All language subtitles for The.Marriage.of.Maria.Braun.1979
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,484 --> 00:00:30,354
Do you, Hermann Braun, take this woman
to be your lawfully wedded wife?
2
00:00:35,536 --> 00:00:38,119
I do.
3
00:00:44,503 --> 00:00:47,371
The marriage certificate's outside.
Do we need it?
4
00:00:47,506 --> 00:00:49,463
Of course we need it.
5
00:00:49,591 --> 00:00:52,334
Hey, stay here!
Don't run away!
6
00:00:52,928 --> 00:00:55,170
Stay here! Stay here!
7
00:00:56,181 --> 00:00:59,925
Help! Let go of me!
8
00:01:00,561 --> 00:01:02,427
CIVIL REGISTRY
9
00:01:13,365 --> 00:01:14,572
Hermann!
10
00:01:15,867 --> 00:01:19,031
- Are you all right?
- Come here!
11
00:01:24,084 --> 00:01:27,327
Sign it! Sign it!
12
00:01:27,462 --> 00:01:29,044
The stamp!
13
00:01:36,346 --> 00:01:41,762
THE MARRIAGE OF MARIA BRAUN
14
00:03:32,003 --> 00:03:35,963
A film by
Rainer Werner Fassbinder
15
00:03:36,883 --> 00:03:39,546
For Peter Zadek
16
00:03:59,197 --> 00:04:00,358
Is that you, Maria?
17
00:04:02,451 --> 00:04:06,570
I was worried to death.
I thought something had happened to you.
18
00:04:07,456 --> 00:04:10,290
Nobody wants wedding dresses now.
19
00:04:10,917 --> 00:04:13,455
Too many brides, not enough men.
20
00:04:33,565 --> 00:04:35,898
That's all I got for it.
21
00:04:36,693 --> 00:04:39,731
There's so much shaving gear
on the market.
22
00:04:41,281 --> 00:04:45,195
There, my dear! There.
23
00:04:47,704 --> 00:04:50,868
Let's fry some potatoes with bacon.
24
00:04:52,667 --> 00:04:57,787
We are interrupting this broadcast
of Beethoven's 9th Symphony
25
00:04:57,923 --> 00:05:00,040
to bring a search call
for missing persons.
26
00:05:00,175 --> 00:05:03,714
For each of the names mentioned
we have a message.
27
00:05:04,262 --> 00:05:06,970
5,821.
28
00:05:08,058 --> 00:05:09,515
Adler.
29
00:05:10,143 --> 00:05:11,759
First name unknown.
30
00:05:12,437 --> 00:05:15,271
Born around 1910,
31
00:05:15,398 --> 00:05:17,606
paymaster from Vienna.
32
00:05:19,444 --> 00:05:22,061
5,822.
33
00:05:23,615 --> 00:05:26,779
Albartz, Eugen,
34
00:05:26,910 --> 00:05:29,573
born around 1925,
35
00:05:30,288 --> 00:05:34,453
non-commissioned officer,
married...
36
00:06:16,918 --> 00:06:20,207
I still feel sick at the sight
of some of them.
37
00:06:20,338 --> 00:06:21,920
I could do with a tea now.
38
00:06:22,048 --> 00:06:26,167
The medical orderlies say
crosswise is not the worst.
39
00:06:26,303 --> 00:06:30,138
If you get hit all on one side,
you can't even hold a crutch.
40
00:06:30,265 --> 00:06:33,975
I've seen it going on for six years,
and I've been a widow for five.
41
00:06:34,102 --> 00:06:37,140
I'd have been satisfied with mine
if only he'd come back.
42
00:06:37,272 --> 00:06:39,480
How long were you married?
43
00:06:40,275 --> 00:06:41,732
I still am married.
44
00:06:41,860 --> 00:06:45,149
I just meant you didn't have much
from your marriage.
45
00:06:45,280 --> 00:06:46,441
Yes, I did.
46
00:06:46,573 --> 00:06:49,441
Half a day and a whole night.
47
00:07:18,313 --> 00:07:21,351
Mine was killed right at the start.
In Norway.
48
00:07:21,483 --> 00:07:25,022
He was in the Navy
until his ship was sunk.
49
00:07:29,824 --> 00:07:31,656
Two soups, please.
50
00:07:31,785 --> 00:07:36,450
He survived and swam through
icy water covered with burning oil.
51
00:07:41,920 --> 00:07:44,378
Then he had to fight on land.
52
00:07:44,506 --> 00:07:47,795
Then he fell into a crevasse
and died.
53
00:07:47,926 --> 00:07:50,964
Why didn't you marry again?
54
00:07:51,763 --> 00:07:53,720
In condolence,
they sent me a painting:
55
00:07:53,848 --> 00:07:57,888
a picture of a wreath with a ribbon
floating on the waves
56
00:07:58,019 --> 00:08:01,683
with "They died that Germany
might live" written on it.
57
00:08:01,815 --> 00:08:04,273
Just imagine.
58
00:08:04,401 --> 00:08:07,610
"They died that Germany might live"
and he's dead.
59
00:08:07,737 --> 00:08:11,731
They send me a picture of the sea,
and he falls into a glacier.
60
00:08:11,866 --> 00:08:14,483
There were once seas
where the mountains are now
61
00:08:14,619 --> 00:08:16,656
before the last ice age.
62
00:08:19,916 --> 00:08:23,455
How can you be so sure
your husband's not dead?
63
00:08:23,586 --> 00:08:25,794
Because I want him to come back.
64
00:08:33,346 --> 00:08:36,589
- What did he say?
- Something indecent.
65
00:08:47,318 --> 00:08:51,062
I don't know what you said,
but you had no right to.
66
00:08:51,656 --> 00:08:53,147
You must be crazy!
67
00:08:53,283 --> 00:08:55,070
The divorce is pending.
68
00:08:55,201 --> 00:08:58,410
That's why he told me:
because he loves me.
69
00:08:58,538 --> 00:09:00,370
But her!
70
00:09:00,498 --> 00:09:03,741
Since I have her husband now,
she said,
71
00:09:03,877 --> 00:09:05,994
she was going to keep
his food ration card.
72
00:09:08,048 --> 00:09:10,040
Ration card?
73
00:09:10,175 --> 00:09:12,667
- And now?
- I don't know.
74
00:09:27,025 --> 00:09:28,311
Shame on you!
75
00:09:36,159 --> 00:09:38,617
All right, Grandpa Berger,
let's try it on.
76
00:09:39,537 --> 00:09:44,282
The mistake people make is
to love one person all their lives.
77
00:09:45,293 --> 00:09:48,661
If we don't have any potatoes,
we eat turnips.
78
00:09:48,797 --> 00:09:51,414
If we don't have any turnips,
we eat gruel.
79
00:09:51,549 --> 00:09:54,292
But in love, there's only one man,
80
00:09:54,427 --> 00:09:58,296
and when he goes to war
and is dead five months later,
81
00:09:58,431 --> 00:10:00,969
you have to mourn
for the rest of your life.
82
00:10:01,101 --> 00:10:04,185
Does that make sense, Grandpa?
83
00:10:04,312 --> 00:10:05,803
Much too wide!
84
00:10:05,939 --> 00:10:09,728
Yeah, yeah.
It's no good being alone.
85
00:10:10,193 --> 00:10:12,435
It was almost too tight for Karl
86
00:10:12,570 --> 00:10:15,938
the last time he was here,
in May '41.
87
00:10:16,074 --> 00:10:18,612
The men still looked like men then.
88
00:10:18,743 --> 00:10:21,861
Now they all look
as if they'd shrunk.
89
00:10:21,996 --> 00:10:24,079
You can take the underpants.
They're warm.
90
00:10:24,207 --> 00:10:26,824
And no one will mind
if they're too big.
91
00:10:27,669 --> 00:10:31,413
- Let's say three bundles of firewood?
- All right.
92
00:10:33,383 --> 00:10:36,592
Look what Maria had!
93
00:10:36,719 --> 00:10:39,132
Three weeks of being in love
and one day of marriage.
94
00:10:39,264 --> 00:10:42,098
Now she stands there
with her search board.
95
00:10:42,225 --> 00:10:47,971
Do you know why we always stick
to one guy?
96
00:10:48,106 --> 00:10:50,849
Because there is only one
you love.
97
00:10:50,984 --> 00:10:55,069
I don't know how Maria knew it
at such a tender age.
98
00:10:55,196 --> 00:10:56,687
Here she is.
99
00:10:57,407 --> 00:10:59,239
Take your things, Grandpa.
100
00:11:01,619 --> 00:11:05,784
- She has her pride.
- How wide?
101
00:11:05,915 --> 00:11:07,781
"Pride," I said.
102
00:11:08,585 --> 00:11:10,872
There you are, at last.
103
00:11:11,004 --> 00:11:14,088
I was just sorting out
your father's things.
104
00:11:16,801 --> 00:11:18,633
Hello, Grandpa Berger.
105
00:11:22,473 --> 00:11:25,341
It's nice to have a man
in the house to come home to.
106
00:11:25,476 --> 00:11:28,890
- And it's warm, too.
- Yes, it's warm, too.
107
00:11:29,022 --> 00:11:31,514
Why are you doing that here?
108
00:11:32,192 --> 00:11:34,684
It's my way of remembering
your father.
109
00:11:34,819 --> 00:11:38,859
Grandpa Berger can use them.
Father won't need them anymore.
110
00:11:38,990 --> 00:11:40,902
And we need firewood.
111
00:11:41,701 --> 00:11:45,820
I thought the same,
but father's belongings?
112
00:11:45,955 --> 00:11:48,072
Father is dead and we're alive.
113
00:12:01,596 --> 00:12:03,929
What will you give me for them?
Your brooch?
114
00:12:04,057 --> 00:12:05,593
My brooch?
115
00:12:06,267 --> 00:12:08,384
It's very valuable.
116
00:12:08,519 --> 00:12:10,010
There's one missing.
117
00:12:11,481 --> 00:12:13,848
- OK, then.
- Oh, Maria!
118
00:12:14,692 --> 00:12:16,308
Wait, I'll go and get it.
119
00:12:23,701 --> 00:12:25,158
Here!
120
00:13:04,158 --> 00:13:05,740
Nazi gang!
121
00:13:05,868 --> 00:13:07,484
Snotty-nosed bastards!
122
00:13:19,048 --> 00:13:21,381
They're not proper men anymore.
123
00:13:21,968 --> 00:13:23,755
What difference does it make
124
00:13:23,886 --> 00:13:27,220
whether you're a man or a woman
if you're freezing?
125
00:13:28,266 --> 00:13:30,178
Something has to change.
126
00:13:31,227 --> 00:13:34,345
- What do you want to change?
- I don't know.
127
00:13:35,315 --> 00:13:37,602
But something has to happen.
128
00:13:40,611 --> 00:13:43,319
- Do you know Hermann Braun?
- No.
129
00:13:52,790 --> 00:13:55,703
Don't cry for love alone
130
00:13:55,835 --> 00:13:59,454
In this wide world,
there's more than one
131
00:13:59,589 --> 00:14:02,377
There's more than one fish
in the sea
132
00:14:09,515 --> 00:14:11,427
I look like a poodle.
133
00:14:13,895 --> 00:14:15,682
You think so?
134
00:14:19,275 --> 00:14:21,608
It's the latest thing.
135
00:14:23,446 --> 00:14:28,783
I'll bet... the Americans
are just crazy about poodles.
136
00:14:31,871 --> 00:14:34,579
My Willi wouldn't have approved.
That's for sure.
137
00:14:35,124 --> 00:14:36,990
Hermann wouldn't have minded.
138
00:14:38,002 --> 00:14:40,415
And they won't hire you anyway.
139
00:14:42,882 --> 00:14:44,965
- We'll see about that.
- What'll you wear?
140
00:14:53,935 --> 00:14:57,929
- What do you do with this?
- Play music.
141
00:14:58,064 --> 00:15:00,397
Shall I play something for you?
Any requests?
142
00:15:00,525 --> 00:15:03,893
Yes.
The German national anthem.
143
00:15:20,795 --> 00:15:23,708
Cut it out!
For God's sake, stop it!
144
00:15:27,218 --> 00:15:30,552
What use is it, if you can't even play
the national anthem?
145
00:15:40,481 --> 00:15:42,063
Go on in.
146
00:15:50,158 --> 00:15:52,024
Keep your eyes open here.
147
00:16:03,921 --> 00:16:07,631
I didn't think you were coming.
I waited so long.
148
00:16:08,759 --> 00:16:10,500
Hold this a second.
149
00:16:10,636 --> 00:16:13,800
Black, size 38, short sleeves,
150
00:16:13,931 --> 00:16:15,672
low cut.
151
00:16:15,808 --> 00:16:18,767
It wasn't easy to come by.
Is it for you, or is it a present?
152
00:16:18,895 --> 00:16:21,387
- It's for business.
- We all have to make a living.
153
00:16:21,522 --> 00:16:23,229
- And the liquor?
- For my mother.
154
00:16:23,357 --> 00:16:26,270
It helps her forget her troubles
with her daughter.
155
00:16:27,987 --> 00:16:30,855
And it numbs her heartache.
156
00:16:32,533 --> 00:16:35,822
I have a valuable complete edition
157
00:16:35,953 --> 00:16:39,162
of Kleist's works from 1907.
Would that be something for you?
158
00:16:39,290 --> 00:16:43,125
Books burn too easily,
and they don't warm you.
159
00:16:43,252 --> 00:16:46,040
Oh well, if you look at it that way.
160
00:16:46,172 --> 00:16:48,835
That's the way I look at it.
161
00:16:48,966 --> 00:16:51,674
Maybe it's better that way
right now.
162
00:16:56,390 --> 00:16:58,552
Thanks a lot.
163
00:17:01,270 --> 00:17:03,102
And good luck.
164
00:17:07,235 --> 00:17:12,697
- I am not going to sew it for you.
- You know I can't sew, Mum.
165
00:17:15,493 --> 00:17:16,859
My dear girl...
166
00:17:16,994 --> 00:17:18,656
Mum!
167
00:17:24,168 --> 00:17:25,704
Come on.
168
00:17:27,046 --> 00:17:29,754
If a girl has pretty legs like you...
169
00:17:34,887 --> 00:17:37,095
...she ought to show them.
170
00:17:41,060 --> 00:17:44,053
You father would turn in his grave.
171
00:17:46,190 --> 00:17:48,728
I don't think it's right either.
172
00:17:53,406 --> 00:17:58,367
I just pray your soul
doesn't come to any harm, my girl.
173
00:18:02,582 --> 00:18:07,668
Make sure somebody gives you
a nice pair of stockings,
174
00:18:07,795 --> 00:18:10,253
if you're letting yourself in
for that sort of thing.
175
00:19:03,809 --> 00:19:06,517
Amazing, really amazing.
176
00:19:06,646 --> 00:19:09,138
I learned it here on these bars.
177
00:19:09,273 --> 00:19:13,233
- Is it a new way to apply for a job?
- Not really, but...
178
00:19:14,654 --> 00:19:16,395
If it were...
179
00:19:17,990 --> 00:19:20,482
...I'd have been hired by now.
180
00:19:20,618 --> 00:19:22,530
We don't need anybody.
181
00:19:22,662 --> 00:19:25,826
Maybe you won't need anyone
apart from me.
182
00:19:27,750 --> 00:19:29,412
Come in here.
183
00:19:37,510 --> 00:19:41,049
- We still have doors in our place.
- Well, we don't.
184
00:19:46,602 --> 00:19:52,018
I need your name, address and age.
185
00:19:58,614 --> 00:20:00,276
Are you married?
186
00:20:01,117 --> 00:20:02,699
Yes.
187
00:20:04,203 --> 00:20:06,991
Don't wear your wedding ring
to work.
188
00:20:08,290 --> 00:20:10,782
And I need a health certificate.
189
00:20:16,132 --> 00:20:20,923
Payment in cash or goods?
190
00:20:21,595 --> 00:20:24,258
You can get dressed again,
Mrs Binder.
191
00:20:24,390 --> 00:20:27,178
Everything OK?
Do I get a certificate?
192
00:20:27,309 --> 00:20:28,766
No.
193
00:20:28,894 --> 00:20:31,728
You'll have to take a break
for three or four weeks.
194
00:20:32,398 --> 00:20:34,185
Have I caught a dose?
195
00:20:35,651 --> 00:20:41,067
A bad dose, I'm afraid.
You won't be able to work.
196
00:20:41,198 --> 00:20:42,780
That's tough.
197
00:20:44,452 --> 00:20:46,364
Come back on Tuesday.
198
00:20:48,581 --> 00:20:50,322
Bye, Mrs Binder.
199
00:20:50,458 --> 00:20:52,415
And send the next patient in.
200
00:21:11,771 --> 00:21:13,558
Little Maria...
201
00:21:13,689 --> 00:21:16,352
You used to give me a kiss
on the forehead.
202
00:21:16,484 --> 00:21:19,067
Did I really?
203
00:21:19,195 --> 00:21:20,606
Yes.
204
00:21:21,822 --> 00:21:24,155
Then I must have forgotten,
205
00:21:25,075 --> 00:21:27,738
or learned to forget.
206
00:21:29,371 --> 00:21:31,408
That's sad.
207
00:21:31,540 --> 00:21:33,406
Yes, it's sad.
208
00:21:34,460 --> 00:21:36,417
But tell me about yourself.
209
00:21:37,630 --> 00:21:39,872
I need a health certificate.
210
00:21:43,010 --> 00:21:46,424
Of course.
It's pretty cold this year.
211
00:21:47,598 --> 00:21:49,214
I'm working in a bar...
212
00:21:50,810 --> 00:21:54,099
...selling beer, not myself.
213
00:21:54,980 --> 00:22:00,021
Even if I've had to learn
to stop believing people,
214
00:22:01,153 --> 00:22:02,735
I still believe you.
215
00:22:05,908 --> 00:22:08,525
You know what you're doing.
216
00:22:08,661 --> 00:22:13,326
And if anything happens,
I'll obtain penicillin for you.
217
00:22:13,457 --> 00:22:18,077
I'm not sure how,
but I'll find a way.
218
00:22:18,921 --> 00:22:22,790
Nothing'll happen to me.
What is penicillin?
219
00:22:24,301 --> 00:22:26,509
Forget it, Maria.
220
00:22:29,431 --> 00:22:31,263
How is your mother?
221
00:22:32,768 --> 00:22:36,011
The war hasn't made her
lose her sense of humour.
222
00:22:36,146 --> 00:22:39,639
She shares my rations,
cries my tears, tells my lies.
223
00:22:39,775 --> 00:22:44,315
But she leaves the thinking to me,
so that I have no time for dreams.
224
00:22:46,490 --> 00:22:50,109
You can have my wife's bicycle
if you want.
225
00:22:52,079 --> 00:22:54,116
It was as good as new
under all the rubble.
226
00:22:54,248 --> 00:22:55,284
Thank you.
227
00:22:57,710 --> 00:22:59,918
Why don't you ask about Hermann?
228
00:23:01,213 --> 00:23:03,956
You don't have to believe
he'll come back.
229
00:23:04,091 --> 00:23:05,923
It's enough that I know he will.
230
00:23:17,938 --> 00:23:21,022
My gloves! They're gone.
231
00:23:21,150 --> 00:23:23,187
Hey! You stole my gloves!
232
00:23:23,319 --> 00:23:25,902
You rat! You bastard!
Filthy Nazi!
233
00:23:28,282 --> 00:23:30,649
Stop it, you swine!
Nazi swine!
234
00:23:30,784 --> 00:23:34,243
- I'm going to kill you.
- Don't make me laugh!
235
00:23:34,371 --> 00:23:36,988
- Nazi swine!
- You're a Nazi yourself!
236
00:23:48,636 --> 00:23:53,472
WHO KNOWS HERMANN BRAUN?
237
00:23:53,599 --> 00:23:55,886
Stop it!
238
00:24:27,758 --> 00:24:29,875
- Quiet tonight.
- It's Tuesday.
239
00:24:46,485 --> 00:24:50,354
- It's not what you imagined, huh?
- I'm satisfied.
240
00:24:53,701 --> 00:24:55,283
Then everything's fine.
241
00:25:01,583 --> 00:25:03,575
- If you ask me...
- I didn't ask you.
242
00:25:03,711 --> 00:25:06,419
You're here,
and your Hermann's not here.
243
00:25:07,589 --> 00:25:09,296
He's somewhere else.
244
00:25:10,009 --> 00:25:11,966
Maybe he's dead.
245
00:25:13,512 --> 00:25:15,925
And love's only a feeling.
246
00:25:16,056 --> 00:25:19,515
- It's not the truth.
- Sure, love's a feeling.
247
00:25:19,643 --> 00:25:23,683
And a great love's a great feeling
and a great truth.
248
00:25:24,481 --> 00:25:26,143
Truth!
249
00:25:26,275 --> 00:25:29,393
The truth's what you have
in your belly when you're hungry.
250
00:25:29,528 --> 00:25:33,397
Feelings are what you have
between your legs,
251
00:25:33,532 --> 00:25:35,990
like an itch when you scratch it.
252
00:25:36,577 --> 00:25:40,321
And for this here,
you need a full belly,
253
00:25:40,456 --> 00:25:42,448
and someone who's here,
254
00:25:42,583 --> 00:25:45,701
not just somewhere
or maybe nowhere.
255
00:25:45,836 --> 00:25:48,670
Your friend over there,
he's here,
256
00:25:48,797 --> 00:25:51,414
and he's really not starving.
257
00:25:51,550 --> 00:25:53,917
- And he's sweet on you.
- What friend?
258
00:25:54,053 --> 00:25:56,887
- Your Bill, darling.
- I don't know any Bill.
259
00:25:57,973 --> 00:25:59,760
You hadn't even noticed him, huh?
260
00:25:59,892 --> 00:26:02,430
- No. Which one is it?
- Him over there.
261
00:26:03,479 --> 00:26:06,517
He's big and strong.
He just happens to be black.
262
00:26:06,648 --> 00:26:08,731
Better black than brown.
263
00:26:09,443 --> 00:26:10,775
Braun!
264
00:26:10,903 --> 00:26:13,566
He was just a normal guy
till you came.
265
00:26:13,697 --> 00:26:16,690
Now he's sitting there
as if he were paralysed.
266
00:26:16,825 --> 00:26:20,364
He wanted to know everything
about you.
267
00:26:21,872 --> 00:26:24,080
Look, just like Willy Fritsch.
268
00:26:25,584 --> 00:26:28,327
- How do I look?
- Great. Why?
269
00:26:30,005 --> 00:26:32,497
Because right now
I want to look great.
270
00:28:21,450 --> 00:28:23,942
What are you crying for,
you silly cow?
271
00:28:26,496 --> 00:28:28,283
Your man's not dead.
272
00:28:29,541 --> 00:28:32,909
He's standing there
in front of you.
273
00:28:34,129 --> 00:28:36,872
Thank your lucky stars
you still have him,
274
00:28:37,591 --> 00:28:40,504
and that the same
didn't happen to you.
275
00:29:08,330 --> 00:29:12,495
Hermann didn't suffer.
It was all over quickly.
276
00:29:13,001 --> 00:29:14,617
No one came out, they say.
277
00:29:15,796 --> 00:29:19,961
Hi! It's me.
Imagine what I have!
278
00:29:20,884 --> 00:29:24,423
No, you won't believe it.
279
00:29:33,772 --> 00:29:35,138
Willi?
280
00:29:35,899 --> 00:29:37,435
You!
281
00:29:38,735 --> 00:29:40,567
You're really back.
282
00:29:51,581 --> 00:29:54,164
Betty, you have him back!
283
00:29:57,254 --> 00:29:59,291
We're so stupid!
284
00:29:59,423 --> 00:30:04,339
All we can do is weep for joy
that you're together
285
00:30:06,096 --> 00:30:08,554
and that Willi's safe and sound.
286
00:30:19,401 --> 00:30:21,188
Hermann is dead.
287
00:30:52,017 --> 00:30:53,599
My dear!
288
00:30:56,563 --> 00:30:57,974
Leave me alone.
289
00:30:58,106 --> 00:30:59,472
Where are you going?
290
00:30:59,608 --> 00:31:01,941
- To the bar.
- Darling, don't!
291
00:31:05,822 --> 00:31:09,361
I have to go someplace
where I can be alone.
292
00:32:13,390 --> 00:32:15,006
Beautiful.
293
00:32:15,142 --> 00:32:17,759
Please correct me
if I say the wrong thing.
294
00:32:36,371 --> 00:32:37,782
Thanks.
295
00:32:48,049 --> 00:32:49,915
What are you thinking?
296
00:32:52,053 --> 00:32:53,885
What are you thinking?
297
00:32:54,931 --> 00:32:57,469
I was wondering
whether it's possible
298
00:32:57,601 --> 00:32:59,308
to think about nothing.
299
00:33:00,854 --> 00:33:02,140
Can you?
300
00:33:04,691 --> 00:33:06,398
I don't think I can.
301
00:33:08,111 --> 00:33:09,977
I think I can.
302
00:33:12,073 --> 00:33:16,784
Do you reckon I'd have gotten over it
as quickly as Maria?
303
00:33:19,164 --> 00:33:21,156
I hope you would have, Betty.
304
00:33:22,709 --> 00:33:24,200
What's that?
305
00:33:25,378 --> 00:33:26,585
Why?
306
00:33:28,131 --> 00:33:30,214
It's nice being with you, Bill.
307
00:33:32,177 --> 00:33:34,464
I was very happy just now.
308
00:33:35,096 --> 00:33:37,213
Only just now?
309
00:33:37,349 --> 00:33:40,467
I'm always happy
when I'm with you.
310
00:33:40,602 --> 00:33:42,434
Me, too.
311
00:33:42,562 --> 00:33:44,224
Then it's simple:
312
00:33:44,356 --> 00:33:47,645
if we're always together,
we'll always be happy.
313
00:33:47,776 --> 00:33:51,736
- Maybe.
- Not maybe. For sure.
314
00:33:51,863 --> 00:33:53,695
I have something for you.
315
00:33:55,325 --> 00:33:58,944
You shouldn't give me
so many presents.
316
00:33:59,079 --> 00:34:01,412
It's something special this time.
317
00:34:01,540 --> 00:34:04,123
And you must promise me
you'll accept it.
318
00:34:04,793 --> 00:34:06,659
No, Bill.
319
00:34:07,587 --> 00:34:09,624
I can't accept this ring.
320
00:34:10,340 --> 00:34:14,004
I'm very fond of you
and I want to be with you,
321
00:34:14,135 --> 00:34:16,969
but I'll never marry you.
322
00:34:21,893 --> 00:34:26,433
I'm married... to my husband.
323
00:34:27,941 --> 00:34:31,309
- Are you sure?
- Positive.
324
00:34:31,444 --> 00:34:34,187
- How positive?
- Maria!
325
00:34:35,699 --> 00:34:38,316
Please, please, please...
326
00:34:39,202 --> 00:34:41,114
Very well.
327
00:34:41,246 --> 00:34:42,782
You'll soon feel it.
328
00:34:43,540 --> 00:34:48,251
You'll help deliver it, won't you?
Promise me.
329
00:34:49,170 --> 00:34:51,708
I can't, Maria.
330
00:34:51,840 --> 00:34:55,424
I'm too old to live
and too scared to die.
331
00:34:57,637 --> 00:34:59,253
It scares me the way you talk.
332
00:34:59,389 --> 00:35:04,509
Nonsense!
Let's just say I'm quitting here.
333
00:35:04,644 --> 00:35:06,977
I'm going to stay with my daughter
in the Black Forest.
334
00:35:08,481 --> 00:35:11,144
My hands shake too much.
335
00:35:11,276 --> 00:35:16,237
Not for me or my little boy.
336
00:35:16,948 --> 00:35:19,065
I'll come to you when it's time.
337
00:35:20,201 --> 00:35:21,988
Dear little Maria.
338
00:35:22,537 --> 00:35:25,029
Yes, I'll come,
339
00:35:25,999 --> 00:35:29,709
and you'll help me give birth to him.
It will be a boy, won't it?
340
00:35:29,836 --> 00:35:33,955
- The chances are not bad.
- Really?
341
00:35:34,090 --> 00:35:37,254
About fifty-fifty.
342
00:35:37,385 --> 00:35:40,594
- You don't take me seriously.
- Yes, I do.
343
00:35:42,474 --> 00:35:45,057
Do you have a father
for your boy?
344
00:35:46,269 --> 00:35:49,433
Can't you have a baby without one?
345
00:35:49,564 --> 00:35:53,399
The father's black,
and my son will be called Hermann.
346
00:35:58,281 --> 00:36:01,524
- I'm not sick, I'm pregnant.
- Pregnant?
347
00:36:05,330 --> 00:36:08,914
- You can also say "expectant".
- That's nice.
348
00:36:09,042 --> 00:36:11,284
I'm expectant.
349
00:36:11,419 --> 00:36:14,287
Mum! Grandpa Berger!
350
00:36:15,507 --> 00:36:18,500
- Nobody home.
- We're alone at last.
351
00:36:28,895 --> 00:36:31,888
Are you expectant?
352
00:36:36,444 --> 00:36:38,231
Yes.
353
00:36:38,363 --> 00:36:40,400
I'm expectant, too.
354
00:36:42,367 --> 00:36:45,951
I'll speak German with him.
355
00:36:47,163 --> 00:36:49,576
- And you?
- English.
356
00:36:49,708 --> 00:36:54,203
Then he can decide whether
to marry a German or American girl.
357
00:36:54,337 --> 00:36:57,250
American girls are ugly.
358
00:36:58,049 --> 00:37:00,541
German men are ugly.
359
00:37:03,805 --> 00:37:07,469
I know only one American man
who's beautiful.
360
00:37:11,646 --> 00:37:16,016
I know only one German girl
who's beautiful.
361
00:37:16,735 --> 00:37:19,273
- And strong.
- And rich.
362
00:37:20,697 --> 00:37:22,814
And brave.
363
00:37:32,876 --> 00:37:34,367
And brave.
364
00:37:34,502 --> 00:37:36,334
And...
365
00:37:38,965 --> 00:37:40,672
...tender.
366
00:37:45,346 --> 00:37:46,837
And tender.
367
00:37:54,063 --> 00:37:55,770
Guess who I mean.
368
00:37:55,899 --> 00:37:57,606
Me?
369
00:38:08,953 --> 00:38:10,660
Hermann?
370
00:38:13,833 --> 00:38:15,574
Look, Bill.
371
00:38:16,753 --> 00:38:18,210
It's Hermann.
372
00:41:14,222 --> 00:41:17,636
Of course. It was off-limits.
Germans were not allowed in.
373
00:41:25,692 --> 00:41:28,605
Except for the hostesses
who work there.
374
00:41:28,736 --> 00:41:31,194
That would be a fair description
of your profession?
375
00:42:10,445 --> 00:42:12,482
I was very fond of him.
376
00:42:23,041 --> 00:42:25,283
You needn't look it up.
377
00:42:25,418 --> 00:42:28,536
You wouldn't understand
the difference anyway.
378
00:42:29,881 --> 00:42:32,373
I was fond of Bill.
379
00:42:33,718 --> 00:42:36,301
And I love my husband.
380
00:42:52,570 --> 00:42:54,562
You can stop questioning her.
381
00:42:57,742 --> 00:42:59,779
It was me who killed that negro.
382
00:43:06,667 --> 00:43:10,251
The baby will be ours.
We'll explain it all to him later.
383
00:43:13,007 --> 00:43:14,839
Later is a long time.
384
00:43:14,967 --> 00:43:17,505
What are you going to do till then?
385
00:43:18,471 --> 00:43:21,305
I'll wait for you.
386
00:43:21,432 --> 00:43:23,845
You're a young
and beautiful woman.
387
00:43:23,976 --> 00:43:26,343
I'm your wife.
388
00:43:31,192 --> 00:43:33,935
And how do you intend to live?
389
00:43:34,070 --> 00:43:37,313
I've never learned anything.
I must learn to work first.
390
00:43:37,448 --> 00:43:43,115
Then I'll get work. We'll begin our life
when we're together again.
391
00:43:56,759 --> 00:44:00,127
Attention on platform 1.
Freight train passing through.
392
00:44:01,472 --> 00:44:02,679
Shall I take it?
393
00:44:02,807 --> 00:44:05,220
No. Things are tough
enough for you.
394
00:44:05,351 --> 00:44:07,718
I know how hard it is for a mother.
395
00:44:07,854 --> 00:44:09,595
It was a boy, too!
396
00:44:09,730 --> 00:44:12,313
The Lord gave,
and the Lord hath taken away.
397
00:44:12,441 --> 00:44:14,558
Maybe it has its positive side, too.
398
00:44:14,694 --> 00:44:18,187
The poor creature
wouldn't have had it easy in life.
399
00:44:18,322 --> 00:44:19,529
You neither.
400
00:44:19,657 --> 00:44:22,240
I never said I wanted
to have it easy.
401
00:44:22,368 --> 00:44:24,826
All the same... with a black child!
402
00:44:25,746 --> 00:44:27,487
Now he's a little black angel.
403
00:44:28,749 --> 00:44:31,617
A little black angel.
That's nice.
404
00:44:31,752 --> 00:44:34,244
Will he always have flowers
on his grave?
405
00:44:34,380 --> 00:44:35,712
I promise you he will.
406
00:44:35,840 --> 00:44:39,174
What are you going to do
when you get back to your world?
407
00:44:39,302 --> 00:44:43,421
I don't know,
but I have a lot to do.
408
00:44:44,223 --> 00:44:45,464
I must go now.
409
00:44:45,600 --> 00:44:48,593
The departure of train no. 309,
the express to Heidelberg,
410
00:44:48,728 --> 00:44:50,765
will be delayed
by some minutes.
411
00:45:19,842 --> 00:45:21,458
TO 1st CLASS
412
00:45:23,763 --> 00:45:25,379
Leni!
413
00:45:28,726 --> 00:45:30,809
Let me through!
414
00:45:34,398 --> 00:45:39,860
Close the doors.
The train is about to depart.
415
00:45:42,281 --> 00:45:45,240
I have to find my little girl!
416
00:45:55,962 --> 00:46:00,252
- There's no girl here.
- I beg your pardon?
417
00:46:00,383 --> 00:46:02,170
Your Leni, ma'am.
418
00:46:02,301 --> 00:46:04,338
Oh...
419
00:46:04,470 --> 00:46:06,678
It's a boy, not a girl.
420
00:46:06,806 --> 00:46:08,843
You shouldn't have
called him Leni, then.
421
00:46:08,975 --> 00:46:11,513
How much is the excess charge
for first class?
422
00:46:11,644 --> 00:46:16,105
- Depends how far you're going.
- Depends how far I get with that.
423
00:46:17,441 --> 00:46:21,060
- Can I go in now?
- Yes, that'll cover it.
424
00:46:21,195 --> 00:46:25,064
- I don't travel first class often.
- Times are not easy.
425
00:46:27,785 --> 00:46:30,994
See him? He's French,
but he has his factory here.
426
00:46:31,122 --> 00:46:32,283
French?
427
00:46:32,415 --> 00:46:35,783
Well, half French.
He's quite well off.
428
00:46:37,086 --> 00:46:38,668
Hold this a moment.
429
00:46:40,131 --> 00:46:42,748
Open the case
and turn your back.
430
00:46:46,304 --> 00:46:47,636
And now?
431
00:46:48,180 --> 00:46:50,263
You can close it again now.
432
00:46:59,608 --> 00:47:02,942
I can't read clearly with just one eye.
433
00:47:03,070 --> 00:47:07,565
Shall I charge for 23 or 32 km?
434
00:47:08,159 --> 00:47:11,527
Have you noticed
how tiny the lavatories are?
435
00:47:11,662 --> 00:47:15,281
I always thought they'd be bigger
in the first class,
436
00:47:15,416 --> 00:47:17,157
because the people are fatter.
437
00:47:17,293 --> 00:47:22,209
I didn't have any passengers
at first after the currency reform.
438
00:47:22,340 --> 00:47:24,627
Now I even get people like you.
439
00:47:33,976 --> 00:47:38,266
Now just put the dress back.
Don't forget the purse, and then...
440
00:47:38,397 --> 00:47:39,763
Thanks a lot.
441
00:47:50,076 --> 00:47:51,362
I beg your pardon?
442
00:47:52,828 --> 00:47:54,490
You speak German?
443
00:47:54,622 --> 00:47:58,081
I heard you were French.
I imagined you'd speak English.
444
00:47:58,209 --> 00:47:59,825
I don't speak French myself.
445
00:47:59,960 --> 00:48:01,451
Oh?
446
00:48:02,171 --> 00:48:05,585
I don't speak English,
but I do speak German.
447
00:48:07,259 --> 00:48:08,795
What can I do for you?
448
00:48:08,928 --> 00:48:12,092
Just answer a simple question.
449
00:48:12,807 --> 00:48:14,264
Is this seat free?
450
00:48:15,518 --> 00:48:16,929
I believe it is.
451
00:48:20,481 --> 00:48:21,722
It looks as if it is.
452
00:48:24,443 --> 00:48:26,105
Please sit down.
453
00:48:26,237 --> 00:48:29,821
Thank you. I don't like sitting
facing the engine.
454
00:48:38,541 --> 00:48:41,909
- Haven't we met somewhere before?
- I'm sure we haven't.
455
00:48:42,586 --> 00:48:45,420
- Sometime?
- I'm even more sure now.
456
00:48:45,548 --> 00:48:47,335
Are you?
457
00:48:57,935 --> 00:49:02,054
- Here are your ticket and your case.
- Put the case in the luggage rack.
458
00:49:06,193 --> 00:49:09,561
- Have a pleasant trip, ma'am.
- Thank you, conductor.
459
00:49:14,326 --> 00:49:16,443
- Dr Karl Oswald...
- Pleased to meet you.
460
00:49:16,579 --> 00:49:18,616
- ...of Oswald Textiles.
- Pleased to meet you.
461
00:49:18,747 --> 00:49:20,830
- Cigarette?
- No, thanks. I don't smoke.
462
00:49:20,958 --> 00:49:22,449
Neither do I.
463
00:49:22,585 --> 00:49:24,827
- You like travelling by train, too?
- Sometimes.
464
00:49:24,962 --> 00:49:26,544
It allows you time to think.
465
00:49:26,672 --> 00:49:31,633
That's exactly what I've been
trying to do the whole time.
466
00:49:56,660 --> 00:49:58,697
I don't speak English, I'm afraid.
467
00:50:06,086 --> 00:50:08,624
The lady's asleep.
Maybe you could...
468
00:51:06,981 --> 00:51:10,145
Incredible!
What did you say to him?
469
00:51:10,943 --> 00:51:14,778
I said you were Karl Oswald
of textile fame,
470
00:51:14,905 --> 00:51:16,737
that you like to travel
471
00:51:16,865 --> 00:51:20,575
and you want to use
the time to think.
472
00:51:21,745 --> 00:51:24,738
- Where did you learn your English?
- In bed.
473
00:51:37,469 --> 00:51:41,588
- May I invite you to the dining car?
- That's a very good idea.
474
00:51:41,724 --> 00:51:45,434
I have something to discuss with you.
A business matter.
475
00:52:01,827 --> 00:52:04,911
And after three months,
if we find we don't get along...
476
00:52:05,039 --> 00:52:07,907
I'll be answerable
to no one but you?
477
00:52:08,042 --> 00:52:10,125
No one.
478
00:52:10,252 --> 00:52:13,791
You'll get along fine with Senkenberg
and the other men.
479
00:52:13,922 --> 00:52:15,458
Are there no women?
480
00:52:15,591 --> 00:52:18,425
Not in top positions.
Not yet, anyway.
481
00:52:18,552 --> 00:52:20,794
Good. Then I'll be the first.
482
00:52:20,929 --> 00:52:23,922
We've managed very well
without them up to now.
483
00:52:24,058 --> 00:52:25,674
Senkenberg, you're being rude.
484
00:52:25,809 --> 00:52:28,643
Forget it!
Caution is the better part of valour.
485
00:52:28,771 --> 00:52:30,558
- That's right.
- Thank you.
486
00:52:30,689 --> 00:52:33,682
And what is my exact title?
487
00:52:33,817 --> 00:52:37,151
Let's say... personal adviser.
488
00:52:37,279 --> 00:52:38,690
How personal?
489
00:52:38,822 --> 00:52:44,238
That depends on the personal adviser's
abilities and initiative.
490
00:52:44,370 --> 00:52:46,657
- Really?
- Really.
491
00:52:47,748 --> 00:52:50,786
I told you about our venture
with the Americans.
492
00:52:50,918 --> 00:52:55,504
Don't forget, it's always
a matter of money there.
493
00:52:56,590 --> 00:53:02,131
However you meant that, Senkenberg,
you're perfectly right.
494
00:53:02,262 --> 00:53:07,223
Let him talk. Senkenberg is
an affable person, as indeed I am.
495
00:53:07,351 --> 00:53:08,683
Well, I'm not.
496
00:53:08,811 --> 00:53:11,929
- Hermann will be sad about the baby.
- I'm not so sure.
497
00:53:12,064 --> 00:53:15,057
Dr Konrad Adenauer,
adamantly rejected rumours
498
00:53:15,192 --> 00:53:19,061
that he was in favour of creating
a West German army...
499
00:53:20,239 --> 00:53:23,277
- You don't have any experience.
- She'll learn.
500
00:53:23,409 --> 00:53:26,277
Don't move out!
Who will take care of you?
501
00:53:26,412 --> 00:53:29,871
"We do not wish to take part
in a new war," he said...
502
00:53:29,998 --> 00:53:32,081
I need my own apartment.
503
00:53:32,209 --> 00:53:34,075
I have so much to do
before Hermann gets out.
504
00:53:34,211 --> 00:53:38,672
"We have had enough dead..."
505
00:53:38,799 --> 00:53:41,963
I don't understand you.
506
00:53:42,094 --> 00:53:45,212
Maria is not like you.
507
00:53:45,347 --> 00:53:48,010
"It must be made clear
once and for all,
508
00:53:48,142 --> 00:53:51,635
"that I am against
German rearmament
509
00:53:51,770 --> 00:53:57,061
"and the formation
of a new German army..."
510
00:53:57,192 --> 00:54:00,276
Will you be earning enough?
511
00:54:00,863 --> 00:54:03,981
And here, an excerpt
from Dr Adenauer's speech.
512
00:54:04,116 --> 00:54:09,362
"If it is asserted that,
under my authority,
513
00:54:09,496 --> 00:54:13,581
"the rearmament of Germany
will take place,
514
00:54:13,709 --> 00:54:17,953
"I can only reply that
this assertion is a pure fabrication."
515
00:54:18,088 --> 00:54:20,171
I'm sorry Betty.
516
00:54:20,299 --> 00:54:22,382
I guess I've changed a lot.
517
00:54:23,427 --> 00:54:28,468
Looking at you, nobody could tell
what you've been through.
518
00:54:28,599 --> 00:54:31,763
- She didn't mean it that way.
- Don't worry. I'll take care of that.
519
00:54:31,894 --> 00:54:34,557
- Maybe what Betty says is true.
- What?
520
00:54:34,688 --> 00:54:36,975
That Oswald's really after Maria.
521
00:54:37,107 --> 00:54:40,225
Do you understand now
why I have to move out of here?
522
00:54:40,360 --> 00:54:43,103
We've only got 75 minutes,
523
00:54:43,238 --> 00:54:48,108
so let's press on and play as many
of the songs you requested as possible.
524
00:54:48,243 --> 00:54:53,079
We start with the song
"When The Bells Do Brightly Ring".
525
00:54:57,669 --> 00:55:00,002
Were you very sad?
526
00:55:00,130 --> 00:55:03,669
Yes, but it was a consolation
to know you'd be sad, too,
527
00:55:04,885 --> 00:55:07,127
and that I can tell you everything,
528
00:55:08,013 --> 00:55:12,098
and that I'm pleased you don't ask me
what you don't have to ask,
529
00:55:13,352 --> 00:55:16,971
and that I'm going to build
a house for us
530
00:55:17,105 --> 00:55:19,438
as you would have done.
531
00:55:25,447 --> 00:55:29,782
There's a Greek word for people
who work for you.
532
00:55:29,910 --> 00:55:33,699
Translated, it means literally,
"male footings".
533
00:55:33,831 --> 00:55:36,289
I'm your "male footings".
534
00:55:38,043 --> 00:55:40,956
No, that's not true.
I'm not your footings.
535
00:55:41,088 --> 00:55:43,045
Just say I'm your wife.
536
00:55:43,173 --> 00:55:45,039
It was a stupid analogy.
537
00:55:45,843 --> 00:55:48,005
You're Maria.
538
00:55:48,136 --> 00:55:49,672
You're my wife.
539
00:55:49,805 --> 00:55:54,220
- And we're not Greeks.
- No, you really couldn't say that.
540
00:55:56,395 --> 00:55:58,102
But you have courage.
541
00:56:04,695 --> 00:56:06,152
You're beautiful...
542
00:56:07,990 --> 00:56:09,447
...and intelligent...
543
00:56:14,162 --> 00:56:16,074
...and I love you.
544
00:56:18,250 --> 00:56:20,993
I may change in the next few years.
545
00:56:23,881 --> 00:56:26,123
You've considered everything
very carefully.
546
00:56:26,258 --> 00:56:28,375
Yes, maybe it's just that.
547
00:56:30,512 --> 00:56:32,629
I'll always recognise you.
548
00:56:37,227 --> 00:56:39,219
Your time's up.
549
00:56:41,982 --> 00:56:44,395
On the contrary...
550
00:56:48,822 --> 00:56:50,814
...my time is just beginning.
551
00:57:04,338 --> 00:57:06,295
What did he say?
552
00:57:06,423 --> 00:57:11,794
That Pency can supply the plant
as a whole, not individual parts.
553
00:57:11,929 --> 00:57:13,636
I understood something
about handwork.
554
00:57:13,764 --> 00:57:17,348
Senkenberg, we have enough problems
without you making new ones.
555
00:57:17,476 --> 00:57:20,765
I'm just trying to prevent us
from having any.
556
00:57:22,481 --> 00:57:27,351
I see no serious way of financing
more than two of these machines...
557
00:57:27,486 --> 00:57:31,776
"We're a solid firm,
not a bunch of speculators."
558
00:57:31,907 --> 00:57:36,277
I know that by heart now.
But it doesn't solve the problem.
559
00:57:37,788 --> 00:57:41,702
- You have to take risks sometimes.
- We're not at the races here.
560
00:57:41,833 --> 00:57:43,790
I know.
561
00:57:44,878 --> 00:57:49,623
But the Americans are getting edgy.
We have to tell them something.
562
00:57:49,758 --> 00:57:52,421
You're quite right.
Well, Senkenberg?
563
00:57:58,308 --> 00:58:01,301
For once in your life,
stop being Senkenberg.
564
00:58:01,436 --> 00:58:04,600
Be Napoleon, or Blücher,
if you prefer.
565
00:58:06,149 --> 00:58:10,689
OK. We can take
three SE machines,
566
00:58:10,821 --> 00:58:14,861
if we mortgage our stocks
and get an ERP credit.
567
00:58:14,992 --> 00:58:17,325
- And if...
- If, if, if!
568
00:58:18,120 --> 00:58:21,955
That's our job!
We're business people, not bookkeepers.
569
00:58:22,082 --> 00:58:25,371
I beg your pardon,
but I am a bookkeeper!
570
00:58:25,502 --> 00:58:29,291
Sorry. All I meant was
that taking a risk...
571
00:58:42,644 --> 00:58:44,180
What did he say?
572
00:58:45,230 --> 00:58:48,598
He summed up our negotiations.
573
00:58:48,734 --> 00:58:51,522
Didn't he say he was sleepy?
574
00:58:51,653 --> 00:58:54,691
He said he was tired,
meaning he's fed up.
575
00:58:56,158 --> 00:58:57,820
What do we do?
576
00:58:58,702 --> 00:59:01,866
It looks as if we've bitten off
more than we can chew.
577
00:59:03,331 --> 00:59:06,369
Maybe this deal is a bit too big
for us after all.
578
00:59:08,545 --> 00:59:11,083
That means dropping nylon
579
00:59:12,132 --> 00:59:14,340
and giving German women
a woven...
580
00:59:14,468 --> 00:59:17,506
- May I say something?
- Of course.
581
00:59:18,972 --> 00:59:24,309
Go drink a brandy.
Give me half an hour alone here.
582
00:59:24,436 --> 00:59:27,520
This is no way to do business.
583
00:59:27,647 --> 00:59:30,230
That has nothing to do
with questions of interpreting.
584
00:59:30,358 --> 00:59:31,519
Senkenberg, I beg you.
585
00:59:31,651 --> 00:59:34,485
He's right. I don't know a thing
about business.
586
00:59:34,613 --> 00:59:38,573
But I know what German women want
and about nylon and woven fabrics.
587
00:59:38,700 --> 00:59:43,161
And I know a lot about the future.
I'm a specialist in that.
588
00:59:43,288 --> 00:59:47,032
And what harm can it do
if the deal's off anyway?
589
00:59:47,167 --> 00:59:52,208
You can always say "no"
when the time comes.
590
00:59:53,507 --> 00:59:57,626
It's the first amusing idea all day.
591
00:59:58,678 --> 01:00:00,715
With all respect, Mr Oswald,
592
01:00:00,847 --> 01:00:04,682
Mrs Braun has absolutely
no experience in our field.
593
01:00:04,810 --> 01:00:07,518
Then she's about to gain some.
594
01:00:07,646 --> 01:00:12,141
Maria Braun, you have rendered
outstanding services to the firm.
595
01:00:17,030 --> 01:00:18,896
Come on, Senkenberg, you too!
596
01:00:19,032 --> 01:00:22,525
I'd prefer to drink to the company
in five years' time...
597
01:00:24,287 --> 01:00:25,744
...if it still exists.
598
01:00:25,872 --> 01:00:30,037
You're a bore, Senkenberg.
You have no sense of adventure.
599
01:00:30,168 --> 01:00:31,875
You're the best accountant,
600
01:00:32,003 --> 01:00:34,086
the most conscientious
financial manager,
601
01:00:34,214 --> 01:00:37,082
but you haven't a mark's worth
of imagination.
602
01:00:37,217 --> 01:00:40,801
- And I mean a Reichsmark.
- That's no reproach.
603
01:00:40,929 --> 01:00:44,468
In your profession, imagination
would be detrimental to business.
604
01:00:45,517 --> 01:00:48,351
Someone must hold on
to the money,
605
01:00:48,478 --> 01:00:52,142
vouch for finances, secure credit.
606
01:00:57,154 --> 01:01:01,023
Where would you and your firm be
without Senkenberg?
607
01:01:01,158 --> 01:01:02,774
At the races?
608
01:01:04,035 --> 01:01:06,823
Well said, eh, Senkenberg?
609
01:01:07,956 --> 01:01:09,788
I'd like to drink a toast
to Mrs Braun.
610
01:01:09,916 --> 01:01:12,249
With her alone,
we probably would be at the races,
611
01:01:12,377 --> 01:01:15,245
but without her,
we'd be in the cemetery.
612
01:01:19,676 --> 01:01:21,417
Please excuse me.
613
01:01:21,553 --> 01:01:27,470
- It's been a long, hard day, and...
- And you want to work out
614
01:01:27,601 --> 01:01:30,059
how long it will be
before we're bankrupt.
615
01:01:30,187 --> 01:01:33,521
But seriously,
we two survived the war
616
01:01:34,274 --> 01:01:37,438
and we three will survive
the peace.
617
01:01:37,569 --> 01:01:42,940
The firm had to survive without you
during the war years, sir.
618
01:01:45,076 --> 01:01:49,741
The only contact you had with us
was through your bank account!
619
01:01:49,873 --> 01:01:52,581
Oh, I don't hold it against you.
620
01:01:53,293 --> 01:01:56,582
Political developments
have proved you right
621
01:01:56,713 --> 01:02:02,254
and made your noble abstinence
look like foresight and stature.
622
01:02:07,015 --> 01:02:11,100
But I'm glad
we can count on you again,
623
01:02:12,020 --> 01:02:14,512
as we did before 1933.
624
01:02:15,190 --> 01:02:16,852
And I'm glad to have found
625
01:02:17,984 --> 01:02:20,067
in you, Mrs Braun,
626
01:02:20,195 --> 01:02:25,156
such a good
and unorthodox opponent.
627
01:02:27,327 --> 01:02:28,909
Good evening.
628
01:02:34,668 --> 01:02:36,785
You mustn't be angry with him.
629
01:02:37,963 --> 01:02:40,250
I think he really likes you.
630
01:02:42,092 --> 01:02:44,129
I'm not angry at all.
631
01:02:45,887 --> 01:02:49,597
In a way, he's right,
not completely, but...
632
01:02:51,309 --> 01:02:55,053
...he loves the company
heart and soul.
633
01:02:56,106 --> 01:03:00,271
I did leave him alone
during all those 1,000 years.
634
01:03:02,445 --> 01:03:05,279
I dreamed up
a cosy world of my own,
635
01:03:05,907 --> 01:03:08,240
in which I had
a comfortable existence.
636
01:03:12,455 --> 01:03:17,496
But now... in terms
of economic accountability,
637
01:03:17,627 --> 01:03:21,541
I fully endorse his assessment
of the investment.
638
01:03:23,133 --> 01:03:24,874
I'm more of a gambler than he is,
639
01:03:25,927 --> 01:03:31,013
but I must honestly say,
we're expecting a miracle.
640
01:03:31,141 --> 01:03:34,725
I prefer to make the miracles
rather than wait for them to happen.
641
01:03:35,437 --> 01:03:38,054
You're a truly exceptional person.
642
01:03:43,028 --> 01:03:46,442
- Shall we have another drink?
- No, I want to sleep with you.
643
01:03:48,116 --> 01:03:49,732
Where's the bathroom?
644
01:03:50,660 --> 01:03:52,322
First door on the left.
645
01:03:54,998 --> 01:03:56,739
You're wonderful.
646
01:03:57,500 --> 01:04:00,413
I'd like you to call me
Mrs Braun again.
647
01:04:01,796 --> 01:04:03,708
If you insist.
648
01:04:03,840 --> 01:04:06,924
You know,
I was very surprised just now.
649
01:04:07,635 --> 01:04:10,423
- Didn't you want to?
- Yes.
650
01:04:11,056 --> 01:04:12,513
Very much.
651
01:04:13,850 --> 01:04:15,432
So did I...
652
01:04:16,728 --> 01:04:17,844
...and...
653
01:04:18,980 --> 01:04:21,347
...I want a clear relationship.
654
01:04:21,483 --> 01:04:24,351
Do we have a relationship now?
655
01:04:25,445 --> 01:04:27,402
Yes, a clear one.
656
01:04:29,657 --> 01:04:34,368
That's the taxi to the station.
Senkenberg paid for the others.
657
01:04:34,496 --> 01:04:38,365
Taxi back to the apartment,
and the hotel. That's all.
658
01:04:38,500 --> 01:04:41,163
Something will be deducted
for breakfast.
659
01:04:41,294 --> 01:04:42,660
Come in!
660
01:04:44,881 --> 01:04:48,500
- Hello, Mr Oswald.
- Hello, Mrs Braun, Mrs Ehmke.
661
01:04:49,135 --> 01:04:50,876
- Am I interrupting?
- Not at all, sir.
662
01:04:51,012 --> 01:04:53,550
Not in the least, Mr Oswald.
663
01:04:53,681 --> 01:04:56,970
- I just wanted to...
- I'm finished anyway.
664
01:04:57,769 --> 01:05:00,512
We have to evaluate the conference.
665
01:05:00,647 --> 01:05:02,684
I'll be in Mr Senkenberg's office.
666
01:05:02,816 --> 01:05:06,309
Mrs Ehmke and Senkenberg:
the two conspirators.
667
01:05:06,444 --> 01:05:09,653
Tell him I'd like to see him
in my office at four, please.
668
01:05:10,198 --> 01:05:11,484
You too, Mrs Braun.
669
01:05:15,412 --> 01:05:17,153
You too, dear Mrs Braun.
670
01:05:21,209 --> 01:05:23,246
At four o'clock, Mr Oswald?
671
01:05:24,587 --> 01:05:30,709
I just dropped in
to see you... privately.
672
01:05:30,844 --> 01:05:34,087
This is not a private place.
It's an office in your company.
673
01:05:34,222 --> 01:05:35,383
OK.
674
01:05:35,515 --> 01:05:39,555
The office is closed
over the weekend.
675
01:05:39,686 --> 01:05:41,643
Would you spend it with me
in the countryside?
676
01:05:41,771 --> 01:05:44,980
I'm sorry, but I have to visit
someone on Saturday.
677
01:05:46,192 --> 01:05:48,229
- You are...
- I am the way I am.
678
01:05:52,907 --> 01:05:55,274
Last night you were
a different person.
679
01:05:55,827 --> 01:05:58,535
Last night I was Maria Braun
who wanted to sleep with you.
680
01:05:58,663 --> 01:06:01,827
Today I'm Maria Braun
who wants to work for you.
681
01:06:03,168 --> 01:06:07,162
Are you afraid people will think
I'm having an affair with you?
682
01:06:09,507 --> 01:06:13,171
I don't care what people think.
I do care what you think.
683
01:06:13,928 --> 01:06:17,171
I don't want you to think
you're "having an affair with me",
684
01:06:17,307 --> 01:06:21,051
when, in truth,
I'm having one with you.
685
01:06:22,061 --> 01:06:23,268
But...
686
01:06:25,565 --> 01:06:27,397
It's also true...
687
01:06:29,152 --> 01:06:32,145
...that I'm fond of you
and that you're my boss,
688
01:06:32,280 --> 01:06:36,069
and I don't want to confuse things
for your sake.
689
01:06:38,286 --> 01:06:42,701
I have to know who I'm dealing with,
you or my boss.
690
01:06:45,668 --> 01:06:48,206
That's a point of view I respect.
691
01:06:49,422 --> 01:06:53,211
- Let's talk about my salary.
- How much were you thinking of?
692
01:06:55,136 --> 01:06:58,300
I need to earn a lot of money
in the next few years.
693
01:06:59,098 --> 01:07:01,055
Don't we all?
694
01:07:01,976 --> 01:07:04,434
But I have a reason.
695
01:07:05,230 --> 01:07:06,596
Well?
696
01:07:07,190 --> 01:07:10,274
You know now how much
my work is worth to you.
697
01:07:10,401 --> 01:07:13,235
That's how much I want,
and not a penny more.
698
01:07:15,740 --> 01:07:17,982
Then I'll have to consider
699
01:07:18,660 --> 01:07:20,276
how much you're worth to me.
700
01:07:20,787 --> 01:07:23,746
Not me... my work.
701
01:07:23,873 --> 01:07:26,741
Right. Your work, Mrs Braun.
702
01:07:27,585 --> 01:07:31,295
I'm an old man
and I'm getting a little slow.
703
01:07:32,215 --> 01:07:34,207
But I'll do my best.
704
01:07:35,552 --> 01:07:36,759
And then...
705
01:07:38,972 --> 01:07:40,838
Not now, please.
706
01:07:40,974 --> 01:07:42,465
Oh, yes.
707
01:07:50,191 --> 01:07:52,183
What about Saturday?
708
01:07:52,318 --> 01:07:56,779
On Saturday you'll be going
to the countryside on your own.
709
01:08:04,163 --> 01:08:07,873
Why shouldn't he know
I've slept with another man?
710
01:08:08,585 --> 01:08:10,872
He hears me
when I tell you I love you.
711
01:08:11,004 --> 01:08:12,540
That's not the same.
712
01:08:12,672 --> 01:08:18,009
Exactly. And because it's not,
it won't hurt if he hears it.
713
01:08:19,012 --> 01:08:21,925
And because it's not the same,
I want you to know.
714
01:08:22,682 --> 01:08:26,642
If it were the same,
I wouldn't be here.
715
01:08:27,145 --> 01:08:28,807
Is he good-looking?
716
01:08:28,938 --> 01:08:31,851
He's good-looking,
he's courteous,
717
01:08:31,983 --> 01:08:34,225
and he'd never hurt me.
718
01:08:34,902 --> 01:08:38,020
And you should know
I wanted to sleep with him.
719
01:08:38,156 --> 01:08:40,364
I didn't have to force myself.
720
01:08:42,827 --> 01:08:46,286
Because he's my employer
and I'm dependent on him,
721
01:08:46,414 --> 01:08:51,375
I wanted to forestall him
to retain my independence.
722
01:08:53,129 --> 01:08:55,963
Is that how things are
between people outside?
723
01:08:56,090 --> 01:09:00,130
- So cold?
- I don't know how other people are.
724
01:09:00,678 --> 01:09:03,261
It's not a good time for feelings.
725
01:09:04,057 --> 01:09:05,798
But that suits me.
726
01:09:06,934 --> 01:09:09,597
That way,
nothing really affects me.
727
01:09:27,705 --> 01:09:30,072
I thought you were in the countryside.
728
01:09:31,042 --> 01:09:34,410
The flowers have wilted,
the chocolates have melted.
729
01:09:37,006 --> 01:09:38,622
You have no claim on me.
730
01:09:56,984 --> 01:09:58,691
I felt like a schoolboy.
731
01:09:58,820 --> 01:10:02,188
That's what you are,
a dear, silly little schoolboy.
732
01:10:03,116 --> 01:10:05,859
Why didn't you want to come
with me to the countryside?
733
01:10:05,993 --> 01:10:08,531
Because you'd have proposed to me.
734
01:10:08,663 --> 01:10:10,154
Precisely, and that's why...
735
01:10:11,582 --> 01:10:13,369
How did you know?
736
01:10:13,501 --> 01:10:16,084
With schoolboys,
you know those sort of things.
737
01:10:18,923 --> 01:10:21,916
Sorry. You meant it seriously.
I didn't mean to belittle you.
738
01:10:22,051 --> 01:10:25,215
I should have told you
I'll never marry you.
739
01:10:25,346 --> 01:10:27,053
But if you want,
740
01:10:27,932 --> 01:10:30,174
I'll be your mistress.
741
01:10:56,669 --> 01:11:02,006
The belligerent tone adopted
by your union is repugnant.
742
01:11:02,133 --> 01:11:04,921
We can give as good as we take.
743
01:11:05,970 --> 01:11:10,089
It's no wonder with your
"we're-the-masters-here" attitude.
744
01:11:10,224 --> 01:11:12,967
Mr Klenze,
the Minister of Trade himself said...
745
01:11:13,102 --> 01:11:15,515
I know,
"We're all in the same boat."
746
01:11:15,646 --> 01:11:19,640
But the boat belongs to you,
and we have to row it.
747
01:11:19,776 --> 01:11:23,941
And it seems to irritate you that
we want to be paid well to do it.
748
01:11:26,991 --> 01:11:31,486
I thought the talks had been adjourned.
We can argue next week.
749
01:11:31,621 --> 01:11:32,862
Of course,
750
01:11:33,456 --> 01:11:36,164
though I think some people
will never understand.
751
01:11:36,667 --> 01:11:38,374
Let's have a drink, Maria.
752
01:11:39,295 --> 01:11:42,914
- You know each other personally?
- Extremely personally.
753
01:11:43,049 --> 01:11:46,338
I didn't notice a thing
these last three hours.
754
01:11:46,469 --> 01:11:51,464
I'm a master of disguises:
a tool of capitalism by day,
755
01:11:51,599 --> 01:11:55,092
an agent of the working classes
at night.
756
01:11:55,937 --> 01:11:59,476
The Mata Hari
of the economic miracle.
757
01:12:04,862 --> 01:12:09,323
Why are your notions of people
so much duller than yourself?
758
01:12:10,952 --> 01:12:12,614
Let's go, Willi.
759
01:12:15,039 --> 01:12:17,702
- Would you say a few words?
- Ask Mrs Braun.
760
01:12:17,834 --> 01:12:20,201
Does she speak
for the management?
761
01:12:20,336 --> 01:12:22,874
- Mrs Braun has power of attorney.
- OK. Thank you.
762
01:12:23,756 --> 01:12:25,713
I haven't much time,
but I'll drive you home.
763
01:12:25,842 --> 01:12:27,834
Shall we have a drink first?
764
01:12:27,969 --> 01:12:30,461
Would you care
to say a few words?
765
01:12:30,596 --> 01:12:33,760
The union's demands,
as presented here,
766
01:12:33,891 --> 01:12:36,804
are little more than blackmail.
767
01:12:36,936 --> 01:12:38,893
I'm going to the ladies' room.
768
01:12:42,608 --> 01:12:45,851
Would you endorse
these tough words?
769
01:12:45,987 --> 01:12:49,196
Of course.
Are you of a different opinion?
770
01:12:49,323 --> 01:12:51,690
I have no opinion. I'm a journalist.
771
01:12:54,453 --> 01:12:56,160
You've really made it, my girl.
772
01:12:56,289 --> 01:12:59,999
Strange, us sitting here,
tearing each other apart.
773
01:13:00,126 --> 01:13:02,869
It's better than that
"all-in-the-same-boat" crap.
774
01:13:03,004 --> 01:13:04,620
How's Betty?
775
01:13:04,755 --> 01:13:08,499
- Why?
- Why "why"? Is something wrong?
776
01:13:08,634 --> 01:13:09,920
No.
777
01:13:11,512 --> 01:13:13,424
It's just that I need someone
to talk with,
778
01:13:13,556 --> 01:13:15,969
and all I have is someone
who cooks for me.
779
01:13:16,934 --> 01:13:18,971
She does the things
she's learned to do.
780
01:13:19,103 --> 01:13:24,269
Sure, but she hasn't learned
what really counts:
781
01:13:24,859 --> 01:13:26,066
how to learn.
782
01:13:26,777 --> 01:13:28,814
She's different from you,
783
01:13:29,447 --> 01:13:31,404
and not as breezy either.
784
01:13:34,535 --> 01:13:39,701
I have to be cheerful so Hermann
has something to look forward to,
785
01:13:39,832 --> 01:13:41,949
something he's proud of.
786
01:13:42,084 --> 01:13:47,375
A man can't look forward to
or be proud of a wife who's miserable.
787
01:13:47,506 --> 01:13:49,372
How nicely you put it.
788
01:13:53,471 --> 01:13:56,589
It was nice the way you said,
"You've really made it, my girl."
789
01:13:56,724 --> 01:14:00,013
I've made it. I like that.
790
01:14:17,620 --> 01:14:19,407
It's no use, Dr Klaus.
791
01:14:20,122 --> 01:14:25,413
He's so down again today
and full of despair.
792
01:14:25,544 --> 01:14:27,206
Don't cry, Mrs Braun.
793
01:14:27,713 --> 01:14:29,204
I told you before,
794
01:14:29,340 --> 01:14:32,458
I can help your husband
without this visit.
795
01:14:32,593 --> 01:14:34,505
Believe me.
796
01:14:34,637 --> 01:14:37,254
Money's no object.
797
01:14:38,349 --> 01:14:40,841
I have enough, at least.
798
01:14:42,019 --> 01:14:45,979
It's not primarily
a matter of money.
799
01:14:46,107 --> 01:14:48,975
We must proceed
with the utmost discretion.
800
01:14:49,110 --> 01:14:55,323
The right word to the right person
at the right time can work wonders.
801
01:14:55,950 --> 01:14:58,693
It will require great tact and delicacy.
802
01:14:58,828 --> 01:15:00,945
I know very well,
803
01:15:01,080 --> 01:15:04,824
you're the only one
who can help him.
804
01:15:04,959 --> 01:15:06,450
- Oh...
- It's true.
805
01:15:07,837 --> 01:15:09,829
You'll help him and me.
806
01:15:09,964 --> 01:15:11,296
I know you will.
807
01:15:12,049 --> 01:15:14,757
But how long must we wait?
808
01:15:14,885 --> 01:15:18,174
That depends entirely
on the political situation.
809
01:15:18,973 --> 01:15:20,464
Eight days...
810
01:15:20,599 --> 01:15:22,135
Eight years...
811
01:15:22,268 --> 01:15:25,761
I don't want to know
where you were after the meeting,
812
01:15:25,896 --> 01:15:27,853
but why you won't tell me?
813
01:15:27,982 --> 01:15:29,769
Dining with Willi Klenze.
814
01:15:31,152 --> 01:15:34,236
- Why didn't you say so?
- Because it's a lie.
815
01:15:34,363 --> 01:15:35,695
I detest you.
816
01:15:36,365 --> 01:15:38,732
I like you.
Why don't you love me?
817
01:15:38,868 --> 01:15:42,828
- Because you lie to me.
- I wasn't lying.
818
01:15:43,873 --> 01:15:45,535
You're driving me out of my mind.
819
01:15:47,084 --> 01:15:51,795
I repeat, I don't want to know
where you're going tomorrow...
820
01:15:51,922 --> 01:15:54,710
- Good. Thanks.
- Let me finish.
821
01:15:54,842 --> 01:15:57,835
- Why?
- What do you mean, "why"?
822
01:15:57,970 --> 01:16:00,929
Why don't you want to know
where I'm going tomorrow?
823
01:16:01,057 --> 01:16:04,141
You're not interested in me.
I detest you.
824
01:16:04,935 --> 01:16:08,554
I love you.
Why don't you love me?
825
01:16:14,695 --> 01:16:17,187
I thought we wanted to eat first.
826
01:16:18,074 --> 01:16:21,408
The mark of a good businessman...
827
01:16:23,370 --> 01:16:25,908
...is that he can quickly
change his plans.
828
01:17:14,922 --> 01:17:18,006
- Did you want to see me?
- Why? Can't I?
829
01:17:18,134 --> 01:17:21,627
Don't be silly.
But why didn't you phone?
830
01:17:21,762 --> 01:17:25,130
Because I want to see you,
feel your presence.
831
01:17:28,227 --> 01:17:29,638
You're crying.
832
01:17:30,479 --> 01:17:32,266
Maria, what's the matter?
833
01:17:34,525 --> 01:17:36,061
I'm crying.
834
01:17:37,069 --> 01:17:39,652
What do you know, I'm crying!
835
01:17:43,117 --> 01:17:45,234
I don't know why.
836
01:17:47,121 --> 01:17:52,241
- Now you're crying.
- I'm not crying at all.
837
01:17:54,253 --> 01:17:55,585
I never cry.
838
01:17:58,132 --> 01:18:00,089
Come with me.
839
01:18:00,217 --> 01:18:02,550
- Where?
- You'll see.
840
01:18:52,186 --> 01:18:54,178
My name's Karl Oswald.
841
01:19:00,402 --> 01:19:01,859
Hermann Braun.
842
01:19:01,987 --> 01:19:04,195
I'm a friend of your wife's.
843
01:19:04,323 --> 01:19:05,780
I know. What do you want?
844
01:19:06,951 --> 01:19:09,989
I wanted to meet the man she loves.
845
01:19:24,385 --> 01:19:26,126
Do you remember?
846
01:19:26,262 --> 01:19:28,470
Why don't they fix this place up?
847
01:19:29,598 --> 01:19:32,090
They wanted to do more
for the children.
848
01:19:41,568 --> 01:19:46,029
Don't cry for love alone
849
01:19:46,156 --> 01:19:50,491
In this wide world
there's more than one
850
01:19:50,619 --> 01:19:54,454
There's more than one fish
in the sea
851
01:19:54,581 --> 01:19:58,621
I'll love each one who pleases me
852
01:20:13,559 --> 01:20:17,724
Did I understand you correctly?
You want me to write it like that?
853
01:20:17,855 --> 01:20:19,312
Yes.
854
01:20:20,190 --> 01:20:22,352
You can't be serious.
855
01:20:22,901 --> 01:20:24,733
I am, Senkenberg.
856
01:20:25,487 --> 01:20:28,525
Would you joke about such matters?
857
01:20:30,117 --> 01:20:32,951
You're crazy, both of you!
858
01:20:34,330 --> 01:20:35,787
No.
859
01:20:36,832 --> 01:20:40,200
We're very much
in our right minds, both of us.
860
01:20:41,170 --> 01:20:45,210
I have only two or three years left,
and you know it.
861
01:20:46,342 --> 01:20:48,425
I want to use that time...
862
01:20:49,428 --> 01:20:50,714
...to live.
863
01:20:52,598 --> 01:20:55,591
The idea can only come
from a sick mind.
864
01:20:58,520 --> 01:21:01,638
Your brain is in worse shape
than your liver.
865
01:21:02,483 --> 01:21:05,476
I'm sure you're right, Senkenberg,
866
01:21:07,279 --> 01:21:09,521
but I have life...
867
01:21:09,656 --> 01:21:11,397
adventure...
868
01:21:13,160 --> 01:21:15,152
...the key to the universe.
869
01:21:15,287 --> 01:21:17,995
Uh-huh.
And a dose of madness.
870
01:21:18,123 --> 01:21:19,785
No.
871
01:21:20,334 --> 01:21:22,075
But maybe...
872
01:21:25,839 --> 01:21:28,877
...I live in a country of that name.
873
01:21:29,843 --> 01:21:31,254
Madness.
874
01:21:49,488 --> 01:21:50,695
Well?
875
01:21:50,823 --> 01:21:52,439
Anything wrong?
876
01:21:53,617 --> 01:21:55,449
You didn't come yesterday.
877
01:21:55,577 --> 01:21:57,864
No, no. Everything's fine.
878
01:21:57,996 --> 01:21:59,407
Do you have a hangover?
879
01:22:00,290 --> 01:22:01,781
A bit.
880
01:22:02,418 --> 01:22:04,080
It's nothing serious.
881
01:22:04,211 --> 01:22:06,874
Don't forget,
it's my mother's birthday today.
882
01:22:07,005 --> 01:22:08,917
Oh, yes. Should I pick you up?
883
01:22:09,049 --> 01:22:10,460
No.
884
01:23:04,438 --> 01:23:06,395
Happy birthday, Mum!
885
01:23:38,138 --> 01:23:40,004
The things that go
in a basket like that!
886
01:23:40,140 --> 01:23:42,883
- Shall I dye your hair for you?
- No, no!
887
01:23:43,018 --> 01:23:45,101
You work so hard as it is, dear.
888
01:23:45,229 --> 01:23:48,222
Go into the kitchen
and make some coffee.
889
01:23:55,322 --> 01:23:57,939
This is Mr Wetzel,
a friend of mine.
890
01:23:58,075 --> 01:24:00,408
A very good friend.
891
01:24:01,411 --> 01:24:05,121
So good,
you can call me Hans.
892
01:24:06,500 --> 01:24:08,287
Hello, Mr Hans.
893
01:24:11,380 --> 01:24:13,542
Grandpa Berger!
How are you?
894
01:24:13,674 --> 01:24:16,508
- Did you have to come out now?
- I must go to the bathroom.
895
01:24:16,635 --> 01:24:19,799
- Now of all times?
- You can't deny the call of nature.
896
01:24:19,930 --> 01:24:21,887
Go on, then.
897
01:24:26,311 --> 01:24:29,429
- My name's Maria.
- Hi, Maria.
898
01:24:29,565 --> 01:24:32,854
- Maria Braun.
- Glad to meet you, Mrs Braun.
899
01:24:34,278 --> 01:24:37,021
You crafty old son of a bitch!
900
01:24:51,295 --> 01:24:53,753
Well, how was I?
901
01:24:53,880 --> 01:24:55,621
Sweet.
902
01:24:56,675 --> 01:25:00,840
I can never decide what to choose.
Something sweet or...
903
01:25:01,555 --> 01:25:03,922
Now one with the whole family.
904
01:25:06,435 --> 01:25:08,722
Let me take it, Mum.
905
01:25:08,854 --> 01:25:12,097
Oh, no, you don't!
The whole family must be in it.
906
01:25:12,232 --> 01:25:14,940
Mr Oswald,
if you would be so kind?
907
01:25:15,068 --> 01:25:16,604
Why not?
908
01:25:16,737 --> 01:25:20,697
But Maria knows how hopeless
I am with technical things.
909
01:25:23,910 --> 01:25:27,244
Any fool can take photos
with a camera like that.
910
01:25:27,873 --> 01:25:29,785
If that's the case,
nothing can go wrong.
911
01:25:29,916 --> 01:25:32,249
Grandpa has to be in it, too.
912
01:25:49,102 --> 01:25:52,686
Set the focus at 12 feet.
The aperture's OK.
913
01:25:52,814 --> 01:25:55,557
And keep still,
or we won't be in focus.
914
01:25:55,692 --> 01:25:59,231
We're not very sharply
focused anyway.
915
01:26:00,947 --> 01:26:02,154
Ready!
916
01:26:02,282 --> 01:26:06,276
- Shouldn't we wake Grandpa up?
- No, it's more natural that way.
917
01:26:06,411 --> 01:26:08,994
- He's always sleeping.
- And never sins.
918
01:26:09,122 --> 01:26:13,082
At least he kept me warm
in those cold times after the war.
919
01:26:13,210 --> 01:26:16,624
- Oh, yes?
- Yes. He supplied me with firewood.
920
01:26:18,465 --> 01:26:21,003
He didn't even wake up
when Goebbels spoke.
921
01:26:21,134 --> 01:26:23,171
Don't hear much of him these days...
922
01:26:23,303 --> 01:26:26,171
Life has its own rules.
923
01:26:37,234 --> 01:26:40,068
Somehow it never occurred to me
that my mother's a woman, too.
924
01:26:40,195 --> 01:26:42,357
Then someone comes along,
and suddenly she is one.
925
01:26:42,489 --> 01:26:45,982
I still don't think it's right at her age.
It's indecent.
926
01:26:46,118 --> 01:26:49,657
Maybe I'm old-fashioned,
but that's how I feel.
927
01:26:49,788 --> 01:26:53,953
When you're unhappy,
happy people all seem a bit indecent.
928
01:26:54,876 --> 01:26:56,913
When Willi and I are alone,
929
01:26:57,045 --> 01:26:59,788
at times I feel as if we were
already dead.
930
01:27:01,425 --> 01:27:05,044
It's always the same old thing,
basically.
931
01:27:05,971 --> 01:27:08,054
What do I mean, "dead"?
932
01:27:08,515 --> 01:27:12,134
He's bored to tears with me.
That's the worst thing.
933
01:27:12,269 --> 01:27:15,512
- Then do something about it.
- What should I do?
934
01:27:15,647 --> 01:27:17,855
I'm no good at anything
except putting on weight.
935
01:27:17,983 --> 01:27:19,815
We all put on weight.
936
01:27:21,278 --> 01:27:26,398
- Soon I won't even find a lover.
- The lovers are getting fatter, too.
937
01:27:43,008 --> 01:27:46,467
- Does Oswald know about Hermann?
- No.
938
01:27:46,595 --> 01:27:51,386
It wasn't important at first.
Then it was too late to tell him.
939
01:27:51,516 --> 01:27:53,132
Tell him now.
940
01:27:53,268 --> 01:27:55,134
He'd kill himself.
941
01:28:20,587 --> 01:28:22,328
You look sad.
942
01:28:23,089 --> 01:28:24,500
I am sad.
943
01:28:24,633 --> 01:28:27,296
Let's dance until we drop.
944
01:28:28,178 --> 01:28:29,965
Until we drop.
945
01:28:35,477 --> 01:28:39,187
- Tell me what's wrong.
- I'll love you forever.
946
01:28:40,148 --> 01:28:41,980
As long as I live.
947
01:28:56,665 --> 01:28:58,122
What's all this?
948
01:29:01,378 --> 01:29:05,543
I want you to have everything,
to feel independent.
949
01:29:13,515 --> 01:29:18,385
It's your money
and your life, Maria.
950
01:29:18,520 --> 01:29:21,979
I live my life and won't let anyone
give me a different one.
951
01:29:22,107 --> 01:29:24,520
But it's your money.
952
01:29:27,404 --> 01:29:31,444
I've led this life for you. For us.
953
01:29:34,244 --> 01:29:36,486
Take me back, please.
954
01:30:13,783 --> 01:30:15,695
It's for you, Mrs Braun.
Dr Klaus.
955
01:30:28,882 --> 01:30:30,293
When?
956
01:30:31,635 --> 01:30:33,547
On the 23rd?
957
01:30:40,226 --> 01:30:42,218
That's next week.
958
01:30:47,609 --> 01:30:50,397
So suddenly? I...
959
01:30:51,488 --> 01:30:53,445
Excuse me, I...
960
01:31:06,294 --> 01:31:08,160
I have to...
961
01:31:09,464 --> 01:31:11,421
I'm completely confused.
962
01:31:12,092 --> 01:31:16,006
I have to sort out so many things.
963
01:31:19,140 --> 01:31:20,802
So many things...
964
01:31:21,601 --> 01:31:23,092
Things...
965
01:31:34,531 --> 01:31:37,114
- Hello, Mrs Braun.
- Hello.
966
01:31:37,242 --> 01:31:39,234
I've come to pick him up for good.
967
01:31:40,078 --> 01:31:41,444
I won't be coming anymore.
968
01:31:41,579 --> 01:31:44,572
You're too late, I'm afraid.
Your husband's gone.
969
01:31:45,834 --> 01:31:48,201
He left this letter for you.
970
01:31:48,336 --> 01:31:50,544
- Who?
- Your husband.
971
01:31:52,090 --> 01:31:53,376
My husband?
972
01:31:53,508 --> 01:31:57,001
He left over an hour ago in a taxi.
973
01:32:05,729 --> 01:32:09,518
"Maria, I'm going away
to Australia or Canada.
974
01:32:09,649 --> 01:32:13,393
"We'll live together
when I've become a human being.
975
01:32:13,528 --> 01:32:16,692
"We'll have to wait that long.
976
01:32:16,823 --> 01:32:20,362
"A rose every month
will remind you of me.
977
01:32:20,493 --> 01:32:22,075
"Hermann."
978
01:33:14,714 --> 01:33:17,127
Oswald. Is Maria there?
979
01:33:19,636 --> 01:33:21,548
Yes, of course.
980
01:33:21,679 --> 01:33:23,341
I just thought...
981
01:33:34,109 --> 01:33:36,601
- Thank God.
- I beg your pardon?
982
01:33:39,614 --> 01:33:41,150
I just thought...
983
01:33:42,367 --> 01:33:45,906
- Yes?
- I don't know.
984
01:33:46,037 --> 01:33:49,371
- Why are you here?
- I'm working.
985
01:33:50,416 --> 01:33:52,999
- So late?
- Why not?
986
01:33:54,504 --> 01:33:56,621
At night, I have my peace.
987
01:33:58,091 --> 01:33:59,627
I'm nearly finished.
988
01:34:02,262 --> 01:34:04,003
Then you can take me home, please.
989
01:34:07,600 --> 01:34:08,886
Please.
990
01:34:33,877 --> 01:34:36,119
- Downstairs on the left.
- OK.
991
01:34:44,304 --> 01:34:48,844
No one in our family ever had
their own house before.
992
01:34:48,975 --> 01:34:50,591
You're the first one, my dear.
993
01:34:50,727 --> 01:34:52,263
Somebody had to be first.
994
01:34:52,395 --> 01:34:55,854
If your father had lived,
he'd have built us a house.
995
01:34:55,982 --> 01:34:58,065
But he's not alive, is he?
996
01:34:58,193 --> 01:35:01,561
My dear girl!
How can you say such a thing?
997
01:35:01,696 --> 01:35:03,312
Well, it's the truth.
998
01:35:03,448 --> 01:35:07,818
- You used not to be so sentimental.
- That's not the point.
999
01:35:07,952 --> 01:35:12,822
You've changed so much, Maria.
You're like a stranger.
1000
01:35:13,374 --> 01:35:15,661
- And I'm cold, aren't I?
- So?
1001
01:35:15,793 --> 01:35:19,707
- That's nothing unusual these days.
- Why doesn't she say so then?
1002
01:35:22,342 --> 01:35:24,755
You can put the crate in there.
1003
01:35:26,971 --> 01:35:30,510
I said put it down, not throw it!
1004
01:35:30,642 --> 01:35:32,850
But they're solid crates!
1005
01:35:32,977 --> 01:35:36,687
- Don't interfere.
- That's no way to treat people.
1006
01:35:36,814 --> 01:35:39,898
Nonsense.
He's paid to do his work.
1007
01:35:40,026 --> 01:35:42,564
I've a right to demand
he does it properly.
1008
01:35:42,695 --> 01:35:43,981
That's right.
1009
01:35:44,113 --> 01:35:47,732
You, who never did
an honest day's work!
1010
01:35:51,913 --> 01:35:54,200
- I guess that's it.
- Fine.
1011
01:35:57,710 --> 01:36:00,418
What's he waiting around for?
1012
01:36:00,546 --> 01:36:02,754
For a tip, I guess.
1013
01:36:04,717 --> 01:36:09,462
A tip. If that's the custom,
why don't you say so?
1014
01:36:09,597 --> 01:36:12,715
Ask for what you're entitled to.
Is that enough?
1015
01:36:13,351 --> 01:36:14,967
Give him another one.
1016
01:36:16,145 --> 01:36:19,183
So, now I don't have
to say thanks.
1017
01:36:19,315 --> 01:36:22,353
I'd rather pay than say thanks.
1018
01:36:26,781 --> 01:36:28,488
What's this?
1019
01:36:28,616 --> 01:36:31,575
There's a pair missing.
There were four of them.
1020
01:36:34,038 --> 01:36:35,995
She gave me a pair.
1021
01:36:37,667 --> 01:36:42,128
- Why doesn't she tell me?
- He hasn't worn them yet.
1022
01:36:42,255 --> 01:36:44,497
You thought Hermann
wouldn't need them.
1023
01:36:44,632 --> 01:36:48,091
He won't be coming back anyway,
you thought.
1024
01:36:48,219 --> 01:36:50,176
I can really use them.
1025
01:36:50,305 --> 01:36:54,925
That's not the point.
I don't like her lying to me!
1026
01:36:55,059 --> 01:36:58,643
At least I live as well as I can.
You don't live at all.
1027
01:37:00,315 --> 01:37:01,647
I beg your pardon?
1028
01:37:04,610 --> 01:37:08,229
I think she wants you
to ask her to move in.
1029
01:37:10,366 --> 01:37:16,158
You know I have this house
so I can be alone.
1030
01:37:17,749 --> 01:37:20,492
You know exactly what I want.
1031
01:37:20,626 --> 01:37:24,415
Yes.
To live like you were in a jail!
1032
01:37:24,547 --> 01:37:27,585
That's not bad,
from someone like you.
1033
01:37:27,717 --> 01:37:29,925
I have to pay for my sins.
1034
01:37:30,678 --> 01:37:34,638
- Or... was it your idea?
- Mine?
1035
01:37:34,766 --> 01:37:37,224
No. No, of course not.
1036
01:37:37,352 --> 01:37:40,811
You and your roses, your power
of attorney, and your money!
1037
01:37:40,938 --> 01:37:43,601
One rose a month!
That's all she hears from him.
1038
01:37:43,733 --> 01:37:46,271
It's like dying once a month.
1039
01:37:46,402 --> 01:37:48,314
Am I right?
1040
01:37:49,655 --> 01:37:53,649
We should also like
to express our surprise
1041
01:37:53,785 --> 01:37:57,199
that you are interpreting
the quality standards
1042
01:37:57,330 --> 01:38:00,744
contrary to the terms
of the contract.
1043
01:38:01,501 --> 01:38:04,960
We hope you will reconsider
your position without delay
1044
01:38:05,088 --> 01:38:09,458
and amend it
to comply with the agreement.
1045
01:38:09,592 --> 01:38:14,178
Failing this, we see ourselves
obliged etc., etc.
1046
01:38:14,889 --> 01:38:18,132
...to place the matter in the hands
of our legal department.
1047
01:38:20,061 --> 01:38:23,020
Mrs Ehmke,
don't drive me crazy.
1048
01:38:24,899 --> 01:38:27,983
We've written this sentence
a hundred times.
1049
01:38:30,279 --> 01:38:33,647
If I don't dictate it,
you don't have to repeat it.
1050
01:38:34,951 --> 01:38:36,567
But I always...
1051
01:38:36,702 --> 01:38:40,992
You've completed
that stupid sentence 99 times.
1052
01:38:41,124 --> 01:38:45,459
That's at least 98 times too often.
I've had enough of it!
1053
01:38:47,505 --> 01:38:48,837
I'm sorry.
1054
01:38:51,801 --> 01:38:55,886
That's all right.
We all lose our temper sometimes.
1055
01:38:56,514 --> 01:38:59,678
It's no wonder with you,
the work you do.
1056
01:39:01,644 --> 01:39:04,136
How about a coffee and a brandy?
1057
01:39:04,981 --> 01:39:06,517
You don't look at all well.
1058
01:39:06,649 --> 01:39:09,733
Don't interfere
in my personal affairs.
1059
01:39:09,861 --> 01:39:12,194
The way I look is my business.
1060
01:39:12,321 --> 01:39:15,530
Answer the phone!
But I'm not here.
1061
01:39:19,370 --> 01:39:21,487
Mrs Braun's office.
1062
01:39:21,622 --> 01:39:23,079
Hello, Mr Oswald.
1063
01:39:24,208 --> 01:39:28,202
- He wants to speak with you.
- I said I'm not here.
1064
01:39:29,213 --> 01:39:31,921
Sorry, Mr Oswald,
she's out of the office.
1065
01:39:32,049 --> 01:39:34,086
I don't want to lunch
with him either.
1066
01:39:34,218 --> 01:39:36,460
And she doesn't want to lunch
with you either.
1067
01:39:36,596 --> 01:39:38,508
Oh, my God! I'm sorry.
1068
01:39:38,639 --> 01:39:40,756
Hello? Mr Oswald?
1069
01:39:49,400 --> 01:39:51,642
What a laugh!
1070
01:39:53,529 --> 01:39:56,988
That was the funniest thing
I've seen in a long time.
1071
01:39:59,076 --> 01:40:01,238
Stop crying, now.
1072
01:40:01,370 --> 01:40:03,532
Call him back and tell him
1073
01:40:03,664 --> 01:40:06,828
Maria Braun is possessed
by the devil.
1074
01:40:06,959 --> 01:40:09,042
And if he wants to lunch
with the devil,
1075
01:40:09,170 --> 01:40:12,504
he can meet me in the Bastei
at one o'clock.
1076
01:40:17,136 --> 01:40:18,377
Mr Oswald...
1077
01:41:16,904 --> 01:41:18,395
You're late.
1078
01:41:21,951 --> 01:41:24,659
Sorry. I was almost afraid
to breathe anymore.
1079
01:41:26,455 --> 01:41:28,697
I had to remind myself that...
1080
01:41:29,917 --> 01:41:31,579
...I enjoy life.
1081
01:41:32,336 --> 01:41:33,952
Life's like that.
1082
01:41:34,797 --> 01:41:37,130
It's as if we had a contract
to enjoy life.
1083
01:41:39,802 --> 01:41:43,842
When we dine well,
we discuss how good the food is.
1084
01:41:45,850 --> 01:41:48,809
- You're cynical.
- Maybe I am cynical.
1085
01:41:50,021 --> 01:41:51,728
You're bored with me.
1086
01:41:51,856 --> 01:41:54,439
Maybe I am bored with you.
1087
01:41:56,068 --> 01:41:58,025
Why do we stay sitting here?
1088
01:41:59,113 --> 01:42:03,198
Because you're well brought up,
and I pretend to be.
1089
01:42:05,786 --> 01:42:09,154
And there's something between us...
1090
01:42:10,791 --> 01:42:13,033
...for which I can't find the words.
1091
01:42:32,605 --> 01:42:34,016
And...
1092
01:42:34,857 --> 01:42:37,349
...I also like living
the way we live.
1093
01:42:37,485 --> 01:42:39,727
And anyway, I have no choice.
1094
01:42:43,991 --> 01:42:47,575
It may not sound like much,
but it is, because it's reality.
1095
01:42:48,496 --> 01:42:51,034
The things I imagine,
1096
01:42:51,165 --> 01:42:53,873
I don't have. Nobody does.
Not even you.
1097
01:42:55,252 --> 01:42:57,289
We can't exist without each other.
1098
01:42:57,421 --> 01:43:01,085
- Do you want to leave me?
- Why should I?
1099
01:43:02,218 --> 01:43:06,087
We'd be even unhappier then.
That would be stupid.
1100
01:43:07,556 --> 01:43:11,550
Only if you've known unhappiness...
1101
01:43:13,646 --> 01:43:15,558
...do you still have hope.
1102
01:43:19,735 --> 01:43:22,352
I'm not bored with you.
1103
01:43:22,488 --> 01:43:26,607
There. The problem is,
she believes we broke up
1104
01:43:26,742 --> 01:43:28,449
because she was getting fat.
1105
01:43:29,537 --> 01:43:31,995
- She still thinks so.
- But it's not true.
1106
01:43:32,123 --> 01:43:34,831
In fact, she was losing weight.
1107
01:43:34,959 --> 01:43:36,825
Don't talk like that!
1108
01:43:37,795 --> 01:43:40,128
After all, Betty was your wife.
1109
01:43:41,090 --> 01:43:42,922
And she's my friend,
1110
01:43:43,843 --> 01:43:47,553
the only person
I can tell all my troubles to.
1111
01:43:47,680 --> 01:43:49,592
Because she doesn't listen.
1112
01:43:50,683 --> 01:43:51,969
Perhaps.
1113
01:43:52,977 --> 01:43:54,718
Just as you need someone
who listens to you,
1114
01:43:54,854 --> 01:43:57,938
maybe I need someone
who doesn't listen to me.
1115
01:43:58,065 --> 01:44:01,558
And her boutique is quite a success.
1116
01:44:01,694 --> 01:44:05,779
Her boutique! What a laugh!
It's your boutique.
1117
01:44:05,906 --> 01:44:07,943
Without you,
she'd be sitting on her fat arse...
1118
01:44:08,075 --> 01:44:09,691
Then it's true?
1119
01:44:12,580 --> 01:44:17,120
You haven't gotten over her.
Otherwise you wouldn't pull her to pieces.
1120
01:44:17,251 --> 01:44:19,584
It wouldn't matter to you.
1121
01:44:22,131 --> 01:44:24,168
This used to be our classroom.
1122
01:44:24,675 --> 01:44:29,420
Betty sat next to me
and used to copy from me.
1123
01:44:29,555 --> 01:44:31,262
And Anneliese?
1124
01:44:31,390 --> 01:44:34,258
- What's she like?
- What she's like?
1125
01:44:34,393 --> 01:44:35,804
Hard to say.
1126
01:44:36,520 --> 01:44:40,480
She's the type of woman
a man needs, his own equal.
1127
01:44:40,608 --> 01:44:42,395
She can talk, think...
1128
01:44:44,028 --> 01:44:46,145
She's my equal in every way.
1129
01:44:46,280 --> 01:44:51,400
- So women have to be men's equals?
- Sure.
1130
01:44:52,119 --> 01:44:54,611
Except that most men
don't have the awareness.
1131
01:44:54,747 --> 01:44:57,535
Human consciousness
lags behind the real developments.
1132
01:44:57,666 --> 01:45:00,500
- Did Anneliese say that?
- Why?
1133
01:45:02,004 --> 01:45:06,294
One day, you'll wish
you had your fat little Betty back.
1134
01:45:06,425 --> 01:45:10,544
Or do you already,
at night in your dreams?
1135
01:45:10,679 --> 01:45:12,545
Nonsense!
1136
01:45:12,681 --> 01:45:14,889
How can you, of all people,
say that?
1137
01:45:15,017 --> 01:45:16,804
Because with me it's the opposite.
1138
01:45:16,936 --> 01:45:20,725
Reality lags behind
my consciousness.
1139
01:45:21,732 --> 01:45:23,689
Sleep, my child, sleep
1140
01:45:23,818 --> 01:45:26,276
Your father was a sheep
1141
01:45:26,403 --> 01:45:28,486
From Pomerania your mother came
1142
01:45:28,614 --> 01:45:31,152
Pomerania's gone up
in flames
1143
01:45:31,283 --> 01:45:32,899
Sleep, my child, sleep
1144
01:45:33,035 --> 01:45:35,152
Your father was a sheep
1145
01:45:35,287 --> 01:45:38,155
From Pomerania your mother came
1146
01:45:38,290 --> 01:45:40,907
Pomerania's gone up
in flames
1147
01:46:07,945 --> 01:46:12,189
Maria Braun, take care
you don't become peculiar.
1148
01:47:01,624 --> 01:47:04,332
Mr Oswald? This is Maria Braun.
1149
01:47:05,669 --> 01:47:08,628
I need someone
who'd like to sleep with me.
1150
01:47:12,509 --> 01:47:13,670
Hello.
1151
01:47:14,470 --> 01:47:15,711
Mrs Braun...
1152
01:47:18,182 --> 01:47:23,143
What's wrong, Senkenberg?
Why are you staring like that?
1153
01:47:23,270 --> 01:47:25,353
Mr Oswald is dead.
1154
01:47:29,735 --> 01:47:31,977
His housekeeper found him.
1155
01:47:34,156 --> 01:47:35,692
Heart failure.
1156
01:47:38,911 --> 01:47:41,244
He died in his sleep.
1157
01:47:41,872 --> 01:47:43,329
Peacefully.
1158
01:47:45,709 --> 01:47:47,701
She said...
1159
01:47:47,836 --> 01:47:50,795
...he had a smile on his face...
1160
01:47:53,884 --> 01:47:55,466
...like a baby.
1161
01:47:59,098 --> 01:48:02,182
...in the words
of Chancellor Konrad Adenauer,
1162
01:48:02,309 --> 01:48:04,642
"If there were an end,
my friends,
1163
01:48:04,770 --> 01:48:07,638
"we have the right
to arm ourselves
1164
01:48:07,773 --> 01:48:09,935
"as much as we can,
as much as we wish."
1165
01:48:10,067 --> 01:48:11,524
And now to sport.
1166
01:48:11,652 --> 01:48:14,065
Less than 24 hours remain
before the start
1167
01:48:14,196 --> 01:48:18,110
of the World Cup football final
in Wankdorf Stadium in Berne
1168
01:48:18,242 --> 01:48:21,986
between Germany and Hungary.
1169
01:48:22,121 --> 01:48:25,865
The Hungarians are still
clear favourites.
1170
01:48:26,000 --> 01:48:29,209
That is the end of the news.
Bavarian Broadcasting.
1171
01:48:29,336 --> 01:48:30,827
It is 11:00pm.
1172
01:49:21,930 --> 01:49:23,512
- Are you hungry?
- Yes.
1173
01:49:26,018 --> 01:49:27,680
You're mean.
1174
01:49:28,437 --> 01:49:31,726
How can you think of food
at a time like this?
1175
01:49:33,400 --> 01:49:35,687
Maybe you'd like to take a bath?
1176
01:49:35,819 --> 01:49:37,560
I'll run it for you.
1177
01:49:39,031 --> 01:49:42,570
- Hot or not so hot?
- Medium.
1178
01:49:44,078 --> 01:49:45,569
I'll do it.
1179
01:49:46,872 --> 01:49:48,329
I'll be right back.
1180
01:49:55,839 --> 01:49:57,421
Here, catch!
1181
01:50:01,220 --> 01:50:04,588
Don't look at me like that
until I'm finished.
1182
01:50:06,308 --> 01:50:10,222
You have a beautiful wife, you know.
The opener's in the kitchen.
1183
01:50:10,354 --> 01:50:12,641
Oh, you don't know
where the kitchen is.
1184
01:50:19,780 --> 01:50:23,023
Here. You can put these on
after your bath.
1185
01:50:23,617 --> 01:50:25,153
There's a pair missing.
1186
01:50:25,994 --> 01:50:27,735
Hans has them.
1187
01:50:30,207 --> 01:50:32,369
Don't you want to know
who Hans is?
1188
01:50:33,377 --> 01:50:34,788
No.
1189
01:50:36,130 --> 01:50:37,996
I won't tell you, then.
1190
01:50:40,884 --> 01:50:43,843
- Are the women in Canada beautiful?
- Yeah.
1191
01:50:45,722 --> 01:50:48,715
- As beautiful as me?
- Yeah.
1192
01:50:48,851 --> 01:50:51,514
- You're lying.
- Naturally.
1193
01:50:53,105 --> 01:50:54,971
Why did you get dressed?
1194
01:50:57,568 --> 01:51:00,185
Yes, I did, didn't I?
1195
01:51:00,320 --> 01:51:02,778
I have to get to know you first,
Mr Braun.
1196
01:51:06,201 --> 01:51:08,409
And when you remind me
of someone I love very much,
1197
01:51:08,537 --> 01:51:10,654
I won't need a dress anymore.
1198
01:51:13,584 --> 01:51:15,667
We haven't even kissed each other.
1199
01:51:21,717 --> 01:51:23,925
Patience, patience, Hermann.
1200
01:51:26,722 --> 01:51:29,590
We were married only two days.
1201
01:51:30,809 --> 01:51:33,472
And our days are long.
1202
01:51:35,647 --> 01:51:37,309
Are you afraid?
1203
01:51:37,441 --> 01:51:39,524
- Yes.
- So am I.
1204
01:51:39,651 --> 01:51:43,770
Let's go on a trip
somewhere in the countryside.
1205
01:51:44,656 --> 01:51:46,522
A honeymoon...
1206
01:51:47,993 --> 01:51:50,576
...to get to know the things I love.
1207
01:51:51,705 --> 01:51:53,241
Why don't we go?
1208
01:51:54,082 --> 01:51:58,122
Because I can't just get up
and leave everything.
1209
01:52:01,381 --> 01:52:04,624
I have a very definite agreement
to keep.
1210
01:52:06,345 --> 01:52:08,837
I have to hand things over.
1211
01:52:08,972 --> 01:52:10,884
I need a few days for that.
1212
01:52:13,727 --> 01:52:16,470
Short days, Hermann,
not the long ones.
1213
01:52:18,023 --> 01:52:20,686
Maybe I should take a bath after all.
1214
01:52:24,279 --> 01:52:27,147
Maybe you should kiss your wife first.
1215
01:52:27,282 --> 01:52:29,148
Let me finish this first.
1216
01:52:32,079 --> 01:52:33,866
Tell me about things.
1217
01:52:36,792 --> 01:52:39,580
I did it for us, for you.
Because I love you.
1218
01:52:40,420 --> 01:52:42,207
And I can love you only
as your husband,
1219
01:52:42,339 --> 01:52:44,251
not as someone
you have to give life back to.
1220
01:52:44,383 --> 01:52:48,172
I haven't given you your life back.
It was a chequebook.
1221
01:52:48,303 --> 01:52:50,841
It was evidently a chequebook.
1222
01:52:51,890 --> 01:52:55,383
I wanted to be somebody for you.
So you could love me. Understand?
1223
01:52:58,063 --> 01:52:59,429
No, but I do love you.
1224
01:52:59,564 --> 01:53:02,352
It's a goal!
Goal! Goal! Goal!
1225
01:53:07,948 --> 01:53:12,033
I want to be your wife.
I've been thinking.
1226
01:53:13,161 --> 01:53:17,405
We'll draw up a contract,
saying everything I have belongs to you.
1227
01:53:17,541 --> 01:53:20,500
- Including your heart?
- That has always been yours.
1228
01:53:20,627 --> 01:53:24,917
Or it belongs entirely to me,
which is maybe the same thing.
1229
01:53:25,424 --> 01:53:28,258
I'm serious about the contract.
1230
01:53:29,136 --> 01:53:31,594
Dismissed.
I want a different contract,
1231
01:53:31,722 --> 01:53:33,634
in which I give you everything
I possess.
1232
01:53:34,474 --> 01:53:35,965
You mean it?
1233
01:53:38,228 --> 01:53:39,844
I mean it.
1234
01:53:41,106 --> 01:53:43,348
It meant so much to you.
1235
01:53:45,027 --> 01:53:46,643
But now I have it.
1236
01:53:51,408 --> 01:53:52,944
Fine.
1237
01:53:54,703 --> 01:53:56,535
But I'm a rich woman.
1238
01:53:58,332 --> 01:54:00,949
I shall certainly inherit a fortune.
1239
01:54:01,084 --> 01:54:02,791
Anyone can inherit things.
1240
01:54:02,919 --> 01:54:06,037
Anyone? Maybe.
1241
01:54:06,173 --> 01:54:08,631
Why do you want
to give me everything?
1242
01:54:08,759 --> 01:54:11,877
Because I'll become your husband today
and won't need anything anymore.
1243
01:54:22,689 --> 01:54:25,147
- Who can that be?
- What's the time?
1244
01:54:25,984 --> 01:54:28,601
- Quarter past six.
- What day is it?
1245
01:54:28,737 --> 01:54:30,194
The 4th.
1246
01:54:30,322 --> 01:54:33,611
It's Senkenberg
with a lady from Lyon.
1247
01:54:33,742 --> 01:54:37,577
Oswald deposited his will in Lyon.
1248
01:54:37,704 --> 01:54:39,240
Strange!
1249
01:54:39,831 --> 01:54:42,323
I almost forgot the appointment.
1250
01:54:52,677 --> 01:54:56,512
- Excuse me, I thought we...
- Senkenberg!
1251
01:54:56,640 --> 01:54:58,472
We had agreed...
1252
01:54:58,600 --> 01:55:01,434
- ...that man is a complex being.
- Yes.
1253
01:55:02,562 --> 01:55:06,932
- May I introduce Mademoiselle Delvaux?
- Hello.
1254
01:55:07,067 --> 01:55:10,231
Hello. Please go in
while I put something on.
1255
01:55:12,114 --> 01:55:13,650
And please begin.
1256
01:55:14,574 --> 01:55:17,362
- But...
- Senkenberg, no "ifs" and no "buts".
1257
01:55:17,494 --> 01:55:20,157
And certainly no "maybes".
1258
01:55:24,459 --> 01:55:28,920
- I'm sorry, mademoiselle, but we...
- No "buts", remember?
1259
01:55:39,307 --> 01:55:40,764
I'm Hermann Braun.
1260
01:56:02,122 --> 01:56:05,115
"In respect of the main provision:
1261
01:56:05,250 --> 01:56:07,537
"the right of ownership and use
1262
01:56:07,669 --> 01:56:12,460
"of all movable and immovable
company assets,
1263
01:56:12,591 --> 01:56:18,337
"with the exception
of the above limitations,
1264
01:56:18,472 --> 01:56:21,636
"and of my entire personal estate,
1265
01:56:21,766 --> 01:56:26,056
"with the exception
of the above limitations,
1266
01:56:26,188 --> 01:56:29,602
"shall pass in one moiety
to Maria Braun,
1267
01:56:29,733 --> 01:56:34,569
"who gave me more joy
than any other person in the world.
1268
01:56:35,780 --> 01:56:41,196
"The remaining moiety shall pass,
in accordance with the contract
1269
01:56:41,328 --> 01:56:48,328
"concluded at Kreuzhof Jail
on June 14, 1951 to Hermann Braun,
1270
01:56:53,006 --> 01:56:55,794
"who was my friend,
1271
01:56:55,926 --> 01:56:59,090
"although he loved
the same woman as I did.
1272
01:56:59,221 --> 01:57:02,259
"He respected a love
that was not his own..."
1273
01:57:02,390 --> 01:57:04,677
You knew about the contract.
1274
01:57:04,809 --> 01:57:07,552
Mr Oswald was very ill.
1275
01:57:07,687 --> 01:57:14,687
"...and sacrificed more
than may humanly be expected.
1276
01:57:16,571 --> 01:57:20,190
"Only those capable of great love
1277
01:57:20,325 --> 01:57:24,239
"are capable of respecting
the great love of others.
1278
01:57:24,371 --> 01:57:27,239
"Only those who can serve,
may rule."
1279
01:57:27,374 --> 01:57:29,411
I have a headache.
1280
01:57:29,543 --> 01:57:34,004
"Hermann Braun has earned
the right to power
1281
01:57:34,130 --> 01:57:36,213
"as few others have."
1282
01:57:46,142 --> 01:57:48,475
They've finished reading the will.
1283
01:57:48,603 --> 01:57:51,516
Senkenberg and Mademoiselle Delvaux
want to go.
1284
01:57:51,648 --> 01:57:53,890
Ask them to excuse me, please.
1285
01:58:25,890 --> 01:58:29,304
- Aren't you feeling well?
- Just a headache.
1286
01:58:32,314 --> 01:58:34,806
Don't forget I've given you everything.
All the money.
1287
01:58:34,941 --> 01:58:38,400
- It doesn't interest me.
- I've given you everything, too.
1288
01:58:39,070 --> 01:58:41,733
My whole life.
Do you have a light?
1289
01:58:59,924 --> 01:59:01,916
No... No!
1290
01:59:02,552 --> 01:59:06,091
THE MARRIAGE OF MARIA BRAUN
1291
01:59:18,193 --> 01:59:19,434
Mrs Braun!
1292
01:59:21,529 --> 01:59:22,861
Mrs Braun!
1293
01:59:27,744 --> 01:59:29,201
Maria...
1294
01:59:30,413 --> 01:59:35,329
It's all over! It's all over!
1295
01:59:38,421 --> 01:59:40,583
Germany is world champion,
1296
01:59:40,715 --> 01:59:45,506
having beaten Hungary 3-2
in the final in Berne.
1297
02:00:03,154 --> 02:00:05,316
After these 30 seconds,
1298
02:00:05,448 --> 02:00:08,737
you must excuse the reporters.
1299
02:00:08,868 --> 02:00:13,363
We shall now try to describe
the further course of events...
97057
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.