All language subtitles for the.hardy.boys.2020.s01e08.1080p.web.h264-ggwp

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,084 --> 00:00:03,086 Previously, on Hardy Boys... 2 00:00:03,086 --> 00:00:04,880 Why did my mother's investigation 3 00:00:04,880 --> 00:00:07,341 into Bridgeport's powerful families lead her to Rosegrave? 4 00:00:07,341 --> 00:00:09,468 Because if you can control the future leaders, 5 00:00:09,468 --> 00:00:11,720 you can control the world. 6 00:00:11,720 --> 00:00:14,223 You're making them sound like they're‐‐ A secret organization? 7 00:00:14,223 --> 00:00:15,390 That's what they are. 8 00:00:15,390 --> 00:00:17,935 I think it has something to do with my grandmother and my great‐grandfather, 9 00:00:17,935 --> 00:00:19,937 and this weird power that they have over everything. 10 00:00:19,937 --> 00:00:22,940 I'm just glad that you're here, cause I don't think I could have done this alone. 11 00:00:22,940 --> 00:00:25,275 Stop, stop, stop, stop! Whoa, whoa! Listen to your brother, Frank. 12 00:00:25,275 --> 00:00:26,860 This is JB Cox. 13 00:00:26,860 --> 00:00:29,780 I stole a golden idol from a killer, 14 00:00:29,780 --> 00:00:31,365 and you guys cost me fifty grand. 15 00:00:31,365 --> 00:00:34,243 Your buyer has something to do with our mother's murder. 16 00:00:35,827 --> 00:00:38,872 We got confirmation that this comes from a police‐issue jacket. 17 00:00:38,872 --> 00:00:40,541 It's Collig's jacket. 18 00:00:41,375 --> 00:00:42,292 Aah! 19 00:00:42,292 --> 00:00:43,710 - Where is the piece? - What piece? 20 00:00:43,710 --> 00:00:44,753 Hey, stretch! 21 00:00:58,141 --> 00:01:00,936 I swear I didn't see him. I, I couldn't stop. 22 00:01:00,936 --> 00:01:02,229 What did I do? 23 00:01:02,229 --> 00:01:03,856 Is he dead? 24 00:01:03,856 --> 00:01:06,567 Please, somebody get him an ambulance! 25 00:01:06,567 --> 00:01:08,026 Hold on, hold on. Don't go near him. Don't go near him. 26 00:01:08,026 --> 00:01:09,403 I have to see if he's okay. 27 00:01:09,403 --> 00:01:11,196 This is my uncle's car and I just got my license‐‐ 28 00:01:11,196 --> 00:01:12,656 What's your name? Stacy. 29 00:01:12,656 --> 00:01:14,741 Stacy, it's gonna be okay, Stacy. 30 00:01:14,741 --> 00:01:17,077 He's not moving. It's okay. 31 00:01:17,077 --> 00:01:18,203 Joe! 32 00:01:18,203 --> 00:01:20,914 I didn't even see him. I mean, I, I couldn't stop. 33 00:01:20,914 --> 00:01:23,333 He came out of nowhere and I... 34 00:01:24,001 --> 00:01:26,962 - What did I do? - Just take a deep breath. 35 00:01:26,962 --> 00:01:29,464 Okay? It's gonna be okay. 36 00:01:31,175 --> 00:01:33,135 Don't touch him. 37 00:01:33,135 --> 00:01:34,428 What happened? 38 00:01:34,428 --> 00:01:35,387 He was chasing us. 39 00:01:35,387 --> 00:01:37,389 And he just jumped right in front of this girl's car. 40 00:01:37,389 --> 00:01:40,851 I, I couldn't stop. Officer, check for vitals. 41 00:01:44,438 --> 00:01:45,606 Is he dead? 42 00:01:48,775 --> 00:01:50,903 Young lady, you're gonna have to come down to the station 43 00:01:50,903 --> 00:01:52,196 with one of these officers. 44 00:01:52,196 --> 00:01:54,072 Boys, you can come along with me. 45 00:01:55,240 --> 00:01:57,409 Guys, get inside. Come on. Get inside, please. 46 00:02:10,547 --> 00:02:12,508 You think he's dead, dead? 47 00:02:13,884 --> 00:02:15,093 I don't know. 48 00:02:37,533 --> 00:02:40,410 Boys, you got lucky. 49 00:02:43,205 --> 00:02:45,290 Glad to see you're both okay. 50 00:02:46,166 --> 00:02:51,213 Now, any idea why that guy might have been chasing you? 51 00:02:52,422 --> 00:02:55,133 Probably to get revenge for capturing him on the Morton farm. 52 00:02:56,718 --> 00:02:58,595 Yeah, he kind of came out of nowhere. 53 00:02:59,388 --> 00:03:00,389 Nowhere. 54 00:03:00,389 --> 00:03:02,057 Nowhere. 55 00:03:03,350 --> 00:03:04,685 Is Stacy okay? 56 00:03:04,685 --> 00:03:07,855 Yes. She's in there getting checked and giving her statement. 57 00:03:07,855 --> 00:03:10,399 Right. Did he say anything to you at all? 58 00:03:10,399 --> 00:03:13,819 Who sent him? What he's doing in Bridgeport? 59 00:03:13,819 --> 00:03:14,987 No. 60 00:03:15,863 --> 00:03:18,490 Uh, like I said, we don't know anything. 61 00:03:18,490 --> 00:03:21,410 Come on. You gotta know something. 62 00:03:22,703 --> 00:03:25,122 Chief, I think they're tired. 63 00:03:26,874 --> 00:03:31,003 Hooper, why don't you go and get a report on our dead escapee 64 00:03:31,003 --> 00:03:32,421 down to coroner's office. 65 00:03:34,298 --> 00:03:35,757 Will do. 66 00:03:35,757 --> 00:03:38,510 I called your Aunt Trudy. She's on her way. 67 00:03:42,097 --> 00:03:45,434 Now, look, this is the third time 68 00:03:45,434 --> 00:03:47,269 this guy's come after you. 69 00:03:47,269 --> 00:03:48,770 You gotta know something. 70 00:03:48,770 --> 00:03:52,191 The only thing we know is that nobody seemed to be able to keep him. 71 00:03:53,025 --> 00:03:55,235 He escaped from the hospital, 72 00:03:55,235 --> 00:03:57,529 and then right out of your jail. 73 00:04:00,657 --> 00:04:02,534 How'd that happen, anyways? 74 00:04:05,329 --> 00:04:07,414 I'm still trying to figure that out. 75 00:04:08,749 --> 00:04:12,169 You know, my dad says that escapes are usually inside jobs. 76 00:04:12,169 --> 00:04:13,587 Joe... 77 00:04:13,587 --> 00:04:17,424 Your dad... Your dad's a good cop. 78 00:04:18,008 --> 00:04:22,012 But he better watch what he says to young, impressionable boys. 79 00:04:23,055 --> 00:04:25,557 Boys. You okay? 80 00:04:27,226 --> 00:04:28,977 Thanks so much for helping, Ezra 81 00:04:28,977 --> 00:04:30,187 Come on. Let's go home. 82 00:04:32,689 --> 00:04:33,732 Come on. 83 00:04:34,858 --> 00:04:36,485 What's going on? 84 00:04:36,485 --> 00:04:40,197 We have no idea why he's gone after the boys. 85 00:04:40,197 --> 00:04:42,199 And they're not telling me anything. 86 00:04:42,199 --> 00:04:44,451 So, if there's anything you can tell me... 87 00:04:45,911 --> 00:04:46,912 No. 88 00:04:48,413 --> 00:04:50,249 You want a piece of advice? 89 00:04:51,625 --> 00:04:54,002 Keep those boys under control. 90 00:04:55,003 --> 00:04:57,005 Because trouble seems to follow them. 91 00:04:59,091 --> 00:05:00,843 Thanks again for your help. 92 00:05:05,264 --> 00:05:06,598 Come on. 93 00:05:16,316 --> 00:05:18,569 Trudy! 94 00:05:20,195 --> 00:05:22,072 Thanks for calling me so quickly. 95 00:05:22,072 --> 00:05:23,991 Of course. 96 00:05:23,991 --> 00:05:26,159 I hope they're okay. The man that was after them is‐‐ 97 00:05:26,159 --> 00:05:29,162 He won't be coming after them again. He's dead. 98 00:05:30,956 --> 00:05:32,666 Call you later? Yeah. 99 00:05:59,818 --> 00:06:02,529 Well, he's not gonna be a problem anymore, ma'am. 100 00:06:05,282 --> 00:06:07,576 Hey, Chief? Hooper. 101 00:06:08,160 --> 00:06:09,953 I got that report that you asked for. 102 00:06:09,953 --> 00:06:12,998 Uh, great. Thank you. 103 00:06:33,894 --> 00:06:35,771 The paramedics, they checked you and everything? 104 00:06:35,771 --> 00:06:36,855 Yeah. 105 00:06:37,856 --> 00:06:39,149 What about the girl? 106 00:06:39,858 --> 00:06:41,360 Stacy? 107 00:06:41,360 --> 00:06:44,238 I saw her leaving the police station. She seemed okay. 108 00:06:46,740 --> 00:06:49,368 What a terrible thing for her to experience. 109 00:06:50,953 --> 00:06:52,204 You boys, too. 110 00:06:54,498 --> 00:06:57,376 If anything happened to either of you, I... 111 00:06:58,460 --> 00:07:00,045 I don't know what I'd do. 112 00:07:02,506 --> 00:07:03,966 Aunt Trudy? 113 00:07:03,966 --> 00:07:05,175 Yeah? 114 00:07:08,053 --> 00:07:09,429 You'd miss me more, right? 115 00:07:13,433 --> 00:07:15,561 Seriously, we're fine. 116 00:07:15,561 --> 00:07:18,021 Stacy saved our lives. So... 117 00:07:18,021 --> 00:07:20,357 She's pretty cool in my book. 118 00:07:20,357 --> 00:07:21,900 Speaking of books... 119 00:07:23,861 --> 00:07:25,070 Yeah. 120 00:07:26,280 --> 00:07:27,906 So, your dad's not back, 121 00:07:27,906 --> 00:07:29,741 and you need to go to school. 122 00:07:29,741 --> 00:07:32,286 So, you are officially Bridgeport boys now. 123 00:07:32,286 --> 00:07:33,412 What? 124 00:07:33,412 --> 00:07:35,664 It's not that bad. It's just till your dad gets back. 125 00:07:36,373 --> 00:07:38,750 You can be the mysterious new kids. 126 00:07:38,750 --> 00:07:40,836 Okay? Is there any way we could defer, 127 00:07:40,836 --> 00:07:41,962 - for like a year? - Yeah, it's not happening. 128 00:07:41,962 --> 00:07:43,672 Do you guys wanna watch a movie? Popcorn? 129 00:07:43,672 --> 00:07:44,590 Yeah. 130 00:07:46,258 --> 00:07:48,969 How can we even think about school now? 131 00:07:48,969 --> 00:07:51,555 At least we don't have to worry about being hunted anymore. 132 00:08:05,986 --> 00:08:08,113 Dinner is served. 133 00:08:08,113 --> 00:08:10,949 Pastrami? Mm‐hmm. With extra mustard. 134 00:08:10,949 --> 00:08:12,951 Kid of the year. 135 00:08:16,330 --> 00:08:18,832 Guess you heard? About Tall Man? 136 00:08:19,583 --> 00:08:22,002 Yeah. I called Joe before I came here. 137 00:08:22,794 --> 00:08:25,255 He seemed okay. That's good. 138 00:08:25,255 --> 00:08:26,798 But I don't think he is. 139 00:08:29,009 --> 00:08:31,136 Do you trust Chief Collig? 140 00:08:31,136 --> 00:08:32,721 Of course. 141 00:08:32,721 --> 00:08:34,681 And cops have, like, a code, right? 142 00:08:34,681 --> 00:08:37,142 Not to hurt those who they have to protect. 143 00:08:37,893 --> 00:08:39,520 What's this about? 144 00:08:41,438 --> 00:08:43,524 Just worried about Joe. 145 00:08:44,441 --> 00:08:46,193 And? 146 00:08:46,193 --> 00:08:47,402 And you. 147 00:08:47,402 --> 00:08:48,529 Me? 148 00:08:49,905 --> 00:08:51,865 Elizabeth, talk. 149 00:08:54,618 --> 00:08:55,953 Okay. 150 00:08:59,998 --> 00:09:01,583 Swear you to secrecy. 151 00:09:05,087 --> 00:09:07,589 Joe and his brother think Chief Collig is involved in something corrupt, 152 00:09:07,589 --> 00:09:09,258 with powerful people in Bridgeport. 153 00:09:09,258 --> 00:09:10,968 And they think he was doing something shady last week 154 00:09:10,968 --> 00:09:12,636 near the abandoned brick factory. 155 00:09:13,303 --> 00:09:15,097 What? 156 00:09:15,097 --> 00:09:17,349 What did they see? I don't know. 157 00:09:18,267 --> 00:09:20,853 But I just want you to be careful. 158 00:09:22,020 --> 00:09:24,940 I'm always careful. And he's the chief. 159 00:09:24,940 --> 00:09:27,109 All right? He's always investigating something. 160 00:09:27,109 --> 00:09:30,279 That's probably what the boys saw at the brick factory. 161 00:09:30,279 --> 00:09:33,240 You have nothing to worry about, okay? 162 00:09:34,241 --> 00:09:35,200 Okay. 163 00:09:36,493 --> 00:09:38,161 And this stays between us, right? 164 00:09:39,162 --> 00:09:40,330 Promise. 165 00:09:41,331 --> 00:09:42,499 Let's eat. 166 00:09:52,009 --> 00:09:53,343 JB Cox. 167 00:09:56,471 --> 00:09:58,473 This place has the worst security. 168 00:09:59,641 --> 00:10:00,767 Do I know you? 169 00:10:00,767 --> 00:10:03,228 I represent the people that hired you. 170 00:10:04,021 --> 00:10:06,732 And which I delivered, as instructed. 171 00:10:06,732 --> 00:10:08,525 Someone came to pick it up. 172 00:10:08,525 --> 00:10:10,903 You know, I'm still waiting on my money. 173 00:10:10,903 --> 00:10:12,362 Do you know anything about that? 174 00:10:13,071 --> 00:10:15,407 You did not deliver as instructed. 175 00:10:15,407 --> 00:10:18,493 You were expected to hand over the piece, as is. 176 00:10:19,328 --> 00:10:22,289 What are you talking about? It wasn't the idol that we wanted. 177 00:10:22,289 --> 00:10:24,166 It was what was inside. 178 00:10:24,166 --> 00:10:26,668 There's a piece missing. Where is it? 179 00:10:26,668 --> 00:10:29,213 How was I supposed to know there was something inside? 180 00:10:29,213 --> 00:10:31,131 That's not my concern. 181 00:10:31,131 --> 00:10:33,425 Your delivery was incomplete. 182 00:10:34,676 --> 00:10:39,223 And you won't get paid until you get the piece that was inside. 183 00:10:46,688 --> 00:10:50,108 The next time, my visit won't be as friendly. 184 00:11:07,459 --> 00:11:10,087 How many is that? It's only my second. 185 00:11:10,087 --> 00:11:11,421 Gross. 186 00:11:11,421 --> 00:11:12,881 Wilt. Hey. 187 00:11:12,881 --> 00:11:14,925 Ready for this annual BTS brownie. 188 00:11:14,925 --> 00:11:16,468 Yeah, my favorite time of the year. 189 00:11:16,468 --> 00:11:19,388 Bunch of mopey teenagers eating all my ice cream. 190 00:11:19,388 --> 00:11:21,223 What's a BTS brownie? 191 00:11:21,223 --> 00:11:24,476 Well, the consumption of the BTS brownie is a traditional activity 192 00:11:24,476 --> 00:11:26,478 that the youth of Bridgeport partake in 193 00:11:26,478 --> 00:11:29,106 to commemorate the last day of our freedom. 194 00:11:29,106 --> 00:11:30,691 We're in the end of the fun. 195 00:11:30,691 --> 00:11:33,235 Long, languid days of hunting criminals, 196 00:11:33,235 --> 00:11:35,153 and being hunted down by killers. 197 00:11:35,863 --> 00:11:37,406 Goodbye, fun. 198 00:11:37,406 --> 00:11:39,908 BTS... 199 00:11:39,908 --> 00:11:41,660 Back to school! 200 00:11:41,660 --> 00:11:44,413 Wow, we've got a real detective here. 201 00:11:44,413 --> 00:11:46,665 We stuff our faces with brownies and ice cream 202 00:11:46,665 --> 00:11:49,001 to lament the loss of yet another summer. 203 00:11:49,001 --> 00:11:51,086 Join us. I could use some ice cream. 204 00:11:51,086 --> 00:11:53,630 You just had ice cream. I could use some more. 205 00:11:53,630 --> 00:11:55,507 Wilt, you know what to do. 206 00:11:56,675 --> 00:11:58,635 Okay, so what's the big deal with this? 207 00:11:58,635 --> 00:12:01,680 Oh, well, it's massive. Frank, Frank. 208 00:12:01,680 --> 00:12:03,724 Why don't you take your break now and join 'em? 209 00:12:03,724 --> 00:12:05,767 - Really? - Yeah. 210 00:12:05,767 --> 00:12:07,644 Thanks, Wilt. 211 00:12:10,981 --> 00:12:14,026 So, heard about that accident yesterday. 212 00:12:14,026 --> 00:12:15,986 Can't believe that guy escaped from jail. 213 00:12:15,986 --> 00:12:19,364 And then he got smoked by a car. What did you guys see? Details. 214 00:12:19,364 --> 00:12:21,575 I mean, it's pretty scary. 215 00:12:21,575 --> 00:12:24,995 One second he had Frank, then I smashed him with a trashcan, 216 00:12:24,995 --> 00:12:26,205 and he got away. 217 00:12:26,205 --> 00:12:29,458 Then out of nowhere, this car comes in, and bam. 218 00:12:29,458 --> 00:12:30,834 Smoked. 219 00:12:31,627 --> 00:12:33,212 Did you see who was driving? 220 00:12:33,212 --> 00:12:36,381 Yeah. Some girl named Stacy Baker. 221 00:12:36,381 --> 00:12:38,133 So, he's really gone, then. 222 00:12:38,967 --> 00:12:40,010 He's gone. 223 00:12:40,010 --> 00:12:42,054 I can't believe you guys saw a dead body. 224 00:12:45,474 --> 00:12:46,808 Somebody change the subject. 225 00:12:46,808 --> 00:12:48,894 Okay, yeah. How about this? 226 00:12:48,894 --> 00:12:51,188 As of tomorrow, we'll all be stuck in school. 227 00:12:51,188 --> 00:12:53,524 Yes! I think I've got Mr. Asher. 228 00:12:53,524 --> 00:12:54,983 Oh... Brutal. Oh... 229 00:12:54,983 --> 00:12:58,946 I heard all he talks about is his arthritis, and third divorce. 230 00:12:58,946 --> 00:13:01,990 Yeah, it's true. Oh, don't go to the bathroom on the second floor. 231 00:13:01,990 --> 00:13:04,701 Toilets are always broken. Found out the hard way. 232 00:13:04,701 --> 00:13:06,453 And if you can, 233 00:13:06,453 --> 00:13:08,247 get a locker in the south hallway. 234 00:13:08,247 --> 00:13:10,040 The north side has that weird smell. 235 00:13:10,040 --> 00:13:11,792 Oh, and make sure to join the AV club. 236 00:13:11,792 --> 00:13:14,378 We just got a new projector. It's gonna be so bright. 237 00:13:14,378 --> 00:13:16,880 - Aah. There you go. - Order up. 238 00:13:16,880 --> 00:13:18,465 There we go. 239 00:13:18,465 --> 00:13:20,384 Oh, wait a second. I forgot‐‐ Oh, no, no, no. 240 00:13:20,384 --> 00:13:22,427 Okay, never mind. There you go. 241 00:13:22,427 --> 00:13:24,304 Thank you, Wilt! 242 00:13:24,304 --> 00:13:25,722 So good. 243 00:13:25,722 --> 00:13:26,849 - Brownie. - Raspberry's mine. 244 00:13:26,849 --> 00:13:28,183 Where's this mango? 245 00:13:28,600 --> 00:13:29,810 Mm... 246 00:13:35,190 --> 00:13:38,694 Too much ice cream. 247 00:13:46,034 --> 00:13:46,952 What? 248 00:13:54,209 --> 00:13:56,170 Aunt Trudy, were you in my room? 249 00:13:56,170 --> 00:13:58,088 Seriously? Me? 250 00:13:58,088 --> 00:14:01,258 I wouldn't dare. That place is a mess. You should clean it up. 251 00:14:02,050 --> 00:14:04,303 Yeah. I'll get right on it. 252 00:14:05,929 --> 00:14:07,472 Oh, what is going on? 253 00:14:39,671 --> 00:14:40,923 Joe! 254 00:14:41,965 --> 00:14:44,760 You ready for your first day of school in beautiful Bridgeport tomorrow? 255 00:14:46,136 --> 00:14:48,305 Come on, man. It's not that bad. 256 00:14:50,933 --> 00:14:53,143 What happened in here? 257 00:14:53,143 --> 00:14:54,603 Good question. 258 00:14:55,854 --> 00:14:58,106 FRANK This is messy, man, even for you. 259 00:14:58,106 --> 00:14:59,775 I didn't do this. 260 00:14:59,775 --> 00:15:01,151 What do you mean? 261 00:15:01,151 --> 00:15:04,488 Someone totally searched my room. And it wasn't Aunt Trudy. 262 00:15:05,364 --> 00:15:06,782 They take anything? 263 00:15:06,782 --> 00:15:09,993 No. I don't think they found what they were looking for. 264 00:15:10,744 --> 00:15:12,579 You're sure someone was in here? 265 00:15:15,749 --> 00:15:18,585 Yep. They even looked in this. 266 00:15:22,422 --> 00:15:23,715 Who would have done this? 267 00:15:25,008 --> 00:15:26,510 I don't know. 268 00:15:26,510 --> 00:15:28,178 But it's pretty weird. 269 00:15:28,178 --> 00:15:30,556 What if someone's still looking for the piece from the idol? 270 00:15:31,849 --> 00:15:33,392 Do we tell Trudy? 271 00:15:33,392 --> 00:15:35,686 No, no. We can't. 272 00:15:35,686 --> 00:15:39,398 You know what she's like when she gets freaked out. Okay? 273 00:15:39,398 --> 00:15:40,524 Okay. 274 00:15:59,376 --> 00:16:02,629 Remember when she used to put those smiley‐face stickers on our notebooks? 275 00:16:04,381 --> 00:16:06,925 Or the messages she used to leave on our lunch bags? 276 00:16:06,925 --> 00:16:09,386 Yeah. Like this? Couldn't help myself. 277 00:16:09,386 --> 00:16:10,596 It's tradition. 278 00:16:13,307 --> 00:16:14,558 Hey, Frank? 279 00:16:15,142 --> 00:16:17,144 I suddenly don't feel too hot. 280 00:16:17,144 --> 00:16:18,645 Will you write me a sick note? 281 00:16:18,645 --> 00:16:20,731 No. I'm going in. You're coming with me. 282 00:16:31,033 --> 00:16:33,952 Welcome to the first day back at Bridgeport public school. 283 00:16:33,952 --> 00:16:36,496 Phil Cohen here, reminding you to sign up for extra‐curriculars 284 00:16:36,496 --> 00:16:38,957 on the bulletin board by the sports trophy case. 285 00:16:56,892 --> 00:16:58,560 Frank Har‐Hardy. 286 00:17:02,064 --> 00:17:05,025 I, uh, I knew your mother. 287 00:17:05,943 --> 00:17:07,152 Welcome, Frank. 288 00:17:09,154 --> 00:17:10,405 Jimmy Hurst. 289 00:17:11,740 --> 00:17:14,201 And you must be Stacy Baker. 290 00:17:15,077 --> 00:17:16,578 Grab a seat. 291 00:17:18,163 --> 00:17:19,748 Sam Lobello. 292 00:17:21,208 --> 00:17:23,001 Nicole Ledger? 293 00:17:25,504 --> 00:17:26,839 Chris Morton. 294 00:17:29,967 --> 00:17:32,302 Elements are categorized... 295 00:17:33,011 --> 00:17:35,806 And he didn't come alive, like after the carnival? 296 00:17:37,099 --> 00:17:38,684 You sure? Yes, I'm sure. 297 00:17:38,684 --> 00:17:40,894 How many valence electrons... 298 00:17:40,894 --> 00:17:44,189 I just saw him there on the ground, being dead. 299 00:17:45,440 --> 00:17:46,275 Wow. 300 00:17:46,900 --> 00:17:50,487 Find the number, and its electron, each element listed... 301 00:17:50,487 --> 00:17:51,947 Okay. 302 00:17:51,947 --> 00:17:54,408 Um, I have a confession to make. 303 00:17:54,408 --> 00:17:56,577 Please don't hate me. 304 00:17:56,577 --> 00:17:59,538 I told my mom that you and Frank suspect something of Chief Collig. 305 00:17:59,538 --> 00:18:01,790 - What? - Mr. Hardy? 306 00:18:01,790 --> 00:18:03,959 - Back to work. - Why? 307 00:18:05,669 --> 00:18:07,296 A little scared, okay? 308 00:18:08,046 --> 00:18:09,673 He's my mom's boss. 309 00:18:10,883 --> 00:18:13,177 And after we found the jacket, 310 00:18:14,720 --> 00:18:16,597 I just want her to be safe. 311 00:18:17,598 --> 00:18:19,391 What if she starts asking questions? 312 00:18:19,391 --> 00:18:22,186 It might tip him off to us before we can investigate. 313 00:18:24,062 --> 00:18:25,731 I swore my mom to secrecy. 314 00:18:25,731 --> 00:18:27,566 She won't. 315 00:18:27,566 --> 00:18:28,942 Are you sure? 316 00:18:28,942 --> 00:18:30,152 She won't. 317 00:18:31,486 --> 00:18:32,571 Also... 318 00:18:34,114 --> 00:18:35,324 Here. 319 00:18:35,324 --> 00:18:37,701 Keep this with you at all times. 320 00:18:37,701 --> 00:18:40,287 What's it for? To communicate. 321 00:18:40,287 --> 00:18:42,664 If you ever need me, just call. 322 00:18:42,664 --> 00:18:44,082 You know, for safety and stuff. 323 00:18:45,459 --> 00:18:46,668 Thanks, Biff. 324 00:18:51,465 --> 00:18:52,716 Hey, boss. 325 00:18:53,592 --> 00:18:55,093 Thought you'd like a fresh cup. 326 00:18:55,093 --> 00:18:58,096 You've turned reading my mind into an art form, Hooper. 327 00:18:58,096 --> 00:19:00,182 I wish. Thank you. 328 00:19:01,642 --> 00:19:03,435 Long days, huh? 329 00:19:03,435 --> 00:19:06,813 Aw, yeah. I've been... dealing with a lot lately. 330 00:19:06,813 --> 00:19:08,982 I can't believe the craziness happening in this town. 331 00:19:08,982 --> 00:19:09,942 Yeah. 332 00:19:12,277 --> 00:19:15,697 Reading up on our, uh, tall criminal. 333 00:19:15,697 --> 00:19:19,284 Oh, yeah. Um, well, I was just, uh... 334 00:19:19,284 --> 00:19:22,621 Trying to figure out who he was, and, um... 335 00:19:22,621 --> 00:19:24,081 how he escaped. 336 00:19:24,081 --> 00:19:27,251 'Course, can be difficult with him being dead. 337 00:19:27,251 --> 00:19:29,711 I thought you said the case was out of our hands. 338 00:19:29,711 --> 00:19:31,672 That we had no jurisdiction. 339 00:19:31,672 --> 00:19:34,633 Well, yeah. Of course, of course. Um... 340 00:19:34,633 --> 00:19:37,553 I just wanted to inform myself. 341 00:19:37,553 --> 00:19:39,513 I mean, the man died in Bridgeport streets. 342 00:19:39,513 --> 00:19:42,474 I wanna be vigilant about what's going on in my town. 343 00:19:42,474 --> 00:19:44,643 Of, of course. Yeah. 344 00:19:45,394 --> 00:19:46,395 Yeah. 345 00:19:46,895 --> 00:19:48,021 Okay. 346 00:19:49,189 --> 00:19:49,940 Oh. 347 00:19:50,691 --> 00:19:52,693 I'm off on patrol. 348 00:19:52,693 --> 00:19:56,530 I'm going to check out that old, uh, Matthew Brothers brick factory. 349 00:19:56,530 --> 00:19:58,782 Got a report of activity there the other day. 350 00:19:59,658 --> 00:20:01,952 You didn't happen to hear anything about that, did you? 351 00:20:01,952 --> 00:20:04,037 Uh, no, no. Not for a few weeks. 352 00:20:04,037 --> 00:20:07,833 I haven't been around there in a while. Uh... 353 00:20:09,126 --> 00:20:11,003 Who reported it? 354 00:20:11,003 --> 00:20:12,880 Anonymous call. 355 00:20:12,880 --> 00:20:14,965 Maybe it's nothing. 356 00:20:14,965 --> 00:20:17,384 Yeah, yeah. Be nothing. 357 00:20:58,842 --> 00:21:00,260 Brick dust. 358 00:21:09,102 --> 00:21:10,103 See you all tomorrow. 359 00:21:14,900 --> 00:21:16,235 Ms. Diaz. 360 00:21:17,194 --> 00:21:19,613 Frank. You said you knew my mom? 361 00:21:20,572 --> 00:21:23,575 I'm sorry. I, I didn't mean to react. I just, uh... 362 00:21:23,575 --> 00:21:26,286 I heard about Laura's death. I'm sorry. 363 00:21:27,996 --> 00:21:29,414 Thanks. 364 00:21:29,414 --> 00:21:32,251 It's cool to go to the same school she used to go to. 365 00:21:32,251 --> 00:21:35,045 Makes me wonder what she was like when she was my age. 366 00:21:35,045 --> 00:21:37,589 Tenacious. Driven. 367 00:21:37,589 --> 00:21:40,384 Loved baseball. Yeah, that sounds like my mom. 368 00:21:41,051 --> 00:21:42,344 You guys were close? 369 00:21:42,344 --> 00:21:45,514 Uh, not at first. We worked on the school newspaper together. 370 00:21:46,431 --> 00:21:50,602 You know, she had this certain knack of finding stories people couldn't see. 371 00:21:50,602 --> 00:21:53,272 Yeah. Her intensity put people off, 372 00:21:53,438 --> 00:21:55,107 but I came to admire it. 373 00:21:58,610 --> 00:22:00,779 Did you know a Paul McFarlane? 374 00:22:00,779 --> 00:22:02,447 He dated my mom in high school. 375 00:22:03,282 --> 00:22:04,867 I, I did. 376 00:22:04,867 --> 00:22:06,785 Yeah, he worked on the paper with us. 377 00:22:06,785 --> 00:22:09,454 Your mom and Paul were quite the team. 378 00:22:10,122 --> 00:22:12,708 I just met him, actually, at Rosegrave. 379 00:22:12,708 --> 00:22:14,376 He showed me around. 380 00:22:14,376 --> 00:22:15,711 Rosegrave? 381 00:22:15,711 --> 00:22:18,172 Yeah, I couldn't reach him afterwards, so I was wondering 382 00:22:18,172 --> 00:22:20,632 if you had contact with‐‐ You know, it was so long ago, Frank. 383 00:22:20,632 --> 00:22:22,634 I mean, memories become fuzzy, 384 00:22:22,634 --> 00:22:24,011 and it's just‐‐ Right, for sure. 385 00:22:24,011 --> 00:22:25,053 But I was wondering if you'd tell me what‐‐ 386 00:22:25,053 --> 00:22:27,306 Look, I have to go, but you have a good day, okay? 387 00:22:36,190 --> 00:22:38,233 So, she got weird when you asked about your mom? 388 00:22:38,233 --> 00:22:41,069 Yeah. She didn't want to talk about it. 389 00:22:41,069 --> 00:22:43,197 - Super weird. - Hey, guys. 390 00:22:43,197 --> 00:22:46,575 This stuff is too terrible, but yet, I keep eating it. 391 00:22:46,575 --> 00:22:48,911 Think it has something to do with Rosegrave? 392 00:22:49,786 --> 00:22:51,330 I don't know about Rosegrave. 393 00:22:51,330 --> 00:22:54,082 Maybe something to do with my mom and her connection to Dean McFarlane. 394 00:22:54,082 --> 00:22:55,959 She clearly didn't wanna talk about it. 395 00:22:55,959 --> 00:22:57,586 Hey, come sit with us! 396 00:22:59,004 --> 00:23:00,005 Hey. 397 00:23:01,590 --> 00:23:03,008 Who's that? 398 00:23:03,008 --> 00:23:04,468 It's Stacy. Don't be awkward. 399 00:23:04,468 --> 00:23:06,094 I'm never awkward. 400 00:23:06,094 --> 00:23:07,554 Hey. Hey. 401 00:23:12,226 --> 00:23:13,310 I'm Chet. 402 00:23:13,310 --> 00:23:15,103 I'm Callie. Hey. 403 00:23:15,103 --> 00:23:17,231 So, what do you think of the school? 404 00:23:17,231 --> 00:23:19,024 - All the hallways look the same. - Mm. 405 00:23:19,024 --> 00:23:21,860 I circled one three times this morning looking for my class. 406 00:23:21,860 --> 00:23:23,987 That's our trick hallway for new students. 407 00:23:23,987 --> 00:23:26,031 You passed. 408 00:23:26,031 --> 00:23:28,200 So, Stacy, where're you from? 409 00:23:28,200 --> 00:23:29,576 Please don't say Dixon City, 410 00:23:29,576 --> 00:23:32,037 'cause we already got two dorks from there already. 411 00:23:32,037 --> 00:23:35,666 No, I'm from Franklin. It's a little town up north of Grisham. 412 00:23:35,666 --> 00:23:38,502 My dad travels a lot, so I'm here with my aunt and uncle, 413 00:23:38,502 --> 00:23:41,713 and that's the fascinating story of how I come to Bridgeport. 414 00:23:41,713 --> 00:23:45,259 I live with my aunt right now, too. My dad's out for work. 415 00:23:45,259 --> 00:23:47,970 Franklin. Uh, home of the Famous Funnel! 416 00:23:48,679 --> 00:23:51,723 They have that crazy baker that makes funnel cakes. 417 00:23:51,723 --> 00:23:53,392 Oh, uh, yeah. Fendy's Bakery. 418 00:23:53,392 --> 00:23:55,102 Yeah, yeah. Yes. Uh, 419 00:23:55,102 --> 00:23:57,312 I don't have much of a sweet tooth, though. So... 420 00:23:58,063 --> 00:24:00,732 Stacy, I'm really sorry about what happened. 421 00:24:00,732 --> 00:24:01,984 Thank you. 422 00:24:02,901 --> 00:24:04,278 Sorry. That sounded weird. 423 00:24:04,278 --> 00:24:06,530 It's just, people keep asking me things like, 424 00:24:06,530 --> 00:24:08,740 "What did he look like lying on the ground," 425 00:24:08,740 --> 00:24:10,742 and "What did it sound like when I hit him." 426 00:24:10,742 --> 00:24:12,953 You have some really morbid kids at this school. 427 00:24:12,953 --> 00:24:14,955 Yeah, but you saved me and my brother's lives, 428 00:24:14,955 --> 00:24:17,416 so, just ignore them. 429 00:24:17,416 --> 00:24:19,543 Why was that guy chasing you, anyway? 430 00:24:21,378 --> 00:24:23,672 Like we tell everyone, we don't know. 431 00:24:25,048 --> 00:24:26,008 You know what, Stacy? 432 00:24:26,008 --> 00:24:28,427 You should try some of our school's brown mush lunch special. 433 00:24:28,427 --> 00:24:29,803 Mm. It's some of Bridgeport's finest. 434 00:24:29,803 --> 00:24:31,430 - Tempting. - Yeah, no. 435 00:24:31,430 --> 00:24:32,139 - No? - No. 436 00:24:32,139 --> 00:24:34,683 Okay. Probably for the best. 437 00:24:38,103 --> 00:24:40,314 Wilt, I'm grabbing a soda and chips. 438 00:24:40,314 --> 00:24:42,983 Try the new snazzy cherry flavor. It just came in. 439 00:24:42,983 --> 00:24:44,109 You got it. 440 00:24:46,904 --> 00:24:49,072 ‐ What the‐‐ ‐ Relax, Joey. 441 00:24:55,829 --> 00:24:56,830 It's me. 442 00:24:56,830 --> 00:24:58,624 JB. What are you doing here? 443 00:24:58,624 --> 00:25:01,543 I'm sorry for the dramatic reunion. I just... 444 00:25:01,543 --> 00:25:04,087 don't really want anybody knowing that I'm here. 445 00:25:04,087 --> 00:25:06,215 How you doing? You look good. Is that a new backpack? 446 00:25:06,215 --> 00:25:08,217 I thought you left town. 447 00:25:08,217 --> 00:25:11,053 What do you want? That's a good question. Um... 448 00:25:11,053 --> 00:25:14,139 I need the thing that was inside the thing 449 00:25:14,139 --> 00:25:16,558 that I hid inside your bedroom, okay? 450 00:25:16,558 --> 00:25:17,935 It was you! 451 00:25:17,935 --> 00:25:20,187 You were in my room yesterday! Yeah, I was in your room yesterday. 452 00:25:20,187 --> 00:25:24,024 If you could just... focus on the thing that I need, because... 453 00:25:24,024 --> 00:25:25,734 Joey, I, I know you have it. 454 00:25:27,319 --> 00:25:29,321 I don't know what you're talking about. 455 00:25:31,490 --> 00:25:33,033 Okay, I'm gonna level with you. 456 00:25:33,033 --> 00:25:37,454 Um, if I don't deliver this thing, 457 00:25:37,454 --> 00:25:42,334 my life is in danger, okay? So, I kind of need a little bit of help. 458 00:25:44,920 --> 00:25:46,171 I can't. 459 00:25:48,966 --> 00:25:51,510 Yeah. I, uh, I get it. 460 00:25:52,553 --> 00:25:56,348 A good deal needs something of value to exchange. 461 00:25:57,432 --> 00:25:59,059 What do you want to exchange? 462 00:26:02,187 --> 00:26:05,941 You give me whatever piece is inside that idol... 463 00:26:10,737 --> 00:26:14,241 And I can get you information on your mother's murder. 464 00:26:23,166 --> 00:26:26,545 So, JB doesn't have the information, but he says he can get it. 465 00:26:26,545 --> 00:26:28,672 It'll help us find out who came after Mom. 466 00:26:29,840 --> 00:26:33,385 I don't know, Joe. It sounds a lot like he's just doing this to get what he wants. 467 00:26:34,344 --> 00:26:38,390 Well, I already told him that I'd bring him the piece tomorrow. 468 00:26:38,390 --> 00:26:40,934 Joe! I had to think fast. 469 00:26:40,934 --> 00:26:42,019 Now what? 470 00:26:42,769 --> 00:26:44,855 I was thinking‐‐ And look where that got you. 471 00:26:44,855 --> 00:26:46,398 That we need help. 472 00:26:46,398 --> 00:26:49,109 Like, official help. Meaning what? 473 00:26:49,860 --> 00:26:51,320 Biff's mom. 474 00:26:51,320 --> 00:26:53,447 No, Joe‐‐ Biff already told her 475 00:26:53,447 --> 00:26:55,240 that we think Collig showed up at the brick factory. What? 476 00:26:55,240 --> 00:26:57,701 She swore to keep quiet. 477 00:26:57,701 --> 00:26:59,494 And I think we could really use her help. 478 00:26:59,494 --> 00:27:01,872 Do you really think Biff's mom is gonna arrest her own boss? 479 00:27:01,872 --> 00:27:02,956 I don't know. 480 00:27:02,956 --> 00:27:05,584 But what I'm thinking is that I go to her after school, 481 00:27:05,584 --> 00:27:07,711 and tell her that JB's back in town. 482 00:27:07,711 --> 00:27:10,422 She comes back with me, arrests JB, 483 00:27:10,422 --> 00:27:12,591 and whoever he's supposed to be delivering to. 484 00:27:12,591 --> 00:27:13,800 And if it's Collig‐‐ 485 00:27:13,800 --> 00:27:15,719 Then we catch him and we protect your lucky charm. 486 00:27:15,719 --> 00:27:18,222 Exactly. Good plan? 487 00:27:20,933 --> 00:27:22,100 It's not bad. 488 00:27:22,100 --> 00:27:25,145 I know. 'Cause I'm the smart brother, remember? 489 00:27:26,688 --> 00:27:27,981 No, you're not. 490 00:27:29,274 --> 00:27:31,276 You're the brother who gets us into trouble. 491 00:27:32,236 --> 00:27:34,696 JB is way too smart to fall for this, 492 00:27:34,696 --> 00:27:37,115 and there's no guarantee that Biff's mom will believe any of this. 493 00:27:37,115 --> 00:27:38,909 Just give me some credit. 494 00:27:38,909 --> 00:27:41,078 I'm doing this. No, you're not! 495 00:27:41,078 --> 00:27:43,455 Boys! I'm home! 496 00:27:43,455 --> 00:27:45,374 How was the first day of school? 497 00:27:59,012 --> 00:28:00,639 Thanks for inviting me over. 498 00:28:00,639 --> 00:28:02,474 Work is really taking me hostage. 499 00:28:02,474 --> 00:28:03,809 Well, I thought a cheesy movie 500 00:28:03,809 --> 00:28:06,019 and some junk food would be just what the doctor ordered. 501 00:28:06,019 --> 00:28:09,231 For me or for you? Something's on your mind. 502 00:28:09,231 --> 00:28:10,566 One guess. 503 00:28:10,566 --> 00:28:13,652 Those incorrigible yet adorable Hardy boys? 504 00:28:13,652 --> 00:28:15,988 Bingo. How are they doing? 505 00:28:17,865 --> 00:28:19,575 I worry about them, you know? 506 00:28:20,158 --> 00:28:22,953 They're kids. Worrying about them is our job. 507 00:28:24,663 --> 00:28:27,457 I want to be their friend, but I also want to be a good aunt. 508 00:28:27,457 --> 00:28:29,793 You are a good aunt, Trude. 509 00:28:29,793 --> 00:28:32,296 Look, every day, no matter what those boys deal with, 510 00:28:32,296 --> 00:28:34,798 they come back to this house for safety. 511 00:28:34,798 --> 00:28:36,884 You give them that. 512 00:28:36,884 --> 00:28:38,427 You're their home. 513 00:28:43,724 --> 00:28:46,852 Thanks. Thanks for saying that. 514 00:28:46,852 --> 00:28:48,812 Hey, I get it. 515 00:28:48,812 --> 00:28:50,731 I'm still trying to figure it out, too. 516 00:28:54,568 --> 00:28:57,112 Now Biff is coming to me with info about... 517 00:28:58,614 --> 00:28:59,615 What? 518 00:29:00,490 --> 00:29:01,825 What's going on with Biff? 519 00:29:05,412 --> 00:29:10,250 Biff said that Frank and Joe think that Ezra might be involved... 520 00:29:10,250 --> 00:29:12,503 with something... 521 00:29:12,503 --> 00:29:13,795 corrupt. 522 00:29:15,964 --> 00:29:17,466 What? Why? 523 00:29:17,466 --> 00:29:19,927 I don't know. That's all Biff told me. 524 00:29:20,802 --> 00:29:24,056 And I'm only telling you because this involves all our kids. 525 00:29:25,182 --> 00:29:26,350 Collig. 526 00:29:28,227 --> 00:29:29,728 What do you think? 527 00:29:29,728 --> 00:29:32,606 I think it was crazy, except... 528 00:29:32,606 --> 00:29:34,483 I feel like he's hiding something. 529 00:29:35,400 --> 00:29:39,488 It's weird. I feel like I can't even trust my own boss. 530 00:29:39,488 --> 00:29:42,950 You know what? We can't live like this. We've got to do something. 531 00:29:45,827 --> 00:29:46,912 You're right. 532 00:29:47,955 --> 00:29:49,331 What should we do? 533 00:29:51,416 --> 00:29:54,002 I come from a family of detectives. 534 00:29:54,002 --> 00:29:56,505 I'm gonna do what comes naturally. 535 00:29:56,505 --> 00:29:57,714 Snoop. 536 00:30:20,362 --> 00:30:21,196 Ooh. 537 00:30:24,449 --> 00:30:27,536 Mm. Your mom is a baking goddess. 538 00:30:28,453 --> 00:30:29,705 Sure is. 539 00:30:31,081 --> 00:30:33,333 So, you still gonna go to Rosegrave, 540 00:30:33,333 --> 00:30:34,793 after all you found out? 541 00:30:38,297 --> 00:30:40,591 I mean, maybe. 542 00:30:41,758 --> 00:30:43,927 Still kind of shocked by the whole thing. 543 00:30:45,345 --> 00:30:47,431 It's crazy to think that the one thing 544 00:30:47,431 --> 00:30:50,475 you wanted all your life is not what you thought it was. 545 00:30:52,853 --> 00:30:56,190 But it's still a real prep school and it's still a really big opportunity for me. 546 00:30:56,857 --> 00:30:58,317 So... 547 00:30:58,317 --> 00:30:59,610 It's your call. 548 00:30:59,610 --> 00:31:02,905 And besides, maybe you won't have to learn a secret language 549 00:31:02,905 --> 00:31:04,656 or a secret handshake. 550 00:31:05,324 --> 00:31:07,659 But you'll probably have to get a tattoo, though. 551 00:31:07,659 --> 00:31:10,120 Don't make me rethink this. 552 00:31:11,538 --> 00:31:13,290 No, you got a bigger decision to make. 553 00:31:16,710 --> 00:31:18,670 Well, my class is there. 554 00:31:19,379 --> 00:31:21,340 I'm there. Yeah. See ya. 555 00:31:25,344 --> 00:31:28,305 So crowded... Hey, watch where you're going! 556 00:32:27,698 --> 00:32:29,241 Hey, city boy. 557 00:32:29,241 --> 00:32:30,868 I thought I was officially a country boy, 558 00:32:30,868 --> 00:32:32,411 now that I'm attending school here. 559 00:32:32,411 --> 00:32:35,122 If you can attend the Harvest Pumpkin Aura Festival, 560 00:32:35,122 --> 00:32:38,166 and successfully not roll your eyes, then you might be a contender. 561 00:32:38,166 --> 00:32:40,335 I don't even want to know what that is. 562 00:32:41,670 --> 00:32:43,213 So, where's Stacy? 563 00:32:43,213 --> 00:32:44,882 I don't know. I haven't seen her yet. 564 00:32:45,841 --> 00:32:48,927 Why? I thought you two were hitting it off. 565 00:32:48,927 --> 00:32:51,680 Bonding over the accident and being the new kids. 566 00:32:53,473 --> 00:32:56,185 She seems nice. If not... Yeah. 567 00:32:56,185 --> 00:32:57,686 ...a little odd. 568 00:32:57,686 --> 00:33:00,230 Right. Well, you used to feel that way about me. 569 00:33:00,230 --> 00:33:02,399 Oh, I still do. 570 00:33:03,066 --> 00:33:04,860 She seems cool. Give her a chance. 571 00:33:04,860 --> 00:33:07,988 Yeah. Totally. She must still be shaken up from the accident. 572 00:33:09,281 --> 00:33:12,367 Yeah, that and it's kind of hard to start over somewhere new. 573 00:33:12,367 --> 00:33:15,495 I know. And if she's even half as resilient as you, 574 00:33:15,495 --> 00:33:17,664 she'll be just fine here. 575 00:33:17,664 --> 00:33:19,833 Okay, this is my class. Where are you? 576 00:33:20,709 --> 00:33:22,586 I'm gonna go see Ms. Diaz. 577 00:33:22,586 --> 00:33:24,254 See if I can get her to talk to me. 578 00:33:24,254 --> 00:33:25,631 Wish me luck. 579 00:33:25,631 --> 00:33:27,090 All the luck in the world. 580 00:33:32,346 --> 00:33:33,514 Ms. Diaz? 581 00:33:33,514 --> 00:33:35,349 Hey. Is now a good time to talk? 582 00:33:35,349 --> 00:33:37,142 My class is about to start, Frank. 583 00:33:37,142 --> 00:33:39,102 I just need a couple minutes. Please? 584 00:33:40,395 --> 00:33:41,480 Two minutes. 585 00:33:42,689 --> 00:33:45,943 Dean McFarlane said that my mom found out something that changed her 586 00:33:45,943 --> 00:33:47,569 when she was in high school. 587 00:33:47,986 --> 00:33:49,655 I don't know. 588 00:33:49,655 --> 00:33:51,198 I think it's important. 589 00:33:51,198 --> 00:33:54,451 Look, it was a little... strange. 590 00:33:54,451 --> 00:33:57,579 One day she came in saying that she discovered something shocking 591 00:33:57,579 --> 00:34:01,458 about her family, and the power structure of Bridgeport. 592 00:34:01,458 --> 00:34:03,001 Do you know what she found out? 593 00:34:04,336 --> 00:34:06,255 She said her family was running the town, 594 00:34:06,255 --> 00:34:07,673 and she wanted to expose it. 595 00:34:08,590 --> 00:34:10,843 She wrote a piece, but it never got published. 596 00:34:10,843 --> 00:34:12,219 Why? 597 00:34:12,219 --> 00:34:14,179 Staff advisor shut it down. 598 00:34:14,179 --> 00:34:17,766 Laura freaked out. She thought her family had it shut down. 599 00:34:17,766 --> 00:34:19,101 And nobody did anything. 600 00:34:19,101 --> 00:34:20,686 I mean, it was a school newspaper. 601 00:34:20,686 --> 00:34:22,813 I mean, we're all mad at our parents at that time. 602 00:34:22,813 --> 00:34:24,231 Nobody thought anything of it. 603 00:34:26,400 --> 00:34:28,986 Is there a copy of this article anywhere? 604 00:34:29,862 --> 00:34:33,323 Well, if you are really interested, I would check the newspaper archive. 605 00:34:33,323 --> 00:34:35,784 I mean, if it's gonna be anywhere, it could be there. 606 00:34:35,784 --> 00:34:37,995 But it's a bit disorganized. 607 00:34:37,995 --> 00:34:39,580 Uh, where's the archive? 608 00:34:39,580 --> 00:34:42,040 The basement. Hope you don't mind mold. 609 00:34:42,040 --> 00:34:43,166 Thanks. 610 00:34:50,132 --> 00:34:52,384 Stacy? 611 00:34:52,384 --> 00:34:54,595 Uh, hey, Frank. 612 00:34:54,595 --> 00:34:55,929 You okay? What happened? 613 00:34:56,597 --> 00:34:59,016 Yeah, it's just kids making jokes. 614 00:34:59,016 --> 00:35:00,559 I hear them talking behind my back. 615 00:35:00,559 --> 00:35:02,978 Can't decide if I'm a celebrity, or a freak. 616 00:35:02,978 --> 00:35:04,396 Oh, definitely a freak. 617 00:35:07,149 --> 00:35:10,569 Hey, it's a small town, and you came in big. It'll pass. 618 00:35:11,028 --> 00:35:12,029 Will it? 619 00:35:13,030 --> 00:35:15,324 People are still talking about me and my brother. 620 00:35:15,324 --> 00:35:17,659 I can feel them looking at me with pity, so... 621 00:35:18,368 --> 00:35:19,453 Pity? 622 00:35:20,495 --> 00:35:22,581 Oh, um... 623 00:35:22,581 --> 00:35:24,416 Yeah, my mom died recently. 624 00:35:25,834 --> 00:35:27,920 Oh, I'm so sorry. I, I didn't know. 625 00:35:27,920 --> 00:35:29,213 No, it's okay. 626 00:35:29,213 --> 00:35:32,466 Um, it's been kind of weird for me here, too, 627 00:35:32,466 --> 00:35:34,468 'cause she grew up here. She went to school here. 628 00:35:34,468 --> 00:35:36,595 She's kind of everywhere I look. 629 00:35:36,595 --> 00:35:39,348 So we are both having the best start to school ever, huh? 630 00:35:39,348 --> 00:35:41,850 Yeah. 631 00:35:44,269 --> 00:35:46,772 Um, and hang in there. 632 00:35:46,772 --> 00:35:49,107 'Cause there's a lot of really nice people here in Bridgeport. 633 00:35:49,900 --> 00:35:52,277 You'll see. Thanks. 634 00:35:52,277 --> 00:35:54,988 Listen, I've got to get to class. 635 00:35:54,988 --> 00:35:57,157 But do you want to walk with me? 636 00:35:58,158 --> 00:36:01,787 Uh, I have something I need to do, but I'll, I'll catch you later? 637 00:36:01,787 --> 00:36:03,372 Yeah. Yeah, for sure. 638 00:36:03,372 --> 00:36:05,499 Okay. Okay. 639 00:36:05,499 --> 00:36:06,542 Okay. 640 00:36:19,221 --> 00:36:20,806 I hate this town. 641 00:36:21,765 --> 00:36:23,517 I hate it, I hate it, I hate it... 642 00:36:23,517 --> 00:36:24,893 I hate it. 643 00:36:36,655 --> 00:36:40,325 Gloria Estabrook and... associate. 644 00:36:41,743 --> 00:36:42,619 Huh. 645 00:36:49,209 --> 00:36:51,211 A nice, generous donation. 646 00:36:52,462 --> 00:36:53,672 Very generous. 647 00:36:56,216 --> 00:36:57,342 Okay. 648 00:37:09,021 --> 00:37:11,732 Joe, did you not want to come to the Conspiracy Theory Club meeting? 649 00:37:11,732 --> 00:37:13,025 Hakeem's bringing pudding cups. 650 00:37:13,025 --> 00:37:15,903 Phil, your entire life is a conspiracy theory. 651 00:37:15,903 --> 00:37:17,487 And how many clubs are you in? 652 00:37:17,487 --> 00:37:19,072 My interests know no bounds. 653 00:37:19,072 --> 00:37:21,408 Clearly. Look, man, I gotta go. 654 00:37:21,408 --> 00:37:24,578 Where? I gotta tell the cops about my own conspiracy theory. 655 00:37:24,578 --> 00:37:27,164 Hey, man. You, you dropped your‐‐ 656 00:37:28,373 --> 00:37:30,042 You dropped your walkie. 657 00:37:44,765 --> 00:37:46,183 Hey, Joey. 658 00:37:46,183 --> 00:37:48,227 This isn't your way home. 659 00:37:48,227 --> 00:37:50,729 You weren't going to the police station to turn me in, were you? 660 00:37:50,729 --> 00:37:52,147 What if I was? 661 00:37:52,147 --> 00:37:54,149 Guess I'd be a little bit disappointed. 662 00:37:54,149 --> 00:37:55,859 I thought we had an understanding. 663 00:37:55,859 --> 00:37:59,112 But that's okay, 'cause plans have changed. 664 00:37:59,988 --> 00:38:02,741 What? I learned something. 665 00:38:02,741 --> 00:38:06,078 Something that's gonna get me paid, and out of this backwater town. 666 00:38:07,955 --> 00:38:10,791 I don't have what you're looking for. But you do. 667 00:38:10,791 --> 00:38:12,334 You know where it is. 668 00:38:15,546 --> 00:38:17,506 We're going for a ride, Joey. 669 00:38:17,506 --> 00:38:19,049 I'm not your accomplice anymore. 670 00:38:19,049 --> 00:38:21,343 No, you're not. You're my leverage. 671 00:38:35,983 --> 00:38:37,025 Whoa. 672 00:38:40,654 --> 00:38:42,197 Biff. 673 00:38:42,197 --> 00:38:44,116 Biff, you there? We have a situation. 674 00:38:44,116 --> 00:38:46,326 We have a situation. 675 00:38:51,248 --> 00:38:52,499 What are we doing? 676 00:38:52,499 --> 00:38:57,296 Well, can't exactly drive up to the front door now, can we? 677 00:38:57,296 --> 00:38:59,256 Whose front door? 678 00:38:59,256 --> 00:39:02,509 Well, that would ruin the surprise... for you and for them. 679 00:39:08,640 --> 00:39:09,933 Where's my walkie? 680 00:39:12,853 --> 00:39:15,189 Wait, do you think that I brought you out here to kill you? 681 00:39:16,023 --> 00:39:17,024 Maybe. 682 00:39:17,608 --> 00:39:19,401 Seriously? 683 00:39:19,401 --> 00:39:21,403 Joey, I'm not a killer. 684 00:39:21,403 --> 00:39:24,323 Ever? No! I've never killed anyone. 685 00:39:24,323 --> 00:39:26,575 Ever. You actually thought I was gonna kill you‐‐ 686 00:39:26,575 --> 00:39:29,453 You did just abduct me. I, I didn't abduct anyone. 687 00:39:29,453 --> 00:39:31,455 This wasn't an abduction, okay? 688 00:39:31,455 --> 00:39:33,457 It's gonna be fine, I promise. 689 00:39:34,791 --> 00:39:36,418 I'm not gonna tell you where the piece is. 690 00:39:36,418 --> 00:39:38,212 You don't have to tell me. But... 691 00:39:39,046 --> 00:39:41,798 You have to tell them, okay? 'Cause if you tell them, 692 00:39:41,798 --> 00:39:43,342 then I can get paid, 693 00:39:43,342 --> 00:39:45,844 and you can get some information on your mom, okay? 694 00:39:47,346 --> 00:39:49,014 Are you taking me to Chief Collig? 695 00:39:49,014 --> 00:39:51,225 Collig? Why would I be taking you to Chief Collig? 696 00:39:51,225 --> 00:39:53,852 He was the one at the factory who picked up the idol. 697 00:39:54,978 --> 00:39:56,188 Really? 698 00:39:57,064 --> 00:39:58,857 You're a pretty good detective. 699 00:39:58,857 --> 00:40:01,944 Even if you thought I was gonna stash your body in a hollow tree. 700 00:40:02,861 --> 00:40:04,488 Please don't talk about how you'd do it. 701 00:40:10,369 --> 00:40:11,453 Come on. 702 00:41:18,937 --> 00:41:22,441 Cooper... Diaz... Estabrook. 703 00:41:24,943 --> 00:41:26,403 A list of all Mom's articles. 704 00:41:30,741 --> 00:41:32,242 Three‐sixty. 705 00:41:33,493 --> 00:41:37,873 "Estabrooks, Khans, Nabokovs: Secret Controllers of Bridgeport." 706 00:41:39,208 --> 00:41:42,044 Three‐sixty, three‐sixty, three‐sixty. 707 00:42:56,618 --> 00:42:59,079 Grandma? Hello, Frank. 708 00:42:59,079 --> 00:43:00,956 I need to see my grandmother right now. 709 00:43:00,956 --> 00:43:02,875 She's on a call. 710 00:43:02,875 --> 00:43:04,626 That's fine. I'll wait. Go get her. 711 00:43:04,626 --> 00:43:07,045 I'll let her know you came by. Time to go now. 712 00:43:11,258 --> 00:43:13,427 - Joe? - What are you doing here? 713 00:43:13,427 --> 00:43:16,513 Not so fun when somebody crashes your place, is it? 714 00:43:16,513 --> 00:43:18,515 I'm here for my money. Go get your employer. 715 00:43:18,515 --> 00:43:19,850 You need to leave. 716 00:43:19,850 --> 00:43:23,979 No, no. You said if I brought you the piece, I'd get paid. 717 00:43:23,979 --> 00:43:25,647 This kid knows where it is. 718 00:43:25,647 --> 00:43:27,107 Let him go, JB. 719 00:43:27,107 --> 00:43:29,401 It's fine, Frank. He's here for his own reasons. 720 00:43:29,401 --> 00:43:32,529 - What are you talking about? - The kid wants answers. 721 00:43:32,821 --> 00:43:33,989 Right, Joe? 722 00:43:33,989 --> 00:43:35,782 Seems to think that whoever hired me 723 00:43:35,782 --> 00:43:37,910 had something to do with killing his mom. 724 00:43:37,910 --> 00:43:40,996 So, I figure that leads back to you, and your boss. 725 00:43:42,956 --> 00:43:45,250 So, get Gloria Estabrook. 52891

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.