1
00:00:01,760 --> 00:00:03,660
-Accept my kiss.
-Accept my kiss.

2
00:01:49,440 --> 00:01:50,270
Who's there?

3
00:02:33,780 --> 00:02:35,820
What the hell? Are you crazy?

4
00:02:35,890 --> 00:02:36,820
Yu-shu's missing.

5
00:02:47,560 --> 00:02:48,400
It's me.

6
00:02:49,100 --> 00:02:50,030
Why are you following me?

7
00:02:51,030 --> 00:02:55,540
I saw you confessing your love
for Yue-qin in school on Qixi.

8
00:02:59,980 --> 00:03:01,880
You came looking for me
in the middle of the night

9
00:03:02,110 --> 00:03:03,250
just to say that?

10
00:03:04,180 --> 00:03:05,020
Yes.

11
00:03:05,220 --> 00:03:07,420
I wanted to hear it from you personally

12
00:03:07,480 --> 00:03:11,120
that you like a stupid
and dumb girl like her.

13
00:03:12,490 --> 00:03:16,030
So what? She has
a cute personality and I like that.

14
00:03:18,500 --> 00:03:19,330
Very well.

15
00:03:21,770 --> 00:03:22,600
What?

16
00:03:23,830 --> 00:03:29,040
Now that I've confirmed your feelings,
I have a plan that requires your help.

17
00:03:36,610 --> 00:03:38,110
-Yu-shu!
-What?

18
00:03:45,090 --> 00:03:45,960
I've got you!

19
00:03:46,060 --> 00:03:49,060
Hey, why did you grab him like that?
What if he fell and hurt himself?

20
00:03:49,230 --> 00:03:50,490
I...

21
00:03:51,190 --> 00:03:52,760
It's okay, Grandma. I'm fine.

22
00:03:53,900 --> 00:03:56,270
I saw how you grabbed him.
What's your problem?

23
00:03:56,330 --> 00:03:57,430
No, I was...

24
00:03:59,270 --> 00:04:00,270
You're not the ghost.

25
00:04:00,840 --> 00:04:04,070
Watch what you say!
How could he be a ghost?

26
00:04:04,140 --> 00:04:05,740
But he was floating just now.

27
00:04:06,880 --> 00:04:07,710
Sorry.

28
00:04:08,310 --> 00:04:09,250
We made a mistake.

29
00:04:11,950 --> 00:04:14,880
Hey, what's happening here?
Are you guys taking a night stroll?

30
00:04:16,050 --> 00:04:18,590
-Hey! You came to help your grandma again?
-Yes.

31
00:04:18,790 --> 00:04:21,590
It's faster when there are more hands.
Come on.

32
00:04:21,960 --> 00:04:22,790
Let's go.

33
00:04:23,390 --> 00:04:24,290
Hey!

34
00:04:24,630 --> 00:04:26,200
I've told you, right?

35
00:04:26,260 --> 00:04:28,970
You can't ride that in the hospital.
It's dangerous for others.

36
00:04:29,030 --> 00:04:30,400
-Right.
-Sorry about that.

37
00:04:31,000 --> 00:04:32,300
I'm taking that when we get home.

38
00:04:34,740 --> 00:04:35,570
Let's go.

39
00:04:36,510 --> 00:04:38,640
What a troublemaker,
scaring people like that.

40
00:04:39,510 --> 00:04:41,010
You are the ones who are scaring people.

41
00:04:41,240 --> 00:04:43,480
It's not the time to be running around
with the patients.

42
00:04:43,550 --> 00:04:44,550
What if something...

43
00:04:44,980 --> 00:04:46,320
Hey, Nuo!

44
00:04:46,380 --> 00:04:47,880
-Nuo!
-Nuo!

45
00:04:48,020 --> 00:04:49,390
-Nuo!
-Nuo!

46
00:05:23,690 --> 00:05:25,320
The teddy bear who loves you, Shu

47
00:05:44,840 --> 00:05:45,680
Nuo.

48
00:05:45,740 --> 00:05:46,580
How are you feeling?

49
00:05:47,080 --> 00:05:48,240
Do you feel any discomfort?

50
00:05:52,780 --> 00:05:53,620
Nuo,

51
00:05:54,380 --> 00:05:55,420
I'm sorry.

52
00:05:56,550 --> 00:05:59,820
This happened
because I said I saw a ghost.

53
00:05:59,990 --> 00:06:01,460
It was my fault.

54
00:06:01,520 --> 00:06:04,090
I shouldn't have brought
that stupid comic book here.

55
00:06:04,730 --> 00:06:06,960
No, I thought it was fun.

56
00:06:07,400 --> 00:06:09,270
Yeah right. How is that fun?

57
00:06:09,730 --> 00:06:12,000
The nurse said you could
have gone to the intensive care unit.

58
00:06:12,800 --> 00:06:17,040
But the past few days have been
the happiest days

59
00:06:17,570 --> 00:06:18,710
since I got hospitalized.

60
00:06:18,880 --> 00:06:19,780
Really?

61
00:06:21,080 --> 00:06:21,910
Yes.

62
00:06:22,410 --> 00:06:26,250
Since you got here,
this place became livelier.

63
00:06:26,480 --> 00:06:29,150
It's been fun because I have a friend now.

64
00:06:29,320 --> 00:06:31,290
Plus, Zhi-shu helps me with school work.

65
00:06:32,420 --> 00:06:34,790
Yue-qin always makes me laugh.

66
00:06:37,290 --> 00:06:39,900
Ah-jin always brings me delicious food.

67
00:06:40,460 --> 00:06:43,430
Also, the snacks we get from Yu-shu's mom.

68
00:06:45,570 --> 00:06:48,400
Nuo, make sure you get well soon.

69
00:06:49,070 --> 00:06:51,070
I'll get my mom
to bring more snacks for you.

70
00:06:54,280 --> 00:06:55,810
I want to get better.

71
00:06:57,810 --> 00:07:01,080
So I can go play at Yu-shu's house
and go to school.

72
00:07:02,590 --> 00:07:03,890
No more hospitals.

73
00:07:05,320 --> 00:07:07,420
No more pills and needles.

74
00:07:08,790 --> 00:07:09,890
Endless checkups.

75
00:07:11,630 --> 00:07:12,460
Nuo...

76
00:07:13,730 --> 00:07:16,930
It's my fault for not
taking care of you properly.

77
00:07:20,870 --> 00:07:26,110
If there was a medicine
that could instantly cure me,

78
00:07:27,440 --> 00:07:31,080
I would eat it
no matter how bad it tastes.

79
00:07:39,820 --> 00:07:40,720
Stay strong.

80
00:07:53,170 --> 00:07:55,840
When is Yu-shu leaving the hospital?

81
00:07:57,070 --> 00:07:57,910
The day after tomorrow.

82
00:08:01,810 --> 00:08:05,650
That means Nuo will be alone again.

83
00:08:08,020 --> 00:08:08,850
Yeah.

84
00:08:13,220 --> 00:08:15,060
He's just a kid.

85
00:08:15,790 --> 00:08:18,630
But he has to go through the pain
of taking medications

86
00:08:18,700 --> 00:08:21,560
and getting injections every day.

87
00:08:22,800 --> 00:08:26,200
He can't eat the things he wants to eat.

88
00:08:26,570 --> 00:08:31,810
He's unable to do things
like running around and having fun.

89
00:08:33,940 --> 00:08:35,350
Stop being so pessimistic.

90
00:08:35,880 --> 00:08:37,910
That's not helping in any way.

91
00:08:40,220 --> 00:08:41,450
I know.

92
00:08:42,750 --> 00:08:44,820
I can't help but to feel sad.

93
00:08:49,730 --> 00:08:52,430
It would be different if it was you.

94
00:08:53,560 --> 00:08:54,400
Me?

95
00:08:55,130 --> 00:08:56,530
What can I do?

96
00:08:56,800 --> 00:08:58,400
You're a genius.

97
00:08:58,740 --> 00:09:01,700
You found a way
to cure the Old Lunar Tree.

98
00:09:01,940 --> 00:09:05,680
I'm sure you'll find a way
to help these sick children too.

99
00:09:06,510 --> 00:09:07,940
-Me?
-Yeah.

100
00:09:08,680 --> 00:09:09,510
You...

101
00:09:10,210 --> 00:09:11,950
You can become a doctor.

102
00:09:12,220 --> 00:09:15,220
You can conduct research on the sickness
and invent new medications

103
00:09:15,280 --> 00:09:17,050
in order to find right treatments.

104
00:09:17,850 --> 00:09:19,560
I believe you can do it.

105
00:09:22,430 --> 00:09:23,490
Become a doctor?

106
00:09:24,760 --> 00:09:27,260
I'm just giving you an example.

107
00:09:32,040 --> 00:09:34,200
YOUNI CAFÉ

108
00:09:35,510 --> 00:09:36,340
Thanks.

109
00:09:36,910 --> 00:09:39,180
Zhi-shu, are you free right now?

110
00:09:39,510 --> 00:09:41,210
I'd like to talk to you.

111
00:09:41,580 --> 00:09:42,410
Sure.

112
00:09:43,150 --> 00:09:46,280
-Let me introduce--
-Hello, Zhi-shu. I'm Zhong-chuan Wu.

113
00:09:47,920 --> 00:09:48,750
Hello.

114
00:09:48,820 --> 00:09:51,120
He's been wanting to be my friend.

115
00:09:51,390 --> 00:09:54,760
He even checked on you, Zi-yu and Yue-qin.

116
00:09:55,390 --> 00:09:57,930
The truth is, he has something to suggest.

117
00:09:59,460 --> 00:10:00,400
What is it?

118
00:10:00,930 --> 00:10:02,830
-Because--
-Because I wanted to find out more

119
00:10:03,000 --> 00:10:05,440
about her crush before I propose to her.

120
00:10:11,110 --> 00:10:12,810
That's why you wanted
to befriend her sister.

121
00:10:13,680 --> 00:10:15,010
Approaching through her family.

122
00:10:15,480 --> 00:10:16,310
Her sister?

123
00:10:20,080 --> 00:10:21,680
I think you got it wrong.

124
00:10:22,350 --> 00:10:24,320
Zi-yu Wu is not my target.

125
00:10:25,860 --> 00:10:26,790
It's Yue-qin Xiang.

126
00:10:31,130 --> 00:10:33,930
The same principle applies when helping
a customer choose a cup of coffee.

127
00:10:35,200 --> 00:10:37,830
Once you know her preference,

128
00:10:38,970 --> 00:10:42,240
you'll be able to make a cup of coffee
that is catered specifically to her taste.

129
00:10:45,270 --> 00:10:48,010
Different brewer, different taste.

130
00:10:48,880 --> 00:10:52,450
So what if you find out her preference?

131
00:10:55,950 --> 00:10:57,420
What he wants to say is

132
00:10:57,920 --> 00:11:01,020
that he is very interested
in the studies run by the American lab

133
00:11:01,220 --> 00:11:02,360
that invited us to their lab.

134
00:11:03,360 --> 00:11:06,300
He sent them some of his papers
and he was accepted.

135
00:11:07,500 --> 00:11:09,100
The lab would like to know

136
00:11:09,170 --> 00:11:12,940
within one month's time,
whether or not you are attending.

137
00:11:13,700 --> 00:11:19,040
If you decide to give it up,
Zhong-chuan will take over your spot.

138
00:11:22,080 --> 00:11:22,910
Zhi-shu.

139
00:11:23,910 --> 00:11:28,820
I hope you'll let me have both
Yue-qin and the chance to go abroad.

140
00:11:42,030 --> 00:11:43,700
Okay, we're ready.

141
00:11:45,500 --> 00:11:48,440
Nuo, make sure you come and visit
when you leave the hospital.

142
00:11:48,570 --> 00:11:49,410
Okay.

143
00:11:50,210 --> 00:11:51,340
Bye-bye, Mrs. Jiang.

144
00:11:51,810 --> 00:11:52,640
Bye.

145
00:11:53,140 --> 00:11:54,280
Let's go, Yu-shu.

146
00:11:55,680 --> 00:11:56,550
Come on.

147
00:11:58,920 --> 00:11:59,820
See you!

148
00:12:00,350 --> 00:12:01,720
See you, Yu-shu.

149
00:12:08,090 --> 00:12:09,190
See you again, Nuo.

150
00:12:12,830 --> 00:12:15,930
Yu-shu,
I'm glad you're leaving the hospital.

151
00:12:18,670 --> 00:12:19,500
I'll...

152
00:12:19,570 --> 00:12:20,540
I'll come and visit you.

153
00:12:21,440 --> 00:12:24,340
I will do my best to get well too.

154
00:12:24,640 --> 00:12:26,540
So I can visit Tiny at your place.

155
00:12:28,780 --> 00:12:32,780
Because you're my friend,
I'm willing to share my brother with you.

156
00:12:33,750 --> 00:12:35,790
If you have any problems
with your homework,

157
00:12:36,050 --> 00:12:37,490
you can ask him for help.

158
00:12:38,450 --> 00:12:39,760
Yu-shu really saw it.

159
00:12:39,990 --> 00:12:43,390
Last night he saw a weird thing
like what was written in the comic.

160
00:12:43,630 --> 00:12:45,030
That's not possible.

161
00:12:45,190 --> 00:12:47,530
I'm not scared of you! I'm not!

162
00:12:47,600 --> 00:12:48,430
Yu-shu?

163
00:12:49,100 --> 00:12:50,300
It's me, Nuo.

164
00:12:57,570 --> 00:12:58,640
You're not the ghost.

165
00:12:59,180 --> 00:13:01,410
It's not the time to be running around
with the patients.

166
00:13:01,510 --> 00:13:02,480
What if something...

167
00:13:03,610 --> 00:13:04,450
-Nuo!
-Nuo!

168
00:13:04,580 --> 00:13:05,650
I'll go first.

169
00:13:05,720 --> 00:13:07,050
I did it!

170
00:13:19,560 --> 00:13:20,930
Yu-shu, we're...

171
00:13:34,510 --> 00:13:35,380
See you.

172
00:13:47,220 --> 00:13:48,060
Nuo.

173
00:13:48,620 --> 00:13:49,560
All the best, okay?

174
00:13:50,790 --> 00:13:52,030
Thanks, Zhi-shu.

175
00:13:56,170 --> 00:13:58,170
Yu-shu, let's go.

176
00:14:08,780 --> 00:14:10,750
-Bye-bye.
-See you, Nuo.

177
00:14:11,410 --> 00:14:12,250
See you.

178
00:14:13,480 --> 00:14:15,080
-See you.
-See you.

179
00:14:40,810 --> 00:14:42,510
-Welcome home!
-Welcome!

180
00:14:42,580 --> 00:14:43,410
Yu-shu!

181
00:14:43,480 --> 00:14:45,450
-Welcome home, Yu-shu!
-My boy.

182
00:14:45,580 --> 00:14:50,350
Sorry, Yu-shu. I was away for work
and I couldn't visit you at the hospital.

183
00:14:50,550 --> 00:14:52,660
I'm happy you're well now.

184
00:14:52,990 --> 00:14:54,990
Thank goodness for Yue-qin this time.

185
00:14:55,190 --> 00:14:57,790
Yu-shu, make sure you thank her properly.

186
00:14:57,960 --> 00:15:00,730
No need for that.
Anyone would have done the same thing.

187
00:15:01,500 --> 00:15:02,400
Thanks to...

188
00:15:02,930 --> 00:15:04,930
-I said it's--
-Zhi-shu for visiting me every day.

189
00:15:05,900 --> 00:15:06,740
You're so naughty!

190
00:15:07,970 --> 00:15:10,410
Dong-liu cooked variety of delicious food.

191
00:15:10,710 --> 00:15:12,940
-Let's go eat!
-Yes, let's go.

192
00:15:13,010 --> 00:15:14,110
-Come on.
-Hurry up, guys.

193
00:15:14,210 --> 00:15:15,480
-Let's go.
-Here.

194
00:15:16,350 --> 00:15:17,450
-Yue-qin...
-Yeah?

195
00:15:17,750 --> 00:15:18,810
Thank you.

196
00:15:33,600 --> 00:15:35,560
Studying the dark matter of the universe

197
00:15:36,270 --> 00:15:38,670
in order to decipher
the secrets behind life.

198
00:15:39,400 --> 00:15:41,070
You have a bright future in this field.

199
00:15:47,580 --> 00:15:48,940
I have faith in you.

200
00:15:49,280 --> 00:15:51,180
I'm sure you can take over my position

201
00:15:51,250 --> 00:15:54,080
and bring the company to newer heights!
Isn't that right?

202
00:15:54,680 --> 00:15:57,190
Become a doctor
in order to help a lot of people.

203
00:16:02,090 --> 00:16:02,990
Can I?

204
00:16:04,030 --> 00:16:06,730
Of course. I made this specially for you.

205
00:16:10,930 --> 00:16:12,670
What were you thinking about?

206
00:16:14,200 --> 00:16:15,040
Nothing.

207
00:16:16,470 --> 00:16:20,210
But I'm reminded of someone related to you
when I look at this cup of coffee.

208
00:16:21,040 --> 00:16:22,280
What? Who?

209
00:16:23,610 --> 00:16:25,710
Your admirer, Zhong-chuan Wu.

210
00:16:26,320 --> 00:16:28,180
He has a unique taste.

211
00:16:29,290 --> 00:16:31,190
What are you talking about?

212
00:16:34,120 --> 00:16:34,960
Hey!

213
00:16:38,330 --> 00:16:40,360
What does he mean by "unique taste"?

214
00:16:40,930 --> 00:16:42,300
Always looking down on others.

215
00:16:43,630 --> 00:16:45,330
Time for some snacks!

216
00:16:45,400 --> 00:16:46,500
Mrs. Jiang.

217
00:16:46,800 --> 00:16:48,670
Here you go.

218
00:16:48,740 --> 00:16:49,570
ZHONG-CHUAN WU

219
00:16:50,240 --> 00:16:51,410
-Hold on.
-Okay.

220
00:16:52,410 --> 00:16:53,810
Hello, Zhong-chuan?

221
00:16:54,280 --> 00:16:55,110
Hi.

222
00:16:56,050 --> 00:16:58,450
So, two in the afternoon on Saturday?

223
00:16:58,680 --> 00:16:59,620
Sure.

224
00:17:01,250 --> 00:17:02,450
Where?

225
00:17:04,050 --> 00:17:06,360
Let me think about where to go.

226
00:17:09,290 --> 00:17:11,360
Never mind, you decide. I...

227
00:17:12,560 --> 00:17:13,430
Youni Café

228
00:17:13,830 --> 00:17:16,000
Wait, hold on.

229
00:17:16,070 --> 00:17:17,430
I have an idea.

230
00:17:17,630 --> 00:17:20,600
Let's meet at Youni Café near school.

231
00:17:21,800 --> 00:17:23,410
All right.

232
00:17:23,470 --> 00:17:24,770
See you this weekend. Bye-bye.

233
00:17:26,610 --> 00:17:27,710
Awesome!

234
00:17:30,310 --> 00:17:31,150
But...

235
00:17:31,410 --> 00:17:33,150
it doesn't feel right.

236
00:17:33,380 --> 00:17:34,750
I don't think I should go.

237
00:17:35,180 --> 00:17:38,450
Don't worry about it.
This is just a fake date.

238
00:17:38,590 --> 00:17:40,990
You need to provoke Zhi-shu a little.

239
00:17:42,990 --> 00:17:46,500
But will Zhi-shu actually care?

240
00:17:48,100 --> 00:17:49,700
Definitely.

241
00:17:50,200 --> 00:17:52,970
You shouldn't let him win all the time.

242
00:17:53,270 --> 00:17:54,100
Okay?

243
00:17:57,540 --> 00:17:58,810
All right, now.

244
00:17:58,940 --> 00:18:00,510
Don't think about it too much.

245
00:18:00,680 --> 00:18:02,180
Here, have some snacks.

246
00:18:04,550 --> 00:18:05,480
Yeah.

247
00:18:08,180 --> 00:18:10,950
YOUNI CAFÉ

248
00:18:18,230 --> 00:18:20,330
-I'm waiting for someone.
-Okay.

249
00:18:21,460 --> 00:18:22,770
Are you ready to order?

250
00:18:28,400 --> 00:18:29,470
A cup of coffee.

251
00:18:31,510 --> 00:18:32,370
Welcome.

252
00:18:33,010 --> 00:18:35,780
There! My date, he's here.

253
00:18:35,980 --> 00:18:38,650
Sorry, the traffic was bad.
Did you wait long?

254
00:18:40,350 --> 00:18:41,820
Not at all. I just got here.

255
00:18:45,020 --> 00:18:46,260
-Hi, Zhi-shu.
-Hi.

256
00:18:46,990 --> 00:18:48,090
What would you like to order?

257
00:18:48,790 --> 00:18:50,290
Yue-qin, what did you get?

258
00:18:50,790 --> 00:18:53,900
I just ordered a cup of normal coffee.

259
00:18:53,960 --> 00:18:55,030
I'll have the same.

260
00:18:55,260 --> 00:18:56,100
I like...

261
00:18:56,830 --> 00:18:57,670
whatever you like.

262
00:18:59,770 --> 00:19:01,470
Two cups of coffee, coming right up.

263
00:19:08,810 --> 00:19:11,950
I've been really looking forward
to our date today.

264
00:19:12,480 --> 00:19:14,780
By the way, is there
any other place you would like to go?

265
00:19:15,120 --> 00:19:15,950
You can decide.

266
00:19:16,620 --> 00:19:17,520
Me?

267
00:19:19,490 --> 00:19:23,960
Actually, I haven't been on a lot of dates
so I don't know where to go.

268
00:19:24,830 --> 00:19:27,100
You've never had a proper date before?

269
00:19:30,870 --> 00:19:35,100
If I really think about it,
you could say that I did.

270
00:19:36,270 --> 00:19:37,540
That's not important, right?

271
00:19:38,040 --> 00:19:39,410
You're not going to be young forever.

272
00:19:39,680 --> 00:19:41,310
You should play hard while you can.

273
00:19:42,910 --> 00:19:45,450
Never mind then,
I'll be in charge of the itinerary today.

274
00:19:47,420 --> 00:19:49,450
Okay, sure.

275
00:19:50,020 --> 00:19:51,650
So where are we going?

276
00:19:51,920 --> 00:19:53,660
Let's go to Jingtong Old Street.

277
00:19:53,790 --> 00:19:54,920
We can hang charms there.

278
00:19:55,390 --> 00:19:56,990
That sounds good.

279
00:19:57,190 --> 00:19:58,630
We'll hang some charms.

280
00:19:58,690 --> 00:20:00,760
-I bet that would be fun.
-Yes!

281
00:20:02,700 --> 00:20:03,530
Please enjoy.

282
00:20:13,240 --> 00:20:16,410
How long have you been liking Zhi-shu?

283
00:20:18,950 --> 00:20:19,850
Four years.

284
00:20:20,080 --> 00:20:20,920
That's long.

285
00:20:21,220 --> 00:20:22,690
Since the beginning of high school?

286
00:20:23,620 --> 00:20:26,660
Seems like I'm going
to need a long-term plan too.

287
00:20:27,360 --> 00:20:28,190
What?

288
00:20:30,490 --> 00:20:33,260
Because you've liked this person
for four years.

289
00:20:34,160 --> 00:20:38,200
I don't think my sudden appearance
will change your mind any time soon.

290
00:20:39,500 --> 00:20:41,070
Just for a starter,

291
00:20:41,640 --> 00:20:44,740
I hope that you can give me
just a little bit of attention.

292
00:20:45,610 --> 00:20:46,610
That's all I'm asking for.

293
00:20:51,780 --> 00:20:54,680
He's really different from Zhi-shu.

294
00:21:04,030 --> 00:21:04,860
What's wrong?

295
00:21:04,990 --> 00:21:07,200
I think something is in my eye.

296
00:21:07,730 --> 00:21:08,560
Let me see.

297
00:21:11,530 --> 00:21:12,840
-This one?
-Yeah.

298
00:21:24,780 --> 00:21:25,710
Impressive.

299
00:21:26,450 --> 00:21:27,450
It's so beautiful here.

300
00:21:27,820 --> 00:21:29,120
Is that the Lovers' Bridge?

301
00:21:29,280 --> 00:21:30,850
Yes, that's right.

302
00:21:31,220 --> 00:21:32,890
But it doesn't look that special.

303
00:21:33,490 --> 00:21:34,320
Really?

304
00:21:34,520 --> 00:21:36,020
I think it's very pretty.

305
00:21:42,100 --> 00:21:43,030
I think you're prettier.

306
00:21:44,100 --> 00:21:48,740
Did you say these words
to all your previous girlfriends too?

307
00:21:49,710 --> 00:21:50,910
I'm being serious.

308
00:21:51,810 --> 00:21:53,640
Since I first started noticing you
in seventh grade,

309
00:21:55,880 --> 00:21:57,010
I've not dated a single girl.

310
00:21:59,250 --> 00:22:00,080
I see...

311
00:22:02,720 --> 00:22:04,350
The weather is nice today.

312
00:22:05,320 --> 00:22:06,190
But it's a little hot.

313
00:22:09,390 --> 00:22:10,230
Wait for me.

314
00:22:15,230 --> 00:22:18,330
Goodness, was I blushing just now?

315
00:22:19,740 --> 00:22:22,600
Will Zhi-shu really come?

316
00:22:25,740 --> 00:22:27,840
What am I expecting?

317
00:22:28,440 --> 00:22:32,380
How I wish that he would suddenly appear
and surprise me.

318
00:22:35,180 --> 00:22:36,020
Zhi-shu...

319
00:22:42,290 --> 00:22:43,130
Yue-qin.

320
00:22:43,830 --> 00:22:45,390
Forget about Zhi-shu for ten seconds.

321
00:22:45,890 --> 00:22:47,000
Next, make it 20 seconds.

322
00:22:48,130 --> 00:22:52,130
I believe that as long as you try,
one day, I'll be the one in your heart.

323
00:22:55,140 --> 00:22:57,610
This hat might block sunlight
from reaching your cute face.

324
00:22:57,970 --> 00:23:00,680
It should make you feel
a little bit cooler under its shade.

325
00:23:02,380 --> 00:23:03,210
Yeah.

326
00:23:04,210 --> 00:23:05,050
Thanks.

327
00:23:07,050 --> 00:23:08,520
He's so nice.

328
00:23:09,490 --> 00:23:12,590
-I'm at a loss for words now.
-This is for you.

329
00:23:13,690 --> 00:23:14,820
What's this?

330
00:23:14,920 --> 00:23:15,860
A bamboo charm.

331
00:23:16,190 --> 00:23:18,390
Just write down your wish
and it will come true.

332
00:23:19,030 --> 00:23:20,030
-Really?
-Yeah.

333
00:23:20,430 --> 00:23:21,460
-You need a pen?
-Yes.

334
00:23:27,170 --> 00:23:29,340
I Hope Yue-qin

335
00:23:31,770 --> 00:23:34,040
Hey! No peeking.

336
00:23:34,140 --> 00:23:35,340
Write your own.

337
00:23:35,410 --> 00:23:37,010
So merciless. Not even a glance?

338
00:23:39,950 --> 00:23:42,050
I hope Zhi-shu will

339
00:23:44,620 --> 00:23:45,450
Done.

340
00:23:46,150 --> 00:23:46,990
Here's my wish.

341
00:23:48,220 --> 00:23:49,560
I Hope Yue-qin will like me

342
00:23:52,460 --> 00:23:55,760
I heard all you have to do is hang
this on a tree, the higher the better.

343
00:23:56,800 --> 00:23:57,630
Really?

344
00:23:57,870 --> 00:23:59,370
-Let's go hang it up high then.
-Yeah.

345
00:24:40,180 --> 00:24:41,240
I hope Zhi-shu will like me

346
00:24:46,280 --> 00:24:51,190
ZI-LING

347
00:26:29,650 --> 00:26:31,250
Subtitle translation by Jay Wong


