1
00:01:00,024 --> 00:01:01,808
LONDON

2
00:01:02,328 --> 00:01:06,251
Lunar New Year
being celebrated in the world ...

3
00:01:06,352 --> 00:01:09,207
... and we'll see ...

4
00:01:09,231 --> 00:01:12,885
... the Spring Festival carnival
in London's Trafalgar Square.

5
00:01:12,886 --> 00:01:15,675
Really festive.

6
00:01:16,550 --> 00:01:19,336
Finally he came out.

7
00:01:21,088 --> 00:01:23,088
Brave coward.

8
00:01:31,151 --> 00:01:33,487
Where are you from ?
You're late.

9
00:01:35,098 --> 00:01:37,098
Happy New Year.

10
00:01:37,199 --> 00:01:38,874
What is this ?

11
00:01:38,975 --> 00:01:40,223
Gift.

12
00:01:40,247 --> 00:01:43,170
Too late to just bring this much?
How dare you.

13
00:01:43,171 --> 00:01:45,945
There are more.
/ Wait. Weight.

14
00:01:46,219 --> 00:01:48,460
Where's my gift?

15
00:01:51,113 --> 00:01:52,756
The one who fell earlier.

16
00:01:52,765 --> 00:01:56,190
If it breaks, just keep it.
- I keep it in the warehouse.

17
00:01:56,191 --> 00:01:57,561
Sign in!

18
00:01:58,720 --> 00:02:00,965
We arrived.
Help me.

19
00:02:01,030 --> 00:02:02,262
That's Lei.
/ Uncle.

20
00:02:02,263 --> 00:02:05,844
Happy Chinese New Year, hope you are healthy.
/ Thank you. You too.

21
00:02:05,845 --> 00:02:07,840
Happy New Year !
/ There are a lot of cards!

22
00:02:07,841 --> 00:02:08,841
Jiahua!

23
00:02:09,129 --> 00:02:11,129
Hug Dad.
- Godfather!

24
00:02:12,957 --> 00:02:15,708
She works
with my son-in-law.

25
00:02:15,709 --> 00:02:17,680
He's dexterous ...

26
00:02:17,781 --> 00:02:19,981
... and kind.
Other than that...,

27
00:02:20,255 --> 00:02:21,994
... he's single.

28
00:02:22,095 --> 00:02:24,366
Kiss Godfather!

29
00:02:58,227 --> 00:02:59,700
My daughter called.

30
00:03:00,251 --> 00:03:03,542
Hi, Dad!
Happy New Year !

31
00:03:03,828 --> 00:03:05,990
You too !

32
00:03:06,223 --> 00:03:08,223
How's Dad's throat?

33
00:03:08,247 --> 00:03:11,707
Already recovered.
Dad quit smoking.

34
00:03:13,332 --> 00:03:15,664
Where are you ?
/ In Africa.

35
00:03:15,833 --> 00:03:18,115
Let me show you.
/ Africa?

36
00:03:18,729 --> 00:03:21,594
Father see?
/ Watch Out.

37
00:03:22,101 --> 00:03:24,540
Your boyfriend coming?
/ I do not have.

38
00:03:24,554 --> 00:03:26,214
This is Meiwei.
Talk to him.

39
00:03:26,315 --> 00:03:28,338
Fareeda, Happy New Year!
/ Father!

40
00:03:28,339 --> 00:03:29,748
Her voice broke ...
/ This is Meiwei ...

41
00:03:29,849 --> 00:03:32,186
Hello?
- No signal.

42
00:03:32,187 --> 00:03:34,187
Fareeda. Hello?

43
00:03:39,664 --> 00:03:41,961
Juma, let's go.
/ Good.

44
00:03:42,235 --> 00:03:45,235
Bad signal.
/ Yes, as usual ...,

45
00:03:45,259 --> 00:03:48,116
... when I want to
started chatting.

46
00:03:48,183 --> 00:03:49,748
He avoided me.

47
00:03:49,849 --> 00:03:51,849
Not.
Do not exaggerate.

48
00:04:07,231 --> 00:04:09,231
Exit ! Hurry!

49
00:04:11,087 --> 00:04:12,520
Street !

50
00:04:13,892 --> 00:04:18,214
MARKAS VANGUARD, LONDON

51
00:04:21,838 --> 00:04:23,079
Sir.

52
00:04:27,941 --> 00:04:30,250
The Qin couple was kidnapped.

53
00:04:30,251 --> 00:04:32,351
Have you contacted the police?
/ Just.

54
00:04:32,352 --> 00:04:34,146
There is a Chinese New Year parade.

55
00:04:34,147 --> 00:04:37,838
There are thousands of people.
All roads are closed.

56
00:04:37,943 --> 00:04:40,394
The police will be up long.
/ Where's Qin?

57
00:04:40,495 --> 00:04:44,706
Still in Chinatown.
- Is there a Vanguard agent there?

58
00:04:44,707 --> 00:04:46,850
Two agents who are
on vacation.

59
00:04:46,875 --> 00:04:50,156
Tell them to save Qin.
/ Good, Sir.

60
00:04:55,873 --> 00:04:57,873
One.

61
00:04:57,974 --> 00:04:59,191
Two.

62
00:04:59,688 --> 00:05:01,094
Three.

63
00:05:01,239 --> 00:05:02,793
Great!

64
00:05:03,516 --> 00:05:05,936
Look what godfather brought?

65
00:05:05,937 --> 00:05:07,937
Dad, who is it?

66
00:05:08,038 --> 00:05:10,760
Captain China!
Like your father.

67
00:05:10,761 --> 00:05:12,550
My father is Captain China!

68
00:05:12,651 --> 00:05:15,151
Yes.
- Kiss Dad.

69
00:05:21,183 --> 00:05:24,230
Our important client has been kidnapped.
Rescue needed.

70
00:05:24,231 --> 00:05:26,919
About 400 m from
your location. Alert.

71
00:05:26,920 --> 00:05:27,920
Good.

72
00:05:28,022 --> 00:05:29,222
Mom, we have to go.
Come on.

73
00:05:29,223 --> 00:05:31,226
Why are you in a hurry?
- There's work.

74
00:05:31,227 --> 00:05:33,370
Jiahua, comfort your aunt.

75
00:05:39,018 --> 00:05:41,018
Come on.

76
00:05:47,599 --> 00:05:49,949
Sit !

77
00:05:51,871 --> 00:05:53,871
Good afternoon, Mr. Qin.

78
00:05:58,179 --> 00:06:00,128
Who are you?

79
00:06:00,831 --> 00:06:04,194
You gave the location of Omar's father
to the American side, right?

80
00:06:04,195 --> 00:06:06,925
No, I don't know
where is her father.

81
00:06:10,219 --> 00:06:12,822
Omar is still alive?

82
00:06:15,243 --> 00:06:17,243
The money.

83
00:06:17,267 --> 00:06:19,167
Omar's father's money.

84
00:06:19,191 --> 00:06:20,910
You have it?

85
00:06:22,850 --> 00:06:23,850
Not.

86
00:06:24,109 --> 00:06:25,714
I do not know.

87
00:06:28,163 --> 00:06:30,163
Is he your husband?

88
00:06:30,187 --> 00:06:32,187
Yes.

89
00:06:35,211 --> 00:06:37,234
Don't hurt my wife.
/ Dear !

90
00:06:37,235 --> 00:06:38,258
Let me explain.

91
00:06:38,259 --> 00:06:40,182
He's not involved!
/ Dear.

92
00:06:40,183 --> 00:06:43,675
You know what it's like to lose
loved ones?

93
00:06:43,676 --> 00:06:45,676
Mr. Qin.

94
00:06:53,231 --> 00:06:54,600
The money.

95
00:06:55,255 --> 00:06:56,436
Say it!

96
00:07:02,632 --> 00:07:04,131
We're in position.

97
00:07:06,203 --> 00:07:08,989
Bring a weapon?
- No, it's a vacation.

98
00:07:09,757 --> 00:07:11,671
If you ?
/ Of course.

99
00:07:11,858 --> 00:07:14,336
Those who carry it.
Protect me.

100
00:07:23,096 --> 00:07:25,096
Sir, we're closed.

101
00:07:25,199 --> 00:07:27,199
Lid ?
/ Yes.

102
00:07:27,223 --> 00:07:28,967
I'm the boss.
- Stop!

103
00:07:28,968 --> 00:07:31,182
I'm his sister.
/ I do not care.

104
00:07:38,171 --> 00:07:40,385
No weapons.
- Let's split up.

105
00:07:45,685 --> 00:07:47,512
Kill him.

106
00:07:47,613 --> 00:07:49,969
Do not ! Please.

107
00:07:54,243 --> 00:07:56,243
I know where the money is.

108
00:07:56,267 --> 00:07:58,267
Very nice.

109
00:08:02,748 --> 00:08:05,962
Hand over the money and
I will not hurt you ...

110
00:08:06,215 --> 00:08:08,215
... or your wife.

111
00:08:20,604 --> 00:08:22,580
Hi.
/ It's closed today.

112
00:08:22,887 --> 00:08:24,387
Your dog needs help.

113
00:08:40,914 --> 00:08:42,914
Run!

114
00:08:45,249 --> 00:08:46,254
Follow me !

115
00:08:51,235 --> 00:08:52,425
Catch him !

116
00:09:00,807 --> 00:09:02,035
Run!

117
00:09:18,870 --> 00:09:20,870
Sign in.

118
00:10:21,894 --> 00:10:24,637
Come on! Hurry!

119
00:10:52,683 --> 00:10:53,940
Take cover.

120
00:11:24,155 --> 00:11:27,869
Kaixuan, where are you?
- Hand-frying pork.

121
00:11:36,236 --> 00:11:37,236
ZHENYU LEI
HEAD OF SECURITY OFFICER

122
00:11:37,240 --> 00:11:38,919
He's just a security guard.

123
00:11:40,164 --> 00:11:43,187
Hand over Qin Guoli
and you will live.

124
00:11:43,648 --> 00:11:45,188
It's just work.

125
00:11:45,654 --> 00:11:47,763
What's the danger of living?

126
00:11:49,456 --> 00:11:52,259
Their pay
also not worth it.

127
00:11:52,260 --> 00:11:53,349
Who are you ?

128
00:11:57,470 --> 00:11:58,388
Jump!

129
00:12:03,208 --> 00:12:04,707
I'm from Vanguard!

130
00:12:18,919 --> 00:12:21,133
Don't shoot.
We need him alive.

131
00:12:21,256 --> 00:12:22,383
Come on!

132
00:12:22,891 --> 00:12:24,240
Come on.

133
00:12:24,532 --> 00:12:27,532
Miya, where are you?
/ 30 seconds left.

134
00:12:31,228 --> 00:12:33,228
Through this way !

135
00:12:35,387 --> 00:12:36,718
Fast.

136
00:12:37,385 --> 00:12:38,749
Come on.

137
00:12:39,401 --> 00:12:40,677
Sign in!

138
00:12:41,016 --> 00:12:42,162
Hurry!

139
00:12:49,768 --> 00:12:51,998
Don't shoot!
- He's hurt.

140
00:12:52,183 --> 00:12:54,112
Are you okay?
/ Yes.

141
00:13:18,918 --> 00:13:39,918
<font color=
WWW.GABUNGYUK.COM

142
00:14:04,220 --> 00:14:07,985
Ms. Qin was arrested
geng Arctic Wolves.

143
00:14:08,473 --> 00:14:09,958
Led by Broto.

144
00:14:10,602 --> 00:14:12,497
They are a rental gang.

145
00:14:20,062 --> 00:14:21,891
Why are you being targeted?

146
00:14:24,313 --> 00:14:26,891
I've worked
with Maasym.

147
00:14:27,614 --> 00:14:31,397
I sell oil and
artifacts in Europe.

148
00:14:31,901 --> 00:14:35,068
Turns out he's a member
Brotherhood of Vengeance.

149
00:14:35,329 --> 00:14:37,712
I want to stop,
but too late.

150
00:14:38,236 --> 00:14:40,259
Maasym forced me
managing funds ...

151
00:14:40,260 --> 00:14:43,160
... to buy weapons
mass crusher ...

152
00:14:43,184 --> 00:14:46,958
... or he will kill
I and my family.

153
00:14:49,232 --> 00:14:54,006
Then I reported to the police.

154
00:14:55,075 --> 00:14:58,176
Seven months ago,
Maasym was killed by the military.

155
00:14:58,177 --> 00:15:00,177
His eldest son,
Omar survived.

156
00:15:00,863 --> 00:15:03,189
So Omar sent
Arctic Wolves?

157
00:15:03,944 --> 00:15:05,142
Yes.

158
00:15:08,685 --> 00:15:11,754
If I'm not caught,
they will go after my daughter.

159
00:15:11,755 --> 00:15:14,014
Can someone send
pick him up?

160
00:15:14,467 --> 00:15:16,418
Where is he?
/ Africa.

161
00:15:18,123 --> 00:15:20,326
Let me try.
/ Thank you.

162
00:15:23,196 --> 00:15:25,196
FORM JIADEBALA

163
00:15:32,220 --> 00:15:34,220
Boss, Broto.

164
00:15:35,244 --> 00:15:38,004
He was brought.
- With whom?

165
00:15:38,105 --> 00:15:40,248
They are called Vanguard.

166
00:15:42,040 --> 00:15:46,215
What is that ?
- Private security company.

167
00:15:46,216 --> 00:15:49,718
Its members are former military
or security expert.

168
00:15:49,719 --> 00:15:52,921
They serve security
shipping and protection.

169
00:15:52,922 --> 00:15:54,268
Enough.

170
00:15:54,940 --> 00:15:57,235
Qin has a daughter.
Catch the daughter ...

171
00:15:57,236 --> 00:16:02,160
... and Qin will come out
from hiding.

172
00:16:02,184 --> 00:16:03,645
Good, Sir.

173
00:16:07,832 --> 00:16:08,788
AFRICA

174
00:16:08,893 --> 00:16:11,155
Sir, info from Qin ...

175
00:16:11,256 --> 00:16:14,542
... confirmed the London police.
/ Very nice.

176
00:16:21,815 --> 00:16:24,915
He protects animals
wild africa all alone ...

177
00:16:24,916 --> 00:16:27,538
... and risk your life
record hunters.

178
00:16:27,539 --> 00:16:28,971
He's brave.

179
00:16:29,101 --> 00:16:31,275
Among the preservation
wild animal...,

180
00:16:31,276 --> 00:16:32,627
... he's considered an activist.

181
00:16:32,971 --> 00:16:38,111
In Africa, 30 thousand elephants
hunted every year.

182
00:16:38,212 --> 00:16:40,091
I respect him.

183
00:16:40,092 --> 00:16:42,295
Check out the video.
Uploaded an hour ago ...,

184
00:16:42,296 --> 00:16:44,296
... already 400 thousand viewers.

185
00:16:44,320 --> 00:16:46,343
Our enemies are increasing.

186
00:16:46,344 --> 00:16:48,244
We have to hurry
find him.

187
00:16:48,268 --> 00:16:50,291
We believe ...

188
00:16:50,292 --> 00:16:53,215
... the volunteers are
victims of a group of hunters ...

189
00:16:53,216 --> 00:16:54,806
... led by Snooze.

190
00:16:55,462 --> 00:16:57,947
A killer like him
must be caught.

191
00:16:58,877 --> 00:17:00,509
Kill him.

192
00:17:18,708 --> 00:17:21,817
Cancel.
How are you ?

193
00:17:21,918 --> 00:17:23,247
Nice to meet you.

194
00:17:23,348 --> 00:17:25,067
Look at you, big star.

195
00:17:25,168 --> 00:17:27,260
400 thousand viewers
in an hour.

196
00:17:27,739 --> 00:17:30,254
Not bad, brother.
- Shut up!

197
00:17:30,864 --> 00:17:33,155
I would
find this girl ...

198
00:17:33,256 --> 00:17:35,279
... and killed him.
- We're also looking for it.

199
00:17:35,280 --> 00:17:37,203
Let me introduce my boss.

200
00:17:37,614 --> 00:17:39,204
Boss, this is Delay ...,

201
00:17:39,228 --> 00:17:40,833
... the best hunter in Africa.

202
00:17:41,510 --> 00:17:43,252
Can you find him?

203
00:17:44,530 --> 00:17:47,864
He likes to interfere.

204
00:17:48,200 --> 00:17:51,200
He said the amount
my prey 119?

205
00:17:51,681 --> 00:17:53,224
After I found him ...,

206
00:17:53,248 --> 00:17:55,379
... I made it 120.

207
00:17:55,587 --> 00:17:58,172
You hunt animals,
I hunt humans.

208
00:17:58,196 --> 00:18:01,839
The difference is, I brought it
my trophy is alive.

209
00:18:04,384 --> 00:18:06,243
Here's a down payment.

210
00:18:06,244 --> 00:18:09,467
The rest after
the hunt is over.

211
00:18:11,168 --> 00:18:12,360
Let's hunt!

212
00:18:12,488 --> 00:18:15,170
Yes! Hunt!

213
00:18:15,632 --> 00:18:17,256
Hunt!

214
00:18:27,342 --> 00:18:29,628
Charlie, come here.

215
00:19:01,424 --> 00:19:02,950
There she is.

216
00:19:05,188 --> 00:19:08,962
Juma, who are they?
/ I don't know.

217
00:19:11,079 --> 00:19:13,079
Are you Fareeda?
/ Yes.

218
00:19:13,549 --> 00:19:15,763
There is a lion. Get back.

219
00:19:17,184 --> 00:19:19,382
Charlie, shut up.

220
00:19:20,468 --> 00:19:22,468
Jeez.

221
00:19:23,549 --> 00:19:24,906
Real lion.

222
00:19:25,815 --> 00:19:28,156
Shut up!
/ Lei, calm down!

223
00:19:28,180 --> 00:19:29,888
Do not move !

224
00:19:30,204 --> 00:19:33,978
Your father sent us
to pick you up.

225
00:19:36,711 --> 00:19:38,324
They want to kidnap you.

226
00:19:38,325 --> 00:19:40,591
Fast !
Lei, bring him!

227
00:19:42,912 --> 00:19:46,001
Charlie, back off!
The lion is not bound.

228
00:19:46,314 --> 00:19:48,247
What are you afraid of?

229
00:19:48,248 --> 00:19:51,827
That's a male lion.
There are females too.

230
00:19:52,192 --> 00:19:53,312
Shut up!

231
00:19:54,320 --> 00:19:55,786
He's there.

232
00:19:59,244 --> 00:20:01,020
Take up arms!
/ All right!

233
00:20:04,376 --> 00:20:05,447
Follow me.

234
00:20:06,645 --> 00:20:07,645
Over there !

235
00:20:07,851 --> 00:20:09,851
Kill everyone except Fareeda.

236
00:20:13,057 --> 00:20:14,588
Damn you!

237
00:20:16,554 --> 00:20:17,843
Vanguard again.

238
00:20:27,661 --> 00:20:29,938
Stay with me.

239
00:20:30,743 --> 00:20:32,962
Catch that girl!

240
00:20:39,692 --> 00:20:42,018
He will get his reward.

241
00:20:42,019 --> 00:20:44,119
We need him alive.
/ What?

242
00:20:44,120 --> 00:20:46,977
Protect you. Catch him.
/ It's up to you.

243
00:21:05,091 --> 00:21:06,479
Sign in!

244
00:21:44,935 --> 00:21:48,599
Exit !
/ Charlie!

245
00:21:48,700 --> 00:21:49,857
Help me !

246
00:21:51,536 --> 00:21:52,893
Charlie!

247
00:21:52,942 --> 00:21:55,204
Come over here!
/ Charlie! Please!

248
00:21:59,776 --> 00:22:02,347
Charlie, here!
- Who is Charlie?

249
00:22:02,761 --> 00:22:04,761
Get him fast.

250
00:22:08,370 --> 00:22:09,906
Take him away.

251
00:22:14,200 --> 00:22:15,521
Sign in.

252
00:22:21,911 --> 00:22:23,083
Come on.

253
00:22:24,857 --> 00:22:27,317
Delay, help!
Hurry!

254
00:22:27,898 --> 00:22:29,583
Help me !

255
00:22:34,453 --> 00:22:36,946
Charlie, don't.

256
00:22:37,732 --> 00:22:39,970
Charlie, get going.

257
00:22:40,244 --> 00:22:42,244
Charlie!
/ Let go.

258
00:22:42,268 --> 00:22:45,303
He ignored me.
Do not move.

259
00:22:45,404 --> 00:22:48,066
Shut up! Why not
anyone heard?

260
00:22:48,340 --> 00:22:50,340
Do not run !

261
00:22:52,164 --> 00:22:54,164
Lie down and
playing dead!

262
00:22:54,188 --> 00:22:56,188
I die.
/ What ?

263
00:23:17,899 --> 00:23:19,899
Come on, quickly.
/ Enter.

264
00:23:20,236 --> 00:23:21,259
Come on.

265
00:23:21,260 --> 00:23:22,260
Hurry!

266
00:23:22,284 --> 00:23:24,284
Hurry!

267
00:23:29,208 --> 00:23:32,065
Keep up!
Don't let my trophy run away!

268
00:23:41,899 --> 00:23:42,799
WATER
RIDE THE WHEELS

269
00:23:49,076 --> 00:23:50,692
Not.

270
00:23:52,156 --> 00:23:53,648
He escaped!

271
00:23:53,805 --> 00:23:57,650
Best hunter my ass.
You can't even hunt women.

272
00:23:57,974 --> 00:24:00,150
I'm the best
for being patient.

273
00:24:00,151 --> 00:24:02,827
Even hiena is patient.

274
00:24:02,828 --> 00:24:05,098
They waited for days
before catching prey.

275
00:24:05,099 --> 00:24:07,775
I don't pay
for hiena info.

276
00:24:07,776 --> 00:24:09,776
He's lucky.

277
00:24:10,800 --> 00:24:13,800
Bring him to me or
you become my prey.

278
00:24:14,824 --> 00:24:17,598
Now.
What's up ahead?

279
00:24:18,551 --> 00:24:20,695
Just a forest.

280
00:24:20,796 --> 00:24:22,417
Follow me.

281
00:24:23,628 --> 00:24:25,628
What's the gun for?

282
00:24:25,844 --> 00:24:27,319
Elephant.

283
00:24:57,401 --> 00:24:59,258
Juma, are you okay?

284
00:24:59,816 --> 00:25:02,226
If you ?
- Can be held.

285
00:25:03,566 --> 00:25:05,742
Yuanxu, what is the status?

286
00:25:05,864 --> 00:25:09,538
We're tracking Lei
20 km in the forest ...,

287
00:25:09,812 --> 00:25:12,835
... heading southwest.
The vehicle cannot be passed.

288
00:25:12,836 --> 00:25:14,765
Walk and be careful.

289
00:25:16,094 --> 00:25:20,534
Miya, take them to the hospital.
Watch Out.

290
00:25:21,635 --> 00:25:23,651
Sir.

291
00:25:24,832 --> 00:25:26,657
Take them to the hospital.
What do you want ?

292
00:25:26,658 --> 00:25:29,213
Jonathan can drive.
I'm with you.

293
00:25:29,622 --> 00:25:31,362
Come on.

294
00:26:08,828 --> 00:26:11,184
Contact Headquarters
London, speak up.

295
00:26:11,752 --> 00:26:13,752
Good.
We're tracking Lei.

296
00:26:13,776 --> 00:26:16,799
Him and Fareeda
at the bird observatory.

297
00:26:16,800 --> 00:26:18,800
His vital signs are normal.

298
00:26:18,824 --> 00:26:20,824
Be accepted.
/ Straight ahead.

299
00:26:20,848 --> 00:26:23,419
We have to arrive
before dawn.

300
00:28:08,858 --> 00:28:10,544
Already up ?

301
00:28:18,820 --> 00:28:20,820
What bird is that?

302
00:28:20,844 --> 00:28:22,844
Let me see.
/ Good.

303
00:28:25,768 --> 00:28:27,370
Bird of Paradise.

304
00:28:27,474 --> 00:28:30,390
They live in search
happiness and freedom.

305
00:28:30,521 --> 00:28:33,854
When meeting each other,
they dance.

306
00:28:34,397 --> 00:28:36,420
Native tribes wear
their fur ...

307
00:28:36,521 --> 00:28:40,000
... as decoration.
In Europe, they are expensive.

308
00:28:40,312 --> 00:28:41,788
But the result ...

309
00:28:41,812 --> 00:28:45,812
... overhunting,
they become scarce.

310
00:28:49,836 --> 00:28:51,836
You're friends with a lion ...

311
00:28:51,860 --> 00:28:54,010
... and exotic birds.
You live freely ...,

312
00:28:54,140 --> 00:28:55,784
...kind-hearted...,

313
00:28:55,808 --> 00:28:57,831
...chasing the Dream.
You must be a Virgo.

314
00:28:57,832 --> 00:28:59,832
I think you're a Virgo.

315
00:29:00,756 --> 00:29:02,756
How do you know?

316
00:29:02,780 --> 00:29:04,780
I am right ?

317
00:29:10,186 --> 00:29:12,828
Hurry! Behind
big tree !

318
00:29:15,752 --> 00:29:17,895
Let's go.
/ Good.

319
00:29:18,776 --> 00:29:21,776
Straight.
100 m ahead.

320
00:29:21,800 --> 00:29:23,453
Don't get away.

321
00:29:24,824 --> 00:29:26,824
Two unidentified vehicles ...

322
00:29:26,848 --> 00:29:28,871
... walked over to Lei.
It's 3 minutes away.

323
00:29:29,143 --> 00:29:30,744
Good.

324
00:29:35,820 --> 00:29:37,137
Attack !

325
00:30:17,246 --> 00:30:19,594
That's all, sir.
/ Let's go !

326
00:30:20,676 --> 00:30:21,653
Once again.

327
00:30:23,670 --> 00:30:25,415
Come in, sir.

328
00:30:27,739 --> 00:30:30,168
Move, let me ...

329
00:30:36,646 --> 00:30:38,172
They are coming!
Hurry!

330
00:30:38,380 --> 00:30:39,695
Street !
/ Good.

331
00:30:49,812 --> 00:30:50,895
Hurry!

332
00:30:53,836 --> 00:30:55,257
Hurry!

333
00:30:58,525 --> 00:30:59,751
Handle !

334
00:31:24,327 --> 00:31:25,086
Broto.

335
00:31:25,521 --> 00:31:27,451
Jet Ski, circle them.

336
00:31:27,832 --> 00:31:29,832
Yesterday he was lucky.

337
00:31:29,856 --> 00:31:33,779
Will not happen again.
- Catch him alive.

338
00:31:33,780 --> 00:31:34,585
Up !

339
00:31:34,686 --> 00:31:36,116
Chase !

340
00:31:41,796 --> 00:31:43,226
Hurry!

341
00:32:05,608 --> 00:32:07,055
Hurry!

342
00:32:07,776 --> 00:32:09,015
Closer !

343
00:32:09,800 --> 00:32:11,081
Ride !

344
00:32:15,667 --> 00:32:17,471
Virgo, help me!

345
00:32:30,587 --> 00:32:31,649
Plug in!

346
00:32:42,603 --> 00:32:44,056
Fareeda!
- Close!

347
00:32:57,796 --> 00:32:59,155
Let's go !

348
00:33:20,820 --> 00:33:21,976
Fareeda!

349
00:33:53,844 --> 00:33:54,945
Virgo.

350
00:34:04,768 --> 00:34:06,838
Please!
/ Hold on, Miya!

351
00:34:15,792 --> 00:34:16,706
Hurry!

352
00:34:21,816 --> 00:34:22,972
Let go!

353
00:34:23,223 --> 00:34:24,871
Let me go !

354
00:34:29,764 --> 00:34:30,935
Not !

355
00:34:37,788 --> 00:34:38,858
Please sir!

356
00:34:39,695 --> 00:34:40,592
Please!

357
00:34:52,335 --> 00:34:53,375
Miya!

358
00:35:08,760 --> 00:35:10,150
We're finished.

359
00:35:10,784 --> 00:35:12,784
Getting ready ! Jump!

360
00:35:58,408 --> 00:36:00,040
Right here!

361
00:36:00,174 --> 00:36:01,174
Right here!

362
00:36:01,456 --> 00:36:04,379
What are you screaming for?
They can't hear.

363
00:36:04,380 --> 00:36:07,509
We're here !

364
00:36:13,804 --> 00:36:17,593
Qin Guoli has assets
Brotherhood of Vengeance.

365
00:36:17,852 --> 00:36:19,875
He said Vanguard
never leave a friend.

366
00:36:19,876 --> 00:36:21,776
Listen carefully.

367
00:36:21,800 --> 00:36:23,800
Take Qin Guoli to us ...

368
00:36:23,824 --> 00:36:26,847
... and I released your agent.
If not...,

369
00:36:26,848 --> 00:36:28,848
... they will be beheaded.

370
00:36:30,889 --> 00:36:32,772
I volunteered ...

371
00:36:32,796 --> 00:36:35,819
... to exchange my daughter
and your partner.

372
00:36:35,920 --> 00:36:38,136
Should not.
That is dangerous.

373
00:36:39,844 --> 00:36:41,844
There must be another way.

374
00:36:41,868 --> 00:36:43,868
I'll be fine.

375
00:36:46,699 --> 00:36:48,313
Can you talk in private?

376
00:36:48,414 --> 00:36:49,928
Of course.

377
00:36:51,840 --> 00:36:53,418
Give us some time.

378
00:36:53,519 --> 00:36:55,006
I'll be fine.

379
00:37:03,788 --> 00:37:05,788
What are you keeping secret?

380
00:37:07,812 --> 00:37:11,191
Only I know
the location of Maasym's assets.

381
00:37:11,504 --> 00:37:13,535
I have to finish
the problem with Omar.

382
00:37:13,860 --> 00:37:17,884
Mr. Tang, if they are
use the money for weapons ...,

383
00:37:17,908 --> 00:37:19,908
... many lives are in danger.

384
00:37:20,897 --> 00:37:25,076
Protect innocent people
is our main task.

385
00:37:26,678 --> 00:37:28,110
thanks.

386
00:37:29,139 --> 00:37:32,828
Greed is the root
all evil.

387
00:37:39,752 --> 00:37:42,752
One two three four...,

388
00:37:42,776 --> 00:37:45,776
Hi, Jiahua.
/ ... five, six, seven ...,

389
00:37:45,800 --> 00:37:47,469
...eighty nine...

390
00:37:47,570 --> 00:37:49,018
This is for Dad.

391
00:37:49,240 --> 00:37:51,050
Father Son!

392
00:37:53,772 --> 00:37:56,792
Why are you here?
- He wants to give a present.

393
00:37:57,443 --> 00:37:59,796
Gift? What for ?

394
00:37:59,820 --> 00:38:01,820
I just want to give you.

395
00:38:01,844 --> 00:38:03,844
It's your birthday.

396
00:38:03,868 --> 00:38:06,768
Father is forgetful.

397
00:38:06,792 --> 00:38:09,516
We are still waiting for help ...
/ Wait.

398
00:38:09,617 --> 00:38:12,169
Good. Come on.

399
00:38:14,764 --> 00:38:16,764
Who is that ?
- That's Dad.

400
00:38:16,788 --> 00:38:20,788
Dad?
/ For him, you are Captain China.

401
00:38:21,654 --> 00:38:22,935
Really ?
- What are we discussing?

402
00:38:22,936 --> 00:38:24,836
Captain China why?

403
00:38:24,860 --> 00:38:27,760
Stronger than
Captain America.

404
00:38:28,399 --> 00:38:30,274
He's great!

405
00:38:30,639 --> 00:38:32,383
Tos!

406
00:38:34,597 --> 00:38:38,856
But he is stronger.
/ The strongest father.

407
00:38:38,880 --> 00:38:42,045
Kiss Dad.
<i> / Happy birthday </i>

408
00:38:42,201 --> 00:38:45,092
<i> Happy birthday </i>

409
00:38:45,326 --> 00:38:48,972
Happy birthday
year, Kaixuan </i>

410
00:38:49,180 --> 00:38:52,341
<i> Happy birthday </i>

411
00:38:52,446 --> 00:38:54,815
Thank you,
Mr and all.

412
00:38:55,284 --> 00:38:57,237
I will pray ...,

413
00:38:58,824 --> 00:39:00,824
... for Lei to come back
with safe.

414
00:39:03,982 --> 00:39:05,414
Great dad.

415
00:39:05,872 --> 00:39:07,872
Please share the cake.

416
00:39:07,896 --> 00:39:09,112
Good.

417
00:39:10,492 --> 00:39:12,843
Here's a panda doll for you.

418
00:39:12,844 --> 00:39:14,867
Take it.
Say thank you.

419
00:39:14,868 --> 00:39:16,300
Thank you sir.

420
00:39:16,456 --> 00:39:18,892
Call me dude.
/ Dude.

421
00:39:18,916 --> 00:39:20,916
Right, call her aunt.

422
00:39:20,940 --> 00:39:22,862
Told aunt.
/ Who is the aunt?

423
00:39:23,764 --> 00:39:25,764
Just call brother.

424
00:39:25,788 --> 00:39:27,188
Brother.
/ Smart kids.

425
00:39:27,189 --> 00:39:28,812
Let's walk with brother ...

426
00:39:28,813 --> 00:39:30,836
... and let dad work.

427
00:39:30,837 --> 00:39:34,194
Play with aunt.
- Don't bully little kids.

428
00:39:35,761 --> 00:39:37,761
Lei is finished
Vanguard members ...

429
00:39:37,785 --> 00:39:39,785
... for five years?

430
00:39:39,809 --> 00:39:42,309
Five years, three months,
and 28 days, sir.

431
00:39:44,833 --> 00:39:46,976
This mission is difficult.

432
00:39:47,757 --> 00:39:49,780
Because you still are
recuperate ...,

433
00:39:49,781 --> 00:39:52,781
... just stay here
as reinforcements.

434
00:39:52,805 --> 00:39:54,805
Dont worry.
I am fine.

435
00:39:58,829 --> 00:40:00,829
Your son who drew?
/ Yes.

436
00:40:03,753 --> 00:40:07,396
Honestly, I'm not sure
with the future.

437
00:40:08,777 --> 00:40:11,063
Jiahua already
lost mother.

438
00:40:11,801 --> 00:40:14,158
You have to take care of it.

439
00:40:17,825 --> 00:40:19,825
But I do
make him proud.

440
00:40:22,849 --> 00:40:24,872
You're our CEO,
so you don't have to go.

441
00:40:24,873 --> 00:40:27,773
I have a job
to pick up my team.

442
00:40:27,797 --> 00:40:29,797
Good.

443
00:40:29,821 --> 00:40:31,821
Let's go together.

444
00:40:32,845 --> 00:40:34,845
Yuer ...,

445
00:40:34,869 --> 00:40:36,769
... I guess we should ...

446
00:40:36,793 --> 00:40:38,793
... this message.

447
00:40:38,817 --> 00:40:40,817
Very nice.

448
00:40:41,372 --> 00:40:43,591
Very nice.
/ Really?

449
00:40:59,545 --> 00:41:20,545
L e b ah Ga n te n g
IG: Dokter_ngesot

450
00:41:21,765 --> 00:41:23,765
For you.
/ Thank you.

451
00:41:23,789 --> 00:41:27,789
Jiadebala contains
50 thousand inhabitants.

452
00:41:27,813 --> 00:41:29,836
Two thousand of them
soldiers of Omar.

453
00:41:29,837 --> 00:41:31,860
They practice
in that area.

454
00:41:31,861 --> 00:41:33,884
Due to the tough terrain ...,

455
00:41:33,885 --> 00:41:35,808
... the government doesn't
can snatch it.

456
00:41:35,809 --> 00:41:37,832
We need more info
to enter.

457
00:41:37,833 --> 00:41:39,856
Any informants there?

458
00:41:39,857 --> 00:41:41,757
There is.

459
00:41:41,781 --> 00:41:43,781
He's working on it.
/ Very nice.

460
00:41:45,805 --> 00:41:48,805
We're entering foreign territory.

461
00:41:48,829 --> 00:41:50,852
We will face it
extreme danger.

462
00:41:50,853 --> 00:41:53,753
You best warriors ...,

463
00:41:53,777 --> 00:41:55,777
... virtuous and
can be trusted...,

464
00:41:55,801 --> 00:41:58,587
... loyal and reliable.
For the sake of duty ...,

465
00:41:58,825 --> 00:42:00,825
... for the sake of colleagues ...,

466
00:42:00,849 --> 00:42:02,849
... we have to get through
all obstacles.

467
00:42:02,873 --> 00:42:04,873
We have to get back ...

468
00:42:04,897 --> 00:42:06,897
... with success!
/ With success!

469
00:42:06,921 --> 00:42:08,821
With success!

470
00:42:08,845 --> 00:42:10,845
We will win!

471
00:42:10,869 --> 00:42:12,769
Win!

472
00:42:12,793 --> 00:42:14,793
Win!

473
00:42:14,817 --> 00:42:16,817
Come on!
/ Street !

474
00:42:16,841 --> 00:42:18,841
Street !

475
00:42:43,789 --> 00:42:47,789
Jiadebala already exists
since a thousand years ago.

476
00:42:47,813 --> 00:42:49,836
Houses of variety
precious relics.

477
00:42:49,837 --> 00:42:53,860
When the Brotherhood colonized,
artifacts are sold and drugs are distributed ...

478
00:42:53,861 --> 00:42:55,861
... for profit.

479
00:42:56,785 --> 00:42:59,785
Residents so
their prisoner.

480
00:42:59,809 --> 00:43:02,809
If the government forces
want to attack ...,

481
00:43:02,833 --> 00:43:06,833
... cities can be destroyed
overnight.

482
00:43:06,857 --> 00:43:08,857
Kalasu's friend
can be trusted ?

483
00:43:08,881 --> 00:43:10,781
He will help us?

484
00:43:10,805 --> 00:43:12,828
Above the best chefs.

485
00:43:12,829 --> 00:43:15,829
Only son
shot dead dealer.

486
00:43:20,753 --> 00:43:22,753
This is the hostage.
Fareeda.

487
00:43:22,777 --> 00:43:25,777
Lei our member.

488
00:43:25,801 --> 00:43:27,801
We can't
leave them.

489
00:43:28,825 --> 00:43:30,825
You know the taste ...

490
00:43:30,849 --> 00:43:33,420
... want to save
loved ones.

491
00:43:37,966 --> 00:43:39,796
I can help you
and your family ...

492
00:43:39,797 --> 00:43:41,820
...start a new life
at another place.

493
00:43:41,821 --> 00:43:45,107
I'm just asking for help
get into the fort.

494
00:43:54,845 --> 00:43:57,845
I only can
bring him.

495
00:43:57,869 --> 00:44:00,792
The rest must pass
route without guards.

496
00:44:00,793 --> 00:44:02,793
Why isn't it guarded?

497
00:44:02,817 --> 00:44:05,817
The terrain is tough.
How do you guys run away?

498
00:44:06,841 --> 00:44:09,841
We have a plan,
but need your help.

499
00:44:18,765 --> 00:44:20,765
Open up, Mohammed.

500
00:44:20,789 --> 00:44:22,789
This is Abati.

501
00:44:28,813 --> 00:44:31,836
I only can
deliver here.

502
00:44:31,837 --> 00:44:33,837
I have to go.

503
00:44:33,861 --> 00:44:35,884
Mohammed my friend.
He will take care of you.

504
00:44:35,885 --> 00:44:37,785
Good.

505
00:44:37,809 --> 00:44:39,809
Come on.

506
00:44:55,833 --> 00:44:57,856
This war-specific paint
marker so as not ...

507
00:44:57,857 --> 00:44:59,857
... shot friend.

508
00:45:25,781 --> 00:45:30,805
That bullet-proof vehicle
made for Omar.

509
00:45:40,829 --> 00:45:43,829
We're going to be killed?

510
00:45:46,753 --> 00:45:48,753
I don't want to die young.

511
00:45:50,777 --> 00:45:52,777
Show me your right palm.

512
00:46:01,801 --> 00:46:03,824
Relax, you'll be safe.

513
00:46:03,825 --> 00:46:05,825
Why ?

514
00:46:05,849 --> 00:46:07,849
You have a line
long life.

515
00:46:20,773 --> 00:46:22,773
What is this ?

516
00:46:25,797 --> 00:46:28,511
Quiet.
The Vanguard is coming.

517
00:46:29,469 --> 00:46:31,469
How?

518
00:46:36,362 --> 00:46:39,385
There is good news.
Your father is on his way ...

519
00:46:39,869 --> 00:46:41,869
... and your boss too.

520
00:46:41,893 --> 00:46:43,893
Get him out.

521
00:46:45,621 --> 00:46:47,621
What do you want ?

522
00:46:47,841 --> 00:46:49,841
Where do you want to take him?

523
00:46:49,865 --> 00:46:51,865
Where do you want to take him?

524
00:47:13,529 --> 00:47:15,552
We are doomed
to see you again.

525
00:47:15,813 --> 00:47:18,813
First you snatch
our catch.

526
00:47:18,837 --> 00:47:20,837
This time I caught you.

527
00:47:21,761 --> 00:47:24,761
There's not much
can match us.

528
00:47:26,785 --> 00:47:28,808
My boss sees your specialty.

529
00:47:28,809 --> 00:47:30,809
Work with us ...,

530
00:47:30,833 --> 00:47:32,833
... your reward is deep
a year more ...

531
00:47:32,857 --> 00:47:35,757
... rather than being there forever.
- We're different.

532
00:47:35,781 --> 00:47:39,924
Our work is dangerous.
What is the difference ?

533
00:47:40,805 --> 00:47:42,805
Be satisfied,
understand your weakness.

534
00:47:42,829 --> 00:47:44,829
The things you do ...

535
00:47:44,853 --> 00:47:46,853
... and who doesn't.

536
00:47:48,777 --> 00:47:51,800
What do you mean ?
I don't understand.

537
00:47:51,801 --> 00:47:53,801
Never obey your desires.

538
00:47:54,825 --> 00:47:56,825
Understand yourself.

539
00:47:58,849 --> 00:48:01,849
Know what to do
you do ...

540
00:48:02,773 --> 00:48:04,773
... and who doesn't.

541
00:48:06,797 --> 00:48:09,797
You learn our language ...,

542
00:48:10,821 --> 00:48:12,821
... but ethics don't.

543
00:48:14,845 --> 00:48:16,845
Boss, he said ...

544
00:48:19,769 --> 00:48:21,769
Big mistake.

545
00:48:21,793 --> 00:48:23,793
Take him.

546
00:48:33,817 --> 00:48:35,840
Lei tied up with a bomb vest ...

547
00:48:35,841 --> 00:48:37,841
... with a timer.

548
00:48:51,765 --> 00:48:55,622
Vanguard promised to swap
Qin with hostages.

549
00:48:55,789 --> 00:48:57,789
But I don't
believe them.

550
00:48:57,813 --> 00:48:59,813
They will try
save.

551
00:49:01,837 --> 00:49:04,860
Thousands of years since
fort was built ...,

552
00:49:04,861 --> 00:49:06,884
... never penetrated.

553
00:49:06,885 --> 00:49:09,808
Our soldiers
trained since childhood.

554
00:49:09,809 --> 00:49:11,832
Still have to watch.

555
00:49:11,833 --> 00:49:13,833
Tighten security ...

556
00:49:13,857 --> 00:49:15,857
... and shoot on the spot.

557
00:49:18,184 --> 00:49:19,281
Boss.

558
00:49:22,805 --> 00:49:24,359
What's the plan?

559
00:49:24,829 --> 00:49:26,852
Further agreement.

560
00:49:26,853 --> 00:49:28,853
Is the money ready?

561
00:49:28,877 --> 00:49:31,777
Already.
/ Time and place of exchange?

562
00:49:31,801 --> 00:49:33,801
I'll let you know.

563
00:49:37,825 --> 00:49:39,125
Assalamu'alaikum, my brother.
/ Wa'alaikumsalam.

564
00:49:39,126 --> 00:49:41,149
Sample the snacks.
/ Thank you.

565
00:49:41,150 --> 00:49:43,750
We'll go first.
/ There.

566
00:50:03,798 --> 00:50:05,798
Geez.

567
00:50:06,822 --> 00:50:08,845
This place still smells
translucent in the mask.

568
00:50:08,846 --> 00:50:10,846
I can't take it anymore.

569
00:50:10,870 --> 00:50:11,870
Straight ahead.

570
00:50:11,894 --> 00:50:14,794
The mask won't work
stifling smell.

571
00:50:29,818 --> 00:50:31,818
Stinks.

572
00:50:31,842 --> 00:50:34,842
12 o'clock direction,
four armed men ...

573
00:50:34,866 --> 00:50:36,889
... heading north.
3 o'clock direction ...,

574
00:50:36,890 --> 00:50:39,790
... there is one guard
armed.

575
00:50:39,814 --> 00:50:42,243
The south side is safe.

576
00:50:42,838 --> 00:50:44,838
Good work.

577
00:51:00,762 --> 00:51:02,762
We're in.

578
00:51:06,786 --> 00:51:08,786
Everything is normal.

579
00:51:08,810 --> 00:51:10,810
Spread according to plan.

580
00:51:10,834 --> 00:51:12,834
Good.

581
00:51:12,858 --> 00:51:15,758
Laila, she's sleeping
with you tonight.

582
00:51:15,782 --> 00:51:17,782
Good.

583
00:51:18,806 --> 00:51:21,806
We're going to headquarters
Omar tomorrow.

584
00:51:21,830 --> 00:51:24,187
Please turn off the lights.
/ Good.

585
00:52:05,778 --> 00:52:08,778
The explosives are ready.
/ Come on.

586
00:53:27,802 --> 00:53:30,516
Lei is on the roof.

587
00:53:32,826 --> 00:53:35,969
Two snipers lurking
12 o'clock direction.

588
00:54:00,750 --> 00:54:02,750
They are here.

589
00:54:03,774 --> 00:54:05,917
Let's shoot the Chinese.

590
00:54:13,798 --> 00:54:15,798
I'm in position.

591
00:54:19,822 --> 00:54:21,822
Go.
/ Good.

592
00:54:31,846 --> 00:54:33,846
Father.
/ Do not move !

593
00:54:35,770 --> 00:54:37,770
Father.

594
00:54:40,794 --> 00:54:43,817
I'm the chairman of the Vanguard.
Let's have an exchange.

595
00:54:43,818 --> 00:54:47,818
You're talking as if
presides over here ...,

596
00:54:49,842 --> 00:54:52,056
...but it is not.

597
00:54:55,766 --> 00:54:59,766
Mr. Qin, you take it
what I asked for?

598
00:55:03,790 --> 00:55:05,790
Come on, hand it over.

599
00:55:11,814 --> 00:55:13,814
The target was caught in a trap.

600
00:55:13,838 --> 00:55:15,838
We'll finish it.

601
00:55:20,762 --> 00:55:22,762
What is this ?

602
00:55:22,786 --> 00:55:25,809
That's your father's asset list
that I manage.

603
00:55:25,810 --> 00:55:28,810
Most of it was changed
in gold ...,

604
00:55:28,834 --> 00:55:31,834
... but hidden
in a safe place.

605
00:55:32,758 --> 00:55:34,758
I can take you.

606
00:55:35,782 --> 00:55:38,782
Keep your promise.
Let go of Fareeda and Lei.

607
00:55:41,806 --> 00:55:44,020
Not before getting the assets.

608
00:55:53,830 --> 00:55:57,330
I heard Vanguard
never leave a member.

609
00:55:57,754 --> 00:55:59,754
I want to see for myself.

610
00:56:07,778 --> 00:56:10,492
Speak quickly
good bye.

611
00:56:11,802 --> 00:56:13,802
Mr. Qin ...,

612
00:56:13,826 --> 00:56:15,826
... your daughter's time is up.

613
00:56:15,850 --> 00:56:17,750
Stop it!

614
00:56:17,774 --> 00:56:20,060
Don't!
/ Cut off his head!

615
00:56:24,798 --> 00:56:26,798
What is this?
/ Stop!

616
00:56:26,822 --> 00:56:28,822
Look at your chest.

617
00:56:30,846 --> 00:56:33,869
Tell everyone
put down your weapons.

618
00:56:33,870 --> 00:56:35,870
No one will be hurt.

619
00:56:36,650 --> 00:56:38,650
All in all, put down your weapons!

620
00:57:03,818 --> 00:57:05,961
I stepped on a reflection mine.

621
00:57:07,842 --> 00:57:09,842
Close all the gates!

622
00:57:10,766 --> 00:57:12,766
Take cover!

623
00:57:41,790 --> 00:57:43,790
Kaixuan, no time.

624
00:57:43,814 --> 00:57:46,837
We take care of the vest first.
/ Just go.

625
00:57:46,838 --> 00:57:48,838
Shut up!

626
00:57:58,762 --> 00:58:01,785
They are very cunning.
I cut everything will explode.

627
00:58:01,786 --> 00:58:03,786
Just go.

628
00:58:04,810 --> 00:58:08,239
I can deactivate the bomb
if the battery is frozen.

629
00:58:18,834 --> 00:58:20,834
Only mines are left.

630
00:58:20,858 --> 00:58:22,881
Kaixuan, you can't
nothing else.

631
00:58:22,882 --> 00:58:24,882
You have children.
You have to live.

632
00:58:24,883 --> 00:58:26,183
Go away! Run!

633
00:58:26,184 --> 00:58:27,784
If your feet are lifted ...,

634
00:58:27,808 --> 00:58:33,594
... mines bounced and exploded
in the air a radius of 14 meters.

635
00:58:56,832 --> 00:58:58,832
Jianping, behind you!

636
00:59:15,756 --> 00:59:16,956
Yanlong, you go first.

637
00:59:16,957 --> 00:59:18,957
Good.

638
00:59:20,781 --> 00:59:23,805
On count
third, jump.

639
00:59:23,938 --> 00:59:24,823
One...,

640
00:59:25,396 --> 00:59:26,047
...two...,

641
00:59:26,685 --> 00:59:27,336
...three...,

642
00:59:27,692 --> 00:59:28,872
... jump!

643
00:59:43,825 --> 00:59:45,825
Come on.

644
00:59:46,849 --> 00:59:48,849
There.

645
00:59:48,873 --> 00:59:50,873
Shoot him!

646
01:00:09,797 --> 01:00:11,797
Please Fareeda.

647
01:00:26,821 --> 01:00:28,821
Come on.

648
01:00:28,845 --> 01:00:30,845
Stay with me.

649
01:00:34,769 --> 01:00:36,769
Come on!

650
01:00:41,793 --> 01:00:43,793
I can't get shot.

651
01:00:43,817 --> 01:00:45,817
Me too.

652
01:00:47,841 --> 01:00:49,841
They are there.

653
01:00:49,865 --> 01:00:51,865
Take.

654
01:01:00,789 --> 01:01:02,789
Up !

655
01:01:06,813 --> 01:01:08,813
Do not move !

656
01:01:08,837 --> 01:01:10,837
Catch it!

657
01:01:18,461 --> 01:01:20,039
Come on!

658
01:01:24,524 --> 01:01:26,524
Sign in. We need
every one.

659
01:01:26,809 --> 01:01:28,809
Hurry!

660
01:01:28,833 --> 01:01:30,833
Omar needs help!

661
01:01:30,857 --> 01:01:32,857
Mohammed, come with me.

662
01:01:34,781 --> 01:01:36,781
Close the exit!

663
01:01:36,805 --> 01:01:38,805
Stay in position ...

664
01:01:38,829 --> 01:01:40,829
... and lock the gate!

665
01:01:56,753 --> 01:01:58,753
What are you doing ?
Exit !

666
01:02:09,777 --> 01:02:11,800
Are you okay?
- I'm fine.

667
01:02:11,801 --> 01:02:13,801
Come on.

668
01:02:13,825 --> 01:02:15,848
Abati and Mohammed
soon...

669
01:02:15,849 --> 01:02:17,849
... pick you up.

670
01:02:21,773 --> 01:02:23,773
Through this way. Fast.

671
01:02:31,549 --> 01:02:33,549
Yanlong, protect me.
/ Good.

672
01:02:37,221 --> 01:02:39,221
Up !

673
01:02:44,741 --> 01:02:45,665
Get off!

674
01:02:46,792 --> 01:02:47,973
Take it!

675
01:02:48,074 --> 01:02:49,648
Take him!

676
01:02:51,382 --> 01:02:52,382
Hold on!

677
01:02:52,941 --> 01:02:53,803
Come on!

678
01:02:56,322 --> 01:02:58,322
Zhou, let's go.

679
01:03:00,789 --> 01:03:02,789
Sign in. Fast.

680
01:03:10,356 --> 01:03:12,356
Go. I protect you!
/ Good.

681
01:03:19,837 --> 01:03:21,837
Come in quickly!

682
01:03:22,474 --> 01:03:23,706
Hurry!

683
01:03:32,785 --> 01:03:33,889
Attack !

684
01:03:34,692 --> 01:03:35,790
RPG!

685
01:03:36,312 --> 01:03:37,343
Kaixuan!

686
01:03:50,757 --> 01:03:53,400
Kaixuan's vital sign
undetected.

687
01:03:53,781 --> 01:03:55,781
His vital signs are missing.

688
01:04:00,805 --> 01:04:02,805
Come on.

689
01:04:05,829 --> 01:04:09,400
They are approaching.
We have to go now.

690
01:04:12,753 --> 01:04:15,396
I will pick up Kaixuan.

691
01:04:15,581 --> 01:04:17,581
Good. Watch Out.
Protect him.

692
01:04:17,682 --> 01:04:18,832
Good, Sir.

693
01:04:28,239 --> 01:04:30,239
Yanlong, are you okay?

694
01:04:30,849 --> 01:04:32,849
Yes.
/ Let's go.

695
01:04:37,773 --> 01:04:38,749
Kaixuan!

696
01:04:56,797 --> 01:04:58,797
Fast.

697
01:05:01,821 --> 01:05:03,821
Just hold on.

698
01:05:12,845 --> 01:05:14,845
Let's go.

699
01:05:17,769 --> 01:05:19,912
Go now
or late.

700
01:05:27,793 --> 01:05:29,816
Go.
They only want me.

701
01:05:29,817 --> 01:05:31,317
Qin!
/ Get out!

702
01:05:31,318 --> 01:05:33,318
Come back!

703
01:05:33,319 --> 01:05:34,819
Dad!
/ Come back!

704
01:05:34,843 --> 01:05:36,866
Come back!
- Stop!

705
01:05:36,867 --> 01:05:38,790
Come back!
- Take my daughter away!

706
01:05:38,791 --> 01:05:40,791
Remember our agreement.

707
01:05:42,815 --> 01:05:44,815
Dad, don't!

708
01:05:44,839 --> 01:05:46,839
Dad!

709
01:05:46,863 --> 01:05:47,863
Dad!

710
01:05:47,887 --> 01:05:49,887
Come in quickly.
/ Come on.

711
01:05:59,911 --> 01:06:01,911
Don't shoot!

712
01:06:17,835 --> 01:06:19,835
Just hold on.

713
01:06:32,759 --> 01:06:34,782
Dude, don't die.

714
01:06:34,783 --> 01:06:36,783
Stay alive.

715
01:06:37,807 --> 01:06:39,807
Kaixuan, wake up.

716
01:06:47,831 --> 01:06:49,831
Remember your son, Jiahua.

717
01:06:49,855 --> 01:06:51,778
You said you would
be the hero.

718
01:06:51,779 --> 01:06:53,779
You promised!

719
01:06:53,803 --> 01:06:55,803
Awake!

720
01:06:57,827 --> 01:06:59,827
Come on!

721
01:07:00,751 --> 01:07:02,751
Kaixuan, wake up.

722
01:07:07,775 --> 01:07:09,775
Wake up. Did you hear?

723
01:07:25,799 --> 01:07:27,799
Handle ! Take cover!

724
01:07:48,823 --> 01:07:50,823
Handle !

725
01:08:37,847 --> 01:08:40,847
Man, you hurt me.

726
01:09:04,771 --> 01:09:07,057
Thanks to the speeding earlier.

727
01:09:09,795 --> 01:09:11,795
You kissed me earlier?

728
01:09:13,819 --> 01:09:16,819
I am yours now.

729
01:09:28,843 --> 01:09:30,843
My son gave me this.

730
01:09:31,767 --> 01:09:33,767
Our best son.

731
01:09:45,791 --> 01:09:47,814
Calm down, your father
will be fine.

732
01:09:47,815 --> 01:09:49,815
They need him
alive.

733
01:09:51,839 --> 01:09:53,839
I know where he is.

734
01:10:07,763 --> 01:10:09,763
Tracking tool.

735
01:10:13,787 --> 01:10:15,787
I don't like torturing ...

736
01:10:16,811 --> 01:10:19,811
... it's like lying.

737
01:10:21,835 --> 01:10:23,835
You betrayed my father?

738
01:10:24,759 --> 01:10:26,759
Not.

739
01:10:26,783 --> 01:10:28,783
Where's the gold?

740
01:10:28,807 --> 01:10:30,807
Dubai.

741
01:10:30,831 --> 01:10:33,474
I'll take it.
Do not hurt me.

742
01:10:45,255 --> 01:10:48,455
DUBAI

743
01:10:50,779 --> 01:10:54,713
His father, Omar bought
weapons of mass destruction.

744
01:10:54,827 --> 01:10:57,692
But he was killed
before the transaction is complete.

745
01:10:57,721 --> 01:11:01,185
There's 200 million dollars
hidden away in Dubai.

746
01:11:01,614 --> 01:11:04,232
They must be caught
at the time of the transaction.

747
01:11:04,699 --> 01:11:07,357
Based on info
Arctic Wolves from you ...,

748
01:11:07,458 --> 01:11:10,379
... we got info
all of his troops.

749
01:11:10,665 --> 01:11:14,246
Two members enter Dubai
and is being watched.

750
01:11:15,771 --> 01:11:18,546
We can't confirm
did they kidnap Qin ...

751
01:11:18,647 --> 01:11:20,040
... or buy a gun.

752
01:11:22,415 --> 01:11:24,874
Sir, can take it
firearms ?

753
01:11:24,975 --> 01:11:28,866
No, you guys are just helping
and investigative consultation.

754
01:11:29,268 --> 01:11:30,570
Operation here ...

755
01:11:30,674 --> 01:11:33,362
...implemented
by our police.

756
01:11:33,815 --> 01:11:35,815
Do you speak Chinese?

757
01:11:35,839 --> 01:11:37,862
I understand,
but it's hard to talk.

758
01:11:38,367 --> 01:11:39,863
My wife is Chinese.

759
01:11:41,128 --> 01:11:43,380
Chinese. Must be beautiful.

760
01:11:43,536 --> 01:11:44,786
Of course.

761
01:11:56,835 --> 01:11:58,835
This is Marder.

762
01:11:59,657 --> 01:12:02,782
He's a crocodile. Dating
little model and actress.

763
01:12:03,264 --> 01:12:05,477
He's a rude person.

764
01:12:05,807 --> 01:12:08,628
Last year on hold
for beating up his girlfriend.

765
01:12:10,505 --> 01:12:12,170
Bastard.

766
01:12:18,705 --> 01:12:20,997
See you later
in the pool.

767
01:12:21,544 --> 01:12:23,366
We hack the cellphone ...

768
01:12:23,467 --> 01:12:25,450
... and his credit card,
then dig up the information.

769
01:12:25,632 --> 01:12:26,827
Not a problem.

770
01:12:26,851 --> 01:12:29,751
But they are very alert.

771
01:12:29,775 --> 01:12:31,270
Difficult to infiltrate.

772
01:12:40,799 --> 01:12:42,799
How about
bait woman?

773
01:12:44,968 --> 01:12:46,257
Intelligent.

774
01:12:48,495 --> 01:12:52,364
Why are you looking at me?
Don't I look like a man?

775
01:12:53,171 --> 01:12:55,442
I can't wait
beat this bastard.

776
01:12:56,795 --> 01:13:00,819
I do not want
so the bait.

777
01:13:05,363 --> 01:13:08,879
Kaixuan, what about you?

778
01:13:14,465 --> 01:13:16,465
You don't want to take risks, do you?

779
01:13:18,815 --> 01:13:20,815
Change poses.

780
01:13:21,839 --> 01:13:23,839
Good, a little more.

781
01:13:24,763 --> 01:13:26,763
Good, stroke the hair.

782
01:13:26,865 --> 01:13:29,034
Good posture.

783
01:13:29,321 --> 01:13:30,811
A little bit more. Very nice.

784
01:13:30,835 --> 01:13:32,850
Rendezvous
which is not bad.

785
01:13:33,487 --> 01:13:35,472
I agree.

786
01:13:35,783 --> 01:13:37,783
Very good.
Turn around.

787
01:13:44,702 --> 01:13:46,702
Very nice. Beautiful.

788
01:13:48,831 --> 01:13:51,117
Great pose. Hold on.

789
01:13:58,755 --> 01:14:00,755
Very good.
The lighting is beautiful.

790
01:14:00,779 --> 01:14:02,779
Take a few more photos.

791
01:14:04,803 --> 01:14:07,422
Goods must be sent
to Dubai in two days.

792
01:14:07,565 --> 01:14:09,850
Can guarantee security
enter the port?

793
01:14:10,222 --> 01:14:13,607
Yes. You don't even have to
enter the port.

794
01:14:13,724 --> 01:14:16,211
Can be controlled remotely.

795
01:14:16,485 --> 01:14:18,823
But you're a year late.

796
01:14:20,678 --> 01:14:23,870
If you want to continue,
the price is still 200 million dollars.

797
01:14:24,115 --> 01:14:25,240
Cash.

798
01:14:25,795 --> 01:14:27,553
You will get the item.

799
01:14:34,819 --> 01:14:36,520
Wait a minute.

800
01:14:36,624 --> 01:14:38,369
Of course.

801
01:14:38,867 --> 01:14:41,158
We're almost done.
We'll take another photo on the beach.

802
01:14:41,259 --> 01:14:42,891
Change clothes first.

803
01:14:47,815 --> 01:14:49,236
How ?

804
01:14:49,337 --> 01:14:52,231
He is Josef's subordinate, a merchant
weapons in the Middle East.

805
01:14:52,518 --> 01:14:54,763
Let's find a way
hack their cell phone.

806
01:14:58,976 --> 01:15:01,245
What is wrong ?
/ Three Asians ...

807
01:15:01,346 --> 01:15:03,811
... take your picture.

808
01:15:03,835 --> 01:15:05,460
Dear...,

809
01:15:05,561 --> 01:15:07,413
... the light will disappear.

810
01:15:07,883 --> 01:15:09,236
Of course.

811
01:15:14,494 --> 01:15:16,494
Hi. Good afternoon.

812
01:15:22,492 --> 01:15:24,515
Come on to the beach.
It's almost dark.

813
01:15:24,828 --> 01:15:26,293
What a waste.

814
01:15:26,421 --> 01:15:28,507
He ignored me
even though dressed like this.

815
01:15:28,608 --> 01:15:30,787
She's beautiful, right?
/ Right.

816
01:15:30,888 --> 01:15:32,740
Until I can't blink.
/ Straight ahead.

817
01:15:32,841 --> 01:15:34,662
He watched from the balcony.
/ Very nice.

818
01:15:34,975 --> 01:15:36,397
Who are they ?

819
01:15:36,498 --> 01:15:38,525
They still are
photographing on the beach.

820
01:15:38,823 --> 01:15:39,776
So?

821
01:15:40,261 --> 01:15:42,261
I think they're safe.

822
01:15:42,362 --> 01:15:44,362
You lost my chance.

823
01:15:44,463 --> 01:15:46,074
I could be lucky.

824
01:15:46,605 --> 01:15:48,144
Sorry.

825
01:15:48,669 --> 01:15:50,332
Must be vigilant.

826
01:15:50,967 --> 01:15:52,431
Once again.

827
01:15:53,254 --> 01:15:55,254
Very nice. Continue.

828
01:15:55,815 --> 01:15:57,158
Flip your dress.

829
01:15:59,415 --> 01:16:00,290
Could.

830
01:16:02,610 --> 01:16:04,686
It's good, is not it ?

831
01:16:04,787 --> 01:16:06,787
There is still a chance.

832
01:16:08,523 --> 01:16:09,900
Korean people ?

833
01:16:12,492 --> 01:16:13,630
Chinese people.

834
01:16:14,409 --> 01:16:17,253
Chinese?
Nice picture.

835
01:16:17,370 --> 01:16:19,783
thanks.
- Can I have WeChat?

836
01:16:19,807 --> 01:16:22,807
Hello. I'm the agent.
Can I help you?

837
01:16:23,097 --> 01:16:24,989
Swimwear company
The middle East...

838
01:16:25,090 --> 01:16:27,205
Line up your cell phone
to copy.

839
01:16:27,306 --> 01:16:29,779
I think it fits him.

840
01:16:30,597 --> 01:16:31,803
You can add
My WeChat.

841
01:16:33,750 --> 01:16:35,247
You can scan me.

842
01:16:35,348 --> 01:16:36,302
Of course.

843
01:16:36,326 --> 01:16:38,326
MOBILE INFORMATION TRANSMISSION

844
01:16:38,509 --> 01:16:41,107
Could.
- I'll call.

845
01:16:42,799 --> 01:16:44,799
Nice jacket.
/ Thank you.

846
01:16:46,823 --> 01:16:48,208
Come on.

847
01:16:48,335 --> 01:16:50,606
How ?
- It's been copied.

848
01:17:01,771 --> 01:17:03,794
The aircraft carrier USS
John C. Stennis ...

849
01:17:03,795 --> 01:17:07,842
... arrived at Rashid Harbor
for a 4 day visit ...

850
01:17:07,843 --> 01:17:09,843
... in the United Arab Emirates.

851
01:17:09,867 --> 01:17:13,183
Straight off the aircraft carrier,
Captain Greg Dawes.

852
01:17:14,791 --> 01:17:16,574
They want 200 million dollars.

853
01:17:16,675 --> 01:17:18,815
Cash.

854
01:17:18,839 --> 01:17:20,839
I'll pay in gold.

855
01:17:25,228 --> 01:17:28,328
CAPTAIN GREG DAWES
USS COMMANDER JOHN C. STENNIS

856
01:17:28,763 --> 01:17:31,763
An eye for an eye,
Mr. Dawes.

857
01:17:49,787 --> 01:17:53,787
Sunny weather. Only exist
seagulls, no eagles.

858
01:17:54,811 --> 01:17:56,811
Secure.

859
01:18:01,522 --> 01:18:03,396
Police camera
we've hacked.

860
01:18:03,512 --> 01:18:05,153
Their movement
can be watched.

861
01:18:05,349 --> 01:18:08,904
Tell the exchange location.
We pay there.

862
01:18:10,299 --> 01:18:11,638
It's dad.

863
01:18:12,596 --> 01:18:15,596
Turn on the sound.
Marder's cell phone monitor.

864
01:18:24,755 --> 01:18:27,755
Sir, the location
at a used car dealer.

865
01:18:28,779 --> 01:18:30,802
Hurry and send the team over there.

866
01:18:30,803 --> 01:18:32,803
Good, Sir.

867
01:18:33,827 --> 01:18:35,827
Watch him.

868
01:18:45,751 --> 01:18:47,894
They walk.

869
01:18:49,775 --> 01:18:51,775
How much it costs ?

870
01:18:52,799 --> 01:18:55,822
2.2 million dirhams.
/ About 4 million yuan.

871
01:18:55,823 --> 01:18:58,846
This special edition
10 million yuan in China.

872
01:18:58,847 --> 01:19:00,847
Agreed.

873
01:19:00,871 --> 01:19:01,871
I bought one.

874
01:19:01,895 --> 01:19:03,895
They come.

875
01:19:11,819 --> 01:19:13,819
They are here.

876
01:19:30,843 --> 01:19:32,843
Prepare SWAT.

877
01:19:33,767 --> 01:19:35,767
Fast.

878
01:19:42,791 --> 01:19:44,791
Where's the gold?

879
01:19:44,815 --> 01:19:46,815
Boss, here they come.

880
01:19:49,839 --> 01:19:51,839
Finally met too.

881
01:19:52,763 --> 01:19:54,763
On time.

882
01:19:54,787 --> 01:19:57,287
Just being a spectator.
It sucks.

883
01:19:58,811 --> 01:20:00,811
Not long.

884
01:20:05,368 --> 01:20:26,368
ADULT SPECIAL LINKS
WWW.GABUNGYUK.COM

885
01:20:35,835 --> 01:20:39,835
Every gold car is worth
more than 100 million dollars.

886
01:20:39,859 --> 01:20:42,930
Glass and tires
bulletproof.

887
01:20:46,783 --> 01:20:48,783
You can choose 2 cars.

888
01:20:48,807 --> 01:20:51,807
Consider the rest a bonus.

889
01:20:52,831 --> 01:20:54,831
I like it.

890
01:20:55,755 --> 01:20:57,778
How to
get out of Dubai?

891
01:20:57,779 --> 01:20:59,779
Not a problem.

892
01:21:01,903 --> 01:21:03,903
This car is coated
foil.

893
01:21:04,827 --> 01:21:06,827
Gold underneath.

894
01:21:06,851 --> 01:21:08,851
Choose a color ...,

895
01:21:08,875 --> 01:21:10,875
... put the number plates ...,

896
01:21:10,899 --> 01:21:12,899
... and ready to go.

897
01:21:15,823 --> 01:21:17,823
I got the money.

898
01:21:21,847 --> 01:21:22,870
This is yours.

899
01:21:22,871 --> 01:21:26,771
Can destroy all
within 20 km.

900
01:21:26,795 --> 01:21:28,795
It's called Flash Mob.

901
01:21:28,819 --> 01:21:30,842
The aircraft carrier has docked ...

902
01:21:30,843 --> 01:21:32,866
... making it vulnerable.

903
01:21:32,867 --> 01:21:35,767
The automatic system
very fast.

904
01:21:35,791 --> 01:21:37,791
When you launch ...,

905
01:21:37,815 --> 01:21:39,815
... they won't
had time to respond.

906
01:21:39,839 --> 01:21:43,268
That's why it's a machine
we are very expensive.

907
01:21:43,763 --> 01:21:45,763
How to operate?
/ Easy.

908
01:21:45,787 --> 01:21:48,787
Like game control.

909
01:21:48,811 --> 01:21:50,834
Unlock, lock target ...,

910
01:21:50,835 --> 01:21:52,835
... then hit launch.

911
01:21:52,859 --> 01:21:54,859
That one.

912
01:21:56,783 --> 01:21:59,806
The US military did
bombing ...

913
01:21:59,807 --> 01:22:02,950
... who killed Maasym
and the Omar family.

914
01:22:03,831 --> 01:22:06,854
USS John C. Stennis
is in Dubai.

915
01:22:06,855 --> 01:22:09,778
Captain Greg Dawes took the lead
crushing operation.

916
01:22:09,779 --> 01:22:12,779
Omar will
revenge.

917
01:22:12,803 --> 01:22:14,826
Quickly notify the US military.

918
01:22:14,827 --> 01:22:16,827
Good, Sir.

919
01:22:17,751 --> 01:22:20,465
You said you would let me go.
/ I lied.

920
01:22:20,775 --> 01:22:23,061
Like you lied to my father.

921
01:22:24,799 --> 01:22:27,799
I know you betrayed him
and I make sure ...

922
01:22:27,823 --> 01:22:29,823
... you get the reply.

923
01:22:30,847 --> 01:22:33,418
Lei, take him
to the police station.

924
01:22:33,771 --> 01:22:35,771
All units, standby.

925
01:22:38,795 --> 01:22:40,795
Fareeda, this is dangerous.

926
01:22:42,691 --> 01:22:44,714
From Africa to
The middle East...,

927
01:22:45,029 --> 01:22:46,341
... as long as you are by my side ...,

928
01:22:46,442 --> 01:22:48,303
... I survived unscathed.

929
01:22:49,546 --> 01:22:52,498
Follow me.
I have to protect you.

930
01:22:54,815 --> 01:22:57,683
Your job too
protect my father, right?

931
01:22:59,110 --> 01:23:01,053
I can not
lost my father.

932
01:23:03,345 --> 01:23:05,786
Unless you drugged me ...,

933
01:23:05,787 --> 01:23:07,930
... I'm not coming with you.

934
01:23:15,811 --> 01:23:17,834
All right, everyone.
This is not an exercise.

935
01:23:17,835 --> 01:23:20,858
What's the status?
/ There is a possibility of an attack.

936
01:23:20,859 --> 01:23:22,859
Turn around.
/ Come back.

937
01:23:24,783 --> 01:23:27,283
Fast.
/ Over there.

938
01:23:28,615 --> 01:23:30,615
Take a weapon!

939
01:23:32,831 --> 01:23:35,617
It's the hostage
must be saved.

940
01:24:06,755 --> 01:24:07,843
Come on!

941
01:24:12,124 --> 01:24:13,475
Let's go !

942
01:24:25,803 --> 01:24:27,821
Hostage riding a gold Hummer.
/ Follow me.

943
01:24:47,409 --> 01:24:49,390
You bring equipment.
Me?

944
01:24:49,491 --> 01:24:52,075
Take this truck.
/ See you later.

945
01:25:04,775 --> 01:25:05,898
Stop!
Do not move !

946
01:25:05,899 --> 01:25:07,899
Stop!

947
01:25:09,044 --> 01:25:10,823
Turn around!

948
01:25:11,651 --> 01:25:12,847
Hands on head!

949
01:25:20,771 --> 01:25:22,771
Warning, weapons ready ...,

950
01:25:22,795 --> 01:25:24,795
... and get the F-35 ready.

951
01:25:35,819 --> 01:25:38,842
Unidentified flying object
detected direction 2-3-2.

952
01:25:38,843 --> 01:25:40,843
The distance is approx
16,000 yards.

953
01:25:41,459 --> 01:25:42,880
What is that ?

954
01:25:52,020 --> 01:25:53,120
LOOKING FOR

955
01:25:53,144 --> 01:25:53,944
TARGET

956
01:26:28,344 --> 01:26:30,791
Shoot!
- Two, one, shoot.

957
01:27:35,815 --> 01:27:37,492
He's my member.

958
01:28:04,839 --> 01:28:06,839
I taught him.

959
01:28:14,763 --> 01:28:16,763
Do not move !

960
01:28:21,724 --> 01:28:23,810
Condor.
/ How many students do you have?

961
01:28:23,811 --> 01:28:25,289
Very much.

962
01:29:20,217 --> 01:29:21,248
Up !

963
01:29:39,759 --> 01:29:41,759
Get off!

964
01:29:42,388 --> 01:29:43,361
Hurry!

965
01:29:43,602 --> 01:29:45,122
Secure the exit!

966
01:29:47,554 --> 01:29:49,156
What are we missing?

967
01:29:54,855 --> 01:29:56,855
Watch out!

968
01:29:58,986 --> 01:29:59,902
Sit !

969
01:30:13,803 --> 01:30:15,803
Get back.

970
01:30:15,827 --> 01:30:17,850
Stand up !
/ Do not move !

971
01:30:17,851 --> 01:30:19,851
Get back!

972
01:30:19,875 --> 01:30:21,775
Get back!

973
01:30:21,799 --> 01:30:24,370
I said get down!

974
01:30:26,823 --> 01:30:28,823
We need help.

975
01:30:32,847 --> 01:30:34,847
There.
/ Come on.

976
01:30:34,871 --> 01:30:36,871
Stay here.
/ Watch Out.

977
01:30:36,895 --> 01:30:38,895
Don't stand up!
/ Come on!

978
01:30:50,819 --> 01:30:52,819
Go to a safe place.

979
01:30:52,843 --> 01:30:54,843
Hurry!

980
01:30:59,767 --> 01:31:01,767
Wait!

981
01:31:01,791 --> 01:31:03,814
There's a ladder over there.
/ Good.

982
01:31:03,815 --> 01:31:05,815
Stay here.
/ Come on.

983
01:31:05,839 --> 01:31:07,862
Move over.
/ Get down! Shut up!

984
01:31:07,863 --> 01:31:09,863
Get off!
/ Move!

985
01:31:09,887 --> 01:31:11,887
Get off!

986
01:31:11,911 --> 01:31:14,125
Get off!
/ Move!

987
01:31:18,835 --> 01:31:20,835
Get off!
/ Move!

988
01:31:26,759 --> 01:31:28,759
Don't move!

989
01:31:28,783 --> 01:31:30,783
Get down.
Do not move.

990
01:31:33,807 --> 01:31:35,807
Don't exist ...

991
01:31:40,831 --> 01:31:42,831
Why did you shoot yourself?

992
01:32:03,755 --> 01:32:06,326
Raise your hands !
/ Raise your hands !

993
01:32:19,779 --> 01:32:21,779
Where's Omar?
/ Down there.

994
01:32:21,803 --> 01:32:23,803
Father.
/ Fareeda.

995
01:32:25,827 --> 01:32:28,827
How come there?
/ I don't know.

996
01:32:28,851 --> 01:32:30,874
Raise your hands !
Put down the weapons!

997
01:32:30,875 --> 01:32:32,875
He's a friend.

998
01:32:35,799 --> 01:32:36,799
You can go.

999
01:32:36,823 --> 01:32:38,846
Thank you for your help.

1000
01:32:38,847 --> 01:32:40,847
Assalamualaikum.

1001
01:32:42,771 --> 01:32:44,771
It is over.

1002
01:32:46,562 --> 01:32:47,762
THE NEWS OF THE NIGHT

1003
01:32:47,795 --> 01:32:50,818
The news of the attack
in Dubai yesterday.

1004
01:32:50,819 --> 01:32:53,842
Police reported
15 people were injured ...,

1005
01:32:53,843 --> 01:32:54,843
... no casualties.

1006
01:32:54,867 --> 01:32:57,767
Two F / A-18 and
one F-35 destroyed.

1007
01:32:57,791 --> 01:33:01,814
All thanks to accurate info
Dubai police.

1008
01:33:01,815 --> 01:33:03,815
The attackers ...

1009
01:33:03,839 --> 01:33:07,862
... has been arrested and the police
seized seven gold cars ...

1010
01:33:07,863 --> 01:33:10,763
... worth 800 million dollars.

1011
01:33:41,811 --> 01:33:43,834
Good night.
- Good evening, Mr. Tang.

1012
01:33:43,835 --> 01:33:46,478
How are you ?
This is my wife.

1013
01:33:46,759 --> 01:33:48,782
Mrs. Hattawi.
/ Mr. Tang, nice to meet you.

1014
01:33:48,783 --> 01:33:50,783
Your wife is very ...

1015
01:33:50,807 --> 01:33:52,807
Beautiful.
/ And elegant.

1016
01:33:52,831 --> 01:33:55,831
My husband says
thanks to important info ...

1017
01:33:55,855 --> 01:33:57,878
... from Vanguard ...,

1018
01:33:57,879 --> 01:33:59,879
... can damage
minimized.

1019
01:34:00,803 --> 01:34:03,826
The way your husband is leading
Dubai police ...

1020
01:34:03,827 --> 01:34:05,827
... really inspired us.

1021
01:34:05,851 --> 01:34:08,774
I'm impressed
with your great team.

1022
01:34:08,775 --> 01:34:10,798
It's our job.
- Hey, you guys.

1023
01:34:10,799 --> 01:34:12,799
Good work.

1024
01:34:28,823 --> 01:34:31,109
How are you ?
- Thanks, Vanguard.

1025
01:34:34,847 --> 01:34:37,347
You want to give
he something?

1026
01:34:37,771 --> 01:34:40,771
How do you know, sir?

1027
01:34:40,795 --> 01:34:43,724
I know everything.
There.

1028
01:34:43,819 --> 01:34:45,819
Go.

1029
01:34:51,843 --> 01:34:53,843
What do you want to give?

1030
01:34:53,867 --> 01:34:55,867
Wait.

1031
01:35:18,791 --> 01:35:20,791
Great.

1032
01:35:22,815 --> 01:35:24,815
Extraordinary.

1033
01:35:26,839 --> 01:35:28,839
Mission accomplished.

1034
01:35:28,863 --> 01:35:30,863
Hope you like it.

1035
01:35:30,887 --> 01:35:32,887
I like it.

1036
01:35:39,811 --> 01:35:41,811
thanks.
/ Not on us ...,

1037
01:35:41,835 --> 01:35:43,835
... but in bees.

1038
01:35:49,759 --> 01:35:51,759
See.

1039
01:35:51,783 --> 01:35:54,140
Lantern Festival
Lunar New Year.

1040
01:35:54,807 --> 01:35:56,830
Let's take a photo.

1041
01:35:56,831 --> 01:35:59,855
Come on.

1042
01:36:09,779 --> 01:36:11,779
Happy Chinese New Year.

1043
01:36:11,803 --> 01:36:13,803
Good luck
and always healthy.

1044
01:36:13,827 --> 01:37:13,827
ADULT SPECIAL LINKS
WWW.GABUNGYUK.COM



