Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,484 --> 00:00:30,354
Do you, Hermann Braun, take this woman
to be your lawfully wedded wife?
2
00:00:35,536 --> 00:00:38,119
I do.
3
00:00:44,503 --> 00:00:47,371
The marriage certificate's outside.
Do we need it?
4
00:00:47,506 --> 00:00:49,463
Of course we need it.
5
00:00:49,591 --> 00:00:52,334
Hey, stay here!
Don't run away!
6
00:00:52,928 --> 00:00:55,170
Stay here! Stay here!
7
00:00:56,181 --> 00:00:59,925
Help! Let go of me!
8
00:01:00,561 --> 00:01:02,427
CIVIL REGISTRY
9
00:01:13,365 --> 00:01:14,572
Hermann!
10
00:01:15,867 --> 00:01:19,031
- Are you all right?
- Come here!
11
00:01:24,084 --> 00:01:27,327
Sign it! Sign it!
12
00:01:27,462 --> 00:01:29,044
The stamp!
13
00:01:36,346 --> 00:01:41,762
THE MARRIAGE OF MARIA BRAUN
14
00:03:32,003 --> 00:03:35,963
A film by
Rainer Werner Fassbinder
15
00:03:36,883 --> 00:03:39,546
For Peter Zadek
16
00:03:59,197 --> 00:04:00,358
Is that you, Maria?
17
00:04:02,451 --> 00:04:06,570
I was worried to death.
I thought something had happened to you.
18
00:04:07,456 --> 00:04:10,290
Nobody wants wedding dresses now.
19
00:04:10,917 --> 00:04:13,455
Too many brides, not enough men.
20
00:04:33,565 --> 00:04:35,898
That's all I got for it.
21
00:04:36,693 --> 00:04:39,731
There's so much shaving gear
on the market.
22
00:04:41,281 --> 00:04:45,195
There, my dear! There.
23
00:04:47,704 --> 00:04:50,868
Let's fry some potatoes with bacon.
24
00:04:52,667 --> 00:04:57,787
We are interrupting this broadcast
of Beethoven's 9th Symphony
25
00:04:57,923 --> 00:05:00,040
to bring a search call
for missing persons.
26
00:05:00,175 --> 00:05:03,714
For each of the names mentioned
we have a message.
27
00:05:04,262 --> 00:05:06,970
5,821.
28
00:05:08,058 --> 00:05:09,515
Adler.
29
00:05:10,143 --> 00:05:11,759
First name unknown.
30
00:05:12,437 --> 00:05:15,271
Born around 1910,
31
00:05:15,398 --> 00:05:17,606
paymaster from Vienna.
32
00:05:19,444 --> 00:05:22,061
5,822.
33
00:05:23,615 --> 00:05:26,779
Albartz, Eugen,
34
00:05:26,910 --> 00:05:29,573
born around 1925,
35
00:05:30,288 --> 00:05:34,453
non-commissioned officer,
married...
36
00:06:16,918 --> 00:06:20,207
I still feel sick at the sight
of some of them.
37
00:06:20,338 --> 00:06:21,920
I could do with a tea now.
38
00:06:22,048 --> 00:06:26,167
The medical orderlies say
crosswise is not the worst.
39
00:06:26,303 --> 00:06:30,138
If you get hit all on one side,
you can't even hold a crutch.
40
00:06:30,265 --> 00:06:33,975
I've seen it going on for six years,
and I've been a widow for five.
41
00:06:34,102 --> 00:06:37,140
I'd have been satisfied with mine
if only he'd come back.
42
00:06:37,272 --> 00:06:39,480
How long were you married?
43
00:06:40,275 --> 00:06:41,732
I still am married.
44
00:06:41,860 --> 00:06:45,149
I just meant you didn't have much
from your marriage.
45
00:06:45,280 --> 00:06:46,441
Yes, I did.
46
00:06:46,573 --> 00:06:49,441
Half a day and a whole night.
47
00:07:18,313 --> 00:07:21,351
Mine was killed right at the start.
In Norway.
48
00:07:21,483 --> 00:07:25,022
He was in the Navy
until his ship was sunk.
49
00:07:29,824 --> 00:07:31,656
Two soups, please.
50
00:07:31,785 --> 00:07:36,450
He survived and swam through
icy water covered with burning oil.
51
00:07:41,920 --> 00:07:44,378
Then he had to fight on land.
52
00:07:44,506 --> 00:07:47,795
Then he fell into a crevasse
and died.
53
00:07:47,926 --> 00:07:50,964
Why didn't you marry again?
54
00:07:51,763 --> 00:07:53,720
In condolence,
they sent me a painting:
55
00:07:53,848 --> 00:07:57,888
a picture of a wreath with a ribbon
floating on the waves
56
00:07:58,019 --> 00:08:01,683
with "They died that Germany
might live" written on it.
57
00:08:01,815 --> 00:08:04,273
Just imagine.
58
00:08:04,401 --> 00:08:07,610
"They died that Germany might live"
and he's dead.
59
00:08:07,737 --> 00:08:11,731
They send me a picture of the sea,
and he falls into a glacier.
60
00:08:11,866 --> 00:08:14,483
There were once seas
where the mountains are now
61
00:08:14,619 --> 00:08:16,656
before the last ice age.
62
00:08:19,916 --> 00:08:23,455
How can you be so sure
your husband's not dead?
63
00:08:23,586 --> 00:08:25,794
Because I want him to come back.
64
00:08:33,346 --> 00:08:36,589
- What did he say?
- Something indecent.
65
00:08:47,318 --> 00:08:51,062
I don't know what you said,
but you had no right to.
66
00:08:51,656 --> 00:08:53,147
You must be crazy!
67
00:08:53,283 --> 00:08:55,070
The divorce is pending.
68
00:08:55,201 --> 00:08:58,410
That's why he told me:
because he loves me.
69
00:08:58,538 --> 00:09:00,370
But her!
70
00:09:00,498 --> 00:09:03,741
Since I have her husband now,
she said,
71
00:09:03,877 --> 00:09:05,994
she was going to keep
his food ration card.
72
00:09:08,048 --> 00:09:10,040
Ration card?
73
00:09:10,175 --> 00:09:12,667
- And now?
- I don't know.
74
00:09:27,025 --> 00:09:28,311
Shame on you!
75
00:09:36,159 --> 00:09:38,617
All right, Grandpa Berger,
let's try it on.
76
00:09:39,537 --> 00:09:44,282
The mistake people make is
to love one person all their lives.
77
00:09:45,293 --> 00:09:48,661
If we don't have any potatoes,
we eat turnips.
78
00:09:48,797 --> 00:09:51,414
If we don't have any turnips,
we eat gruel.
79
00:09:51,549 --> 00:09:54,292
But in love, there's only one man,
80
00:09:54,427 --> 00:09:58,296
and when he goes to war
and is dead five months later,
81
00:09:58,431 --> 00:10:00,969
you have to mourn
for the rest of your life.
82
00:10:01,101 --> 00:10:04,185
Does that make sense, Grandpa?
83
00:10:04,312 --> 00:10:05,803
Much too wide!
84
00:10:05,939 --> 00:10:09,728
Yeah, yeah.
It's no good being alone.
85
00:10:10,193 --> 00:10:12,435
It was almost too tight for Karl
86
00:10:12,570 --> 00:10:15,938
the last time he was here,
in May '41.
87
00:10:16,074 --> 00:10:18,612
The men still looked like men then.
88
00:10:18,743 --> 00:10:21,861
Now they all look
as if they'd shrunk.
89
00:10:21,996 --> 00:10:24,079
You can take the underpants.
They're warm.
90
00:10:24,207 --> 00:10:26,824
And no one will mind
if they're too big.
91
00:10:27,669 --> 00:10:31,413
- Let's say three bundles of firewood?
- All right.
92
00:10:33,383 --> 00:10:36,592
Look what Maria had!
93
00:10:36,719 --> 00:10:39,132
Three weeks of being in love
and one day of marriage.
94
00:10:39,264 --> 00:10:42,098
Now she stands there
with her search board.
95
00:10:42,225 --> 00:10:47,971
Do you know why we always stick
to one guy?
96
00:10:48,106 --> 00:10:50,849
Because there is only one
you love.
97
00:10:50,984 --> 00:10:55,069
I don't know how Maria knew it
at such a tender age.
98
00:10:55,196 --> 00:10:56,687
Here she is.
99
00:10:57,407 --> 00:10:59,239
Take your things, Grandpa.
100
00:11:01,619 --> 00:11:05,784
- She has her pride.
- How wide?
101
00:11:05,915 --> 00:11:07,781
"Pride," I said.
102
00:11:08,585 --> 00:11:10,872
There you are, at last.
103
00:11:11,004 --> 00:11:14,088
I was just sorting out
your father's things.
104
00:11:16,801 --> 00:11:18,633
Hello, Grandpa Berger.
105
00:11:22,473 --> 00:11:25,341
It's nice to have a man
in the house to come home to.
106
00:11:25,476 --> 00:11:28,890
- And it's warm, too.
- Yes, it's warm, too.
107
00:11:29,022 --> 00:11:31,514
Why are you doing that here?
108
00:11:32,192 --> 00:11:34,684
It's my way of remembering
your father.
109
00:11:34,819 --> 00:11:38,859
Grandpa Berger can use them.
Father won't need them anymore.
110
00:11:38,990 --> 00:11:40,902
And we need firewood.
111
00:11:41,701 --> 00:11:45,820
I thought the same,
but father's belongings?
112
00:11:45,955 --> 00:11:48,072
Father is dead and we're alive.
113
00:12:01,596 --> 00:12:03,929
What will you give me for them?
Your brooch?
114
00:12:04,057 --> 00:12:05,593
My brooch?
115
00:12:06,267 --> 00:12:08,384
It's very valuable.
116
00:12:08,519 --> 00:12:10,010
There's one missing.
117
00:12:11,481 --> 00:12:13,848
- OK, then.
- Oh, Maria!
118
00:12:14,692 --> 00:12:16,308
Wait, I'll go and get it.
119
00:12:23,701 --> 00:12:25,158
Here!
120
00:13:04,158 --> 00:13:05,740
Nazi gang!
121
00:13:05,868 --> 00:13:07,484
Snotty-nosed bastards!
122
00:13:19,048 --> 00:13:21,381
They're not proper men anymore.
123
00:13:21,968 --> 00:13:23,755
What difference does it make
124
00:13:23,886 --> 00:13:27,220
whether you're a man or a woman
if you're freezing?
125
00:13:28,266 --> 00:13:30,178
Something has to change.
126
00:13:31,227 --> 00:13:34,345
- What do you want to change?
- I don't know.
127
00:13:35,315 --> 00:13:37,602
But something has to happen.
128
00:13:40,611 --> 00:13:43,319
- Do you know Hermann Braun?
- No.
129
00:13:52,790 --> 00:13:55,703
Don't cry for love alone
130
00:13:55,835 --> 00:13:59,454
In this wide world,
there's more than one
131
00:13:59,589 --> 00:14:02,377
There's more than one fish
in the sea
132
00:14:09,515 --> 00:14:11,427
I look like a poodle.
133
00:14:13,895 --> 00:14:15,682
You think so?
134
00:14:19,275 --> 00:14:21,608
It's the latest thing.
135
00:14:23,446 --> 00:14:28,783
I'll bet... the Americans
are just crazy about poodles.
136
00:14:31,871 --> 00:14:34,579
My Willi wouldn't have approved.
That's for sure.
137
00:14:35,124 --> 00:14:36,990
Hermann wouldn't have minded.
138
00:14:38,002 --> 00:14:40,415
And they won't hire you anyway.
139
00:14:42,882 --> 00:14:44,965
- We'll see about that.
- What'll you wear?
140
00:14:53,935 --> 00:14:57,929
- What do you do with this?
- Play music.
141
00:14:58,064 --> 00:15:00,397
Shall I play something for you?
Any requests?
142
00:15:00,525 --> 00:15:03,893
Yes.
The German national anthem.
143
00:15:20,795 --> 00:15:23,708
Cut it out!
For God's sake, stop it!
144
00:15:27,218 --> 00:15:30,552
What use is it, if you can't even play
the national anthem?
145
00:15:40,481 --> 00:15:42,063
Go on in.
146
00:15:50,158 --> 00:15:52,024
Keep your eyes open here.
147
00:16:03,921 --> 00:16:07,631
I didn't think you were coming.
I waited so long.
148
00:16:08,759 --> 00:16:10,500
Hold this a second.
149
00:16:10,636 --> 00:16:13,800
Black, size 38, short sleeves,
150
00:16:13,931 --> 00:16:15,672
low cut.
151
00:16:15,808 --> 00:16:18,767
It wasn't easy to come by.
Is it for you, or is it a present?
152
00:16:18,895 --> 00:16:21,387
- It's for business.
- We all have to make a living.
153
00:16:21,522 --> 00:16:23,229
- And the liquor?
- For my mother.
154
00:16:23,357 --> 00:16:26,270
It helps her forget her troubles
with her daughter.
155
00:16:27,987 --> 00:16:30,855
And it numbs her heartache.
156
00:16:32,533 --> 00:16:35,822
I have a valuable complete edition
157
00:16:35,953 --> 00:16:39,162
of Kleist's works from 1907.
Would that be something for you?
158
00:16:39,290 --> 00:16:43,125
Books burn too easily,
and they don't warm you.
159
00:16:43,252 --> 00:16:46,040
Oh well, if you look at it that way.
160
00:16:46,172 --> 00:16:48,835
That's the way I look at it.
161
00:16:48,966 --> 00:16:51,674
Maybe it's better that way
right now.
162
00:16:56,390 --> 00:16:58,552
Thanks a lot.
163
00:17:01,270 --> 00:17:03,102
And good luck.
164
00:17:07,235 --> 00:17:12,697
- I am not going to sew it for you.
- You know I can't sew, Mum.
165
00:17:15,493 --> 00:17:16,859
My dear girl...
166
00:17:16,994 --> 00:17:18,656
Mum!
167
00:17:24,168 --> 00:17:25,704
Come on.
168
00:17:27,046 --> 00:17:29,754
If a girl has pretty legs like you...
169
00:17:34,887 --> 00:17:37,095
...she ought to show them.
170
00:17:41,060 --> 00:17:44,053
You father would turn in his grave.
171
00:17:46,190 --> 00:17:48,728
I don't think it's right either.
172
00:17:53,406 --> 00:17:58,367
I just pray your soul
doesn't come to any harm, my girl.
173
00:18:02,582 --> 00:18:07,668
Make sure somebody gives you
a nice pair of stockings,
174
00:18:07,795 --> 00:18:10,253
if you're letting yourself in
for that sort of thing.
175
00:19:03,809 --> 00:19:06,517
Amazing, really amazing.
176
00:19:06,646 --> 00:19:09,138
I learned it here on these bars.
177
00:19:09,273 --> 00:19:13,233
- Is it a new way to apply for a job?
- Not really, but...
178
00:19:14,654 --> 00:19:16,395
If it were...
179
00:19:17,990 --> 00:19:20,482
...I'd have been hired by now.
180
00:19:20,618 --> 00:19:22,530
We don't need anybody.
181
00:19:22,662 --> 00:19:25,826
Maybe you won't need anyone
apart from me.
182
00:19:27,750 --> 00:19:29,412
Come in here.
183
00:19:37,510 --> 00:19:41,049
- We still have doors in our place.
- Well, we don't.
184
00:19:46,602 --> 00:19:52,018
I need your name, address and age.
185
00:19:58,614 --> 00:20:00,276
Are you married?
186
00:20:01,117 --> 00:20:02,699
Yes.
187
00:20:04,203 --> 00:20:06,991
Don't wear your wedding ring
to work.
188
00:20:08,290 --> 00:20:10,782
And I need a health certificate.
189
00:20:16,132 --> 00:20:20,923
Payment in cash or goods?
190
00:20:21,595 --> 00:20:24,258
You can get dressed again,
Mrs Binder.
191
00:20:24,390 --> 00:20:27,178
Everything OK?
Do I get a certificate?
192
00:20:27,309 --> 00:20:28,766
No.
193
00:20:28,894 --> 00:20:31,728
You'll have to take a break
for three or four weeks.
194
00:20:32,398 --> 00:20:34,185
Have I caught a dose?
195
00:20:35,651 --> 00:20:41,067
A bad dose, I'm afraid.
You won't be able to work.
196
00:20:41,198 --> 00:20:42,780
That's tough.
197
00:20:44,452 --> 00:20:46,364
Come back on Tuesday.
198
00:20:48,581 --> 00:20:50,322
Bye, Mrs Binder.
199
00:20:50,458 --> 00:20:52,415
And send the next patient in.
200
00:21:11,771 --> 00:21:13,558
Little Maria...
201
00:21:13,689 --> 00:21:16,352
You used to give me a kiss
on the forehead.
202
00:21:16,484 --> 00:21:19,067
Did I really?
203
00:21:19,195 --> 00:21:20,606
Yes.
204
00:21:21,822 --> 00:21:24,155
Then I must have forgotten,
205
00:21:25,075 --> 00:21:27,738
or learned to forget.
206
00:21:29,371 --> 00:21:31,408
That's sad.
207
00:21:31,540 --> 00:21:33,406
Yes, it's sad.
208
00:21:34,460 --> 00:21:36,417
But tell me about yourself.
209
00:21:37,630 --> 00:21:39,872
I need a health certificate.
210
00:21:43,010 --> 00:21:46,424
Of course.
It's pretty cold this year.
211
00:21:47,598 --> 00:21:49,214
I'm working in a bar...
212
00:21:50,810 --> 00:21:54,099
...selling beer, not myself.
213
00:21:54,980 --> 00:22:00,021
Even if I've had to learn
to stop believing people,
214
00:22:01,153 --> 00:22:02,735
I still believe you.
215
00:22:05,908 --> 00:22:08,525
You know what you're doing.
216
00:22:08,661 --> 00:22:13,326
And if anything happens,
I'll obtain penicillin for you.
217
00:22:13,457 --> 00:22:18,077
I'm not sure how,
but I'll find a way.
218
00:22:18,921 --> 00:22:22,790
Nothing'll happen to me.
What is penicillin?
219
00:22:24,301 --> 00:22:26,509
Forget it, Maria.
220
00:22:29,431 --> 00:22:31,263
How is your mother?
221
00:22:32,768 --> 00:22:36,011
The war hasn't made her
lose her sense of humour.
222
00:22:36,146 --> 00:22:39,639
She shares my rations,
cries my tears, tells my lies.
223
00:22:39,775 --> 00:22:44,315
But she leaves the thinking to me,
so that I have no time for dreams.
224
00:22:46,490 --> 00:22:50,109
You can have my wife's bicycle
if you want.
225
00:22:52,079 --> 00:22:54,116
It was as good as new
under all the rubble.
226
00:22:54,248 --> 00:22:55,284
Thank you.
227
00:22:57,710 --> 00:22:59,918
Why don't you ask about Hermann?
228
00:23:01,213 --> 00:23:03,956
You don't have to believe
he'll come back.
229
00:23:04,091 --> 00:23:05,923
It's enough that I know he will.
230
00:23:17,938 --> 00:23:21,022
My gloves! They're gone.
231
00:23:21,150 --> 00:23:23,187
Hey! You stole my gloves!
232
00:23:23,319 --> 00:23:25,902
You rat! You bastard!
Filthy Nazi!
233
00:23:28,282 --> 00:23:30,649
Stop it, you swine!
Nazi swine!
234
00:23:30,784 --> 00:23:34,243
- I'm going to kill you.
- Don't make me laugh!
235
00:23:34,371 --> 00:23:36,988
- Nazi swine!
- You're a Nazi yourself!
236
00:23:48,636 --> 00:23:53,472
WHO KNOWS HERMANN BRAUN?
237
00:23:53,599 --> 00:23:55,886
Stop it!
238
00:24:27,758 --> 00:24:29,875
- Quiet tonight.
- It's Tuesday.
239
00:24:46,485 --> 00:24:50,354
- It's not what you imagined, huh?
- I'm satisfied.
240
00:24:53,701 --> 00:24:55,283
Then everything's fine.
241
00:25:01,583 --> 00:25:03,575
- If you ask me...
- I didn't ask you.
242
00:25:03,711 --> 00:25:06,419
You're here,
and your Hermann's not here.
243
00:25:07,589 --> 00:25:09,296
He's somewhere else.
244
00:25:10,009 --> 00:25:11,966
Maybe he's dead.
245
00:25:13,512 --> 00:25:15,925
And love's only a feeling.
246
00:25:16,056 --> 00:25:19,515
- It's not the truth.
- Sure, love's a feeling.
247
00:25:19,643 --> 00:25:23,683
And a great love's a great feeling
and a great truth.
248
00:25:24,481 --> 00:25:26,143
Truth!
249
00:25:26,275 --> 00:25:29,393
The truth's what you have
in your belly when you're hungry.
250
00:25:29,528 --> 00:25:33,397
Feelings are what you have
between your legs,
251
00:25:33,532 --> 00:25:35,990
like an itch when you scratch it.
252
00:25:36,577 --> 00:25:40,321
And for this here,
you need a full belly,
253
00:25:40,456 --> 00:25:42,448
and someone who's here,
254
00:25:42,583 --> 00:25:45,701
not just somewhere
or maybe nowhere.
255
00:25:45,836 --> 00:25:48,670
Your friend over there,
he's here,
256
00:25:48,797 --> 00:25:51,414
and he's really not starving.
257
00:25:51,550 --> 00:25:53,917
- And he's sweet on you.
- What friend?
258
00:25:54,053 --> 00:25:56,887
- Your Bill, darling.
- I don't know any Bill.
259
00:25:57,973 --> 00:25:59,760
You hadn't even noticed him, huh?
260
00:25:59,892 --> 00:26:02,430
- No. Which one is it?
- Him over there.
261
00:26:03,479 --> 00:26:06,517
He's big and strong.
He just happens to be black.
262
00:26:06,648 --> 00:26:08,731
Better black than brown.
263
00:26:09,443 --> 00:26:10,775
Braun!
264
00:26:10,903 --> 00:26:13,566
He was just a normal guy
till you came.
265
00:26:13,697 --> 00:26:16,690
Now he's sitting there
as if he were paralysed.
266
00:26:16,825 --> 00:26:20,364
He wanted to know everything
about you.
267
00:26:21,872 --> 00:26:24,080
Look, just like Willy Fritsch.
268
00:26:25,584 --> 00:26:28,327
- How do I look?
- Great. Why?
269
00:26:30,005 --> 00:26:32,497
Because right now
I want to look great.
270
00:28:21,450 --> 00:28:23,942
What are you crying for,
you silly cow?
271
00:28:26,496 --> 00:28:28,283
Your man's not dead.
272
00:28:29,541 --> 00:28:32,909
He's standing there
in front of you.
273
00:28:34,129 --> 00:28:36,872
Thank your lucky stars
you still have him,
274
00:28:37,591 --> 00:28:40,504
and that the same
didn't happen to you.
275
00:29:08,330 --> 00:29:12,495
Hermann didn't suffer.
It was all over quickly.
276
00:29:13,001 --> 00:29:14,617
No one came out, they say.
277
00:29:15,796 --> 00:29:19,961
Hi! It's me.
Imagine what I have!
278
00:29:20,884 --> 00:29:24,423
No, you won't believe it.
279
00:29:33,772 --> 00:29:35,138
Willi?
280
00:29:35,899 --> 00:29:37,435
You!
281
00:29:38,735 --> 00:29:40,567
You're really back.
282
00:29:51,581 --> 00:29:54,164
Betty, you have him back!
283
00:29:57,254 --> 00:29:59,291
We're so stupid!
284
00:29:59,423 --> 00:30:04,339
All we can do is weep for joy
that you're together
285
00:30:06,096 --> 00:30:08,554
and that Willi's safe and sound.
286
00:30:19,401 --> 00:30:21,188
Hermann is dead.
287
00:30:52,017 --> 00:30:53,599
My dear!
288
00:30:56,563 --> 00:30:57,974
Leave me alone.
289
00:30:58,106 --> 00:30:59,472
Where are you going?
290
00:30:59,608 --> 00:31:01,941
- To the bar.
- Darling, don't!
291
00:31:05,822 --> 00:31:09,361
I have to go someplace
where I can be alone.
292
00:32:13,390 --> 00:32:15,006
Beautiful.
293
00:32:15,142 --> 00:32:17,759
Please correct me
if I say the wrong thing.
294
00:32:36,371 --> 00:32:37,782
Thanks.
295
00:32:48,049 --> 00:32:49,915
What are you thinking?
296
00:32:52,053 --> 00:32:53,885
What are you thinking?
297
00:32:54,931 --> 00:32:57,469
I was wondering
whether it's possible
298
00:32:57,601 --> 00:32:59,308
to think about nothing.
299
00:33:00,854 --> 00:33:02,140
Can you?
300
00:33:04,691 --> 00:33:06,398
I don't think I can.
301
00:33:08,111 --> 00:33:09,977
I think I can.
302
00:33:12,073 --> 00:33:16,784
Do you reckon I'd have gotten over it
as quickly as Maria?
303
00:33:19,164 --> 00:33:21,156
I hope you would have, Betty.
304
00:33:22,709 --> 00:33:24,200
What's that?
305
00:33:25,378 --> 00:33:26,585
Why?
306
00:33:28,131 --> 00:33:30,214
It's nice being with you, Bill.
307
00:33:32,177 --> 00:33:34,464
I was very happy just now.
308
00:33:35,096 --> 00:33:37,213
Only just now?
309
00:33:37,349 --> 00:33:40,467
I'm always happy
when I'm with you.
310
00:33:40,602 --> 00:33:42,434
Me, too.
311
00:33:42,562 --> 00:33:44,224
Then it's simple:
312
00:33:44,356 --> 00:33:47,645
if we're always together,
we'll always be happy.
313
00:33:47,776 --> 00:33:51,736
- Maybe.
- Not maybe. For sure.
314
00:33:51,863 --> 00:33:53,695
I have something for you.
315
00:33:55,325 --> 00:33:58,944
You shouldn't give me
so many presents.
316
00:33:59,079 --> 00:34:01,412
It's something special this time.
317
00:34:01,540 --> 00:34:04,123
And you must promise me
you'll accept it.
318
00:34:04,793 --> 00:34:06,659
No, Bill.
319
00:34:07,587 --> 00:34:09,624
I can't accept this ring.
320
00:34:10,340 --> 00:34:14,004
I'm very fond of you
and I want to be with you,
321
00:34:14,135 --> 00:34:16,969
but I'll never marry you.
322
00:34:21,893 --> 00:34:26,433
I'm married... to my husband.
323
00:34:27,941 --> 00:34:31,309
- Are you sure?
- Positive.
324
00:34:31,444 --> 00:34:34,187
- How positive?
- Maria!
325
00:34:35,699 --> 00:34:38,316
Please, please, please...
326
00:34:39,202 --> 00:34:41,114
Very well.
327
00:34:41,246 --> 00:34:42,782
You'll soon feel it.
328
00:34:43,540 --> 00:34:48,251
You'll help deliver it, won't you?
Promise me.
329
00:34:49,170 --> 00:34:51,708
I can't, Maria.
330
00:34:51,840 --> 00:34:55,424
I'm too old to live
and too scared to die.
331
00:34:57,637 --> 00:34:59,253
It scares me the way you talk.
332
00:34:59,389 --> 00:35:04,509
Nonsense!
Let's just say I'm quitting here.
333
00:35:04,644 --> 00:35:06,977
I'm going to stay with my daughter
in the Black Forest.
334
00:35:08,481 --> 00:35:11,144
My hands shake too much.
335
00:35:11,276 --> 00:35:16,237
Not for me or my little boy.
336
00:35:16,948 --> 00:35:19,065
I'll come to you when it's time.
337
00:35:20,201 --> 00:35:21,988
Dear little Maria.
338
00:35:22,537 --> 00:35:25,029
Yes, I'll come,
339
00:35:25,999 --> 00:35:29,709
and you'll help me give birth to him.
It will be a boy, won't it?
340
00:35:29,836 --> 00:35:33,955
- The chances are not bad.
- Really?
341
00:35:34,090 --> 00:35:37,254
About fifty-fifty.
342
00:35:37,385 --> 00:35:40,594
- You don't take me seriously.
- Yes, I do.
343
00:35:42,474 --> 00:35:45,057
Do you have a father
for your boy?
344
00:35:46,269 --> 00:35:49,433
Can't you have a baby without one?
345
00:35:49,564 --> 00:35:53,399
The father's black,
and my son will be called Hermann.
346
00:35:58,281 --> 00:36:01,524
- I'm not sick, I'm pregnant.
- Pregnant?
347
00:36:05,330 --> 00:36:08,914
- You can also say "expectant".
- That's nice.
348
00:36:09,042 --> 00:36:11,284
I'm expectant.
349
00:36:11,419 --> 00:36:14,287
Mum! Grandpa Berger!
350
00:36:15,507 --> 00:36:18,500
- Nobody home.
- We're alone at last.
351
00:36:28,895 --> 00:36:31,888
Are you expectant?
352
00:36:36,444 --> 00:36:38,231
Yes.
353
00:36:38,363 --> 00:36:40,400
I'm expectant, too.
354
00:36:42,367 --> 00:36:45,951
I'll speak German with him.
355
00:36:47,163 --> 00:36:49,576
- And you?
- English.
356
00:36:49,708 --> 00:36:54,203
Then he can decide whether
to marry a German or American girl.
357
00:36:54,337 --> 00:36:57,250
American girls are ugly.
358
00:36:58,049 --> 00:37:00,541
German men are ugly.
359
00:37:03,805 --> 00:37:07,469
I know only one American man
who's beautiful.
360
00:37:11,646 --> 00:37:16,016
I know only one German girl
who's beautiful.
361
00:37:16,735 --> 00:37:19,273
- And strong.
- And rich.
362
00:37:20,697 --> 00:37:22,814
And brave.
363
00:37:32,876 --> 00:37:34,367
And brave.
364
00:37:34,502 --> 00:37:36,334
And...
365
00:37:38,965 --> 00:37:40,672
...tender.
366
00:37:45,346 --> 00:37:46,837
And tender.
367
00:37:54,063 --> 00:37:55,770
Guess who I mean.
368
00:37:55,899 --> 00:37:57,606
Me?
369
00:38:08,953 --> 00:38:10,660
Hermann?
370
00:38:13,833 --> 00:38:15,574
Look, Bill.
371
00:38:16,753 --> 00:38:18,210
It's Hermann.
372
00:41:14,222 --> 00:41:17,636
Of course. It was off-limits.
Germans were not allowed in.
373
00:41:25,692 --> 00:41:28,605
Except for the hostesses
who work there.
374
00:41:28,736 --> 00:41:31,194
That would be a fair description
of your profession?
375
00:42:10,445 --> 00:42:12,482
I was very fond of him.
376
00:42:23,041 --> 00:42:25,283
You needn't look it up.
377
00:42:25,418 --> 00:42:28,536
You wouldn't understand
the difference anyway.
378
00:42:29,881 --> 00:42:32,373
I was fond of Bill.
379
00:42:33,718 --> 00:42:36,301
And I love my husband.
380
00:42:52,570 --> 00:42:54,562
You can stop questioning her.
381
00:42:57,742 --> 00:42:59,779
It was me who killed that negro.
382
00:43:06,667 --> 00:43:10,251
The baby will be ours.
We'll explain it all to him later.
383
00:43:13,007 --> 00:43:14,839
Later is a long time.
384
00:43:14,967 --> 00:43:17,505
What are you going to do till then?
385
00:43:18,471 --> 00:43:21,305
I'll wait for you.
386
00:43:21,432 --> 00:43:23,845
You're a young
and beautiful woman.
387
00:43:23,976 --> 00:43:26,343
I'm your wife.
388
00:43:31,192 --> 00:43:33,935
And how do you intend to live?
389
00:43:34,070 --> 00:43:37,313
I've never learned anything.
I must learn to work first.
390
00:43:37,448 --> 00:43:43,115
Then I'll get work. We'll begin our life
when we're together again.
391
00:43:56,759 --> 00:44:00,127
Attention on platform 1.
Freight train passing through.
392
00:44:01,472 --> 00:44:02,679
Shall I take it?
393
00:44:02,807 --> 00:44:05,220
No. Things are tough
enough for you.
394
00:44:05,351 --> 00:44:07,718
I know how hard it is for a mother.
395
00:44:07,854 --> 00:44:09,595
It was a boy, too!
396
00:44:09,730 --> 00:44:12,313
The Lord gave,
and the Lord hath taken away.
397
00:44:12,441 --> 00:44:14,558
Maybe it has its positive side, too.
398
00:44:14,694 --> 00:44:18,187
The poor creature
wouldn't have had it easy in life.
399
00:44:18,322 --> 00:44:19,529
You neither.
400
00:44:19,657 --> 00:44:22,240
I never said I wanted
to have it easy.
401
00:44:22,368 --> 00:44:24,826
All the same... with a black child!
402
00:44:25,746 --> 00:44:27,487
Now he's a little black angel.
403
00:44:28,749 --> 00:44:31,617
A little black angel.
That's nice.
404
00:44:31,752 --> 00:44:34,244
Will he always have flowers
on his grave?
405
00:44:34,380 --> 00:44:35,712
I promise you he will.
406
00:44:35,840 --> 00:44:39,174
What are you going to do
when you get back to your world?
407
00:44:39,302 --> 00:44:43,421
I don't know,
but I have a lot to do.
408
00:44:44,223 --> 00:44:45,464
I must go now.
409
00:44:45,600 --> 00:44:48,593
The departure of train no. 309,
the express to Heidelberg,
410
00:44:48,728 --> 00:44:50,765
will be delayed
by some minutes.
411
00:45:19,842 --> 00:45:21,458
TO 1st CLASS
412
00:45:23,763 --> 00:45:25,379
Leni!
413
00:45:28,726 --> 00:45:30,809
Let me through!
414
00:45:34,398 --> 00:45:39,860
Close the doors.
The train is about to depart.
415
00:45:42,281 --> 00:45:45,240
I have to find my little girl!
416
00:45:55,962 --> 00:46:00,252
- There's no girl here.
- I beg your pardon?
417
00:46:00,383 --> 00:46:02,170
Your Leni, ma'am.
418
00:46:02,301 --> 00:46:04,338
Oh...
419
00:46:04,470 --> 00:46:06,678
It's a boy, not a girl.
420
00:46:06,806 --> 00:46:08,843
You shouldn't have
called him Leni, then.
421
00:46:08,975 --> 00:46:11,513
How much is the excess charge
for first class?
422
00:46:11,644 --> 00:46:16,105
- Depends how far you're going.
- Depends how far I get with that.
423
00:46:17,441 --> 00:46:21,060
- Can I go in now?
- Yes, that'll cover it.
424
00:46:21,195 --> 00:46:25,064
- I don't travel first class often.
- Times are not easy.
425
00:46:27,785 --> 00:46:30,994
See him? He's French,
but he has his factory here.
426
00:46:31,122 --> 00:46:32,283
French?
427
00:46:32,415 --> 00:46:35,783
Well, half French.
He's quite well off.
428
00:46:37,086 --> 00:46:38,668
Hold this a moment.
429
00:46:40,131 --> 00:46:42,748
Open the case
and turn your back.
430
00:46:46,304 --> 00:46:47,636
And now?
431
00:46:48,180 --> 00:46:50,263
You can close it again now.
432
00:46:59,608 --> 00:47:02,942
I can't read clearly with just one eye.
433
00:47:03,070 --> 00:47:07,565
Shall I charge for 23 or 32 km?
434
00:47:08,159 --> 00:47:11,527
Have you noticed
how tiny the lavatories are?
435
00:47:11,662 --> 00:47:15,281
I always thought they'd be bigger
in the first class,
436
00:47:15,416 --> 00:47:17,157
because the people are fatter.
437
00:47:17,293 --> 00:47:22,209
I didn't have any passengers
at first after the currency reform.
438
00:47:22,340 --> 00:47:24,627
Now I even get people like you.
439
00:47:33,976 --> 00:47:38,266
Now just put the dress back.
Don't forget the purse, and then...
440
00:47:38,397 --> 00:47:39,763
Thanks a lot.
441
00:47:50,076 --> 00:47:51,362
I beg your pardon?
442
00:47:52,828 --> 00:47:54,490
You speak German?
443
00:47:54,622 --> 00:47:58,081
I heard you were French.
I imagined you'd speak English.
444
00:47:58,209 --> 00:47:59,825
I don't speak French myself.
445
00:47:59,960 --> 00:48:01,451
Oh?
446
00:48:02,171 --> 00:48:05,585
I don't speak English,
but I do speak German.
447
00:48:07,259 --> 00:48:08,795
What can I do for you?
448
00:48:08,928 --> 00:48:12,092
Just answer a simple question.
449
00:48:12,807 --> 00:48:14,264
Is this seat free?
450
00:48:15,518 --> 00:48:16,929
I believe it is.
451
00:48:20,481 --> 00:48:21,722
It looks as if it is.
452
00:48:24,443 --> 00:48:26,105
Please sit down.
453
00:48:26,237 --> 00:48:29,821
Thank you. I don't like sitting
facing the engine.
454
00:48:38,541 --> 00:48:41,909
- Haven't we met somewhere before?
- I'm sure we haven't.
455
00:48:42,586 --> 00:48:45,420
- Sometime?
- I'm even more sure now.
456
00:48:45,548 --> 00:48:47,335
Are you?
457
00:48:57,935 --> 00:49:02,054
- Here are your ticket and your case.
- Put the case in the luggage rack.
458
00:49:06,193 --> 00:49:09,561
- Have a pleasant trip, ma'am.
- Thank you, conductor.
459
00:49:14,326 --> 00:49:16,443
- Dr Karl Oswald...
- Pleased to meet you.
460
00:49:16,579 --> 00:49:18,616
- ...of Oswald Textiles.
- Pleased to meet you.
461
00:49:18,747 --> 00:49:20,830
- Cigarette?
- No, thanks. I don't smoke.
462
00:49:20,958 --> 00:49:22,449
Neither do I.
463
00:49:22,585 --> 00:49:24,827
- You like travelling by train, too?
- Sometimes.
464
00:49:24,962 --> 00:49:26,544
It allows you time to think.
465
00:49:26,672 --> 00:49:31,633
That's exactly what I've been
trying to do the whole time.
466
00:49:56,660 --> 00:49:58,697
I don't speak English, I'm afraid.
467
00:50:06,086 --> 00:50:08,624
The lady's asleep.
Maybe you could...
468
00:51:06,981 --> 00:51:10,145
Incredible!
What did you say to him?
469
00:51:10,943 --> 00:51:14,778
I said you were Karl Oswald
of textile fame,
470
00:51:14,905 --> 00:51:16,737
that you like to travel
471
00:51:16,865 --> 00:51:20,575
and you want to use
the time to think.
472
00:51:21,745 --> 00:51:24,738
- Where did you learn your English?
- In bed.
473
00:51:37,469 --> 00:51:41,588
- May I invite you to the dining car?
- That's a very good idea.
474
00:51:41,724 --> 00:51:45,434
I have something to discuss with you.
A business matter.
475
00:52:01,827 --> 00:52:04,911
And after three months,
if we find we don't get along...
476
00:52:05,039 --> 00:52:07,907
I'll be answerable
to no one but you?
477
00:52:08,042 --> 00:52:10,125
No one.
478
00:52:10,252 --> 00:52:13,791
You'll get along fine with Senkenberg
and the other men.
479
00:52:13,922 --> 00:52:15,458
Are there no women?
480
00:52:15,591 --> 00:52:18,425
Not in top positions.
Not yet, anyway.
481
00:52:18,552 --> 00:52:20,794
Good. Then I'll be the first.
482
00:52:20,929 --> 00:52:23,922
We've managed very well
without them up to now.
483
00:52:24,058 --> 00:52:25,674
Senkenberg, you're being rude.
484
00:52:25,809 --> 00:52:28,643
Forget it!
Caution is the better part of valour.
485
00:52:28,771 --> 00:52:30,558
- That's right.
- Thank you.
486
00:52:30,689 --> 00:52:33,682
And what is my exact title?
487
00:52:33,817 --> 00:52:37,151
Let's say... personal adviser.
488
00:52:37,279 --> 00:52:38,690
How personal?
489
00:52:38,822 --> 00:52:44,238
That depends on the personal adviser's
abilities and initiative.
490
00:52:44,370 --> 00:52:46,657
- Really?
- Really.
491
00:52:47,748 --> 00:52:50,786
I told you about our venture
with the Americans.
492
00:52:50,918 --> 00:52:55,504
Don't forget, it's always
a matter of money there.
493
00:52:56,590 --> 00:53:02,131
However you meant that, Senkenberg,
you're perfectly right.
494
00:53:02,262 --> 00:53:07,223
Let him talk. Senkenberg is
an affable person, as indeed I am.
495
00:53:07,351 --> 00:53:08,683
Well, I'm not.
496
00:53:08,811 --> 00:53:11,929
- Hermann will be sad about the baby.
- I'm not so sure.
497
00:53:12,064 --> 00:53:15,057
Dr Konrad Adenauer,
adamantly rejected rumours
498
00:53:15,192 --> 00:53:19,061
that he was in favour of creating
a West German army...
499
00:53:20,239 --> 00:53:23,277
- You don't have any experience.
- She'll learn.
500
00:53:23,409 --> 00:53:26,277
Don't move out!
Who will take care of you?
501
00:53:26,412 --> 00:53:29,871
"We do not wish to take part
in a new war," he said...
502
00:53:29,998 --> 00:53:32,081
I need my own apartment.
503
00:53:32,209 --> 00:53:34,075
I have so much to do
before Hermann gets out.
504
00:53:34,211 --> 00:53:38,672
"We have had enough dead..."
505
00:53:38,799 --> 00:53:41,963
I don't understand you.
506
00:53:42,094 --> 00:53:45,212
Maria is not like you.
507
00:53:45,347 --> 00:53:48,010
"It must be made clear
once and for all,
508
00:53:48,142 --> 00:53:51,635
"that I am against
German rearmament
509
00:53:51,770 --> 00:53:57,061
"and the formation
of a new German army..."
510
00:53:57,192 --> 00:54:00,276
Will you be earning enough?
511
00:54:00,863 --> 00:54:03,981
And here, an excerpt
from Dr Adenauer's speech.
512
00:54:04,116 --> 00:54:09,362
"If it is asserted that,
under my authority,
513
00:54:09,496 --> 00:54:13,581
"the rearmament of Germany
will take place,
514
00:54:13,709 --> 00:54:17,953
"I can only reply that
this assertion is a pure fabrication."
515
00:54:18,088 --> 00:54:20,171
I'm sorry Betty.
516
00:54:20,299 --> 00:54:22,382
I guess I've changed a lot.
517
00:54:23,427 --> 00:54:28,468
Looking at you, nobody could tell
what you've been through.
518
00:54:28,599 --> 00:54:31,763
- She didn't mean it that way.
- Don't worry. I'll take care of that.
519
00:54:31,894 --> 00:54:34,557
- Maybe what Betty says is true.
- What?
520
00:54:34,688 --> 00:54:36,975
That Oswald's really after Maria.
521
00:54:37,107 --> 00:54:40,225
Do you understand now
why I have to move out of here?
522
00:54:40,360 --> 00:54:43,103
We've only got 75 minutes,
523
00:54:43,238 --> 00:54:48,108
so let's press on and play as many
of the songs you requested as possible.
524
00:54:48,243 --> 00:54:53,079
We start with the song
"When The Bells Do Brightly Ring".
525
00:54:57,669 --> 00:55:00,002
Were you very sad?
526
00:55:00,130 --> 00:55:03,669
Yes, but it was a consolation
to know you'd be sad, too,
527
00:55:04,885 --> 00:55:07,127
and that I can tell you everything,
528
00:55:08,013 --> 00:55:12,098
and that I'm pleased you don't ask me
what you don't have to ask,
529
00:55:13,352 --> 00:55:16,971
and that I'm going to build
a house for us
530
00:55:17,105 --> 00:55:19,438
as you would have done.
531
00:55:25,447 --> 00:55:29,782
There's a Greek word for people
who work for you.
532
00:55:29,910 --> 00:55:33,699
Translated, it means literally,
"male footings".
533
00:55:33,831 --> 00:55:36,289
I'm your "male footings".
534
00:55:38,043 --> 00:55:40,956
No, that's not true.
I'm not your footings.
535
00:55:41,088 --> 00:55:43,045
Just say I'm your wife.
536
00:55:43,173 --> 00:55:45,039
It was a stupid analogy.
537
00:55:45,843 --> 00:55:48,005
You're Maria.
538
00:55:48,136 --> 00:55:49,672
You're my wife.
539
00:55:49,805 --> 00:55:54,220
- And we're not Greeks.
- No, you really couldn't say that.
540
00:55:56,395 --> 00:55:58,102
But you have courage.
541
00:56:04,695 --> 00:56:06,152
You're beautiful...
542
00:56:07,990 --> 00:56:09,447
...and intelligent...
543
00:56:14,162 --> 00:56:16,074
...and I love you.
544
00:56:18,250 --> 00:56:20,993
I may change in the next few years.
545
00:56:23,881 --> 00:56:26,123
You've considered everything
very carefully.
546
00:56:26,258 --> 00:56:28,375
Yes, maybe it's just that.
547
00:56:30,512 --> 00:56:32,629
I'll always recognise you.
548
00:56:37,227 --> 00:56:39,219
Your time's up.
549
00:56:41,982 --> 00:56:44,395
On the contrary...
550
00:56:48,822 --> 00:56:50,814
...my time is just beginning.
551
00:57:04,338 --> 00:57:06,295
What did he say?
552
00:57:06,423 --> 00:57:11,794
That Pency can supply the plant
as a whole, not individual parts.
553
00:57:11,929 --> 00:57:13,636
I understood something
about handwork.
554
00:57:13,764 --> 00:57:17,348
Senkenberg, we have enough problems
without you making new ones.
555
00:57:17,476 --> 00:57:20,765
I'm just trying to prevent us
from having any.
556
00:57:22,481 --> 00:57:27,351
I see no serious way of financing
more than two of these machines...
557
00:57:27,486 --> 00:57:31,776
"We're a solid firm,
not a bunch of speculators."
558
00:57:31,907 --> 00:57:36,277
I know that by heart now.
But it doesn't solve the problem.
559
00:57:37,788 --> 00:57:41,702
- You have to take risks sometimes.
- We're not at the races here.
560
00:57:41,833 --> 00:57:43,790
I know.
561
00:57:44,878 --> 00:57:49,623
But the Americans are getting edgy.
We have to tell them something.
562
00:57:49,758 --> 00:57:52,421
You're quite right.
Well, Senkenberg?
563
00:57:58,308 --> 00:58:01,301
For once in your life,
stop being Senkenberg.
564
00:58:01,436 --> 00:58:04,600
Be Napoleon, or Blรผcher,
if you prefer.
565
00:58:06,149 --> 00:58:10,689
OK. We can take
three SE machines,
566
00:58:10,821 --> 00:58:14,861
if we mortgage our stocks
and get an ERP credit.
567
00:58:14,992 --> 00:58:17,325
- And if...
- If, if, if!
568
00:58:18,120 --> 00:58:21,955
That's our job!
We're business people, not bookkeepers.
569
00:58:22,082 --> 00:58:25,371
I beg your pardon,
but I am a bookkeeper!
570
00:58:25,502 --> 00:58:29,291
Sorry. All I meant was
that taking a risk...
571
00:58:42,644 --> 00:58:44,180
What did he say?
572
00:58:45,230 --> 00:58:48,598
He summed up our negotiations.
573
00:58:48,734 --> 00:58:51,522
Didn't he say he was sleepy?
574
00:58:51,653 --> 00:58:54,691
He said he was tired,
meaning he's fed up.
575
00:58:56,158 --> 00:58:57,820
What do we do?
576
00:58:58,702 --> 00:59:01,866
It looks as if we've bitten off
more than we can chew.
577
00:59:03,331 --> 00:59:06,369
Maybe this deal is a bit too big
for us after all.
578
00:59:08,545 --> 00:59:11,083
That means dropping nylon
579
00:59:12,132 --> 00:59:14,340
and giving German women
a woven...
580
00:59:14,468 --> 00:59:17,506
- May I say something?
- Of course.
581
00:59:18,972 --> 00:59:24,309
Go drink a brandy.
Give me half an hour alone here.
582
00:59:24,436 --> 00:59:27,520
This is no way to do business.
583
00:59:27,647 --> 00:59:30,230
That has nothing to do
with questions of interpreting.
584
00:59:30,358 --> 00:59:31,519
Senkenberg, I beg you.
585
00:59:31,651 --> 00:59:34,485
He's right. I don't know a thing
about business.
586
00:59:34,613 --> 00:59:38,573
But I know what German women want
and about nylon and woven fabrics.
587
00:59:38,700 --> 00:59:43,161
And I know a lot about the future.
I'm a specialist in that.
588
00:59:43,288 --> 00:59:47,032
And what harm can it do
if the deal's off anyway?
589
00:59:47,167 --> 00:59:52,208
You can always say "no"
when the time comes.
590
00:59:53,507 --> 00:59:57,626
It's the first amusing idea all day.
591
00:59:58,678 --> 01:00:00,715
With all respect, Mr Oswald,
592
01:00:00,847 --> 01:00:04,682
Mrs Braun has absolutely
no experience in our field.
593
01:00:04,810 --> 01:00:07,518
Then she's about to gain some.
594
01:00:07,646 --> 01:00:12,141
Maria Braun, you have rendered
outstanding services to the firm.
595
01:00:17,030 --> 01:00:18,896
Come on, Senkenberg, you too!
596
01:00:19,032 --> 01:00:22,525
I'd prefer to drink to the company
in five years' time...
597
01:00:24,287 --> 01:00:25,744
...if it still exists.
598
01:00:25,872 --> 01:00:30,037
You're a bore, Senkenberg.
You have no sense of adventure.
599
01:00:30,168 --> 01:00:31,875
You're the best accountant,
600
01:00:32,003 --> 01:00:34,086
the most conscientious
financial manager,
601
01:00:34,214 --> 01:00:37,082
but you haven't a mark's worth
of imagination.
602
01:00:37,217 --> 01:00:40,801
- And I mean a Reichsmark.
- That's no reproach.
603
01:00:40,929 --> 01:00:44,468
In your profession, imagination
would be detrimental to business.
604
01:00:45,517 --> 01:00:48,351
Someone must hold on
to the money,
605
01:00:48,478 --> 01:00:52,142
vouch for finances, secure credit.
606
01:00:57,154 --> 01:01:01,023
Where would you and your firm be
without Senkenberg?
607
01:01:01,158 --> 01:01:02,774
At the races?
608
01:01:04,035 --> 01:01:06,823
Well said, eh, Senkenberg?
609
01:01:07,956 --> 01:01:09,788
I'd like to drink a toast
to Mrs Braun.
610
01:01:09,916 --> 01:01:12,249
With her alone,
we probably would be at the races,
611
01:01:12,377 --> 01:01:15,245
but without her,
we'd be in the cemetery.
612
01:01:19,676 --> 01:01:21,417
Please excuse me.
613
01:01:21,553 --> 01:01:27,470
- It's been a long, hard day, and...
- And you want to work out
614
01:01:27,601 --> 01:01:30,059
how long it will be
before we're bankrupt.
615
01:01:30,187 --> 01:01:33,521
But seriously,
we two survived the war
616
01:01:34,274 --> 01:01:37,438
and we three will survive
the peace.
617
01:01:37,569 --> 01:01:42,940
The firm had to survive without you
during the war years, sir.
618
01:01:45,076 --> 01:01:49,741
The only contact you had with us
was through your bank account!
619
01:01:49,873 --> 01:01:52,581
Oh, I don't hold it against you.
620
01:01:53,293 --> 01:01:56,582
Political developments
have proved you right
621
01:01:56,713 --> 01:02:02,254
and made your noble abstinence
look like foresight and stature.
622
01:02:07,015 --> 01:02:11,100
But I'm glad
we can count on you again,
623
01:02:12,020 --> 01:02:14,512
as we did before 1933.
624
01:02:15,190 --> 01:02:16,852
And I'm glad to have found
625
01:02:17,984 --> 01:02:20,067
in you, Mrs Braun,
626
01:02:20,195 --> 01:02:25,156
such a good
and unorthodox opponent.
627
01:02:27,327 --> 01:02:28,909
Good evening.
628
01:02:34,668 --> 01:02:36,785
You mustn't be angry with him.
629
01:02:37,963 --> 01:02:40,250
I think he really likes you.
630
01:02:42,092 --> 01:02:44,129
I'm not angry at all.
631
01:02:45,887 --> 01:02:49,597
In a way, he's right,
not completely, but...
632
01:02:51,309 --> 01:02:55,053
...he loves the company
heart and soul.
633
01:02:56,106 --> 01:03:00,271
I did leave him alone
during all those 1,000 years.
634
01:03:02,445 --> 01:03:05,279
I dreamed up
a cosy world of my own,
635
01:03:05,907 --> 01:03:08,240
in which I had
a comfortable existence.
636
01:03:12,455 --> 01:03:17,496
But now... in terms
of economic accountability,
637
01:03:17,627 --> 01:03:21,541
I fully endorse his assessment
of the investment.
638
01:03:23,133 --> 01:03:24,874
I'm more of a gambler than he is,
639
01:03:25,927 --> 01:03:31,013
but I must honestly say,
we're expecting a miracle.
640
01:03:31,141 --> 01:03:34,725
I prefer to make the miracles
rather than wait for them to happen.
641
01:03:35,437 --> 01:03:38,054
You're a truly exceptional person.
642
01:03:43,028 --> 01:03:46,442
- Shall we have another drink?
- No, I want to sleep with you.
643
01:03:48,116 --> 01:03:49,732
Where's the bathroom?
644
01:03:50,660 --> 01:03:52,322
First door on the left.
645
01:03:54,998 --> 01:03:56,739
You're wonderful.
646
01:03:57,500 --> 01:04:00,413
I'd like you to call me
Mrs Braun again.
647
01:04:01,796 --> 01:04:03,708
If you insist.
648
01:04:03,840 --> 01:04:06,924
You know,
I was very surprised just now.
649
01:04:07,635 --> 01:04:10,423
- Didn't you want to?
- Yes.
650
01:04:11,056 --> 01:04:12,513
Very much.
651
01:04:13,850 --> 01:04:15,432
So did I...
652
01:04:16,728 --> 01:04:17,844
...and...
653
01:04:18,980 --> 01:04:21,347
...I want a clear relationship.
654
01:04:21,483 --> 01:04:24,351
Do we have a relationship now?
655
01:04:25,445 --> 01:04:27,402
Yes, a clear one.
656
01:04:29,657 --> 01:04:34,368
That's the taxi to the station.
Senkenberg paid for the others.
657
01:04:34,496 --> 01:04:38,365
Taxi back to the apartment,
and the hotel. That's all.
658
01:04:38,500 --> 01:04:41,163
Something will be deducted
for breakfast.
659
01:04:41,294 --> 01:04:42,660
Come in!
660
01:04:44,881 --> 01:04:48,500
- Hello, Mr Oswald.
- Hello, Mrs Braun, Mrs Ehmke.
661
01:04:49,135 --> 01:04:50,876
- Am I interrupting?
- Not at all, sir.
662
01:04:51,012 --> 01:04:53,550
Not in the least, Mr Oswald.
663
01:04:53,681 --> 01:04:56,970
- I just wanted to...
- I'm finished anyway.
664
01:04:57,769 --> 01:05:00,512
We have to evaluate the conference.
665
01:05:00,647 --> 01:05:02,684
I'll be in Mr Senkenberg's office.
666
01:05:02,816 --> 01:05:06,309
Mrs Ehmke and Senkenberg:
the two conspirators.
667
01:05:06,444 --> 01:05:09,653
Tell him I'd like to see him
in my office at four, please.
668
01:05:10,198 --> 01:05:11,484
You too, Mrs Braun.
669
01:05:15,412 --> 01:05:17,153
You too, dear Mrs Braun.
670
01:05:21,209 --> 01:05:23,246
At four o'clock, Mr Oswald?
671
01:05:24,587 --> 01:05:30,709
I just dropped in
to see you... privately.
672
01:05:30,844 --> 01:05:34,087
This is not a private place.
It's an office in your company.
673
01:05:34,222 --> 01:05:35,383
OK.
674
01:05:35,515 --> 01:05:39,555
The office is closed
over the weekend.
675
01:05:39,686 --> 01:05:41,643
Would you spend it with me
in the countryside?
676
01:05:41,771 --> 01:05:44,980
I'm sorry, but I have to visit
someone on Saturday.
677
01:05:46,192 --> 01:05:48,229
- You are...
- I am the way I am.
678
01:05:52,907 --> 01:05:55,274
Last night you were
a different person.
679
01:05:55,827 --> 01:05:58,535
Last night I was Maria Braun
who wanted to sleep with you.
680
01:05:58,663 --> 01:06:01,827
Today I'm Maria Braun
who wants to work for you.
681
01:06:03,168 --> 01:06:07,162
Are you afraid people will think
I'm having an affair with you?
682
01:06:09,507 --> 01:06:13,171
I don't care what people think.
I do care what you think.
683
01:06:13,928 --> 01:06:17,171
I don't want you to think
you're "having an affair with me",
684
01:06:17,307 --> 01:06:21,051
when, in truth,
I'm having one with you.
685
01:06:22,061 --> 01:06:23,268
But...
686
01:06:25,565 --> 01:06:27,397
It's also true...
687
01:06:29,152 --> 01:06:32,145
...that I'm fond of you
and that you're my boss,
688
01:06:32,280 --> 01:06:36,069
and I don't want to confuse things
for your sake.
689
01:06:38,286 --> 01:06:42,701
I have to know who I'm dealing with,
you or my boss.
690
01:06:45,668 --> 01:06:48,206
That's a point of view I respect.
691
01:06:49,422 --> 01:06:53,211
- Let's talk about my salary.
- How much were you thinking of?
692
01:06:55,136 --> 01:06:58,300
I need to earn a lot of money
in the next few years.
693
01:06:59,098 --> 01:07:01,055
Don't we all?
694
01:07:01,976 --> 01:07:04,434
But I have a reason.
695
01:07:05,230 --> 01:07:06,596
Well?
696
01:07:07,190 --> 01:07:10,274
You know now how much
my work is worth to you.
697
01:07:10,401 --> 01:07:13,235
That's how much I want,
and not a penny more.
698
01:07:15,740 --> 01:07:17,982
Then I'll have to consider
699
01:07:18,660 --> 01:07:20,276
how much you're worth to me.
700
01:07:20,787 --> 01:07:23,746
Not me... my work.
701
01:07:23,873 --> 01:07:26,741
Right. Your work, Mrs Braun.
702
01:07:27,585 --> 01:07:31,295
I'm an old man
and I'm getting a little slow.
703
01:07:32,215 --> 01:07:34,207
But I'll do my best.
704
01:07:35,552 --> 01:07:36,759
And then...
705
01:07:38,972 --> 01:07:40,838
Not now, please.
706
01:07:40,974 --> 01:07:42,465
Oh, yes.
707
01:07:50,191 --> 01:07:52,183
What about Saturday?
708
01:07:52,318 --> 01:07:56,779
On Saturday you'll be going
to the countryside on your own.
709
01:08:04,163 --> 01:08:07,873
Why shouldn't he know
I've slept with another man?
710
01:08:08,585 --> 01:08:10,872
He hears me
when I tell you I love you.
711
01:08:11,004 --> 01:08:12,540
That's not the same.
712
01:08:12,672 --> 01:08:18,009
Exactly. And because it's not,
it won't hurt if he hears it.
713
01:08:19,012 --> 01:08:21,925
And because it's not the same,
I want you to know.
714
01:08:22,682 --> 01:08:26,642
If it were the same,
I wouldn't be here.
715
01:08:27,145 --> 01:08:28,807
Is he good-looking?
716
01:08:28,938 --> 01:08:31,851
He's good-looking,
he's courteous,
717
01:08:31,983 --> 01:08:34,225
and he'd never hurt me.
718
01:08:34,902 --> 01:08:38,020
And you should know
I wanted to sleep with him.
719
01:08:38,156 --> 01:08:40,364
I didn't have to force myself.
720
01:08:42,827 --> 01:08:46,286
Because he's my employer
and I'm dependent on him,
721
01:08:46,414 --> 01:08:51,375
I wanted to forestall him
to retain my independence.
722
01:08:53,129 --> 01:08:55,963
Is that how things are
between people outside?
723
01:08:56,090 --> 01:09:00,130
- So cold?
- I don't know how other people are.
724
01:09:00,678 --> 01:09:03,261
It's not a good time for feelings.
725
01:09:04,057 --> 01:09:05,798
But that suits me.
726
01:09:06,934 --> 01:09:09,597
That way,
nothing really affects me.
727
01:09:27,705 --> 01:09:30,072
I thought you were in the countryside.
728
01:09:31,042 --> 01:09:34,410
The flowers have wilted,
the chocolates have melted.
729
01:09:37,006 --> 01:09:38,622
You have no claim on me.
730
01:09:56,984 --> 01:09:58,691
I felt like a schoolboy.
731
01:09:58,820 --> 01:10:02,188
That's what you are,
a dear, silly little schoolboy.
732
01:10:03,116 --> 01:10:05,859
Why didn't you want to come
with me to the countryside?
733
01:10:05,993 --> 01:10:08,531
Because you'd have proposed to me.
734
01:10:08,663 --> 01:10:10,154
Precisely, and that's why...
735
01:10:11,582 --> 01:10:13,369
How did you know?
736
01:10:13,501 --> 01:10:16,084
With schoolboys,
you know those sort of things.
737
01:10:18,923 --> 01:10:21,916
Sorry. You meant it seriously.
I didn't mean to belittle you.
738
01:10:22,051 --> 01:10:25,215
I should have told you
I'll never marry you.
739
01:10:25,346 --> 01:10:27,053
But if you want,
740
01:10:27,932 --> 01:10:30,174
I'll be your mistress.
741
01:10:56,669 --> 01:11:02,006
The belligerent tone adopted
by your union is repugnant.
742
01:11:02,133 --> 01:11:04,921
We can give as good as we take.
743
01:11:05,970 --> 01:11:10,089
It's no wonder with your
"we're-the-masters-here" attitude.
744
01:11:10,224 --> 01:11:12,967
Mr Klenze,
the Minister of Trade himself said...
745
01:11:13,102 --> 01:11:15,515
I know,
"We're all in the same boat."
746
01:11:15,646 --> 01:11:19,640
But the boat belongs to you,
and we have to row it.
747
01:11:19,776 --> 01:11:23,941
And it seems to irritate you that
we want to be paid well to do it.
748
01:11:26,991 --> 01:11:31,486
I thought the talks had been adjourned.
We can argue next week.
749
01:11:31,621 --> 01:11:32,862
Of course,
750
01:11:33,456 --> 01:11:36,164
though I think some people
will never understand.
751
01:11:36,667 --> 01:11:38,374
Let's have a drink, Maria.
752
01:11:39,295 --> 01:11:42,914
- You know each other personally?
- Extremely personally.
753
01:11:43,049 --> 01:11:46,338
I didn't notice a thing
these last three hours.
754
01:11:46,469 --> 01:11:51,464
I'm a master of disguises:
a tool of capitalism by day,
755
01:11:51,599 --> 01:11:55,092
an agent of the working classes
at night.
756
01:11:55,937 --> 01:11:59,476
The Mata Hari
of the economic miracle.
757
01:12:04,862 --> 01:12:09,323
Why are your notions of people
so much duller than yourself?
758
01:12:10,952 --> 01:12:12,614
Let's go, Willi.
759
01:12:15,039 --> 01:12:17,702
- Would you say a few words?
- Ask Mrs Braun.
760
01:12:17,834 --> 01:12:20,201
Does she speak
for the management?
761
01:12:20,336 --> 01:12:22,874
- Mrs Braun has power of attorney.
- OK. Thank you.
762
01:12:23,756 --> 01:12:25,713
I haven't much time,
but I'll drive you home.
763
01:12:25,842 --> 01:12:27,834
Shall we have a drink first?
764
01:12:27,969 --> 01:12:30,461
Would you care
to say a few words?
765
01:12:30,596 --> 01:12:33,760
The union's demands,
as presented here,
766
01:12:33,891 --> 01:12:36,804
are little more than blackmail.
767
01:12:36,936 --> 01:12:38,893
I'm going to the ladies' room.
768
01:12:42,608 --> 01:12:45,851
Would you endorse
these tough words?
769
01:12:45,987 --> 01:12:49,196
Of course.
Are you of a different opinion?
770
01:12:49,323 --> 01:12:51,690
I have no opinion. I'm a journalist.
771
01:12:54,453 --> 01:12:56,160
You've really made it, my girl.
772
01:12:56,289 --> 01:12:59,999
Strange, us sitting here,
tearing each other apart.
773
01:13:00,126 --> 01:13:02,869
It's better than that
"all-in-the-same-boat" crap.
774
01:13:03,004 --> 01:13:04,620
How's Betty?
775
01:13:04,755 --> 01:13:08,499
- Why?
- Why "why"? Is something wrong?
776
01:13:08,634 --> 01:13:09,920
No.
777
01:13:11,512 --> 01:13:13,424
It's just that I need someone
to talk with,
778
01:13:13,556 --> 01:13:15,969
and all I have is someone
who cooks for me.
779
01:13:16,934 --> 01:13:18,971
She does the things
she's learned to do.
780
01:13:19,103 --> 01:13:24,269
Sure, but she hasn't learned
what really counts:
781
01:13:24,859 --> 01:13:26,066
how to learn.
782
01:13:26,777 --> 01:13:28,814
She's different from you,
783
01:13:29,447 --> 01:13:31,404
and not as breezy either.
784
01:13:34,535 --> 01:13:39,701
I have to be cheerful so Hermann
has something to look forward to,
785
01:13:39,832 --> 01:13:41,949
something he's proud of.
786
01:13:42,084 --> 01:13:47,375
A man can't look forward to
or be proud of a wife who's miserable.
787
01:13:47,506 --> 01:13:49,372
How nicely you put it.
788
01:13:53,471 --> 01:13:56,589
It was nice the way you said,
"You've really made it, my girl."
789
01:13:56,724 --> 01:14:00,013
I've made it. I like that.
790
01:14:17,620 --> 01:14:19,407
It's no use, Dr Klaus.
791
01:14:20,122 --> 01:14:25,413
He's so down again today
and full of despair.
792
01:14:25,544 --> 01:14:27,206
Don't cry, Mrs Braun.
793
01:14:27,713 --> 01:14:29,204
I told you before,
794
01:14:29,340 --> 01:14:32,458
I can help your husband
without this visit.
795
01:14:32,593 --> 01:14:34,505
Believe me.
796
01:14:34,637 --> 01:14:37,254
Money's no object.
797
01:14:38,349 --> 01:14:40,841
I have enough, at least.
798
01:14:42,019 --> 01:14:45,979
It's not primarily
a matter of money.
799
01:14:46,107 --> 01:14:48,975
We must proceed
with the utmost discretion.
800
01:14:49,110 --> 01:14:55,323
The right word to the right person
at the right time can work wonders.
801
01:14:55,950 --> 01:14:58,693
It will require great tact and delicacy.
802
01:14:58,828 --> 01:15:00,945
I know very well,
803
01:15:01,080 --> 01:15:04,824
you're the only one
who can help him.
804
01:15:04,959 --> 01:15:06,450
- Oh...
- It's true.
805
01:15:07,837 --> 01:15:09,829
You'll help him and me.
806
01:15:09,964 --> 01:15:11,296
I know you will.
807
01:15:12,049 --> 01:15:14,757
But how long must we wait?
808
01:15:14,885 --> 01:15:18,174
That depends entirely
on the political situation.
809
01:15:18,973 --> 01:15:20,464
Eight days...
810
01:15:20,599 --> 01:15:22,135
Eight years...
811
01:15:22,268 --> 01:15:25,761
I don't want to know
where you were after the meeting,
812
01:15:25,896 --> 01:15:27,853
but why you won't tell me?
813
01:15:27,982 --> 01:15:29,769
Dining with Willi Klenze.
814
01:15:31,152 --> 01:15:34,236
- Why didn't you say so?
- Because it's a lie.
815
01:15:34,363 --> 01:15:35,695
I detest you.
816
01:15:36,365 --> 01:15:38,732
I like you.
Why don't you love me?
817
01:15:38,868 --> 01:15:42,828
- Because you lie to me.
- I wasn't lying.
818
01:15:43,873 --> 01:15:45,535
You're driving me out of my mind.
819
01:15:47,084 --> 01:15:51,795
I repeat, I don't want to know
where you're going tomorrow...
820
01:15:51,922 --> 01:15:54,710
- Good. Thanks.
- Let me finish.
821
01:15:54,842 --> 01:15:57,835
- Why?
- What do you mean, "why"?
822
01:15:57,970 --> 01:16:00,929
Why don't you want to know
where I'm going tomorrow?
823
01:16:01,057 --> 01:16:04,141
You're not interested in me.
I detest you.
824
01:16:04,935 --> 01:16:08,554
I love you.
Why don't you love me?
825
01:16:14,695 --> 01:16:17,187
I thought we wanted to eat first.
826
01:16:18,074 --> 01:16:21,408
The mark of a good businessman...
827
01:16:23,370 --> 01:16:25,908
...is that he can quickly
change his plans.
828
01:17:14,922 --> 01:17:18,006
- Did you want to see me?
- Why? Can't I?
829
01:17:18,134 --> 01:17:21,627
Don't be silly.
But why didn't you phone?
830
01:17:21,762 --> 01:17:25,130
Because I want to see you,
feel your presence.
831
01:17:28,227 --> 01:17:29,638
You're crying.
832
01:17:30,479 --> 01:17:32,266
Maria, what's the matter?
833
01:17:34,525 --> 01:17:36,061
I'm crying.
834
01:17:37,069 --> 01:17:39,652
What do you know, I'm crying!
835
01:17:43,117 --> 01:17:45,234
I don't know why.
836
01:17:47,121 --> 01:17:52,241
- Now you're crying.
- I'm not crying at all.
837
01:17:54,253 --> 01:17:55,585
I never cry.
838
01:17:58,132 --> 01:18:00,089
Come with me.
839
01:18:00,217 --> 01:18:02,550
- Where?
- You'll see.
840
01:18:52,186 --> 01:18:54,178
My name's Karl Oswald.
841
01:19:00,402 --> 01:19:01,859
Hermann Braun.
842
01:19:01,987 --> 01:19:04,195
I'm a friend of your wife's.
843
01:19:04,323 --> 01:19:05,780
I know. What do you want?
844
01:19:06,951 --> 01:19:09,989
I wanted to meet the man she loves.
845
01:19:24,385 --> 01:19:26,126
Do you remember?
846
01:19:26,262 --> 01:19:28,470
Why don't they fix this place up?
847
01:19:29,598 --> 01:19:32,090
They wanted to do more
for the children.
848
01:19:41,568 --> 01:19:46,029
Don't cry for love alone
849
01:19:46,156 --> 01:19:50,491
In this wide world
there's more than one
850
01:19:50,619 --> 01:19:54,454
There's more than one fish
in the sea
851
01:19:54,581 --> 01:19:58,621
I'll love each one who pleases me
852
01:20:13,559 --> 01:20:17,724
Did I understand you correctly?
You want me to write it like that?
853
01:20:17,855 --> 01:20:19,312
Yes.
854
01:20:20,190 --> 01:20:22,352
You can't be serious.
855
01:20:22,901 --> 01:20:24,733
I am, Senkenberg.
856
01:20:25,487 --> 01:20:28,525
Would you joke about such matters?
857
01:20:30,117 --> 01:20:32,951
You're crazy, both of you!
858
01:20:34,330 --> 01:20:35,787
No.
859
01:20:36,832 --> 01:20:40,200
We're very much
in our right minds, both of us.
860
01:20:41,170 --> 01:20:45,210
I have only two or three years left,
and you know it.
861
01:20:46,342 --> 01:20:48,425
I want to use that time...
862
01:20:49,428 --> 01:20:50,714
...to live.
863
01:20:52,598 --> 01:20:55,591
The idea can only come
from a sick mind.
864
01:20:58,520 --> 01:21:01,638
Your brain is in worse shape
than your liver.
865
01:21:02,483 --> 01:21:05,476
I'm sure you're right, Senkenberg,
866
01:21:07,279 --> 01:21:09,521
but I have life...
867
01:21:09,656 --> 01:21:11,397
adventure...
868
01:21:13,160 --> 01:21:15,152
...the key to the universe.
869
01:21:15,287 --> 01:21:17,995
Uh-huh.
And a dose of madness.
870
01:21:18,123 --> 01:21:19,785
No.
871
01:21:20,334 --> 01:21:22,075
But maybe...
872
01:21:25,839 --> 01:21:28,877
...I live in a country of that name.
873
01:21:29,843 --> 01:21:31,254
Madness.
874
01:21:49,488 --> 01:21:50,695
Well?
875
01:21:50,823 --> 01:21:52,439
Anything wrong?
876
01:21:53,617 --> 01:21:55,449
You didn't come yesterday.
877
01:21:55,577 --> 01:21:57,864
No, no. Everything's fine.
878
01:21:57,996 --> 01:21:59,407
Do you have a hangover?
879
01:22:00,290 --> 01:22:01,781
A bit.
880
01:22:02,418 --> 01:22:04,080
It's nothing serious.
881
01:22:04,211 --> 01:22:06,874
Don't forget,
it's my mother's birthday today.
882
01:22:07,005 --> 01:22:08,917
Oh, yes. Should I pick you up?
883
01:22:09,049 --> 01:22:10,460
No.
884
01:23:04,438 --> 01:23:06,395
Happy birthday, Mum!
885
01:23:38,138 --> 01:23:40,004
The things that go
in a basket like that!
886
01:23:40,140 --> 01:23:42,883
- Shall I dye your hair for you?
- No, no!
887
01:23:43,018 --> 01:23:45,101
You work so hard as it is, dear.
888
01:23:45,229 --> 01:23:48,222
Go into the kitchen
and make some coffee.
889
01:23:55,322 --> 01:23:57,939
This is Mr Wetzel,
a friend of mine.
890
01:23:58,075 --> 01:24:00,408
A very good friend.
891
01:24:01,411 --> 01:24:05,121
So good,
you can call me Hans.
892
01:24:06,500 --> 01:24:08,287
Hello, Mr Hans.
893
01:24:11,380 --> 01:24:13,542
Grandpa Berger!
How are you?
894
01:24:13,674 --> 01:24:16,508
- Did you have to come out now?
- I must go to the bathroom.
895
01:24:16,635 --> 01:24:19,799
- Now of all times?
- You can't deny the call of nature.
896
01:24:19,930 --> 01:24:21,887
Go on, then.
897
01:24:26,311 --> 01:24:29,429
- My name's Maria.
- Hi, Maria.
898
01:24:29,565 --> 01:24:32,854
- Maria Braun.
- Glad to meet you, Mrs Braun.
899
01:24:34,278 --> 01:24:37,021
You crafty old son of a bitch!
900
01:24:51,295 --> 01:24:53,753
Well, how was I?
901
01:24:53,880 --> 01:24:55,621
Sweet.
902
01:24:56,675 --> 01:25:00,840
I can never decide what to choose.
Something sweet or...
903
01:25:01,555 --> 01:25:03,922
Now one with the whole family.
904
01:25:06,435 --> 01:25:08,722
Let me take it, Mum.
905
01:25:08,854 --> 01:25:12,097
Oh, no, you don't!
The whole family must be in it.
906
01:25:12,232 --> 01:25:14,940
Mr Oswald,
if you would be so kind?
907
01:25:15,068 --> 01:25:16,604
Why not?
908
01:25:16,737 --> 01:25:20,697
But Maria knows how hopeless
I am with technical things.
909
01:25:23,910 --> 01:25:27,244
Any fool can take photos
with a camera like that.
910
01:25:27,873 --> 01:25:29,785
If that's the case,
nothing can go wrong.
911
01:25:29,916 --> 01:25:32,249
Grandpa has to be in it, too.
912
01:25:49,102 --> 01:25:52,686
Set the focus at 12 feet.
The aperture's OK.
913
01:25:52,814 --> 01:25:55,557
And keep still,
or we won't be in focus.
914
01:25:55,692 --> 01:25:59,231
We're not very sharply
focused anyway.
915
01:26:00,947 --> 01:26:02,154
Ready!
916
01:26:02,282 --> 01:26:06,276
- Shouldn't we wake Grandpa up?
- No, it's more natural that way.
917
01:26:06,411 --> 01:26:08,994
- He's always sleeping.
- And never sins.
918
01:26:09,122 --> 01:26:13,082
At least he kept me warm
in those cold times after the war.
919
01:26:13,210 --> 01:26:16,624
- Oh, yes?
- Yes. He supplied me with firewood.
920
01:26:18,465 --> 01:26:21,003
He didn't even wake up
when Goebbels spoke.
921
01:26:21,134 --> 01:26:23,171
Don't hear much of him these days...
922
01:26:23,303 --> 01:26:26,171
Life has its own rules.
923
01:26:37,234 --> 01:26:40,068
Somehow it never occurred to me
that my mother's a woman, too.
924
01:26:40,195 --> 01:26:42,357
Then someone comes along,
and suddenly she is one.
925
01:26:42,489 --> 01:26:45,982
I still don't think it's right at her age.
It's indecent.
926
01:26:46,118 --> 01:26:49,657
Maybe I'm old-fashioned,
but that's how I feel.
927
01:26:49,788 --> 01:26:53,953
When you're unhappy,
happy people all seem a bit indecent.
928
01:26:54,876 --> 01:26:56,913
When Willi and I are alone,
929
01:26:57,045 --> 01:26:59,788
at times I feel as if we were
already dead.
930
01:27:01,425 --> 01:27:05,044
It's always the same old thing,
basically.
931
01:27:05,971 --> 01:27:08,054
What do I mean, "dead"?
932
01:27:08,515 --> 01:27:12,134
He's bored to tears with me.
That's the worst thing.
933
01:27:12,269 --> 01:27:15,512
- Then do something about it.
- What should I do?
934
01:27:15,647 --> 01:27:17,855
I'm no good at anything
except putting on weight.
935
01:27:17,983 --> 01:27:19,815
We all put on weight.
936
01:27:21,278 --> 01:27:26,398
- Soon I won't even find a lover.
- The lovers are getting fatter, too.
937
01:27:43,008 --> 01:27:46,467
- Does Oswald know about Hermann?
- No.
938
01:27:46,595 --> 01:27:51,386
It wasn't important at first.
Then it was too late to tell him.
939
01:27:51,516 --> 01:27:53,132
Tell him now.
940
01:27:53,268 --> 01:27:55,134
He'd kill himself.
941
01:28:20,587 --> 01:28:22,328
You look sad.
942
01:28:23,089 --> 01:28:24,500
I am sad.
943
01:28:24,633 --> 01:28:27,296
Let's dance until we drop.
944
01:28:28,178 --> 01:28:29,965
Until we drop.
945
01:28:35,477 --> 01:28:39,187
- Tell me what's wrong.
- I'll love you forever.
946
01:28:40,148 --> 01:28:41,980
As long as I live.
947
01:28:56,665 --> 01:28:58,122
What's all this?
948
01:29:01,378 --> 01:29:05,543
I want you to have everything,
to feel independent.
949
01:29:13,515 --> 01:29:18,385
It's your money
and your life, Maria.
950
01:29:18,520 --> 01:29:21,979
I live my life and won't let anyone
give me a different one.
951
01:29:22,107 --> 01:29:24,520
But it's your money.
952
01:29:27,404 --> 01:29:31,444
I've led this life for you. For us.
953
01:29:34,244 --> 01:29:36,486
Take me back, please.
954
01:30:13,783 --> 01:30:15,695
It's for you, Mrs Braun.
Dr Klaus.
955
01:30:28,882 --> 01:30:30,293
When?
956
01:30:31,635 --> 01:30:33,547
On the 23rd?
957
01:30:40,226 --> 01:30:42,218
That's next week.
958
01:30:47,609 --> 01:30:50,397
So suddenly? I...
959
01:30:51,488 --> 01:30:53,445
Excuse me, I...
960
01:31:06,294 --> 01:31:08,160
I have to...
961
01:31:09,464 --> 01:31:11,421
I'm completely confused.
962
01:31:12,092 --> 01:31:16,006
I have to sort out so many things.
963
01:31:19,140 --> 01:31:20,802
So many things...
964
01:31:21,601 --> 01:31:23,092
Things...
965
01:31:34,531 --> 01:31:37,114
- Hello, Mrs Braun.
- Hello.
966
01:31:37,242 --> 01:31:39,234
I've come to pick him up for good.
967
01:31:40,078 --> 01:31:41,444
I won't be coming anymore.
968
01:31:41,579 --> 01:31:44,572
You're too late, I'm afraid.
Your husband's gone.
969
01:31:45,834 --> 01:31:48,201
He left this letter for you.
970
01:31:48,336 --> 01:31:50,544
- Who?
- Your husband.
971
01:31:52,090 --> 01:31:53,376
My husband?
972
01:31:53,508 --> 01:31:57,001
He left over an hour ago in a taxi.
973
01:32:05,729 --> 01:32:09,518
"Maria, I'm going away
to Australia or Canada.
974
01:32:09,649 --> 01:32:13,393
"We'll live together
when I've become a human being.
975
01:32:13,528 --> 01:32:16,692
"We'll have to wait that long.
976
01:32:16,823 --> 01:32:20,362
"A rose every month
will remind you of me.
977
01:32:20,493 --> 01:32:22,075
"Hermann."
978
01:33:14,714 --> 01:33:17,127
Oswald. Is Maria there?
979
01:33:19,636 --> 01:33:21,548
Yes, of course.
980
01:33:21,679 --> 01:33:23,341
I just thought...
981
01:33:34,109 --> 01:33:36,601
- Thank God.
- I beg your pardon?
982
01:33:39,614 --> 01:33:41,150
I just thought...
983
01:33:42,367 --> 01:33:45,906
- Yes?
- I don't know.
984
01:33:46,037 --> 01:33:49,371
- Why are you here?
- I'm working.
985
01:33:50,416 --> 01:33:52,999
- So late?
- Why not?
986
01:33:54,504 --> 01:33:56,621
At night, I have my peace.
987
01:33:58,091 --> 01:33:59,627
I'm nearly finished.
988
01:34:02,262 --> 01:34:04,003
Then you can take me home, please.
989
01:34:07,600 --> 01:34:08,886
Please.
990
01:34:33,877 --> 01:34:36,119
- Downstairs on the left.
- OK.
991
01:34:44,304 --> 01:34:48,844
No one in our family ever had
their own house before.
992
01:34:48,975 --> 01:34:50,591
You're the first one, my dear.
993
01:34:50,727 --> 01:34:52,263
Somebody had to be first.
994
01:34:52,395 --> 01:34:55,854
If your father had lived,
he'd have built us a house.
995
01:34:55,982 --> 01:34:58,065
But he's not alive, is he?
996
01:34:58,193 --> 01:35:01,561
My dear girl!
How can you say such a thing?
997
01:35:01,696 --> 01:35:03,312
Well, it's the truth.
998
01:35:03,448 --> 01:35:07,818
- You used not to be so sentimental.
- That's not the point.
999
01:35:07,952 --> 01:35:12,822
You've changed so much, Maria.
You're like a stranger.
1000
01:35:13,374 --> 01:35:15,661
- And I'm cold, aren't I?
- So?
1001
01:35:15,793 --> 01:35:19,707
- That's nothing unusual these days.
- Why doesn't she say so then?
1002
01:35:22,342 --> 01:35:24,755
You can put the crate in there.
1003
01:35:26,971 --> 01:35:30,510
I said put it down, not throw it!
1004
01:35:30,642 --> 01:35:32,850
But they're solid crates!
1005
01:35:32,977 --> 01:35:36,687
- Don't interfere.
- That's no way to treat people.
1006
01:35:36,814 --> 01:35:39,898
Nonsense.
He's paid to do his work.
1007
01:35:40,026 --> 01:35:42,564
I've a right to demand
he does it properly.
1008
01:35:42,695 --> 01:35:43,981
That's right.
1009
01:35:44,113 --> 01:35:47,732
You, who never did
an honest day's work!
1010
01:35:51,913 --> 01:35:54,200
- I guess that's it.
- Fine.
1011
01:35:57,710 --> 01:36:00,418
What's he waiting around for?
1012
01:36:00,546 --> 01:36:02,754
For a tip, I guess.
1013
01:36:04,717 --> 01:36:09,462
A tip. If that's the custom,
why don't you say so?
1014
01:36:09,597 --> 01:36:12,715
Ask for what you're entitled to.
Is that enough?
1015
01:36:13,351 --> 01:36:14,967
Give him another one.
1016
01:36:16,145 --> 01:36:19,183
So, now I don't have
to say thanks.
1017
01:36:19,315 --> 01:36:22,353
I'd rather pay than say thanks.
1018
01:36:26,781 --> 01:36:28,488
What's this?
1019
01:36:28,616 --> 01:36:31,575
There's a pair missing.
There were four of them.
1020
01:36:34,038 --> 01:36:35,995
She gave me a pair.
1021
01:36:37,667 --> 01:36:42,128
- Why doesn't she tell me?
- He hasn't worn them yet.
1022
01:36:42,255 --> 01:36:44,497
You thought Hermann
wouldn't need them.
1023
01:36:44,632 --> 01:36:48,091
He won't be coming back anyway,
you thought.
1024
01:36:48,219 --> 01:36:50,176
I can really use them.
1025
01:36:50,305 --> 01:36:54,925
That's not the point.
I don't like her lying to me!
1026
01:36:55,059 --> 01:36:58,643
At least I live as well as I can.
You don't live at all.
1027
01:37:00,315 --> 01:37:01,647
I beg your pardon?
1028
01:37:04,610 --> 01:37:08,229
I think she wants you
to ask her to move in.
1029
01:37:10,366 --> 01:37:16,158
You know I have this house
so I can be alone.
1030
01:37:17,749 --> 01:37:20,492
You know exactly what I want.
1031
01:37:20,626 --> 01:37:24,415
Yes.
To live like you were in a jail!
1032
01:37:24,547 --> 01:37:27,585
That's not bad,
from someone like you.
1033
01:37:27,717 --> 01:37:29,925
I have to pay for my sins.
1034
01:37:30,678 --> 01:37:34,638
- Or... was it your idea?
- Mine?
1035
01:37:34,766 --> 01:37:37,224
No. No, of course not.
1036
01:37:37,352 --> 01:37:40,811
You and your roses, your power
of attorney, and your money!
1037
01:37:40,938 --> 01:37:43,601
One rose a month!
That's all she hears from him.
1038
01:37:43,733 --> 01:37:46,271
It's like dying once a month.
1039
01:37:46,402 --> 01:37:48,314
Am I right?
1040
01:37:49,655 --> 01:37:53,649
We should also like
to express our surprise
1041
01:37:53,785 --> 01:37:57,199
that you are interpreting
the quality standards
1042
01:37:57,330 --> 01:38:00,744
contrary to the terms
of the contract.
1043
01:38:01,501 --> 01:38:04,960
We hope you will reconsider
your position without delay
1044
01:38:05,088 --> 01:38:09,458
and amend it
to comply with the agreement.
1045
01:38:09,592 --> 01:38:14,178
Failing this, we see ourselves
obliged etc., etc.
1046
01:38:14,889 --> 01:38:18,132
...to place the matter in the hands
of our legal department.
1047
01:38:20,061 --> 01:38:23,020
Mrs Ehmke,
don't drive me crazy.
1048
01:38:24,899 --> 01:38:27,983
We've written this sentence
a hundred times.
1049
01:38:30,279 --> 01:38:33,647
If I don't dictate it,
you don't have to repeat it.
1050
01:38:34,951 --> 01:38:36,567
But I always...
1051
01:38:36,702 --> 01:38:40,992
You've completed
that stupid sentence 99 times.
1052
01:38:41,124 --> 01:38:45,459
That's at least 98 times too often.
I've had enough of it!
1053
01:38:47,505 --> 01:38:48,837
I'm sorry.
1054
01:38:51,801 --> 01:38:55,886
That's all right.
We all lose our temper sometimes.
1055
01:38:56,514 --> 01:38:59,678
It's no wonder with you,
the work you do.
1056
01:39:01,644 --> 01:39:04,136
How about a coffee and a brandy?
1057
01:39:04,981 --> 01:39:06,517
You don't look at all well.
1058
01:39:06,649 --> 01:39:09,733
Don't interfere
in my personal affairs.
1059
01:39:09,861 --> 01:39:12,194
The way I look is my business.
1060
01:39:12,321 --> 01:39:15,530
Answer the phone!
But I'm not here.
1061
01:39:19,370 --> 01:39:21,487
Mrs Braun's office.
1062
01:39:21,622 --> 01:39:23,079
Hello, Mr Oswald.
1063
01:39:24,208 --> 01:39:28,202
- He wants to speak with you.
- I said I'm not here.
1064
01:39:29,213 --> 01:39:31,921
Sorry, Mr Oswald,
she's out of the office.
1065
01:39:32,049 --> 01:39:34,086
I don't want to lunch
with him either.
1066
01:39:34,218 --> 01:39:36,460
And she doesn't want to lunch
with you either.
1067
01:39:36,596 --> 01:39:38,508
Oh, my God! I'm sorry.
1068
01:39:38,639 --> 01:39:40,756
Hello? Mr Oswald?
1069
01:39:49,400 --> 01:39:51,642
What a laugh!
1070
01:39:53,529 --> 01:39:56,988
That was the funniest thing
I've seen in a long time.
1071
01:39:59,076 --> 01:40:01,238
Stop crying, now.
1072
01:40:01,370 --> 01:40:03,532
Call him back and tell him
1073
01:40:03,664 --> 01:40:06,828
Maria Braun is possessed
by the devil.
1074
01:40:06,959 --> 01:40:09,042
And if he wants to lunch
with the devil,
1075
01:40:09,170 --> 01:40:12,504
he can meet me in the Bastei
at one o'clock.
1076
01:40:17,136 --> 01:40:18,377
Mr Oswald...
1077
01:41:16,904 --> 01:41:18,395
You're late.
1078
01:41:21,951 --> 01:41:24,659
Sorry. I was almost afraid
to breathe anymore.
1079
01:41:26,455 --> 01:41:28,697
I had to remind myself that...
1080
01:41:29,917 --> 01:41:31,579
...I enjoy life.
1081
01:41:32,336 --> 01:41:33,952
Life's like that.
1082
01:41:34,797 --> 01:41:37,130
It's as if we had a contract
to enjoy life.
1083
01:41:39,802 --> 01:41:43,842
When we dine well,
we discuss how good the food is.
1084
01:41:45,850 --> 01:41:48,809
- You're cynical.
- Maybe I am cynical.
1085
01:41:50,021 --> 01:41:51,728
You're bored with me.
1086
01:41:51,856 --> 01:41:54,439
Maybe I am bored with you.
1087
01:41:56,068 --> 01:41:58,025
Why do we stay sitting here?
1088
01:41:59,113 --> 01:42:03,198
Because you're well brought up,
and I pretend to be.
1089
01:42:05,786 --> 01:42:09,154
And there's something between us...
1090
01:42:10,791 --> 01:42:13,033
...for which I can't find the words.
1091
01:42:32,605 --> 01:42:34,016
And...
1092
01:42:34,857 --> 01:42:37,349
...I also like living
the way we live.
1093
01:42:37,485 --> 01:42:39,727
And anyway, I have no choice.
1094
01:42:43,991 --> 01:42:47,575
It may not sound like much,
but it is, because it's reality.
1095
01:42:48,496 --> 01:42:51,034
The things I imagine,
1096
01:42:51,165 --> 01:42:53,873
I don't have. Nobody does.
Not even you.
1097
01:42:55,252 --> 01:42:57,289
We can't exist without each other.
1098
01:42:57,421 --> 01:43:01,085
- Do you want to leave me?
- Why should I?
1099
01:43:02,218 --> 01:43:06,087
We'd be even unhappier then.
That would be stupid.
1100
01:43:07,556 --> 01:43:11,550
Only if you've known unhappiness...
1101
01:43:13,646 --> 01:43:15,558
...do you still have hope.
1102
01:43:19,735 --> 01:43:22,352
I'm not bored with you.
1103
01:43:22,488 --> 01:43:26,607
There. The problem is,
she believes we broke up
1104
01:43:26,742 --> 01:43:28,449
because she was getting fat.
1105
01:43:29,537 --> 01:43:31,995
- She still thinks so.
- But it's not true.
1106
01:43:32,123 --> 01:43:34,831
In fact, she was losing weight.
1107
01:43:34,959 --> 01:43:36,825
Don't talk like that!
1108
01:43:37,795 --> 01:43:40,128
After all, Betty was your wife.
1109
01:43:41,090 --> 01:43:42,922
And she's my friend,
1110
01:43:43,843 --> 01:43:47,553
the only person
I can tell all my troubles to.
1111
01:43:47,680 --> 01:43:49,592
Because she doesn't listen.
1112
01:43:50,683 --> 01:43:51,969
Perhaps.
1113
01:43:52,977 --> 01:43:54,718
Just as you need someone
who listens to you,
1114
01:43:54,854 --> 01:43:57,938
maybe I need someone
who doesn't listen to me.
1115
01:43:58,065 --> 01:44:01,558
And her boutique is quite a success.
1116
01:44:01,694 --> 01:44:05,779
Her boutique! What a laugh!
It's your boutique.
1117
01:44:05,906 --> 01:44:07,943
Without you,
she'd be sitting on her fat arse...
1118
01:44:08,075 --> 01:44:09,691
Then it's true?
1119
01:44:12,580 --> 01:44:17,120
You haven't gotten over her.
Otherwise you wouldn't pull her to pieces.
1120
01:44:17,251 --> 01:44:19,584
It wouldn't matter to you.
1121
01:44:22,131 --> 01:44:24,168
This used to be our classroom.
1122
01:44:24,675 --> 01:44:29,420
Betty sat next to me
and used to copy from me.
1123
01:44:29,555 --> 01:44:31,262
And Anneliese?
1124
01:44:31,390 --> 01:44:34,258
- What's she like?
- What she's like?
1125
01:44:34,393 --> 01:44:35,804
Hard to say.
1126
01:44:36,520 --> 01:44:40,480
She's the type of woman
a man needs, his own equal.
1127
01:44:40,608 --> 01:44:42,395
She can talk, think...
1128
01:44:44,028 --> 01:44:46,145
She's my equal in every way.
1129
01:44:46,280 --> 01:44:51,400
- So women have to be men's equals?
- Sure.
1130
01:44:52,119 --> 01:44:54,611
Except that most men
don't have the awareness.
1131
01:44:54,747 --> 01:44:57,535
Human consciousness
lags behind the real developments.
1132
01:44:57,666 --> 01:45:00,500
- Did Anneliese say that?
- Why?
1133
01:45:02,004 --> 01:45:06,294
One day, you'll wish
you had your fat little Betty back.
1134
01:45:06,425 --> 01:45:10,544
Or do you already,
at night in your dreams?
1135
01:45:10,679 --> 01:45:12,545
Nonsense!
1136
01:45:12,681 --> 01:45:14,889
How can you, of all people,
say that?
1137
01:45:15,017 --> 01:45:16,804
Because with me it's the opposite.
1138
01:45:16,936 --> 01:45:20,725
Reality lags behind
my consciousness.
1139
01:45:21,732 --> 01:45:23,689
Sleep, my child, sleep
1140
01:45:23,818 --> 01:45:26,276
Your father was a sheep
1141
01:45:26,403 --> 01:45:28,486
From Pomerania your mother came
1142
01:45:28,614 --> 01:45:31,152
Pomerania's gone up
in flames
1143
01:45:31,283 --> 01:45:32,899
Sleep, my child, sleep
1144
01:45:33,035 --> 01:45:35,152
Your father was a sheep
1145
01:45:35,287 --> 01:45:38,155
From Pomerania your mother came
1146
01:45:38,290 --> 01:45:40,907
Pomerania's gone up
in flames
1147
01:46:07,945 --> 01:46:12,189
Maria Braun, take care
you don't become peculiar.
1148
01:47:01,624 --> 01:47:04,332
Mr Oswald? This is Maria Braun.
1149
01:47:05,669 --> 01:47:08,628
I need someone
who'd like to sleep with me.
1150
01:47:12,509 --> 01:47:13,670
Hello.
1151
01:47:14,470 --> 01:47:15,711
Mrs Braun...
1152
01:47:18,182 --> 01:47:23,143
What's wrong, Senkenberg?
Why are you staring like that?
1153
01:47:23,270 --> 01:47:25,353
Mr Oswald is dead.
1154
01:47:29,735 --> 01:47:31,977
His housekeeper found him.
1155
01:47:34,156 --> 01:47:35,692
Heart failure.
1156
01:47:38,911 --> 01:47:41,244
He died in his sleep.
1157
01:47:41,872 --> 01:47:43,329
Peacefully.
1158
01:47:45,709 --> 01:47:47,701
She said...
1159
01:47:47,836 --> 01:47:50,795
...he had a smile on his face...
1160
01:47:53,884 --> 01:47:55,466
...like a baby.
1161
01:47:59,098 --> 01:48:02,182
...in the words
of Chancellor Konrad Adenauer,
1162
01:48:02,309 --> 01:48:04,642
"If there were an end,
my friends,
1163
01:48:04,770 --> 01:48:07,638
"we have the right
to arm ourselves
1164
01:48:07,773 --> 01:48:09,935
"as much as we can,
as much as we wish."
1165
01:48:10,067 --> 01:48:11,524
And now to sport.
1166
01:48:11,652 --> 01:48:14,065
Less than 24 hours remain
before the start
1167
01:48:14,196 --> 01:48:18,110
of the World Cup football final
in Wankdorf Stadium in Berne
1168
01:48:18,242 --> 01:48:21,986
between Germany and Hungary.
1169
01:48:22,121 --> 01:48:25,865
The Hungarians are still
clear favourites.
1170
01:48:26,000 --> 01:48:29,209
That is the end of the news.
Bavarian Broadcasting.
1171
01:48:29,336 --> 01:48:30,827
It is 11:00pm.
1172
01:49:21,930 --> 01:49:23,512
- Are you hungry?
- Yes.
1173
01:49:26,018 --> 01:49:27,680
You're mean.
1174
01:49:28,437 --> 01:49:31,726
How can you think of food
at a time like this?
1175
01:49:33,400 --> 01:49:35,687
Maybe you'd like to take a bath?
1176
01:49:35,819 --> 01:49:37,560
I'll run it for you.
1177
01:49:39,031 --> 01:49:42,570
- Hot or not so hot?
- Medium.
1178
01:49:44,078 --> 01:49:45,569
I'll do it.
1179
01:49:46,872 --> 01:49:48,329
I'll be right back.
1180
01:49:55,839 --> 01:49:57,421
Here, catch!
1181
01:50:01,220 --> 01:50:04,588
Don't look at me like that
until I'm finished.
1182
01:50:06,308 --> 01:50:10,222
You have a beautiful wife, you know.
The opener's in the kitchen.
1183
01:50:10,354 --> 01:50:12,641
Oh, you don't know
where the kitchen is.
1184
01:50:19,780 --> 01:50:23,023
Here. You can put these on
after your bath.
1185
01:50:23,617 --> 01:50:25,153
There's a pair missing.
1186
01:50:25,994 --> 01:50:27,735
Hans has them.
1187
01:50:30,207 --> 01:50:32,369
Don't you want to know
who Hans is?
1188
01:50:33,377 --> 01:50:34,788
No.
1189
01:50:36,130 --> 01:50:37,996
I won't tell you, then.
1190
01:50:40,884 --> 01:50:43,843
- Are the women in Canada beautiful?
- Yeah.
1191
01:50:45,722 --> 01:50:48,715
- As beautiful as me?
- Yeah.
1192
01:50:48,851 --> 01:50:51,514
- You're lying.
- Naturally.
1193
01:50:53,105 --> 01:50:54,971
Why did you get dressed?
1194
01:50:57,568 --> 01:51:00,185
Yes, I did, didn't I?
1195
01:51:00,320 --> 01:51:02,778
I have to get to know you first,
Mr Braun.
1196
01:51:06,201 --> 01:51:08,409
And when you remind me
of someone I love very much,
1197
01:51:08,537 --> 01:51:10,654
I won't need a dress anymore.
1198
01:51:13,584 --> 01:51:15,667
We haven't even kissed each other.
1199
01:51:21,717 --> 01:51:23,925
Patience, patience, Hermann.
1200
01:51:26,722 --> 01:51:29,590
We were married only two days.
1201
01:51:30,809 --> 01:51:33,472
And our days are long.
1202
01:51:35,647 --> 01:51:37,309
Are you afraid?
1203
01:51:37,441 --> 01:51:39,524
- Yes.
- So am I.
1204
01:51:39,651 --> 01:51:43,770
Let's go on a trip
somewhere in the countryside.
1205
01:51:44,656 --> 01:51:46,522
A honeymoon...
1206
01:51:47,993 --> 01:51:50,576
...to get to know the things I love.
1207
01:51:51,705 --> 01:51:53,241
Why don't we go?
1208
01:51:54,082 --> 01:51:58,122
Because I can't just get up
and leave everything.
1209
01:52:01,381 --> 01:52:04,624
I have a very definite agreement
to keep.
1210
01:52:06,345 --> 01:52:08,837
I have to hand things over.
1211
01:52:08,972 --> 01:52:10,884
I need a few days for that.
1212
01:52:13,727 --> 01:52:16,470
Short days, Hermann,
not the long ones.
1213
01:52:18,023 --> 01:52:20,686
Maybe I should take a bath after all.
1214
01:52:24,279 --> 01:52:27,147
Maybe you should kiss your wife first.
1215
01:52:27,282 --> 01:52:29,148
Let me finish this first.
1216
01:52:32,079 --> 01:52:33,866
Tell me about things.
1217
01:52:36,792 --> 01:52:39,580
I did it for us, for you.
Because I love you.
1218
01:52:40,420 --> 01:52:42,207
And I can love you only
as your husband,
1219
01:52:42,339 --> 01:52:44,251
not as someone
you have to give life back to.
1220
01:52:44,383 --> 01:52:48,172
I haven't given you your life back.
It was a chequebook.
1221
01:52:48,303 --> 01:52:50,841
It was evidently a chequebook.
1222
01:52:51,890 --> 01:52:55,383
I wanted to be somebody for you.
So you could love me. Understand?
1223
01:52:58,063 --> 01:52:59,429
No, but I do love you.
1224
01:52:59,564 --> 01:53:02,352
It's a goal!
Goal! Goal! Goal!
1225
01:53:07,948 --> 01:53:12,033
I want to be your wife.
I've been thinking.
1226
01:53:13,161 --> 01:53:17,405
We'll draw up a contract,
saying everything I have belongs to you.
1227
01:53:17,541 --> 01:53:20,500
- Including your heart?
- That has always been yours.
1228
01:53:20,627 --> 01:53:24,917
Or it belongs entirely to me,
which is maybe the same thing.
1229
01:53:25,424 --> 01:53:28,258
I'm serious about the contract.
1230
01:53:29,136 --> 01:53:31,594
Dismissed.
I want a different contract,
1231
01:53:31,722 --> 01:53:33,634
in which I give you everything
I possess.
1232
01:53:34,474 --> 01:53:35,965
You mean it?
1233
01:53:38,228 --> 01:53:39,844
I mean it.
1234
01:53:41,106 --> 01:53:43,348
It meant so much to you.
1235
01:53:45,027 --> 01:53:46,643
But now I have it.
1236
01:53:51,408 --> 01:53:52,944
Fine.
1237
01:53:54,703 --> 01:53:56,535
But I'm a rich woman.
1238
01:53:58,332 --> 01:54:00,949
I shall certainly inherit a fortune.
1239
01:54:01,084 --> 01:54:02,791
Anyone can inherit things.
1240
01:54:02,919 --> 01:54:06,037
Anyone? Maybe.
1241
01:54:06,173 --> 01:54:08,631
Why do you want
to give me everything?
1242
01:54:08,759 --> 01:54:11,877
Because I'll become your husband today
and won't need anything anymore.
1243
01:54:22,689 --> 01:54:25,147
- Who can that be?
- What's the time?
1244
01:54:25,984 --> 01:54:28,601
- Quarter past six.
- What day is it?
1245
01:54:28,737 --> 01:54:30,194
The 4th.
1246
01:54:30,322 --> 01:54:33,611
It's Senkenberg
with a lady from Lyon.
1247
01:54:33,742 --> 01:54:37,577
Oswald deposited his will in Lyon.
1248
01:54:37,704 --> 01:54:39,240
Strange!
1249
01:54:39,831 --> 01:54:42,323
I almost forgot the appointment.
1250
01:54:52,677 --> 01:54:56,512
- Excuse me, I thought we...
- Senkenberg!
1251
01:54:56,640 --> 01:54:58,472
We had agreed...
1252
01:54:58,600 --> 01:55:01,434
- ...that man is a complex being.
- Yes.
1253
01:55:02,562 --> 01:55:06,932
- May I introduce Mademoiselle Delvaux?
- Hello.
1254
01:55:07,067 --> 01:55:10,231
Hello. Please go in
while I put something on.
1255
01:55:12,114 --> 01:55:13,650
And please begin.
1256
01:55:14,574 --> 01:55:17,362
- But...
- Senkenberg, no "ifs" and no "buts".
1257
01:55:17,494 --> 01:55:20,157
And certainly no "maybes".
1258
01:55:24,459 --> 01:55:28,920
- I'm sorry, mademoiselle, but we...
- No "buts", remember?
1259
01:55:39,307 --> 01:55:40,764
I'm Hermann Braun.
1260
01:56:02,122 --> 01:56:05,115
"In respect of the main provision:
1261
01:56:05,250 --> 01:56:07,537
"the right of ownership and use
1262
01:56:07,669 --> 01:56:12,460
"of all movable and immovable
company assets,
1263
01:56:12,591 --> 01:56:18,337
"with the exception
of the above limitations,
1264
01:56:18,472 --> 01:56:21,636
"and of my entire personal estate,
1265
01:56:21,766 --> 01:56:26,056
"with the exception
of the above limitations,
1266
01:56:26,188 --> 01:56:29,602
"shall pass in one moiety
to Maria Braun,
1267
01:56:29,733 --> 01:56:34,569
"who gave me more joy
than any other person in the world.
1268
01:56:35,780 --> 01:56:41,196
"The remaining moiety shall pass,
in accordance with the contract
1269
01:56:41,328 --> 01:56:48,328
"concluded at Kreuzhof Jail
on June 14, 1951 to Hermann Braun,
1270
01:56:53,006 --> 01:56:55,794
"who was my friend,
1271
01:56:55,926 --> 01:56:59,090
"although he loved
the same woman as I did.
1272
01:56:59,221 --> 01:57:02,259
"He respected a love
that was not his own..."
1273
01:57:02,390 --> 01:57:04,677
You knew about the contract.
1274
01:57:04,809 --> 01:57:07,552
Mr Oswald was very ill.
1275
01:57:07,687 --> 01:57:14,687
"...and sacrificed more
than may humanly be expected.
1276
01:57:16,571 --> 01:57:20,190
"Only those capable of great love
1277
01:57:20,325 --> 01:57:24,239
"are capable of respecting
the great love of others.
1278
01:57:24,371 --> 01:57:27,239
"Only those who can serve,
may rule."
1279
01:57:27,374 --> 01:57:29,411
I have a headache.
1280
01:57:29,543 --> 01:57:34,004
"Hermann Braun has earned
the right to power
1281
01:57:34,130 --> 01:57:36,213
"as few others have."
1282
01:57:46,142 --> 01:57:48,475
They've finished reading the will.
1283
01:57:48,603 --> 01:57:51,516
Senkenberg and Mademoiselle Delvaux
want to go.
1284
01:57:51,648 --> 01:57:53,890
Ask them to excuse me, please.
1285
01:58:25,890 --> 01:58:29,304
- Aren't you feeling well?
- Just a headache.
1286
01:58:32,314 --> 01:58:34,806
Don't forget I've given you everything.
All the money.
1287
01:58:34,941 --> 01:58:38,400
- It doesn't interest me.
- I've given you everything, too.
1288
01:58:39,070 --> 01:58:41,733
My whole life.
Do you have a light?
1289
01:58:59,924 --> 01:59:01,916
No... No!
1290
01:59:02,552 --> 01:59:06,091
THE MARRIAGE OF MARIA BRAUN
1291
01:59:18,193 --> 01:59:19,434
Mrs Braun!
1292
01:59:21,529 --> 01:59:22,861
Mrs Braun!
1293
01:59:27,744 --> 01:59:29,201
Maria...
1294
01:59:30,413 --> 01:59:35,329
It's all over! It's all over!
1295
01:59:38,421 --> 01:59:40,583
Germany is world champion,
1296
01:59:40,715 --> 01:59:45,506
having beaten Hungary 3-2
in the final in Berne.
1297
02:00:03,154 --> 02:00:05,316
After these 30 seconds,
1298
02:00:05,448 --> 02:00:08,737
you must excuse the reporters.
1299
02:00:08,868 --> 02:00:13,363
We shall now try to describe
the further course of events...
97057
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.