All language subtitles for the.hardy.boys.2020.s01e05.1080p.web.h264-ggwp

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,126 --> 00:00:03,295 Previously on Hardy Boys... 2 00:00:03,295 --> 00:00:05,464 Your wife was investigating something, 3 00:00:05,464 --> 00:00:07,633 and my nephew Rupert was her source. 4 00:00:07,633 --> 00:00:10,135 Do you remember any stories that your mother was working on? 5 00:00:10,135 --> 00:00:12,429 I mean, did you even know that she was writing again? 6 00:00:12,429 --> 00:00:14,765 Uh, no. We made a copy of the report. 7 00:00:14,765 --> 00:00:16,808 We gotta take this to Dad's partner, Sam. 8 00:00:16,808 --> 00:00:19,770 JB Cox. This is the guy from the beach. 9 00:00:19,770 --> 00:00:21,813 Take this envelope. Go to Stoney Creek Park. 10 00:00:21,813 --> 00:00:23,649 Find a bench. You put it under it. 11 00:00:23,649 --> 00:00:25,692 I'm just telling them where to meet me. 12 00:00:25,692 --> 00:00:27,319 Oh, you're home! 13 00:00:27,319 --> 00:00:29,571 He hid this in the vent in my room. 14 00:00:29,571 --> 00:00:32,616 I think that's what the tall man was looking for. 15 00:00:32,616 --> 00:00:36,119 I had it with me during the carnival, and I didn't lose a single game. 16 00:00:36,119 --> 00:00:37,621 Whoa! 17 00:00:37,621 --> 00:00:39,665 The tall guy killed all the people on the Astghik. 18 00:00:39,665 --> 00:00:40,958 Probably for the idol. 19 00:00:40,958 --> 00:00:42,668 Him and the guy from the beach. 20 00:00:42,668 --> 00:00:44,294 They're after the same thing. 21 00:00:47,464 --> 00:00:50,425 Have the doctors got any idea on when he might come out of the coma? 22 00:00:50,425 --> 00:00:53,095 Could be weeks. Months. Years. 23 00:02:11,215 --> 00:02:12,341 Thanks. 24 00:02:14,051 --> 00:02:16,678 Smells better than the mud your dad makes. 25 00:02:16,678 --> 00:02:18,180 It's all Trudy. Mm. 26 00:02:20,849 --> 00:02:22,684 Did you find out anything? 27 00:02:22,684 --> 00:02:24,269 I did. 28 00:02:24,269 --> 00:02:27,940 But first you gotta tell me why you wanted me to look into JB Cox. 29 00:02:31,401 --> 00:02:32,653 Um... 30 00:02:34,071 --> 00:02:36,532 Joe ran into this guy at the beach. 31 00:02:36,532 --> 00:02:39,117 He offered him a couple bucks to fix his radio. 32 00:02:40,244 --> 00:02:42,037 The guy turned out to be Cox. 33 00:02:42,037 --> 00:02:44,665 Joe's hanging out with JB Cox? 34 00:02:44,665 --> 00:02:46,500 Yeah. 35 00:02:47,376 --> 00:02:48,961 Of course he is. 36 00:02:48,961 --> 00:02:50,963 He told the local police, right? 37 00:02:51,505 --> 00:02:53,298 Yeah. Joe told them everything. 38 00:02:54,299 --> 00:02:56,677 So they went down to the beach. They found his camp, 39 00:02:56,677 --> 00:02:58,929 told us to call them if we saw him again. 40 00:02:59,763 --> 00:03:03,141 But they wouldn't tell us anything about him, so I called you. 41 00:03:03,141 --> 00:03:05,853 And that's the extent of your trouble with this guy? 42 00:03:07,521 --> 00:03:10,816 Yeah. Joe's a bit freaked out, so... 43 00:03:10,816 --> 00:03:12,985 I needed to know who he was. 44 00:03:12,985 --> 00:03:15,821 And it feels like you don't want your Aunt Trudy to hear this. 45 00:03:17,531 --> 00:03:20,909 Just don't want her to be more worried than she has to be, you know? 46 00:03:25,163 --> 00:03:28,166 JB Cox is a thief for hire. 47 00:03:30,252 --> 00:03:31,962 A good one. 48 00:03:31,962 --> 00:03:34,715 He's only been caught once, and even then, 49 00:03:34,715 --> 00:03:37,801 he escaped so quickly it looks like he let himself get caught 50 00:03:37,801 --> 00:03:40,012 just so he could bust himself out. 51 00:03:41,054 --> 00:03:42,764 So he likes being dramatic. 52 00:03:42,764 --> 00:03:46,685 Yeah. Likes the high risk jobs for anonymous clients. 53 00:03:46,685 --> 00:03:49,688 If you see him again, you gotta tell the police. 54 00:03:52,441 --> 00:03:55,068 Is Cox connected to Kanika Imani Khan? 55 00:03:57,863 --> 00:03:59,239 Who's that? 56 00:03:59,239 --> 00:04:02,659 Sam, it's okay. Dad told us everything. 57 00:04:02,659 --> 00:04:05,370 Said that she hired him to find her nephew Rupert. 58 00:04:08,624 --> 00:04:10,042 Well... 59 00:04:10,042 --> 00:04:13,337 No connection to Khan, as far as I can tell. 60 00:04:13,337 --> 00:04:16,965 He probably came here, did what he had to do, and is long gone. 61 00:04:19,051 --> 00:04:20,761 Sam! 62 00:04:20,761 --> 00:04:22,137 Hey, Trudy. 63 00:04:22,137 --> 00:04:23,555 Hi. 64 00:04:25,974 --> 00:04:27,726 Fenton have you checking up on us? 65 00:04:27,726 --> 00:04:29,645 Mm, you got me. 66 00:04:29,645 --> 00:04:32,731 I just wanted to see if you'd heard from Fenton, but, uh... 67 00:04:32,731 --> 00:04:34,608 Frank says you haven't. 68 00:04:34,608 --> 00:04:36,860 No. Not for a few days. 69 00:04:39,404 --> 00:04:41,114 You want to give me a minute with your aunt? 70 00:04:44,243 --> 00:04:45,202 Yeah. 71 00:04:46,954 --> 00:04:49,414 - Stay out of trouble, kid. - I will. 72 00:04:52,334 --> 00:04:55,796 This isn't the first time Fenton's gone dark on a case. 73 00:04:56,505 --> 00:04:58,215 That was before. 74 00:04:58,215 --> 00:05:00,509 Things are different now. He should know better. 75 00:05:03,846 --> 00:05:05,639 So when should I start to worry? 76 00:05:07,599 --> 00:05:08,767 It's up to you. 77 00:05:10,811 --> 00:05:12,104 Are you worried? 78 00:05:13,021 --> 00:05:14,189 Not yet. 79 00:05:16,275 --> 00:05:18,110 Call me if you need anything. 80 00:05:18,110 --> 00:05:20,863 - Let you know if I hear from Fenton. - All right. 81 00:05:21,613 --> 00:05:23,031 It's good to see you, Sam. 82 00:05:24,157 --> 00:05:25,784 Yeah. You, too, Trudy. 83 00:05:31,874 --> 00:05:33,250 What'd Sam say? 84 00:05:33,250 --> 00:05:36,170 He said that JB Cox was a thief for hire 85 00:05:36,170 --> 00:05:39,882 working for an anonymous buyer, and that we should stay away from him. 86 00:05:40,215 --> 00:05:41,633 Like that's gonna happen. 87 00:05:41,633 --> 00:05:45,053 How's it going? 88 00:05:45,053 --> 00:05:47,848 If I'm right, today's the day JB's gonna meet his buyer. 89 00:05:47,848 --> 00:05:49,850 I think this message spells out where, 90 00:05:49,850 --> 00:05:53,061 but I've been staring at this thing for ages, and all I have is a headache. 91 00:05:53,854 --> 00:05:55,939 JB really doesn't like to make things easy. 92 00:05:55,939 --> 00:05:57,399 'Course he doesn't like to make things easy. 93 00:05:57,399 --> 00:05:59,735 He doesn't want people showing up uninvited. 94 00:05:59,735 --> 00:06:01,528 Like we're trying to do right now. 95 00:06:04,239 --> 00:06:06,783 Do you think JB knew that thing was inside the idol? 96 00:06:07,910 --> 00:06:10,412 You mean my lucky charm? 97 00:06:10,412 --> 00:06:12,706 I'm not calling it that, but sure. 98 00:06:14,416 --> 00:06:16,585 No. I don't think he knew. 99 00:06:17,252 --> 00:06:19,338 The tall man, or whoever hired him knew. 100 00:06:19,963 --> 00:06:22,424 What if Mom knew, too? 101 00:06:22,424 --> 00:06:24,760 What if she figured out the secret? 102 00:06:24,760 --> 00:06:26,803 If we find out who was after this thing... 103 00:06:29,306 --> 00:06:30,933 Then we find out who killed Mom. 104 00:06:31,683 --> 00:06:33,602 We need to break this code. 105 00:06:33,602 --> 00:06:35,896 Magnolia. Iberis. 106 00:06:35,896 --> 00:06:40,734 Carnation. Begonia. Hibiscus. They're all flowers, Joe. 107 00:06:43,612 --> 00:06:44,988 Aunt Trudy! 108 00:06:44,988 --> 00:06:47,157 Joe, we're in the same house! 109 00:06:47,157 --> 00:06:48,367 Sorry. 110 00:06:48,367 --> 00:06:51,662 Is there any place in town named "five flowers," or something like that? 111 00:06:52,329 --> 00:06:53,956 That's why you're yelling? 112 00:06:53,956 --> 00:06:55,123 Yeah. 113 00:06:55,958 --> 00:06:58,043 No. Nothing like five flowers. 114 00:06:59,837 --> 00:07:02,214 All right, so flowers wasn't the pattern. 115 00:07:03,257 --> 00:07:04,466 Mic‐buh. 116 00:07:05,175 --> 00:07:07,803 Yeah. It's not the first letter of every word, either. 117 00:07:08,512 --> 00:07:10,055 What's this little arrow? 118 00:07:17,020 --> 00:07:19,314 JOE Start on the "M," and follow the line. 119 00:07:19,314 --> 00:07:21,066 The arrow's a guide. 120 00:07:27,698 --> 00:07:29,366 M.B.R.O.S.? 121 00:07:31,285 --> 00:07:32,744 M Brothers. 122 00:07:32,744 --> 00:07:34,705 What about M Brothers? 123 00:07:34,705 --> 00:07:36,707 I swear to God, Joe. 124 00:07:36,707 --> 00:07:38,959 M Bro‐‐ Like, a name that starts with "M." 125 00:07:38,959 --> 00:07:40,627 Yeah, I get it. Uh... 126 00:07:42,004 --> 00:07:44,506 The Mentzer brothers have a towing company. 127 00:07:44,506 --> 00:07:47,301 No. Towing company would be too busy. 128 00:07:47,301 --> 00:07:49,052 Trucks coming and going. 129 00:07:49,469 --> 00:07:52,514 And the old Matthew Brothers brick factory, 130 00:07:52,514 --> 00:07:55,017 but that closed years ago. So stop yelling! 131 00:07:55,017 --> 00:07:56,810 Okay! Sorry. 132 00:07:57,644 --> 00:07:59,980 An old factory would work for a hand‐off, right? 133 00:08:00,981 --> 00:08:03,192 So, if that's the where, then... 134 00:08:03,192 --> 00:08:04,568 what's the when? 135 00:08:14,453 --> 00:08:15,871 Eight‐thirty? 136 00:08:17,372 --> 00:08:20,042 There you go, smart guy. Good thing we woke up early. Let's go. 137 00:08:23,545 --> 00:08:25,714 Here you go. 138 00:08:25,714 --> 00:08:29,176 The first waffles of the last week of the summer. 139 00:08:29,176 --> 00:08:31,136 Wilt. Really? You just had to throw that in there? 140 00:08:31,136 --> 00:08:33,263 Sorry, guys. I couldn't resist. 141 00:08:33,889 --> 00:08:37,684 Well, just one more year to go in this boring town, huh? 142 00:08:37,684 --> 00:08:39,228 You think you can handle it? 143 00:08:39,228 --> 00:08:40,521 I'll try. 144 00:08:40,521 --> 00:08:43,106 But I have to get accepted to Rosegrave first. 145 00:08:43,106 --> 00:08:45,317 So you'll get accepted to Rosegrave first. 146 00:08:45,317 --> 00:08:46,902 Enjoy it. 147 00:08:46,902 --> 00:08:48,153 Thanks, Wilt. 148 00:08:51,448 --> 00:08:53,408 You know he's right, though. 149 00:08:53,408 --> 00:08:54,785 You'll get in. 150 00:08:56,119 --> 00:08:58,580 Even if I do get in, it's way too expensive. 151 00:08:58,580 --> 00:09:00,958 Okay, so what happened to Mrs. Estabrook sponsoring you? 152 00:09:00,958 --> 00:09:03,460 You know my dad. I don't think he's gonna be okay with that. 153 00:09:03,460 --> 00:09:04,920 He'll get over it. 154 00:09:04,920 --> 00:09:07,840 Callie, you gotta follow your dreams, no matter where they take you. 155 00:09:07,840 --> 00:09:09,466 Yeah, same goes for you. 156 00:09:10,384 --> 00:09:13,262 Yeah, and even if I don't make the bigs, 157 00:09:13,262 --> 00:09:16,056 it's looking good for that agricultural scholarship. 158 00:09:16,056 --> 00:09:19,601 And I'd rather stay closer to home, anyways. 159 00:09:20,519 --> 00:09:21,520 Uh... 160 00:09:22,521 --> 00:09:24,648 So, where does this leave us? 161 00:09:26,984 --> 00:09:29,903 Leaves us in front of a plate full of waffles, 162 00:09:29,903 --> 00:09:31,405 and they're getting cold now. 163 00:09:31,405 --> 00:09:33,407 So, we should dig in. 164 00:09:33,407 --> 00:09:35,742 Chet, we have to talk about this at some point. 165 00:09:35,742 --> 00:09:37,452 Yeah, at some point, but I can't hear you right now, 166 00:09:37,452 --> 00:09:39,121 'cause I'm eating waffles. 167 00:09:39,121 --> 00:09:41,415 Okay. Well, I guess I'll join you. 168 00:09:42,457 --> 00:09:44,835 Um, need that syrup on it, too. 169 00:10:08,358 --> 00:10:11,403 This doesn't look like the kind of place where people go missing, at all. 170 00:10:12,154 --> 00:10:13,822 We'll be fine if we're careful. 171 00:10:14,448 --> 00:10:16,992 How many dead mountain climbers do you think have said that? 172 00:10:18,493 --> 00:10:20,037 You sure you're up for this? 173 00:10:20,954 --> 00:10:24,041 Yeah. I'm just lightening the mood by being hilarious. 174 00:10:25,542 --> 00:10:28,003 Okay. Just tell me if you want to leave. 175 00:10:29,880 --> 00:10:30,964 Thanks. 176 00:10:45,729 --> 00:10:48,065 This place is huge. 177 00:10:48,065 --> 00:10:49,900 Where were they gonna meet? 178 00:10:49,900 --> 00:10:52,486 I don't know. There was nothing specific in the message. 179 00:10:53,987 --> 00:10:55,822 I think we get to pick. 180 00:10:55,822 --> 00:10:57,199 This looks good. 181 00:11:12,339 --> 00:11:15,300 All right. And now, we wait. 182 00:11:18,428 --> 00:11:19,972 Maybe we should go hide. 183 00:11:20,639 --> 00:11:23,225 - Yeah, yeah. Hide. - This way. 184 00:11:41,994 --> 00:11:43,120 Trudy? 185 00:11:44,079 --> 00:11:45,247 Oh, hi. 186 00:11:46,748 --> 00:11:47,833 Gloria. 187 00:11:48,625 --> 00:11:50,836 What brings you to the wrong side of town? 188 00:11:50,836 --> 00:11:53,630 Well, that's interesting. You have a hobby. 189 00:11:54,464 --> 00:11:56,800 It's not a hobby. I sell them. 190 00:11:57,509 --> 00:11:58,719 Do you? 191 00:11:58,719 --> 00:12:00,762 How many have you sold? 192 00:12:00,762 --> 00:12:02,514 Enough to earn a living. 193 00:12:02,514 --> 00:12:03,849 You ever made one of those? 194 00:12:03,849 --> 00:12:05,851 Trudy. 195 00:12:05,851 --> 00:12:07,895 Do we have to do this? 196 00:12:10,439 --> 00:12:12,191 Okay. 197 00:12:14,776 --> 00:12:16,278 How can I help you, Gloria? 198 00:12:20,115 --> 00:12:23,452 You are the aunt of two young boys. 199 00:12:23,452 --> 00:12:27,706 And you've been asked by your brother, and by fate, 200 00:12:27,706 --> 00:12:29,666 to be their surrogate mother. 201 00:12:29,666 --> 00:12:30,918 And it's not fair. 202 00:12:32,127 --> 00:12:35,714 And I haven't been fair to you, either. 203 00:12:37,633 --> 00:12:40,093 Gloria, I'm sorry, 204 00:12:40,093 --> 00:12:43,722 but you're gonna have to convince me that you're here to bury the hatchet. 205 00:12:44,306 --> 00:12:46,183 You've been so good at swinging it. 206 00:12:46,183 --> 00:12:47,809 I just want to help. 207 00:12:48,393 --> 00:12:49,478 Suddenly. 208 00:12:50,938 --> 00:12:52,981 You've never been kind to my family. 209 00:12:52,981 --> 00:12:55,192 To my parents, to Fenton. 210 00:12:55,192 --> 00:12:56,276 Hmm. 211 00:12:56,276 --> 00:12:58,779 Till the boys moved here, I hadn't seen you in two years. 212 00:12:58,779 --> 00:13:00,781 The past will have to remain in the past. 213 00:13:00,781 --> 00:13:03,325 There's nothing I can say now to change it. 214 00:13:03,325 --> 00:13:07,454 And Fenton will never like me, because... 215 00:13:09,289 --> 00:13:11,250 my daughter didn't like me. 216 00:13:16,004 --> 00:13:19,967 Won't you come and sit down? I want to talk to you about the boys. 217 00:13:19,967 --> 00:13:21,885 Perhaps we could have some tea. 218 00:13:23,720 --> 00:13:24,721 Okay. 219 00:13:25,389 --> 00:13:29,142 But you have to come back later. I'm busy... working. 220 00:13:29,142 --> 00:13:32,229 Oh, oh. Of course. Of course. I shall. 221 00:13:35,190 --> 00:13:38,819 You know, I have some good friends who own galleries in the city. 222 00:13:38,819 --> 00:13:40,070 Perhaps I could talk to them. 223 00:13:40,070 --> 00:13:42,614 See if they might be interested in showing your work. 224 00:13:44,199 --> 00:13:46,159 I don't think we have the same taste. 225 00:13:46,159 --> 00:13:50,038 Oh, Trudy. Not all my friends are stuffy. 226 00:14:06,930 --> 00:14:09,057 Hey. Want a sandwich? 227 00:14:09,933 --> 00:14:12,352 You brought sandwiches? Yeah. 228 00:14:13,187 --> 00:14:15,272 What if the note meant 8:30 p. m.? 229 00:14:17,024 --> 00:14:18,317 I hadn't thought about that. 230 00:14:18,317 --> 00:14:20,235 Point for Joe. Keep score. 231 00:14:21,403 --> 00:14:23,113 I'm good. Thanks. 232 00:14:23,113 --> 00:14:24,573 Suit yourself. 233 00:14:26,491 --> 00:14:27,951 I don't get it. 234 00:14:27,951 --> 00:14:30,871 What kind of guy steals something without knowing what it is, 235 00:14:30,871 --> 00:14:33,457 and then delivers it to someone without knowing who they are? 236 00:14:35,000 --> 00:14:36,919 It's like Dad says... 237 00:14:36,919 --> 00:14:38,962 "It's always money, boys." 238 00:14:39,546 --> 00:14:41,423 "It's always money, boys. 239 00:14:41,423 --> 00:14:43,884 You can have too much, but never enough." 240 00:14:50,224 --> 00:14:52,518 You know, Dad's been gone longer before, 241 00:14:52,518 --> 00:14:54,770 but I don't think I've missed him this much. 242 00:14:58,565 --> 00:15:00,150 You sure you're okay? 243 00:15:02,402 --> 00:15:04,446 How do you tell if you're okay? 244 00:15:11,537 --> 00:15:13,956 We should go. What? 245 00:15:13,956 --> 00:15:15,415 Joe, this isn't safe. 246 00:15:15,415 --> 00:15:17,167 Dad wouldn't want us doing this. Neither would Mom. 247 00:15:17,167 --> 00:15:19,837 We can't leave, Frank. All right? 248 00:15:19,837 --> 00:15:23,215 We only have questions, and this might be the first answer we get. 249 00:15:23,215 --> 00:15:26,218 Joe, I can tell you're scared‐‐ Of course I'm scared. 250 00:15:26,218 --> 00:15:28,554 So what if I'm scared? 251 00:15:51,243 --> 00:15:52,286 Joe! 252 00:15:55,956 --> 00:15:56,957 Get him! 253 00:16:06,967 --> 00:16:07,843 Where'd he go? 254 00:16:13,682 --> 00:16:15,184 This way. 255 00:16:47,007 --> 00:16:47,841 Joe? 256 00:16:49,927 --> 00:16:50,886 Joe! 257 00:16:58,268 --> 00:16:59,186 Joe! 258 00:17:04,608 --> 00:17:05,484 Let me go! 259 00:17:05,484 --> 00:17:06,985 What the hell are you doing here? 260 00:17:06,985 --> 00:17:09,112 What the heck are you doing here? 261 00:17:09,112 --> 00:17:10,739 - Frank! - Shut up! 262 00:17:10,739 --> 00:17:11,698 It isn't safe here. 263 00:17:11,698 --> 00:17:13,617 Yeah, yeah. 'Cause you're here! 264 00:17:13,617 --> 00:17:15,118 Frank! 265 00:17:16,995 --> 00:17:18,705 What are you guys doing? 266 00:17:18,705 --> 00:17:20,457 Get off me, man! What the hell? 267 00:17:20,457 --> 00:17:21,792 You've gotta get out of here. Listen to me. No, I can't. 268 00:17:21,792 --> 00:17:23,710 Stop, stop, stop, stop! Whoa. Listen to your brother, Frank. 269 00:17:24,378 --> 00:17:26,296 This is JB Cox. 270 00:17:28,715 --> 00:17:30,801 What are you doing here? That's my question for you. 271 00:17:30,801 --> 00:17:32,261 We cracked your dumb code. 272 00:17:33,345 --> 00:17:34,930 You cracked my code. 273 00:17:34,930 --> 00:17:36,139 I feel betrayed. 274 00:17:36,139 --> 00:17:37,558 And impressed. 275 00:17:37,558 --> 00:17:39,643 Wait, what are you doing here? You don't have anything to sell. 276 00:17:39,643 --> 00:17:41,770 I know. I went back to your place. 277 00:17:41,770 --> 00:17:43,021 It wasn't there. 278 00:17:43,021 --> 00:17:46,066 Hey, something's in my room for two days, it's mine. 279 00:17:46,066 --> 00:17:47,943 - Is that right? - Yeah. It is. 280 00:17:49,027 --> 00:17:51,196 You're here to find out who your buyer is. 281 00:17:51,196 --> 00:17:53,240 And you guys cost me fifty grand. 282 00:17:53,240 --> 00:17:55,576 Your buyer has something to do with our mother's murder. 283 00:17:58,078 --> 00:17:59,580 You didn't tell me she was murdered. 284 00:18:01,081 --> 00:18:02,708 But unfortunately, it's not my problem. 285 00:18:02,708 --> 00:18:05,961 Our problem right now is figuring out how I'm gonna get paid. 286 00:18:07,671 --> 00:18:09,214 Let's not run into each other again. 287 00:18:11,091 --> 00:18:13,260 No. You gotta tell us something right now! 288 00:18:13,260 --> 00:18:15,470 You want something? Here's something. 289 00:18:15,470 --> 00:18:18,098 I stole a golden idol from a killer. 290 00:18:18,098 --> 00:18:20,851 The people who hired me are probably just as dangerous, 291 00:18:20,851 --> 00:18:22,603 so, what were you gonna do 292 00:18:22,603 --> 00:18:24,271 if you caught up with him, huh? 293 00:18:27,482 --> 00:18:29,026 I don't know. I hadn't thought that far ahead. 294 00:18:29,026 --> 00:18:30,485 Think ahead now. 295 00:18:32,279 --> 00:18:33,322 You let this go. 296 00:18:36,033 --> 00:18:38,285 If somebody killed your mother, would you let it go? 297 00:18:41,413 --> 00:18:42,623 No. I wouldn't. 298 00:18:43,624 --> 00:18:45,834 But I bet your mom wouldn't want you to end up like her. 299 00:18:48,795 --> 00:18:49,880 Get out of here. 300 00:19:00,432 --> 00:19:02,935 Gloria Estabrook is coming over for tea? 301 00:19:02,935 --> 00:19:03,936 Yeah. 302 00:19:04,686 --> 00:19:06,230 But you don't like her. 303 00:19:06,730 --> 00:19:09,066 You don't miss anything, supercop. 304 00:19:09,066 --> 00:19:12,069 Watch it, or you'll have to start paying your parking tickets. 305 00:19:12,819 --> 00:19:14,488 Look, I don't want more Gloria in my life, 306 00:19:14,488 --> 00:19:17,115 but what am I gonna do? Keep the boys away from their grandmother? 307 00:19:17,824 --> 00:19:18,659 Fair point. 308 00:19:21,161 --> 00:19:22,371 You can sit down, you know. 309 00:19:23,372 --> 00:19:25,874 You look like you're responding to a noise complaint. 310 00:19:28,460 --> 00:19:29,920 I'm working. 311 00:19:35,759 --> 00:19:37,094 You already caught me, remember? 312 00:19:37,094 --> 00:19:39,847 And you don't have a record. You're welcome. 313 00:19:39,847 --> 00:19:41,890 Officer Hooper has something she wants to say. 314 00:19:42,724 --> 00:19:43,559 Come here. 315 00:19:46,395 --> 00:19:49,565 The guy who got electrocuted at the carnival the other day 316 00:19:49,565 --> 00:19:52,943 came out of his coma and attacked a hospital orderly on his way out. 317 00:19:52,943 --> 00:19:55,821 Until we have him in custody, be careful. 318 00:19:55,821 --> 00:19:58,407 Okay? Stay in groups, and stay indoors. 319 00:20:00,284 --> 00:20:01,451 Okay. Yeah. 320 00:20:01,451 --> 00:20:02,786 No problem. 321 00:20:03,537 --> 00:20:04,621 Where were you guys? 322 00:20:05,831 --> 00:20:08,041 Uh, I had an early shift at Wilt's. 323 00:20:08,041 --> 00:20:09,585 Early pancakes at Wilt's. 324 00:20:11,044 --> 00:20:12,254 Okay. 325 00:20:12,254 --> 00:20:14,298 Well, let me know next time. I don't want to guess. 326 00:20:14,298 --> 00:20:16,049 Yeah. Yeah, sorry. 327 00:20:16,049 --> 00:20:16,884 Frank. 328 00:20:18,802 --> 00:20:20,596 Jesse, um, 329 00:20:20,596 --> 00:20:23,223 did you get the name of the big guy from the carnival? 330 00:20:23,223 --> 00:20:25,517 Still no ID, but we'll find out. 331 00:20:26,602 --> 00:20:27,644 Right. Frank, come on. 332 00:20:34,526 --> 00:20:36,445 Does Biff sneak around like that? 333 00:20:36,445 --> 00:20:38,238 Trudy, she does patrols in the house 334 00:20:38,238 --> 00:20:40,115 in the middle of the night in case of burglars. 335 00:20:41,950 --> 00:20:42,784 Right. 336 00:20:44,161 --> 00:20:46,371 Okay. I'm out. Okay. 337 00:20:46,371 --> 00:20:47,664 See ya. 338 00:21:13,315 --> 00:21:14,483 Where have you been? 339 00:21:14,483 --> 00:21:15,484 I was delayed. 340 00:21:15,484 --> 00:21:17,736 Do you have it? No! 341 00:21:17,736 --> 00:21:19,905 Do not fail me. 342 00:21:30,415 --> 00:21:32,876 Well, that didn't go according to plan. 343 00:21:32,876 --> 00:21:34,211 Wait, there was a plan? 344 00:21:34,211 --> 00:21:35,337 Not helpful, Joe. 345 00:21:37,130 --> 00:21:38,507 That was our best lead. 346 00:21:39,591 --> 00:21:41,343 I bet Dad would know what to do. 347 00:21:46,598 --> 00:21:48,642 So we need to start thinking like Dad. 348 00:21:50,811 --> 00:21:52,437 What's all this stuff? 349 00:21:52,437 --> 00:21:54,064 It's Dad's books I've been reading. 350 00:21:58,485 --> 00:22:01,113 "Any crime scene should be studied as quickly as possible 351 00:22:01,113 --> 00:22:03,115 "to preserve evidence. 352 00:22:03,115 --> 00:22:06,451 Degradation and contamination increases with time." 353 00:22:08,787 --> 00:22:10,289 So are you saying we need to go back? 354 00:22:11,456 --> 00:22:13,417 I can go on my own, Joe. It's okay. 355 00:22:13,417 --> 00:22:15,544 You calling me chicken? No, I just‐‐ 356 00:22:15,544 --> 00:22:17,588 I don't want you to do something you don't want to do. 357 00:22:18,964 --> 00:22:19,840 I'm in. 358 00:22:22,801 --> 00:22:23,844 Okay. Let's go. 359 00:22:33,395 --> 00:22:35,063 Heading back out already? 360 00:22:36,023 --> 00:22:37,941 Uh, yeah. I got a double shift at Wilt's. 361 00:22:40,027 --> 00:22:41,486 Double pancakes at Wilt's? 362 00:22:42,321 --> 00:22:44,823 Uh, no. I'm gonna go hustle some people at pinball. 363 00:22:46,867 --> 00:22:47,701 Okay. 364 00:22:47,701 --> 00:22:48,994 See ya. 365 00:22:59,796 --> 00:23:02,090 Is this the last time we're coming to a creepy warehouse? 366 00:23:03,133 --> 00:23:04,343 Probably not. 367 00:23:12,976 --> 00:23:14,228 This is where we lost him. 368 00:23:14,228 --> 00:23:15,395 Let's retrace his steps. 369 00:23:15,395 --> 00:23:16,813 See if we can find anything. 370 00:23:43,507 --> 00:23:45,425 Looks like he didn't drop anything. 371 00:23:49,179 --> 00:23:50,973 Well, I lost him at one point. 372 00:24:07,281 --> 00:24:09,741 Something's always in the last place you left it. 373 00:24:10,450 --> 00:24:12,160 Did you get that from the manual? 374 00:24:16,415 --> 00:24:18,625 That's weird. That normally shines right through. 375 00:24:29,094 --> 00:24:30,554 Maybe he went through there. 376 00:25:02,586 --> 00:25:04,004 Frank, look. 377 00:25:06,173 --> 00:25:07,090 What's that? 378 00:25:08,634 --> 00:25:10,427 Does this look like the same thing he was wearing? 379 00:25:11,303 --> 00:25:12,763 It's the same color, I think. 380 00:25:36,370 --> 00:25:37,287 Run! 381 00:25:50,175 --> 00:25:51,051 Go, go, go! 382 00:25:56,598 --> 00:25:57,891 Joe, the door! 383 00:25:58,559 --> 00:25:59,393 Run! 384 00:26:18,787 --> 00:26:19,746 Run. 385 00:26:20,289 --> 00:26:22,457 And when we went back, the tall man found us, 386 00:26:22,457 --> 00:26:24,084 but Frank barred the door, 387 00:26:24,084 --> 00:26:26,336 trapped him in the building, and we ran right here. 388 00:26:26,336 --> 00:26:29,006 So, the guy we helped at the beach 389 00:26:29,006 --> 00:26:31,383 stole the idol from the guy who attacked you at the carnival? 390 00:26:31,383 --> 00:26:33,510 And killed everybody on Ern's boat. 391 00:26:33,510 --> 00:26:35,846 So where is this thing that everyone wants? 392 00:26:43,228 --> 00:26:44,521 Put it away, Joe. 393 00:26:46,231 --> 00:26:48,025 Why is it so important? 394 00:26:50,110 --> 00:26:53,447 It made me really lucky at the carnival. 395 00:26:53,447 --> 00:26:57,284 Like, I won every single game that I played. 396 00:26:57,284 --> 00:26:59,328 It's magic? Can we cast spells? 397 00:26:59,328 --> 00:27:00,746 I have a wizard hat at home. 398 00:27:00,746 --> 00:27:02,206 Of course you do. 399 00:27:02,206 --> 00:27:03,749 We don't know what it is. 400 00:27:03,749 --> 00:27:05,292 We just know that people want it. 401 00:27:05,292 --> 00:27:07,002 Including a seven‐foot‐tall freak 402 00:27:07,002 --> 00:27:09,671 who can survive enough electricity to light up a carnival. 403 00:27:09,671 --> 00:27:11,673 Yeah, and he's not gonna stop looking for it, 404 00:27:11,673 --> 00:27:13,091 so we're gonna use that to our advantage. 405 00:27:14,843 --> 00:27:17,387 We're gonna trap him. You want to trap this guy? 406 00:27:17,971 --> 00:27:19,640 He's probably an assassin. 407 00:27:19,640 --> 00:27:21,016 Or a mercenary. 408 00:27:21,016 --> 00:27:21,934 Or a spy. 409 00:27:21,934 --> 00:27:24,061 That's a huge ask, guys. 410 00:27:24,061 --> 00:27:26,980 Luring this guy out and catching him ourselves? 411 00:27:26,980 --> 00:27:28,607 That's crazy. 412 00:27:28,607 --> 00:27:30,484 Look at this note my mom wrote. 413 00:27:30,484 --> 00:27:32,611 She knew what it was. 414 00:27:32,611 --> 00:27:35,239 See? She knew about the Astghik. 415 00:27:35,239 --> 00:27:36,615 The boat that found the idol. 416 00:27:37,324 --> 00:27:40,994 We think that all of this has something to do with what... 417 00:27:40,994 --> 00:27:42,579 what got our mom murdered. 418 00:27:42,579 --> 00:27:44,498 Oh, man. 419 00:27:44,498 --> 00:27:47,000 She was... she was murdered? 420 00:27:48,001 --> 00:27:48,836 Yeah. 421 00:27:50,921 --> 00:27:52,965 I'm so sorry, guys. 422 00:27:54,883 --> 00:27:58,011 Listen, we just want to know what she knew. 423 00:27:58,011 --> 00:28:02,224 All right? And this tall guy might have the only answers. 424 00:28:02,683 --> 00:28:05,018 JB's gone, and we have no idea 425 00:28:05,018 --> 00:28:06,812 who showed up at the warehouse this morning. 426 00:28:09,398 --> 00:28:11,775 If it was my mom, I'd do the same thing. 427 00:28:11,775 --> 00:28:13,193 I'm in. 428 00:28:14,403 --> 00:28:15,529 I'm in, too. 429 00:28:16,822 --> 00:28:18,407 My mom's a cop. 430 00:28:18,407 --> 00:28:19,825 Why don't we just tell her? 431 00:28:19,825 --> 00:28:21,535 She's looking for this guy, anyway. 432 00:28:21,535 --> 00:28:23,829 Because we don't know who we can trust, Biff. 433 00:28:23,829 --> 00:28:26,582 - You can't trust my mom? - Listen, Biff. 434 00:28:26,582 --> 00:28:28,959 He's not saying that your mom's in on this. 435 00:28:28,959 --> 00:28:32,212 He's just saying that we don't know who is. 436 00:28:32,212 --> 00:28:33,338 I'm sorry. 437 00:28:34,214 --> 00:28:37,217 But if you can't trust my mom, I'm out. 438 00:28:37,217 --> 00:28:39,511 I'm not gonna tell anyone what you guys are doing, 439 00:28:39,511 --> 00:28:41,096 but I can't help you. 440 00:28:47,853 --> 00:28:49,062 Phil? 441 00:28:50,606 --> 00:28:52,191 Yeah, well... 442 00:28:52,191 --> 00:28:55,736 Well, I mean, this is, like, everything I've ever wanted. 443 00:28:56,904 --> 00:28:58,155 What do we do? 444 00:29:28,185 --> 00:29:30,312 We know what he wants. 445 00:29:30,312 --> 00:29:32,689 So we let him think that he can have it. 446 00:29:33,649 --> 00:29:35,567 How are we gonna find him? 447 00:29:36,235 --> 00:29:38,195 We won't need to. 448 00:29:38,195 --> 00:29:39,655 He'll find us. 449 00:29:40,864 --> 00:29:43,867 And when he does, we'll be ready. 450 00:29:45,244 --> 00:29:48,664 We just have to figure out a way to get him to Chet's farm. 451 00:29:48,664 --> 00:29:51,041 But I think I know how we can do that. 452 00:29:52,209 --> 00:29:55,254 Chet, we're going to need to borrow your truck. 453 00:30:14,106 --> 00:30:16,275 I threw a bag of wet trash at him. Why would you do that? 454 00:30:16,275 --> 00:30:17,609 I don't know. Just go! 455 00:30:19,027 --> 00:30:21,864 You think this thing's fast enough? He just needs to see us in it. 456 00:30:21,864 --> 00:30:23,365 Go, go, go, go! 457 00:30:50,642 --> 00:30:53,103 Oh. 458 00:30:53,103 --> 00:30:55,564 Scones can be very tricky, I know. 459 00:30:55,564 --> 00:30:57,357 The top bit's okay. 460 00:30:58,650 --> 00:31:02,696 So, I imagine Joseph is a fairly accurate 461 00:31:02,696 --> 00:31:05,949 facsimile of a young Fenton? 462 00:31:05,949 --> 00:31:07,534 Oh, yes. 463 00:31:07,534 --> 00:31:10,787 Fenton was such a terror. 464 00:31:10,787 --> 00:31:12,247 I could do whatever I wanted. 465 00:31:12,247 --> 00:31:13,332 Oh. 466 00:31:13,916 --> 00:31:15,542 No one was paying attention. 467 00:31:15,542 --> 00:31:17,961 And what sort of mischief did you get up to? 468 00:31:19,338 --> 00:31:20,255 None. 469 00:31:22,007 --> 00:31:23,884 Nothing at all. 470 00:31:23,884 --> 00:31:25,511 Figured someone had to be good. 471 00:31:28,138 --> 00:31:29,890 That's sad, isn't it? 472 00:31:29,890 --> 00:31:31,892 Oh, no. You're young. 473 00:31:31,892 --> 00:31:35,812 You have plenty of opportunities to make up for lost time. 474 00:31:37,064 --> 00:31:38,857 You're not telling me to be proper? 475 00:31:38,857 --> 00:31:40,984 Oh, perish the thought. 476 00:31:40,984 --> 00:31:45,155 Folks around here do not respect me because they think I'm proper. 477 00:31:45,155 --> 00:31:48,659 One is never obliged to be what people expect. 478 00:31:52,913 --> 00:31:54,998 I'm worried about Joe. 479 00:31:54,998 --> 00:31:57,543 I'm afraid he might be acting out. 480 00:31:57,543 --> 00:31:59,878 Well, you know, 481 00:31:59,878 --> 00:32:03,507 that, that crazed teenager held a knife to his throat. 482 00:32:03,507 --> 00:32:06,969 And then that dreadful incident at the carnival. 483 00:32:06,969 --> 00:32:10,514 And you add to that the loss of his mother... 484 00:32:10,514 --> 00:32:12,891 His father being away... It's a lot. 485 00:32:12,891 --> 00:32:15,394 I imagine he'll settle down. 486 00:32:15,394 --> 00:32:18,689 Hope so. Well, he's not just his father's son. 487 00:32:18,689 --> 00:32:20,649 He's also his mother's boy. 488 00:32:22,985 --> 00:32:24,695 It's funny, I‐‐ 489 00:32:24,695 --> 00:32:27,072 always thought more of Laura and Frank. 490 00:32:27,072 --> 00:32:28,448 I agree. 491 00:32:28,448 --> 00:32:32,661 Which is why I'm more concerned about Francis right now. 492 00:32:32,661 --> 00:32:36,039 He is exactly the same age as Laura was 493 00:32:36,039 --> 00:32:40,127 when she decided to turn her back on the Estabrook family. 494 00:32:41,628 --> 00:32:43,005 And on me. 495 00:32:46,967 --> 00:32:48,594 She was complicated. 496 00:32:49,344 --> 00:32:50,762 And... 497 00:32:52,556 --> 00:32:55,142 I wouldn't have complications. 498 00:33:00,772 --> 00:33:03,609 I was not a good mother, Trudy. 499 00:33:07,196 --> 00:33:09,489 I'd like to be a good grandmother. 500 00:33:11,158 --> 00:33:13,702 Would you help me try... 501 00:33:13,702 --> 00:33:15,704 for the boys? 502 00:33:17,623 --> 00:33:19,750 I think it might be good for you, too. 503 00:33:20,417 --> 00:33:23,921 Oh, please. Don't ever try to analyze me. 504 00:33:23,921 --> 00:33:25,714 We don't have enough time. 505 00:33:34,431 --> 00:33:35,807 You sure he'll come? 506 00:33:36,683 --> 00:33:39,686 Yeah. The truck definitely got his attention. 507 00:33:40,938 --> 00:33:42,564 Thanks for letting me borrow it, by the way. 508 00:33:42,564 --> 00:33:43,774 No problem. 509 00:33:51,031 --> 00:33:52,658 If I can sneak up on you guys, 510 00:33:52,658 --> 00:33:54,535 you might wanna rethink your plans. 511 00:33:54,535 --> 00:33:55,953 I'm surprised you're here. 512 00:33:55,953 --> 00:33:59,122 You know, you're dead wrong about my mom, and you'll eat that. 513 00:33:59,122 --> 00:34:01,291 But I wanted to help. 514 00:34:02,251 --> 00:34:04,878 Even though you guys are luring a killer 515 00:34:04,878 --> 00:34:09,091 to an isolated location with no one to hear you scream for miles around. 516 00:34:10,300 --> 00:34:12,052 Well, I'm glad you're back. 517 00:34:12,052 --> 00:34:14,304 A guy who could barely fit in his car just drove by. 518 00:34:14,304 --> 00:34:15,764 Get ready. 519 00:34:27,776 --> 00:34:29,027 That's him. 520 00:34:38,495 --> 00:34:40,706 - Okay, Joe. Go. - All right. 521 00:34:47,921 --> 00:34:49,381 You want it? 522 00:34:49,381 --> 00:34:50,966 Come get it. 523 00:35:44,728 --> 00:35:48,315 If I give this to you, do you promise to leave me alone? 524 00:35:48,315 --> 00:35:50,275 You will never see me again. 525 00:35:52,653 --> 00:35:53,862 Then go get it. 526 00:36:29,064 --> 00:36:31,233 Aw, I missed it? 527 00:36:31,233 --> 00:36:33,694 Long run... 528 00:36:33,694 --> 00:36:35,821 ...from... 529 00:36:35,821 --> 00:36:37,197 Who are you? 530 00:36:38,407 --> 00:36:41,159 We know you killed all those people on the Astghik. 531 00:36:41,159 --> 00:36:43,745 Who do you work for, and what happened to Laura Hardy? 532 00:36:45,122 --> 00:36:47,541 She was our mom. Why was she killed? 533 00:36:49,042 --> 00:36:50,586 Okay, this isn't working. 534 00:36:51,128 --> 00:36:53,005 You wanna get him to talk? 535 00:36:53,005 --> 00:36:55,841 We should break a finger. Or two fingers. 536 00:36:56,925 --> 00:36:59,344 Or no fingers. Yeah, never mind. 537 00:37:01,013 --> 00:37:03,348 So, is this a good time to call my mom? 538 00:37:03,348 --> 00:37:05,642 Yeah, that sounds like a good idea. Wait, guys. 539 00:37:06,310 --> 00:37:08,395 I know this might be a little late asking this now, 540 00:37:08,395 --> 00:37:10,522 but how do we explain this? 541 00:37:10,522 --> 00:37:13,150 We've literally got a guy in a cage. 542 00:37:13,150 --> 00:37:15,986 It's not just the cops that we have to explain this to. 543 00:37:22,701 --> 00:37:23,827 Hello? 544 00:37:25,370 --> 00:37:26,455 What's going on? 545 00:37:27,206 --> 00:37:30,501 Uh, remember the tall guy? 546 00:37:30,501 --> 00:37:34,046 We were hanging out at Chet's, and he was just there. 547 00:37:34,046 --> 00:37:36,256 He must have been hiding in the corner or something. 548 00:37:36,256 --> 00:37:39,343 He's in custody. We'll find out who he is. 549 00:37:39,343 --> 00:37:41,553 Everyone at the station is actually... 550 00:37:41,553 --> 00:37:44,056 kind of impressed with how the kids handled this. 551 00:37:44,056 --> 00:37:45,474 Impressed? 552 00:37:45,474 --> 00:37:47,434 They trapped him in a cage. 553 00:37:50,562 --> 00:37:52,231 I'm just glad you guys are okay. 554 00:37:55,025 --> 00:37:57,528 - Thought you'd be angrier than this. - Hey, boys. 555 00:37:57,528 --> 00:37:59,696 - Thought I heard your voices. - Grandma. Hi, Grandma. 556 00:37:59,696 --> 00:38:01,949 - Hi, Jesse. - Hi, Gloria. 557 00:38:01,949 --> 00:38:03,951 What are you doing here? What's this about? 558 00:38:04,993 --> 00:38:06,745 I was just giving the boys a ride home, 559 00:38:06,745 --> 00:38:09,498 and thought I'd, uh, drop in and visit Trudy. 560 00:38:10,165 --> 00:38:12,042 Oh, I see. 561 00:38:12,042 --> 00:38:13,544 Well, that's nice. 562 00:38:13,544 --> 00:38:15,212 I guess I'll be on my way. 563 00:38:15,212 --> 00:38:17,047 And you, young man, 564 00:38:17,047 --> 00:38:19,007 you have to take some time this evening 565 00:38:19,007 --> 00:38:22,386 and fill out this application form for the exam tomorrow. 566 00:38:22,386 --> 00:38:24,263 - Okay. - No excuses. 567 00:38:24,263 --> 00:38:26,348 All right. Night‐night. Nice to see you, Jesse. 568 00:38:26,348 --> 00:38:28,100 - Bye, Gloria. - Thanks for the tea. 569 00:38:28,100 --> 00:38:29,476 Anytime. 570 00:38:31,603 --> 00:38:33,897 Okay, so what's going on? 571 00:38:33,897 --> 00:38:36,483 Um... where to start? 572 00:38:50,622 --> 00:38:52,583 You feel better? 573 00:38:52,583 --> 00:38:54,960 Nice big cage. 574 00:38:54,960 --> 00:38:56,795 Not like the last one. 575 00:39:02,593 --> 00:39:04,386 I have a few questions for you. 576 00:39:05,804 --> 00:39:07,139 What's your name? 577 00:39:13,729 --> 00:39:16,982 Do you know anything about a boat called the Astghik? 578 00:39:21,904 --> 00:39:24,364 Do you know a man by the name of Ern Cullmore 579 00:39:24,364 --> 00:39:26,033 who was on the Astghik? 580 00:39:30,996 --> 00:39:33,582 Okay. 581 00:39:35,959 --> 00:39:38,045 Can you tell me what happened at the carnival? 582 00:39:43,759 --> 00:39:45,969 Your prints are being circulated. 583 00:39:45,969 --> 00:39:47,971 We'll find out who you are. 584 00:39:59,233 --> 00:40:01,860 And what if I don't exist? 585 00:40:05,739 --> 00:40:08,200 Last night, you guys helped us with something huge. 586 00:40:09,660 --> 00:40:11,370 And crazy. 587 00:40:11,370 --> 00:40:13,330 And you didn't have to do that. 588 00:40:15,374 --> 00:40:16,625 You're kidding, right? 589 00:40:16,625 --> 00:40:19,795 That was like, the only exciting thing that's happened in this town. 590 00:40:19,795 --> 00:40:23,131 Well, besides the Ern stuff, and the carnival, but... 591 00:40:23,131 --> 00:40:27,010 Okay. The point is, this town seems a lot cooler since you guys got here. 592 00:40:27,010 --> 00:40:28,387 Yeah. 593 00:40:28,387 --> 00:40:30,848 And we're here to help you guys. 594 00:40:30,848 --> 00:40:33,433 However long it takes. Whatever it takes. 595 00:40:35,060 --> 00:40:35,978 Thanks. 596 00:40:38,188 --> 00:40:39,940 Our mom would really like you guys. 597 00:40:42,985 --> 00:40:44,027 So... 598 00:40:44,945 --> 00:40:46,113 What's on this board? 599 00:40:48,824 --> 00:40:51,326 That is what we think we know. 600 00:40:52,911 --> 00:40:54,872 What we know we know is that 601 00:40:54,872 --> 00:40:56,832 all the people we can trust are here 602 00:40:56,832 --> 00:40:58,333 in this room. 603 00:40:59,960 --> 00:41:01,420 So, it's up to us. 43377

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.