All language subtitles for Vanguard.2020.CHINESE.HDCAM.ENG.SUB.850MB.c1nem4.x264-SUNSCREEN-cs-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,024 --> 00:01:01,808 LONDON 2 00:01:02,328 --> 00:01:06,251 Lunar New Year being celebrated in the world ... 3 00:01:06,352 --> 00:01:09,207 ... and we'll see ... 4 00:01:09,231 --> 00:01:12,885 ... the Spring Festival carnival in London's Trafalgar Square. 5 00:01:12,886 --> 00:01:15,675 Really festive. 6 00:01:16,550 --> 00:01:19,336 Finally he came out. 7 00:01:21,088 --> 00:01:23,088 Brave coward. 8 00:01:31,151 --> 00:01:33,487 Where are you from ? You're late. 9 00:01:35,098 --> 00:01:37,098 Happy New Year. 10 00:01:37,199 --> 00:01:38,874 What is this ? 11 00:01:38,975 --> 00:01:40,223 Gift. 12 00:01:40,247 --> 00:01:43,170 Too late to just bring this much? How dare you. 13 00:01:43,171 --> 00:01:45,945 There are more. / Wait. Weight. 14 00:01:46,219 --> 00:01:48,460 Where's my gift? 15 00:01:51,113 --> 00:01:52,756 The one who fell earlier. 16 00:01:52,765 --> 00:01:56,190 If it breaks, just keep it. - I keep it in the warehouse. 17 00:01:56,191 --> 00:01:57,561 Sign in! 18 00:01:58,720 --> 00:02:00,965 We arrived. Help me. 19 00:02:01,030 --> 00:02:02,262 That's Lei. / Uncle. 20 00:02:02,263 --> 00:02:05,844 Happy Chinese New Year, hope you are healthy. / Thank you. You too. 21 00:02:05,845 --> 00:02:07,840 Happy New Year ! / There are a lot of cards! 22 00:02:07,841 --> 00:02:08,841 Jiahua! 23 00:02:09,129 --> 00:02:11,129 Hug Dad. - Godfather! 24 00:02:12,957 --> 00:02:15,708 She works with my son-in-law. 25 00:02:15,709 --> 00:02:17,680 He's dexterous ... 26 00:02:17,781 --> 00:02:19,981 ... and kind. Other than that..., 27 00:02:20,255 --> 00:02:21,994 ... he's single. 28 00:02:22,095 --> 00:02:24,366 Kiss Godfather! 29 00:02:58,227 --> 00:02:59,700 My daughter called. 30 00:03:00,251 --> 00:03:03,542 Hi, Dad! Happy New Year ! 31 00:03:03,828 --> 00:03:05,990 You too ! 32 00:03:06,223 --> 00:03:08,223 How's Dad's throat? 33 00:03:08,247 --> 00:03:11,707 Already recovered. Dad quit smoking. 34 00:03:13,332 --> 00:03:15,664 Where are you ? / In Africa. 35 00:03:15,833 --> 00:03:18,115 Let me show you. / Africa? 36 00:03:18,729 --> 00:03:21,594 Father see? / Watch Out. 37 00:03:22,101 --> 00:03:24,540 Your boyfriend coming? / I do not have. 38 00:03:24,554 --> 00:03:26,214 This is Meiwei. Talk to him. 39 00:03:26,315 --> 00:03:28,338 Fareeda, Happy New Year! / Father! 40 00:03:28,339 --> 00:03:29,748 Her voice broke ... / This is Meiwei ... 41 00:03:29,849 --> 00:03:32,186 Hello? - No signal. 42 00:03:32,187 --> 00:03:34,187 Fareeda. Hello? 43 00:03:39,664 --> 00:03:41,961 Juma, let's go. / Good. 44 00:03:42,235 --> 00:03:45,235 Bad signal. / Yes, as usual ..., 45 00:03:45,259 --> 00:03:48,116 ... when I want to started chatting. 46 00:03:48,183 --> 00:03:49,748 He avoided me. 47 00:03:49,849 --> 00:03:51,849 Not. Do not exaggerate. 48 00:04:07,231 --> 00:04:09,231 Exit ! Hurry! 49 00:04:11,087 --> 00:04:12,520 Street ! 50 00:04:13,892 --> 00:04:18,214 MARKAS VANGUARD, LONDON 51 00:04:21,838 --> 00:04:23,079 Sir. 52 00:04:27,941 --> 00:04:30,250 The Qin couple was kidnapped. 53 00:04:30,251 --> 00:04:32,351 Have you contacted the police? / Just. 54 00:04:32,352 --> 00:04:34,146 There is a Chinese New Year parade. 55 00:04:34,147 --> 00:04:37,838 There are thousands of people. All roads are closed. 56 00:04:37,943 --> 00:04:40,394 The police will be up long. / Where's Qin? 57 00:04:40,495 --> 00:04:44,706 Still in Chinatown. - Is there a Vanguard agent there? 58 00:04:44,707 --> 00:04:46,850 Two agents who are on vacation. 59 00:04:46,875 --> 00:04:50,156 Tell them to save Qin. / Good, Sir. 60 00:04:55,873 --> 00:04:57,873 One. 61 00:04:57,974 --> 00:04:59,191 Two. 62 00:04:59,688 --> 00:05:01,094 Three. 63 00:05:01,239 --> 00:05:02,793 Great! 64 00:05:03,516 --> 00:05:05,936 Look what godfather brought? 65 00:05:05,937 --> 00:05:07,937 Dad, who is it? 66 00:05:08,038 --> 00:05:10,760 Captain China! Like your father. 67 00:05:10,761 --> 00:05:12,550 My father is Captain China! 68 00:05:12,651 --> 00:05:15,151 Yes. - Kiss Dad. 69 00:05:21,183 --> 00:05:24,230 Our important client has been kidnapped. Rescue needed. 70 00:05:24,231 --> 00:05:26,919 About 400 m from your location. Alert. 71 00:05:26,920 --> 00:05:27,920 Good. 72 00:05:28,022 --> 00:05:29,222 Mom, we have to go. Come on. 73 00:05:29,223 --> 00:05:31,226 Why are you in a hurry? - There's work. 74 00:05:31,227 --> 00:05:33,370 Jiahua, comfort your aunt. 75 00:05:39,018 --> 00:05:41,018 Come on. 76 00:05:47,599 --> 00:05:49,949 Sit ! 77 00:05:51,871 --> 00:05:53,871 Good afternoon, Mr. Qin. 78 00:05:58,179 --> 00:06:00,128 Who are you? 79 00:06:00,831 --> 00:06:04,194 You gave the location of Omar's father to the American side, right? 80 00:06:04,195 --> 00:06:06,925 No, I don't know where is her father. 81 00:06:10,219 --> 00:06:12,822 Omar is still alive? 82 00:06:15,243 --> 00:06:17,243 The money. 83 00:06:17,267 --> 00:06:19,167 Omar's father's money. 84 00:06:19,191 --> 00:06:20,910 You have it? 85 00:06:22,850 --> 00:06:23,850 Not. 86 00:06:24,109 --> 00:06:25,714 I do not know. 87 00:06:28,163 --> 00:06:30,163 Is he your husband? 88 00:06:30,187 --> 00:06:32,187 Yes. 89 00:06:35,211 --> 00:06:37,234 Don't hurt my wife. / Dear ! 90 00:06:37,235 --> 00:06:38,258 Let me explain. 91 00:06:38,259 --> 00:06:40,182 He's not involved! / Dear. 92 00:06:40,183 --> 00:06:43,675 You know what it's like to lose loved ones? 93 00:06:43,676 --> 00:06:45,676 Mr. Qin. 94 00:06:53,231 --> 00:06:54,600 The money. 95 00:06:55,255 --> 00:06:56,436 Say it! 96 00:07:02,632 --> 00:07:04,131 We're in position. 97 00:07:06,203 --> 00:07:08,989 Bring a weapon? - No, it's a vacation. 98 00:07:09,757 --> 00:07:11,671 If you ? / Of course. 99 00:07:11,858 --> 00:07:14,336 Those who carry it. Protect me. 100 00:07:23,096 --> 00:07:25,096 Sir, we're closed. 101 00:07:25,199 --> 00:07:27,199 Lid ? / Yes. 102 00:07:27,223 --> 00:07:28,967 I'm the boss. - Stop! 103 00:07:28,968 --> 00:07:31,182 I'm his sister. / I do not care. 104 00:07:38,171 --> 00:07:40,385 No weapons. - Let's split up. 105 00:07:45,685 --> 00:07:47,512 Kill him. 106 00:07:47,613 --> 00:07:49,969 Do not ! Please. 107 00:07:54,243 --> 00:07:56,243 I know where the money is. 108 00:07:56,267 --> 00:07:58,267 Very nice. 109 00:08:02,748 --> 00:08:05,962 Hand over the money and I will not hurt you ... 110 00:08:06,215 --> 00:08:08,215 ... or your wife. 111 00:08:20,604 --> 00:08:22,580 Hi. / It's closed today. 112 00:08:22,887 --> 00:08:24,387 Your dog needs help. 113 00:08:40,914 --> 00:08:42,914 Run! 114 00:08:45,249 --> 00:08:46,254 Follow me ! 115 00:08:51,235 --> 00:08:52,425 Catch him ! 116 00:09:00,807 --> 00:09:02,035 Run! 117 00:09:18,870 --> 00:09:20,870 Sign in. 118 00:10:21,894 --> 00:10:24,637 Come on! Hurry! 119 00:10:52,683 --> 00:10:53,940 Take cover. 120 00:11:24,155 --> 00:11:27,869 Kaixuan, where are you? - Hand-frying pork. 121 00:11:36,236 --> 00:11:37,236 ZHENYU LEI HEAD OF SECURITY OFFICER 122 00:11:37,240 --> 00:11:38,919 He's just a security guard. 123 00:11:40,164 --> 00:11:43,187 Hand over Qin Guoli and you will live. 124 00:11:43,648 --> 00:11:45,188 It's just work. 125 00:11:45,654 --> 00:11:47,763 What's the danger of living? 126 00:11:49,456 --> 00:11:52,259 Their pay also not worth it. 127 00:11:52,260 --> 00:11:53,349 Who are you ? 128 00:11:57,470 --> 00:11:58,388 Jump! 129 00:12:03,208 --> 00:12:04,707 I'm from Vanguard! 130 00:12:18,919 --> 00:12:21,133 Don't shoot. We need him alive. 131 00:12:21,256 --> 00:12:22,383 Come on! 132 00:12:22,891 --> 00:12:24,240 Come on. 133 00:12:24,532 --> 00:12:27,532 Miya, where are you? / 30 seconds left. 134 00:12:31,228 --> 00:12:33,228 Through this way ! 135 00:12:35,387 --> 00:12:36,718 Fast. 136 00:12:37,385 --> 00:12:38,749 Come on. 137 00:12:39,401 --> 00:12:40,677 Sign in! 138 00:12:41,016 --> 00:12:42,162 Hurry! 139 00:12:49,768 --> 00:12:51,998 Don't shoot! - He's hurt. 140 00:12:52,183 --> 00:12:54,112 Are you okay? / Yes. 141 00:13:18,918 --> 00:13:39,918 00:14:07,985 Ms. Qin was arrested geng Arctic Wolves. 143 00:14:08,473 --> 00:14:09,958 Led by Broto. 144 00:14:10,602 --> 00:14:12,497 They are a rental gang. 145 00:14:20,062 --> 00:14:21,891 Why are you being targeted? 146 00:14:24,313 --> 00:14:26,891 I've worked with Maasym. 147 00:14:27,614 --> 00:14:31,397 I sell oil and artifacts in Europe. 148 00:14:31,901 --> 00:14:35,068 Turns out he's a member Brotherhood of Vengeance. 149 00:14:35,329 --> 00:14:37,712 I want to stop, but too late. 150 00:14:38,236 --> 00:14:40,259 Maasym forced me managing funds ... 151 00:14:40,260 --> 00:14:43,160 ... to buy weapons mass crusher ... 152 00:14:43,184 --> 00:14:46,958 ... or he will kill I and my family. 153 00:14:49,232 --> 00:14:54,006 Then I reported to the police. 154 00:14:55,075 --> 00:14:58,176 Seven months ago, Maasym was killed by the military. 155 00:14:58,177 --> 00:15:00,177 His eldest son, Omar survived. 156 00:15:00,863 --> 00:15:03,189 So Omar sent Arctic Wolves? 157 00:15:03,944 --> 00:15:05,142 Yes. 158 00:15:08,685 --> 00:15:11,754 If I'm not caught, they will go after my daughter. 159 00:15:11,755 --> 00:15:14,014 Can someone send pick him up? 160 00:15:14,467 --> 00:15:16,418 Where is he? / Africa. 161 00:15:18,123 --> 00:15:20,326 Let me try. / Thank you. 162 00:15:23,196 --> 00:15:25,196 FORM JIADEBALA 163 00:15:32,220 --> 00:15:34,220 Boss, Broto. 164 00:15:35,244 --> 00:15:38,004 He was brought. - With whom? 165 00:15:38,105 --> 00:15:40,248 They are called Vanguard. 166 00:15:42,040 --> 00:15:46,215 What is that ? - Private security company. 167 00:15:46,216 --> 00:15:49,718 Its members are former military or security expert. 168 00:15:49,719 --> 00:15:52,921 They serve security shipping and protection. 169 00:15:52,922 --> 00:15:54,268 Enough. 170 00:15:54,940 --> 00:15:57,235 Qin has a daughter. Catch the daughter ... 171 00:15:57,236 --> 00:16:02,160 ... and Qin will come out from hiding. 172 00:16:02,184 --> 00:16:03,645 Good, Sir. 173 00:16:07,832 --> 00:16:08,788 AFRICA 174 00:16:08,893 --> 00:16:11,155 Sir, info from Qin ... 175 00:16:11,256 --> 00:16:14,542 ... confirmed the London police. / Very nice. 176 00:16:21,815 --> 00:16:24,915 He protects animals wild africa all alone ... 177 00:16:24,916 --> 00:16:27,538 ... and risk your life record hunters. 178 00:16:27,539 --> 00:16:28,971 He's brave. 179 00:16:29,101 --> 00:16:31,275 Among the preservation wild animal..., 180 00:16:31,276 --> 00:16:32,627 ... he's considered an activist. 181 00:16:32,971 --> 00:16:38,111 In Africa, 30 thousand elephants hunted every year. 182 00:16:38,212 --> 00:16:40,091 I respect him. 183 00:16:40,092 --> 00:16:42,295 Check out the video. Uploaded an hour ago ..., 184 00:16:42,296 --> 00:16:44,296 ... already 400 thousand viewers. 185 00:16:44,320 --> 00:16:46,343 Our enemies are increasing. 186 00:16:46,344 --> 00:16:48,244 We have to hurry find him. 187 00:16:48,268 --> 00:16:50,291 We believe ... 188 00:16:50,292 --> 00:16:53,215 ... the volunteers are victims of a group of hunters ... 189 00:16:53,216 --> 00:16:54,806 ... led by Snooze. 190 00:16:55,462 --> 00:16:57,947 A killer like him must be caught. 191 00:16:58,877 --> 00:17:00,509 Kill him. 192 00:17:18,708 --> 00:17:21,817 Cancel. How are you ? 193 00:17:21,918 --> 00:17:23,247 Nice to meet you. 194 00:17:23,348 --> 00:17:25,067 Look at you, big star. 195 00:17:25,168 --> 00:17:27,260 400 thousand viewers in an hour. 196 00:17:27,739 --> 00:17:30,254 Not bad, brother. - Shut up! 197 00:17:30,864 --> 00:17:33,155 I would find this girl ... 198 00:17:33,256 --> 00:17:35,279 ... and killed him. - We're also looking for it. 199 00:17:35,280 --> 00:17:37,203 Let me introduce my boss. 200 00:17:37,614 --> 00:17:39,204 Boss, this is Delay ..., 201 00:17:39,228 --> 00:17:40,833 ... the best hunter in Africa. 202 00:17:41,510 --> 00:17:43,252 Can you find him? 203 00:17:44,530 --> 00:17:47,864 He likes to interfere. 204 00:17:48,200 --> 00:17:51,200 He said the amount my prey 119? 205 00:17:51,681 --> 00:17:53,224 After I found him ..., 206 00:17:53,248 --> 00:17:55,379 ... I made it 120. 207 00:17:55,587 --> 00:17:58,172 You hunt animals, I hunt humans. 208 00:17:58,196 --> 00:18:01,839 The difference is, I brought it my trophy is alive. 209 00:18:04,384 --> 00:18:06,243 Here's a down payment. 210 00:18:06,244 --> 00:18:09,467 The rest after the hunt is over. 211 00:18:11,168 --> 00:18:12,360 Let's hunt! 212 00:18:12,488 --> 00:18:15,170 Yes! Hunt! 213 00:18:15,632 --> 00:18:17,256 Hunt! 214 00:18:27,342 --> 00:18:29,628 Charlie, come here. 215 00:19:01,424 --> 00:19:02,950 There she is. 216 00:19:05,188 --> 00:19:08,962 Juma, who are they? / I don't know. 217 00:19:11,079 --> 00:19:13,079 Are you Fareeda? / Yes. 218 00:19:13,549 --> 00:19:15,763 There is a lion. Get back. 219 00:19:17,184 --> 00:19:19,382 Charlie, shut up. 220 00:19:20,468 --> 00:19:22,468 Jeez. 221 00:19:23,549 --> 00:19:24,906 Real lion. 222 00:19:25,815 --> 00:19:28,156 Shut up! / Lei, calm down! 223 00:19:28,180 --> 00:19:29,888 Do not move ! 224 00:19:30,204 --> 00:19:33,978 Your father sent us to pick you up. 225 00:19:36,711 --> 00:19:38,324 They want to kidnap you. 226 00:19:38,325 --> 00:19:40,591 Fast ! Lei, bring him! 227 00:19:42,912 --> 00:19:46,001 Charlie, back off! The lion is not bound. 228 00:19:46,314 --> 00:19:48,247 What are you afraid of? 229 00:19:48,248 --> 00:19:51,827 That's a male lion. There are females too. 230 00:19:52,192 --> 00:19:53,312 Shut up! 231 00:19:54,320 --> 00:19:55,786 He's there. 232 00:19:59,244 --> 00:20:01,020 Take up arms! / All right! 233 00:20:04,376 --> 00:20:05,447 Follow me. 234 00:20:06,645 --> 00:20:07,645 Over there ! 235 00:20:07,851 --> 00:20:09,851 Kill everyone except Fareeda. 236 00:20:13,057 --> 00:20:14,588 Damn you! 237 00:20:16,554 --> 00:20:17,843 Vanguard again. 238 00:20:27,661 --> 00:20:29,938 Stay with me. 239 00:20:30,743 --> 00:20:32,962 Catch that girl! 240 00:20:39,692 --> 00:20:42,018 He will get his reward. 241 00:20:42,019 --> 00:20:44,119 We need him alive. / What? 242 00:20:44,120 --> 00:20:46,977 Protect you. Catch him. / It's up to you. 243 00:21:05,091 --> 00:21:06,479 Sign in! 244 00:21:44,935 --> 00:21:48,599 Exit ! / Charlie! 245 00:21:48,700 --> 00:21:49,857 Help me ! 246 00:21:51,536 --> 00:21:52,893 Charlie! 247 00:21:52,942 --> 00:21:55,204 Come over here! / Charlie! Please! 248 00:21:59,776 --> 00:22:02,347 Charlie, here! - Who is Charlie? 249 00:22:02,761 --> 00:22:04,761 Get him fast. 250 00:22:08,370 --> 00:22:09,906 Take him away. 251 00:22:14,200 --> 00:22:15,521 Sign in. 252 00:22:21,911 --> 00:22:23,083 Come on. 253 00:22:24,857 --> 00:22:27,317 Delay, help! Hurry! 254 00:22:27,898 --> 00:22:29,583 Help me ! 255 00:22:34,453 --> 00:22:36,946 Charlie, don't. 256 00:22:37,732 --> 00:22:39,970 Charlie, get going. 257 00:22:40,244 --> 00:22:42,244 Charlie! / Let go. 258 00:22:42,268 --> 00:22:45,303 He ignored me. Do not move. 259 00:22:45,404 --> 00:22:48,066 Shut up! Why not anyone heard? 260 00:22:48,340 --> 00:22:50,340 Do not run ! 261 00:22:52,164 --> 00:22:54,164 Lie down and playing dead! 262 00:22:54,188 --> 00:22:56,188 I die. / What ? 263 00:23:17,899 --> 00:23:19,899 Come on, quickly. / Enter. 264 00:23:20,236 --> 00:23:21,259 Come on. 265 00:23:21,260 --> 00:23:22,260 Hurry! 266 00:23:22,284 --> 00:23:24,284 Hurry! 267 00:23:29,208 --> 00:23:32,065 Keep up! Don't let my trophy run away! 268 00:23:41,899 --> 00:23:42,799 WATER RIDE THE WHEELS 269 00:23:49,076 --> 00:23:50,692 Not. 270 00:23:52,156 --> 00:23:53,648 He escaped! 271 00:23:53,805 --> 00:23:57,650 Best hunter my ass. You can't even hunt women. 272 00:23:57,974 --> 00:24:00,150 I'm the best for being patient. 273 00:24:00,151 --> 00:24:02,827 Even hiena is patient. 274 00:24:02,828 --> 00:24:05,098 They waited for days before catching prey. 275 00:24:05,099 --> 00:24:07,775 I don't pay for hiena info. 276 00:24:07,776 --> 00:24:09,776 He's lucky. 277 00:24:10,800 --> 00:24:13,800 Bring him to me or you become my prey. 278 00:24:14,824 --> 00:24:17,598 Now. What's up ahead? 279 00:24:18,551 --> 00:24:20,695 Just a forest. 280 00:24:20,796 --> 00:24:22,417 Follow me. 281 00:24:23,628 --> 00:24:25,628 What's the gun for? 282 00:24:25,844 --> 00:24:27,319 Elephant. 283 00:24:57,401 --> 00:24:59,258 Juma, are you okay? 284 00:24:59,816 --> 00:25:02,226 If you ? - Can be held. 285 00:25:03,566 --> 00:25:05,742 Yuanxu, what is the status? 286 00:25:05,864 --> 00:25:09,538 We're tracking Lei 20 km in the forest ..., 287 00:25:09,812 --> 00:25:12,835 ... heading southwest. The vehicle cannot be passed. 288 00:25:12,836 --> 00:25:14,765 Walk and be careful. 289 00:25:16,094 --> 00:25:20,534 Miya, take them to the hospital. Watch Out. 290 00:25:21,635 --> 00:25:23,651 Sir. 291 00:25:24,832 --> 00:25:26,657 Take them to the hospital. What do you want ? 292 00:25:26,658 --> 00:25:29,213 Jonathan can drive. I'm with you. 293 00:25:29,622 --> 00:25:31,362 Come on. 294 00:26:08,828 --> 00:26:11,184 Contact Headquarters London, speak up. 295 00:26:11,752 --> 00:26:13,752 Good. We're tracking Lei. 296 00:26:13,776 --> 00:26:16,799 Him and Fareeda at the bird observatory. 297 00:26:16,800 --> 00:26:18,800 His vital signs are normal. 298 00:26:18,824 --> 00:26:20,824 Be accepted. / Straight ahead. 299 00:26:20,848 --> 00:26:23,419 We have to arrive before dawn. 300 00:28:08,858 --> 00:28:10,544 Already up ? 301 00:28:18,820 --> 00:28:20,820 What bird is that? 302 00:28:20,844 --> 00:28:22,844 Let me see. / Good. 303 00:28:25,768 --> 00:28:27,370 Bird of Paradise. 304 00:28:27,474 --> 00:28:30,390 They live in search happiness and freedom. 305 00:28:30,521 --> 00:28:33,854 When meeting each other, they dance. 306 00:28:34,397 --> 00:28:36,420 Native tribes wear their fur ... 307 00:28:36,521 --> 00:28:40,000 ... as decoration. In Europe, they are expensive. 308 00:28:40,312 --> 00:28:41,788 But the result ... 309 00:28:41,812 --> 00:28:45,812 ... overhunting, they become scarce. 310 00:28:49,836 --> 00:28:51,836 You're friends with a lion ... 311 00:28:51,860 --> 00:28:54,010 ... and exotic birds. You live freely ..., 312 00:28:54,140 --> 00:28:55,784 ...kind-hearted..., 313 00:28:55,808 --> 00:28:57,831 ...chasing the Dream. You must be a Virgo. 314 00:28:57,832 --> 00:28:59,832 I think you're a Virgo. 315 00:29:00,756 --> 00:29:02,756 How do you know? 316 00:29:02,780 --> 00:29:04,780 I am right ? 317 00:29:10,186 --> 00:29:12,828 Hurry! Behind big tree ! 318 00:29:15,752 --> 00:29:17,895 Let's go. / Good. 319 00:29:18,776 --> 00:29:21,776 Straight. 100 m ahead. 320 00:29:21,800 --> 00:29:23,453 Don't get away. 321 00:29:24,824 --> 00:29:26,824 Two unidentified vehicles ... 322 00:29:26,848 --> 00:29:28,871 ... walked over to Lei. It's 3 minutes away. 323 00:29:29,143 --> 00:29:30,744 Good. 324 00:29:35,820 --> 00:29:37,137 Attack ! 325 00:30:17,246 --> 00:30:19,594 That's all, sir. / Let's go ! 326 00:30:20,676 --> 00:30:21,653 Once again. 327 00:30:23,670 --> 00:30:25,415 Come in, sir. 328 00:30:27,739 --> 00:30:30,168 Move, let me ... 329 00:30:36,646 --> 00:30:38,172 They are coming! Hurry! 330 00:30:38,380 --> 00:30:39,695 Street ! / Good. 331 00:30:49,812 --> 00:30:50,895 Hurry! 332 00:30:53,836 --> 00:30:55,257 Hurry! 333 00:30:58,525 --> 00:30:59,751 Handle ! 334 00:31:24,327 --> 00:31:25,086 Broto. 335 00:31:25,521 --> 00:31:27,451 Jet Ski, circle them. 336 00:31:27,832 --> 00:31:29,832 Yesterday he was lucky. 337 00:31:29,856 --> 00:31:33,779 Will not happen again. - Catch him alive. 338 00:31:33,780 --> 00:31:34,585 Up ! 339 00:31:34,686 --> 00:31:36,116 Chase ! 340 00:31:41,796 --> 00:31:43,226 Hurry! 341 00:32:05,608 --> 00:32:07,055 Hurry! 342 00:32:07,776 --> 00:32:09,015 Closer ! 343 00:32:09,800 --> 00:32:11,081 Ride ! 344 00:32:15,667 --> 00:32:17,471 Virgo, help me! 345 00:32:30,587 --> 00:32:31,649 Plug in! 346 00:32:42,603 --> 00:32:44,056 Fareeda! - Close! 347 00:32:57,796 --> 00:32:59,155 Let's go ! 348 00:33:20,820 --> 00:33:21,976 Fareeda! 349 00:33:53,844 --> 00:33:54,945 Virgo. 350 00:34:04,768 --> 00:34:06,838 Please! / Hold on, Miya! 351 00:34:15,792 --> 00:34:16,706 Hurry! 352 00:34:21,816 --> 00:34:22,972 Let go! 353 00:34:23,223 --> 00:34:24,871 Let me go ! 354 00:34:29,764 --> 00:34:30,935 Not ! 355 00:34:37,788 --> 00:34:38,858 Please sir! 356 00:34:39,695 --> 00:34:40,592 Please! 357 00:34:52,335 --> 00:34:53,375 Miya! 358 00:35:08,760 --> 00:35:10,150 We're finished. 359 00:35:10,784 --> 00:35:12,784 Getting ready ! Jump! 360 00:35:58,408 --> 00:36:00,040 Right here! 361 00:36:00,174 --> 00:36:01,174 Right here! 362 00:36:01,456 --> 00:36:04,379 What are you screaming for? They can't hear. 363 00:36:04,380 --> 00:36:07,509 We're here ! 364 00:36:13,804 --> 00:36:17,593 Qin Guoli has assets Brotherhood of Vengeance. 365 00:36:17,852 --> 00:36:19,875 He said Vanguard never leave a friend. 366 00:36:19,876 --> 00:36:21,776 Listen carefully. 367 00:36:21,800 --> 00:36:23,800 Take Qin Guoli to us ... 368 00:36:23,824 --> 00:36:26,847 ... and I released your agent. If not..., 369 00:36:26,848 --> 00:36:28,848 ... they will be beheaded. 370 00:36:30,889 --> 00:36:32,772 I volunteered ... 371 00:36:32,796 --> 00:36:35,819 ... to exchange my daughter and your partner. 372 00:36:35,920 --> 00:36:38,136 Should not. That is dangerous. 373 00:36:39,844 --> 00:36:41,844 There must be another way. 374 00:36:41,868 --> 00:36:43,868 I'll be fine. 375 00:36:46,699 --> 00:36:48,313 Can you talk in private? 376 00:36:48,414 --> 00:36:49,928 Of course. 377 00:36:51,840 --> 00:36:53,418 Give us some time. 378 00:36:53,519 --> 00:36:55,006 I'll be fine. 379 00:37:03,788 --> 00:37:05,788 What are you keeping secret? 380 00:37:07,812 --> 00:37:11,191 Only I know the location of Maasym's assets. 381 00:37:11,504 --> 00:37:13,535 I have to finish the problem with Omar. 382 00:37:13,860 --> 00:37:17,884 Mr. Tang, if they are use the money for weapons ..., 383 00:37:17,908 --> 00:37:19,908 ... many lives are in danger. 384 00:37:20,897 --> 00:37:25,076 Protect innocent people is our main task. 385 00:37:26,678 --> 00:37:28,110 thanks. 386 00:37:29,139 --> 00:37:32,828 Greed is the root all evil. 387 00:37:39,752 --> 00:37:42,752 One two three four..., 388 00:37:42,776 --> 00:37:45,776 Hi, Jiahua. / ... five, six, seven ..., 389 00:37:45,800 --> 00:37:47,469 ...eighty nine... 390 00:37:47,570 --> 00:37:49,018 This is for Dad. 391 00:37:49,240 --> 00:37:51,050 Father Son! 392 00:37:53,772 --> 00:37:56,792 Why are you here? - He wants to give a present. 393 00:37:57,443 --> 00:37:59,796 Gift? What for ? 394 00:37:59,820 --> 00:38:01,820 I just want to give you. 395 00:38:01,844 --> 00:38:03,844 It's your birthday. 396 00:38:03,868 --> 00:38:06,768 Father is forgetful. 397 00:38:06,792 --> 00:38:09,516 We are still waiting for help ... / Wait. 398 00:38:09,617 --> 00:38:12,169 Good. Come on. 399 00:38:14,764 --> 00:38:16,764 Who is that ? - That's Dad. 400 00:38:16,788 --> 00:38:20,788 Dad? / For him, you are Captain China. 401 00:38:21,654 --> 00:38:22,935 Really ? - What are we discussing? 402 00:38:22,936 --> 00:38:24,836 Captain China why? 403 00:38:24,860 --> 00:38:27,760 Stronger than Captain America. 404 00:38:28,399 --> 00:38:30,274 He's great! 405 00:38:30,639 --> 00:38:32,383 Tos! 406 00:38:34,597 --> 00:38:38,856 But he is stronger. / The strongest father. 407 00:38:38,880 --> 00:38:42,045 Kiss Dad. / Happy birthday 408 00:38:42,201 --> 00:38:45,092 Happy birthday 409 00:38:45,326 --> 00:38:48,972 Happy birthday year, Kaixuan 410 00:38:49,180 --> 00:38:52,341 Happy birthday 411 00:38:52,446 --> 00:38:54,815 Thank you, Mr and all. 412 00:38:55,284 --> 00:38:57,237 I will pray ..., 413 00:38:58,824 --> 00:39:00,824 ... for Lei to come back with safe. 414 00:39:03,982 --> 00:39:05,414 Great dad. 415 00:39:05,872 --> 00:39:07,872 Please share the cake. 416 00:39:07,896 --> 00:39:09,112 Good. 417 00:39:10,492 --> 00:39:12,843 Here's a panda doll for you. 418 00:39:12,844 --> 00:39:14,867 Take it. Say thank you. 419 00:39:14,868 --> 00:39:16,300 Thank you sir. 420 00:39:16,456 --> 00:39:18,892 Call me dude. / Dude. 421 00:39:18,916 --> 00:39:20,916 Right, call her aunt. 422 00:39:20,940 --> 00:39:22,862 Told aunt. / Who is the aunt? 423 00:39:23,764 --> 00:39:25,764 Just call brother. 424 00:39:25,788 --> 00:39:27,188 Brother. / Smart kids. 425 00:39:27,189 --> 00:39:28,812 Let's walk with brother ... 426 00:39:28,813 --> 00:39:30,836 ... and let dad work. 427 00:39:30,837 --> 00:39:34,194 Play with aunt. - Don't bully little kids. 428 00:39:35,761 --> 00:39:37,761 Lei is finished Vanguard members ... 429 00:39:37,785 --> 00:39:39,785 ... for five years? 430 00:39:39,809 --> 00:39:42,309 Five years, three months, and 28 days, sir. 431 00:39:44,833 --> 00:39:46,976 This mission is difficult. 432 00:39:47,757 --> 00:39:49,780 Because you still are recuperate ..., 433 00:39:49,781 --> 00:39:52,781 ... just stay here as reinforcements. 434 00:39:52,805 --> 00:39:54,805 Dont worry. I am fine. 435 00:39:58,829 --> 00:40:00,829 Your son who drew? / Yes. 436 00:40:03,753 --> 00:40:07,396 Honestly, I'm not sure with the future. 437 00:40:08,777 --> 00:40:11,063 Jiahua already lost mother. 438 00:40:11,801 --> 00:40:14,158 You have to take care of it. 439 00:40:17,825 --> 00:40:19,825 But I do make him proud. 440 00:40:22,849 --> 00:40:24,872 You're our CEO, so you don't have to go. 441 00:40:24,873 --> 00:40:27,773 I have a job to pick up my team. 442 00:40:27,797 --> 00:40:29,797 Good. 443 00:40:29,821 --> 00:40:31,821 Let's go together. 444 00:40:32,845 --> 00:40:34,845 Yuer ..., 445 00:40:34,869 --> 00:40:36,769 ... I guess we should ... 446 00:40:36,793 --> 00:40:38,793 ... this message. 447 00:40:38,817 --> 00:40:40,817 Very nice. 448 00:40:41,372 --> 00:40:43,591 Very nice. / Really? 449 00:40:59,545 --> 00:41:20,545 L e b ah Ga n te n g IG: Dokter_ngesot 450 00:41:21,765 --> 00:41:23,765 For you. / Thank you. 451 00:41:23,789 --> 00:41:27,789 Jiadebala contains 50 thousand inhabitants. 452 00:41:27,813 --> 00:41:29,836 Two thousand of them soldiers of Omar. 453 00:41:29,837 --> 00:41:31,860 They practice in that area. 454 00:41:31,861 --> 00:41:33,884 Due to the tough terrain ..., 455 00:41:33,885 --> 00:41:35,808 ... the government doesn't can snatch it. 456 00:41:35,809 --> 00:41:37,832 We need more info to enter. 457 00:41:37,833 --> 00:41:39,856 Any informants there? 458 00:41:39,857 --> 00:41:41,757 There is. 459 00:41:41,781 --> 00:41:43,781 He's working on it. / Very nice. 460 00:41:45,805 --> 00:41:48,805 We're entering foreign territory. 461 00:41:48,829 --> 00:41:50,852 We will face it extreme danger. 462 00:41:50,853 --> 00:41:53,753 You best warriors ..., 463 00:41:53,777 --> 00:41:55,777 ... virtuous and can be trusted..., 464 00:41:55,801 --> 00:41:58,587 ... loyal and reliable. For the sake of duty ..., 465 00:41:58,825 --> 00:42:00,825 ... for the sake of colleagues ..., 466 00:42:00,849 --> 00:42:02,849 ... we have to get through all obstacles. 467 00:42:02,873 --> 00:42:04,873 We have to get back ... 468 00:42:04,897 --> 00:42:06,897 ... with success! / With success! 469 00:42:06,921 --> 00:42:08,821 With success! 470 00:42:08,845 --> 00:42:10,845 We will win! 471 00:42:10,869 --> 00:42:12,769 Win! 472 00:42:12,793 --> 00:42:14,793 Win! 473 00:42:14,817 --> 00:42:16,817 Come on! / Street ! 474 00:42:16,841 --> 00:42:18,841 Street ! 475 00:42:43,789 --> 00:42:47,789 Jiadebala already exists since a thousand years ago. 476 00:42:47,813 --> 00:42:49,836 Houses of variety precious relics. 477 00:42:49,837 --> 00:42:53,860 When the Brotherhood colonized, artifacts are sold and drugs are distributed ... 478 00:42:53,861 --> 00:42:55,861 ... for profit. 479 00:42:56,785 --> 00:42:59,785 Residents so their prisoner. 480 00:42:59,809 --> 00:43:02,809 If the government forces want to attack ..., 481 00:43:02,833 --> 00:43:06,833 ... cities can be destroyed overnight. 482 00:43:06,857 --> 00:43:08,857 Kalasu's friend can be trusted ? 483 00:43:08,881 --> 00:43:10,781 He will help us? 484 00:43:10,805 --> 00:43:12,828 Above the best chefs. 485 00:43:12,829 --> 00:43:15,829 Only son shot dead dealer. 486 00:43:20,753 --> 00:43:22,753 This is the hostage. Fareeda. 487 00:43:22,777 --> 00:43:25,777 Lei our member. 488 00:43:25,801 --> 00:43:27,801 We can't leave them. 489 00:43:28,825 --> 00:43:30,825 You know the taste ... 490 00:43:30,849 --> 00:43:33,420 ... want to save loved ones. 491 00:43:37,966 --> 00:43:39,796 I can help you and your family ... 492 00:43:39,797 --> 00:43:41,820 ...start a new life at another place. 493 00:43:41,821 --> 00:43:45,107 I'm just asking for help get into the fort. 494 00:43:54,845 --> 00:43:57,845 I only can bring him. 495 00:43:57,869 --> 00:44:00,792 The rest must pass route without guards. 496 00:44:00,793 --> 00:44:02,793 Why isn't it guarded? 497 00:44:02,817 --> 00:44:05,817 The terrain is tough. How do you guys run away? 498 00:44:06,841 --> 00:44:09,841 We have a plan, but need your help. 499 00:44:18,765 --> 00:44:20,765 Open up, Mohammed. 500 00:44:20,789 --> 00:44:22,789 This is Abati. 501 00:44:28,813 --> 00:44:31,836 I only can deliver here. 502 00:44:31,837 --> 00:44:33,837 I have to go. 503 00:44:33,861 --> 00:44:35,884 Mohammed my friend. He will take care of you. 504 00:44:35,885 --> 00:44:37,785 Good. 505 00:44:37,809 --> 00:44:39,809 Come on. 506 00:44:55,833 --> 00:44:57,856 This war-specific paint marker so as not ... 507 00:44:57,857 --> 00:44:59,857 ... shot friend. 508 00:45:25,781 --> 00:45:30,805 That bullet-proof vehicle made for Omar. 509 00:45:40,829 --> 00:45:43,829 We're going to be killed? 510 00:45:46,753 --> 00:45:48,753 I don't want to die young. 511 00:45:50,777 --> 00:45:52,777 Show me your right palm. 512 00:46:01,801 --> 00:46:03,824 Relax, you'll be safe. 513 00:46:03,825 --> 00:46:05,825 Why ? 514 00:46:05,849 --> 00:46:07,849 You have a line long life. 515 00:46:20,773 --> 00:46:22,773 What is this ? 516 00:46:25,797 --> 00:46:28,511 Quiet. The Vanguard is coming. 517 00:46:29,469 --> 00:46:31,469 How? 518 00:46:36,362 --> 00:46:39,385 There is good news. Your father is on his way ... 519 00:46:39,869 --> 00:46:41,869 ... and your boss too. 520 00:46:41,893 --> 00:46:43,893 Get him out. 521 00:46:45,621 --> 00:46:47,621 What do you want ? 522 00:46:47,841 --> 00:46:49,841 Where do you want to take him? 523 00:46:49,865 --> 00:46:51,865 Where do you want to take him? 524 00:47:13,529 --> 00:47:15,552 We are doomed to see you again. 525 00:47:15,813 --> 00:47:18,813 First you snatch our catch. 526 00:47:18,837 --> 00:47:20,837 This time I caught you. 527 00:47:21,761 --> 00:47:24,761 There's not much can match us. 528 00:47:26,785 --> 00:47:28,808 My boss sees your specialty. 529 00:47:28,809 --> 00:47:30,809 Work with us ..., 530 00:47:30,833 --> 00:47:32,833 ... your reward is deep a year more ... 531 00:47:32,857 --> 00:47:35,757 ... rather than being there forever. - We're different. 532 00:47:35,781 --> 00:47:39,924 Our work is dangerous. What is the difference ? 533 00:47:40,805 --> 00:47:42,805 Be satisfied, understand your weakness. 534 00:47:42,829 --> 00:47:44,829 The things you do ... 535 00:47:44,853 --> 00:47:46,853 ... and who doesn't. 536 00:47:48,777 --> 00:47:51,800 What do you mean ? I don't understand. 537 00:47:51,801 --> 00:47:53,801 Never obey your desires. 538 00:47:54,825 --> 00:47:56,825 Understand yourself. 539 00:47:58,849 --> 00:48:01,849 Know what to do you do ... 540 00:48:02,773 --> 00:48:04,773 ... and who doesn't. 541 00:48:06,797 --> 00:48:09,797 You learn our language ..., 542 00:48:10,821 --> 00:48:12,821 ... but ethics don't. 543 00:48:14,845 --> 00:48:16,845 Boss, he said ... 544 00:48:19,769 --> 00:48:21,769 Big mistake. 545 00:48:21,793 --> 00:48:23,793 Take him. 546 00:48:33,817 --> 00:48:35,840 Lei tied up with a bomb vest ... 547 00:48:35,841 --> 00:48:37,841 ... with a timer. 548 00:48:51,765 --> 00:48:55,622 Vanguard promised to swap Qin with hostages. 549 00:48:55,789 --> 00:48:57,789 But I don't believe them. 550 00:48:57,813 --> 00:48:59,813 They will try save. 551 00:49:01,837 --> 00:49:04,860 Thousands of years since fort was built ..., 552 00:49:04,861 --> 00:49:06,884 ... never penetrated. 553 00:49:06,885 --> 00:49:09,808 Our soldiers trained since childhood. 554 00:49:09,809 --> 00:49:11,832 Still have to watch. 555 00:49:11,833 --> 00:49:13,833 Tighten security ... 556 00:49:13,857 --> 00:49:15,857 ... and shoot on the spot. 557 00:49:18,184 --> 00:49:19,281 Boss. 558 00:49:22,805 --> 00:49:24,359 What's the plan? 559 00:49:24,829 --> 00:49:26,852 Further agreement. 560 00:49:26,853 --> 00:49:28,853 Is the money ready? 561 00:49:28,877 --> 00:49:31,777 Already. / Time and place of exchange? 562 00:49:31,801 --> 00:49:33,801 I'll let you know. 563 00:49:37,825 --> 00:49:39,125 Assalamu'alaikum, my brother. / Wa'alaikumsalam. 564 00:49:39,126 --> 00:49:41,149 Sample the snacks. / Thank you. 565 00:49:41,150 --> 00:49:43,750 We'll go first. / There. 566 00:50:03,798 --> 00:50:05,798 Geez. 567 00:50:06,822 --> 00:50:08,845 This place still smells translucent in the mask. 568 00:50:08,846 --> 00:50:10,846 I can't take it anymore. 569 00:50:10,870 --> 00:50:11,870 Straight ahead. 570 00:50:11,894 --> 00:50:14,794 The mask won't work stifling smell. 571 00:50:29,818 --> 00:50:31,818 Stinks. 572 00:50:31,842 --> 00:50:34,842 12 o'clock direction, four armed men ... 573 00:50:34,866 --> 00:50:36,889 ... heading north. 3 o'clock direction ..., 574 00:50:36,890 --> 00:50:39,790 ... there is one guard armed. 575 00:50:39,814 --> 00:50:42,243 The south side is safe. 576 00:50:42,838 --> 00:50:44,838 Good work. 577 00:51:00,762 --> 00:51:02,762 We're in. 578 00:51:06,786 --> 00:51:08,786 Everything is normal. 579 00:51:08,810 --> 00:51:10,810 Spread according to plan. 580 00:51:10,834 --> 00:51:12,834 Good. 581 00:51:12,858 --> 00:51:15,758 Laila, she's sleeping with you tonight. 582 00:51:15,782 --> 00:51:17,782 Good. 583 00:51:18,806 --> 00:51:21,806 We're going to headquarters Omar tomorrow. 584 00:51:21,830 --> 00:51:24,187 Please turn off the lights. / Good. 585 00:52:05,778 --> 00:52:08,778 The explosives are ready. / Come on. 586 00:53:27,802 --> 00:53:30,516 Lei is on the roof. 587 00:53:32,826 --> 00:53:35,969 Two snipers lurking 12 o'clock direction. 588 00:54:00,750 --> 00:54:02,750 They are here. 589 00:54:03,774 --> 00:54:05,917 Let's shoot the Chinese. 590 00:54:13,798 --> 00:54:15,798 I'm in position. 591 00:54:19,822 --> 00:54:21,822 Go. / Good. 592 00:54:31,846 --> 00:54:33,846 Father. / Do not move ! 593 00:54:35,770 --> 00:54:37,770 Father. 594 00:54:40,794 --> 00:54:43,817 I'm the chairman of the Vanguard. Let's have an exchange. 595 00:54:43,818 --> 00:54:47,818 You're talking as if presides over here ..., 596 00:54:49,842 --> 00:54:52,056 ...but it is not. 597 00:54:55,766 --> 00:54:59,766 Mr. Qin, you take it what I asked for? 598 00:55:03,790 --> 00:55:05,790 Come on, hand it over. 599 00:55:11,814 --> 00:55:13,814 The target was caught in a trap. 600 00:55:13,838 --> 00:55:15,838 We'll finish it. 601 00:55:20,762 --> 00:55:22,762 What is this ? 602 00:55:22,786 --> 00:55:25,809 That's your father's asset list that I manage. 603 00:55:25,810 --> 00:55:28,810 Most of it was changed in gold ..., 604 00:55:28,834 --> 00:55:31,834 ... but hidden in a safe place. 605 00:55:32,758 --> 00:55:34,758 I can take you. 606 00:55:35,782 --> 00:55:38,782 Keep your promise. Let go of Fareeda and Lei. 607 00:55:41,806 --> 00:55:44,020 Not before getting the assets. 608 00:55:53,830 --> 00:55:57,330 I heard Vanguard never leave a member. 609 00:55:57,754 --> 00:55:59,754 I want to see for myself. 610 00:56:07,778 --> 00:56:10,492 Speak quickly good bye. 611 00:56:11,802 --> 00:56:13,802 Mr. Qin ..., 612 00:56:13,826 --> 00:56:15,826 ... your daughter's time is up. 613 00:56:15,850 --> 00:56:17,750 Stop it! 614 00:56:17,774 --> 00:56:20,060 Don't! / Cut off his head! 615 00:56:24,798 --> 00:56:26,798 What is this? / Stop! 616 00:56:26,822 --> 00:56:28,822 Look at your chest. 617 00:56:30,846 --> 00:56:33,869 Tell everyone put down your weapons. 618 00:56:33,870 --> 00:56:35,870 No one will be hurt. 619 00:56:36,650 --> 00:56:38,650 All in all, put down your weapons! 620 00:57:03,818 --> 00:57:05,961 I stepped on a reflection mine. 621 00:57:07,842 --> 00:57:09,842 Close all the gates! 622 00:57:10,766 --> 00:57:12,766 Take cover! 623 00:57:41,790 --> 00:57:43,790 Kaixuan, no time. 624 00:57:43,814 --> 00:57:46,837 We take care of the vest first. / Just go. 625 00:57:46,838 --> 00:57:48,838 Shut up! 626 00:57:58,762 --> 00:58:01,785 They are very cunning. I cut everything will explode. 627 00:58:01,786 --> 00:58:03,786 Just go. 628 00:58:04,810 --> 00:58:08,239 I can deactivate the bomb if the battery is frozen. 629 00:58:18,834 --> 00:58:20,834 Only mines are left. 630 00:58:20,858 --> 00:58:22,881 Kaixuan, you can't nothing else. 631 00:58:22,882 --> 00:58:24,882 You have children. You have to live. 632 00:58:24,883 --> 00:58:26,183 Go away! Run! 633 00:58:26,184 --> 00:58:27,784 If your feet are lifted ..., 634 00:58:27,808 --> 00:58:33,594 ... mines bounced and exploded in the air a radius of 14 meters. 635 00:58:56,832 --> 00:58:58,832 Jianping, behind you! 636 00:59:15,756 --> 00:59:16,956 Yanlong, you go first. 637 00:59:16,957 --> 00:59:18,957 Good. 638 00:59:20,781 --> 00:59:23,805 On count third, jump. 639 00:59:23,938 --> 00:59:24,823 One..., 640 00:59:25,396 --> 00:59:26,047 ...two..., 641 00:59:26,685 --> 00:59:27,336 ...three..., 642 00:59:27,692 --> 00:59:28,872 ... jump! 643 00:59:43,825 --> 00:59:45,825 Come on. 644 00:59:46,849 --> 00:59:48,849 There. 645 00:59:48,873 --> 00:59:50,873 Shoot him! 646 01:00:09,797 --> 01:00:11,797 Please Fareeda. 647 01:00:26,821 --> 01:00:28,821 Come on. 648 01:00:28,845 --> 01:00:30,845 Stay with me. 649 01:00:34,769 --> 01:00:36,769 Come on! 650 01:00:41,793 --> 01:00:43,793 I can't get shot. 651 01:00:43,817 --> 01:00:45,817 Me too. 652 01:00:47,841 --> 01:00:49,841 They are there. 653 01:00:49,865 --> 01:00:51,865 Take. 654 01:01:00,789 --> 01:01:02,789 Up ! 655 01:01:06,813 --> 01:01:08,813 Do not move ! 656 01:01:08,837 --> 01:01:10,837 Catch it! 657 01:01:18,461 --> 01:01:20,039 Come on! 658 01:01:24,524 --> 01:01:26,524 Sign in. We need every one. 659 01:01:26,809 --> 01:01:28,809 Hurry! 660 01:01:28,833 --> 01:01:30,833 Omar needs help! 661 01:01:30,857 --> 01:01:32,857 Mohammed, come with me. 662 01:01:34,781 --> 01:01:36,781 Close the exit! 663 01:01:36,805 --> 01:01:38,805 Stay in position ... 664 01:01:38,829 --> 01:01:40,829 ... and lock the gate! 665 01:01:56,753 --> 01:01:58,753 What are you doing ? Exit ! 666 01:02:09,777 --> 01:02:11,800 Are you okay? - I'm fine. 667 01:02:11,801 --> 01:02:13,801 Come on. 668 01:02:13,825 --> 01:02:15,848 Abati and Mohammed soon... 669 01:02:15,849 --> 01:02:17,849 ... pick you up. 670 01:02:21,773 --> 01:02:23,773 Through this way. Fast. 671 01:02:31,549 --> 01:02:33,549 Yanlong, protect me. / Good. 672 01:02:37,221 --> 01:02:39,221 Up ! 673 01:02:44,741 --> 01:02:45,665 Get off! 674 01:02:46,792 --> 01:02:47,973 Take it! 675 01:02:48,074 --> 01:02:49,648 Take him! 676 01:02:51,382 --> 01:02:52,382 Hold on! 677 01:02:52,941 --> 01:02:53,803 Come on! 678 01:02:56,322 --> 01:02:58,322 Zhou, let's go. 679 01:03:00,789 --> 01:03:02,789 Sign in. Fast. 680 01:03:10,356 --> 01:03:12,356 Go. I protect you! / Good. 681 01:03:19,837 --> 01:03:21,837 Come in quickly! 682 01:03:22,474 --> 01:03:23,706 Hurry! 683 01:03:32,785 --> 01:03:33,889 Attack ! 684 01:03:34,692 --> 01:03:35,790 RPG! 685 01:03:36,312 --> 01:03:37,343 Kaixuan! 686 01:03:50,757 --> 01:03:53,400 Kaixuan's vital sign undetected. 687 01:03:53,781 --> 01:03:55,781 His vital signs are missing. 688 01:04:00,805 --> 01:04:02,805 Come on. 689 01:04:05,829 --> 01:04:09,400 They are approaching. We have to go now. 690 01:04:12,753 --> 01:04:15,396 I will pick up Kaixuan. 691 01:04:15,581 --> 01:04:17,581 Good. Watch Out. Protect him. 692 01:04:17,682 --> 01:04:18,832 Good, Sir. 693 01:04:28,239 --> 01:04:30,239 Yanlong, are you okay? 694 01:04:30,849 --> 01:04:32,849 Yes. / Let's go. 695 01:04:37,773 --> 01:04:38,749 Kaixuan! 696 01:04:56,797 --> 01:04:58,797 Fast. 697 01:05:01,821 --> 01:05:03,821 Just hold on. 698 01:05:12,845 --> 01:05:14,845 Let's go. 699 01:05:17,769 --> 01:05:19,912 Go now or late. 700 01:05:27,793 --> 01:05:29,816 Go. They only want me. 701 01:05:29,817 --> 01:05:31,317 Qin! / Get out! 702 01:05:31,318 --> 01:05:33,318 Come back! 703 01:05:33,319 --> 01:05:34,819 Dad! / Come back! 704 01:05:34,843 --> 01:05:36,866 Come back! - Stop! 705 01:05:36,867 --> 01:05:38,790 Come back! - Take my daughter away! 706 01:05:38,791 --> 01:05:40,791 Remember our agreement. 707 01:05:42,815 --> 01:05:44,815 Dad, don't! 708 01:05:44,839 --> 01:05:46,839 Dad! 709 01:05:46,863 --> 01:05:47,863 Dad! 710 01:05:47,887 --> 01:05:49,887 Come in quickly. / Come on. 711 01:05:59,911 --> 01:06:01,911 Don't shoot! 712 01:06:17,835 --> 01:06:19,835 Just hold on. 713 01:06:32,759 --> 01:06:34,782 Dude, don't die. 714 01:06:34,783 --> 01:06:36,783 Stay alive. 715 01:06:37,807 --> 01:06:39,807 Kaixuan, wake up. 716 01:06:47,831 --> 01:06:49,831 Remember your son, Jiahua. 717 01:06:49,855 --> 01:06:51,778 You said you would be the hero. 718 01:06:51,779 --> 01:06:53,779 You promised! 719 01:06:53,803 --> 01:06:55,803 Awake! 720 01:06:57,827 --> 01:06:59,827 Come on! 721 01:07:00,751 --> 01:07:02,751 Kaixuan, wake up. 722 01:07:07,775 --> 01:07:09,775 Wake up. Did you hear? 723 01:07:25,799 --> 01:07:27,799 Handle ! Take cover! 724 01:07:48,823 --> 01:07:50,823 Handle ! 725 01:08:37,847 --> 01:08:40,847 Man, you hurt me. 726 01:09:04,771 --> 01:09:07,057 Thanks to the speeding earlier. 727 01:09:09,795 --> 01:09:11,795 You kissed me earlier? 728 01:09:13,819 --> 01:09:16,819 I am yours now. 729 01:09:28,843 --> 01:09:30,843 My son gave me this. 730 01:09:31,767 --> 01:09:33,767 Our best son. 731 01:09:45,791 --> 01:09:47,814 Calm down, your father will be fine. 732 01:09:47,815 --> 01:09:49,815 They need him alive. 733 01:09:51,839 --> 01:09:53,839 I know where he is. 734 01:10:07,763 --> 01:10:09,763 Tracking tool. 735 01:10:13,787 --> 01:10:15,787 I don't like torturing ... 736 01:10:16,811 --> 01:10:19,811 ... it's like lying. 737 01:10:21,835 --> 01:10:23,835 You betrayed my father? 738 01:10:24,759 --> 01:10:26,759 Not. 739 01:10:26,783 --> 01:10:28,783 Where's the gold? 740 01:10:28,807 --> 01:10:30,807 Dubai. 741 01:10:30,831 --> 01:10:33,474 I'll take it. Do not hurt me. 742 01:10:45,255 --> 01:10:48,455 DUBAI 743 01:10:50,779 --> 01:10:54,713 His father, Omar bought weapons of mass destruction. 744 01:10:54,827 --> 01:10:57,692 But he was killed before the transaction is complete. 745 01:10:57,721 --> 01:11:01,185 There's 200 million dollars hidden away in Dubai. 746 01:11:01,614 --> 01:11:04,232 They must be caught at the time of the transaction. 747 01:11:04,699 --> 01:11:07,357 Based on info Arctic Wolves from you ..., 748 01:11:07,458 --> 01:11:10,379 ... we got info all of his troops. 749 01:11:10,665 --> 01:11:14,246 Two members enter Dubai and is being watched. 750 01:11:15,771 --> 01:11:18,546 We can't confirm did they kidnap Qin ... 751 01:11:18,647 --> 01:11:20,040 ... or buy a gun. 752 01:11:22,415 --> 01:11:24,874 Sir, can take it firearms ? 753 01:11:24,975 --> 01:11:28,866 No, you guys are just helping and investigative consultation. 754 01:11:29,268 --> 01:11:30,570 Operation here ... 755 01:11:30,674 --> 01:11:33,362 ...implemented by our police. 756 01:11:33,815 --> 01:11:35,815 Do you speak Chinese? 757 01:11:35,839 --> 01:11:37,862 I understand, but it's hard to talk. 758 01:11:38,367 --> 01:11:39,863 My wife is Chinese. 759 01:11:41,128 --> 01:11:43,380 Chinese. Must be beautiful. 760 01:11:43,536 --> 01:11:44,786 Of course. 761 01:11:56,835 --> 01:11:58,835 This is Marder. 762 01:11:59,657 --> 01:12:02,782 He's a crocodile. Dating little model and actress. 763 01:12:03,264 --> 01:12:05,477 He's a rude person. 764 01:12:05,807 --> 01:12:08,628 Last year on hold for beating up his girlfriend. 765 01:12:10,505 --> 01:12:12,170 Bastard. 766 01:12:18,705 --> 01:12:20,997 See you later in the pool. 767 01:12:21,544 --> 01:12:23,366 We hack the cellphone ... 768 01:12:23,467 --> 01:12:25,450 ... and his credit card, then dig up the information. 769 01:12:25,632 --> 01:12:26,827 Not a problem. 770 01:12:26,851 --> 01:12:29,751 But they are very alert. 771 01:12:29,775 --> 01:12:31,270 Difficult to infiltrate. 772 01:12:40,799 --> 01:12:42,799 How about bait woman? 773 01:12:44,968 --> 01:12:46,257 Intelligent. 774 01:12:48,495 --> 01:12:52,364 Why are you looking at me? Don't I look like a man? 775 01:12:53,171 --> 01:12:55,442 I can't wait beat this bastard. 776 01:12:56,795 --> 01:13:00,819 I do not want so the bait. 777 01:13:05,363 --> 01:13:08,879 Kaixuan, what about you? 778 01:13:14,465 --> 01:13:16,465 You don't want to take risks, do you? 779 01:13:18,815 --> 01:13:20,815 Change poses. 780 01:13:21,839 --> 01:13:23,839 Good, a little more. 781 01:13:24,763 --> 01:13:26,763 Good, stroke the hair. 782 01:13:26,865 --> 01:13:29,034 Good posture. 783 01:13:29,321 --> 01:13:30,811 A little bit more. Very nice. 784 01:13:30,835 --> 01:13:32,850 Rendezvous which is not bad. 785 01:13:33,487 --> 01:13:35,472 I agree. 786 01:13:35,783 --> 01:13:37,783 Very good. Turn around. 787 01:13:44,702 --> 01:13:46,702 Very nice. Beautiful. 788 01:13:48,831 --> 01:13:51,117 Great pose. Hold on. 789 01:13:58,755 --> 01:14:00,755 Very good. The lighting is beautiful. 790 01:14:00,779 --> 01:14:02,779 Take a few more photos. 791 01:14:04,803 --> 01:14:07,422 Goods must be sent to Dubai in two days. 792 01:14:07,565 --> 01:14:09,850 Can guarantee security enter the port? 793 01:14:10,222 --> 01:14:13,607 Yes. You don't even have to enter the port. 794 01:14:13,724 --> 01:14:16,211 Can be controlled remotely. 795 01:14:16,485 --> 01:14:18,823 But you're a year late. 796 01:14:20,678 --> 01:14:23,870 If you want to continue, the price is still 200 million dollars. 797 01:14:24,115 --> 01:14:25,240 Cash. 798 01:14:25,795 --> 01:14:27,553 You will get the item. 799 01:14:34,819 --> 01:14:36,520 Wait a minute. 800 01:14:36,624 --> 01:14:38,369 Of course. 801 01:14:38,867 --> 01:14:41,158 We're almost done. We'll take another photo on the beach. 802 01:14:41,259 --> 01:14:42,891 Change clothes first. 803 01:14:47,815 --> 01:14:49,236 How ? 804 01:14:49,337 --> 01:14:52,231 He is Josef's subordinate, a merchant weapons in the Middle East. 805 01:14:52,518 --> 01:14:54,763 Let's find a way hack their cell phone. 806 01:14:58,976 --> 01:15:01,245 What is wrong ? / Three Asians ... 807 01:15:01,346 --> 01:15:03,811 ... take your picture. 808 01:15:03,835 --> 01:15:05,460 Dear..., 809 01:15:05,561 --> 01:15:07,413 ... the light will disappear. 810 01:15:07,883 --> 01:15:09,236 Of course. 811 01:15:14,494 --> 01:15:16,494 Hi. Good afternoon. 812 01:15:22,492 --> 01:15:24,515 Come on to the beach. It's almost dark. 813 01:15:24,828 --> 01:15:26,293 What a waste. 814 01:15:26,421 --> 01:15:28,507 He ignored me even though dressed like this. 815 01:15:28,608 --> 01:15:30,787 She's beautiful, right? / Right. 816 01:15:30,888 --> 01:15:32,740 Until I can't blink. / Straight ahead. 817 01:15:32,841 --> 01:15:34,662 He watched from the balcony. / Very nice. 818 01:15:34,975 --> 01:15:36,397 Who are they ? 819 01:15:36,498 --> 01:15:38,525 They still are photographing on the beach. 820 01:15:38,823 --> 01:15:39,776 So? 821 01:15:40,261 --> 01:15:42,261 I think they're safe. 822 01:15:42,362 --> 01:15:44,362 You lost my chance. 823 01:15:44,463 --> 01:15:46,074 I could be lucky. 824 01:15:46,605 --> 01:15:48,144 Sorry. 825 01:15:48,669 --> 01:15:50,332 Must be vigilant. 826 01:15:50,967 --> 01:15:52,431 Once again. 827 01:15:53,254 --> 01:15:55,254 Very nice. Continue. 828 01:15:55,815 --> 01:15:57,158 Flip your dress. 829 01:15:59,415 --> 01:16:00,290 Could. 830 01:16:02,610 --> 01:16:04,686 It's good, is not it ? 831 01:16:04,787 --> 01:16:06,787 There is still a chance. 832 01:16:08,523 --> 01:16:09,900 Korean people ? 833 01:16:12,492 --> 01:16:13,630 Chinese people. 834 01:16:14,409 --> 01:16:17,253 Chinese? Nice picture. 835 01:16:17,370 --> 01:16:19,783 thanks. - Can I have WeChat? 836 01:16:19,807 --> 01:16:22,807 Hello. I'm the agent. Can I help you? 837 01:16:23,097 --> 01:16:24,989 Swimwear company The middle East... 838 01:16:25,090 --> 01:16:27,205 Line up your cell phone to copy. 839 01:16:27,306 --> 01:16:29,779 I think it fits him. 840 01:16:30,597 --> 01:16:31,803 You can add My WeChat. 841 01:16:33,750 --> 01:16:35,247 You can scan me. 842 01:16:35,348 --> 01:16:36,302 Of course. 843 01:16:36,326 --> 01:16:38,326 MOBILE INFORMATION TRANSMISSION 844 01:16:38,509 --> 01:16:41,107 Could. - I'll call. 845 01:16:42,799 --> 01:16:44,799 Nice jacket. / Thank you. 846 01:16:46,823 --> 01:16:48,208 Come on. 847 01:16:48,335 --> 01:16:50,606 How ? - It's been copied. 848 01:17:01,771 --> 01:17:03,794 The aircraft carrier USS John C. Stennis ... 849 01:17:03,795 --> 01:17:07,842 ... arrived at Rashid Harbor for a 4 day visit ... 850 01:17:07,843 --> 01:17:09,843 ... in the United Arab Emirates. 851 01:17:09,867 --> 01:17:13,183 Straight off the aircraft carrier, Captain Greg Dawes. 852 01:17:14,791 --> 01:17:16,574 They want 200 million dollars. 853 01:17:16,675 --> 01:17:18,815 Cash. 854 01:17:18,839 --> 01:17:20,839 I'll pay in gold. 855 01:17:25,228 --> 01:17:28,328 CAPTAIN GREG DAWES USS COMMANDER JOHN C. STENNIS 856 01:17:28,763 --> 01:17:31,763 An eye for an eye, Mr. Dawes. 857 01:17:49,787 --> 01:17:53,787 Sunny weather. Only exist seagulls, no eagles. 858 01:17:54,811 --> 01:17:56,811 Secure. 859 01:18:01,522 --> 01:18:03,396 Police camera we've hacked. 860 01:18:03,512 --> 01:18:05,153 Their movement can be watched. 861 01:18:05,349 --> 01:18:08,904 Tell the exchange location. We pay there. 862 01:18:10,299 --> 01:18:11,638 It's dad. 863 01:18:12,596 --> 01:18:15,596 Turn on the sound. Marder's cell phone monitor. 864 01:18:24,755 --> 01:18:27,755 Sir, the location at a used car dealer. 865 01:18:28,779 --> 01:18:30,802 Hurry and send the team over there. 866 01:18:30,803 --> 01:18:32,803 Good, Sir. 867 01:18:33,827 --> 01:18:35,827 Watch him. 868 01:18:45,751 --> 01:18:47,894 They walk. 869 01:18:49,775 --> 01:18:51,775 How much it costs ? 870 01:18:52,799 --> 01:18:55,822 2.2 million dirhams. / About 4 million yuan. 871 01:18:55,823 --> 01:18:58,846 This special edition 10 million yuan in China. 872 01:18:58,847 --> 01:19:00,847 Agreed. 873 01:19:00,871 --> 01:19:01,871 I bought one. 874 01:19:01,895 --> 01:19:03,895 They come. 875 01:19:11,819 --> 01:19:13,819 They are here. 876 01:19:30,843 --> 01:19:32,843 Prepare SWAT. 877 01:19:33,767 --> 01:19:35,767 Fast. 878 01:19:42,791 --> 01:19:44,791 Where's the gold? 879 01:19:44,815 --> 01:19:46,815 Boss, here they come. 880 01:19:49,839 --> 01:19:51,839 Finally met too. 881 01:19:52,763 --> 01:19:54,763 On time. 882 01:19:54,787 --> 01:19:57,287 Just being a spectator. It sucks. 883 01:19:58,811 --> 01:20:00,811 Not long. 884 01:20:05,368 --> 01:20:26,368 ADULT SPECIAL LINKS WWW.GABUNGYUK.COM 885 01:20:35,835 --> 01:20:39,835 Every gold car is worth more than 100 million dollars. 886 01:20:39,859 --> 01:20:42,930 Glass and tires bulletproof. 887 01:20:46,783 --> 01:20:48,783 You can choose 2 cars. 888 01:20:48,807 --> 01:20:51,807 Consider the rest a bonus. 889 01:20:52,831 --> 01:20:54,831 I like it. 890 01:20:55,755 --> 01:20:57,778 How to get out of Dubai? 891 01:20:57,779 --> 01:20:59,779 Not a problem. 892 01:21:01,903 --> 01:21:03,903 This car is coated foil. 893 01:21:04,827 --> 01:21:06,827 Gold underneath. 894 01:21:06,851 --> 01:21:08,851 Choose a color ..., 895 01:21:08,875 --> 01:21:10,875 ... put the number plates ..., 896 01:21:10,899 --> 01:21:12,899 ... and ready to go. 897 01:21:15,823 --> 01:21:17,823 I got the money. 898 01:21:21,847 --> 01:21:22,870 This is yours. 899 01:21:22,871 --> 01:21:26,771 Can destroy all within 20 km. 900 01:21:26,795 --> 01:21:28,795 It's called Flash Mob. 901 01:21:28,819 --> 01:21:30,842 The aircraft carrier has docked ... 902 01:21:30,843 --> 01:21:32,866 ... making it vulnerable. 903 01:21:32,867 --> 01:21:35,767 The automatic system very fast. 904 01:21:35,791 --> 01:21:37,791 When you launch ..., 905 01:21:37,815 --> 01:21:39,815 ... they won't had time to respond. 906 01:21:39,839 --> 01:21:43,268 That's why it's a machine we are very expensive. 907 01:21:43,763 --> 01:21:45,763 How to operate? / Easy. 908 01:21:45,787 --> 01:21:48,787 Like game control. 909 01:21:48,811 --> 01:21:50,834 Unlock, lock target ..., 910 01:21:50,835 --> 01:21:52,835 ... then hit launch. 911 01:21:52,859 --> 01:21:54,859 That one. 912 01:21:56,783 --> 01:21:59,806 The US military did bombing ... 913 01:21:59,807 --> 01:22:02,950 ... who killed Maasym and the Omar family. 914 01:22:03,831 --> 01:22:06,854 USS John C. Stennis is in Dubai. 915 01:22:06,855 --> 01:22:09,778 Captain Greg Dawes took the lead crushing operation. 916 01:22:09,779 --> 01:22:12,779 Omar will revenge. 917 01:22:12,803 --> 01:22:14,826 Quickly notify the US military. 918 01:22:14,827 --> 01:22:16,827 Good, Sir. 919 01:22:17,751 --> 01:22:20,465 You said you would let me go. / I lied. 920 01:22:20,775 --> 01:22:23,061 Like you lied to my father. 921 01:22:24,799 --> 01:22:27,799 I know you betrayed him and I make sure ... 922 01:22:27,823 --> 01:22:29,823 ... you get the reply. 923 01:22:30,847 --> 01:22:33,418 Lei, take him to the police station. 924 01:22:33,771 --> 01:22:35,771 All units, standby. 925 01:22:38,795 --> 01:22:40,795 Fareeda, this is dangerous. 926 01:22:42,691 --> 01:22:44,714 From Africa to The middle East..., 927 01:22:45,029 --> 01:22:46,341 ... as long as you are by my side ..., 928 01:22:46,442 --> 01:22:48,303 ... I survived unscathed. 929 01:22:49,546 --> 01:22:52,498 Follow me. I have to protect you. 930 01:22:54,815 --> 01:22:57,683 Your job too protect my father, right? 931 01:22:59,110 --> 01:23:01,053 I can not lost my father. 932 01:23:03,345 --> 01:23:05,786 Unless you drugged me ..., 933 01:23:05,787 --> 01:23:07,930 ... I'm not coming with you. 934 01:23:15,811 --> 01:23:17,834 All right, everyone. This is not an exercise. 935 01:23:17,835 --> 01:23:20,858 What's the status? / There is a possibility of an attack. 936 01:23:20,859 --> 01:23:22,859 Turn around. / Come back. 937 01:23:24,783 --> 01:23:27,283 Fast. / Over there. 938 01:23:28,615 --> 01:23:30,615 Take a weapon! 939 01:23:32,831 --> 01:23:35,617 It's the hostage must be saved. 940 01:24:06,755 --> 01:24:07,843 Come on! 941 01:24:12,124 --> 01:24:13,475 Let's go ! 942 01:24:25,803 --> 01:24:27,821 Hostage riding a gold Hummer. / Follow me. 943 01:24:47,409 --> 01:24:49,390 You bring equipment. Me? 944 01:24:49,491 --> 01:24:52,075 Take this truck. / See you later. 945 01:25:04,775 --> 01:25:05,898 Stop! Do not move ! 946 01:25:05,899 --> 01:25:07,899 Stop! 947 01:25:09,044 --> 01:25:10,823 Turn around! 948 01:25:11,651 --> 01:25:12,847 Hands on head! 949 01:25:20,771 --> 01:25:22,771 Warning, weapons ready ..., 950 01:25:22,795 --> 01:25:24,795 ... and get the F-35 ready. 951 01:25:35,819 --> 01:25:38,842 Unidentified flying object detected direction 2-3-2. 952 01:25:38,843 --> 01:25:40,843 The distance is approx 16,000 yards. 953 01:25:41,459 --> 01:25:42,880 What is that ? 954 01:25:52,020 --> 01:25:53,120 LOOKING FOR 955 01:25:53,144 --> 01:25:53,944 TARGET 956 01:26:28,344 --> 01:26:30,791 Shoot! - Two, one, shoot. 957 01:27:35,815 --> 01:27:37,492 He's my member. 958 01:28:04,839 --> 01:28:06,839 I taught him. 959 01:28:14,763 --> 01:28:16,763 Do not move ! 960 01:28:21,724 --> 01:28:23,810 Condor. / How many students do you have? 961 01:28:23,811 --> 01:28:25,289 Very much. 962 01:29:20,217 --> 01:29:21,248 Up ! 963 01:29:39,759 --> 01:29:41,759 Get off! 964 01:29:42,388 --> 01:29:43,361 Hurry! 965 01:29:43,602 --> 01:29:45,122 Secure the exit! 966 01:29:47,554 --> 01:29:49,156 What are we missing? 967 01:29:54,855 --> 01:29:56,855 Watch out! 968 01:29:58,986 --> 01:29:59,902 Sit ! 969 01:30:13,803 --> 01:30:15,803 Get back. 970 01:30:15,827 --> 01:30:17,850 Stand up ! / Do not move ! 971 01:30:17,851 --> 01:30:19,851 Get back! 972 01:30:19,875 --> 01:30:21,775 Get back! 973 01:30:21,799 --> 01:30:24,370 I said get down! 974 01:30:26,823 --> 01:30:28,823 We need help. 975 01:30:32,847 --> 01:30:34,847 There. / Come on. 976 01:30:34,871 --> 01:30:36,871 Stay here. / Watch Out. 977 01:30:36,895 --> 01:30:38,895 Don't stand up! / Come on! 978 01:30:50,819 --> 01:30:52,819 Go to a safe place. 979 01:30:52,843 --> 01:30:54,843 Hurry! 980 01:30:59,767 --> 01:31:01,767 Wait! 981 01:31:01,791 --> 01:31:03,814 There's a ladder over there. / Good. 982 01:31:03,815 --> 01:31:05,815 Stay here. / Come on. 983 01:31:05,839 --> 01:31:07,862 Move over. / Get down! Shut up! 984 01:31:07,863 --> 01:31:09,863 Get off! / Move! 985 01:31:09,887 --> 01:31:11,887 Get off! 986 01:31:11,911 --> 01:31:14,125 Get off! / Move! 987 01:31:18,835 --> 01:31:20,835 Get off! / Move! 988 01:31:26,759 --> 01:31:28,759 Don't move! 989 01:31:28,783 --> 01:31:30,783 Get down. Do not move. 990 01:31:33,807 --> 01:31:35,807 Don't exist ... 991 01:31:40,831 --> 01:31:42,831 Why did you shoot yourself? 992 01:32:03,755 --> 01:32:06,326 Raise your hands ! / Raise your hands ! 993 01:32:19,779 --> 01:32:21,779 Where's Omar? / Down there. 994 01:32:21,803 --> 01:32:23,803 Father. / Fareeda. 995 01:32:25,827 --> 01:32:28,827 How come there? / I don't know. 996 01:32:28,851 --> 01:32:30,874 Raise your hands ! Put down the weapons! 997 01:32:30,875 --> 01:32:32,875 He's a friend. 998 01:32:35,799 --> 01:32:36,799 You can go. 999 01:32:36,823 --> 01:32:38,846 Thank you for your help. 1000 01:32:38,847 --> 01:32:40,847 Assalamualaikum. 1001 01:32:42,771 --> 01:32:44,771 It is over. 1002 01:32:46,562 --> 01:32:47,762 THE NEWS OF THE NIGHT 1003 01:32:47,795 --> 01:32:50,818 The news of the attack in Dubai yesterday. 1004 01:32:50,819 --> 01:32:53,842 Police reported 15 people were injured ..., 1005 01:32:53,843 --> 01:32:54,843 ... no casualties. 1006 01:32:54,867 --> 01:32:57,767 Two F / A-18 and one F-35 destroyed. 1007 01:32:57,791 --> 01:33:01,814 All thanks to accurate info Dubai police. 1008 01:33:01,815 --> 01:33:03,815 The attackers ... 1009 01:33:03,839 --> 01:33:07,862 ... has been arrested and the police seized seven gold cars ... 1010 01:33:07,863 --> 01:33:10,763 ... worth 800 million dollars. 1011 01:33:41,811 --> 01:33:43,834 Good night. - Good evening, Mr. Tang. 1012 01:33:43,835 --> 01:33:46,478 How are you ? This is my wife. 1013 01:33:46,759 --> 01:33:48,782 Mrs. Hattawi. / Mr. Tang, nice to meet you. 1014 01:33:48,783 --> 01:33:50,783 Your wife is very ... 1015 01:33:50,807 --> 01:33:52,807 Beautiful. / And elegant. 1016 01:33:52,831 --> 01:33:55,831 My husband says thanks to important info ... 1017 01:33:55,855 --> 01:33:57,878 ... from Vanguard ..., 1018 01:33:57,879 --> 01:33:59,879 ... can damage minimized. 1019 01:34:00,803 --> 01:34:03,826 The way your husband is leading Dubai police ... 1020 01:34:03,827 --> 01:34:05,827 ... really inspired us. 1021 01:34:05,851 --> 01:34:08,774 I'm impressed with your great team. 1022 01:34:08,775 --> 01:34:10,798 It's our job. - Hey, you guys. 1023 01:34:10,799 --> 01:34:12,799 Good work. 1024 01:34:28,823 --> 01:34:31,109 How are you ? - Thanks, Vanguard. 1025 01:34:34,847 --> 01:34:37,347 You want to give he something? 1026 01:34:37,771 --> 01:34:40,771 How do you know, sir? 1027 01:34:40,795 --> 01:34:43,724 I know everything. There. 1028 01:34:43,819 --> 01:34:45,819 Go. 1029 01:34:51,843 --> 01:34:53,843 What do you want to give? 1030 01:34:53,867 --> 01:34:55,867 Wait. 1031 01:35:18,791 --> 01:35:20,791 Great. 1032 01:35:22,815 --> 01:35:24,815 Extraordinary. 1033 01:35:26,839 --> 01:35:28,839 Mission accomplished. 1034 01:35:28,863 --> 01:35:30,863 Hope you like it. 1035 01:35:30,887 --> 01:35:32,887 I like it. 1036 01:35:39,811 --> 01:35:41,811 thanks. / Not on us ..., 1037 01:35:41,835 --> 01:35:43,835 ... but in bees. 1038 01:35:49,759 --> 01:35:51,759 See. 1039 01:35:51,783 --> 01:35:54,140 Lantern Festival Lunar New Year. 1040 01:35:54,807 --> 01:35:56,830 Let's take a photo. 1041 01:35:56,831 --> 01:35:59,855 Come on. 1042 01:36:09,779 --> 01:36:11,779 Happy Chinese New Year. 1043 01:36:11,803 --> 01:36:13,803 Good luck and always healthy. 1044 01:36:13,827 --> 01:37:13,827 ADULT SPECIAL LINKS WWW.GABUNGYUK.COM 66643

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.