Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,660 --> 00:00:03,460
-Accept my kiss.
-Accept my kiss.
2
00:01:41,760 --> 00:01:42,600
Zhi-shu!
3
00:01:43,430 --> 00:01:45,070
No, I didn't say those things!
4
00:01:45,670 --> 00:01:46,830
But you did.
5
00:01:48,700 --> 00:01:52,270
Zhi-shu, what do you think about Yue-qin
and her prospective husband?
6
00:01:53,970 --> 00:01:54,840
Not bad.
7
00:01:55,680 --> 00:01:56,580
A good match.
8
00:01:57,610 --> 00:01:58,480
Right.
9
00:01:58,710 --> 00:01:59,910
Isn't this Zhi-shu?
10
00:02:00,380 --> 00:02:01,750
I thought you were not coming back.
11
00:02:02,080 --> 00:02:03,380
Occasionally, I want to work out.
12
00:02:04,450 --> 00:02:05,290
I know.
13
00:02:05,720 --> 00:02:07,950
You miss getting your ass kicked by me.
14
00:02:10,090 --> 00:02:11,560
I don't mind playing with you,
15
00:02:12,790 --> 00:02:14,960
but I'm worried that you might get hurt.
16
00:02:15,500 --> 00:02:16,530
What did you say?
17
00:02:17,560 --> 00:02:18,430
Okay.
18
00:02:19,530 --> 00:02:21,230
Let's bet something big then.
What do you say?
19
00:02:22,740 --> 00:02:23,600
Sure.
20
00:02:23,670 --> 00:02:24,900
If you win,
21
00:02:25,140 --> 00:02:26,840
I'll treat you with Chinese food
for a month.
22
00:02:27,470 --> 00:02:28,880
But if I win...
23
00:02:29,940 --> 00:02:30,810
What?
24
00:02:30,980 --> 00:02:33,150
You have to attend
next month's tennis boot camp.
25
00:02:36,180 --> 00:02:37,020
Whatever.
26
00:02:37,950 --> 00:02:39,850
You'll be the one wasting
the money anyway.
27
00:02:42,160 --> 00:02:44,190
He knows very well
that he'd lose to Zhi-shu,
28
00:02:44,260 --> 00:02:46,890
yet he insists on making such a bet.
What a weirdo.
29
00:02:47,530 --> 00:02:49,330
Bearded Chang has got some guts.
30
00:02:49,760 --> 00:02:50,630
But!
31
00:02:52,200 --> 00:02:54,170
We'll compete as pairs.
32
00:02:54,500 --> 00:02:55,370
Pairs?
33
00:02:56,740 --> 00:02:57,800
I'm partnering with Zi-yu
34
00:02:58,440 --> 00:02:59,440
and you're with Yue-qin.
35
00:02:59,970 --> 00:03:01,110
Are you kidding me?
36
00:03:02,380 --> 00:03:05,250
This is very fair. They're both freshmen.
37
00:03:06,010 --> 00:03:07,180
It's not fair at all.
38
00:03:07,480 --> 00:03:08,780
You want me to play with Yue-qin?
39
00:03:09,520 --> 00:03:10,850
It'll be impossible for me to win.
40
00:03:11,350 --> 00:03:12,190
That's right.
41
00:03:12,390 --> 00:03:13,450
Stop your bullshit.
42
00:03:13,720 --> 00:03:14,720
I call the shots here.
43
00:03:15,620 --> 00:03:16,490
Zi-yu,
44
00:03:16,590 --> 00:03:17,460
prepare yourself.
45
00:03:18,460 --> 00:03:19,330
Hey...
46
00:03:24,330 --> 00:03:25,470
This is not so bad.
47
00:03:25,970 --> 00:03:28,000
After all, I was hoping
to see you at the boot camp too.
48
00:03:38,350 --> 00:03:41,010
Honestly, I'm not that terrible.
49
00:03:41,820 --> 00:03:45,020
Maybe just a little under par.
50
00:03:45,090 --> 00:03:46,020
What's the problem?
51
00:03:46,550 --> 00:03:48,560
Just admit your defeat
if you can't take the challenge.
52
00:03:49,220 --> 00:03:50,620
Pick up the ball and start!
53
00:03:51,060 --> 00:03:51,890
Listen up.
54
00:03:52,090 --> 00:03:53,160
Stay away from the ball.
55
00:03:54,330 --> 00:03:56,300
What do you mean? Are we giving up?
56
00:03:57,360 --> 00:03:58,200
No.
57
00:03:58,800 --> 00:04:00,600
I'm playing, on my own.
58
00:04:02,240 --> 00:04:04,570
You can be on the court,
but don't touch the ball.
59
00:04:06,240 --> 00:04:07,770
Just don't get in my way.
60
00:04:08,880 --> 00:04:10,840
This way we'll have
some chance of winning, okay?
61
00:04:11,780 --> 00:04:12,610
Okay.
62
00:04:13,650 --> 00:04:17,020
Where on earth is the tennis court?
63
00:04:18,520 --> 00:04:20,190
Tennis...
64
00:04:21,650 --> 00:04:22,890
This should be right.
65
00:04:23,120 --> 00:04:25,460
The president actually asked Zhi-shu
to team up with Yue-qin.
66
00:04:25,530 --> 00:04:26,590
That's too unfair.
67
00:04:26,890 --> 00:04:28,600
Isn't she the one
who has a prospective husband?
68
00:04:29,030 --> 00:04:30,600
I thought she already broke up
with Zhi-shu.
69
00:04:31,160 --> 00:04:32,000
Hey!
70
00:04:32,070 --> 00:04:33,070
You guys know nothing!
71
00:04:33,430 --> 00:04:35,940
They're doing very well.
72
00:04:36,000 --> 00:04:37,970
-What's her problem?
-Yeah.
73
00:04:44,380 --> 00:04:46,310
Tennis court...
74
00:04:51,250 --> 00:04:52,290
Fifteen-love.
75
00:04:58,660 --> 00:04:59,490
Here I come.
76
00:05:06,600 --> 00:05:07,600
Get out of the way!
77
00:05:08,500 --> 00:05:09,500
Thirty-love.
78
00:05:10,800 --> 00:05:12,770
Stupid. Can't you move away
when you see the ball?
79
00:05:15,680 --> 00:05:18,240
But I don't know where to run to.
80
00:05:18,480 --> 00:05:20,380
Just go the opposite direction
of the ball.
81
00:05:21,610 --> 00:05:22,450
I see.
82
00:05:22,820 --> 00:05:23,750
Hurry up.
83
00:05:32,590 --> 00:05:33,560
Forty-love.
84
00:05:41,100 --> 00:05:42,900
This is so embarrassing.
85
00:05:44,000 --> 00:05:48,310
No, I can't let this happen. I must
find a way to receive this last ball.
86
00:05:49,280 --> 00:05:50,810
I will not be made fun of.
87
00:05:54,250 --> 00:05:55,080
Here I go.
88
00:06:00,190 --> 00:06:01,420
For my reputation!
89
00:06:01,920 --> 00:06:03,320
The last hit!
90
00:06:04,060 --> 00:06:04,990
Game over.
91
00:06:10,600 --> 00:06:12,630
Where's the ball? Did I hit it?
92
00:06:13,630 --> 00:06:14,470
You did.
93
00:06:14,900 --> 00:06:15,740
Goodness!
94
00:06:16,000 --> 00:06:18,040
DUMMY
95
00:06:18,240 --> 00:06:19,110
Are you okay?
96
00:06:19,170 --> 00:06:21,370
Hey, you two actually did pretty good.
97
00:06:22,710 --> 00:06:23,680
In what way?
98
00:06:23,740 --> 00:06:27,180
You don't need to be humble.
You two make such a great pair.
99
00:06:28,110 --> 00:06:29,520
Right, this is what we should do.
100
00:06:29,750 --> 00:06:33,290
Why don't we go with the same partner
in next month's boot camp?
101
00:06:33,350 --> 00:06:34,290
No thanks.
102
00:06:36,990 --> 00:06:38,560
Everyone here witnessed it.
103
00:06:39,430 --> 00:06:40,790
The loser needs to pay the price.
104
00:06:41,830 --> 00:06:42,960
What's your problem now?
105
00:06:43,300 --> 00:06:45,100
You're going to disobey
the president's orders?
106
00:06:45,160 --> 00:06:46,670
You should take a good look at yourself.
107
00:06:48,100 --> 00:06:48,970
Zi-yu!
108
00:06:52,440 --> 00:06:53,810
We can leave now.
109
00:06:59,480 --> 00:07:00,610
I'm sorry.
110
00:07:01,180 --> 00:07:03,080
Does your face hurt?
111
00:07:04,320 --> 00:07:05,290
I'm warning you.
112
00:07:06,150 --> 00:07:07,250
You better buckle up
113
00:07:07,320 --> 00:07:08,620
before the next match.
114
00:07:09,460 --> 00:07:12,660
I'll make sure to train you 100 times
harder than Bearded Chang.
115
00:07:13,430 --> 00:07:14,590
You better be prepared.
116
00:07:16,600 --> 00:07:17,460
Okay.
117
00:07:26,110 --> 00:07:27,210
Don't be scared of the ball.
118
00:07:31,710 --> 00:07:32,650
Don't move away.
119
00:07:33,350 --> 00:07:34,310
Don't move away!
120
00:07:35,620 --> 00:07:36,980
-I'm hitting--
-What are you doing?
121
00:07:37,250 --> 00:07:38,790
I hit it, I did.
122
00:07:40,620 --> 00:07:41,550
Too bad.
123
00:07:41,890 --> 00:07:45,090
How could I have missed this doubles match
with Yue-qin and Zhi-shu?
124
00:07:45,160 --> 00:07:46,060
Goodness.
125
00:07:47,290 --> 00:07:49,300
It was my dream to watch them.
126
00:07:52,130 --> 00:07:53,270
My poor Yue-qin.
127
00:07:54,370 --> 00:07:57,000
I hope you haven't given up on Zhi-shu.
128
00:07:59,740 --> 00:08:01,370
-Let's sit down.
-Okay.
129
00:08:08,350 --> 00:08:09,220
Hey.
130
00:08:10,080 --> 00:08:11,150
It's Mrs. Jiang, right?
131
00:08:11,750 --> 00:08:13,190
It's me, Xiao-sen.
132
00:08:13,320 --> 00:08:14,850
Mrs. Jiang, I'm Mei-mei.
133
00:08:21,230 --> 00:08:22,430
You guys are really something.
134
00:08:22,500 --> 00:08:24,560
You still recognize me
135
00:08:24,630 --> 00:08:26,230
even when I'm in this outfit.
136
00:08:26,870 --> 00:08:28,400
What are you doing here, Mrs. Jiang?
137
00:08:28,700 --> 00:08:30,800
You're all dressed up.
138
00:08:31,270 --> 00:08:32,140
What?
139
00:08:32,210 --> 00:08:33,070
Really?
140
00:08:34,740 --> 00:08:36,740
No, it's nothing.
141
00:08:37,140 --> 00:08:40,480
I wanted to spy on Yue-qin so I had
142
00:08:40,850 --> 00:08:42,180
to dress up a little.
143
00:08:44,180 --> 00:08:48,760
I heard that Zhi-shu was forced to partner
with Yue-qin at the upcoming boot camp.
144
00:08:49,190 --> 00:08:51,290
Poor Zhi-shu.
145
00:08:51,990 --> 00:08:54,630
I think Yue-qin has it worse.
146
00:08:55,630 --> 00:08:56,560
Goodness...
147
00:08:57,260 --> 00:08:58,130
Actually,
148
00:08:58,630 --> 00:09:00,570
it's all Zhi-shu's fault.
149
00:09:03,570 --> 00:09:05,570
I thought they would work out fine
150
00:09:05,910 --> 00:09:09,140
after she told us about what happened
at the graduation party, right?
151
00:09:09,380 --> 00:09:11,610
Yeah, I thought the same.
152
00:09:11,910 --> 00:09:14,780
I mean, Zhi-shu was the one who did it.
153
00:09:16,320 --> 00:09:20,020
I really don't know why things
ended up this way.
154
00:09:20,690 --> 00:09:24,420
I was expecting them to be a happy couple
by now since they already kissed.
155
00:09:27,030 --> 00:09:27,890
What?
156
00:09:28,130 --> 00:09:29,100
They...
157
00:09:29,860 --> 00:09:32,070
They kissed?
158
00:09:35,400 --> 00:09:37,800
Shit! I think Mrs. Jiang
didn't know about it yet.
159
00:09:38,710 --> 00:09:40,510
I think only the two of us knew.
160
00:09:49,080 --> 00:09:50,150
Zhi-shu Jiang.
161
00:09:50,480 --> 00:09:51,980
You're quite the shrewd guy.
162
00:09:53,220 --> 00:09:55,760
I've decided
to get Yue-qin back in the house
163
00:09:55,820 --> 00:09:57,790
no matter what Zhi-shu says.
164
00:09:58,390 --> 00:09:59,890
Since they've already
165
00:10:00,290 --> 00:10:01,490
kissed!
166
00:10:06,570 --> 00:10:08,170
Hi, Yue-qin.
167
00:10:09,070 --> 00:10:10,470
How's your tennis practice?
168
00:10:13,270 --> 00:10:16,210
You guys are going to attend
the boot camp as promised, right?
169
00:10:16,940 --> 00:10:18,580
Or are you planning to ditch it?
170
00:10:20,210 --> 00:10:21,680
You don't have to worry about that.
171
00:10:22,180 --> 00:10:23,950
I won't cause Zhi-shu any trouble.
172
00:10:24,750 --> 00:10:27,220
Just wait until the boot camp
to witness my skills.
173
00:10:27,590 --> 00:10:28,620
Your skills?
174
00:10:33,830 --> 00:10:36,260
I'm actually quite envious of you.
175
00:10:37,000 --> 00:10:38,130
You get to train with Zhi-shu.
176
00:10:41,270 --> 00:10:44,300
Zhi-shu, are you going to train me?
177
00:10:46,140 --> 00:10:47,040
Sure.
178
00:10:49,180 --> 00:10:51,440
That pencil is...
179
00:10:53,380 --> 00:10:57,250
When you see this pencil, you'll be
reminded of the time we spent together.
180
00:11:01,820 --> 00:11:04,990
Zi-yu is not only beautiful,
181
00:11:05,860 --> 00:11:06,990
but she's smart too.
182
00:11:07,590 --> 00:11:09,800
Why are you so interested in her?
183
00:11:11,800 --> 00:11:14,030
Do you want to kiss me?
184
00:11:23,910 --> 00:11:25,550
Hey, you did that on purpose.
185
00:11:27,580 --> 00:11:28,610
Dummy.
186
00:11:31,550 --> 00:11:32,390
You two...
187
00:11:32,690 --> 00:11:34,290
You two are horrible!
188
00:11:49,300 --> 00:11:51,970
This place is pretty awesome.
189
00:12:02,050 --> 00:12:03,880
Guys, can I have your attention?
190
00:12:04,920 --> 00:12:06,420
Didn't I tell you guys
191
00:12:06,690 --> 00:12:09,260
that there will be a lot of benefits
of joining the Tennis Club?
192
00:12:09,860 --> 00:12:13,130
Make sure you guys do your best here
at this wonderful venue.
193
00:12:13,690 --> 00:12:16,460
I don't want to see you fooling around,
you hear me?
194
00:12:17,300 --> 00:12:19,530
You don't want to see my efforts
go to waste, right?
195
00:12:20,670 --> 00:12:24,200
Now, I'm going to distribute
the daily timetable. Take a look.
196
00:12:24,670 --> 00:12:27,240
Remember to be on time
for all training sessions, okay?
197
00:12:27,310 --> 00:12:28,170
-Okay.
-Okay.
198
00:12:28,710 --> 00:12:29,540
Thanks.
199
00:12:32,510 --> 00:12:33,350
Yue-qin.
200
00:12:34,710 --> 00:12:35,580
Come here.
201
00:12:37,650 --> 00:12:38,550
This is yours.
202
00:12:39,290 --> 00:12:40,150
Okay.
203
00:12:41,520 --> 00:12:42,420
Wow!
204
00:12:42,760 --> 00:12:45,660
This is awesome.
All the meal times are stated clearly.
205
00:12:50,900 --> 00:12:52,770
-Where are the training times?
-None for you.
206
00:12:53,170 --> 00:12:54,000
What?
207
00:12:54,070 --> 00:12:57,070
You're in charge of the three meals
plus supper for the boot camp.
208
00:12:57,140 --> 00:12:58,170
Pretty easy, right?
209
00:12:58,570 --> 00:12:59,840
Three meals and supper?
210
00:13:00,210 --> 00:13:01,470
That's impossible.
211
00:13:01,540 --> 00:13:04,510
Your family runs a restaurant.
You should be good at cooking.
212
00:13:05,140 --> 00:13:06,850
It's thanks to you that we managed
213
00:13:06,910 --> 00:13:08,080
to get such a good venue.
214
00:13:08,450 --> 00:13:11,050
What? What do I have to do with it?
215
00:13:11,720 --> 00:13:12,820
What happened was
216
00:13:12,890 --> 00:13:15,860
there was another club
who wanted to use this place.
217
00:13:16,020 --> 00:13:18,290
They actually applied first,
but they agreed to share with us
218
00:13:18,360 --> 00:13:21,830
if we provide them with meals.
That was the agreement.
219
00:13:22,730 --> 00:13:23,560
That's not acceptable.
220
00:13:24,830 --> 00:13:26,930
Didn't you say we have a doubles match
after the training?
221
00:13:27,400 --> 00:13:28,900
If Yue-qin is in charge of cooking,
222
00:13:29,400 --> 00:13:30,740
she won't have time to practice.
223
00:13:30,800 --> 00:13:33,470
You don't have to complaint.
She'll still compete in the match.
224
00:13:33,740 --> 00:13:34,970
Do you guys have any problem
225
00:13:35,040 --> 00:13:36,180
with the president's orders?
226
00:13:37,510 --> 00:13:38,380
No problem for me.
227
00:13:40,080 --> 00:13:41,180
I can cook.
228
00:13:42,050 --> 00:13:44,820
I don't need anyone else
meddling in my business.
229
00:13:45,320 --> 00:13:46,190
See?
230
00:13:46,620 --> 00:13:49,220
Yue-qin is a dependable person!
I applaud her.
231
00:13:50,890 --> 00:13:54,130
So she can continue to practice
after cooking, right?
232
00:13:55,390 --> 00:13:56,260
Whatever you like.
233
00:13:57,860 --> 00:13:58,660
Hello!
234
00:13:58,730 --> 00:14:00,300
-Hi!
-Hi, Zi-yu.
235
00:14:00,370 --> 00:14:02,070
-Hi.
-Hi, Zhi-shu.
236
00:14:04,740 --> 00:14:05,740
Everyone,
237
00:14:05,940 --> 00:14:08,010
Zi-yu and her classmates are here
238
00:14:08,070 --> 00:14:11,140
to model in a shoot
for Dr. Wu's beauty products.
239
00:14:11,540 --> 00:14:14,180
But she's still attending our boot camp.
240
00:14:14,280 --> 00:14:16,750
We all know how models
usually don't really eat a lot.
241
00:14:17,220 --> 00:14:18,080
So,
242
00:14:18,650 --> 00:14:20,950
it's not too much to ask Yue-qin
to cook their meals too.
243
00:14:21,020 --> 00:14:22,960
-Right, guys?
-Yes!
244
00:14:23,020 --> 00:14:24,620
That's right.
245
00:14:25,190 --> 00:14:27,160
Zi-yu and Yue-qin are our role models.
246
00:14:27,660 --> 00:14:29,400
-Understand?
-Yes!
247
00:14:29,460 --> 00:14:30,330
Very well.
248
00:14:31,560 --> 00:14:32,800
Bye-bye, Zhi-shu.
249
00:14:33,730 --> 00:14:35,100
-Bye-bye.
-Bye-bye.
250
00:14:35,170 --> 00:14:36,070
Bye-bye.
251
00:14:37,800 --> 00:14:39,370
Hey, eyes on me!
252
00:14:39,740 --> 00:14:40,670
Time to practice!
253
00:14:41,570 --> 00:14:42,740
A bunch of perverts.
254
00:14:51,180 --> 00:14:52,020
HUMPH
255
00:15:04,400 --> 00:15:05,300
Shit!
256
00:15:05,730 --> 00:15:07,270
Such a big wok.
257
00:15:09,000 --> 00:15:10,100
So many ingredients.
258
00:15:11,070 --> 00:15:12,970
I have no idea how to cook.
259
00:15:15,340 --> 00:15:16,180
Goodness.
260
00:15:21,680 --> 00:15:24,380
I'm just going to do whatever
that comes to mind.
261
00:15:32,530 --> 00:15:34,030
Hey, are you done?
262
00:15:34,730 --> 00:15:36,760
You won't have time to practice
if you're so slow.
263
00:15:37,400 --> 00:15:38,260
What?
264
00:15:41,700 --> 00:15:42,570
What a bother!
265
00:15:49,680 --> 00:15:51,280
-I don't need your help.
-Knife.
266
00:15:54,610 --> 00:15:55,750
Stay out of my business.
267
00:16:00,650 --> 00:16:01,520
Bitter melon.
268
00:16:03,960 --> 00:16:05,020
You don't have to do it.
269
00:16:12,900 --> 00:16:13,730
Scallions.
270
00:16:18,640 --> 00:16:20,440
I can manage it on my own.
271
00:16:22,210 --> 00:16:23,040
Listen.
272
00:16:23,510 --> 00:16:25,240
Don't tell anyone I did it for you.
273
00:16:30,620 --> 00:16:33,920
Since you're helping me, I'll forgive you.
274
00:16:35,450 --> 00:16:36,520
What are you mumbling about?
275
00:16:37,820 --> 00:16:39,530
Okay, I'll forgive you.
276
00:16:40,560 --> 00:16:42,090
I'm used to it anyway.
277
00:16:54,740 --> 00:16:55,610
Oil.
278
00:16:56,310 --> 00:16:57,180
Oil!
279
00:17:10,290 --> 00:17:11,360
Wow!
280
00:17:11,420 --> 00:17:13,430
-Looks delicious!
-Yes, it does.
281
00:17:13,490 --> 00:17:16,100
-Yue-qin, good job!
-Looks very nice.
282
00:17:16,160 --> 00:17:17,260
Yeah.
283
00:17:17,330 --> 00:17:18,230
Yue-qin is great!
284
00:17:21,070 --> 00:17:21,930
But
285
00:17:22,170 --> 00:17:23,370
it might not taste good.
286
00:17:24,170 --> 00:17:25,570
We'll decide after we eat.
287
00:17:26,140 --> 00:17:27,010
Let's eat!
288
00:17:31,810 --> 00:17:32,780
Have some more.
289
00:17:35,550 --> 00:17:37,150
-It's delicious!
-Very tasty.
290
00:17:37,220 --> 00:17:39,420
-Yue-qin cooked this?
-You're awesome.
291
00:17:39,690 --> 00:17:41,420
-It's delicious.
-Yes.
292
00:17:41,490 --> 00:17:42,920
They're right!
293
00:17:44,260 --> 00:17:46,090
You're really good.
294
00:17:47,490 --> 00:17:49,360
Why does Zhi-shu look so stern?
295
00:17:49,460 --> 00:17:51,100
You should praise Yue-qin a bit.
296
00:17:51,160 --> 00:17:52,000
Yeah.
297
00:17:52,060 --> 00:17:54,670
Well, I'm sure Zhi-shu
tasted Yue-qin's cooking before.
298
00:17:54,800 --> 00:17:56,300
He's used to it already.
299
00:17:56,740 --> 00:17:58,100
-That makes sense.
-You're right!
300
00:17:58,640 --> 00:18:01,540
Yue-qin, did you add some wine in this?
It's so fragrant.
301
00:18:01,640 --> 00:18:02,510
That?
302
00:18:03,610 --> 00:18:06,950
I did add a little bit of wine into that.
303
00:18:07,010 --> 00:18:08,680
-I see.
-Yue-qin is awesome!
304
00:18:13,320 --> 00:18:15,750
-Yue-qin, time to practice.
-What?
305
00:18:16,520 --> 00:18:17,360
Practice!
306
00:18:18,420 --> 00:18:19,260
But...
307
00:18:21,730 --> 00:18:22,600
What?
308
00:18:24,430 --> 00:18:26,570
-Poor Yue-qin.
-Yeah.
309
00:18:26,630 --> 00:18:28,670
She just finished cooking
and now she needs to practice.
310
00:18:29,030 --> 00:18:30,100
That's tough.
311
00:18:30,370 --> 00:18:33,140
-Zhi-shu must be a sadist.
-I think so too.
312
00:18:43,620 --> 00:18:45,650
Watch the ball, dummy!
313
00:18:46,690 --> 00:18:47,550
Don't just stand there.
314
00:18:49,020 --> 00:18:50,360
Get into position.
315
00:18:51,790 --> 00:18:52,960
Yes, right.
316
00:18:58,230 --> 00:18:59,330
Keep your eyes on the ball.
317
00:19:00,900 --> 00:19:01,800
Run for it!
318
00:19:05,870 --> 00:19:07,770
Don't dodge! This isn't dodge ball.
319
00:19:08,670 --> 00:19:09,510
That was scary.
320
00:19:10,110 --> 00:19:11,580
Are you afraid that you can't hit it?
321
00:19:15,580 --> 00:19:17,320
Can you hit the ball at least?
322
00:19:18,880 --> 00:19:20,150
We're not here to dance.
323
00:19:20,220 --> 00:19:21,450
-This is tiring.
-Get it together!
324
00:19:23,560 --> 00:19:24,920
Poor Yue-qin.
325
00:19:26,090 --> 00:19:27,990
Zhi-shu is being too hard on her.
326
00:19:29,500 --> 00:19:30,730
It's all thanks to you.
327
00:19:35,870 --> 00:19:37,200
Get your feet moving.
328
00:19:37,270 --> 00:19:38,370
Hurry up!
329
00:19:39,510 --> 00:19:40,370
Move it!
330
00:19:41,410 --> 00:19:43,510
No, I can't. I'm too exhausted.
331
00:19:43,910 --> 00:19:45,840
You're already exhausted?
What about the match?
332
00:19:45,980 --> 00:19:46,810
Continue!
333
00:19:49,880 --> 00:19:51,680
You can rest after 50 more balls.
334
00:19:52,750 --> 00:19:54,620
Please, let me rest for one moment.
335
00:19:56,820 --> 00:19:57,660
Okay, done.
336
00:19:59,660 --> 00:20:01,990
-I'm not ready!
-Show me you can hit the ball!
337
00:20:03,000 --> 00:20:03,860
Okay?
338
00:20:04,430 --> 00:20:05,260
Here.
339
00:20:10,300 --> 00:20:11,140
I hit it!
340
00:20:11,600 --> 00:20:12,470
I hit it!
341
00:20:12,540 --> 00:20:13,440
Hit it where?
342
00:20:25,520 --> 00:20:26,450
Dear God,
343
00:20:26,750 --> 00:20:29,360
am I going to die of exhaustion
if I go on like this?
344
00:20:33,430 --> 00:20:35,930
Thank goodness, Yue-qin.
Can you hold this for me?
345
00:20:36,330 --> 00:20:37,600
-Okay.
-Here.
346
00:20:50,440 --> 00:20:52,680
Okay, we're going to start now.
347
00:20:52,950 --> 00:20:54,980
Finish up over there and get ready.
348
00:20:56,720 --> 00:20:58,120
Zi-yu will take the front.
349
00:20:58,180 --> 00:21:01,590
The rest, please move
a little to the left.
350
00:21:01,690 --> 00:21:04,090
Stand closer together. Ready?
351
00:21:04,160 --> 00:21:05,090
Okay, one,
352
00:21:05,290 --> 00:21:07,530
two, three! Okay.
353
00:21:08,590 --> 00:21:10,500
One more time.
354
00:21:10,560 --> 00:21:11,400
Ready?
355
00:21:11,460 --> 00:21:13,000
One, two, three!
356
00:21:13,070 --> 00:21:13,900
Okay.
357
00:21:16,340 --> 00:21:17,170
One more.
358
00:21:17,970 --> 00:21:19,770
One, two, three!
359
00:21:22,780 --> 00:21:25,440
No, this is not what I want.
360
00:21:26,150 --> 00:21:28,510
We're promoting a lip product this time.
361
00:21:29,250 --> 00:21:31,880
We are targeting young ladies.
362
00:21:32,220 --> 00:21:33,950
You are college student beauties, right?
363
00:21:34,020 --> 00:21:34,850
Yes.
364
00:21:34,920 --> 00:21:37,420
-Why do you all look lustful?
-What?
365
00:21:37,490 --> 00:21:38,420
-No.
-Do we?
366
00:21:38,490 --> 00:21:41,190
Please, what I want is purity
367
00:21:41,260 --> 00:21:43,260
with a little bit of sexy.
368
00:21:43,430 --> 00:21:46,730
You want us to be pure yet sexy?
Which one is it?
369
00:21:46,800 --> 00:21:48,800
-We don't understand.
-I don't get it.
370
00:21:48,870 --> 00:21:50,170
Look at me.
371
00:21:50,440 --> 00:21:51,640
Your gaze should be misty,
372
00:21:51,940 --> 00:21:52,770
unfocused.
373
00:21:52,910 --> 00:21:55,140
Look slightly innocent
and scrunch up your brows like this.
374
00:21:55,210 --> 00:21:56,440
That looks weird.
375
00:21:56,510 --> 00:21:57,810
-That's funny.
-But that's ugly.
376
00:21:57,880 --> 00:21:59,810
And your mouth should be like this.
377
00:22:01,050 --> 00:22:02,550
Do you girls get me or not?
378
00:22:02,610 --> 00:22:04,750
-That's hard.
-It looks uncomfortable.
379
00:22:05,920 --> 00:22:06,790
Hey.
380
00:22:07,220 --> 00:22:08,590
You. You try it.
381
00:22:09,190 --> 00:22:10,020
Me?
382
00:22:10,090 --> 00:22:11,520
Yes. Looking at you...
383
00:22:11,790 --> 00:22:13,290
What about me?
384
00:22:13,660 --> 00:22:15,930
I'm pretty sure you've never
had your first kiss.
385
00:22:16,460 --> 00:22:17,930
Come, show us a few poses.
386
00:22:18,000 --> 00:22:20,770
Who said I've never kissed?
I've kissed someone, okay?
387
00:22:20,830 --> 00:22:23,370
Yue-qin kissed someone? Who?
388
00:22:23,440 --> 00:22:25,670
-Who was it?
-Could it be Ah-jin?
389
00:22:25,740 --> 00:22:27,170
-Probably!
-Yes!
390
00:22:27,240 --> 00:22:29,510
Of course not! That's impossible.
391
00:22:30,440 --> 00:22:31,280
Yue-qin.
392
00:22:32,510 --> 00:22:35,050
Our training tonight
was moved forward. Don't be late.
393
00:22:35,380 --> 00:22:36,250
Okay.
394
00:22:36,450 --> 00:22:37,280
Wait a second.
395
00:22:37,980 --> 00:22:41,420
Don't tell me Zhi-shu
was the guy Yue-qin kissed?
396
00:22:41,990 --> 00:22:43,290
No way!
397
00:22:43,660 --> 00:22:46,390
-Could it be?
-Really?
398
00:22:46,890 --> 00:22:48,130
Hey, wait!
399
00:22:48,790 --> 00:22:50,730
Let me take few shots.
400
00:22:53,100 --> 00:22:54,070
What are you doing?
401
00:22:56,440 --> 00:22:59,810
That face, that body, that aura!
402
00:23:00,870 --> 00:23:02,370
I've been a photographer for many years,
403
00:23:02,440 --> 00:23:05,380
but I've never seen
such great proportions!
404
00:23:07,480 --> 00:23:09,050
Hey, are you interested in being a model?
405
00:23:09,720 --> 00:23:12,120
Just imagine having one guy in the midst
406
00:23:12,480 --> 00:23:13,650
of all these beauties.
407
00:23:14,550 --> 00:23:15,990
It's like the cherry on top.
408
00:23:16,420 --> 00:23:19,060
I'm sure it will add value
to our products.
409
00:23:21,560 --> 00:23:23,600
Sorry, I'm not interested.
410
00:23:23,800 --> 00:23:24,900
Trust in my vision.
411
00:23:25,260 --> 00:23:26,730
I can make you famous!
412
00:23:26,800 --> 00:23:28,730
I'm not interested
and I don't have the time.
413
00:23:29,430 --> 00:23:32,100
Okay, why don't you
leave your number with me--
414
00:23:32,170 --> 00:23:33,010
I don't want to.
415
00:23:33,640 --> 00:23:36,880
Also, those photos you took of me
without my permission,
416
00:23:37,780 --> 00:23:38,940
it's illegal
417
00:23:39,610 --> 00:23:40,450
if they are published.
418
00:23:45,350 --> 00:23:46,790
How snobbish can a person be?
419
00:23:46,850 --> 00:23:48,850
-I know.
-He acts like he's the king of the world.
420
00:23:48,920 --> 00:23:52,960
He hasn't seen our Ah-jin.
That's what I call perfect proportions.
421
00:23:53,030 --> 00:23:56,160
-Yes.
-For sure, Ah-jin is the most handsome!
422
00:23:56,230 --> 00:23:57,630
-Of course!
-Yes!
423
00:23:57,700 --> 00:24:00,500
-He's so handsome!
-Ah-jin's the best!
424
00:24:01,530 --> 00:24:02,730
How nice to be handsome.
425
00:24:03,900 --> 00:24:06,310
Zhi-shu can be quite blunt.
426
00:24:07,740 --> 00:24:09,040
Just like me.
427
00:24:09,910 --> 00:24:12,140
Looks like I should be
more aggressive in approaching him
428
00:24:12,780 --> 00:24:14,750
and get rid of useless people around him.
429
00:24:18,120 --> 00:24:18,950
What?
430
00:24:21,320 --> 00:24:23,590
All right. Let's get back to our shoot.
Come on!
431
00:24:26,430 --> 00:24:27,260
Hello?
432
00:24:28,930 --> 00:24:29,900
Hurry up.
433
00:24:29,960 --> 00:24:31,500
-Okay.
-Time for the match.
434
00:24:33,370 --> 00:24:34,270
After today,
435
00:24:34,700 --> 00:24:36,400
we won't be able to enjoy your cooking.
436
00:24:37,270 --> 00:24:39,240
It's the last meal today.
Don't let us down.
437
00:24:40,040 --> 00:24:41,840
Don't worry. Leave it to me.
438
00:24:43,780 --> 00:24:44,640
Zhi-shu.
439
00:24:44,840 --> 00:24:47,550
The other members said that
you always miss the afternoon training.
440
00:24:48,250 --> 00:24:50,620
No matter what, you're leading
the practice today.
441
00:24:50,950 --> 00:24:53,750
I have my eyes on you. Every time.
442
00:24:54,450 --> 00:24:55,820
I won't allow you to escape.
443
00:24:58,020 --> 00:24:59,020
-Let's go.
-But...
444
00:24:59,160 --> 00:25:01,760
No excuses. Follow me to the court.
445
00:25:03,930 --> 00:25:04,800
Zhi-shu!
446
00:25:11,000 --> 00:25:12,100
Shit!
447
00:25:12,500 --> 00:25:13,440
Goodness.
448
00:25:14,370 --> 00:25:15,240
What should I do?
449
00:25:16,140 --> 00:25:17,180
How do I cook this?
450
00:26:58,440 --> 00:27:00,110
Subtitle translation by Jay Wong
29671
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.