All language subtitles for The.Masters.Sun.S01E05.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,024 --> 00:00:24,904 Thank you. 2 00:00:35,994 --> 00:00:36,874 I'm sorry. 3 00:00:36,954 --> 00:00:39,464 I feel safe when I'm holding you. 4 00:00:42,000 --> 00:00:42,830 Let's go. 5 00:00:59,560 --> 00:01:01,810 -Are we far away enough? -Yes. 6 00:01:04,815 --> 00:01:06,895 Will you be okay here? 7 00:01:08,902 --> 00:01:10,612 I don't think any ghosts followed me. 8 00:01:14,116 --> 00:01:14,946 There aren't any. 9 00:01:17,202 --> 00:01:18,662 So why are you holding me again? 10 00:01:19,830 --> 00:01:20,660 Right... 11 00:01:23,750 --> 00:01:26,920 I can't help reaching out to your body. 12 00:01:27,170 --> 00:01:31,840 I'm not some snack you can keep reaching out for. 13 00:01:31,925 --> 00:01:34,635 I know. You're really expensive. 14 00:01:35,387 --> 00:01:38,517 I thought you were so mad 15 00:01:38,598 --> 00:01:40,928 that you would never let me touch you again. 16 00:01:41,601 --> 00:01:43,771 Thank you so much for helping me, Mr. Joo. 17 00:01:46,189 --> 00:01:47,979 You have high value to me. 18 00:01:48,859 --> 00:01:50,109 I don't ignore expensive things. 19 00:01:50,193 --> 00:01:51,033 That's right. 20 00:01:51,945 --> 00:01:54,195 I'm a ten-billion-won radar that sees ghosts. 21 00:01:54,406 --> 00:01:56,576 It's ten billion won when you're an honest radar. 22 00:01:56,742 --> 00:01:59,412 But if you go overboard again, your value will be zero. 23 00:01:59,745 --> 00:02:02,535 If that happens, you will be abandoned miserably. 24 00:02:02,623 --> 00:02:04,043 Yes. I'm sorry. 25 00:02:05,542 --> 00:02:08,552 I wanted you to feel better. 26 00:02:08,837 --> 00:02:09,917 Don't try to comfort me. 27 00:02:10,464 --> 00:02:14,014 All I want is your sixth sense that can find Cha Hui-ju. 28 00:02:14,468 --> 00:02:15,468 Okay. 29 00:02:16,303 --> 00:02:17,643 I went overboard. 30 00:02:17,929 --> 00:02:21,639 I will only use my sixth sense and will not try anything else. 31 00:02:22,476 --> 00:02:25,306 Come to my office tomorrow. I have found a place to install you. 32 00:02:25,687 --> 00:02:26,607 Really? 33 00:02:27,272 --> 00:02:29,442 I was always fired because of the ghosts. 34 00:02:29,691 --> 00:02:31,991 I never imagined that I would get a job like this. 35 00:02:32,069 --> 00:02:33,529 Thank you so much, Mr. Joo. 36 00:02:34,196 --> 00:02:37,116 I will do my best to see ghosts from now on. 37 00:02:37,199 --> 00:02:40,079 You have a shelter nearby, so show me what you can do. 38 00:02:40,160 --> 00:02:41,750 Yes, I'll do my best. 39 00:02:43,622 --> 00:02:47,922 But you're really not going to give me a separate salary 40 00:02:48,001 --> 00:02:49,291 besides letting me touch you? 41 00:02:50,212 --> 00:02:53,222 That's a hundred thousand won for holding my hand, and a million won for a hug. 42 00:02:53,799 --> 00:02:55,759 Your monthly salary has been used up already. 43 00:02:56,134 --> 00:02:58,184 Hold on. That's too much. 44 00:02:59,513 --> 00:03:00,643 That's a hundred thousand won. 45 00:03:01,932 --> 00:03:02,812 Okay. 46 00:03:03,100 --> 00:03:04,980 I won't touch you thoughtlessly. 47 00:03:05,060 --> 00:03:06,560 I want you to be careful. 48 00:03:06,978 --> 00:03:11,978 If you keep touching me, you will never get to see your salary. 49 00:03:12,317 --> 00:03:16,237 Be prudent and only touch me when you're really scared. 50 00:03:16,446 --> 00:03:17,356 Okay. 51 00:03:19,241 --> 00:03:21,831 You're being so difficult. 52 00:03:22,160 --> 00:03:23,410 It's no use complaining. 53 00:03:23,745 --> 00:03:26,575 I'm the one and only person that you need. 54 00:03:26,832 --> 00:03:31,212 I'm a complete monopoly you cannot refuse, no matter the price. 55 00:03:32,587 --> 00:03:33,417 You're right. 56 00:03:33,588 --> 00:03:37,428 But I'm also the only person who can get what you want. 57 00:03:38,635 --> 00:03:42,135 I'm the only one who can connect you to Cha Hui-ju. 58 00:03:42,931 --> 00:03:44,931 Yes. You're the only one. 59 00:03:45,809 --> 00:03:46,639 Yes. 60 00:03:47,728 --> 00:03:49,728 You would be scared to death without me. 61 00:03:51,064 --> 00:03:52,324 Without you... 62 00:03:56,737 --> 00:03:57,897 I would only be a bit sad. 63 00:03:59,573 --> 00:04:02,583 If that's the case, let me off a little. 64 00:04:02,659 --> 00:04:03,489 Get lost. 65 00:04:03,577 --> 00:04:06,327 You're joking about the salary, right? 66 00:04:06,413 --> 00:04:09,173 A joke would be funny. You'll be crying soon. 67 00:04:24,806 --> 00:04:25,716 A hundred thousand won. 68 00:04:27,893 --> 00:04:29,693 That's less than a bottle of champagne. 69 00:04:34,649 --> 00:04:35,609 And a million won. 70 00:04:37,360 --> 00:04:39,570 I hugged her for less than half the price of a fridge. 71 00:04:40,322 --> 00:04:41,702 That was too cheap. 72 00:04:44,826 --> 00:04:46,116 "Your shelter is here. Hide." 73 00:04:52,375 --> 00:04:53,875 He was so amazing earlier. 74 00:04:58,340 --> 00:05:00,300 Get a hold of yourself. 75 00:05:00,801 --> 00:05:04,141 He didn't hug you because he likes you. He just fended off the ghosts. 76 00:05:04,971 --> 00:05:08,521 If you keep thinking like that, you could lose your shelter. 77 00:05:12,771 --> 00:05:13,651 Right. 78 00:05:14,356 --> 00:05:18,856 You're only human, so it's natural to get butterflies in such situations. 79 00:05:18,944 --> 00:05:19,784 Right? 80 00:05:21,822 --> 00:05:24,492 You see ghosts. But you're not a ghost, right? 81 00:05:28,161 --> 00:05:30,871 Okay, I will give you a hug worth ten million won today. 82 00:05:33,834 --> 00:05:34,844 That's a million won. 83 00:05:35,544 --> 00:05:38,264 And two million won. Three million won. 84 00:05:40,924 --> 00:05:42,304 Go away, ghost! 85 00:05:43,093 --> 00:05:43,933 Do you like that? 86 00:06:25,093 --> 00:06:29,433 I have found a bride who would suit your grandson. 87 00:06:33,268 --> 00:06:34,348 How old is she? 88 00:06:35,854 --> 00:06:39,734 Is she around Ji-woo's age? 89 00:06:40,275 --> 00:06:43,275 She's the same age as Ji-woo. 90 00:06:43,945 --> 00:06:47,655 And she died at the same age as Ji-woo. 91 00:07:04,591 --> 00:07:08,141 {\an8}I prepared these for Ji-woo's ghost wedding. 92 00:07:08,219 --> 00:07:09,639 {\an8}GHOST WEDDING A WEDDING BETWEEN SOULS 93 00:07:15,143 --> 00:07:17,153 {\an8}I set an appropriate date 94 00:07:17,562 --> 00:07:21,442 {\an8}for their wedding according to their birth dates and fate. 95 00:07:37,040 --> 00:07:38,000 I... 96 00:07:39,918 --> 00:07:41,418 can feel 97 00:07:42,504 --> 00:07:45,014 that his spirit is present with us. 98 00:07:47,050 --> 00:07:52,560 He can leave in peace if I find him a good match. 99 00:07:54,015 --> 00:07:54,925 Ji-woo. 100 00:07:55,892 --> 00:08:00,112 Will you find peace if I do this for you? 101 00:08:15,036 --> 00:08:18,246 Ji-woo doesn't seem to like this young girl. 102 00:08:19,624 --> 00:08:21,254 I will go find a bride 103 00:08:21,835 --> 00:08:27,005 that Ji-woo will be satisfied with. 104 00:08:48,111 --> 00:08:51,871 Your milk was delivered. Will you have it now? 105 00:08:52,240 --> 00:08:54,080 -You should have it. -Thanks. 106 00:08:55,118 --> 00:08:59,248 Gong-sil said she got a job at the same company you work at. 107 00:08:59,873 --> 00:09:01,043 She just left. 108 00:09:01,624 --> 00:09:02,464 A job? 109 00:09:02,542 --> 00:09:05,502 I hope she doesn't get fired this time. 110 00:09:06,129 --> 00:09:07,919 You should protect her. 111 00:09:09,007 --> 00:09:13,677 She said scary people follow her around and harass her. 112 00:09:14,304 --> 00:09:15,184 What kind of people? 113 00:09:15,263 --> 00:09:17,433 You'll find out soon. 114 00:09:17,932 --> 00:09:20,692 You're brave, right? Don't run away. 115 00:09:20,977 --> 00:09:22,897 Please protect Gong-sil. 116 00:09:23,730 --> 00:09:25,230 You said you like her. 117 00:09:26,566 --> 00:09:27,936 I do like her. 118 00:09:28,943 --> 00:09:29,943 But I don't like milk. 119 00:09:30,862 --> 00:09:32,362 You should keep drinking it for me. 120 00:09:37,077 --> 00:09:41,327 If he's brave and doesn't run away, we'll be able to keep drinking milk. 121 00:09:42,207 --> 00:09:43,037 Drink up. 122 00:09:54,803 --> 00:09:56,643 Go! Don't follow me. 123 00:10:00,308 --> 00:10:02,638 Let me live my life. Stop harassing me. 124 00:10:05,480 --> 00:10:06,900 What is it? Who was it? 125 00:10:07,857 --> 00:10:09,397 -Did he go that way? -No... 126 00:10:13,029 --> 00:10:15,029 I'll buy you coffee later. Come later. 127 00:10:15,740 --> 00:10:16,740 Kang Woo! 128 00:10:18,409 --> 00:10:19,989 Kang Woo! 129 00:10:22,247 --> 00:10:24,167 I lost him. Who was it? 130 00:10:24,415 --> 00:10:26,325 A molester? A pickpocket? 131 00:10:26,417 --> 00:10:28,247 It was nothing. It's fine. 132 00:10:28,711 --> 00:10:32,221 Seung-mo said some people keep following you around. 133 00:10:32,507 --> 00:10:35,297 Well, there is something like that. 134 00:10:36,052 --> 00:10:37,892 I did think that something was strange. 135 00:10:38,304 --> 00:10:40,974 You always look around and look very nervous. 136 00:10:41,558 --> 00:10:44,438 You took the long way home on purpose, right? 137 00:10:45,687 --> 00:10:46,517 Well... 138 00:10:46,604 --> 00:10:47,774 Gong-sil... 139 00:10:49,232 --> 00:10:50,482 did you borrow money? 140 00:10:52,360 --> 00:10:55,490 The ones that keep following you around, are they creditors? 141 00:10:56,239 --> 00:10:57,119 No. 142 00:10:58,199 --> 00:10:59,119 What is it, then? 143 00:11:01,077 --> 00:11:01,907 Well... 144 00:11:05,373 --> 00:11:07,423 the things that follow me around... 145 00:11:10,461 --> 00:11:11,751 They're ghosts. 146 00:11:13,756 --> 00:11:14,586 Right now... 147 00:11:15,717 --> 00:11:17,337 There's one next to you, too. 148 00:11:23,975 --> 00:11:24,885 Woo! 149 00:11:28,938 --> 00:11:30,228 What's harassing you? 150 00:11:33,526 --> 00:11:34,356 Well... 151 00:11:36,070 --> 00:11:37,530 Ghosts... 152 00:11:38,907 --> 00:11:40,657 It's a stalker that follows me like a ghost. 153 00:11:41,409 --> 00:11:42,329 A stalker? 154 00:11:42,660 --> 00:11:45,160 He follows me night and day and harasses me. 155 00:11:45,371 --> 00:11:48,631 Did you report it? Do you want to go to the police right now? 156 00:11:48,708 --> 00:11:49,538 No. 157 00:11:50,293 --> 00:11:51,883 I don't want to go to the police station. 158 00:11:53,171 --> 00:11:57,381 I recently found a way to avoid him. So you really don't have to worry. 159 00:11:57,926 --> 00:11:58,756 Then... 160 00:11:59,802 --> 00:12:01,142 shall I help you? 161 00:12:02,680 --> 00:12:06,560 I was a personal bodyguard, so I know how to handle stalkers. 162 00:12:08,436 --> 00:12:13,066 Are you saying that you'll be my bodyguard? 163 00:12:15,568 --> 00:12:16,488 I am grateful. 164 00:12:17,528 --> 00:12:18,818 But you can't do it. 165 00:12:19,739 --> 00:12:21,069 I'm a pretty good bodyguard. 166 00:12:23,952 --> 00:12:25,122 I won't ask you to pay me. 167 00:12:28,831 --> 00:12:30,831 Then, will you do it for me? 168 00:12:35,129 --> 00:12:36,419 It's Ms. Tae. 169 00:12:37,966 --> 00:12:39,796 And that looks like Mr. Kang of the security team. 170 00:12:40,385 --> 00:12:42,885 Ms. Tae is really bright on her first day to work. 171 00:12:44,514 --> 00:12:48,184 The sun is so bright that I'm hot and irritated. 172 00:12:52,605 --> 00:12:56,355 Mr. Joo gave you a job. I guess he doesn't think you're crazy now. 173 00:12:56,567 --> 00:12:59,487 He trusts me now and gave me an important job. 174 00:13:00,655 --> 00:13:02,565 Are you helping him with something personal? 175 00:13:03,282 --> 00:13:05,872 -What is it? -Well, that is... 176 00:13:07,912 --> 00:13:09,462 That's Mr. Joo's car. 177 00:13:09,872 --> 00:13:11,212 I'm late. I should get going. 178 00:13:22,760 --> 00:13:23,850 Good morning, Mr. Joo. 179 00:13:25,430 --> 00:13:26,260 What? 180 00:13:26,597 --> 00:13:28,557 Tae Gong-sil, you're as fast as a ghost. 181 00:13:28,641 --> 00:13:31,981 I'm your secretary, so I should get to work before you do. 182 00:13:32,061 --> 00:13:32,901 "Secretary"? 183 00:13:33,479 --> 00:13:34,979 Who? You? 184 00:13:35,440 --> 00:13:36,270 Who said so? 185 00:13:37,108 --> 00:13:39,818 -Did you? -I haven't told her anything yet. 186 00:13:41,362 --> 00:13:43,992 Aren't I going to work as your secretary? 187 00:13:44,073 --> 00:13:46,953 This isn't where you're going to be. 188 00:13:47,535 --> 00:13:48,825 Then, where? 189 00:13:50,580 --> 00:13:51,830 SPECIAL CUSTOMER SERVICE CENTER 190 00:13:51,914 --> 00:13:55,384 VIP ROOM 191 00:13:57,795 --> 00:13:58,665 This is it. 192 00:14:07,930 --> 00:14:09,810 But this is a storage room. 193 00:14:10,391 --> 00:14:14,941 We first made this as a space for VIP customers. 194 00:14:15,021 --> 00:14:16,231 But we don't need it now. 195 00:14:17,231 --> 00:14:19,401 So we just use it as a storage room. 196 00:14:20,526 --> 00:14:23,146 What is my position then? 197 00:14:24,322 --> 00:14:28,242 You'll be registered as an employee of the Customer Service Center. 198 00:14:28,326 --> 00:14:29,286 But actually... 199 00:14:30,703 --> 00:14:32,413 you're the manager of the storage room. 200 00:14:45,009 --> 00:14:49,179 I think Ms. Tae is quite disappointed about her position. 201 00:14:50,014 --> 00:14:50,854 Really? 202 00:14:52,350 --> 00:14:55,310 Too bad. It's the perfect position for her. 203 00:14:58,314 --> 00:15:01,234 "Special Customer Service Center." 204 00:15:04,028 --> 00:15:06,568 Do special customers even come here? 205 00:15:30,054 --> 00:15:32,064 GHOST ROOM 206 00:15:32,140 --> 00:15:34,520 Why is my first customer a ghost? 207 00:15:34,892 --> 00:15:36,562 I'll buy you coffee, okay? 208 00:15:59,792 --> 00:16:00,792 Do you know her? 209 00:16:01,461 --> 00:16:02,711 She's Chinese. 210 00:16:03,421 --> 00:16:08,431 She's a famous matchmaker that all rich people know about. 211 00:16:10,636 --> 00:16:13,256 She only arranges marriages for the dead. 212 00:16:14,056 --> 00:16:15,056 It's hot! 213 00:16:17,560 --> 00:16:18,600 The dead? 214 00:16:18,686 --> 00:16:21,016 She's a matchmaker for ghost weddings. 215 00:16:22,940 --> 00:16:26,610 People believe that children who die unmarried might bring bad luck, 216 00:16:26,694 --> 00:16:29,034 so they hold ghost marriages for them. 217 00:16:29,572 --> 00:16:33,282 She's a ghost wedding planner, so she's called Madam Go. 218 00:16:33,868 --> 00:16:34,698 My gosh. 219 00:16:35,119 --> 00:16:38,039 Rich people do all sorts of things. 220 00:16:41,167 --> 00:16:43,207 I heard he got Bang-sil a room. 221 00:16:44,003 --> 00:16:45,053 Where is it? 222 00:16:45,129 --> 00:16:46,709 It's an office, not a room. 223 00:16:46,797 --> 00:16:48,717 And it's Gong-sil, not Bang-sil. 224 00:16:58,768 --> 00:16:59,598 I love you. 225 00:17:02,855 --> 00:17:04,645 {\an8}"Special Customer Service Center?" 226 00:17:05,858 --> 00:17:07,988 -Was there such a thing at Kingdom? -Yes. 227 00:17:08,569 --> 00:17:11,159 You can't really see it on the way to Mr. Joo's office. 228 00:17:11,239 --> 00:17:13,869 It's a department that's in a place sort of like a storage room. 229 00:17:15,159 --> 00:17:16,739 Anyway, I'm happy for you. 230 00:17:17,453 --> 00:17:20,163 I hope strange things don't come to you there. 231 00:17:22,333 --> 00:17:23,423 One already did. 232 00:17:25,545 --> 00:17:26,415 Really? 233 00:17:30,800 --> 00:17:32,340 One is for you. 234 00:17:33,761 --> 00:17:35,391 And one is for him. 235 00:17:35,930 --> 00:17:39,060 He must like the coffee here. He keeps clinging to me. 236 00:17:40,643 --> 00:17:43,023 He's my first special customer. 237 00:17:44,397 --> 00:17:47,977 If he's your customer, take him to your office. 238 00:17:48,401 --> 00:17:49,531 He likes it here. 239 00:17:50,319 --> 00:17:52,069 I should go. Come visit me. 240 00:17:52,530 --> 00:17:53,820 Hey. 241 00:17:55,491 --> 00:17:56,531 What is it now? 242 00:17:57,868 --> 00:18:00,958 Why don't you ever talk about anything other than coffee? 243 00:18:04,667 --> 00:18:07,247 Tell me, why did you die at such a young age? 244 00:18:09,755 --> 00:18:10,795 Tell me. 245 00:18:11,549 --> 00:18:12,379 Come on. 246 00:18:34,614 --> 00:18:36,374 GHOST ROOM 247 00:18:38,826 --> 00:18:39,946 A person... 248 00:18:41,078 --> 00:18:46,918 {\an8}who is living, yet has one foot in the grave. 249 00:18:52,548 --> 00:18:54,428 She will be perfect. 250 00:18:55,468 --> 00:18:59,888 I talked to the president of Giant Mall instead of you yesterday. 251 00:19:00,139 --> 00:19:04,059 I hope you didn't just say hello to our future competitor. 252 00:19:04,644 --> 00:19:05,774 We shared information, too. 253 00:19:06,354 --> 00:19:09,444 The president of Giant Mall has big plans for his business. 254 00:19:10,566 --> 00:19:11,646 You know Ms. Wang, 255 00:19:11,901 --> 00:19:14,701 the chairwoman of Shanghai Distribution, right? 256 00:19:14,779 --> 00:19:16,819 He said he's going to work with her. 257 00:19:17,073 --> 00:19:18,703 Ms. Wang of Shanghai Distribution? 258 00:19:20,826 --> 00:19:23,156 She recently lost the grandson she doted on. 259 00:19:23,245 --> 00:19:25,955 I heard that she hasn't been managing her business. 260 00:19:27,667 --> 00:19:31,087 The president of Giant Mall is bluffing about his relationships. 261 00:19:32,254 --> 00:19:34,804 Is he expanding his business with lies? 262 00:19:36,133 --> 00:19:38,973 But if it goes well, over 100 billion won could go back and forth. 263 00:19:39,804 --> 00:19:42,264 It's not bad to have such information. 264 00:19:42,890 --> 00:19:43,970 In any case, 265 00:19:44,183 --> 00:19:49,313 Ms. Wang is a special customer, a VIP at Kingdom. 266 00:19:53,901 --> 00:19:54,741 That's right, 267 00:19:54,819 --> 00:19:57,239 about the Special Customer Service Center you made. 268 00:19:57,822 --> 00:20:01,122 Your aunt just went to visit it. 269 00:20:01,200 --> 00:20:04,200 It's pretty good that I'm giving you such information, right? 270 00:20:12,128 --> 00:20:14,168 She did come here. 271 00:20:14,797 --> 00:20:17,047 But she ordered me to do something. 272 00:20:17,591 --> 00:20:18,431 "Do something"? 273 00:20:18,509 --> 00:20:22,299 She told me to go to Ms. Wang's house, a special customer. 274 00:20:25,641 --> 00:20:29,441 I heard Ms. Wang's grandson recently passed away. 275 00:20:31,063 --> 00:20:33,153 You might see him if you go there. 276 00:20:33,774 --> 00:20:34,654 Really? 277 00:20:35,693 --> 00:20:38,403 Then I can't go. 278 00:20:41,782 --> 00:20:45,412 No, you should go and meet him if he's there. 279 00:20:46,537 --> 00:20:47,367 What? 280 00:20:47,830 --> 00:20:50,790 Ask if Shanghai Distribution wants to work with Giant Mall. 281 00:20:50,875 --> 00:20:53,585 Ask him about his grandmother's business plans. 282 00:20:55,045 --> 00:20:56,005 But I'm scared. 283 00:20:58,924 --> 00:21:03,054 Is Ms. Wang very important to you? 284 00:21:03,137 --> 00:21:04,347 Very important. 285 00:21:05,139 --> 00:21:06,809 Go find out anything, any little detail. 286 00:21:07,141 --> 00:21:10,521 I'll go since you say it's important to you. 287 00:21:12,313 --> 00:21:16,733 But if something scary chases me, I won't be able to sleep. 288 00:21:20,362 --> 00:21:22,742 You have a shelter. Go and find out something. 289 00:21:23,115 --> 00:21:25,405 I'll hug you for free if you're scared. 290 00:22:05,658 --> 00:22:08,198 Ms. Wang, this is the girl. 291 00:22:23,050 --> 00:22:26,600 Could you change into these clothes? 292 00:22:28,222 --> 00:22:29,932 You want me to wear this? 293 00:22:31,141 --> 00:22:31,981 Yes. 294 00:22:34,103 --> 00:22:35,903 Please, miss. 295 00:22:42,820 --> 00:22:45,570 I am not saying anything about her 296 00:22:45,739 --> 00:22:48,989 because I think it's better than hanging onto Hui-ju. 297 00:22:50,452 --> 00:22:55,042 She does look quite poor, but at least she's normal. 298 00:22:55,499 --> 00:22:58,089 She is not a normal person. 299 00:22:58,377 --> 00:23:04,047 And I gave her work to do, so don't try to order her around. 300 00:23:04,425 --> 00:23:06,585 I didn't do it on purpose. 301 00:23:06,969 --> 00:23:10,219 I sent her because Ms. Go asked me to send her there. 302 00:23:11,140 --> 00:23:12,020 Ms. Go? 303 00:23:12,182 --> 00:23:15,562 Ms. Go is a psychic who does ghost weddings. 304 00:23:16,729 --> 00:23:20,689 If she's really visiting Ms. Wang's, then the rumors must be true. 305 00:23:21,567 --> 00:23:22,527 What rumor? 306 00:23:22,776 --> 00:23:27,866 I heard she's looking for a bride for her grandson's ghost wedding. 307 00:23:29,533 --> 00:23:31,993 That's a ridiculous thing to be doing. 308 00:23:32,161 --> 00:23:36,371 I wonder why she asked specifically for Bang-sil. 309 00:23:57,019 --> 00:23:57,849 Mr. Joo. 310 00:23:59,521 --> 00:24:00,901 I was a little scared, 311 00:24:01,190 --> 00:24:03,570 but I feel better talking to you on the phone. 312 00:24:03,984 --> 00:24:06,034 Are you okay? 313 00:24:06,945 --> 00:24:07,985 What did you see there? 314 00:24:08,072 --> 00:24:10,492 Yes. I saw the late grandson. 315 00:24:12,284 --> 00:24:14,414 I think he's in this house. 316 00:24:15,829 --> 00:24:18,919 I saw his picture, and he's very young and handsome. 317 00:24:19,792 --> 00:24:23,002 He was sick since he was young and never even got to date anyone, 318 00:24:23,087 --> 00:24:25,087 so his grandmother is really sad. 319 00:24:26,048 --> 00:24:27,338 What are you doing there? 320 00:24:27,758 --> 00:24:29,798 I tried on a dress because they asked me to. 321 00:24:30,719 --> 00:24:31,549 A dress? 322 00:24:32,888 --> 00:24:34,888 -Why did they ask you to do that? -I don't know. 323 00:24:35,432 --> 00:24:38,732 It's a pretty dress that you see in Chinese movies. 324 00:24:39,353 --> 00:24:41,733 I think they said it's a Chinese wedding dress. 325 00:24:42,773 --> 00:24:43,653 What dress? 326 00:24:45,984 --> 00:24:47,324 Why did you put that on? 327 00:24:47,403 --> 00:24:49,073 Take it off and get out of there right now. 328 00:24:49,321 --> 00:24:50,201 Why? 329 00:24:50,280 --> 00:24:51,870 Get out right now! 330 00:24:53,242 --> 00:24:55,082 You said it's important. 331 00:24:55,411 --> 00:24:57,411 I'll find out as much as I can. 332 00:24:59,957 --> 00:25:00,787 Ms. Tae. 333 00:25:01,709 --> 00:25:02,579 Ms. Tae! 334 00:25:08,716 --> 00:25:11,006 Whatever. She went there herself. 335 00:25:12,970 --> 00:25:16,350 I'll go since you say it's important to you. 336 00:25:18,142 --> 00:25:21,312 If she can see ghosts, she should know if something is wrong. 337 00:25:21,687 --> 00:25:23,357 Why is she doing everything as she's told? 338 00:25:25,858 --> 00:25:26,688 Whatever. 339 00:25:27,443 --> 00:25:28,283 Whatever. 340 00:25:33,031 --> 00:25:35,121 I think he was here. 341 00:26:43,977 --> 00:26:45,687 Is this the grandson's room? 342 00:26:51,902 --> 00:26:52,952 It's locked. 343 00:26:54,321 --> 00:26:55,781 Please open the door. 344 00:26:57,074 --> 00:26:58,374 Please open the door. 345 00:26:59,701 --> 00:27:02,331 Please spend a night in there. 346 00:27:02,621 --> 00:27:04,411 Who are you? Please open the door. 347 00:27:04,957 --> 00:27:08,377 You are not dead, but you should be able to do it. 348 00:27:08,669 --> 00:27:10,419 Help the boy leave in peace. 349 00:27:11,046 --> 00:27:13,546 Please stay one night with him. 350 00:27:15,634 --> 00:27:16,474 No. 351 00:27:22,891 --> 00:27:23,771 No. 352 00:28:24,786 --> 00:28:25,616 Ms. Wang. 353 00:28:26,288 --> 00:28:27,868 A guest has come to see you. 354 00:28:32,210 --> 00:28:33,750 What are you doing here? 355 00:28:33,837 --> 00:28:36,797 I came to find my employee. Where is she? 356 00:28:36,882 --> 00:28:39,682 I can't believe you came in person just for an employee. 357 00:28:39,760 --> 00:28:44,100 If she was just an employee, you wouldn't have called her here. 358 00:28:44,848 --> 00:28:45,678 Right. 359 00:28:46,683 --> 00:28:49,483 I invited her because I had a favor to ask. 360 00:28:50,604 --> 00:28:54,574 I'm treating her well as a guest, so you should just leave. 361 00:28:54,858 --> 00:28:56,188 Who's taking care of her? 362 00:28:56,902 --> 00:28:58,992 Is it your late grandson? 363 00:28:59,446 --> 00:29:02,866 It's important to my family. Stay out of this! 364 00:29:02,950 --> 00:29:05,200 She's a very important employee to me. I won't stay out of this. 365 00:29:17,381 --> 00:29:18,301 Where is she? 366 00:29:18,799 --> 00:29:19,629 What? 367 00:29:19,925 --> 00:29:21,045 Where is she? 368 00:29:43,949 --> 00:29:44,779 Open the door. 369 00:29:46,368 --> 00:29:47,368 I said, open it. 370 00:29:48,370 --> 00:29:49,450 Open it for him. 371 00:29:52,624 --> 00:29:53,544 Open it for him. 372 00:29:58,505 --> 00:30:00,755 You'll regret opening that door. 373 00:30:01,300 --> 00:30:03,930 Your competitor came to see me. 374 00:30:04,469 --> 00:30:07,889 I could partner up with your competitor. 375 00:30:10,976 --> 00:30:13,726 It's up to you. What will it be? 376 00:30:25,032 --> 00:30:26,582 Then, of course, I will-- 377 00:30:26,658 --> 00:30:28,368 -Mr. Joo. -Go inside. 378 00:30:31,038 --> 00:30:32,038 I didn't open it. 379 00:30:32,497 --> 00:30:33,827 You came, Mr. Joo. 380 00:30:34,249 --> 00:30:36,669 She opened it. It wasn't me. 381 00:30:38,337 --> 00:30:40,507 It has been ruined, Ms. Wang. 382 00:30:46,720 --> 00:30:48,350 Your grandson asked me to tell you something. 383 00:30:49,973 --> 00:30:51,933 My Ji-woo? 384 00:30:52,142 --> 00:30:53,522 I'll tell you exactly as he told me. 385 00:30:58,648 --> 00:31:00,938 "Are you going senile? Stop this. 386 00:31:01,193 --> 00:31:02,443 And tell that lady 387 00:31:02,527 --> 00:31:05,407 to stop bringing those disgusting dolls and get lost!" 388 00:31:18,293 --> 00:31:21,093 That really is my Ji-woo. 389 00:31:33,475 --> 00:31:37,265 I should do something before Jung-won falls for Bang-sil. 390 00:31:38,688 --> 00:31:42,978 I won't tear them apart but put someone better by his side. 391 00:31:44,486 --> 00:31:45,316 Who? 392 00:31:46,655 --> 00:31:47,525 There is someone. 393 00:31:57,207 --> 00:32:01,747 Jump up as if you are oil splattering from a frying pan. 394 00:32:04,256 --> 00:32:06,296 Okay, hold it up. Fly. 395 00:32:06,758 --> 00:32:07,928 Fly up high. 396 00:32:08,176 --> 00:32:12,216 Strong like a flame. As if your whole body is burning. 397 00:32:12,472 --> 00:32:14,892 Shrivel up! 398 00:32:16,643 --> 00:32:17,523 "Shrivel up"? 399 00:32:17,602 --> 00:32:19,772 -Shrivel up and jump up. -What? 400 00:32:20,105 --> 00:32:21,935 Lie down now. You're a flame. 401 00:32:22,941 --> 00:32:23,781 Like this. 402 00:32:25,485 --> 00:32:26,815 The flame is dying. 403 00:32:26,903 --> 00:32:28,743 And now jump up. 404 00:32:28,822 --> 00:32:30,742 -Now die down. -I'm not doing this! 405 00:32:33,702 --> 00:32:35,372 One moment, please. 406 00:32:35,454 --> 00:32:38,374 We'll start after I-ryeong drinks some water. 407 00:32:41,376 --> 00:32:44,376 -How many are left? -There's only the big pot left. 408 00:32:44,588 --> 00:32:47,088 Can't you see that my arms are hurting? 409 00:32:47,883 --> 00:32:50,223 -Tell them I'll only hold the lid. -Okay. 410 00:32:52,345 --> 00:32:53,305 I-ryeong? 411 00:33:00,145 --> 00:33:02,895 The original concept was a newly-wed. 412 00:33:02,981 --> 00:33:04,861 But it changed because my wedding got canceled. 413 00:33:04,941 --> 00:33:07,531 You must be in a lot of pain because of the cancelation. 414 00:33:08,445 --> 00:33:12,065 This wouldn't have happened if your friend didn't ruin the wedding. 415 00:33:13,825 --> 00:33:14,735 My friend? 416 00:33:14,826 --> 00:33:18,956 Oh, I didn't tell you. I meant to tell you. 417 00:33:19,789 --> 00:33:23,289 The woman who came and talked to your groom that day 418 00:33:23,376 --> 00:33:25,586 is your high school friend. 419 00:33:25,879 --> 00:33:28,089 She works at Kingdom right now. 420 00:33:28,673 --> 00:33:30,473 Is it Tae Gong-sil? 421 00:33:32,093 --> 00:33:33,893 Was it Tae Gong-sil? 422 00:33:45,273 --> 00:33:49,533 Recently, a business failed and someone got sick in the family. 423 00:33:50,195 --> 00:33:53,445 They said that it's all Ji-woo's fault. 424 00:33:53,532 --> 00:33:56,622 The business failed because of the global recession. 425 00:33:57,077 --> 00:33:59,157 And every family has a few sick people. 426 00:33:59,246 --> 00:34:01,496 Why did it become a ghost's fault? 427 00:34:01,998 --> 00:34:02,958 Because... 428 00:34:04,793 --> 00:34:05,633 of that. 429 00:34:08,004 --> 00:34:09,424 It's because of that. 430 00:34:10,757 --> 00:34:13,427 It's been over 100 days since Ji-woo passed away. 431 00:34:13,802 --> 00:34:15,892 But they are still fresh. 432 00:34:17,681 --> 00:34:19,431 As time passed, 433 00:34:19,891 --> 00:34:22,941 we couldn't throw it away and became scared. 434 00:34:23,812 --> 00:34:26,192 He said he's waiting for the person he likes. 435 00:34:28,024 --> 00:34:30,654 I didn't even imagine it could be something like that. 436 00:34:32,237 --> 00:34:34,067 He was sick since he was a child. 437 00:34:35,282 --> 00:34:39,292 He was always at home or at a hospital, so he had no friends. 438 00:34:39,744 --> 00:34:41,204 He was very sensitive. 439 00:34:41,705 --> 00:34:44,075 So no one would get close to him, either. 440 00:34:44,916 --> 00:34:46,786 It's too hot! 441 00:34:47,335 --> 00:34:50,165 He was so mean that everyone avoided him. 442 00:34:52,716 --> 00:34:53,546 But I guess... 443 00:34:55,427 --> 00:34:57,797 there was a girl that he liked. 444 00:35:00,932 --> 00:35:01,772 I would... 445 00:35:02,934 --> 00:35:04,444 really like to see that girl. 446 00:35:07,564 --> 00:35:08,904 You will be able to meet her. 447 00:35:11,776 --> 00:35:12,606 Right? 448 00:35:14,362 --> 00:35:17,372 I don't know. This is all he does. 449 00:35:20,577 --> 00:35:24,787 My employee will come here often to talk to your grandson 450 00:35:25,040 --> 00:35:27,210 and find out who it is. 451 00:35:27,667 --> 00:35:30,497 Didn't you say she's important and that you have to take her back? 452 00:35:31,087 --> 00:35:32,417 Not at all. 453 00:35:32,672 --> 00:35:35,552 You're the only one who is important to me. 454 00:35:36,384 --> 00:35:37,644 Let me tell you again. 455 00:35:37,719 --> 00:35:38,549 I... 456 00:35:39,763 --> 00:35:41,143 didn't open that door. 457 00:35:46,269 --> 00:35:49,269 How much do you plan to invest? 458 00:35:50,357 --> 00:35:51,187 I don't know. 459 00:35:51,608 --> 00:35:54,398 I need to learn more about Kingdom. 460 00:35:54,819 --> 00:35:56,569 Then I'll think about it. 461 00:35:58,073 --> 00:35:59,783 What about Giant Mall? 462 00:36:17,717 --> 00:36:18,637 Miss. 463 00:36:19,636 --> 00:36:21,806 I think she saw something. 464 00:36:29,020 --> 00:36:33,320 Excuse me. Who is the kid who just passed by here? 465 00:36:33,400 --> 00:36:34,820 The milk boy? 466 00:36:36,277 --> 00:36:39,817 Was the milk boy friends with the grandson? 467 00:36:39,906 --> 00:36:41,196 I don't think he knew him. 468 00:36:42,492 --> 00:36:45,702 The previous milk boy 469 00:36:45,912 --> 00:36:49,792 used to talk to him and play games with him. 470 00:36:59,467 --> 00:37:00,587 Did you find out? 471 00:37:01,010 --> 00:37:02,010 I think so. 472 00:37:03,179 --> 00:37:06,219 So, who is this girl that the grandson is waiting for? 473 00:37:06,307 --> 00:37:07,227 Well... 474 00:37:08,518 --> 00:37:09,808 It's not a girl. 475 00:37:11,020 --> 00:37:12,230 It's a boy. 476 00:37:15,859 --> 00:37:18,699 I think he's waiting for the milk boy. 477 00:37:23,116 --> 00:37:23,946 A boy? 478 00:37:25,410 --> 00:37:26,330 Miss. 479 00:37:27,829 --> 00:37:30,369 -Did you find something? -Yes, well... 480 00:37:31,207 --> 00:37:34,917 No, she's not sure yet. We'll come back tomorrow. 481 00:37:35,670 --> 00:37:36,500 Let's go. 482 00:37:47,932 --> 00:37:50,732 You can't just leave like this, Mr. Joo. 483 00:37:50,810 --> 00:37:53,610 He's longing to see him. We should help them meet. 484 00:37:53,688 --> 00:37:57,398 She's looking forward to seeing her grandson's first love. 485 00:37:57,484 --> 00:38:00,534 Do you want to blow up a nuclear bomb in her face? 486 00:38:01,112 --> 00:38:03,742 No, I'm not trying to find the ghost's first love. 487 00:38:05,200 --> 00:38:08,160 Making her feel better is what's important to me. 488 00:38:08,620 --> 00:38:10,040 What are you going to do? 489 00:38:10,747 --> 00:38:15,207 His first love should be a pretty nurse from the hospital 490 00:38:15,543 --> 00:38:17,383 or a teacher who taught him to play the piano. 491 00:38:17,462 --> 00:38:20,012 You should settle it like that with the ghost. 492 00:38:20,089 --> 00:38:21,339 But that's a lie. 493 00:38:22,300 --> 00:38:24,470 You said that you don't like lies. 494 00:38:25,637 --> 00:38:29,217 Didn't you say you didn't like it when I lied about Hui-ju? 495 00:38:30,225 --> 00:38:32,055 I feel so bad for him. 496 00:38:32,352 --> 00:38:35,692 He has no one and is waiting for the only person he liked. 497 00:38:35,772 --> 00:38:37,192 I want to help them meet. 498 00:38:43,488 --> 00:38:45,908 I am going to do whatever you say. 499 00:38:47,242 --> 00:38:51,002 We can just leave or go back and tell her. 500 00:38:51,579 --> 00:38:52,619 It's your call. 501 00:39:04,884 --> 00:39:07,554 Go. Find the milk boy. 502 00:39:10,473 --> 00:39:12,643 But just say it was friendship, 503 00:39:13,977 --> 00:39:15,097 not love. 504 00:39:18,857 --> 00:39:21,107 Tae Gong-sil, hurry home. 505 00:39:22,110 --> 00:39:24,490 I am going to squash you. 506 00:39:27,282 --> 00:39:29,492 -Are you the stalker? -What is this? 507 00:39:32,996 --> 00:39:36,036 -Tae I-ryeong? It's you again? -Let me go, you jerk. 508 00:39:45,592 --> 00:39:48,052 You're lucky that I shot that advertisement today. 509 00:39:48,136 --> 00:39:49,216 If not, I would have sued you. 510 00:39:50,305 --> 00:39:51,425 It won't leave a scar. 511 00:39:52,473 --> 00:39:53,393 It might swell a little. 512 00:39:54,559 --> 00:39:56,729 So why did you come to blame your friend for your wedding? 513 00:39:56,936 --> 00:39:58,976 I'm not here to blame her. I'm here to get revenge. 514 00:39:59,063 --> 00:40:01,403 You have no weapon. You didn't mean to hurt her. 515 00:40:01,691 --> 00:40:02,611 What were you going to do? 516 00:40:03,818 --> 00:40:05,948 I'm going to steal her man. 517 00:40:06,571 --> 00:40:07,411 "Her man"? 518 00:40:08,072 --> 00:40:08,952 President Joo Jung-won. 519 00:40:09,407 --> 00:40:13,657 I came to tell her that I'm going to steal him away and make her cry. 520 00:40:15,413 --> 00:40:18,123 You think I won't be able to? I am Tae I-ryeong. 521 00:40:19,459 --> 00:40:21,089 So, you want to have war. 522 00:40:21,669 --> 00:40:23,499 Secret weapons are important in a battle. 523 00:40:23,963 --> 00:40:25,303 Shall I be yours? 524 00:40:25,632 --> 00:40:26,882 Are you saying you'll help? 525 00:40:27,383 --> 00:40:28,643 I have one condition. 526 00:40:30,178 --> 00:40:34,058 Find out why Mr. Joo is interested in Tae Gong-sil. 527 00:40:34,557 --> 00:40:35,767 Why are you curious? 528 00:40:37,644 --> 00:40:39,564 Do you like Tae Gong-sil, too? 529 00:40:40,730 --> 00:40:42,020 Let's say I do. 530 00:40:45,944 --> 00:40:47,244 I think it's turning blue. 531 00:40:55,828 --> 00:40:59,208 You look younger than me. Why are you treating me like a kid? 532 00:41:00,208 --> 00:41:02,088 You do look older than me. 533 00:41:02,502 --> 00:41:03,672 Shall I treat you accordingly? 534 00:41:05,088 --> 00:41:06,798 Just continue as you did. 535 00:41:08,633 --> 00:41:11,643 Shall we have a drink to celebrate being on the same side? 536 00:41:11,928 --> 00:41:13,598 Drink by yourself. 537 00:41:21,104 --> 00:41:23,734 MILK 538 00:41:30,071 --> 00:41:31,161 That's the kid from before. 539 00:41:32,991 --> 00:41:35,241 Excuse me. Could I ask you something? 540 00:41:35,326 --> 00:41:37,786 Do you deliver milk to the upper neighborhood? 541 00:41:37,870 --> 00:41:41,580 Do you know who delivered there before you? 542 00:41:41,666 --> 00:41:43,246 Oh, over there. 543 00:41:47,505 --> 00:41:48,545 That must be him. 544 00:41:50,717 --> 00:41:51,877 He looks sturdy. 545 00:41:52,427 --> 00:41:53,427 Excuse me. 546 00:41:55,138 --> 00:41:55,968 Yes? 547 00:41:56,681 --> 00:41:58,181 Do you know Ji-woo? 548 00:42:00,393 --> 00:42:01,273 Ji-woo? 549 00:42:04,022 --> 00:42:07,732 Which of you used to deliver to his house? 550 00:42:07,817 --> 00:42:08,777 That's me. 551 00:42:09,152 --> 00:42:11,532 I used to deliver milk there. 552 00:42:11,779 --> 00:42:13,409 I heard it was a boy. 553 00:42:13,948 --> 00:42:16,738 I got mistaken a lot before I grew my hair. 554 00:42:17,618 --> 00:42:20,618 She may look like a girl, but she's actually a guy. 555 00:42:25,501 --> 00:42:26,341 Is that her? 556 00:42:26,836 --> 00:42:29,206 You must be the one Ji-woo is waiting for. 557 00:42:39,974 --> 00:42:40,934 Hey, delivery. 558 00:42:42,769 --> 00:42:45,609 Can't you do it properly? The milk packs are always dented. 559 00:42:46,606 --> 00:42:48,646 It still tastes the same. 560 00:42:48,816 --> 00:42:51,856 It might taste the same but I don't like ugly things. Just like you. 561 00:42:52,987 --> 00:42:55,907 I hate mean things. Just like you. 562 00:42:58,785 --> 00:42:59,615 What? 563 00:43:02,413 --> 00:43:03,753 What are you doing? 564 00:43:04,332 --> 00:43:06,382 Delivery. So you are a girl. 565 00:43:06,709 --> 00:43:07,709 An ugly girl. 566 00:43:16,260 --> 00:43:17,180 It's a relief. 567 00:43:17,720 --> 00:43:20,180 In any case, she's a girl. What a relief. 568 00:43:21,516 --> 00:43:22,886 I heard about Ji-woo. 569 00:43:25,603 --> 00:43:27,943 Please leave. I don't want to talk about him. 570 00:43:29,023 --> 00:43:32,073 There's something that he wanted to show you. 571 00:43:32,360 --> 00:43:34,360 I would like you to go see it. 572 00:43:36,322 --> 00:43:39,032 It's very pretty. They are green roses. 573 00:43:48,876 --> 00:43:51,336 There are many kinds of roses with different colors. 574 00:43:51,838 --> 00:43:54,468 Are there green roses? I like green. 575 00:43:54,799 --> 00:43:57,839 -There are green roses. -Awesome, they must be so pretty. 576 00:43:58,553 --> 00:44:00,813 They're not pretty at all. They look like cabbages, like you. 577 00:44:01,848 --> 00:44:04,518 Hey, I look okay if I grow my hair long and dress up. 578 00:44:05,017 --> 00:44:06,347 Why do you keep saying that I'm ugly? 579 00:44:08,229 --> 00:44:09,269 You are ugly. 580 00:44:09,772 --> 00:44:11,522 No one can tell if you're a boy or a girl. 581 00:44:13,151 --> 00:44:15,191 You're so skinny. 582 00:44:16,112 --> 00:44:17,202 You look like a girl. 583 00:44:42,597 --> 00:44:45,767 It doesn't feel good to kiss someone who isn't like a girl. 584 00:44:51,188 --> 00:44:52,938 Hey. Don't cry. 585 00:44:53,566 --> 00:44:54,936 You'll look uglier if you do. 586 00:44:57,653 --> 00:45:01,413 I don't like weak guys like you who just grow flowers. 587 00:45:04,452 --> 00:45:05,622 I hate guys like you. 588 00:45:25,514 --> 00:45:26,774 Ji-woo. 589 00:45:29,310 --> 00:45:30,810 Ji-woo. 590 00:45:38,235 --> 00:45:39,395 Ji-woo. 591 00:45:52,750 --> 00:45:53,790 They're really pretty. 592 00:45:56,462 --> 00:45:58,462 He lied that they were ugly. 593 00:46:06,055 --> 00:46:08,925 I grew my hair long so I could show you. 594 00:46:16,899 --> 00:46:18,649 But you just died. 595 00:47:05,322 --> 00:47:06,782 Goodbye. 596 00:47:08,075 --> 00:47:09,865 Goodbye, my child. 597 00:47:11,662 --> 00:47:12,912 Goodbye. 598 00:47:21,380 --> 00:47:25,800 Green roses mean noble love that only exists in heaven. 599 00:47:27,636 --> 00:47:32,726 Aren't you glad that things went well for Ji-woo, the girl, and Ms. Wang? 600 00:47:32,808 --> 00:47:35,018 We had a big harvest today. 601 00:47:36,562 --> 00:47:40,692 Since you contributed, I will take you home today. 602 00:47:40,983 --> 00:47:44,783 No, it's okay. Please don't go all the way to the dormitory. 603 00:47:47,865 --> 00:47:51,615 There's someone I don't want to see me get off this car. 604 00:47:53,037 --> 00:47:55,457 Mr. Kang? I heard you live together. 605 00:47:55,539 --> 00:47:59,249 Yes, Woo has a lot of interest in me. 606 00:48:00,669 --> 00:48:04,549 He is so curious about what I do for Mr. Joo. 607 00:48:05,007 --> 00:48:07,007 But I can't tell him, right? 608 00:48:08,177 --> 00:48:12,807 You must be hiding your special radar from Kang Woo. 609 00:48:13,140 --> 00:48:14,060 Yes. 610 00:48:14,517 --> 00:48:18,267 He keeps asking about what I am so scared of. 611 00:48:18,604 --> 00:48:20,694 I told him it's a stalker. 612 00:48:21,482 --> 00:48:24,782 And he said that he would be my bodyguard. 613 00:48:26,695 --> 00:48:28,525 Are you showing off? 614 00:48:29,949 --> 00:48:31,279 It's all thanks to you. 615 00:48:31,826 --> 00:48:34,496 I got a job and met someone nice. 616 00:48:35,621 --> 00:48:36,581 Stop the car. 617 00:48:36,831 --> 00:48:38,501 It's okay to go a bit more. 618 00:48:38,582 --> 00:48:40,502 No, I don't want to take you any further. 619 00:48:40,584 --> 00:48:42,844 I should take you just as far as how much you contributed. 620 00:48:42,920 --> 00:48:44,710 Get lost here. 621 00:48:45,673 --> 00:48:46,513 Okay. 622 00:48:50,261 --> 00:48:51,221 Goodbye. 623 00:49:08,112 --> 00:49:08,952 What are you doing? 624 00:49:09,196 --> 00:49:11,736 You said it's free. It would be a waste to just leave. 625 00:49:16,036 --> 00:49:18,286 Goodbye. 626 00:49:31,677 --> 00:49:32,547 Let's go. 627 00:49:37,183 --> 00:49:40,353 Just holding his hand makes me feel safer. 628 00:49:41,103 --> 00:49:42,063 I wonder why. 629 00:49:47,401 --> 00:49:49,741 I don't think they're ghosts. Why are they following me? 630 00:49:54,283 --> 00:49:55,783 Miss, please come with us. 631 00:49:55,868 --> 00:49:57,618 -Who are you? What are you doing? -Come with us. 632 00:50:04,627 --> 00:50:05,997 Who is this guy? 633 00:50:26,941 --> 00:50:27,981 Let's go. 634 00:50:30,069 --> 00:50:31,529 Are you okay, Woo? 635 00:50:32,446 --> 00:50:34,816 Are those the people who kept following you? 636 00:50:36,116 --> 00:50:38,366 They're human. Why did they follow me? 637 00:50:41,747 --> 00:50:42,827 Hey! 638 00:50:43,040 --> 00:50:44,210 Stop it. 639 00:50:56,553 --> 00:50:59,013 I came because I wanted to see you one more time. 640 00:50:59,265 --> 00:51:00,675 I think there was a misunderstanding. 641 00:51:02,518 --> 00:51:04,978 You shine very brightly. 642 00:51:05,854 --> 00:51:10,734 That's why the people from the dark keep coming to you. 643 00:51:11,402 --> 00:51:13,652 Did you say I shine? 644 00:51:14,738 --> 00:51:17,828 They might whine and ask you for favors. 645 00:51:21,704 --> 00:51:23,084 You must stay alert. 646 00:51:28,627 --> 00:51:30,457 Some of them... 647 00:51:32,047 --> 00:51:35,427 may be quietly looking for a chance. 648 00:51:37,720 --> 00:51:39,560 A chance to return 649 00:51:40,347 --> 00:51:42,097 by using you. 650 00:51:50,899 --> 00:51:53,319 The darkness will eat up the light. 651 00:51:54,862 --> 00:51:57,032 And death will eat up human life. 652 00:52:03,662 --> 00:52:06,752 Be careful not to get eaten up. 653 00:52:31,231 --> 00:52:33,231 Mom said she's coming now. 654 00:52:59,426 --> 00:53:01,006 Aren't you sleepy, Seung-jun? 655 00:53:02,638 --> 00:53:05,018 Hey! Seung-jun! 656 00:53:18,570 --> 00:53:19,570 Seung-jun! 657 00:53:21,448 --> 00:53:22,618 Seung-jun! 658 00:53:22,991 --> 00:53:24,951 Where are you, Seung-jun? 659 00:53:25,702 --> 00:53:26,872 Seung-jun! 660 00:53:31,417 --> 00:53:32,417 Seung-jun! 661 00:53:35,212 --> 00:53:37,092 You should tell me before you go somewhere. 662 00:53:41,009 --> 00:53:42,049 It's a doll. 663 00:53:43,262 --> 00:53:44,262 No. 664 00:53:45,180 --> 00:53:47,560 Someone could have dropped it here. 665 00:53:48,225 --> 00:53:52,055 If it's still here tomorrow, we can take it home then. 666 00:53:55,441 --> 00:53:56,281 Let's go. 667 00:54:24,094 --> 00:54:25,854 How did you meet that swindler? 668 00:54:28,098 --> 00:54:29,018 I was doing work. 669 00:54:30,267 --> 00:54:32,597 You're not giving any details to me again. 670 00:54:33,604 --> 00:54:36,064 In any case, I'm glad that I was waiting for you. 671 00:54:44,072 --> 00:54:46,832 Do you really like me? 672 00:54:49,453 --> 00:54:53,373 Do you want to know about me because you like me? 673 00:54:57,878 --> 00:54:59,048 I can't tell you 674 00:54:59,630 --> 00:55:05,180 everything about myself because I'm so happy that someone likes me. 675 00:55:07,804 --> 00:55:09,354 I'm scared you'll run away if you find out. 676 00:55:10,849 --> 00:55:15,479 You must wonder what big secret I have to keep. 677 00:55:17,272 --> 00:55:20,112 "Is she a spy? Is she a criminal? 678 00:55:20,776 --> 00:55:22,066 Did she used to be a man?" 679 00:55:23,695 --> 00:55:25,195 You must be imagining all sorts of things. 680 00:55:26,490 --> 00:55:32,870 But whatever you're thinking, you'll be more surprised by the truth. 681 00:55:35,082 --> 00:55:36,422 I warned you. 682 00:55:37,626 --> 00:55:39,036 So don't come closer. 683 00:55:41,588 --> 00:55:43,298 Thank you for today. 684 00:55:45,050 --> 00:55:46,180 Don't thank me. 685 00:55:49,137 --> 00:55:50,717 I feel bad. 686 00:55:53,308 --> 00:55:55,478 You're not the only one with secrets. 687 00:55:58,522 --> 00:56:00,442 I could be holding back something from you. 688 00:56:02,442 --> 00:56:06,032 I am a little scared after hearing your warning. 689 00:56:06,446 --> 00:56:09,446 I'm scared that I might disappoint you. 690 00:56:15,080 --> 00:56:15,960 Goodnight. 691 00:56:26,383 --> 00:56:28,683 He likes me so much. Shall I just tell him? 692 00:56:30,554 --> 00:56:34,024 Woo, I can see ghosts. 693 00:56:36,310 --> 00:56:38,020 How can I tell him that? 694 00:56:44,276 --> 00:56:48,406 Ms. Wang is going to work with Kingdom and not Giant Mall. 695 00:56:48,780 --> 00:56:49,910 It's a good choice. 696 00:56:50,574 --> 00:56:52,164 She wants to work with me, too. 697 00:56:52,326 --> 00:56:54,326 She asked me to go to China with her. 698 00:56:56,538 --> 00:56:58,918 So, are you going to go? 699 00:56:59,333 --> 00:57:00,463 I can't go. 700 00:57:01,001 --> 00:57:02,921 You're right here. 701 00:57:04,129 --> 00:57:06,259 It's a shame, but I refused the offer. 702 00:57:06,340 --> 00:57:07,550 Is that why you're down? 703 00:57:08,467 --> 00:57:10,927 Do you feel that bad about turning the job down? 704 00:57:11,261 --> 00:57:13,471 I refused something else, too. 705 00:57:14,264 --> 00:57:17,434 I feel really bad about that. 706 00:57:18,185 --> 00:57:19,265 What is that? 707 00:57:20,687 --> 00:57:22,687 There's someone who says he likes me. 708 00:57:26,401 --> 00:57:28,111 Thank you. 709 00:57:30,238 --> 00:57:31,068 Thank you. 710 00:57:31,740 --> 00:57:33,030 Make sure to hold on to your mom. 711 00:57:34,368 --> 00:57:35,328 Thank you. 712 00:57:35,786 --> 00:57:36,696 Please come this way. 713 00:57:48,507 --> 00:57:50,797 I can't tell him that I see ghosts. 714 00:57:52,427 --> 00:57:54,967 I can't do it because he says he likes me. 715 00:57:55,597 --> 00:57:58,887 If I can't be with him, I want to pretend I'm normal. 716 00:58:00,185 --> 00:58:03,765 But I'm so depressed. 717 00:58:03,855 --> 00:58:05,725 Why do I see ghosts? 718 00:58:06,274 --> 00:58:07,114 Tae Gong-sil. 719 00:58:10,028 --> 00:58:13,988 You look much more normal than when I first saw you. 720 00:58:16,451 --> 00:58:17,701 He'll just think you are arrogant. 721 00:58:18,620 --> 00:58:19,910 I'm a mess, right? 722 00:58:20,831 --> 00:58:25,591 Now that I have room to breathe, there's a lot to think about. 723 00:58:26,211 --> 00:58:27,881 And I'm getting greedy. 724 00:58:27,963 --> 00:58:30,513 People always want more than they have. 725 00:58:31,008 --> 00:58:31,968 It can happen. 726 00:58:33,343 --> 00:58:34,553 Thank you, Mr. Joo. 727 00:58:35,387 --> 00:58:38,467 You became my shelter. 728 00:58:39,057 --> 00:58:40,427 And you even became my counselor. 729 00:58:42,561 --> 00:58:46,861 You brought in Ms. Wang, and you lost a chance to date. 730 00:58:48,066 --> 00:58:49,986 So, I'll give you a discount. 731 00:58:50,694 --> 00:58:51,744 Thank you. 732 00:58:55,657 --> 00:59:00,447 But I am feeling kind of depressed today. 733 00:59:00,871 --> 00:59:02,461 I really don't want to see ghosts. 734 00:59:03,165 --> 00:59:04,205 Could you... 735 00:59:05,333 --> 00:59:06,503 take me home after work? 736 00:59:06,752 --> 00:59:10,172 All humans do not fail to jump at opportunities. 737 00:59:10,589 --> 00:59:11,799 I won't take you home. 738 00:59:14,134 --> 00:59:14,974 Okay. 739 00:59:32,360 --> 00:59:35,200 -What's the occasion? -Thank you. 740 00:59:35,280 --> 00:59:37,990 Tae Gong-sil used to work with you, right? 741 00:59:38,075 --> 00:59:38,905 Yes. 742 00:59:38,992 --> 00:59:42,542 I heard she got transferred because Mr. Joo likes her. 743 00:59:42,621 --> 00:59:43,831 The president? 744 00:59:43,914 --> 00:59:46,124 -Are they dating? -There's a lot of evidence. 745 00:59:46,208 --> 00:59:48,918 A lot of people saw them, so it's not just a rumor. 746 00:59:49,002 --> 00:59:53,052 Lee Han-ju has such a big mouth that the rumor is spreading fast. 747 00:59:54,341 --> 00:59:57,051 Mr. Joo must have heard about it by now. 748 00:59:58,011 --> 01:00:00,511 -We have to make them a couple. -Yes! 749 01:00:00,597 --> 01:00:03,177 But didn't she have a boyfriend? 750 01:00:03,266 --> 01:00:05,266 -Right. I saw him. -A boyfriend? 751 01:00:05,602 --> 01:00:08,192 She lives with the guy from the security team. 752 01:00:08,438 --> 01:00:10,608 They used to go home together. 753 01:00:10,690 --> 01:00:11,610 So it's a love triangle? 754 01:00:12,651 --> 01:00:13,491 Who could it be? 755 01:00:14,402 --> 01:00:15,322 The security team? 756 01:00:22,536 --> 01:00:24,496 Mr. Kang. I have big news. 757 01:00:27,207 --> 01:00:30,537 There's a guy who lives with Tae Gong-sil on our team. 758 01:00:32,420 --> 01:00:35,130 He asked her to go home together. Who could it be? 759 01:00:35,966 --> 01:00:38,256 They also came to work together. 760 01:00:38,343 --> 01:00:39,933 He also offered to be her bodyguard. 761 01:00:40,345 --> 01:00:42,715 Really? She must be a huge flirt. 762 01:00:42,931 --> 01:00:45,641 How does she seduce men with such a tired-looking face? 763 01:00:46,268 --> 01:00:47,138 I know. 764 01:00:48,145 --> 01:00:50,105 He was just watching her, 765 01:00:50,188 --> 01:00:52,728 but somehow he got very close to her. 766 01:00:53,275 --> 01:00:55,105 That's what you call getting bewitched. 767 01:00:55,193 --> 01:00:59,033 Didn't you hear about the men who used to jump off Lorelei hill? 768 01:00:59,114 --> 01:01:01,664 Anyway, so who is the fool who got bewitched by her? 769 01:01:02,534 --> 01:01:03,374 Me. 770 01:01:04,578 --> 01:01:05,408 What? 771 01:01:05,495 --> 01:01:08,705 I'm the one waiting to jump off Lorelei hill. 772 01:01:12,043 --> 01:01:13,253 It's not easy to jump. 773 01:01:14,462 --> 01:01:15,552 I will need courage. 774 01:01:21,386 --> 01:01:24,136 And you need to control yourself. 775 01:01:26,016 --> 01:01:27,096 Don't call her a flirt. 776 01:01:28,685 --> 01:01:29,595 I'm sorry. 777 01:01:36,610 --> 01:01:39,030 There aren't any customers, just things being delivered. 778 01:01:40,238 --> 01:01:41,698 It's really just a storage. 779 01:01:42,699 --> 01:01:43,579 Gong-sil. 780 01:01:55,587 --> 01:01:56,877 -Mr. Kim. -Yes, sir. 781 01:01:59,299 --> 01:02:02,299 We're going to take Tae Gong-sil when we leave. 782 01:02:03,220 --> 01:02:04,050 Okay. 783 01:02:14,272 --> 01:02:16,652 I want to get to know you more. 784 01:02:19,277 --> 01:02:20,397 I'll muster up my courage. 785 01:02:20,820 --> 01:02:21,660 So you should... 786 01:02:22,989 --> 01:02:23,819 cheer up. 787 01:03:02,320 --> 01:03:03,200 Mr. Joo. 788 01:03:05,740 --> 01:03:10,290 The guy who likes me says he'll muster up courage for me. 789 01:03:10,578 --> 01:03:11,958 He told me to cheer up, too. 790 01:03:12,414 --> 01:03:16,584 So, are you going to cheer up and go to him? 791 01:03:17,168 --> 01:03:19,378 Yes, I want to go. 792 01:03:19,713 --> 01:03:20,553 I'm going to go. 793 01:03:30,265 --> 01:03:32,265 Subtitle translation by Blake Lee 53367

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.