All language subtitles for Miss.in.Kiss.E27.170205.720p-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,760 --> 00:00:03,660 -Accept my kiss. -Accept my kiss. 2 00:01:49,440 --> 00:01:50,270 Who's there? 3 00:02:33,780 --> 00:02:35,820 What the hell? Are you crazy? 4 00:02:35,890 --> 00:02:36,820 Yu-shu's missing. 5 00:02:47,560 --> 00:02:48,400 It's me. 6 00:02:49,100 --> 00:02:50,030 Why are you following me? 7 00:02:51,030 --> 00:02:55,540 I saw you confessing your love for Yue-qin in school on Qixi. 8 00:02:59,980 --> 00:03:01,880 You came looking for me in the middle of the night 9 00:03:02,110 --> 00:03:03,250 just to say that? 10 00:03:04,180 --> 00:03:05,020 Yes. 11 00:03:05,220 --> 00:03:07,420 I wanted to hear it from you personally 12 00:03:07,480 --> 00:03:11,120 that you like a stupid and dumb girl like her. 13 00:03:12,490 --> 00:03:16,030 So what? She has a cute personality and I like that. 14 00:03:18,500 --> 00:03:19,330 Very well. 15 00:03:21,770 --> 00:03:22,600 What? 16 00:03:23,830 --> 00:03:29,040 Now that I've confirmed your feelings, I have a plan that requires your help. 17 00:03:36,610 --> 00:03:38,110 -Yu-shu! -What? 18 00:03:45,090 --> 00:03:45,960 I've got you! 19 00:03:46,060 --> 00:03:49,060 Hey, why did you grab him like that? What if he fell and hurt himself? 20 00:03:49,230 --> 00:03:50,490 I... 21 00:03:51,190 --> 00:03:52,760 It's okay, Grandma. I'm fine. 22 00:03:53,900 --> 00:03:56,270 I saw how you grabbed him. What's your problem? 23 00:03:56,330 --> 00:03:57,430 No, I was... 24 00:03:59,270 --> 00:04:00,270 You're not the ghost. 25 00:04:00,840 --> 00:04:04,070 Watch what you say! How could he be a ghost? 26 00:04:04,140 --> 00:04:05,740 But he was floating just now. 27 00:04:06,880 --> 00:04:07,710 Sorry. 28 00:04:08,310 --> 00:04:09,250 We made a mistake. 29 00:04:11,950 --> 00:04:14,880 Hey, what's happening here? Are you guys taking a night stroll? 30 00:04:16,050 --> 00:04:18,590 -Hey! You came to help your grandma again? -Yes. 31 00:04:18,790 --> 00:04:21,590 It's faster when there are more hands. Come on. 32 00:04:21,960 --> 00:04:22,790 Let's go. 33 00:04:23,390 --> 00:04:24,290 Hey! 34 00:04:24,630 --> 00:04:26,200 I've told you, right? 35 00:04:26,260 --> 00:04:28,970 You can't ride that in the hospital. It's dangerous for others. 36 00:04:29,030 --> 00:04:30,400 -Right. -Sorry about that. 37 00:04:31,000 --> 00:04:32,300 I'm taking that when we get home. 38 00:04:34,740 --> 00:04:35,570 Let's go. 39 00:04:36,510 --> 00:04:38,640 What a troublemaker, scaring people like that. 40 00:04:39,510 --> 00:04:41,010 You are the ones who are scaring people. 41 00:04:41,240 --> 00:04:43,480 It's not the time to be running around with the patients. 42 00:04:43,550 --> 00:04:44,550 What if something... 43 00:04:44,980 --> 00:04:46,320 Hey, Nuo! 44 00:04:46,380 --> 00:04:47,880 -Nuo! -Nuo! 45 00:04:48,020 --> 00:04:49,390 -Nuo! -Nuo! 46 00:05:23,690 --> 00:05:25,320 The teddy bear who loves you, Shu 47 00:05:44,840 --> 00:05:45,680 Nuo. 48 00:05:45,740 --> 00:05:46,580 How are you feeling? 49 00:05:47,080 --> 00:05:48,240 Do you feel any discomfort? 50 00:05:52,780 --> 00:05:53,620 Nuo, 51 00:05:54,380 --> 00:05:55,420 I'm sorry. 52 00:05:56,550 --> 00:05:59,820 This happened because I said I saw a ghost. 53 00:05:59,990 --> 00:06:01,460 It was my fault. 54 00:06:01,520 --> 00:06:04,090 I shouldn't have brought that stupid comic book here. 55 00:06:04,730 --> 00:06:06,960 No, I thought it was fun. 56 00:06:07,400 --> 00:06:09,270 Yeah right. How is that fun? 57 00:06:09,730 --> 00:06:12,000 The nurse said you could have gone to the intensive care unit. 58 00:06:12,800 --> 00:06:17,040 But the past few days have been the happiest days 59 00:06:17,570 --> 00:06:18,710 since I got hospitalized. 60 00:06:18,880 --> 00:06:19,780 Really? 61 00:06:21,080 --> 00:06:21,910 Yes. 62 00:06:22,410 --> 00:06:26,250 Since you got here, this place became livelier. 63 00:06:26,480 --> 00:06:29,150 It's been fun because I have a friend now. 64 00:06:29,320 --> 00:06:31,290 Plus, Zhi-shu helps me with school work. 65 00:06:32,420 --> 00:06:34,790 Yue-qin always makes me laugh. 66 00:06:37,290 --> 00:06:39,900 Ah-jin always brings me delicious food. 67 00:06:40,460 --> 00:06:43,430 Also, the snacks we get from Yu-shu's mom. 68 00:06:45,570 --> 00:06:48,400 Nuo, make sure you get well soon. 69 00:06:49,070 --> 00:06:51,070 I'll get my mom to bring more snacks for you. 70 00:06:54,280 --> 00:06:55,810 I want to get better. 71 00:06:57,810 --> 00:07:01,080 So I can go play at Yu-shu's house and go to school. 72 00:07:02,590 --> 00:07:03,890 No more hospitals. 73 00:07:05,320 --> 00:07:07,420 No more pills and needles. 74 00:07:08,790 --> 00:07:09,890 Endless checkups. 75 00:07:11,630 --> 00:07:12,460 Nuo... 76 00:07:13,730 --> 00:07:16,930 It's my fault for not taking care of you properly. 77 00:07:20,870 --> 00:07:26,110 If there was a medicine that could instantly cure me, 78 00:07:27,440 --> 00:07:31,080 I would eat it no matter how bad it tastes. 79 00:07:39,820 --> 00:07:40,720 Stay strong. 80 00:07:53,170 --> 00:07:55,840 When is Yu-shu leaving the hospital? 81 00:07:57,070 --> 00:07:57,910 The day after tomorrow. 82 00:08:01,810 --> 00:08:05,650 That means Nuo will be alone again. 83 00:08:08,020 --> 00:08:08,850 Yeah. 84 00:08:13,220 --> 00:08:15,060 He's just a kid. 85 00:08:15,790 --> 00:08:18,630 But he has to go through the pain of taking medications 86 00:08:18,700 --> 00:08:21,560 and getting injections every day. 87 00:08:22,800 --> 00:08:26,200 He can't eat the things he wants to eat. 88 00:08:26,570 --> 00:08:31,810 He's unable to do things like running around and having fun. 89 00:08:33,940 --> 00:08:35,350 Stop being so pessimistic. 90 00:08:35,880 --> 00:08:37,910 That's not helping in any way. 91 00:08:40,220 --> 00:08:41,450 I know. 92 00:08:42,750 --> 00:08:44,820 I can't help but to feel sad. 93 00:08:49,730 --> 00:08:52,430 It would be different if it was you. 94 00:08:53,560 --> 00:08:54,400 Me? 95 00:08:55,130 --> 00:08:56,530 What can I do? 96 00:08:56,800 --> 00:08:58,400 You're a genius. 97 00:08:58,740 --> 00:09:01,700 You found a way to cure the Old Lunar Tree. 98 00:09:01,940 --> 00:09:05,680 I'm sure you'll find a way to help these sick children too. 99 00:09:06,510 --> 00:09:07,940 -Me? -Yeah. 100 00:09:08,680 --> 00:09:09,510 You... 101 00:09:10,210 --> 00:09:11,950 You can become a doctor. 102 00:09:12,220 --> 00:09:15,220 You can conduct research on the sickness and invent new medications 103 00:09:15,280 --> 00:09:17,050 in order to find right treatments. 104 00:09:17,850 --> 00:09:19,560 I believe you can do it. 105 00:09:22,430 --> 00:09:23,490 Become a doctor? 106 00:09:24,760 --> 00:09:27,260 I'm just giving you an example. 107 00:09:32,040 --> 00:09:34,200 YOUNI CAFÉ 108 00:09:35,510 --> 00:09:36,340 Thanks. 109 00:09:36,910 --> 00:09:39,180 Zhi-shu, are you free right now? 110 00:09:39,510 --> 00:09:41,210 I'd like to talk to you. 111 00:09:41,580 --> 00:09:42,410 Sure. 112 00:09:43,150 --> 00:09:46,280 -Let me introduce-- -Hello, Zhi-shu. I'm Zhong-chuan Wu. 113 00:09:47,920 --> 00:09:48,750 Hello. 114 00:09:48,820 --> 00:09:51,120 He's been wanting to be my friend. 115 00:09:51,390 --> 00:09:54,760 He even checked on you, Zi-yu and Yue-qin. 116 00:09:55,390 --> 00:09:57,930 The truth is, he has something to suggest. 117 00:09:59,460 --> 00:10:00,400 What is it? 118 00:10:00,930 --> 00:10:02,830 -Because-- -Because I wanted to find out more 119 00:10:03,000 --> 00:10:05,440 about her crush before I propose to her. 120 00:10:11,110 --> 00:10:12,810 That's why you wanted to befriend her sister. 121 00:10:13,680 --> 00:10:15,010 Approaching through her family. 122 00:10:15,480 --> 00:10:16,310 Her sister? 123 00:10:20,080 --> 00:10:21,680 I think you got it wrong. 124 00:10:22,350 --> 00:10:24,320 Zi-yu Wu is not my target. 125 00:10:25,860 --> 00:10:26,790 It's Yue-qin Xiang. 126 00:10:31,130 --> 00:10:33,930 The same principle applies when helping a customer choose a cup of coffee. 127 00:10:35,200 --> 00:10:37,830 Once you know her preference, 128 00:10:38,970 --> 00:10:42,240 you'll be able to make a cup of coffee that is catered specifically to her taste. 129 00:10:45,270 --> 00:10:48,010 Different brewer, different taste. 130 00:10:48,880 --> 00:10:52,450 So what if you find out her preference? 131 00:10:55,950 --> 00:10:57,420 What he wants to say is 132 00:10:57,920 --> 00:11:01,020 that he is very interested in the studies run by the American lab 133 00:11:01,220 --> 00:11:02,360 that invited us to their lab. 134 00:11:03,360 --> 00:11:06,300 He sent them some of his papers and he was accepted. 135 00:11:07,500 --> 00:11:09,100 The lab would like to know 136 00:11:09,170 --> 00:11:12,940 within one month's time, whether or not you are attending. 137 00:11:13,700 --> 00:11:19,040 If you decide to give it up, Zhong-chuan will take over your spot. 138 00:11:22,080 --> 00:11:22,910 Zhi-shu. 139 00:11:23,910 --> 00:11:28,820 I hope you'll let me have both Yue-qin and the chance to go abroad. 140 00:11:42,030 --> 00:11:43,700 Okay, we're ready. 141 00:11:45,500 --> 00:11:48,440 Nuo, make sure you come and visit when you leave the hospital. 142 00:11:48,570 --> 00:11:49,410 Okay. 143 00:11:50,210 --> 00:11:51,340 Bye-bye, Mrs. Jiang. 144 00:11:51,810 --> 00:11:52,640 Bye. 145 00:11:53,140 --> 00:11:54,280 Let's go, Yu-shu. 146 00:11:55,680 --> 00:11:56,550 Come on. 147 00:11:58,920 --> 00:11:59,820 See you! 148 00:12:00,350 --> 00:12:01,720 See you, Yu-shu. 149 00:12:08,090 --> 00:12:09,190 See you again, Nuo. 150 00:12:12,830 --> 00:12:15,930 Yu-shu, I'm glad you're leaving the hospital. 151 00:12:18,670 --> 00:12:19,500 I'll... 152 00:12:19,570 --> 00:12:20,540 I'll come and visit you. 153 00:12:21,440 --> 00:12:24,340 I will do my best to get well too. 154 00:12:24,640 --> 00:12:26,540 So I can visit Tiny at your place. 155 00:12:28,780 --> 00:12:32,780 Because you're my friend, I'm willing to share my brother with you. 156 00:12:33,750 --> 00:12:35,790 If you have any problems with your homework, 157 00:12:36,050 --> 00:12:37,490 you can ask him for help. 158 00:12:38,450 --> 00:12:39,760 Yu-shu really saw it. 159 00:12:39,990 --> 00:12:43,390 Last night he saw a weird thing like what was written in the comic. 160 00:12:43,630 --> 00:12:45,030 That's not possible. 161 00:12:45,190 --> 00:12:47,530 I'm not scared of you! I'm not! 162 00:12:47,600 --> 00:12:48,430 Yu-shu? 163 00:12:49,100 --> 00:12:50,300 It's me, Nuo. 164 00:12:57,570 --> 00:12:58,640 You're not the ghost. 165 00:12:59,180 --> 00:13:01,410 It's not the time to be running around with the patients. 166 00:13:01,510 --> 00:13:02,480 What if something... 167 00:13:03,610 --> 00:13:04,450 -Nuo! -Nuo! 168 00:13:04,580 --> 00:13:05,650 I'll go first. 169 00:13:05,720 --> 00:13:07,050 I did it! 170 00:13:19,560 --> 00:13:20,930 Yu-shu, we're... 171 00:13:34,510 --> 00:13:35,380 See you. 172 00:13:47,220 --> 00:13:48,060 Nuo. 173 00:13:48,620 --> 00:13:49,560 All the best, okay? 174 00:13:50,790 --> 00:13:52,030 Thanks, Zhi-shu. 175 00:13:56,170 --> 00:13:58,170 Yu-shu, let's go. 176 00:14:08,780 --> 00:14:10,750 -Bye-bye. -See you, Nuo. 177 00:14:11,410 --> 00:14:12,250 See you. 178 00:14:13,480 --> 00:14:15,080 -See you. -See you. 179 00:14:40,810 --> 00:14:42,510 -Welcome home! -Welcome! 180 00:14:42,580 --> 00:14:43,410 Yu-shu! 181 00:14:43,480 --> 00:14:45,450 -Welcome home, Yu-shu! -My boy. 182 00:14:45,580 --> 00:14:50,350 Sorry, Yu-shu. I was away for work and I couldn't visit you at the hospital. 183 00:14:50,550 --> 00:14:52,660 I'm happy you're well now. 184 00:14:52,990 --> 00:14:54,990 Thank goodness for Yue-qin this time. 185 00:14:55,190 --> 00:14:57,790 Yu-shu, make sure you thank her properly. 186 00:14:57,960 --> 00:15:00,730 No need for that. Anyone would have done the same thing. 187 00:15:01,500 --> 00:15:02,400 Thanks to... 188 00:15:02,930 --> 00:15:04,930 -I said it's-- -Zhi-shu for visiting me every day. 189 00:15:05,900 --> 00:15:06,740 You're so naughty! 190 00:15:07,970 --> 00:15:10,410 Dong-liu cooked variety of delicious food. 191 00:15:10,710 --> 00:15:12,940 -Let's go eat! -Yes, let's go. 192 00:15:13,010 --> 00:15:14,110 -Come on. -Hurry up, guys. 193 00:15:14,210 --> 00:15:15,480 -Let's go. -Here. 194 00:15:16,350 --> 00:15:17,450 -Yue-qin... -Yeah? 195 00:15:17,750 --> 00:15:18,810 Thank you. 196 00:15:33,600 --> 00:15:35,560 Studying the dark matter of the universe 197 00:15:36,270 --> 00:15:38,670 in order to decipher the secrets behind life. 198 00:15:39,400 --> 00:15:41,070 You have a bright future in this field. 199 00:15:47,580 --> 00:15:48,940 I have faith in you. 200 00:15:49,280 --> 00:15:51,180 I'm sure you can take over my position 201 00:15:51,250 --> 00:15:54,080 and bring the company to newer heights! Isn't that right? 202 00:15:54,680 --> 00:15:57,190 Become a doctor in order to help a lot of people. 203 00:16:02,090 --> 00:16:02,990 Can I? 204 00:16:04,030 --> 00:16:06,730 Of course. I made this specially for you. 205 00:16:10,930 --> 00:16:12,670 What were you thinking about? 206 00:16:14,200 --> 00:16:15,040 Nothing. 207 00:16:16,470 --> 00:16:20,210 But I'm reminded of someone related to you when I look at this cup of coffee. 208 00:16:21,040 --> 00:16:22,280 What? Who? 209 00:16:23,610 --> 00:16:25,710 Your admirer, Zhong-chuan Wu. 210 00:16:26,320 --> 00:16:28,180 He has a unique taste. 211 00:16:29,290 --> 00:16:31,190 What are you talking about? 212 00:16:34,120 --> 00:16:34,960 Hey! 213 00:16:38,330 --> 00:16:40,360 What does he mean by "unique taste"? 214 00:16:40,930 --> 00:16:42,300 Always looking down on others. 215 00:16:43,630 --> 00:16:45,330 Time for some snacks! 216 00:16:45,400 --> 00:16:46,500 Mrs. Jiang. 217 00:16:46,800 --> 00:16:48,670 Here you go. 218 00:16:48,740 --> 00:16:49,570 ZHONG-CHUAN WU 219 00:16:50,240 --> 00:16:51,410 -Hold on. -Okay. 220 00:16:52,410 --> 00:16:53,810 Hello, Zhong-chuan? 221 00:16:54,280 --> 00:16:55,110 Hi. 222 00:16:56,050 --> 00:16:58,450 So, two in the afternoon on Saturday? 223 00:16:58,680 --> 00:16:59,620 Sure. 224 00:17:01,250 --> 00:17:02,450 Where? 225 00:17:04,050 --> 00:17:06,360 Let me think about where to go. 226 00:17:09,290 --> 00:17:11,360 Never mind, you decide. I... 227 00:17:12,560 --> 00:17:13,430 Youni Café 228 00:17:13,830 --> 00:17:16,000 Wait, hold on. 229 00:17:16,070 --> 00:17:17,430 I have an idea. 230 00:17:17,630 --> 00:17:20,600 Let's meet at Youni Café near school. 231 00:17:21,800 --> 00:17:23,410 All right. 232 00:17:23,470 --> 00:17:24,770 See you this weekend. Bye-bye. 233 00:17:26,610 --> 00:17:27,710 Awesome! 234 00:17:30,310 --> 00:17:31,150 But... 235 00:17:31,410 --> 00:17:33,150 it doesn't feel right. 236 00:17:33,380 --> 00:17:34,750 I don't think I should go. 237 00:17:35,180 --> 00:17:38,450 Don't worry about it. This is just a fake date. 238 00:17:38,590 --> 00:17:40,990 You need to provoke Zhi-shu a little. 239 00:17:42,990 --> 00:17:46,500 But will Zhi-shu actually care? 240 00:17:48,100 --> 00:17:49,700 Definitely. 241 00:17:50,200 --> 00:17:52,970 You shouldn't let him win all the time. 242 00:17:53,270 --> 00:17:54,100 Okay? 243 00:17:57,540 --> 00:17:58,810 All right, now. 244 00:17:58,940 --> 00:18:00,510 Don't think about it too much. 245 00:18:00,680 --> 00:18:02,180 Here, have some snacks. 246 00:18:04,550 --> 00:18:05,480 Yeah. 247 00:18:08,180 --> 00:18:10,950 YOUNI CAFÉ 248 00:18:18,230 --> 00:18:20,330 -I'm waiting for someone. -Okay. 249 00:18:21,460 --> 00:18:22,770 Are you ready to order? 250 00:18:28,400 --> 00:18:29,470 A cup of coffee. 251 00:18:31,510 --> 00:18:32,370 Welcome. 252 00:18:33,010 --> 00:18:35,780 There! My date, he's here. 253 00:18:35,980 --> 00:18:38,650 Sorry, the traffic was bad. Did you wait long? 254 00:18:40,350 --> 00:18:41,820 Not at all. I just got here. 255 00:18:45,020 --> 00:18:46,260 -Hi, Zhi-shu. -Hi. 256 00:18:46,990 --> 00:18:48,090 What would you like to order? 257 00:18:48,790 --> 00:18:50,290 Yue-qin, what did you get? 258 00:18:50,790 --> 00:18:53,900 I just ordered a cup of normal coffee. 259 00:18:53,960 --> 00:18:55,030 I'll have the same. 260 00:18:55,260 --> 00:18:56,100 I like... 261 00:18:56,830 --> 00:18:57,670 whatever you like. 262 00:18:59,770 --> 00:19:01,470 Two cups of coffee, coming right up. 263 00:19:08,810 --> 00:19:11,950 I've been really looking forward to our date today. 264 00:19:12,480 --> 00:19:14,780 By the way, is there any other place you would like to go? 265 00:19:15,120 --> 00:19:15,950 You can decide. 266 00:19:16,620 --> 00:19:17,520 Me? 267 00:19:19,490 --> 00:19:23,960 Actually, I haven't been on a lot of dates so I don't know where to go. 268 00:19:24,830 --> 00:19:27,100 You've never had a proper date before? 269 00:19:30,870 --> 00:19:35,100 If I really think about it, you could say that I did. 270 00:19:36,270 --> 00:19:37,540 That's not important, right? 271 00:19:38,040 --> 00:19:39,410 You're not going to be young forever. 272 00:19:39,680 --> 00:19:41,310 You should play hard while you can. 273 00:19:42,910 --> 00:19:45,450 Never mind then, I'll be in charge of the itinerary today. 274 00:19:47,420 --> 00:19:49,450 Okay, sure. 275 00:19:50,020 --> 00:19:51,650 So where are we going? 276 00:19:51,920 --> 00:19:53,660 Let's go to Jingtong Old Street. 277 00:19:53,790 --> 00:19:54,920 We can hang charms there. 278 00:19:55,390 --> 00:19:56,990 That sounds good. 279 00:19:57,190 --> 00:19:58,630 We'll hang some charms. 280 00:19:58,690 --> 00:20:00,760 -I bet that would be fun. -Yes! 281 00:20:02,700 --> 00:20:03,530 Please enjoy. 282 00:20:13,240 --> 00:20:16,410 How long have you been liking Zhi-shu? 283 00:20:18,950 --> 00:20:19,850 Four years. 284 00:20:20,080 --> 00:20:20,920 That's long. 285 00:20:21,220 --> 00:20:22,690 Since the beginning of high school? 286 00:20:23,620 --> 00:20:26,660 Seems like I'm going to need a long-term plan too. 287 00:20:27,360 --> 00:20:28,190 What? 288 00:20:30,490 --> 00:20:33,260 Because you've liked this person for four years. 289 00:20:34,160 --> 00:20:38,200 I don't think my sudden appearance will change your mind any time soon. 290 00:20:39,500 --> 00:20:41,070 Just for a starter, 291 00:20:41,640 --> 00:20:44,740 I hope that you can give me just a little bit of attention. 292 00:20:45,610 --> 00:20:46,610 That's all I'm asking for. 293 00:20:51,780 --> 00:20:54,680 He's really different from Zhi-shu. 294 00:21:04,030 --> 00:21:04,860 What's wrong? 295 00:21:04,990 --> 00:21:07,200 I think something is in my eye. 296 00:21:07,730 --> 00:21:08,560 Let me see. 297 00:21:11,530 --> 00:21:12,840 -This one? -Yeah. 298 00:21:24,780 --> 00:21:25,710 Impressive. 299 00:21:26,450 --> 00:21:27,450 It's so beautiful here. 300 00:21:27,820 --> 00:21:29,120 Is that the Lovers' Bridge? 301 00:21:29,280 --> 00:21:30,850 Yes, that's right. 302 00:21:31,220 --> 00:21:32,890 But it doesn't look that special. 303 00:21:33,490 --> 00:21:34,320 Really? 304 00:21:34,520 --> 00:21:36,020 I think it's very pretty. 305 00:21:42,100 --> 00:21:43,030 I think you're prettier. 306 00:21:44,100 --> 00:21:48,740 Did you say these words to all your previous girlfriends too? 307 00:21:49,710 --> 00:21:50,910 I'm being serious. 308 00:21:51,810 --> 00:21:53,640 Since I first started noticing you in seventh grade, 309 00:21:55,880 --> 00:21:57,010 I've not dated a single girl. 310 00:21:59,250 --> 00:22:00,080 I see... 311 00:22:02,720 --> 00:22:04,350 The weather is nice today. 312 00:22:05,320 --> 00:22:06,190 But it's a little hot. 313 00:22:09,390 --> 00:22:10,230 Wait for me. 314 00:22:15,230 --> 00:22:18,330 Goodness, was I blushing just now? 315 00:22:19,740 --> 00:22:22,600 Will Zhi-shu really come? 316 00:22:25,740 --> 00:22:27,840 What am I expecting? 317 00:22:28,440 --> 00:22:32,380 How I wish that he would suddenly appear and surprise me. 318 00:22:35,180 --> 00:22:36,020 Zhi-shu... 319 00:22:42,290 --> 00:22:43,130 Yue-qin. 320 00:22:43,830 --> 00:22:45,390 Forget about Zhi-shu for ten seconds. 321 00:22:45,890 --> 00:22:47,000 Next, make it 20 seconds. 322 00:22:48,130 --> 00:22:52,130 I believe that as long as you try, one day, I'll be the one in your heart. 323 00:22:55,140 --> 00:22:57,610 This hat might block sunlight from reaching your cute face. 324 00:22:57,970 --> 00:23:00,680 It should make you feel a little bit cooler under its shade. 325 00:23:02,380 --> 00:23:03,210 Yeah. 326 00:23:04,210 --> 00:23:05,050 Thanks. 327 00:23:07,050 --> 00:23:08,520 He's so nice. 328 00:23:09,490 --> 00:23:12,590 -I'm at a loss for words now. -This is for you. 329 00:23:13,690 --> 00:23:14,820 What's this? 330 00:23:14,920 --> 00:23:15,860 A bamboo charm. 331 00:23:16,190 --> 00:23:18,390 Just write down your wish and it will come true. 332 00:23:19,030 --> 00:23:20,030 -Really? -Yeah. 333 00:23:20,430 --> 00:23:21,460 -You need a pen? -Yes. 334 00:23:27,170 --> 00:23:29,340 I Hope Yue-qin 335 00:23:31,770 --> 00:23:34,040 Hey! No peeking. 336 00:23:34,140 --> 00:23:35,340 Write your own. 337 00:23:35,410 --> 00:23:37,010 So merciless. Not even a glance? 338 00:23:39,950 --> 00:23:42,050 I hope Zhi-shu will 339 00:23:44,620 --> 00:23:45,450 Done. 340 00:23:46,150 --> 00:23:46,990 Here's my wish. 341 00:23:48,220 --> 00:23:49,560 I Hope Yue-qin will like me 342 00:23:52,460 --> 00:23:55,760 I heard all you have to do is hang this on a tree, the higher the better. 343 00:23:56,800 --> 00:23:57,630 Really? 344 00:23:57,870 --> 00:23:59,370 -Let's go hang it up high then. -Yeah. 345 00:24:40,180 --> 00:24:41,240 I hope Zhi-shu will like me 346 00:24:46,280 --> 00:24:51,190 ZI-LING 347 00:26:29,650 --> 00:26:31,250 Subtitle translation by Jay Wong 23482

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.