All language subtitles for The.Marriage.of.Maria.Braun.1979

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,484 --> 00:00:30,354 Do you, Hermann Braun, take this woman to be your lawfully wedded wife? 2 00:00:35,536 --> 00:00:38,119 I do. 3 00:00:44,503 --> 00:00:47,371 The marriage certificate's outside. Do we need it? 4 00:00:47,506 --> 00:00:49,463 Of course we need it. 5 00:00:49,591 --> 00:00:52,334 Hey, stay here! Don't run away! 6 00:00:52,928 --> 00:00:55,170 Stay here! Stay here! 7 00:00:56,181 --> 00:00:59,925 Help! Let go of me! 8 00:01:00,561 --> 00:01:02,427 CIVIL REGISTRY 9 00:01:13,365 --> 00:01:14,572 Hermann! 10 00:01:15,867 --> 00:01:19,031 - Are you all right? - Come here! 11 00:01:24,084 --> 00:01:27,327 Sign it! Sign it! 12 00:01:27,462 --> 00:01:29,044 The stamp! 13 00:01:36,346 --> 00:01:41,762 THE MARRIAGE OF MARIA BRAUN 14 00:03:32,003 --> 00:03:35,963 A film by Rainer Werner Fassbinder 15 00:03:36,883 --> 00:03:39,546 For Peter Zadek 16 00:03:59,197 --> 00:04:00,358 Is that you, Maria? 17 00:04:02,451 --> 00:04:06,570 I was worried to death. I thought something had happened to you. 18 00:04:07,456 --> 00:04:10,290 Nobody wants wedding dresses now. 19 00:04:10,917 --> 00:04:13,455 Too many brides, not enough men. 20 00:04:33,565 --> 00:04:35,898 That's all I got for it. 21 00:04:36,693 --> 00:04:39,731 There's so much shaving gear on the market. 22 00:04:41,281 --> 00:04:45,195 There, my dear! There. 23 00:04:47,704 --> 00:04:50,868 Let's fry some potatoes with bacon. 24 00:04:52,667 --> 00:04:57,787 We are interrupting this broadcast of Beethoven's 9th Symphony 25 00:04:57,923 --> 00:05:00,040 to bring a search call for missing persons. 26 00:05:00,175 --> 00:05:03,714 For each of the names mentioned we have a message. 27 00:05:04,262 --> 00:05:06,970 5,821. 28 00:05:08,058 --> 00:05:09,515 Adler. 29 00:05:10,143 --> 00:05:11,759 First name unknown. 30 00:05:12,437 --> 00:05:15,271 Born around 1910, 31 00:05:15,398 --> 00:05:17,606 paymaster from Vienna. 32 00:05:19,444 --> 00:05:22,061 5,822. 33 00:05:23,615 --> 00:05:26,779 Albartz, Eugen, 34 00:05:26,910 --> 00:05:29,573 born around 1925, 35 00:05:30,288 --> 00:05:34,453 non-commissioned officer, married... 36 00:06:16,918 --> 00:06:20,207 I still feel sick at the sight of some of them. 37 00:06:20,338 --> 00:06:21,920 I could do with a tea now. 38 00:06:22,048 --> 00:06:26,167 The medical orderlies say crosswise is not the worst. 39 00:06:26,303 --> 00:06:30,138 If you get hit all on one side, you can't even hold a crutch. 40 00:06:30,265 --> 00:06:33,975 I've seen it going on for six years, and I've been a widow for five. 41 00:06:34,102 --> 00:06:37,140 I'd have been satisfied with mine if only he'd come back. 42 00:06:37,272 --> 00:06:39,480 How long were you married? 43 00:06:40,275 --> 00:06:41,732 I still am married. 44 00:06:41,860 --> 00:06:45,149 I just meant you didn't have much from your marriage. 45 00:06:45,280 --> 00:06:46,441 Yes, I did. 46 00:06:46,573 --> 00:06:49,441 Half a day and a whole night. 47 00:07:18,313 --> 00:07:21,351 Mine was killed right at the start. In Norway. 48 00:07:21,483 --> 00:07:25,022 He was in the Navy until his ship was sunk. 49 00:07:29,824 --> 00:07:31,656 Two soups, please. 50 00:07:31,785 --> 00:07:36,450 He survived and swam through icy water covered with burning oil. 51 00:07:41,920 --> 00:07:44,378 Then he had to fight on land. 52 00:07:44,506 --> 00:07:47,795 Then he fell into a crevasse and died. 53 00:07:47,926 --> 00:07:50,964 Why didn't you marry again? 54 00:07:51,763 --> 00:07:53,720 In condolence, they sent me a painting: 55 00:07:53,848 --> 00:07:57,888 a picture of a wreath with a ribbon floating on the waves 56 00:07:58,019 --> 00:08:01,683 with "They died that Germany might live" written on it. 57 00:08:01,815 --> 00:08:04,273 Just imagine. 58 00:08:04,401 --> 00:08:07,610 "They died that Germany might live" and he's dead. 59 00:08:07,737 --> 00:08:11,731 They send me a picture of the sea, and he falls into a glacier. 60 00:08:11,866 --> 00:08:14,483 There were once seas where the mountains are now 61 00:08:14,619 --> 00:08:16,656 before the last ice age. 62 00:08:19,916 --> 00:08:23,455 How can you be so sure your husband's not dead? 63 00:08:23,586 --> 00:08:25,794 Because I want him to come back. 64 00:08:33,346 --> 00:08:36,589 - What did he say? - Something indecent. 65 00:08:47,318 --> 00:08:51,062 I don't know what you said, but you had no right to. 66 00:08:51,656 --> 00:08:53,147 You must be crazy! 67 00:08:53,283 --> 00:08:55,070 The divorce is pending. 68 00:08:55,201 --> 00:08:58,410 That's why he told me: because he loves me. 69 00:08:58,538 --> 00:09:00,370 But her! 70 00:09:00,498 --> 00:09:03,741 Since I have her husband now, she said, 71 00:09:03,877 --> 00:09:05,994 she was going to keep his food ration card. 72 00:09:08,048 --> 00:09:10,040 Ration card? 73 00:09:10,175 --> 00:09:12,667 - And now? - I don't know. 74 00:09:27,025 --> 00:09:28,311 Shame on you! 75 00:09:36,159 --> 00:09:38,617 All right, Grandpa Berger, let's try it on. 76 00:09:39,537 --> 00:09:44,282 The mistake people make is to love one person all their lives. 77 00:09:45,293 --> 00:09:48,661 If we don't have any potatoes, we eat turnips. 78 00:09:48,797 --> 00:09:51,414 If we don't have any turnips, we eat gruel. 79 00:09:51,549 --> 00:09:54,292 But in love, there's only one man, 80 00:09:54,427 --> 00:09:58,296 and when he goes to war and is dead five months later, 81 00:09:58,431 --> 00:10:00,969 you have to mourn for the rest of your life. 82 00:10:01,101 --> 00:10:04,185 Does that make sense, Grandpa? 83 00:10:04,312 --> 00:10:05,803 Much too wide! 84 00:10:05,939 --> 00:10:09,728 Yeah, yeah. It's no good being alone. 85 00:10:10,193 --> 00:10:12,435 It was almost too tight for Karl 86 00:10:12,570 --> 00:10:15,938 the last time he was here, in May '41. 87 00:10:16,074 --> 00:10:18,612 The men still looked like men then. 88 00:10:18,743 --> 00:10:21,861 Now they all look as if they'd shrunk. 89 00:10:21,996 --> 00:10:24,079 You can take the underpants. They're warm. 90 00:10:24,207 --> 00:10:26,824 And no one will mind if they're too big. 91 00:10:27,669 --> 00:10:31,413 - Let's say three bundles of firewood? - All right. 92 00:10:33,383 --> 00:10:36,592 Look what Maria had! 93 00:10:36,719 --> 00:10:39,132 Three weeks of being in love and one day of marriage. 94 00:10:39,264 --> 00:10:42,098 Now she stands there with her search board. 95 00:10:42,225 --> 00:10:47,971 Do you know why we always stick to one guy? 96 00:10:48,106 --> 00:10:50,849 Because there is only one you love. 97 00:10:50,984 --> 00:10:55,069 I don't know how Maria knew it at such a tender age. 98 00:10:55,196 --> 00:10:56,687 Here she is. 99 00:10:57,407 --> 00:10:59,239 Take your things, Grandpa. 100 00:11:01,619 --> 00:11:05,784 - She has her pride. - How wide? 101 00:11:05,915 --> 00:11:07,781 "Pride," I said. 102 00:11:08,585 --> 00:11:10,872 There you are, at last. 103 00:11:11,004 --> 00:11:14,088 I was just sorting out your father's things. 104 00:11:16,801 --> 00:11:18,633 Hello, Grandpa Berger. 105 00:11:22,473 --> 00:11:25,341 It's nice to have a man in the house to come home to. 106 00:11:25,476 --> 00:11:28,890 - And it's warm, too. - Yes, it's warm, too. 107 00:11:29,022 --> 00:11:31,514 Why are you doing that here? 108 00:11:32,192 --> 00:11:34,684 It's my way of remembering your father. 109 00:11:34,819 --> 00:11:38,859 Grandpa Berger can use them. Father won't need them anymore. 110 00:11:38,990 --> 00:11:40,902 And we need firewood. 111 00:11:41,701 --> 00:11:45,820 I thought the same, but father's belongings? 112 00:11:45,955 --> 00:11:48,072 Father is dead and we're alive. 113 00:12:01,596 --> 00:12:03,929 What will you give me for them? Your brooch? 114 00:12:04,057 --> 00:12:05,593 My brooch? 115 00:12:06,267 --> 00:12:08,384 It's very valuable. 116 00:12:08,519 --> 00:12:10,010 There's one missing. 117 00:12:11,481 --> 00:12:13,848 - OK, then. - Oh, Maria! 118 00:12:14,692 --> 00:12:16,308 Wait, I'll go and get it. 119 00:12:23,701 --> 00:12:25,158 Here! 120 00:13:04,158 --> 00:13:05,740 Nazi gang! 121 00:13:05,868 --> 00:13:07,484 Snotty-nosed bastards! 122 00:13:19,048 --> 00:13:21,381 They're not proper men anymore. 123 00:13:21,968 --> 00:13:23,755 What difference does it make 124 00:13:23,886 --> 00:13:27,220 whether you're a man or a woman if you're freezing? 125 00:13:28,266 --> 00:13:30,178 Something has to change. 126 00:13:31,227 --> 00:13:34,345 - What do you want to change? - I don't know. 127 00:13:35,315 --> 00:13:37,602 But something has to happen. 128 00:13:40,611 --> 00:13:43,319 - Do you know Hermann Braun? - No. 129 00:13:52,790 --> 00:13:55,703 Don't cry for love alone 130 00:13:55,835 --> 00:13:59,454 In this wide world, there's more than one 131 00:13:59,589 --> 00:14:02,377 There's more than one fish in the sea 132 00:14:09,515 --> 00:14:11,427 I look like a poodle. 133 00:14:13,895 --> 00:14:15,682 You think so? 134 00:14:19,275 --> 00:14:21,608 It's the latest thing. 135 00:14:23,446 --> 00:14:28,783 I'll bet... the Americans are just crazy about poodles. 136 00:14:31,871 --> 00:14:34,579 My Willi wouldn't have approved. That's for sure. 137 00:14:35,124 --> 00:14:36,990 Hermann wouldn't have minded. 138 00:14:38,002 --> 00:14:40,415 And they won't hire you anyway. 139 00:14:42,882 --> 00:14:44,965 - We'll see about that. - What'll you wear? 140 00:14:53,935 --> 00:14:57,929 - What do you do with this? - Play music. 141 00:14:58,064 --> 00:15:00,397 Shall I play something for you? Any requests? 142 00:15:00,525 --> 00:15:03,893 Yes. The German national anthem. 143 00:15:20,795 --> 00:15:23,708 Cut it out! For God's sake, stop it! 144 00:15:27,218 --> 00:15:30,552 What use is it, if you can't even play the national anthem? 145 00:15:40,481 --> 00:15:42,063 Go on in. 146 00:15:50,158 --> 00:15:52,024 Keep your eyes open here. 147 00:16:03,921 --> 00:16:07,631 I didn't think you were coming. I waited so long. 148 00:16:08,759 --> 00:16:10,500 Hold this a second. 149 00:16:10,636 --> 00:16:13,800 Black, size 38, short sleeves, 150 00:16:13,931 --> 00:16:15,672 low cut. 151 00:16:15,808 --> 00:16:18,767 It wasn't easy to come by. Is it for you, or is it a present? 152 00:16:18,895 --> 00:16:21,387 - It's for business. - We all have to make a living. 153 00:16:21,522 --> 00:16:23,229 - And the liquor? - For my mother. 154 00:16:23,357 --> 00:16:26,270 It helps her forget her troubles with her daughter. 155 00:16:27,987 --> 00:16:30,855 And it numbs her heartache. 156 00:16:32,533 --> 00:16:35,822 I have a valuable complete edition 157 00:16:35,953 --> 00:16:39,162 of Kleist's works from 1907. Would that be something for you? 158 00:16:39,290 --> 00:16:43,125 Books burn too easily, and they don't warm you. 159 00:16:43,252 --> 00:16:46,040 Oh well, if you look at it that way. 160 00:16:46,172 --> 00:16:48,835 That's the way I look at it. 161 00:16:48,966 --> 00:16:51,674 Maybe it's better that way right now. 162 00:16:56,390 --> 00:16:58,552 Thanks a lot. 163 00:17:01,270 --> 00:17:03,102 And good luck. 164 00:17:07,235 --> 00:17:12,697 - I am not going to sew it for you. - You know I can't sew, Mum. 165 00:17:15,493 --> 00:17:16,859 My dear girl... 166 00:17:16,994 --> 00:17:18,656 Mum! 167 00:17:24,168 --> 00:17:25,704 Come on. 168 00:17:27,046 --> 00:17:29,754 If a girl has pretty legs like you... 169 00:17:34,887 --> 00:17:37,095 ...she ought to show them. 170 00:17:41,060 --> 00:17:44,053 You father would turn in his grave. 171 00:17:46,190 --> 00:17:48,728 I don't think it's right either. 172 00:17:53,406 --> 00:17:58,367 I just pray your soul doesn't come to any harm, my girl. 173 00:18:02,582 --> 00:18:07,668 Make sure somebody gives you a nice pair of stockings, 174 00:18:07,795 --> 00:18:10,253 if you're letting yourself in for that sort of thing. 175 00:19:03,809 --> 00:19:06,517 Amazing, really amazing. 176 00:19:06,646 --> 00:19:09,138 I learned it here on these bars. 177 00:19:09,273 --> 00:19:13,233 - Is it a new way to apply for a job? - Not really, but... 178 00:19:14,654 --> 00:19:16,395 If it were... 179 00:19:17,990 --> 00:19:20,482 ...I'd have been hired by now. 180 00:19:20,618 --> 00:19:22,530 We don't need anybody. 181 00:19:22,662 --> 00:19:25,826 Maybe you won't need anyone apart from me. 182 00:19:27,750 --> 00:19:29,412 Come in here. 183 00:19:37,510 --> 00:19:41,049 - We still have doors in our place. - Well, we don't. 184 00:19:46,602 --> 00:19:52,018 I need your name, address and age. 185 00:19:58,614 --> 00:20:00,276 Are you married? 186 00:20:01,117 --> 00:20:02,699 Yes. 187 00:20:04,203 --> 00:20:06,991 Don't wear your wedding ring to work. 188 00:20:08,290 --> 00:20:10,782 And I need a health certificate. 189 00:20:16,132 --> 00:20:20,923 Payment in cash or goods? 190 00:20:21,595 --> 00:20:24,258 You can get dressed again, Mrs Binder. 191 00:20:24,390 --> 00:20:27,178 Everything OK? Do I get a certificate? 192 00:20:27,309 --> 00:20:28,766 No. 193 00:20:28,894 --> 00:20:31,728 You'll have to take a break for three or four weeks. 194 00:20:32,398 --> 00:20:34,185 Have I caught a dose? 195 00:20:35,651 --> 00:20:41,067 A bad dose, I'm afraid. You won't be able to work. 196 00:20:41,198 --> 00:20:42,780 That's tough. 197 00:20:44,452 --> 00:20:46,364 Come back on Tuesday. 198 00:20:48,581 --> 00:20:50,322 Bye, Mrs Binder. 199 00:20:50,458 --> 00:20:52,415 And send the next patient in. 200 00:21:11,771 --> 00:21:13,558 Little Maria... 201 00:21:13,689 --> 00:21:16,352 You used to give me a kiss on the forehead. 202 00:21:16,484 --> 00:21:19,067 Did I really? 203 00:21:19,195 --> 00:21:20,606 Yes. 204 00:21:21,822 --> 00:21:24,155 Then I must have forgotten, 205 00:21:25,075 --> 00:21:27,738 or learned to forget. 206 00:21:29,371 --> 00:21:31,408 That's sad. 207 00:21:31,540 --> 00:21:33,406 Yes, it's sad. 208 00:21:34,460 --> 00:21:36,417 But tell me about yourself. 209 00:21:37,630 --> 00:21:39,872 I need a health certificate. 210 00:21:43,010 --> 00:21:46,424 Of course. It's pretty cold this year. 211 00:21:47,598 --> 00:21:49,214 I'm working in a bar... 212 00:21:50,810 --> 00:21:54,099 ...selling beer, not myself. 213 00:21:54,980 --> 00:22:00,021 Even if I've had to learn to stop believing people, 214 00:22:01,153 --> 00:22:02,735 I still believe you. 215 00:22:05,908 --> 00:22:08,525 You know what you're doing. 216 00:22:08,661 --> 00:22:13,326 And if anything happens, I'll obtain penicillin for you. 217 00:22:13,457 --> 00:22:18,077 I'm not sure how, but I'll find a way. 218 00:22:18,921 --> 00:22:22,790 Nothing'll happen to me. What is penicillin? 219 00:22:24,301 --> 00:22:26,509 Forget it, Maria. 220 00:22:29,431 --> 00:22:31,263 How is your mother? 221 00:22:32,768 --> 00:22:36,011 The war hasn't made her lose her sense of humour. 222 00:22:36,146 --> 00:22:39,639 She shares my rations, cries my tears, tells my lies. 223 00:22:39,775 --> 00:22:44,315 But she leaves the thinking to me, so that I have no time for dreams. 224 00:22:46,490 --> 00:22:50,109 You can have my wife's bicycle if you want. 225 00:22:52,079 --> 00:22:54,116 It was as good as new under all the rubble. 226 00:22:54,248 --> 00:22:55,284 Thank you. 227 00:22:57,710 --> 00:22:59,918 Why don't you ask about Hermann? 228 00:23:01,213 --> 00:23:03,956 You don't have to believe he'll come back. 229 00:23:04,091 --> 00:23:05,923 It's enough that I know he will. 230 00:23:17,938 --> 00:23:21,022 My gloves! They're gone. 231 00:23:21,150 --> 00:23:23,187 Hey! You stole my gloves! 232 00:23:23,319 --> 00:23:25,902 You rat! You bastard! Filthy Nazi! 233 00:23:28,282 --> 00:23:30,649 Stop it, you swine! Nazi swine! 234 00:23:30,784 --> 00:23:34,243 - I'm going to kill you. - Don't make me laugh! 235 00:23:34,371 --> 00:23:36,988 - Nazi swine! - You're a Nazi yourself! 236 00:23:48,636 --> 00:23:53,472 WHO KNOWS HERMANN BRAUN? 237 00:23:53,599 --> 00:23:55,886 Stop it! 238 00:24:27,758 --> 00:24:29,875 - Quiet tonight. - It's Tuesday. 239 00:24:46,485 --> 00:24:50,354 - It's not what you imagined, huh? - I'm satisfied. 240 00:24:53,701 --> 00:24:55,283 Then everything's fine. 241 00:25:01,583 --> 00:25:03,575 - If you ask me... - I didn't ask you. 242 00:25:03,711 --> 00:25:06,419 You're here, and your Hermann's not here. 243 00:25:07,589 --> 00:25:09,296 He's somewhere else. 244 00:25:10,009 --> 00:25:11,966 Maybe he's dead. 245 00:25:13,512 --> 00:25:15,925 And love's only a feeling. 246 00:25:16,056 --> 00:25:19,515 - It's not the truth. - Sure, love's a feeling. 247 00:25:19,643 --> 00:25:23,683 And a great love's a great feeling and a great truth. 248 00:25:24,481 --> 00:25:26,143 Truth! 249 00:25:26,275 --> 00:25:29,393 The truth's what you have in your belly when you're hungry. 250 00:25:29,528 --> 00:25:33,397 Feelings are what you have between your legs, 251 00:25:33,532 --> 00:25:35,990 like an itch when you scratch it. 252 00:25:36,577 --> 00:25:40,321 And for this here, you need a full belly, 253 00:25:40,456 --> 00:25:42,448 and someone who's here, 254 00:25:42,583 --> 00:25:45,701 not just somewhere or maybe nowhere. 255 00:25:45,836 --> 00:25:48,670 Your friend over there, he's here, 256 00:25:48,797 --> 00:25:51,414 and he's really not starving. 257 00:25:51,550 --> 00:25:53,917 - And he's sweet on you. - What friend? 258 00:25:54,053 --> 00:25:56,887 - Your Bill, darling. - I don't know any Bill. 259 00:25:57,973 --> 00:25:59,760 You hadn't even noticed him, huh? 260 00:25:59,892 --> 00:26:02,430 - No. Which one is it? - Him over there. 261 00:26:03,479 --> 00:26:06,517 He's big and strong. He just happens to be black. 262 00:26:06,648 --> 00:26:08,731 Better black than brown. 263 00:26:09,443 --> 00:26:10,775 Braun! 264 00:26:10,903 --> 00:26:13,566 He was just a normal guy till you came. 265 00:26:13,697 --> 00:26:16,690 Now he's sitting there as if he were paralysed. 266 00:26:16,825 --> 00:26:20,364 He wanted to know everything about you. 267 00:26:21,872 --> 00:26:24,080 Look, just like Willy Fritsch. 268 00:26:25,584 --> 00:26:28,327 - How do I look? - Great. Why? 269 00:26:30,005 --> 00:26:32,497 Because right now I want to look great. 270 00:28:21,450 --> 00:28:23,942 What are you crying for, you silly cow? 271 00:28:26,496 --> 00:28:28,283 Your man's not dead. 272 00:28:29,541 --> 00:28:32,909 He's standing there in front of you. 273 00:28:34,129 --> 00:28:36,872 Thank your lucky stars you still have him, 274 00:28:37,591 --> 00:28:40,504 and that the same didn't happen to you. 275 00:29:08,330 --> 00:29:12,495 Hermann didn't suffer. It was all over quickly. 276 00:29:13,001 --> 00:29:14,617 No one came out, they say. 277 00:29:15,796 --> 00:29:19,961 Hi! It's me. Imagine what I have! 278 00:29:20,884 --> 00:29:24,423 No, you won't believe it. 279 00:29:33,772 --> 00:29:35,138 Willi? 280 00:29:35,899 --> 00:29:37,435 You! 281 00:29:38,735 --> 00:29:40,567 You're really back. 282 00:29:51,581 --> 00:29:54,164 Betty, you have him back! 283 00:29:57,254 --> 00:29:59,291 We're so stupid! 284 00:29:59,423 --> 00:30:04,339 All we can do is weep for joy that you're together 285 00:30:06,096 --> 00:30:08,554 and that Willi's safe and sound. 286 00:30:19,401 --> 00:30:21,188 Hermann is dead. 287 00:30:52,017 --> 00:30:53,599 My dear! 288 00:30:56,563 --> 00:30:57,974 Leave me alone. 289 00:30:58,106 --> 00:30:59,472 Where are you going? 290 00:30:59,608 --> 00:31:01,941 - To the bar. - Darling, don't! 291 00:31:05,822 --> 00:31:09,361 I have to go someplace where I can be alone. 292 00:32:13,390 --> 00:32:15,006 Beautiful. 293 00:32:15,142 --> 00:32:17,759 Please correct me if I say the wrong thing. 294 00:32:36,371 --> 00:32:37,782 Thanks. 295 00:32:48,049 --> 00:32:49,915 What are you thinking? 296 00:32:52,053 --> 00:32:53,885 What are you thinking? 297 00:32:54,931 --> 00:32:57,469 I was wondering whether it's possible 298 00:32:57,601 --> 00:32:59,308 to think about nothing. 299 00:33:00,854 --> 00:33:02,140 Can you? 300 00:33:04,691 --> 00:33:06,398 I don't think I can. 301 00:33:08,111 --> 00:33:09,977 I think I can. 302 00:33:12,073 --> 00:33:16,784 Do you reckon I'd have gotten over it as quickly as Maria? 303 00:33:19,164 --> 00:33:21,156 I hope you would have, Betty. 304 00:33:22,709 --> 00:33:24,200 What's that? 305 00:33:25,378 --> 00:33:26,585 Why? 306 00:33:28,131 --> 00:33:30,214 It's nice being with you, Bill. 307 00:33:32,177 --> 00:33:34,464 I was very happy just now. 308 00:33:35,096 --> 00:33:37,213 Only just now? 309 00:33:37,349 --> 00:33:40,467 I'm always happy when I'm with you. 310 00:33:40,602 --> 00:33:42,434 Me, too. 311 00:33:42,562 --> 00:33:44,224 Then it's simple: 312 00:33:44,356 --> 00:33:47,645 if we're always together, we'll always be happy. 313 00:33:47,776 --> 00:33:51,736 - Maybe. - Not maybe. For sure. 314 00:33:51,863 --> 00:33:53,695 I have something for you. 315 00:33:55,325 --> 00:33:58,944 You shouldn't give me so many presents. 316 00:33:59,079 --> 00:34:01,412 It's something special this time. 317 00:34:01,540 --> 00:34:04,123 And you must promise me you'll accept it. 318 00:34:04,793 --> 00:34:06,659 No, Bill. 319 00:34:07,587 --> 00:34:09,624 I can't accept this ring. 320 00:34:10,340 --> 00:34:14,004 I'm very fond of you and I want to be with you, 321 00:34:14,135 --> 00:34:16,969 but I'll never marry you. 322 00:34:21,893 --> 00:34:26,433 I'm married... to my husband. 323 00:34:27,941 --> 00:34:31,309 - Are you sure? - Positive. 324 00:34:31,444 --> 00:34:34,187 - How positive? - Maria! 325 00:34:35,699 --> 00:34:38,316 Please, please, please... 326 00:34:39,202 --> 00:34:41,114 Very well. 327 00:34:41,246 --> 00:34:42,782 You'll soon feel it. 328 00:34:43,540 --> 00:34:48,251 You'll help deliver it, won't you? Promise me. 329 00:34:49,170 --> 00:34:51,708 I can't, Maria. 330 00:34:51,840 --> 00:34:55,424 I'm too old to live and too scared to die. 331 00:34:57,637 --> 00:34:59,253 It scares me the way you talk. 332 00:34:59,389 --> 00:35:04,509 Nonsense! Let's just say I'm quitting here. 333 00:35:04,644 --> 00:35:06,977 I'm going to stay with my daughter in the Black Forest. 334 00:35:08,481 --> 00:35:11,144 My hands shake too much. 335 00:35:11,276 --> 00:35:16,237 Not for me or my little boy. 336 00:35:16,948 --> 00:35:19,065 I'll come to you when it's time. 337 00:35:20,201 --> 00:35:21,988 Dear little Maria. 338 00:35:22,537 --> 00:35:25,029 Yes, I'll come, 339 00:35:25,999 --> 00:35:29,709 and you'll help me give birth to him. It will be a boy, won't it? 340 00:35:29,836 --> 00:35:33,955 - The chances are not bad. - Really? 341 00:35:34,090 --> 00:35:37,254 About fifty-fifty. 342 00:35:37,385 --> 00:35:40,594 - You don't take me seriously. - Yes, I do. 343 00:35:42,474 --> 00:35:45,057 Do you have a father for your boy? 344 00:35:46,269 --> 00:35:49,433 Can't you have a baby without one? 345 00:35:49,564 --> 00:35:53,399 The father's black, and my son will be called Hermann. 346 00:35:58,281 --> 00:36:01,524 - I'm not sick, I'm pregnant. - Pregnant? 347 00:36:05,330 --> 00:36:08,914 - You can also say "expectant". - That's nice. 348 00:36:09,042 --> 00:36:11,284 I'm expectant. 349 00:36:11,419 --> 00:36:14,287 Mum! Grandpa Berger! 350 00:36:15,507 --> 00:36:18,500 - Nobody home. - We're alone at last. 351 00:36:28,895 --> 00:36:31,888 Are you expectant? 352 00:36:36,444 --> 00:36:38,231 Yes. 353 00:36:38,363 --> 00:36:40,400 I'm expectant, too. 354 00:36:42,367 --> 00:36:45,951 I'll speak German with him. 355 00:36:47,163 --> 00:36:49,576 - And you? - English. 356 00:36:49,708 --> 00:36:54,203 Then he can decide whether to marry a German or American girl. 357 00:36:54,337 --> 00:36:57,250 American girls are ugly. 358 00:36:58,049 --> 00:37:00,541 German men are ugly. 359 00:37:03,805 --> 00:37:07,469 I know only one American man who's beautiful. 360 00:37:11,646 --> 00:37:16,016 I know only one German girl who's beautiful. 361 00:37:16,735 --> 00:37:19,273 - And strong. - And rich. 362 00:37:20,697 --> 00:37:22,814 And brave. 363 00:37:32,876 --> 00:37:34,367 And brave. 364 00:37:34,502 --> 00:37:36,334 And... 365 00:37:38,965 --> 00:37:40,672 ...tender. 366 00:37:45,346 --> 00:37:46,837 And tender. 367 00:37:54,063 --> 00:37:55,770 Guess who I mean. 368 00:37:55,899 --> 00:37:57,606 Me? 369 00:38:08,953 --> 00:38:10,660 Hermann? 370 00:38:13,833 --> 00:38:15,574 Look, Bill. 371 00:38:16,753 --> 00:38:18,210 It's Hermann. 372 00:41:14,222 --> 00:41:17,636 Of course. It was off-limits. Germans were not allowed in. 373 00:41:25,692 --> 00:41:28,605 Except for the hostesses who work there. 374 00:41:28,736 --> 00:41:31,194 That would be a fair description of your profession? 375 00:42:10,445 --> 00:42:12,482 I was very fond of him. 376 00:42:23,041 --> 00:42:25,283 You needn't look it up. 377 00:42:25,418 --> 00:42:28,536 You wouldn't understand the difference anyway. 378 00:42:29,881 --> 00:42:32,373 I was fond of Bill. 379 00:42:33,718 --> 00:42:36,301 And I love my husband. 380 00:42:52,570 --> 00:42:54,562 You can stop questioning her. 381 00:42:57,742 --> 00:42:59,779 It was me who killed that negro. 382 00:43:06,667 --> 00:43:10,251 The baby will be ours. We'll explain it all to him later. 383 00:43:13,007 --> 00:43:14,839 Later is a long time. 384 00:43:14,967 --> 00:43:17,505 What are you going to do till then? 385 00:43:18,471 --> 00:43:21,305 I'll wait for you. 386 00:43:21,432 --> 00:43:23,845 You're a young and beautiful woman. 387 00:43:23,976 --> 00:43:26,343 I'm your wife. 388 00:43:31,192 --> 00:43:33,935 And how do you intend to live? 389 00:43:34,070 --> 00:43:37,313 I've never learned anything. I must learn to work first. 390 00:43:37,448 --> 00:43:43,115 Then I'll get work. We'll begin our life when we're together again. 391 00:43:56,759 --> 00:44:00,127 Attention on platform 1. Freight train passing through. 392 00:44:01,472 --> 00:44:02,679 Shall I take it? 393 00:44:02,807 --> 00:44:05,220 No. Things are tough enough for you. 394 00:44:05,351 --> 00:44:07,718 I know how hard it is for a mother. 395 00:44:07,854 --> 00:44:09,595 It was a boy, too! 396 00:44:09,730 --> 00:44:12,313 The Lord gave, and the Lord hath taken away. 397 00:44:12,441 --> 00:44:14,558 Maybe it has its positive side, too. 398 00:44:14,694 --> 00:44:18,187 The poor creature wouldn't have had it easy in life. 399 00:44:18,322 --> 00:44:19,529 You neither. 400 00:44:19,657 --> 00:44:22,240 I never said I wanted to have it easy. 401 00:44:22,368 --> 00:44:24,826 All the same... with a black child! 402 00:44:25,746 --> 00:44:27,487 Now he's a little black angel. 403 00:44:28,749 --> 00:44:31,617 A little black angel. That's nice. 404 00:44:31,752 --> 00:44:34,244 Will he always have flowers on his grave? 405 00:44:34,380 --> 00:44:35,712 I promise you he will. 406 00:44:35,840 --> 00:44:39,174 What are you going to do when you get back to your world? 407 00:44:39,302 --> 00:44:43,421 I don't know, but I have a lot to do. 408 00:44:44,223 --> 00:44:45,464 I must go now. 409 00:44:45,600 --> 00:44:48,593 The departure of train no. 309, the express to Heidelberg, 410 00:44:48,728 --> 00:44:50,765 will be delayed by some minutes. 411 00:45:19,842 --> 00:45:21,458 TO 1st CLASS 412 00:45:23,763 --> 00:45:25,379 Leni! 413 00:45:28,726 --> 00:45:30,809 Let me through! 414 00:45:34,398 --> 00:45:39,860 Close the doors. The train is about to depart. 415 00:45:42,281 --> 00:45:45,240 I have to find my little girl! 416 00:45:55,962 --> 00:46:00,252 - There's no girl here. - I beg your pardon? 417 00:46:00,383 --> 00:46:02,170 Your Leni, ma'am. 418 00:46:02,301 --> 00:46:04,338 Oh... 419 00:46:04,470 --> 00:46:06,678 It's a boy, not a girl. 420 00:46:06,806 --> 00:46:08,843 You shouldn't have called him Leni, then. 421 00:46:08,975 --> 00:46:11,513 How much is the excess charge for first class? 422 00:46:11,644 --> 00:46:16,105 - Depends how far you're going. - Depends how far I get with that. 423 00:46:17,441 --> 00:46:21,060 - Can I go in now? - Yes, that'll cover it. 424 00:46:21,195 --> 00:46:25,064 - I don't travel first class often. - Times are not easy. 425 00:46:27,785 --> 00:46:30,994 See him? He's French, but he has his factory here. 426 00:46:31,122 --> 00:46:32,283 French? 427 00:46:32,415 --> 00:46:35,783 Well, half French. He's quite well off. 428 00:46:37,086 --> 00:46:38,668 Hold this a moment. 429 00:46:40,131 --> 00:46:42,748 Open the case and turn your back. 430 00:46:46,304 --> 00:46:47,636 And now? 431 00:46:48,180 --> 00:46:50,263 You can close it again now. 432 00:46:59,608 --> 00:47:02,942 I can't read clearly with just one eye. 433 00:47:03,070 --> 00:47:07,565 Shall I charge for 23 or 32 km? 434 00:47:08,159 --> 00:47:11,527 Have you noticed how tiny the lavatories are? 435 00:47:11,662 --> 00:47:15,281 I always thought they'd be bigger in the first class, 436 00:47:15,416 --> 00:47:17,157 because the people are fatter. 437 00:47:17,293 --> 00:47:22,209 I didn't have any passengers at first after the currency reform. 438 00:47:22,340 --> 00:47:24,627 Now I even get people like you. 439 00:47:33,976 --> 00:47:38,266 Now just put the dress back. Don't forget the purse, and then... 440 00:47:38,397 --> 00:47:39,763 Thanks a lot. 441 00:47:50,076 --> 00:47:51,362 I beg your pardon? 442 00:47:52,828 --> 00:47:54,490 You speak German? 443 00:47:54,622 --> 00:47:58,081 I heard you were French. I imagined you'd speak English. 444 00:47:58,209 --> 00:47:59,825 I don't speak French myself. 445 00:47:59,960 --> 00:48:01,451 Oh? 446 00:48:02,171 --> 00:48:05,585 I don't speak English, but I do speak German. 447 00:48:07,259 --> 00:48:08,795 What can I do for you? 448 00:48:08,928 --> 00:48:12,092 Just answer a simple question. 449 00:48:12,807 --> 00:48:14,264 Is this seat free? 450 00:48:15,518 --> 00:48:16,929 I believe it is. 451 00:48:20,481 --> 00:48:21,722 It looks as if it is. 452 00:48:24,443 --> 00:48:26,105 Please sit down. 453 00:48:26,237 --> 00:48:29,821 Thank you. I don't like sitting facing the engine. 454 00:48:38,541 --> 00:48:41,909 - Haven't we met somewhere before? - I'm sure we haven't. 455 00:48:42,586 --> 00:48:45,420 - Sometime? - I'm even more sure now. 456 00:48:45,548 --> 00:48:47,335 Are you? 457 00:48:57,935 --> 00:49:02,054 - Here are your ticket and your case. - Put the case in the luggage rack. 458 00:49:06,193 --> 00:49:09,561 - Have a pleasant trip, ma'am. - Thank you, conductor. 459 00:49:14,326 --> 00:49:16,443 - Dr Karl Oswald... - Pleased to meet you. 460 00:49:16,579 --> 00:49:18,616 - ...of Oswald Textiles. - Pleased to meet you. 461 00:49:18,747 --> 00:49:20,830 - Cigarette? - No, thanks. I don't smoke. 462 00:49:20,958 --> 00:49:22,449 Neither do I. 463 00:49:22,585 --> 00:49:24,827 - You like travelling by train, too? - Sometimes. 464 00:49:24,962 --> 00:49:26,544 It allows you time to think. 465 00:49:26,672 --> 00:49:31,633 That's exactly what I've been trying to do the whole time. 466 00:49:56,660 --> 00:49:58,697 I don't speak English, I'm afraid. 467 00:50:06,086 --> 00:50:08,624 The lady's asleep. Maybe you could... 468 00:51:06,981 --> 00:51:10,145 Incredible! What did you say to him? 469 00:51:10,943 --> 00:51:14,778 I said you were Karl Oswald of textile fame, 470 00:51:14,905 --> 00:51:16,737 that you like to travel 471 00:51:16,865 --> 00:51:20,575 and you want to use the time to think. 472 00:51:21,745 --> 00:51:24,738 - Where did you learn your English? - In bed. 473 00:51:37,469 --> 00:51:41,588 - May I invite you to the dining car? - That's a very good idea. 474 00:51:41,724 --> 00:51:45,434 I have something to discuss with you. A business matter. 475 00:52:01,827 --> 00:52:04,911 And after three months, if we find we don't get along... 476 00:52:05,039 --> 00:52:07,907 I'll be answerable to no one but you? 477 00:52:08,042 --> 00:52:10,125 No one. 478 00:52:10,252 --> 00:52:13,791 You'll get along fine with Senkenberg and the other men. 479 00:52:13,922 --> 00:52:15,458 Are there no women? 480 00:52:15,591 --> 00:52:18,425 Not in top positions. Not yet, anyway. 481 00:52:18,552 --> 00:52:20,794 Good. Then I'll be the first. 482 00:52:20,929 --> 00:52:23,922 We've managed very well without them up to now. 483 00:52:24,058 --> 00:52:25,674 Senkenberg, you're being rude. 484 00:52:25,809 --> 00:52:28,643 Forget it! Caution is the better part of valour. 485 00:52:28,771 --> 00:52:30,558 - That's right. - Thank you. 486 00:52:30,689 --> 00:52:33,682 And what is my exact title? 487 00:52:33,817 --> 00:52:37,151 Let's say... personal adviser. 488 00:52:37,279 --> 00:52:38,690 How personal? 489 00:52:38,822 --> 00:52:44,238 That depends on the personal adviser's abilities and initiative. 490 00:52:44,370 --> 00:52:46,657 - Really? - Really. 491 00:52:47,748 --> 00:52:50,786 I told you about our venture with the Americans. 492 00:52:50,918 --> 00:52:55,504 Don't forget, it's always a matter of money there. 493 00:52:56,590 --> 00:53:02,131 However you meant that, Senkenberg, you're perfectly right. 494 00:53:02,262 --> 00:53:07,223 Let him talk. Senkenberg is an affable person, as indeed I am. 495 00:53:07,351 --> 00:53:08,683 Well, I'm not. 496 00:53:08,811 --> 00:53:11,929 - Hermann will be sad about the baby. - I'm not so sure. 497 00:53:12,064 --> 00:53:15,057 Dr Konrad Adenauer, adamantly rejected rumours 498 00:53:15,192 --> 00:53:19,061 that he was in favour of creating a West German army... 499 00:53:20,239 --> 00:53:23,277 - You don't have any experience. - She'll learn. 500 00:53:23,409 --> 00:53:26,277 Don't move out! Who will take care of you? 501 00:53:26,412 --> 00:53:29,871 "We do not wish to take part in a new war," he said... 502 00:53:29,998 --> 00:53:32,081 I need my own apartment. 503 00:53:32,209 --> 00:53:34,075 I have so much to do before Hermann gets out. 504 00:53:34,211 --> 00:53:38,672 "We have had enough dead..." 505 00:53:38,799 --> 00:53:41,963 I don't understand you. 506 00:53:42,094 --> 00:53:45,212 Maria is not like you. 507 00:53:45,347 --> 00:53:48,010 "It must be made clear once and for all, 508 00:53:48,142 --> 00:53:51,635 "that I am against German rearmament 509 00:53:51,770 --> 00:53:57,061 "and the formation of a new German army..." 510 00:53:57,192 --> 00:54:00,276 Will you be earning enough? 511 00:54:00,863 --> 00:54:03,981 And here, an excerpt from Dr Adenauer's speech. 512 00:54:04,116 --> 00:54:09,362 "If it is asserted that, under my authority, 513 00:54:09,496 --> 00:54:13,581 "the rearmament of Germany will take place, 514 00:54:13,709 --> 00:54:17,953 "I can only reply that this assertion is a pure fabrication." 515 00:54:18,088 --> 00:54:20,171 I'm sorry Betty. 516 00:54:20,299 --> 00:54:22,382 I guess I've changed a lot. 517 00:54:23,427 --> 00:54:28,468 Looking at you, nobody could tell what you've been through. 518 00:54:28,599 --> 00:54:31,763 - She didn't mean it that way. - Don't worry. I'll take care of that. 519 00:54:31,894 --> 00:54:34,557 - Maybe what Betty says is true. - What? 520 00:54:34,688 --> 00:54:36,975 That Oswald's really after Maria. 521 00:54:37,107 --> 00:54:40,225 Do you understand now why I have to move out of here? 522 00:54:40,360 --> 00:54:43,103 We've only got 75 minutes, 523 00:54:43,238 --> 00:54:48,108 so let's press on and play as many of the songs you requested as possible. 524 00:54:48,243 --> 00:54:53,079 We start with the song "When The Bells Do Brightly Ring". 525 00:54:57,669 --> 00:55:00,002 Were you very sad? 526 00:55:00,130 --> 00:55:03,669 Yes, but it was a consolation to know you'd be sad, too, 527 00:55:04,885 --> 00:55:07,127 and that I can tell you everything, 528 00:55:08,013 --> 00:55:12,098 and that I'm pleased you don't ask me what you don't have to ask, 529 00:55:13,352 --> 00:55:16,971 and that I'm going to build a house for us 530 00:55:17,105 --> 00:55:19,438 as you would have done. 531 00:55:25,447 --> 00:55:29,782 There's a Greek word for people who work for you. 532 00:55:29,910 --> 00:55:33,699 Translated, it means literally, "male footings". 533 00:55:33,831 --> 00:55:36,289 I'm your "male footings". 534 00:55:38,043 --> 00:55:40,956 No, that's not true. I'm not your footings. 535 00:55:41,088 --> 00:55:43,045 Just say I'm your wife. 536 00:55:43,173 --> 00:55:45,039 It was a stupid analogy. 537 00:55:45,843 --> 00:55:48,005 You're Maria. 538 00:55:48,136 --> 00:55:49,672 You're my wife. 539 00:55:49,805 --> 00:55:54,220 - And we're not Greeks. - No, you really couldn't say that. 540 00:55:56,395 --> 00:55:58,102 But you have courage. 541 00:56:04,695 --> 00:56:06,152 You're beautiful... 542 00:56:07,990 --> 00:56:09,447 ...and intelligent... 543 00:56:14,162 --> 00:56:16,074 ...and I love you. 544 00:56:18,250 --> 00:56:20,993 I may change in the next few years. 545 00:56:23,881 --> 00:56:26,123 You've considered everything very carefully. 546 00:56:26,258 --> 00:56:28,375 Yes, maybe it's just that. 547 00:56:30,512 --> 00:56:32,629 I'll always recognise you. 548 00:56:37,227 --> 00:56:39,219 Your time's up. 549 00:56:41,982 --> 00:56:44,395 On the contrary... 550 00:56:48,822 --> 00:56:50,814 ...my time is just beginning. 551 00:57:04,338 --> 00:57:06,295 What did he say? 552 00:57:06,423 --> 00:57:11,794 That Pency can supply the plant as a whole, not individual parts. 553 00:57:11,929 --> 00:57:13,636 I understood something about handwork. 554 00:57:13,764 --> 00:57:17,348 Senkenberg, we have enough problems without you making new ones. 555 00:57:17,476 --> 00:57:20,765 I'm just trying to prevent us from having any. 556 00:57:22,481 --> 00:57:27,351 I see no serious way of financing more than two of these machines... 557 00:57:27,486 --> 00:57:31,776 "We're a solid firm, not a bunch of speculators." 558 00:57:31,907 --> 00:57:36,277 I know that by heart now. But it doesn't solve the problem. 559 00:57:37,788 --> 00:57:41,702 - You have to take risks sometimes. - We're not at the races here. 560 00:57:41,833 --> 00:57:43,790 I know. 561 00:57:44,878 --> 00:57:49,623 But the Americans are getting edgy. We have to tell them something. 562 00:57:49,758 --> 00:57:52,421 You're quite right. Well, Senkenberg? 563 00:57:58,308 --> 00:58:01,301 For once in your life, stop being Senkenberg. 564 00:58:01,436 --> 00:58:04,600 Be Napoleon, or Blücher, if you prefer. 565 00:58:06,149 --> 00:58:10,689 OK. We can take three SE machines, 566 00:58:10,821 --> 00:58:14,861 if we mortgage our stocks and get an ERP credit. 567 00:58:14,992 --> 00:58:17,325 - And if... - If, if, if! 568 00:58:18,120 --> 00:58:21,955 That's our job! We're business people, not bookkeepers. 569 00:58:22,082 --> 00:58:25,371 I beg your pardon, but I am a bookkeeper! 570 00:58:25,502 --> 00:58:29,291 Sorry. All I meant was that taking a risk... 571 00:58:42,644 --> 00:58:44,180 What did he say? 572 00:58:45,230 --> 00:58:48,598 He summed up our negotiations. 573 00:58:48,734 --> 00:58:51,522 Didn't he say he was sleepy? 574 00:58:51,653 --> 00:58:54,691 He said he was tired, meaning he's fed up. 575 00:58:56,158 --> 00:58:57,820 What do we do? 576 00:58:58,702 --> 00:59:01,866 It looks as if we've bitten off more than we can chew. 577 00:59:03,331 --> 00:59:06,369 Maybe this deal is a bit too big for us after all. 578 00:59:08,545 --> 00:59:11,083 That means dropping nylon 579 00:59:12,132 --> 00:59:14,340 and giving German women a woven... 580 00:59:14,468 --> 00:59:17,506 - May I say something? - Of course. 581 00:59:18,972 --> 00:59:24,309 Go drink a brandy. Give me half an hour alone here. 582 00:59:24,436 --> 00:59:27,520 This is no way to do business. 583 00:59:27,647 --> 00:59:30,230 That has nothing to do with questions of interpreting. 584 00:59:30,358 --> 00:59:31,519 Senkenberg, I beg you. 585 00:59:31,651 --> 00:59:34,485 He's right. I don't know a thing about business. 586 00:59:34,613 --> 00:59:38,573 But I know what German women want and about nylon and woven fabrics. 587 00:59:38,700 --> 00:59:43,161 And I know a lot about the future. I'm a specialist in that. 588 00:59:43,288 --> 00:59:47,032 And what harm can it do if the deal's off anyway? 589 00:59:47,167 --> 00:59:52,208 You can always say "no" when the time comes. 590 00:59:53,507 --> 00:59:57,626 It's the first amusing idea all day. 591 00:59:58,678 --> 01:00:00,715 With all respect, Mr Oswald, 592 01:00:00,847 --> 01:00:04,682 Mrs Braun has absolutely no experience in our field. 593 01:00:04,810 --> 01:00:07,518 Then she's about to gain some. 594 01:00:07,646 --> 01:00:12,141 Maria Braun, you have rendered outstanding services to the firm. 595 01:00:17,030 --> 01:00:18,896 Come on, Senkenberg, you too! 596 01:00:19,032 --> 01:00:22,525 I'd prefer to drink to the company in five years' time... 597 01:00:24,287 --> 01:00:25,744 ...if it still exists. 598 01:00:25,872 --> 01:00:30,037 You're a bore, Senkenberg. You have no sense of adventure. 599 01:00:30,168 --> 01:00:31,875 You're the best accountant, 600 01:00:32,003 --> 01:00:34,086 the most conscientious financial manager, 601 01:00:34,214 --> 01:00:37,082 but you haven't a mark's worth of imagination. 602 01:00:37,217 --> 01:00:40,801 - And I mean a Reichsmark. - That's no reproach. 603 01:00:40,929 --> 01:00:44,468 In your profession, imagination would be detrimental to business. 604 01:00:45,517 --> 01:00:48,351 Someone must hold on to the money, 605 01:00:48,478 --> 01:00:52,142 vouch for finances, secure credit. 606 01:00:57,154 --> 01:01:01,023 Where would you and your firm be without Senkenberg? 607 01:01:01,158 --> 01:01:02,774 At the races? 608 01:01:04,035 --> 01:01:06,823 Well said, eh, Senkenberg? 609 01:01:07,956 --> 01:01:09,788 I'd like to drink a toast to Mrs Braun. 610 01:01:09,916 --> 01:01:12,249 With her alone, we probably would be at the races, 611 01:01:12,377 --> 01:01:15,245 but without her, we'd be in the cemetery. 612 01:01:19,676 --> 01:01:21,417 Please excuse me. 613 01:01:21,553 --> 01:01:27,470 - It's been a long, hard day, and... - And you want to work out 614 01:01:27,601 --> 01:01:30,059 how long it will be before we're bankrupt. 615 01:01:30,187 --> 01:01:33,521 But seriously, we two survived the war 616 01:01:34,274 --> 01:01:37,438 and we three will survive the peace. 617 01:01:37,569 --> 01:01:42,940 The firm had to survive without you during the war years, sir. 618 01:01:45,076 --> 01:01:49,741 The only contact you had with us was through your bank account! 619 01:01:49,873 --> 01:01:52,581 Oh, I don't hold it against you. 620 01:01:53,293 --> 01:01:56,582 Political developments have proved you right 621 01:01:56,713 --> 01:02:02,254 and made your noble abstinence look like foresight and stature. 622 01:02:07,015 --> 01:02:11,100 But I'm glad we can count on you again, 623 01:02:12,020 --> 01:02:14,512 as we did before 1933. 624 01:02:15,190 --> 01:02:16,852 And I'm glad to have found 625 01:02:17,984 --> 01:02:20,067 in you, Mrs Braun, 626 01:02:20,195 --> 01:02:25,156 such a good and unorthodox opponent. 627 01:02:27,327 --> 01:02:28,909 Good evening. 628 01:02:34,668 --> 01:02:36,785 You mustn't be angry with him. 629 01:02:37,963 --> 01:02:40,250 I think he really likes you. 630 01:02:42,092 --> 01:02:44,129 I'm not angry at all. 631 01:02:45,887 --> 01:02:49,597 In a way, he's right, not completely, but... 632 01:02:51,309 --> 01:02:55,053 ...he loves the company heart and soul. 633 01:02:56,106 --> 01:03:00,271 I did leave him alone during all those 1,000 years. 634 01:03:02,445 --> 01:03:05,279 I dreamed up a cosy world of my own, 635 01:03:05,907 --> 01:03:08,240 in which I had a comfortable existence. 636 01:03:12,455 --> 01:03:17,496 But now... in terms of economic accountability, 637 01:03:17,627 --> 01:03:21,541 I fully endorse his assessment of the investment. 638 01:03:23,133 --> 01:03:24,874 I'm more of a gambler than he is, 639 01:03:25,927 --> 01:03:31,013 but I must honestly say, we're expecting a miracle. 640 01:03:31,141 --> 01:03:34,725 I prefer to make the miracles rather than wait for them to happen. 641 01:03:35,437 --> 01:03:38,054 You're a truly exceptional person. 642 01:03:43,028 --> 01:03:46,442 - Shall we have another drink? - No, I want to sleep with you. 643 01:03:48,116 --> 01:03:49,732 Where's the bathroom? 644 01:03:50,660 --> 01:03:52,322 First door on the left. 645 01:03:54,998 --> 01:03:56,739 You're wonderful. 646 01:03:57,500 --> 01:04:00,413 I'd like you to call me Mrs Braun again. 647 01:04:01,796 --> 01:04:03,708 If you insist. 648 01:04:03,840 --> 01:04:06,924 You know, I was very surprised just now. 649 01:04:07,635 --> 01:04:10,423 - Didn't you want to? - Yes. 650 01:04:11,056 --> 01:04:12,513 Very much. 651 01:04:13,850 --> 01:04:15,432 So did I... 652 01:04:16,728 --> 01:04:17,844 ...and... 653 01:04:18,980 --> 01:04:21,347 ...I want a clear relationship. 654 01:04:21,483 --> 01:04:24,351 Do we have a relationship now? 655 01:04:25,445 --> 01:04:27,402 Yes, a clear one. 656 01:04:29,657 --> 01:04:34,368 That's the taxi to the station. Senkenberg paid for the others. 657 01:04:34,496 --> 01:04:38,365 Taxi back to the apartment, and the hotel. That's all. 658 01:04:38,500 --> 01:04:41,163 Something will be deducted for breakfast. 659 01:04:41,294 --> 01:04:42,660 Come in! 660 01:04:44,881 --> 01:04:48,500 - Hello, Mr Oswald. - Hello, Mrs Braun, Mrs Ehmke. 661 01:04:49,135 --> 01:04:50,876 - Am I interrupting? - Not at all, sir. 662 01:04:51,012 --> 01:04:53,550 Not in the least, Mr Oswald. 663 01:04:53,681 --> 01:04:56,970 - I just wanted to... - I'm finished anyway. 664 01:04:57,769 --> 01:05:00,512 We have to evaluate the conference. 665 01:05:00,647 --> 01:05:02,684 I'll be in Mr Senkenberg's office. 666 01:05:02,816 --> 01:05:06,309 Mrs Ehmke and Senkenberg: the two conspirators. 667 01:05:06,444 --> 01:05:09,653 Tell him I'd like to see him in my office at four, please. 668 01:05:10,198 --> 01:05:11,484 You too, Mrs Braun. 669 01:05:15,412 --> 01:05:17,153 You too, dear Mrs Braun. 670 01:05:21,209 --> 01:05:23,246 At four o'clock, Mr Oswald? 671 01:05:24,587 --> 01:05:30,709 I just dropped in to see you... privately. 672 01:05:30,844 --> 01:05:34,087 This is not a private place. It's an office in your company. 673 01:05:34,222 --> 01:05:35,383 OK. 674 01:05:35,515 --> 01:05:39,555 The office is closed over the weekend. 675 01:05:39,686 --> 01:05:41,643 Would you spend it with me in the countryside? 676 01:05:41,771 --> 01:05:44,980 I'm sorry, but I have to visit someone on Saturday. 677 01:05:46,192 --> 01:05:48,229 - You are... - I am the way I am. 678 01:05:52,907 --> 01:05:55,274 Last night you were a different person. 679 01:05:55,827 --> 01:05:58,535 Last night I was Maria Braun who wanted to sleep with you. 680 01:05:58,663 --> 01:06:01,827 Today I'm Maria Braun who wants to work for you. 681 01:06:03,168 --> 01:06:07,162 Are you afraid people will think I'm having an affair with you? 682 01:06:09,507 --> 01:06:13,171 I don't care what people think. I do care what you think. 683 01:06:13,928 --> 01:06:17,171 I don't want you to think you're "having an affair with me", 684 01:06:17,307 --> 01:06:21,051 when, in truth, I'm having one with you. 685 01:06:22,061 --> 01:06:23,268 But... 686 01:06:25,565 --> 01:06:27,397 It's also true... 687 01:06:29,152 --> 01:06:32,145 ...that I'm fond of you and that you're my boss, 688 01:06:32,280 --> 01:06:36,069 and I don't want to confuse things for your sake. 689 01:06:38,286 --> 01:06:42,701 I have to know who I'm dealing with, you or my boss. 690 01:06:45,668 --> 01:06:48,206 That's a point of view I respect. 691 01:06:49,422 --> 01:06:53,211 - Let's talk about my salary. - How much were you thinking of? 692 01:06:55,136 --> 01:06:58,300 I need to earn a lot of money in the next few years. 693 01:06:59,098 --> 01:07:01,055 Don't we all? 694 01:07:01,976 --> 01:07:04,434 But I have a reason. 695 01:07:05,230 --> 01:07:06,596 Well? 696 01:07:07,190 --> 01:07:10,274 You know now how much my work is worth to you. 697 01:07:10,401 --> 01:07:13,235 That's how much I want, and not a penny more. 698 01:07:15,740 --> 01:07:17,982 Then I'll have to consider 699 01:07:18,660 --> 01:07:20,276 how much you're worth to me. 700 01:07:20,787 --> 01:07:23,746 Not me... my work. 701 01:07:23,873 --> 01:07:26,741 Right. Your work, Mrs Braun. 702 01:07:27,585 --> 01:07:31,295 I'm an old man and I'm getting a little slow. 703 01:07:32,215 --> 01:07:34,207 But I'll do my best. 704 01:07:35,552 --> 01:07:36,759 And then... 705 01:07:38,972 --> 01:07:40,838 Not now, please. 706 01:07:40,974 --> 01:07:42,465 Oh, yes. 707 01:07:50,191 --> 01:07:52,183 What about Saturday? 708 01:07:52,318 --> 01:07:56,779 On Saturday you'll be going to the countryside on your own. 709 01:08:04,163 --> 01:08:07,873 Why shouldn't he know I've slept with another man? 710 01:08:08,585 --> 01:08:10,872 He hears me when I tell you I love you. 711 01:08:11,004 --> 01:08:12,540 That's not the same. 712 01:08:12,672 --> 01:08:18,009 Exactly. And because it's not, it won't hurt if he hears it. 713 01:08:19,012 --> 01:08:21,925 And because it's not the same, I want you to know. 714 01:08:22,682 --> 01:08:26,642 If it were the same, I wouldn't be here. 715 01:08:27,145 --> 01:08:28,807 Is he good-looking? 716 01:08:28,938 --> 01:08:31,851 He's good-looking, he's courteous, 717 01:08:31,983 --> 01:08:34,225 and he'd never hurt me. 718 01:08:34,902 --> 01:08:38,020 And you should know I wanted to sleep with him. 719 01:08:38,156 --> 01:08:40,364 I didn't have to force myself. 720 01:08:42,827 --> 01:08:46,286 Because he's my employer and I'm dependent on him, 721 01:08:46,414 --> 01:08:51,375 I wanted to forestall him to retain my independence. 722 01:08:53,129 --> 01:08:55,963 Is that how things are between people outside? 723 01:08:56,090 --> 01:09:00,130 - So cold? - I don't know how other people are. 724 01:09:00,678 --> 01:09:03,261 It's not a good time for feelings. 725 01:09:04,057 --> 01:09:05,798 But that suits me. 726 01:09:06,934 --> 01:09:09,597 That way, nothing really affects me. 727 01:09:27,705 --> 01:09:30,072 I thought you were in the countryside. 728 01:09:31,042 --> 01:09:34,410 The flowers have wilted, the chocolates have melted. 729 01:09:37,006 --> 01:09:38,622 You have no claim on me. 730 01:09:56,984 --> 01:09:58,691 I felt like a schoolboy. 731 01:09:58,820 --> 01:10:02,188 That's what you are, a dear, silly little schoolboy. 732 01:10:03,116 --> 01:10:05,859 Why didn't you want to come with me to the countryside? 733 01:10:05,993 --> 01:10:08,531 Because you'd have proposed to me. 734 01:10:08,663 --> 01:10:10,154 Precisely, and that's why... 735 01:10:11,582 --> 01:10:13,369 How did you know? 736 01:10:13,501 --> 01:10:16,084 With schoolboys, you know those sort of things. 737 01:10:18,923 --> 01:10:21,916 Sorry. You meant it seriously. I didn't mean to belittle you. 738 01:10:22,051 --> 01:10:25,215 I should have told you I'll never marry you. 739 01:10:25,346 --> 01:10:27,053 But if you want, 740 01:10:27,932 --> 01:10:30,174 I'll be your mistress. 741 01:10:56,669 --> 01:11:02,006 The belligerent tone adopted by your union is repugnant. 742 01:11:02,133 --> 01:11:04,921 We can give as good as we take. 743 01:11:05,970 --> 01:11:10,089 It's no wonder with your "we're-the-masters-here" attitude. 744 01:11:10,224 --> 01:11:12,967 Mr Klenze, the Minister of Trade himself said... 745 01:11:13,102 --> 01:11:15,515 I know, "We're all in the same boat." 746 01:11:15,646 --> 01:11:19,640 But the boat belongs to you, and we have to row it. 747 01:11:19,776 --> 01:11:23,941 And it seems to irritate you that we want to be paid well to do it. 748 01:11:26,991 --> 01:11:31,486 I thought the talks had been adjourned. We can argue next week. 749 01:11:31,621 --> 01:11:32,862 Of course, 750 01:11:33,456 --> 01:11:36,164 though I think some people will never understand. 751 01:11:36,667 --> 01:11:38,374 Let's have a drink, Maria. 752 01:11:39,295 --> 01:11:42,914 - You know each other personally? - Extremely personally. 753 01:11:43,049 --> 01:11:46,338 I didn't notice a thing these last three hours. 754 01:11:46,469 --> 01:11:51,464 I'm a master of disguises: a tool of capitalism by day, 755 01:11:51,599 --> 01:11:55,092 an agent of the working classes at night. 756 01:11:55,937 --> 01:11:59,476 The Mata Hari of the economic miracle. 757 01:12:04,862 --> 01:12:09,323 Why are your notions of people so much duller than yourself? 758 01:12:10,952 --> 01:12:12,614 Let's go, Willi. 759 01:12:15,039 --> 01:12:17,702 - Would you say a few words? - Ask Mrs Braun. 760 01:12:17,834 --> 01:12:20,201 Does she speak for the management? 761 01:12:20,336 --> 01:12:22,874 - Mrs Braun has power of attorney. - OK. Thank you. 762 01:12:23,756 --> 01:12:25,713 I haven't much time, but I'll drive you home. 763 01:12:25,842 --> 01:12:27,834 Shall we have a drink first? 764 01:12:27,969 --> 01:12:30,461 Would you care to say a few words? 765 01:12:30,596 --> 01:12:33,760 The union's demands, as presented here, 766 01:12:33,891 --> 01:12:36,804 are little more than blackmail. 767 01:12:36,936 --> 01:12:38,893 I'm going to the ladies' room. 768 01:12:42,608 --> 01:12:45,851 Would you endorse these tough words? 769 01:12:45,987 --> 01:12:49,196 Of course. Are you of a different opinion? 770 01:12:49,323 --> 01:12:51,690 I have no opinion. I'm a journalist. 771 01:12:54,453 --> 01:12:56,160 You've really made it, my girl. 772 01:12:56,289 --> 01:12:59,999 Strange, us sitting here, tearing each other apart. 773 01:13:00,126 --> 01:13:02,869 It's better than that "all-in-the-same-boat" crap. 774 01:13:03,004 --> 01:13:04,620 How's Betty? 775 01:13:04,755 --> 01:13:08,499 - Why? - Why "why"? Is something wrong? 776 01:13:08,634 --> 01:13:09,920 No. 777 01:13:11,512 --> 01:13:13,424 It's just that I need someone to talk with, 778 01:13:13,556 --> 01:13:15,969 and all I have is someone who cooks for me. 779 01:13:16,934 --> 01:13:18,971 She does the things she's learned to do. 780 01:13:19,103 --> 01:13:24,269 Sure, but she hasn't learned what really counts: 781 01:13:24,859 --> 01:13:26,066 how to learn. 782 01:13:26,777 --> 01:13:28,814 She's different from you, 783 01:13:29,447 --> 01:13:31,404 and not as breezy either. 784 01:13:34,535 --> 01:13:39,701 I have to be cheerful so Hermann has something to look forward to, 785 01:13:39,832 --> 01:13:41,949 something he's proud of. 786 01:13:42,084 --> 01:13:47,375 A man can't look forward to or be proud of a wife who's miserable. 787 01:13:47,506 --> 01:13:49,372 How nicely you put it. 788 01:13:53,471 --> 01:13:56,589 It was nice the way you said, "You've really made it, my girl." 789 01:13:56,724 --> 01:14:00,013 I've made it. I like that. 790 01:14:17,620 --> 01:14:19,407 It's no use, Dr Klaus. 791 01:14:20,122 --> 01:14:25,413 He's so down again today and full of despair. 792 01:14:25,544 --> 01:14:27,206 Don't cry, Mrs Braun. 793 01:14:27,713 --> 01:14:29,204 I told you before, 794 01:14:29,340 --> 01:14:32,458 I can help your husband without this visit. 795 01:14:32,593 --> 01:14:34,505 Believe me. 796 01:14:34,637 --> 01:14:37,254 Money's no object. 797 01:14:38,349 --> 01:14:40,841 I have enough, at least. 798 01:14:42,019 --> 01:14:45,979 It's not primarily a matter of money. 799 01:14:46,107 --> 01:14:48,975 We must proceed with the utmost discretion. 800 01:14:49,110 --> 01:14:55,323 The right word to the right person at the right time can work wonders. 801 01:14:55,950 --> 01:14:58,693 It will require great tact and delicacy. 802 01:14:58,828 --> 01:15:00,945 I know very well, 803 01:15:01,080 --> 01:15:04,824 you're the only one who can help him. 804 01:15:04,959 --> 01:15:06,450 - Oh... - It's true. 805 01:15:07,837 --> 01:15:09,829 You'll help him and me. 806 01:15:09,964 --> 01:15:11,296 I know you will. 807 01:15:12,049 --> 01:15:14,757 But how long must we wait? 808 01:15:14,885 --> 01:15:18,174 That depends entirely on the political situation. 809 01:15:18,973 --> 01:15:20,464 Eight days... 810 01:15:20,599 --> 01:15:22,135 Eight years... 811 01:15:22,268 --> 01:15:25,761 I don't want to know where you were after the meeting, 812 01:15:25,896 --> 01:15:27,853 but why you won't tell me? 813 01:15:27,982 --> 01:15:29,769 Dining with Willi Klenze. 814 01:15:31,152 --> 01:15:34,236 - Why didn't you say so? - Because it's a lie. 815 01:15:34,363 --> 01:15:35,695 I detest you. 816 01:15:36,365 --> 01:15:38,732 I like you. Why don't you love me? 817 01:15:38,868 --> 01:15:42,828 - Because you lie to me. - I wasn't lying. 818 01:15:43,873 --> 01:15:45,535 You're driving me out of my mind. 819 01:15:47,084 --> 01:15:51,795 I repeat, I don't want to know where you're going tomorrow... 820 01:15:51,922 --> 01:15:54,710 - Good. Thanks. - Let me finish. 821 01:15:54,842 --> 01:15:57,835 - Why? - What do you mean, "why"? 822 01:15:57,970 --> 01:16:00,929 Why don't you want to know where I'm going tomorrow? 823 01:16:01,057 --> 01:16:04,141 You're not interested in me. I detest you. 824 01:16:04,935 --> 01:16:08,554 I love you. Why don't you love me? 825 01:16:14,695 --> 01:16:17,187 I thought we wanted to eat first. 826 01:16:18,074 --> 01:16:21,408 The mark of a good businessman... 827 01:16:23,370 --> 01:16:25,908 ...is that he can quickly change his plans. 828 01:17:14,922 --> 01:17:18,006 - Did you want to see me? - Why? Can't I? 829 01:17:18,134 --> 01:17:21,627 Don't be silly. But why didn't you phone? 830 01:17:21,762 --> 01:17:25,130 Because I want to see you, feel your presence. 831 01:17:28,227 --> 01:17:29,638 You're crying. 832 01:17:30,479 --> 01:17:32,266 Maria, what's the matter? 833 01:17:34,525 --> 01:17:36,061 I'm crying. 834 01:17:37,069 --> 01:17:39,652 What do you know, I'm crying! 835 01:17:43,117 --> 01:17:45,234 I don't know why. 836 01:17:47,121 --> 01:17:52,241 - Now you're crying. - I'm not crying at all. 837 01:17:54,253 --> 01:17:55,585 I never cry. 838 01:17:58,132 --> 01:18:00,089 Come with me. 839 01:18:00,217 --> 01:18:02,550 - Where? - You'll see. 840 01:18:52,186 --> 01:18:54,178 My name's Karl Oswald. 841 01:19:00,402 --> 01:19:01,859 Hermann Braun. 842 01:19:01,987 --> 01:19:04,195 I'm a friend of your wife's. 843 01:19:04,323 --> 01:19:05,780 I know. What do you want? 844 01:19:06,951 --> 01:19:09,989 I wanted to meet the man she loves. 845 01:19:24,385 --> 01:19:26,126 Do you remember? 846 01:19:26,262 --> 01:19:28,470 Why don't they fix this place up? 847 01:19:29,598 --> 01:19:32,090 They wanted to do more for the children. 848 01:19:41,568 --> 01:19:46,029 Don't cry for love alone 849 01:19:46,156 --> 01:19:50,491 In this wide world there's more than one 850 01:19:50,619 --> 01:19:54,454 There's more than one fish in the sea 851 01:19:54,581 --> 01:19:58,621 I'll love each one who pleases me 852 01:20:13,559 --> 01:20:17,724 Did I understand you correctly? You want me to write it like that? 853 01:20:17,855 --> 01:20:19,312 Yes. 854 01:20:20,190 --> 01:20:22,352 You can't be serious. 855 01:20:22,901 --> 01:20:24,733 I am, Senkenberg. 856 01:20:25,487 --> 01:20:28,525 Would you joke about such matters? 857 01:20:30,117 --> 01:20:32,951 You're crazy, both of you! 858 01:20:34,330 --> 01:20:35,787 No. 859 01:20:36,832 --> 01:20:40,200 We're very much in our right minds, both of us. 860 01:20:41,170 --> 01:20:45,210 I have only two or three years left, and you know it. 861 01:20:46,342 --> 01:20:48,425 I want to use that time... 862 01:20:49,428 --> 01:20:50,714 ...to live. 863 01:20:52,598 --> 01:20:55,591 The idea can only come from a sick mind. 864 01:20:58,520 --> 01:21:01,638 Your brain is in worse shape than your liver. 865 01:21:02,483 --> 01:21:05,476 I'm sure you're right, Senkenberg, 866 01:21:07,279 --> 01:21:09,521 but I have life... 867 01:21:09,656 --> 01:21:11,397 adventure... 868 01:21:13,160 --> 01:21:15,152 ...the key to the universe. 869 01:21:15,287 --> 01:21:17,995 Uh-huh. And a dose of madness. 870 01:21:18,123 --> 01:21:19,785 No. 871 01:21:20,334 --> 01:21:22,075 But maybe... 872 01:21:25,839 --> 01:21:28,877 ...I live in a country of that name. 873 01:21:29,843 --> 01:21:31,254 Madness. 874 01:21:49,488 --> 01:21:50,695 Well? 875 01:21:50,823 --> 01:21:52,439 Anything wrong? 876 01:21:53,617 --> 01:21:55,449 You didn't come yesterday. 877 01:21:55,577 --> 01:21:57,864 No, no. Everything's fine. 878 01:21:57,996 --> 01:21:59,407 Do you have a hangover? 879 01:22:00,290 --> 01:22:01,781 A bit. 880 01:22:02,418 --> 01:22:04,080 It's nothing serious. 881 01:22:04,211 --> 01:22:06,874 Don't forget, it's my mother's birthday today. 882 01:22:07,005 --> 01:22:08,917 Oh, yes. Should I pick you up? 883 01:22:09,049 --> 01:22:10,460 No. 884 01:23:04,438 --> 01:23:06,395 Happy birthday, Mum! 885 01:23:38,138 --> 01:23:40,004 The things that go in a basket like that! 886 01:23:40,140 --> 01:23:42,883 - Shall I dye your hair for you? - No, no! 887 01:23:43,018 --> 01:23:45,101 You work so hard as it is, dear. 888 01:23:45,229 --> 01:23:48,222 Go into the kitchen and make some coffee. 889 01:23:55,322 --> 01:23:57,939 This is Mr Wetzel, a friend of mine. 890 01:23:58,075 --> 01:24:00,408 A very good friend. 891 01:24:01,411 --> 01:24:05,121 So good, you can call me Hans. 892 01:24:06,500 --> 01:24:08,287 Hello, Mr Hans. 893 01:24:11,380 --> 01:24:13,542 Grandpa Berger! How are you? 894 01:24:13,674 --> 01:24:16,508 - Did you have to come out now? - I must go to the bathroom. 895 01:24:16,635 --> 01:24:19,799 - Now of all times? - You can't deny the call of nature. 896 01:24:19,930 --> 01:24:21,887 Go on, then. 897 01:24:26,311 --> 01:24:29,429 - My name's Maria. - Hi, Maria. 898 01:24:29,565 --> 01:24:32,854 - Maria Braun. - Glad to meet you, Mrs Braun. 899 01:24:34,278 --> 01:24:37,021 You crafty old son of a bitch! 900 01:24:51,295 --> 01:24:53,753 Well, how was I? 901 01:24:53,880 --> 01:24:55,621 Sweet. 902 01:24:56,675 --> 01:25:00,840 I can never decide what to choose. Something sweet or... 903 01:25:01,555 --> 01:25:03,922 Now one with the whole family. 904 01:25:06,435 --> 01:25:08,722 Let me take it, Mum. 905 01:25:08,854 --> 01:25:12,097 Oh, no, you don't! The whole family must be in it. 906 01:25:12,232 --> 01:25:14,940 Mr Oswald, if you would be so kind? 907 01:25:15,068 --> 01:25:16,604 Why not? 908 01:25:16,737 --> 01:25:20,697 But Maria knows how hopeless I am with technical things. 909 01:25:23,910 --> 01:25:27,244 Any fool can take photos with a camera like that. 910 01:25:27,873 --> 01:25:29,785 If that's the case, nothing can go wrong. 911 01:25:29,916 --> 01:25:32,249 Grandpa has to be in it, too. 912 01:25:49,102 --> 01:25:52,686 Set the focus at 12 feet. The aperture's OK. 913 01:25:52,814 --> 01:25:55,557 And keep still, or we won't be in focus. 914 01:25:55,692 --> 01:25:59,231 We're not very sharply focused anyway. 915 01:26:00,947 --> 01:26:02,154 Ready! 916 01:26:02,282 --> 01:26:06,276 - Shouldn't we wake Grandpa up? - No, it's more natural that way. 917 01:26:06,411 --> 01:26:08,994 - He's always sleeping. - And never sins. 918 01:26:09,122 --> 01:26:13,082 At least he kept me warm in those cold times after the war. 919 01:26:13,210 --> 01:26:16,624 - Oh, yes? - Yes. He supplied me with firewood. 920 01:26:18,465 --> 01:26:21,003 He didn't even wake up when Goebbels spoke. 921 01:26:21,134 --> 01:26:23,171 Don't hear much of him these days... 922 01:26:23,303 --> 01:26:26,171 Life has its own rules. 923 01:26:37,234 --> 01:26:40,068 Somehow it never occurred to me that my mother's a woman, too. 924 01:26:40,195 --> 01:26:42,357 Then someone comes along, and suddenly she is one. 925 01:26:42,489 --> 01:26:45,982 I still don't think it's right at her age. It's indecent. 926 01:26:46,118 --> 01:26:49,657 Maybe I'm old-fashioned, but that's how I feel. 927 01:26:49,788 --> 01:26:53,953 When you're unhappy, happy people all seem a bit indecent. 928 01:26:54,876 --> 01:26:56,913 When Willi and I are alone, 929 01:26:57,045 --> 01:26:59,788 at times I feel as if we were already dead. 930 01:27:01,425 --> 01:27:05,044 It's always the same old thing, basically. 931 01:27:05,971 --> 01:27:08,054 What do I mean, "dead"? 932 01:27:08,515 --> 01:27:12,134 He's bored to tears with me. That's the worst thing. 933 01:27:12,269 --> 01:27:15,512 - Then do something about it. - What should I do? 934 01:27:15,647 --> 01:27:17,855 I'm no good at anything except putting on weight. 935 01:27:17,983 --> 01:27:19,815 We all put on weight. 936 01:27:21,278 --> 01:27:26,398 - Soon I won't even find a lover. - The lovers are getting fatter, too. 937 01:27:43,008 --> 01:27:46,467 - Does Oswald know about Hermann? - No. 938 01:27:46,595 --> 01:27:51,386 It wasn't important at first. Then it was too late to tell him. 939 01:27:51,516 --> 01:27:53,132 Tell him now. 940 01:27:53,268 --> 01:27:55,134 He'd kill himself. 941 01:28:20,587 --> 01:28:22,328 You look sad. 942 01:28:23,089 --> 01:28:24,500 I am sad. 943 01:28:24,633 --> 01:28:27,296 Let's dance until we drop. 944 01:28:28,178 --> 01:28:29,965 Until we drop. 945 01:28:35,477 --> 01:28:39,187 - Tell me what's wrong. - I'll love you forever. 946 01:28:40,148 --> 01:28:41,980 As long as I live. 947 01:28:56,665 --> 01:28:58,122 What's all this? 948 01:29:01,378 --> 01:29:05,543 I want you to have everything, to feel independent. 949 01:29:13,515 --> 01:29:18,385 It's your money and your life, Maria. 950 01:29:18,520 --> 01:29:21,979 I live my life and won't let anyone give me a different one. 951 01:29:22,107 --> 01:29:24,520 But it's your money. 952 01:29:27,404 --> 01:29:31,444 I've led this life for you. For us. 953 01:29:34,244 --> 01:29:36,486 Take me back, please. 954 01:30:13,783 --> 01:30:15,695 It's for you, Mrs Braun. Dr Klaus. 955 01:30:28,882 --> 01:30:30,293 When? 956 01:30:31,635 --> 01:30:33,547 On the 23rd? 957 01:30:40,226 --> 01:30:42,218 That's next week. 958 01:30:47,609 --> 01:30:50,397 So suddenly? I... 959 01:30:51,488 --> 01:30:53,445 Excuse me, I... 960 01:31:06,294 --> 01:31:08,160 I have to... 961 01:31:09,464 --> 01:31:11,421 I'm completely confused. 962 01:31:12,092 --> 01:31:16,006 I have to sort out so many things. 963 01:31:19,140 --> 01:31:20,802 So many things... 964 01:31:21,601 --> 01:31:23,092 Things... 965 01:31:34,531 --> 01:31:37,114 - Hello, Mrs Braun. - Hello. 966 01:31:37,242 --> 01:31:39,234 I've come to pick him up for good. 967 01:31:40,078 --> 01:31:41,444 I won't be coming anymore. 968 01:31:41,579 --> 01:31:44,572 You're too late, I'm afraid. Your husband's gone. 969 01:31:45,834 --> 01:31:48,201 He left this letter for you. 970 01:31:48,336 --> 01:31:50,544 - Who? - Your husband. 971 01:31:52,090 --> 01:31:53,376 My husband? 972 01:31:53,508 --> 01:31:57,001 He left over an hour ago in a taxi. 973 01:32:05,729 --> 01:32:09,518 "Maria, I'm going away to Australia or Canada. 974 01:32:09,649 --> 01:32:13,393 "We'll live together when I've become a human being. 975 01:32:13,528 --> 01:32:16,692 "We'll have to wait that long. 976 01:32:16,823 --> 01:32:20,362 "A rose every month will remind you of me. 977 01:32:20,493 --> 01:32:22,075 "Hermann." 978 01:33:14,714 --> 01:33:17,127 Oswald. Is Maria there? 979 01:33:19,636 --> 01:33:21,548 Yes, of course. 980 01:33:21,679 --> 01:33:23,341 I just thought... 981 01:33:34,109 --> 01:33:36,601 - Thank God. - I beg your pardon? 982 01:33:39,614 --> 01:33:41,150 I just thought... 983 01:33:42,367 --> 01:33:45,906 - Yes? - I don't know. 984 01:33:46,037 --> 01:33:49,371 - Why are you here? - I'm working. 985 01:33:50,416 --> 01:33:52,999 - So late? - Why not? 986 01:33:54,504 --> 01:33:56,621 At night, I have my peace. 987 01:33:58,091 --> 01:33:59,627 I'm nearly finished. 988 01:34:02,262 --> 01:34:04,003 Then you can take me home, please. 989 01:34:07,600 --> 01:34:08,886 Please. 990 01:34:33,877 --> 01:34:36,119 - Downstairs on the left. - OK. 991 01:34:44,304 --> 01:34:48,844 No one in our family ever had their own house before. 992 01:34:48,975 --> 01:34:50,591 You're the first one, my dear. 993 01:34:50,727 --> 01:34:52,263 Somebody had to be first. 994 01:34:52,395 --> 01:34:55,854 If your father had lived, he'd have built us a house. 995 01:34:55,982 --> 01:34:58,065 But he's not alive, is he? 996 01:34:58,193 --> 01:35:01,561 My dear girl! How can you say such a thing? 997 01:35:01,696 --> 01:35:03,312 Well, it's the truth. 998 01:35:03,448 --> 01:35:07,818 - You used not to be so sentimental. - That's not the point. 999 01:35:07,952 --> 01:35:12,822 You've changed so much, Maria. You're like a stranger. 1000 01:35:13,374 --> 01:35:15,661 - And I'm cold, aren't I? - So? 1001 01:35:15,793 --> 01:35:19,707 - That's nothing unusual these days. - Why doesn't she say so then? 1002 01:35:22,342 --> 01:35:24,755 You can put the crate in there. 1003 01:35:26,971 --> 01:35:30,510 I said put it down, not throw it! 1004 01:35:30,642 --> 01:35:32,850 But they're solid crates! 1005 01:35:32,977 --> 01:35:36,687 - Don't interfere. - That's no way to treat people. 1006 01:35:36,814 --> 01:35:39,898 Nonsense. He's paid to do his work. 1007 01:35:40,026 --> 01:35:42,564 I've a right to demand he does it properly. 1008 01:35:42,695 --> 01:35:43,981 That's right. 1009 01:35:44,113 --> 01:35:47,732 You, who never did an honest day's work! 1010 01:35:51,913 --> 01:35:54,200 - I guess that's it. - Fine. 1011 01:35:57,710 --> 01:36:00,418 What's he waiting around for? 1012 01:36:00,546 --> 01:36:02,754 For a tip, I guess. 1013 01:36:04,717 --> 01:36:09,462 A tip. If that's the custom, why don't you say so? 1014 01:36:09,597 --> 01:36:12,715 Ask for what you're entitled to. Is that enough? 1015 01:36:13,351 --> 01:36:14,967 Give him another one. 1016 01:36:16,145 --> 01:36:19,183 So, now I don't have to say thanks. 1017 01:36:19,315 --> 01:36:22,353 I'd rather pay than say thanks. 1018 01:36:26,781 --> 01:36:28,488 What's this? 1019 01:36:28,616 --> 01:36:31,575 There's a pair missing. There were four of them. 1020 01:36:34,038 --> 01:36:35,995 She gave me a pair. 1021 01:36:37,667 --> 01:36:42,128 - Why doesn't she tell me? - He hasn't worn them yet. 1022 01:36:42,255 --> 01:36:44,497 You thought Hermann wouldn't need them. 1023 01:36:44,632 --> 01:36:48,091 He won't be coming back anyway, you thought. 1024 01:36:48,219 --> 01:36:50,176 I can really use them. 1025 01:36:50,305 --> 01:36:54,925 That's not the point. I don't like her lying to me! 1026 01:36:55,059 --> 01:36:58,643 At least I live as well as I can. You don't live at all. 1027 01:37:00,315 --> 01:37:01,647 I beg your pardon? 1028 01:37:04,610 --> 01:37:08,229 I think she wants you to ask her to move in. 1029 01:37:10,366 --> 01:37:16,158 You know I have this house so I can be alone. 1030 01:37:17,749 --> 01:37:20,492 You know exactly what I want. 1031 01:37:20,626 --> 01:37:24,415 Yes. To live like you were in a jail! 1032 01:37:24,547 --> 01:37:27,585 That's not bad, from someone like you. 1033 01:37:27,717 --> 01:37:29,925 I have to pay for my sins. 1034 01:37:30,678 --> 01:37:34,638 - Or... was it your idea? - Mine? 1035 01:37:34,766 --> 01:37:37,224 No. No, of course not. 1036 01:37:37,352 --> 01:37:40,811 You and your roses, your power of attorney, and your money! 1037 01:37:40,938 --> 01:37:43,601 One rose a month! That's all she hears from him. 1038 01:37:43,733 --> 01:37:46,271 It's like dying once a month. 1039 01:37:46,402 --> 01:37:48,314 Am I right? 1040 01:37:49,655 --> 01:37:53,649 We should also like to express our surprise 1041 01:37:53,785 --> 01:37:57,199 that you are interpreting the quality standards 1042 01:37:57,330 --> 01:38:00,744 contrary to the terms of the contract. 1043 01:38:01,501 --> 01:38:04,960 We hope you will reconsider your position without delay 1044 01:38:05,088 --> 01:38:09,458 and amend it to comply with the agreement. 1045 01:38:09,592 --> 01:38:14,178 Failing this, we see ourselves obliged etc., etc. 1046 01:38:14,889 --> 01:38:18,132 ...to place the matter in the hands of our legal department. 1047 01:38:20,061 --> 01:38:23,020 Mrs Ehmke, don't drive me crazy. 1048 01:38:24,899 --> 01:38:27,983 We've written this sentence a hundred times. 1049 01:38:30,279 --> 01:38:33,647 If I don't dictate it, you don't have to repeat it. 1050 01:38:34,951 --> 01:38:36,567 But I always... 1051 01:38:36,702 --> 01:38:40,992 You've completed that stupid sentence 99 times. 1052 01:38:41,124 --> 01:38:45,459 That's at least 98 times too often. I've had enough of it! 1053 01:38:47,505 --> 01:38:48,837 I'm sorry. 1054 01:38:51,801 --> 01:38:55,886 That's all right. We all lose our temper sometimes. 1055 01:38:56,514 --> 01:38:59,678 It's no wonder with you, the work you do. 1056 01:39:01,644 --> 01:39:04,136 How about a coffee and a brandy? 1057 01:39:04,981 --> 01:39:06,517 You don't look at all well. 1058 01:39:06,649 --> 01:39:09,733 Don't interfere in my personal affairs. 1059 01:39:09,861 --> 01:39:12,194 The way I look is my business. 1060 01:39:12,321 --> 01:39:15,530 Answer the phone! But I'm not here. 1061 01:39:19,370 --> 01:39:21,487 Mrs Braun's office. 1062 01:39:21,622 --> 01:39:23,079 Hello, Mr Oswald. 1063 01:39:24,208 --> 01:39:28,202 - He wants to speak with you. - I said I'm not here. 1064 01:39:29,213 --> 01:39:31,921 Sorry, Mr Oswald, she's out of the office. 1065 01:39:32,049 --> 01:39:34,086 I don't want to lunch with him either. 1066 01:39:34,218 --> 01:39:36,460 And she doesn't want to lunch with you either. 1067 01:39:36,596 --> 01:39:38,508 Oh, my God! I'm sorry. 1068 01:39:38,639 --> 01:39:40,756 Hello? Mr Oswald? 1069 01:39:49,400 --> 01:39:51,642 What a laugh! 1070 01:39:53,529 --> 01:39:56,988 That was the funniest thing I've seen in a long time. 1071 01:39:59,076 --> 01:40:01,238 Stop crying, now. 1072 01:40:01,370 --> 01:40:03,532 Call him back and tell him 1073 01:40:03,664 --> 01:40:06,828 Maria Braun is possessed by the devil. 1074 01:40:06,959 --> 01:40:09,042 And if he wants to lunch with the devil, 1075 01:40:09,170 --> 01:40:12,504 he can meet me in the Bastei at one o'clock. 1076 01:40:17,136 --> 01:40:18,377 Mr Oswald... 1077 01:41:16,904 --> 01:41:18,395 You're late. 1078 01:41:21,951 --> 01:41:24,659 Sorry. I was almost afraid to breathe anymore. 1079 01:41:26,455 --> 01:41:28,697 I had to remind myself that... 1080 01:41:29,917 --> 01:41:31,579 ...I enjoy life. 1081 01:41:32,336 --> 01:41:33,952 Life's like that. 1082 01:41:34,797 --> 01:41:37,130 It's as if we had a contract to enjoy life. 1083 01:41:39,802 --> 01:41:43,842 When we dine well, we discuss how good the food is. 1084 01:41:45,850 --> 01:41:48,809 - You're cynical. - Maybe I am cynical. 1085 01:41:50,021 --> 01:41:51,728 You're bored with me. 1086 01:41:51,856 --> 01:41:54,439 Maybe I am bored with you. 1087 01:41:56,068 --> 01:41:58,025 Why do we stay sitting here? 1088 01:41:59,113 --> 01:42:03,198 Because you're well brought up, and I pretend to be. 1089 01:42:05,786 --> 01:42:09,154 And there's something between us... 1090 01:42:10,791 --> 01:42:13,033 ...for which I can't find the words. 1091 01:42:32,605 --> 01:42:34,016 And... 1092 01:42:34,857 --> 01:42:37,349 ...I also like living the way we live. 1093 01:42:37,485 --> 01:42:39,727 And anyway, I have no choice. 1094 01:42:43,991 --> 01:42:47,575 It may not sound like much, but it is, because it's reality. 1095 01:42:48,496 --> 01:42:51,034 The things I imagine, 1096 01:42:51,165 --> 01:42:53,873 I don't have. Nobody does. Not even you. 1097 01:42:55,252 --> 01:42:57,289 We can't exist without each other. 1098 01:42:57,421 --> 01:43:01,085 - Do you want to leave me? - Why should I? 1099 01:43:02,218 --> 01:43:06,087 We'd be even unhappier then. That would be stupid. 1100 01:43:07,556 --> 01:43:11,550 Only if you've known unhappiness... 1101 01:43:13,646 --> 01:43:15,558 ...do you still have hope. 1102 01:43:19,735 --> 01:43:22,352 I'm not bored with you. 1103 01:43:22,488 --> 01:43:26,607 There. The problem is, she believes we broke up 1104 01:43:26,742 --> 01:43:28,449 because she was getting fat. 1105 01:43:29,537 --> 01:43:31,995 - She still thinks so. - But it's not true. 1106 01:43:32,123 --> 01:43:34,831 In fact, she was losing weight. 1107 01:43:34,959 --> 01:43:36,825 Don't talk like that! 1108 01:43:37,795 --> 01:43:40,128 After all, Betty was your wife. 1109 01:43:41,090 --> 01:43:42,922 And she's my friend, 1110 01:43:43,843 --> 01:43:47,553 the only person I can tell all my troubles to. 1111 01:43:47,680 --> 01:43:49,592 Because she doesn't listen. 1112 01:43:50,683 --> 01:43:51,969 Perhaps. 1113 01:43:52,977 --> 01:43:54,718 Just as you need someone who listens to you, 1114 01:43:54,854 --> 01:43:57,938 maybe I need someone who doesn't listen to me. 1115 01:43:58,065 --> 01:44:01,558 And her boutique is quite a success. 1116 01:44:01,694 --> 01:44:05,779 Her boutique! What a laugh! It's your boutique. 1117 01:44:05,906 --> 01:44:07,943 Without you, she'd be sitting on her fat arse... 1118 01:44:08,075 --> 01:44:09,691 Then it's true? 1119 01:44:12,580 --> 01:44:17,120 You haven't gotten over her. Otherwise you wouldn't pull her to pieces. 1120 01:44:17,251 --> 01:44:19,584 It wouldn't matter to you. 1121 01:44:22,131 --> 01:44:24,168 This used to be our classroom. 1122 01:44:24,675 --> 01:44:29,420 Betty sat next to me and used to copy from me. 1123 01:44:29,555 --> 01:44:31,262 And Anneliese? 1124 01:44:31,390 --> 01:44:34,258 - What's she like? - What she's like? 1125 01:44:34,393 --> 01:44:35,804 Hard to say. 1126 01:44:36,520 --> 01:44:40,480 She's the type of woman a man needs, his own equal. 1127 01:44:40,608 --> 01:44:42,395 She can talk, think... 1128 01:44:44,028 --> 01:44:46,145 She's my equal in every way. 1129 01:44:46,280 --> 01:44:51,400 - So women have to be men's equals? - Sure. 1130 01:44:52,119 --> 01:44:54,611 Except that most men don't have the awareness. 1131 01:44:54,747 --> 01:44:57,535 Human consciousness lags behind the real developments. 1132 01:44:57,666 --> 01:45:00,500 - Did Anneliese say that? - Why? 1133 01:45:02,004 --> 01:45:06,294 One day, you'll wish you had your fat little Betty back. 1134 01:45:06,425 --> 01:45:10,544 Or do you already, at night in your dreams? 1135 01:45:10,679 --> 01:45:12,545 Nonsense! 1136 01:45:12,681 --> 01:45:14,889 How can you, of all people, say that? 1137 01:45:15,017 --> 01:45:16,804 Because with me it's the opposite. 1138 01:45:16,936 --> 01:45:20,725 Reality lags behind my consciousness. 1139 01:45:21,732 --> 01:45:23,689 Sleep, my child, sleep 1140 01:45:23,818 --> 01:45:26,276 Your father was a sheep 1141 01:45:26,403 --> 01:45:28,486 From Pomerania your mother came 1142 01:45:28,614 --> 01:45:31,152 Pomerania's gone up in flames 1143 01:45:31,283 --> 01:45:32,899 Sleep, my child, sleep 1144 01:45:33,035 --> 01:45:35,152 Your father was a sheep 1145 01:45:35,287 --> 01:45:38,155 From Pomerania your mother came 1146 01:45:38,290 --> 01:45:40,907 Pomerania's gone up in flames 1147 01:46:07,945 --> 01:46:12,189 Maria Braun, take care you don't become peculiar. 1148 01:47:01,624 --> 01:47:04,332 Mr Oswald? This is Maria Braun. 1149 01:47:05,669 --> 01:47:08,628 I need someone who'd like to sleep with me. 1150 01:47:12,509 --> 01:47:13,670 Hello. 1151 01:47:14,470 --> 01:47:15,711 Mrs Braun... 1152 01:47:18,182 --> 01:47:23,143 What's wrong, Senkenberg? Why are you staring like that? 1153 01:47:23,270 --> 01:47:25,353 Mr Oswald is dead. 1154 01:47:29,735 --> 01:47:31,977 His housekeeper found him. 1155 01:47:34,156 --> 01:47:35,692 Heart failure. 1156 01:47:38,911 --> 01:47:41,244 He died in his sleep. 1157 01:47:41,872 --> 01:47:43,329 Peacefully. 1158 01:47:45,709 --> 01:47:47,701 She said... 1159 01:47:47,836 --> 01:47:50,795 ...he had a smile on his face... 1160 01:47:53,884 --> 01:47:55,466 ...like a baby. 1161 01:47:59,098 --> 01:48:02,182 ...in the words of Chancellor Konrad Adenauer, 1162 01:48:02,309 --> 01:48:04,642 "If there were an end, my friends, 1163 01:48:04,770 --> 01:48:07,638 "we have the right to arm ourselves 1164 01:48:07,773 --> 01:48:09,935 "as much as we can, as much as we wish." 1165 01:48:10,067 --> 01:48:11,524 And now to sport. 1166 01:48:11,652 --> 01:48:14,065 Less than 24 hours remain before the start 1167 01:48:14,196 --> 01:48:18,110 of the World Cup football final in Wankdorf Stadium in Berne 1168 01:48:18,242 --> 01:48:21,986 between Germany and Hungary. 1169 01:48:22,121 --> 01:48:25,865 The Hungarians are still clear favourites. 1170 01:48:26,000 --> 01:48:29,209 That is the end of the news. Bavarian Broadcasting. 1171 01:48:29,336 --> 01:48:30,827 It is 11:00pm. 1172 01:49:21,930 --> 01:49:23,512 - Are you hungry? - Yes. 1173 01:49:26,018 --> 01:49:27,680 You're mean. 1174 01:49:28,437 --> 01:49:31,726 How can you think of food at a time like this? 1175 01:49:33,400 --> 01:49:35,687 Maybe you'd like to take a bath? 1176 01:49:35,819 --> 01:49:37,560 I'll run it for you. 1177 01:49:39,031 --> 01:49:42,570 - Hot or not so hot? - Medium. 1178 01:49:44,078 --> 01:49:45,569 I'll do it. 1179 01:49:46,872 --> 01:49:48,329 I'll be right back. 1180 01:49:55,839 --> 01:49:57,421 Here, catch! 1181 01:50:01,220 --> 01:50:04,588 Don't look at me like that until I'm finished. 1182 01:50:06,308 --> 01:50:10,222 You have a beautiful wife, you know. The opener's in the kitchen. 1183 01:50:10,354 --> 01:50:12,641 Oh, you don't know where the kitchen is. 1184 01:50:19,780 --> 01:50:23,023 Here. You can put these on after your bath. 1185 01:50:23,617 --> 01:50:25,153 There's a pair missing. 1186 01:50:25,994 --> 01:50:27,735 Hans has them. 1187 01:50:30,207 --> 01:50:32,369 Don't you want to know who Hans is? 1188 01:50:33,377 --> 01:50:34,788 No. 1189 01:50:36,130 --> 01:50:37,996 I won't tell you, then. 1190 01:50:40,884 --> 01:50:43,843 - Are the women in Canada beautiful? - Yeah. 1191 01:50:45,722 --> 01:50:48,715 - As beautiful as me? - Yeah. 1192 01:50:48,851 --> 01:50:51,514 - You're lying. - Naturally. 1193 01:50:53,105 --> 01:50:54,971 Why did you get dressed? 1194 01:50:57,568 --> 01:51:00,185 Yes, I did, didn't I? 1195 01:51:00,320 --> 01:51:02,778 I have to get to know you first, Mr Braun. 1196 01:51:06,201 --> 01:51:08,409 And when you remind me of someone I love very much, 1197 01:51:08,537 --> 01:51:10,654 I won't need a dress anymore. 1198 01:51:13,584 --> 01:51:15,667 We haven't even kissed each other. 1199 01:51:21,717 --> 01:51:23,925 Patience, patience, Hermann. 1200 01:51:26,722 --> 01:51:29,590 We were married only two days. 1201 01:51:30,809 --> 01:51:33,472 And our days are long. 1202 01:51:35,647 --> 01:51:37,309 Are you afraid? 1203 01:51:37,441 --> 01:51:39,524 - Yes. - So am I. 1204 01:51:39,651 --> 01:51:43,770 Let's go on a trip somewhere in the countryside. 1205 01:51:44,656 --> 01:51:46,522 A honeymoon... 1206 01:51:47,993 --> 01:51:50,576 ...to get to know the things I love. 1207 01:51:51,705 --> 01:51:53,241 Why don't we go? 1208 01:51:54,082 --> 01:51:58,122 Because I can't just get up and leave everything. 1209 01:52:01,381 --> 01:52:04,624 I have a very definite agreement to keep. 1210 01:52:06,345 --> 01:52:08,837 I have to hand things over. 1211 01:52:08,972 --> 01:52:10,884 I need a few days for that. 1212 01:52:13,727 --> 01:52:16,470 Short days, Hermann, not the long ones. 1213 01:52:18,023 --> 01:52:20,686 Maybe I should take a bath after all. 1214 01:52:24,279 --> 01:52:27,147 Maybe you should kiss your wife first. 1215 01:52:27,282 --> 01:52:29,148 Let me finish this first. 1216 01:52:32,079 --> 01:52:33,866 Tell me about things. 1217 01:52:36,792 --> 01:52:39,580 I did it for us, for you. Because I love you. 1218 01:52:40,420 --> 01:52:42,207 And I can love you only as your husband, 1219 01:52:42,339 --> 01:52:44,251 not as someone you have to give life back to. 1220 01:52:44,383 --> 01:52:48,172 I haven't given you your life back. It was a chequebook. 1221 01:52:48,303 --> 01:52:50,841 It was evidently a chequebook. 1222 01:52:51,890 --> 01:52:55,383 I wanted to be somebody for you. So you could love me. Understand? 1223 01:52:58,063 --> 01:52:59,429 No, but I do love you. 1224 01:52:59,564 --> 01:53:02,352 It's a goal! Goal! Goal! Goal! 1225 01:53:07,948 --> 01:53:12,033 I want to be your wife. I've been thinking. 1226 01:53:13,161 --> 01:53:17,405 We'll draw up a contract, saying everything I have belongs to you. 1227 01:53:17,541 --> 01:53:20,500 - Including your heart? - That has always been yours. 1228 01:53:20,627 --> 01:53:24,917 Or it belongs entirely to me, which is maybe the same thing. 1229 01:53:25,424 --> 01:53:28,258 I'm serious about the contract. 1230 01:53:29,136 --> 01:53:31,594 Dismissed. I want a different contract, 1231 01:53:31,722 --> 01:53:33,634 in which I give you everything I possess. 1232 01:53:34,474 --> 01:53:35,965 You mean it? 1233 01:53:38,228 --> 01:53:39,844 I mean it. 1234 01:53:41,106 --> 01:53:43,348 It meant so much to you. 1235 01:53:45,027 --> 01:53:46,643 But now I have it. 1236 01:53:51,408 --> 01:53:52,944 Fine. 1237 01:53:54,703 --> 01:53:56,535 But I'm a rich woman. 1238 01:53:58,332 --> 01:54:00,949 I shall certainly inherit a fortune. 1239 01:54:01,084 --> 01:54:02,791 Anyone can inherit things. 1240 01:54:02,919 --> 01:54:06,037 Anyone? Maybe. 1241 01:54:06,173 --> 01:54:08,631 Why do you want to give me everything? 1242 01:54:08,759 --> 01:54:11,877 Because I'll become your husband today and won't need anything anymore. 1243 01:54:22,689 --> 01:54:25,147 - Who can that be? - What's the time? 1244 01:54:25,984 --> 01:54:28,601 - Quarter past six. - What day is it? 1245 01:54:28,737 --> 01:54:30,194 The 4th. 1246 01:54:30,322 --> 01:54:33,611 It's Senkenberg with a lady from Lyon. 1247 01:54:33,742 --> 01:54:37,577 Oswald deposited his will in Lyon. 1248 01:54:37,704 --> 01:54:39,240 Strange! 1249 01:54:39,831 --> 01:54:42,323 I almost forgot the appointment. 1250 01:54:52,677 --> 01:54:56,512 - Excuse me, I thought we... - Senkenberg! 1251 01:54:56,640 --> 01:54:58,472 We had agreed... 1252 01:54:58,600 --> 01:55:01,434 - ...that man is a complex being. - Yes. 1253 01:55:02,562 --> 01:55:06,932 - May I introduce Mademoiselle Delvaux? - Hello. 1254 01:55:07,067 --> 01:55:10,231 Hello. Please go in while I put something on. 1255 01:55:12,114 --> 01:55:13,650 And please begin. 1256 01:55:14,574 --> 01:55:17,362 - But... - Senkenberg, no "ifs" and no "buts". 1257 01:55:17,494 --> 01:55:20,157 And certainly no "maybes". 1258 01:55:24,459 --> 01:55:28,920 - I'm sorry, mademoiselle, but we... - No "buts", remember? 1259 01:55:39,307 --> 01:55:40,764 I'm Hermann Braun. 1260 01:56:02,122 --> 01:56:05,115 "In respect of the main provision: 1261 01:56:05,250 --> 01:56:07,537 "the right of ownership and use 1262 01:56:07,669 --> 01:56:12,460 "of all movable and immovable company assets, 1263 01:56:12,591 --> 01:56:18,337 "with the exception of the above limitations, 1264 01:56:18,472 --> 01:56:21,636 "and of my entire personal estate, 1265 01:56:21,766 --> 01:56:26,056 "with the exception of the above limitations, 1266 01:56:26,188 --> 01:56:29,602 "shall pass in one moiety to Maria Braun, 1267 01:56:29,733 --> 01:56:34,569 "who gave me more joy than any other person in the world. 1268 01:56:35,780 --> 01:56:41,196 "The remaining moiety shall pass, in accordance with the contract 1269 01:56:41,328 --> 01:56:48,328 "concluded at Kreuzhof Jail on June 14, 1951 to Hermann Braun, 1270 01:56:53,006 --> 01:56:55,794 "who was my friend, 1271 01:56:55,926 --> 01:56:59,090 "although he loved the same woman as I did. 1272 01:56:59,221 --> 01:57:02,259 "He respected a love that was not his own..." 1273 01:57:02,390 --> 01:57:04,677 You knew about the contract. 1274 01:57:04,809 --> 01:57:07,552 Mr Oswald was very ill. 1275 01:57:07,687 --> 01:57:14,687 "...and sacrificed more than may humanly be expected. 1276 01:57:16,571 --> 01:57:20,190 "Only those capable of great love 1277 01:57:20,325 --> 01:57:24,239 "are capable of respecting the great love of others. 1278 01:57:24,371 --> 01:57:27,239 "Only those who can serve, may rule." 1279 01:57:27,374 --> 01:57:29,411 I have a headache. 1280 01:57:29,543 --> 01:57:34,004 "Hermann Braun has earned the right to power 1281 01:57:34,130 --> 01:57:36,213 "as few others have." 1282 01:57:46,142 --> 01:57:48,475 They've finished reading the will. 1283 01:57:48,603 --> 01:57:51,516 Senkenberg and Mademoiselle Delvaux want to go. 1284 01:57:51,648 --> 01:57:53,890 Ask them to excuse me, please. 1285 01:58:25,890 --> 01:58:29,304 - Aren't you feeling well? - Just a headache. 1286 01:58:32,314 --> 01:58:34,806 Don't forget I've given you everything. All the money. 1287 01:58:34,941 --> 01:58:38,400 - It doesn't interest me. - I've given you everything, too. 1288 01:58:39,070 --> 01:58:41,733 My whole life. Do you have a light? 1289 01:58:59,924 --> 01:59:01,916 No... No! 1290 01:59:02,552 --> 01:59:06,091 THE MARRIAGE OF MARIA BRAUN 1291 01:59:18,193 --> 01:59:19,434 Mrs Braun! 1292 01:59:21,529 --> 01:59:22,861 Mrs Braun! 1293 01:59:27,744 --> 01:59:29,201 Maria... 1294 01:59:30,413 --> 01:59:35,329 It's all over! It's all over! 1295 01:59:38,421 --> 01:59:40,583 Germany is world champion, 1296 01:59:40,715 --> 01:59:45,506 having beaten Hungary 3-2 in the final in Berne. 1297 02:00:03,154 --> 02:00:05,316 After these 30 seconds, 1298 02:00:05,448 --> 02:00:08,737 you must excuse the reporters. 1299 02:00:08,868 --> 02:00:13,363 We shall now try to describe the further course of events... 97057

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.