:49:14,821 two of them in just the last few weeks. 586 00:49:14,864 --> 00:49:16,823 He is escalating. 587 00:49:16,866 --> 00:49:18,738 There's one thing in common: 588 00:49:18,781 --> 00:49:20,958 all of the victims were found bound. 589 00:49:21,001 --> 00:49:23,786 Mostly using rope. 590 00:49:23,830 --> 00:49:27,007 One was found with a noose still around her neck. 591 00:49:27,051 --> 00:49:28,661 There's no other clear M.O. 592 00:49:28,704 --> 00:49:29,967 He's consistently brutal 593 00:49:30,010 --> 00:49:32,099 but he's got no favoured method of killing. 594 00:49:32,143 --> 00:49:34,362 Some have been raped and strangled, 595 00:49:34,406 --> 00:49:36,886 one was shot in the back of the head. 596 00:49:36,930 --> 00:49:39,150 Another had her throat slashed. 597 00:49:39,193 --> 00:49:40,325 All the victims have been found 598 00:49:40,368 --> 00:49:42,022 far from where they were last seen, 599 00:49:42,066 --> 00:49:44,111 which means he is likely transporting them in a car. 600 00:49:44,155 --> 00:49:45,808 But he is dumping the bodies 601 00:49:45,852 --> 00:49:48,246 in different locations each time. 602 00:49:48,289 --> 00:49:52,337 An orange grove, a wooded area just off the interstate. 603 00:49:52,380 --> 00:49:53,903 The outskirts of a cattle ranch. 604 00:49:53,947 --> 00:49:55,688 He's all over the map. 605 00:49:55,731 --> 00:49:57,037 Yeah, Serge? 606 00:49:57,081 --> 00:49:58,908 Next, listen up. 607 00:49:58,952 --> 00:50:01,041 This guy knows what he's doing. 608 00:50:01,085 --> 00:50:03,391 These women were all taken late at night, when they were alone. 609 00:50:03,435 --> 00:50:04,871 No witnesses. 610 00:50:04,914 --> 00:50:08,135 Which strongly suggests he's stalking his victims. 611 00:50:08,179 --> 00:50:09,528 Now, he picks women who are vulnerable. 612 00:50:09,571 --> 00:50:10,964 He studies them, 613 00:50:11,008 --> 00:50:12,183 he waits until they're isolated... 614 00:50:12,226 --> 00:50:14,315 and then he strikes. 615 00:50:14,359 --> 00:50:17,014 This community needs to feel safe again. 616 00:50:17,057 --> 00:50:19,320 These women deserve justice. 617 00:50:19,364 --> 00:50:21,148 So, let's remember, they could be your neighbour. 618 00:50:21,192 --> 00:50:22,410 Your sister. 619 00:50:22,454 --> 00:50:24,804 Your daughter. 620 00:50:24,847 --> 00:50:26,588 Anyone else? 621 00:50:26,632 --> 00:50:29,548 Alright, let's get back to work, everyone. 622 00:50:29,591 --> 00:50:32,116 And check your shift assignments, please. 623 00:50:32,159 --> 00:50:34,248 Hey, Larry, have you got a sec? 624 00:50:34,292 --> 00:50:35,728 Yeah, what's up? 625 00:50:35,771 --> 00:50:37,904 I got a girl who has totally shut down on us. 626 00:50:37,947 --> 00:50:39,993 Could you take a crack at her? 627 00:50:40,037 --> 00:50:41,777 Sure. Thanks. 628 00:50:41,821 --> 00:50:43,214 Why don't you believe her? 629 00:50:43,257 --> 00:50:45,564 Well, the details are a bit unbelievable. 630 00:50:45,607 --> 00:50:48,306 And she's just too detached. 631 00:50:48,349 --> 00:50:49,785 She might be in shock. 632 00:50:49,829 --> 00:50:51,918 Well, we're all focused on a much bigger case. 633 00:50:51,961 --> 00:50:54,877 I mean... and she probably didn't get a fair shake. 634 00:50:54,921 --> 00:50:58,925 But... you know 99 times out of a 100 635 00:50:58,968 --> 00:51:03,321 the runaway just turns out to be a kid who stayed out all night. 636 00:51:03,364 --> 00:51:07,281 Maybe she's the one in a hundred, huh? 637 00:51:07,325 --> 00:51:09,414 My God, she's just a child! 638 00:51:23,993 --> 00:51:25,473 Hi, Lisa. 639 00:51:25,517 --> 00:51:26,866 I'm Detective Larry Pinkerton. 640 00:51:26,909 --> 00:51:30,217 I'm head of the sex crimes unit here. 641 00:51:30,261 --> 00:51:32,785 You think you can tell me what happened to you? 642 00:51:46,233 --> 00:51:50,150 That's a picture of my daughter, Sarah. 643 00:51:50,194 --> 00:51:53,719 I'd go to any length to protect her. 644 00:51:53,762 --> 00:51:56,069 And I'll go to any length to protect you. 645 00:52:11,215 --> 00:52:12,825 Tell me everything. 646 00:52:12,868 --> 00:52:15,044 I believe you. 647 00:52:17,482 --> 00:52:18,352 Um... 648 00:52:27,753 --> 00:52:31,452 The car was black... 649 00:52:31,496 --> 00:52:35,326 with two doors and red carpet and red bucket seats. 650 00:52:39,721 --> 00:52:42,202 There was, um... 651 00:52:42,246 --> 00:52:46,946 there was the word "Magnum" on the dashboard. 652 00:52:46,989 --> 00:52:48,556 There was green carpet on the stairs. 653 00:52:48,600 --> 00:52:52,691 I counted 22 steps to the top of the second floor. 654 00:52:52,734 --> 00:52:55,520 Um... 655 00:52:55,563 --> 00:52:58,740 He was white, 656 00:52:58,784 --> 00:53:01,308 and he was left-handed. 657 00:53:01,352 --> 00:53:02,744 There was sneakers in the bathroom, 658 00:53:02,788 --> 00:53:04,006 with these kangaroos on them. 659 00:53:04,050 --> 00:53:08,054 And his face, he had a thin moustache, uh, 660 00:53:08,097 --> 00:53:10,491 stubble on his cheeks. 661 00:53:10,535 --> 00:53:12,450 Um, his hair fell down in front of his forehead, 662 00:53:12,493 --> 00:53:15,931 and his eyes were kind of close together. 663 00:53:22,895 --> 00:53:26,942 He had a waterbed. 664 00:53:26,986 --> 00:53:28,117 She didn't make this up. 665 00:53:28,161 --> 00:53:30,076 Her level of detail was extraordinary. 666 00:53:30,119 --> 00:53:31,860 Now, you're gonna need to get her a change of clothes. 667 00:53:31,904 --> 00:53:33,471 After the exam, I want what she's wearing 668 00:53:33,514 --> 00:53:35,255 bagged for evidence. Okay. 669 00:53:35,299 --> 00:53:36,691 Now I'm gonna call the parents, 670 00:53:36,735 --> 00:53:38,519 get consent for hypnosis 671 00:53:38,563 --> 00:53:40,521 in case she's blocking anything crucial, 672 00:53:40,565 --> 00:53:41,740 a street address. 673 00:53:41,783 --> 00:53:45,396 That sounds good. 674 00:53:45,439 --> 00:53:46,397 Yes, this is Lorrie McVey. 675 00:53:46,440 --> 00:53:47,528 I've been on hold forever. 676 00:53:47,572 --> 00:53:50,052 What happened to my sister? 677 00:53:50,096 --> 00:53:52,968 She did? Oh, thank God! 678 00:53:53,012 --> 00:53:55,319 What? 679 00:53:55,362 --> 00:53:58,539 Oh, my God. 680 00:53:58,583 --> 00:54:02,282 Okay. Yeah, thanks. 681 00:54:02,326 --> 00:54:05,154 Goodbye. 682 00:54:12,031 --> 00:54:13,685 Mom? Mm-hm? 683 00:54:13,728 --> 00:54:15,991 Cops said Lisa came back. 684 00:54:16,035 --> 00:54:18,777 They said she'd been kidnapped and raped. 685 00:54:18,820 --> 00:54:22,259 Well, that's some story. 686 00:54:22,302 --> 00:54:25,871 She'd never make up something like that! 687 00:54:25,914 --> 00:54:28,134 Told you she'd turn up all right. 688 00:54:31,137 --> 00:54:33,313 Our psychiatrist is highly skilled at hypnosis. 689 00:54:33,357 --> 00:54:36,447 Lisa won't be in danger at any time. 690 00:54:36,490 --> 00:54:38,840 I'm not paying for that. Of course not! 691 00:54:38,884 --> 00:54:40,973 He's on staff here with the police department. 692 00:54:41,016 --> 00:54:42,627 Sounds strange. 693 00:54:42,670 --> 00:54:43,976 I don't want her doing it. 694 00:54:44,019 --> 00:54:45,499 If you'd just let us try-- 695 00:54:45,543 --> 00:54:47,196 When is she coming home? 696 00:54:47,240 --> 00:54:51,331 She's got chores to do! 697 00:54:51,375 --> 00:54:54,769 Alright, then. 698 00:55:07,347 --> 00:55:09,784 Yeah. 699 00:55:09,828 --> 00:55:13,658 Maybe... I kind of feel like he would have more, um... 700 00:55:13,701 --> 00:55:16,182 visible stubble on his face. 701 00:55:16,225 --> 00:55:17,488 Excuse me. 702 00:55:17,531 --> 00:55:19,838 Can you give us a minute? 703 00:55:30,196 --> 00:55:32,546 I just got off the phone with your father. 704 00:55:32,590 --> 00:55:35,941 He said no to hypnosis. 705 00:55:35,984 --> 00:55:38,247 He wants to know when you're coming home. 706 00:55:45,124 --> 00:55:47,082 Lisa, 707 00:55:47,126 --> 00:55:49,476 is there something happening there? 708 00:55:53,611 --> 00:55:56,091 You can tell me, I'll believe you. 709 00:56:02,271 --> 00:56:06,493 He's not my father. 710 00:56:06,537 --> 00:56:11,498 What's happening? 711 00:56:11,542 --> 00:56:13,457 Get off of me! 712 00:56:13,500 --> 00:56:14,762 Morris Elwood, you are under arrest 713 00:56:14,806 --> 00:56:16,590 for the sexual assault of a minor. 714 00:56:16,634 --> 00:56:18,244 That's bullshit! 715 00:56:18,287 --> 00:56:19,941 You have the right to remain silent. 716 00:56:19,985 --> 00:56:22,030 Anything you say or do can and will be used 717 00:56:22,074 --> 00:56:23,858 against you in a court of law-- That bitch is a liar. 718 00:56:23,902 --> 00:56:26,078 You have a right to an attorney. 719 00:56:26,121 --> 00:56:29,429 If you cannot afford one, one will be appointed to you. 720 00:56:29,473 --> 00:56:30,648 Bullshit. 721 00:56:30,691 --> 00:56:31,736 Do you understand these rights 722 00:56:31,779 --> 00:56:32,911 that have been read to you? 723 00:57:28,619 --> 00:57:33,058 Why didn't you protect me? 724 00:57:51,206 --> 00:57:55,384 Well, this is it. 725 00:57:55,428 --> 00:57:57,517 It's where you'll be staying 'til we can find you something, 726 00:57:57,561 --> 00:58:01,478 you know, a little more permanent. 727 00:58:01,521 --> 00:58:02,696 Are you sure you don't have any relatives 728 00:58:02,740 --> 00:58:05,438 in the Tampa area, huh? 729 00:58:05,482 --> 00:58:08,397 I mean, I got an Aunt Carol and Uncle Jim. 730 00:58:08,441 --> 00:58:10,878 But they live out east in Titusville. 731 00:58:10,922 --> 00:58:12,053 I'll reach out to them. 732 00:58:12,097 --> 00:58:14,186 Hi, Larry. Hey. 733 00:58:14,229 --> 00:58:16,275 Lisa, this is Sergeant McKinley. 734 00:58:16,318 --> 00:58:17,711 Call me Hannah. 735 00:58:17,755 --> 00:58:19,191 I'm happy to meet you, Lisa. 736 00:58:19,234 --> 00:58:21,280 Yeah, well, thank you for letting me stay here. 737 00:58:21,323 --> 00:58:22,455 You can use my daughter's room. 738 00:58:22,499 --> 00:58:23,891 She just left for college. 739 00:58:23,935 --> 00:58:26,633 The house feels pretty empty! 740 00:58:26,677 --> 00:58:28,243 You're gonna be dealing with that soon enough. 741 00:58:28,287 --> 00:58:30,332 Yeah. Don't remind me. 742 00:58:30,376 --> 00:58:31,682 It'll be good to have company again. 743 00:58:31,725 --> 00:58:32,987 Want to come in for coffee? 744 00:58:33,031 --> 00:58:36,077 Can't. Got a task force meeting. 745 00:58:36,121 --> 00:58:37,601 You're in good hands. 746 00:58:37,644 --> 00:58:38,993 We'll talk soon. Alright. 747 00:58:39,037 --> 00:58:40,517 Okay? Yep. 748 00:58:40,560 --> 00:58:41,909 Alright, let's get you settled. 749 00:58:41,953 --> 00:58:43,563 Then we'll figure out dinner. 750 00:58:43,607 --> 00:58:46,784 I kind of got a craving for pizza! 751 00:58:49,090 --> 00:58:51,832 These red fibres were found on the latest victim. 752 00:58:51,876 --> 00:58:54,487 They're the same red trilobal nylon carpet fibres 753 00:58:54,531 --> 00:58:56,315 that have been found on all the victims. 754 00:58:56,358 --> 00:58:57,708 Any leads on a manufacturer? 755 00:58:57,751 --> 00:58:59,318 Not yet. 756 00:58:59,361 --> 00:59:02,887 We're hoping at some point that this guy talks to someone: 757 00:59:02,930 --> 00:59:06,368 a neighbour, co-worker, disgruntled ex-girlfriend. 758 00:59:06,412 --> 00:59:07,935 Or maybe someone sees one of these women 759 00:59:07,979 --> 00:59:10,024 getting into his car. 760 00:59:10,068 --> 00:59:11,591 We need a witness. 761 00:59:11,635 --> 00:59:14,333 Without that? 762 00:59:57,419 --> 00:59:58,725 What is it?! No, no! 763 00:59:58,769 --> 01:00:04,209 It's him! 764 01:00:04,252 --> 01:00:06,690 No, no, no! 765 01:00:06,733 --> 01:00:08,953 It's okay, Lisa. 766 01:00:08,996 --> 01:00:14,001 You're safe here. No! 767 01:00:14,045 --> 01:00:16,569 Have you been able to sleep at all? 768 01:00:16,613 --> 01:00:20,442 I haven't slept since it happened. 769 01:00:20,486 --> 01:00:23,445 Okay. 770 01:00:23,489 --> 01:00:26,492 I'm gonna set you up with our staff psychiatrist. 771 01:00:26,535 --> 01:00:30,148 He can prescribe something that'll help with that, okay? 772 01:00:37,155 --> 01:00:39,853 Where'd you leave your fingerprints? 773 01:00:39,897 --> 01:00:42,203 In the washroom, there, uh... 774 01:00:42,247 --> 01:00:43,988 on the mirror, then, uh... 775 01:00:44,031 --> 01:00:48,427 on the towel rack, and then under the toilet seat. 776 01:00:48,470 --> 01:00:49,689 You leave anything else? 777 01:00:49,733 --> 01:00:52,257 Yep, um, there was a hair pin 778 01:00:52,300 --> 01:00:56,348 with strands of my hair under the bed. 779 01:00:56,391 --> 01:00:59,612 I left some blood in the car. 780 01:00:59,656 --> 01:01:01,658 I bit my finger, wiped it on the front of the seat 781 01:01:01,701 --> 01:01:04,312 so he didn't see it. 782 01:01:04,356 --> 01:01:07,359 I don't know, I just... even if he killed me, 783 01:01:07,402 --> 01:01:08,665 I wanted him to get caught. 784 01:01:08,708 --> 01:01:11,363 No one else should have to go through this. 785 01:01:15,976 --> 01:01:17,935 We stopped at a gas station. 786 01:01:17,978 --> 01:01:19,545 This is great, Lisa. 787 01:01:19,588 --> 01:01:21,242 Really helpful. 788 01:01:21,286 --> 01:01:23,027 So that would have been, what... 789 01:01:23,070 --> 01:01:26,073 3, 4 in the morning? 790 01:01:26,117 --> 01:01:28,162 We left his apartment at 3:13, so yeah, 791 01:01:28,206 --> 01:01:30,295 it would have been about 20 minutes after that. 792 01:01:30,338 --> 01:01:32,427 What do you recall about him? 793 01:01:35,561 --> 01:01:37,737 He said he wanted to get back at women. 794 01:01:40,087 --> 01:01:41,959 Said we're all bitches. 795 01:01:42,002 --> 01:01:43,134 And he was clean. 796 01:01:43,177 --> 01:01:44,744 He was really clean. He smelled clean. 797 01:01:44,788 --> 01:01:47,312 His bathroom was clean, um... 798 01:01:47,355 --> 01:01:49,314 and he washed me in the shower. 799 01:01:49,357 --> 01:01:50,881 And he... 800 01:01:53,231 --> 01:01:55,102 Listen, we don't have to continue 801 01:01:55,146 --> 01:01:58,105 if you want to stop. It's okay. 802 01:01:58,149 --> 01:02:00,064 He was really thorough and he seemed to mean a lot to him 803 01:02:00,107 --> 01:02:02,936 that I was clean. 804 01:02:10,117 --> 01:02:12,859 I think I saw his car before. 805 01:02:12,903 --> 01:02:14,905 That night? 806 01:02:14,948 --> 01:02:19,605 Before that. 807 01:02:34,968 --> 01:02:39,277 What if Lisa McVey's rapist is our serial killer? 808 01:02:39,320 --> 01:02:41,366 Hear me out, Lieutenant. 809 01:02:41,409 --> 01:02:43,585 She was taken at night when she was alone. 810 01:02:43,629 --> 01:02:45,152 He stalked her. He tied her up. 811 01:02:45,196 --> 01:02:47,154 He took her away in his car. 812 01:02:47,198 --> 01:02:48,808 That's not enough. 813 01:02:48,852 --> 01:02:50,854 He told her that he wanted to get back at women. 814 01:02:50,897 --> 01:02:52,333 He fits the profile. 815 01:02:52,377 --> 01:02:54,509 Yeah, but our guy doesn't let his victims go. 816 01:02:54,553 --> 01:02:55,772 This kid is brilliant! 817 01:02:55,815 --> 01:02:57,382 She's brave as hell. 818 01:02:57,425 --> 01:03:00,167 She's survived abusive situations her whole life. 819 01:03:00,211 --> 01:03:02,213 She's got skills like no one else! 820 01:03:02,256 --> 01:03:04,911 Now, what if she did what no one else could? 821 01:03:04,955 --> 01:03:08,959 Got him to let her go. 822 01:03:09,002 --> 01:03:10,961 I just don't see it. 823 01:03:11,004 --> 01:03:12,527 I want to send her clothes to the FBI lab 824 01:03:12,571 --> 01:03:14,094 for processing. 825 01:03:14,138 --> 01:03:15,704 Our resources are stretched thin enough as it is. 826 01:03:15,748 --> 01:03:17,141 I can't authorize that. 827 01:03:17,184 --> 01:03:18,969 Take it out of my budget, then. 828 01:03:23,364 --> 01:03:25,845 Hey, Serge. 829 01:03:25,889 --> 01:03:28,152 If it is the same guy, 830 01:03:28,195 --> 01:03:29,675 then he knows that she's alive, 831 01:03:29,718 --> 01:03:33,374 then he's got a loose end. 832 01:04:01,620 --> 01:04:05,842 Hey. Hey. 833 01:04:05,885 --> 01:04:07,452 What's wrong? Nothing. 834 01:04:07,495 --> 01:04:09,497 Nothing. I, uh... 835 01:04:09,541 --> 01:04:11,935 Just here to move you to the new place. 836 01:04:11,978 --> 01:04:15,025 We gotta go. Okay. 837 01:04:19,856 --> 01:04:22,597 So, this is it. 838 01:04:22,641 --> 01:04:24,512 It's a safe house for minors in the justice system. 839 01:04:24,556 --> 01:04:26,036 I'll take that. 840 01:04:26,079 --> 01:04:27,428 You'll be okay here. 841 01:04:27,472 --> 01:04:30,431 Might even find some kids your age to talk to. 842 01:04:36,176 --> 01:04:38,222 Lisa... 843 01:04:38,265 --> 01:04:40,528 I'm gonna need you to lay low for a little while, okay? 844 01:04:40,572 --> 01:04:42,139 That means no going to the usual haunts. 845 01:04:42,182 --> 01:04:44,924 No shifts at the donut shop. 846 01:04:44,968 --> 01:04:47,535 Just be for a little while, okay? 847 01:04:47,579 --> 01:04:49,929 Okay. It's just up here. 848 01:05:19,132 --> 01:05:20,829 Lisa, this is my daughter, Sarah. 849 01:05:20,873 --> 01:05:22,005 Nice to meet you, Lisa. 850 01:05:22,048 --> 01:05:25,051 Hi, yeah, nice to meet you, too. 851 01:05:25,095 --> 01:05:29,186 Keys? 852 01:05:29,229 --> 01:05:30,927 Speed limit. 853 01:05:30,970 --> 01:05:32,841 Sure thing. 854 01:05:32,885 --> 01:05:35,409 Buckle up. Okay. 855 01:05:40,023 --> 01:05:42,764 You got it, okay? 856 01:05:42,808 --> 01:05:45,376 And you keep speeding up and slowing down and speeding up. 857 01:05:45,419 --> 01:05:46,638 You got a lead foot. 858 01:05:46,681 --> 01:05:48,205 Look who's talking, Dale Earnhardt. 859 01:05:48,248 --> 01:05:49,815 I'm a professional police officer. 860 01:05:49,858 --> 01:05:51,425 I drive for a living. Keys. 861 01:05:54,341 --> 01:05:57,475 A donut shop? How cool. 862 01:05:57,518 --> 01:06:00,478 Oh... Yeah. 863 01:06:00,521 --> 01:06:01,609 No, it's a great job. 864 01:06:01,653 --> 01:06:04,786 And my boss is really cool too, so... 865 01:06:04,830 --> 01:06:07,006 I would be so fat if I worked there! 866 01:06:07,050 --> 01:06:09,139 Yeah, I was worried about that, but... 867 01:06:09,182 --> 01:06:11,271 But you're so thin. 868 01:06:11,315 --> 01:06:14,144 Well, that's because I only eat the donut holes. 869 01:06:14,187 --> 01:06:16,450 So doesn't really count. 870 01:06:16,494 --> 01:06:19,976 Sarah's got a part-time job at Waldenbooks. 871 01:06:20,019 --> 01:06:22,239 Yeah, I just love being surrounded by books. 872 01:06:22,282 --> 01:06:25,024 Oh, cool, nice. That sounds like a great job. 873 01:06:25,068 --> 01:06:28,636 Her boss says that she is his best employee. 874 01:06:33,772 --> 01:06:36,383 Just never take her driving. 875 01:06:41,519 --> 01:06:42,824 Now, these tread marks are consistent 876 01:06:42,868 --> 01:06:44,913 with every one of the crime scenes. 877 01:06:44,957 --> 01:06:48,482 We need to check it against the tire to determine the make. 878 01:06:48,526 --> 01:06:49,962 Talk to me. 879 01:06:50,006 --> 01:06:52,399 The lab found red fibres on Lisa's clothes. 880 01:06:52,443 --> 01:06:55,750 They match the red carpet fibres we found on all our vics. 881 01:06:57,970 --> 01:07:01,321 We have another victim. 882 01:07:01,365 --> 01:07:04,281 And she's alive. 883 01:07:04,324 --> 01:07:07,588 We have a witness. 884 01:07:07,632 --> 01:07:09,503 Let me tell you about a strong, 885 01:07:09,547 --> 01:07:12,419 brave, brilliant young girl: 886 01:07:12,463 --> 01:07:15,727 Lisa McVey... 887 01:07:15,770 --> 01:07:19,035 And our serial killer. 888 01:07:21,124 --> 01:07:23,082 Lisa... 889 01:07:23,126 --> 01:07:24,257 I want to take you back to the place 890 01:07:24,301 --> 01:07:25,737 where you were abducted. 891 01:07:25,780 --> 01:07:27,608 Retrace your steps from there. 892 01:07:27,652 --> 01:07:29,393 What, you mean go back on the car ride? 893 01:07:29,436 --> 01:07:32,744 Look... 894 01:07:32,787 --> 01:07:34,441 I think your amazing recall 895 01:07:34,485 --> 01:07:39,229 may be the key to finding out where your attacker lives. 896 01:07:39,272 --> 01:07:42,580 Has something changed? 897 01:07:42,623 --> 01:07:44,364 The man who hurt you 898 01:07:44,408 --> 01:07:47,759 is responsible for hurting a lot of other people as well. 899 01:07:51,023 --> 01:07:52,807 He's the killer that everyone's looking for, 900 01:07:52,851 --> 01:07:56,333 isn't he? 901 01:07:56,376 --> 01:07:58,639 We think so. 902 01:08:02,904 --> 01:08:05,124 You know what, maybe this is a bad idea. 903 01:08:05,168 --> 01:08:07,518 I'll do it. 904 01:08:07,561 --> 01:08:10,912 So after he took you to his car, 905 01:08:10,956 --> 01:08:14,351 any chance you remember which direction you went? 906 01:08:22,881 --> 01:08:27,451 I think... oh, I think... 907 01:08:33,848 --> 01:08:35,807 I don't remember. 908 01:08:35,850 --> 01:08:37,069 Hey, hey... I don't... 909 01:08:37,113 --> 01:08:38,418 Lisa, if you're not up for this, 910 01:08:38,462 --> 01:08:39,898 you don't have to do it, okay? No, I am. 911 01:08:39,941 --> 01:08:41,291 I want to nail the guy! 912 01:08:41,334 --> 01:08:43,423 I want to catch him. I just... 913 01:08:43,467 --> 01:08:44,685 Alright. 914 01:08:44,729 --> 01:08:45,817 Look, look, listen to me. 915 01:08:45,860 --> 01:08:47,993 Calm down, okay? 916 01:08:48,036 --> 01:08:50,822 Close your eyes. 917 01:08:50,865 --> 01:08:53,303 Clear your head. 918 01:08:53,346 --> 01:08:57,263 And go back to that day. 919 01:08:57,307 --> 01:09:00,832 Take your time. 920 01:09:00,875 --> 01:09:04,052 What do you see? 921 01:09:11,582 --> 01:09:16,543 The car was facing north... 922 01:09:16,587 --> 01:09:19,546 and he took off down Rome. 923 01:09:19,590 --> 01:09:23,855 And then he, uh, took a right on Sligh. 924 01:09:28,076 --> 01:09:29,600 You're gonna want to wait for three traffic lights, 925 01:09:29,643 --> 01:09:32,559 three traffic lights. Ah, yeah. 926 01:09:32,603 --> 01:09:35,040 Turn left! Turn left! 927 01:09:35,083 --> 01:09:39,087 There should be an interstate right here. 928 01:09:45,050 --> 01:09:48,227 You're gonna want to be facing east. 929 01:09:48,271 --> 01:09:52,057 l 930 01:10:06,419 --> 01:10:09,248 You're doing great. 931 01:10:23,349 --> 01:10:24,655 Hey, where's she going? 932 01:10:24,698 --> 01:10:26,961 Hey! 933 01:10:27,005 --> 01:10:28,485 Hey! 934 01:10:32,489 --> 01:10:34,447 Lisa! 935 01:10:34,491 --> 01:10:35,709 Hey! 936 01:10:56,861 --> 01:10:59,385 The second I took off my blindfold, 937 01:10:59,429 --> 01:11:01,692 I saw this tree. 938 01:11:05,261 --> 01:11:08,307 And I knew... 939 01:11:08,351 --> 01:11:12,180 that I was gonna live. 940 01:11:14,270 --> 01:11:16,620 I was gonna live. 941 01:11:16,663 --> 01:11:19,187 She's given us a two-mile radius. 942 01:11:19,231 --> 01:11:22,539 Let's put the word out and coordinate with patrol. 943 01:11:22,582 --> 01:11:24,149 We're close. 944 01:11:24,192 --> 01:11:25,716 Listen up, people. 945 01:11:25,759 --> 01:11:29,197 We have a suspect. 946 01:11:46,476 --> 01:11:48,521 Hey. 947 01:11:48,565 --> 01:11:49,783 From the vending machine. 948 01:11:49,827 --> 01:11:53,396 Oh... Thanks. 949 01:11:53,439 --> 01:11:55,006 Listen, I'd feel a whole lot better 950 01:11:55,049 --> 01:11:58,444 if you'd stick around here at least until we get this guy. 951 01:11:58,488 --> 01:12:00,577 Well... 952 01:12:00,620 --> 01:12:03,449 you keep bringin' me gourmet meals like this... 953 01:12:44,882 --> 01:12:46,405 Detective Wolf, this is command post. 954 01:12:46,449 --> 01:12:48,102 What's your 20? 955 01:12:48,146 --> 01:12:50,975 Barker Boulevard, red light district. 956 01:12:51,018 --> 01:12:53,673 Taking one last sweep before heading back. 957 01:12:53,717 --> 01:12:56,894 Copy that. 958 01:13:06,947 --> 01:13:09,428 Holy shit. 959 01:13:24,095 --> 01:13:26,967 You gonna be my lucky girl tonight. 960 01:13:32,538 --> 01:13:34,018 Good evening, sir. 961 01:13:34,061 --> 01:13:37,500 Sorry to bother you. I'm Detective Charlie Wolf. 962 01:13:37,543 --> 01:13:39,415 Is there a problem, officer? 963 01:13:39,458 --> 01:13:41,199 Yeah, you know, I just got a call on an armed robbery 964 01:13:41,242 --> 01:13:43,810 out on the west end of town, and, uh... 965 01:13:43,854 --> 01:13:46,160 made off with a lot of jewelry. 966 01:13:46,204 --> 01:13:48,380 Description of the car matches yours. 967 01:13:48,424 --> 01:13:49,903 Yeah, well, it wasn't me. 968 01:13:49,947 --> 01:13:51,731 I haven't been on the west side all week, so... 969 01:13:51,775 --> 01:13:53,341 Yeah. 970 01:13:53,385 --> 01:13:54,691 Look, I'm real sorry about this. 971 01:13:54,734 --> 01:13:57,084 My boss is gonna kill me if I come up empty. 972 01:13:57,128 --> 01:13:58,477 You mind if I search your vehicle, 973 01:13:58,521 --> 01:14:01,741 just to rule you out? 974 01:14:01,785 --> 01:14:04,701 Yeah, no. 975 01:14:04,744 --> 01:14:07,486 Okay. 976 01:14:07,530 --> 01:14:09,183 Well, hey, how about I just, uh, 977 01:14:09,227 --> 01:14:10,924 snap a quick picture, then? 978 01:14:10,968 --> 01:14:12,317 A photo of you and the car, 979 01:14:12,360 --> 01:14:17,148 so the victim can tell us, you know, it wasn't you? 980 01:14:17,191 --> 01:14:18,889 Yeah, okay. 981 01:14:18,932 --> 01:14:21,674 Thanks. I'll be right back. 982 01:14:44,392 --> 01:14:45,698 Thanks. I appreciate that. 983 01:14:45,742 --> 01:14:49,006 Anything I can do to help, officer. 984 01:14:49,049 --> 01:14:52,531 Have a good night. 985 01:15:02,976 --> 01:15:05,413 Command post, this is Detective Wolf. 986 01:15:05,457 --> 01:15:08,547 I have a suspect within the two-mile radius. 987 01:15:18,426 --> 01:15:20,690 Hello? 988 01:15:20,733 --> 01:15:21,734 You liar! 989 01:15:27,740 --> 01:15:30,090 Hey! Lisa! 990 01:15:30,134 --> 01:15:31,744 Hey, hey, hey. 991 01:15:31,788 --> 01:15:33,616 Wake up. Wake up. 992 01:15:33,659 --> 01:15:35,966 You're having a bad dream. 993 01:15:36,009 --> 01:15:39,709 Wake up. It's okay. 994 01:15:39,752 --> 01:15:42,276 The entire task force is out there 995 01:15:42,320 --> 01:15:43,756 looking for this guy. 996 01:15:43,800 --> 01:15:46,411 We're gonna get him, okay? 997 01:15:46,454 --> 01:15:49,501 It's okay. He can't get you here. 998 01:16:01,731 --> 01:16:04,429 Command post, this is Detective Wolf. 999 01:16:04,472 --> 01:16:05,691 Detective Wolf, this is command post. 1000 01:16:05,735 --> 01:16:07,345 Go ahead. 1001 01:16:07,388 --> 01:16:09,782 I need you to run a tag for a black Dodge Magnum. 1002 01:16:09,826 --> 01:16:11,044 Florida plates. 1003 01:16:11,088 --> 01:16:15,222 Juliet Whiskey Hotel 4-8-0. 1004 01:16:15,266 --> 01:16:16,876 Black Dodge Magnum. 1005 01:16:16,920 --> 01:16:20,358 Juliet Whiskey Hotel 4-8-0. 1006 01:16:20,401 --> 01:16:22,882 Pull everything connected to those plates. 1007 01:16:22,926 --> 01:16:25,972 Standby. 1008 01:16:31,587 --> 01:16:36,026 Take as much time as you need. 1009 01:16:36,069 --> 01:16:39,159 Take a good look. 1010 01:16:48,342 --> 01:16:50,562 That's him. 1011 01:16:50,606 --> 01:16:52,695 You sure? 1012 01:16:52,738 --> 01:16:56,524 Yeah. 1013 01:16:56,568 --> 01:16:59,832 Yeah, I'm sure. 1014 01:16:59,876 --> 01:17:03,575 That's him. That's him. 1015 01:17:19,809 --> 01:17:21,419 Don't move! 1016 01:17:21,462 --> 01:17:24,683 Freeze! Down on your knees! 1017 01:17:24,727 --> 01:17:26,206 Hands above your head! 1018 01:17:26,250 --> 01:17:27,164 Hands behind your head! 1019 01:17:27,207 --> 01:17:29,166 Bobby Joe Long, 1020 01:17:29,209 --> 01:17:31,734 you are under arrest. 1021 01:18:08,205 --> 01:18:10,207 Green carpet and 22 stairs. 1022 01:18:10,250 --> 01:18:12,905 Just like she said. 1023 01:18:16,779 --> 01:18:19,216 Thank you. 1024 01:18:29,008 --> 01:18:32,055 That's a good one. 1025 01:18:48,724 --> 01:18:51,727 You're gonna fry for this. 1026 01:18:54,077 --> 01:18:57,080 There's something wrong with me, I know that. 1027 01:19:02,607 --> 01:19:06,916 The only reason you caught me is because I let her go. 1028 01:19:06,959 --> 01:19:09,919 Is that what you think? 1029 01:19:14,837 --> 01:19:18,405 She was different from the others, you know? 1030 01:19:18,449 --> 01:19:20,581 Yeah. 1031 01:19:24,411 --> 01:19:28,198 She was something special. 1032 01:19:39,949 --> 01:19:42,560 Lisa? 1033 01:19:42,603 --> 01:19:44,257 Hey. 1034 01:19:48,392 --> 01:19:51,874 We got him. 1035 01:19:51,917 --> 01:19:54,224 What? We got him. 1036 01:19:54,267 --> 01:19:56,792 Your attacker. Our serial killer. 1037 01:20:06,236 --> 01:20:09,674 Why did I live? 1038 01:20:09,717 --> 01:20:12,329 Hey... I shouldn't have lived. 1039 01:20:12,372 --> 01:20:15,375 Lisa, do you not realize what you've done? 1040 01:20:15,419 --> 01:20:18,161 You stopped a killer. 1041 01:20:18,204 --> 01:20:20,903 You managed to do in 12 days 1042 01:20:20,946 --> 01:20:23,862 what we couldn't accomplish in six months! 1043 01:20:23,906 --> 01:20:28,824 You have saved so many lives. 1044 01:20:28,867 --> 01:20:30,477 It's all over. 1045 01:20:30,521 --> 01:20:34,220 You're a hero, kid. 1046 01:20:40,748 --> 01:20:44,448 It's okay. 1047 01:21:20,876 --> 01:21:23,530 Hello? 1048 01:21:23,574 --> 01:21:24,575 Hey, Lorrie. 1049 01:21:24,618 --> 01:21:25,968 Where have you been? 1050 01:21:26,011 --> 01:21:27,883 I've been so worried, and I was calling Grandma... 1051 01:21:27,926 --> 01:21:29,275 I know, I know. I know, sis. 1052 01:21:29,319 --> 01:21:30,537 I'm sorry. I'm so sorry. 1053 01:21:30,581 --> 01:21:32,061 Who is it? 1054 01:21:32,104 --> 01:21:33,149 It's Lisa. 1055 01:21:33,192 --> 01:21:35,412 What does shewant? 1056 01:21:35,455 --> 01:21:37,588 So, where were you? 1057 01:21:37,631 --> 01:21:40,765 What happened? 1058 01:21:40,808 --> 01:21:44,203 Um... 1059 01:21:44,247 --> 01:21:46,336 Listen, um, I forgot 1060 01:21:46,379 --> 01:21:48,425 that I have to go back down to the police station 1061 01:21:48,468 --> 01:21:50,296 to talk to the detective. Sorry. 1062 01:21:50,340 --> 01:21:51,994 No, not until you tell me. 1063 01:21:52,037 --> 01:21:53,299 I know, I will, okay? 1064 01:21:53,343 --> 01:21:54,561 I'll call you later. 1065 01:21:54,605 --> 01:21:55,911 Okay? I promise. 1066 01:21:55,954 --> 01:21:59,001 Oh, you better! 1067 01:22:02,308 --> 01:22:06,747 Hey, Lorrie? 1068 01:22:06,791 --> 01:22:10,708 Thank you for caring so much. 1069 01:22:10,751 --> 01:22:14,364 I mean, it really means a lot to me. 1070 01:23:37,577 --> 01:23:38,796 You know I said you were one in a hundred? 1071 01:23:38,839 --> 01:23:43,540 You're one in a million. 1072 01:23:43,583 --> 01:23:46,195 I want you to go have that life you fought so hard for. 1073 01:23:49,198 --> 01:23:50,634 You know I've been thinking about maybe having you 1074 01:23:50,677 --> 01:23:53,941 come live with my family. 1075 01:23:56,770 --> 01:23:58,076 Thank you. 1076 01:23:58,120 --> 01:24:00,470 But... 1077 01:24:00,513 --> 01:24:03,386 I mean, you've gotta keep this stuff separate, right? 1078 01:24:03,429 --> 01:24:05,997 Work's work. Home's home. 1079 01:24:06,041 --> 01:24:07,520 You'd never get a break from what happens on the job. 1080 01:24:07,564 --> 01:24:10,088 It would just swallow you up. 1081 01:24:19,054 --> 01:24:21,099 Hi. 1082 01:24:21,143 --> 01:24:25,799 Hi, sweetie. 1083 01:24:25,843 --> 01:24:27,801 Let me look at you. 1084 01:24:27,845 --> 01:24:30,804 We had no idea what was going on at your grandmother's house. 1085 01:24:30,848 --> 01:24:32,850 Please forgive us. It's okay. 1086 01:24:32,893 --> 01:24:33,938 We're gonna take good care of you. 1087 01:24:33,981 --> 01:24:35,722 We promise! I know. 1088 01:24:35,766 --> 01:24:39,900 I know. 1089 01:24:39,944 --> 01:24:40,945 Larry Pinkerton. 1090 01:24:40,988 --> 01:24:42,555 Jim. Thank you. 1091 01:24:42,599 --> 01:24:44,731 Carol. 1092 01:24:52,739 --> 01:24:55,133 Thank you for believing me. 1093 01:24:55,177 --> 01:24:59,398 Hey, we owe you everything. 1094 01:25:03,489 --> 01:25:06,231 Come on, let's go. 1095 01:25:13,760 --> 01:25:15,719 You haven't seen the last of me. 1096 01:25:15,762 --> 01:25:19,766 I hope not! 1097 01:25:40,222 --> 01:25:44,182 Dear Mom, 1098 01:25:44,226 --> 01:25:48,317 you once told me that I'd never have a better life. 1099 01:25:50,841 --> 01:25:53,974 You were wrong. 1100 01:25:54,018 --> 01:25:56,890 Good-bye. 1101 01:25:56,934 --> 01:26:00,198 Lisa. 74771

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.