All language subtitles for Meteor.Garden.2018.S01E31.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,200 --> 00:00:20,000 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:01:45,200 --> 00:01:48,120 EPISODE 31 3 00:02:04,440 --> 00:02:05,360 Lei. 4 00:02:06,000 --> 00:02:07,200 Why did you bring me here? 5 00:02:12,960 --> 00:02:14,520 After experiencing so many things, 6 00:02:14,760 --> 00:02:17,480 I think you haven't let out the feelings 7 00:02:18,200 --> 00:02:19,560 that you have bottled up inside. 8 00:02:23,600 --> 00:02:25,040 Don't underestimate me. 9 00:02:25,800 --> 00:02:27,280 I'm Shancai, the weed in the garden. 10 00:02:28,720 --> 00:02:29,560 Shancai. 11 00:02:30,320 --> 00:02:32,080 You have to learn to express your emotions 12 00:02:32,680 --> 00:02:35,200 in order to face reality and make the right decisions. 13 00:02:36,280 --> 00:02:38,320 So that you'll see things clearly. 14 00:02:40,320 --> 00:02:42,200 I wasn't being emotional. 15 00:02:42,760 --> 00:02:43,680 I was just-- 16 00:02:52,520 --> 00:02:55,200 When you're with me, you don't need to hide your emotions. 17 00:02:55,960 --> 00:02:56,840 I didn't-- 18 00:03:00,840 --> 00:03:02,320 Release your emotions. 19 00:03:03,000 --> 00:03:07,080 Release all your sadness, grievance, and pain. 20 00:03:23,800 --> 00:03:24,840 Do you feel better? 21 00:03:27,040 --> 00:03:28,080 Thank you. 22 00:03:32,200 --> 00:03:33,040 Relax. 23 00:03:34,200 --> 00:03:35,240 You can rest. 24 00:03:35,840 --> 00:03:36,960 You should rest. 25 00:03:38,040 --> 00:03:39,640 I'll always be by your side. 26 00:03:40,400 --> 00:03:41,600 Just be yourself. 27 00:04:00,920 --> 00:04:03,560 Lei, you've always avoided getting involved before. 28 00:04:03,640 --> 00:04:05,040 Why is it different this time? 29 00:04:05,680 --> 00:04:08,080 Lei, do you know what you're doing? 30 00:04:08,160 --> 00:04:10,080 I really don't understand you anymore. 31 00:04:11,840 --> 00:04:14,200 Meizuo, it's not that you don't understand me. 32 00:04:15,160 --> 00:04:17,120 The circumstances are different this time. 33 00:04:17,400 --> 00:04:20,480 Do you think Daoming Si and Shancai can be together again? 34 00:04:20,560 --> 00:04:21,800 We're not sure. 35 00:04:22,400 --> 00:04:25,600 But since you got involved, this matter has gotten worse. 36 00:04:25,680 --> 00:04:27,160 There's no more room for negotiation. 37 00:04:28,240 --> 00:04:29,160 Maybe. 38 00:04:30,200 --> 00:04:31,360 What does Si think? 39 00:04:32,000 --> 00:04:33,200 You're even smiling. 40 00:04:33,760 --> 00:04:36,200 Do you know Si got so drunk last night? 41 00:04:36,520 --> 00:04:38,400 He said he was celebrating for you and Shancai. 42 00:04:39,160 --> 00:04:40,200 What celebration? 43 00:04:40,680 --> 00:04:44,160 Ximen and I knew that he just wanted to escape the pain. 44 00:04:46,080 --> 00:04:48,240 You know we're not siding with Si. 45 00:04:48,880 --> 00:04:51,400 But do you really need to do this? 46 00:04:52,320 --> 00:04:54,440 Must Shancai be Jing's replacement? 47 00:04:57,760 --> 00:04:59,280 Don't say things like that. 48 00:04:59,360 --> 00:05:00,880 Shancai is not Jing's replacement. 49 00:05:01,480 --> 00:05:02,920 They're different individuals. 50 00:05:03,480 --> 00:05:04,680 No person can replace another. 51 00:05:08,120 --> 00:05:09,640 You even asked for a fair competition. 52 00:05:09,720 --> 00:05:11,520 You're just adding insult to injury! 53 00:05:11,640 --> 00:05:12,680 Ximen. 54 00:05:12,760 --> 00:05:15,040 Lei is not like that. Don't say those things to him. 55 00:05:15,720 --> 00:05:17,400 Lei, explain yourself. 56 00:05:20,080 --> 00:05:22,200 Instead of arguing with me, 57 00:05:22,920 --> 00:05:24,800 you should remind Si 58 00:05:26,280 --> 00:05:29,240 not to escape reality and be honest with himself. 59 00:05:39,520 --> 00:05:40,800 I'm so tired. 60 00:05:44,320 --> 00:05:48,200 Only a few of these youngsters are good at doing their job. 61 00:05:49,680 --> 00:05:51,160 Why are they not like Shancai? 62 00:05:54,960 --> 00:05:56,280 Speaking of which, 63 00:05:57,400 --> 00:05:59,600 how long has she been back from the fishing village? 64 00:06:01,400 --> 00:06:03,920 Has she forgotten about me? 65 00:06:13,560 --> 00:06:14,720 Shancai. 66 00:06:15,520 --> 00:06:16,360 Mrs. Yu? 67 00:06:16,440 --> 00:06:18,080 Why did you call me? 68 00:06:18,480 --> 00:06:21,080 You even dare to ask me why I'm calling. 69 00:06:22,400 --> 00:06:24,080 How long have you been back? 70 00:06:25,080 --> 00:06:26,560 You didn't even tell me. 71 00:06:26,640 --> 00:06:27,880 You didn't come to see me. 72 00:06:28,120 --> 00:06:30,920 Have you forgotten about me? 73 00:06:32,520 --> 00:06:34,760 Mrs. Yu, I didn't do it on purpose. 74 00:06:35,320 --> 00:06:37,800 I was busy moving into my new place. 75 00:06:37,880 --> 00:06:39,720 And catching up with school. 76 00:06:39,800 --> 00:06:41,320 -I'm-- -Why are you still babbling? 77 00:06:41,840 --> 00:06:42,960 Seven o'clock tonight 78 00:06:44,360 --> 00:06:45,640 at Suzhehui Restaurant. 79 00:06:46,120 --> 00:06:47,400 -See you there. -Hey. 80 00:06:47,720 --> 00:06:48,600 Hello? 81 00:06:51,480 --> 00:06:53,400 Mrs. Yu is so energetic. 82 00:06:59,800 --> 00:07:01,280 -Please enjoy. -Thank you. 83 00:07:05,760 --> 00:07:06,720 Shancai. 84 00:07:07,560 --> 00:07:08,640 Tell me the truth. 85 00:07:09,280 --> 00:07:11,040 To you youngsters, 86 00:07:11,600 --> 00:07:15,320 am I old and useless? 87 00:07:16,160 --> 00:07:18,720 Is that why you didn't bother to come see me after coming back 88 00:07:19,040 --> 00:07:20,600 from the fishing village? 89 00:07:21,000 --> 00:07:23,360 Mrs. Yu, why would you think that? 90 00:07:23,600 --> 00:07:25,320 I missed you. 91 00:07:25,520 --> 00:07:27,240 Why wouldn't I want to see you? 92 00:07:27,880 --> 00:07:29,960 I was just afraid I'd cause you trouble. 93 00:07:30,760 --> 00:07:32,680 You won't cause me any trouble. 94 00:07:33,360 --> 00:07:34,840 But can you tell 95 00:07:35,520 --> 00:07:38,920 that I wanted to trouble you with something? 96 00:07:40,240 --> 00:07:41,120 All right. 97 00:07:41,440 --> 00:07:42,440 Tell me, Mrs. Yu. 98 00:07:42,760 --> 00:07:45,320 If you need my help, I'll be there anytime. 99 00:07:45,920 --> 00:07:46,760 All right. 100 00:07:49,080 --> 00:07:51,320 But what can I help you with? 101 00:07:52,000 --> 00:07:53,840 You can help me with a lot of things. 102 00:07:54,400 --> 00:07:55,440 Among them, 103 00:07:56,000 --> 00:07:59,280 you should always visit me 104 00:07:59,360 --> 00:08:00,400 and see if I'm still alive. 105 00:08:02,040 --> 00:08:04,520 Mrs. Yu, don't say that. 106 00:08:05,080 --> 00:08:07,640 They say that good people don't live long. 107 00:08:08,280 --> 00:08:10,320 You'd probably live to be a hundred. 108 00:08:11,160 --> 00:08:12,920 You're mocking me. 109 00:08:13,240 --> 00:08:16,760 That means you still have a strong fighting spirit. 110 00:08:19,760 --> 00:08:20,600 Here. 111 00:08:21,080 --> 00:08:21,960 Eat some vegetables. 112 00:08:22,480 --> 00:08:23,400 I ordered all this. 113 00:08:24,000 --> 00:08:26,280 -Finish it or you're not going home. -Okay. 114 00:08:29,640 --> 00:08:30,600 Eat some more. 115 00:08:34,120 --> 00:08:36,200 How's your new home? 116 00:08:37,520 --> 00:08:38,480 It's quite nice. 117 00:08:38,640 --> 00:08:40,200 It's a good thing Huaze Lei helped me. 118 00:08:40,280 --> 00:08:43,320 And my friends decorated the place for me. 119 00:08:43,920 --> 00:08:47,120 How is everything with you and Si? 120 00:08:58,040 --> 00:08:59,400 Daoming Si and I 121 00:09:02,160 --> 00:09:03,440 have broken up. 122 00:09:05,040 --> 00:09:06,680 You broke up? 123 00:09:08,360 --> 00:09:09,200 Yes. 124 00:09:11,600 --> 00:09:12,760 He and I 125 00:09:13,760 --> 00:09:15,720 have nothing to do with each other anymore. 126 00:09:16,720 --> 00:09:18,040 What? 127 00:09:20,560 --> 00:09:21,560 So, 128 00:09:22,920 --> 00:09:24,080 you've given up? 129 00:09:27,360 --> 00:09:28,320 Mrs. Yu. 130 00:09:30,120 --> 00:09:32,840 I can't win over Daoming Si's mom. 131 00:09:34,880 --> 00:09:35,960 I'm powerless 132 00:09:37,360 --> 00:09:38,880 when it comes to her. 133 00:09:40,560 --> 00:09:43,240 A person like me wouldn't make Daoming Si happy. 134 00:09:52,160 --> 00:09:53,000 Actually, 135 00:09:54,720 --> 00:09:56,280 logically, 136 00:09:57,960 --> 00:09:59,560 I should stay as far away as possible. 137 00:10:00,120 --> 00:10:01,280 You're good for nothing. 138 00:10:02,800 --> 00:10:04,040 You're so irresponsible. 139 00:10:07,480 --> 00:10:09,160 I'm sorry, Mrs. Yu. 140 00:10:11,920 --> 00:10:14,120 I really did my best. 141 00:10:17,200 --> 00:10:19,040 "Might as well not start a journey 142 00:10:19,520 --> 00:10:21,080 if you're going to stop in the middle." 143 00:10:22,800 --> 00:10:24,520 Do you think I'd say that? 144 00:10:26,080 --> 00:10:28,320 It's never easy to survive 145 00:10:28,920 --> 00:10:30,880 in this world. 146 00:10:31,280 --> 00:10:33,560 You'll encounter a lot of hardships. 147 00:10:34,200 --> 00:10:35,800 There's no guaranteed outcome. 148 00:10:38,160 --> 00:10:39,320 Shancai. 149 00:10:41,040 --> 00:10:42,560 You chose to give up, 150 00:10:43,640 --> 00:10:46,080 to extinguish your passionate feelings 151 00:10:46,960 --> 00:10:49,040 by throwing them to the wind. 152 00:10:51,840 --> 00:10:53,720 You chose others' happiness 153 00:10:55,200 --> 00:10:56,680 over yours. 154 00:10:59,280 --> 00:11:00,520 I know 155 00:11:01,920 --> 00:11:03,120 these things 156 00:11:04,960 --> 00:11:06,680 are even harder to do. 157 00:11:13,840 --> 00:11:15,320 At your age, 158 00:11:16,440 --> 00:11:18,600 you can completely ignore 159 00:11:21,400 --> 00:11:24,640 your friends' problems. 160 00:11:25,520 --> 00:11:27,480 But you didn't. 161 00:11:32,080 --> 00:11:34,080 You're a good kid. 162 00:11:34,960 --> 00:11:37,040 I know better than others 163 00:11:37,720 --> 00:11:38,680 that sometimes, 164 00:11:39,240 --> 00:11:41,400 reality is very cruel. 165 00:11:42,840 --> 00:11:44,600 And hard to overcome. 166 00:11:47,000 --> 00:11:47,960 However, 167 00:11:49,000 --> 00:11:50,880 you have to make a decision. 168 00:11:55,160 --> 00:11:57,160 You already did your best. 169 00:11:59,800 --> 00:12:01,520 If you want to stop now, 170 00:12:03,360 --> 00:12:05,040 then stop and rest. 171 00:12:08,440 --> 00:12:10,040 It's not your fault. 172 00:12:11,240 --> 00:12:12,560 Don't feel hopeless. 173 00:12:12,640 --> 00:12:13,800 Don't blame yourself. 174 00:12:18,440 --> 00:12:19,600 Stop crying. 175 00:12:22,360 --> 00:12:23,360 Remember. 176 00:12:23,920 --> 00:12:25,520 You didn't do anything wrong. 177 00:12:39,840 --> 00:12:41,040 I should make a decision. 178 00:12:42,960 --> 00:12:44,520 What I can do right now 179 00:12:45,280 --> 00:12:46,600 is to eat a good meal. 180 00:12:47,360 --> 00:12:49,480 I can only start fresh on a full stomach. 181 00:12:49,560 --> 00:12:50,840 That's a must. 182 00:12:51,200 --> 00:12:53,120 -Eat. -Okay. 183 00:12:56,000 --> 00:12:56,920 Eat more. 184 00:12:58,200 --> 00:12:59,200 Here. 185 00:13:07,240 --> 00:13:08,280 Mrs. Yu. 186 00:13:08,800 --> 00:13:10,160 Take care. 187 00:13:10,240 --> 00:13:11,400 Let me know when you get home. 188 00:13:11,960 --> 00:13:12,840 How fussy. 189 00:13:13,480 --> 00:13:15,040 Are you the housekeeper or am I? 190 00:13:15,600 --> 00:13:16,720 Little Miss Housekeeper. 191 00:13:18,160 --> 00:13:20,240 I'm so happy to see you today. 192 00:13:20,600 --> 00:13:22,080 We have to do this again next time. 193 00:13:23,040 --> 00:13:23,880 Of course. 194 00:13:30,080 --> 00:13:30,960 What's the matter? 195 00:13:33,600 --> 00:13:34,520 Nothing. 196 00:13:47,800 --> 00:13:49,800 Mrs. Yu. 197 00:13:51,320 --> 00:13:52,240 Mrs. Yu! 198 00:13:55,760 --> 00:13:56,600 Mrs. Yu! 199 00:14:01,720 --> 00:14:03,080 Look behind you, ma'am. 200 00:14:05,120 --> 00:14:06,240 Mrs. Yu! 201 00:14:11,160 --> 00:14:13,560 -Mrs. Yu. -What is it? 202 00:14:14,880 --> 00:14:15,760 I... 203 00:14:15,840 --> 00:14:17,720 I want to tell you how I really feel. 204 00:14:18,560 --> 00:14:20,760 I hope at least one person 205 00:14:21,920 --> 00:14:23,920 can know how I really feel. 206 00:14:28,520 --> 00:14:29,520 Mrs. Yu. 207 00:14:31,080 --> 00:14:32,240 Actually, I... 208 00:14:33,840 --> 00:14:35,680 I really like Daoming Si. 209 00:14:37,360 --> 00:14:39,240 I know I won't be able to forget 210 00:14:40,000 --> 00:14:41,600 everything he did for me. 211 00:14:45,800 --> 00:14:48,160 But I can't be selfish and hurt everyone around me 212 00:14:49,240 --> 00:14:51,240 because of my love for him. 213 00:14:54,440 --> 00:14:55,360 So I... 214 00:14:55,440 --> 00:14:58,240 I can't keep going back and forth with him anymore. 215 00:15:00,280 --> 00:15:01,720 I had to end it. 216 00:15:28,320 --> 00:15:29,480 Daoming Si. 217 00:15:30,960 --> 00:15:32,960 I wonder what you're doing now. 218 00:15:35,240 --> 00:15:36,360 I miss you. 219 00:15:38,200 --> 00:15:39,640 I really miss you. 220 00:15:42,040 --> 00:15:44,240 But our worlds are completely different. 221 00:15:46,160 --> 00:15:48,080 Maybe our time together has come to an end. 222 00:15:49,640 --> 00:15:52,560 Let's go back to being friends. 223 00:15:53,680 --> 00:15:55,200 And treat each other casually. 224 00:16:45,760 --> 00:16:46,720 Si's here. 225 00:16:51,480 --> 00:16:52,920 I thought you're not coming today. 226 00:16:53,480 --> 00:16:54,920 It's not good to cut class. 227 00:16:55,000 --> 00:16:55,920 Cut the crap. 228 00:16:56,000 --> 00:16:57,400 Why should I cut classes? 229 00:16:58,120 --> 00:16:59,320 What time is it now? 230 00:16:59,400 --> 00:17:00,760 -Why are you late? -Who knows? 231 00:17:01,280 --> 00:17:02,160 I think so too. 232 00:17:03,200 --> 00:17:04,200 Good morning, everyone. 233 00:17:04,800 --> 00:17:05,880 -Morning. -Morning, guys. 234 00:17:13,640 --> 00:17:15,680 Morning, Shancai. 235 00:17:16,720 --> 00:17:17,560 Shancai. 236 00:17:17,920 --> 00:17:19,120 Are you all right? 237 00:17:19,840 --> 00:17:22,000 Why are you asking that? Of course I'm all right. 238 00:17:23,000 --> 00:17:23,840 I'm going to class. 239 00:17:23,920 --> 00:17:25,920 The professor is really strict. 240 00:17:26,480 --> 00:17:27,520 We're doomed if we're late. 241 00:17:27,600 --> 00:17:28,640 I'll go now. 242 00:17:31,760 --> 00:17:32,840 Shancai. 243 00:17:32,920 --> 00:17:33,920 Our classroom is here. 244 00:17:34,000 --> 00:17:35,840 Yes. Where are you going? 245 00:17:59,440 --> 00:18:02,280 Don't you think Shancai is really strange today? 246 00:18:03,240 --> 00:18:04,520 She's not just strange, 247 00:18:05,080 --> 00:18:06,560 but it seems like she's possessed. 248 00:18:07,120 --> 00:18:08,520 She's forcing her smile, 249 00:18:09,120 --> 00:18:10,480 pretending like nothing happened, 250 00:18:10,960 --> 00:18:13,320 and acting so unlike her. 251 00:18:14,600 --> 00:18:16,280 Si, what's going on with you two? 252 00:18:29,240 --> 00:18:31,560 If she showed me any affection at all, 253 00:18:32,600 --> 00:18:34,080 I'd be willing to do anything for her. 254 00:18:35,080 --> 00:18:36,200 Elope. 255 00:18:37,160 --> 00:18:38,440 Or even fight with my mom. 256 00:18:40,400 --> 00:18:41,920 But that never happened. 257 00:18:47,040 --> 00:18:48,000 So... 258 00:18:48,720 --> 00:18:49,800 I'll leave it as that. 259 00:19:10,120 --> 00:19:11,600 Is it really over between them? 260 00:19:12,680 --> 00:19:15,080 Who knows what kind of tricks they are playing now? 261 00:19:30,360 --> 00:19:31,960 Hey, Daoming Si's ex-fiancée. 262 00:19:32,160 --> 00:19:33,640 Can you stop following me? 263 00:19:33,720 --> 00:19:35,560 I want you to take me to Shancai. 264 00:19:35,640 --> 00:19:37,160 You can just call her. 265 00:19:37,320 --> 00:19:39,040 That won't be any fun. 266 00:19:39,600 --> 00:19:41,680 I want to catch her off guard and surprise her. 267 00:19:42,440 --> 00:19:45,240 By the way, I got her a small gift. She'll surely like it. 268 00:19:46,640 --> 00:19:47,520 What is it? 269 00:19:48,520 --> 00:19:49,840 What is it... 270 00:19:50,240 --> 00:19:51,200 Take it out and see. 271 00:19:54,720 --> 00:19:55,640 Wait. 272 00:19:56,400 --> 00:20:00,000 Like Daoming Si, would you place a toy inside to prank me? 273 00:20:01,360 --> 00:20:03,040 Of course I won't. 274 00:20:05,560 --> 00:20:06,720 What's that? 275 00:20:07,360 --> 00:20:08,800 A cactus. 276 00:20:10,280 --> 00:20:11,200 You lied. 277 00:20:11,960 --> 00:20:13,360 You didn't let me finish. 278 00:20:13,480 --> 00:20:16,040 I mean of course I won't miss 279 00:20:16,320 --> 00:20:18,360 -the chance to prank you. -You... 280 00:20:18,920 --> 00:20:20,000 Xiaozi. 281 00:20:22,840 --> 00:20:23,880 Meizuo, Ximen. 282 00:20:24,440 --> 00:20:25,600 Have you seen Shancai? 283 00:20:28,600 --> 00:20:29,640 I'm not sure where she is. 284 00:20:29,960 --> 00:20:31,720 She's always with Huaze Lei lately. 285 00:20:33,680 --> 00:20:34,960 Does that mean 286 00:20:35,640 --> 00:20:37,560 Si and Shancai are really over? 287 00:20:39,520 --> 00:20:40,600 What do you mean? 288 00:20:40,840 --> 00:20:42,840 Are they still avoiding each other? 289 00:20:42,920 --> 00:20:44,560 No, not anymore. 290 00:20:45,120 --> 00:20:47,360 Si said he doesn't want anything to do with Shancai. 291 00:20:48,680 --> 00:20:52,000 And Lei said he'll pursue Shancai. 292 00:20:52,560 --> 00:20:53,440 Wait. 293 00:20:53,520 --> 00:20:57,320 That means they didn't make up after Shancai came back. 294 00:20:57,400 --> 00:20:59,080 Instead, she became closer to Lei? 295 00:21:00,640 --> 00:21:01,640 I think so. 296 00:21:02,400 --> 00:21:03,320 Then Si... 297 00:21:03,400 --> 00:21:04,960 Is Si broken-hearted? 298 00:21:08,360 --> 00:21:09,600 He deserves it. 299 00:21:27,280 --> 00:21:28,920 Where are you going? 300 00:21:29,840 --> 00:21:31,200 Let's rest a bit. 301 00:21:31,760 --> 00:21:33,160 Your legs are so long. 302 00:21:33,240 --> 00:21:35,280 Your stride is so wide. I can't catch up with you. 303 00:21:35,360 --> 00:21:36,880 I'm not saying my legs are short. 304 00:21:36,960 --> 00:21:37,880 My shoes today... 305 00:21:41,520 --> 00:21:43,240 Why did you suddenly stop? 306 00:21:47,360 --> 00:21:49,080 Go home. Stop following me. 307 00:21:49,960 --> 00:21:51,080 I'll call you a cab. 308 00:21:51,160 --> 00:21:52,360 -Then I'll leave. -No. 309 00:21:54,560 --> 00:21:55,920 When will you stop walking around? 310 00:22:01,880 --> 00:22:02,880 Si. 311 00:22:03,240 --> 00:22:05,160 If you're unhappy, just say it. 312 00:22:05,800 --> 00:22:07,400 Why are you pretending? 313 00:22:08,080 --> 00:22:08,920 Hey. 314 00:22:09,280 --> 00:22:10,240 Daoming Si. 315 00:22:10,520 --> 00:22:11,440 Daoming Si! 316 00:23:02,720 --> 00:23:04,320 Why are you so annoying? 317 00:23:05,600 --> 00:23:06,520 Si. 318 00:23:06,720 --> 00:23:08,200 Since when did you become so gentle? 319 00:23:09,560 --> 00:23:11,440 I remember the first time that I met you, 320 00:23:11,800 --> 00:23:14,000 you really left me alone, barefooted. 321 00:23:14,760 --> 00:23:15,920 You're different this time. 322 00:23:16,760 --> 00:23:18,320 It must be because of Shancai. 323 00:23:19,120 --> 00:23:22,160 People say that a good woman can change a man. 324 00:23:22,760 --> 00:23:23,800 I think it's true. 325 00:23:26,320 --> 00:23:29,200 Between me and Lei, who would you choose? 326 00:23:30,520 --> 00:23:31,480 You and Lei? 327 00:23:31,800 --> 00:23:35,160 Based on gentleness, you lose. 328 00:23:37,600 --> 00:23:39,560 -Never mind. Go home. -No. 329 00:23:39,680 --> 00:23:41,120 I was kidding. 330 00:23:41,680 --> 00:23:43,600 If Shancai didn't choose you, 331 00:23:44,240 --> 00:23:45,680 she must have her own reasons. 332 00:23:47,360 --> 00:23:48,320 Reasons? 333 00:23:52,960 --> 00:23:53,920 What an excuse. 334 00:23:54,560 --> 00:23:56,400 I've had enough of the same excuse! 335 00:23:56,760 --> 00:23:57,920 Whatever it is, 336 00:23:58,280 --> 00:23:59,720 regardless if it's wrong or right, 337 00:23:59,800 --> 00:24:02,000 is it always forgivable because she has her own reasons? 338 00:24:05,120 --> 00:24:06,400 Why are girls like that? 339 00:24:06,600 --> 00:24:08,400 It's just an excuse for not being firm enough! 340 00:24:09,520 --> 00:24:10,440 Si... 341 00:24:18,040 --> 00:24:19,280 I'm not sure what I'm saying. 342 00:24:19,520 --> 00:24:20,600 I can't think straight now. 343 00:24:22,040 --> 00:24:23,040 Go home. 344 00:24:24,800 --> 00:24:26,200 I said go home! 345 00:24:32,760 --> 00:24:34,240 You still have me! 346 00:25:14,280 --> 00:25:15,440 I was kidding! 347 00:25:16,040 --> 00:25:17,520 See? You got scared, right? 348 00:25:17,600 --> 00:25:18,680 Were you scared? 349 00:25:18,760 --> 00:25:20,400 Did you get scared? Did you? 350 00:25:20,960 --> 00:25:24,080 Seeing your serious face, I just wanted to tease you. 351 00:25:24,560 --> 00:25:26,640 It's so much fun, you know? 352 00:25:29,800 --> 00:25:31,800 -Xiaozi. -All right. 353 00:25:32,480 --> 00:25:33,520 I'm leaving. 354 00:25:33,600 --> 00:25:35,520 You should also go home early. 355 00:25:41,760 --> 00:25:42,600 Daoming Si. 356 00:25:44,440 --> 00:25:47,000 That brow of yours. 357 00:25:47,360 --> 00:25:49,000 Don't keep it wrinkled like that, okay? 358 00:25:50,160 --> 00:25:52,520 When you do that, you look like an old man. 359 00:25:53,280 --> 00:25:54,200 Okay? 360 00:26:16,240 --> 00:26:17,200 Shancai. 361 00:26:18,480 --> 00:26:19,440 I'm sorry. 362 00:26:21,400 --> 00:26:23,640 I'm such a bad friend. 363 00:26:26,000 --> 00:26:26,840 But... 364 00:26:27,960 --> 00:26:29,600 I really can't bear 365 00:26:30,920 --> 00:26:32,400 seeing Si in so much pain. 366 00:26:58,840 --> 00:27:03,240 SHANGHAI MINGDE UNIVERSITY 19TH GRADUATION CEREMONY 367 00:27:38,520 --> 00:27:40,360 You played really well today. 368 00:27:40,440 --> 00:27:42,000 -Yes. -It was superb. 369 00:27:56,800 --> 00:27:57,800 What can I do for you? 370 00:27:58,960 --> 00:28:00,960 Huaze Lei, happy graduation. 371 00:28:01,720 --> 00:28:03,160 You're not here to congratulate me. 372 00:28:10,680 --> 00:28:12,480 Do you really like Shancai? 373 00:28:19,360 --> 00:28:21,280 Tell me. What do you want? 374 00:28:23,600 --> 00:28:26,960 If you really like Shancai, 375 00:28:28,320 --> 00:28:29,560 I hope you can let Si give up. 376 00:28:32,360 --> 00:28:33,720 I'm not responsible for that. 377 00:28:34,880 --> 00:28:39,000 If Si really gives up, a part of F4 would die too. 378 00:28:42,320 --> 00:28:44,080 Then you're just going to let him suffer? 379 00:28:45,840 --> 00:28:48,240 I know Si said he already gave up on Shancai. 380 00:28:48,320 --> 00:28:49,360 But he didn't. 381 00:28:53,080 --> 00:28:55,360 And I think it's better if we don't make it worse. 382 00:28:56,800 --> 00:28:58,920 I can't keep on seeing him like this. 383 00:29:01,360 --> 00:29:02,680 You'll help me, right? 384 00:29:04,880 --> 00:29:06,880 Sorry, I can't. 385 00:29:07,960 --> 00:29:08,960 Hey, wait. 386 00:29:11,440 --> 00:29:12,480 I admit... 387 00:29:13,960 --> 00:29:15,800 I have my own motives. 388 00:29:18,040 --> 00:29:19,880 If you and Shancai are together, 389 00:29:20,640 --> 00:29:21,560 maybe 390 00:29:22,800 --> 00:29:24,040 Si would accept me too. 391 00:29:29,120 --> 00:29:33,760 I know I'm a very bad and selfish friend. 392 00:29:34,840 --> 00:29:37,040 But they want to give up on each other already. 393 00:29:38,840 --> 00:29:40,720 I'm just fighting for my feelings. 394 00:29:49,400 --> 00:29:51,600 Maybe we'd both be happy 395 00:29:52,880 --> 00:29:54,880 after this. 396 00:30:05,160 --> 00:30:06,000 Huaze Lei. 397 00:30:08,560 --> 00:30:09,520 I'm begging you. 398 00:30:16,600 --> 00:30:18,000 Can't you help me? 399 00:30:27,440 --> 00:30:28,560 All right. 400 00:30:30,600 --> 00:30:31,600 What do you want me to do? 401 00:30:40,760 --> 00:30:42,320 Let's take a picture here. 402 00:30:43,480 --> 00:30:46,120 This is for you. Take care after graduation. 403 00:30:46,720 --> 00:30:49,320 If you go to Sanya, go to our banana farm. 404 00:30:49,440 --> 00:30:53,080 Our bananas are golden yellow, soft, and sweet. 405 00:30:53,440 --> 00:30:55,560 I sent a box to Professor Ma once. 406 00:30:55,640 --> 00:30:56,880 He said nothing but compliments. 407 00:30:57,960 --> 00:31:01,880 When I think about not seeing F4 anymore next year, 408 00:31:02,440 --> 00:31:05,080 the campus seems less attractive. 409 00:31:06,200 --> 00:31:07,240 That's right. 410 00:31:07,480 --> 00:31:10,160 My motivation to come to school decreased. 411 00:31:12,040 --> 00:31:13,320 -There. -Let's take a picture. 412 00:31:13,400 --> 00:31:14,760 -One, two, three. -One, two, three. 413 00:31:14,840 --> 00:31:16,760 -Say cheese. -Say cheese. 414 00:31:17,960 --> 00:31:19,760 -Happy graduation. -Let's take a picture later. 415 00:31:21,000 --> 00:31:22,800 -Happy graduation. -Come here. 416 00:31:23,680 --> 00:31:24,680 Over here. 417 00:31:25,720 --> 00:31:27,120 -Let's take a picture? -Okay. 418 00:31:27,840 --> 00:31:28,880 Come on. 419 00:31:34,520 --> 00:31:35,920 You woke up late. 420 00:31:36,400 --> 00:31:37,480 You're teasing me. 421 00:31:38,560 --> 00:31:39,600 Hello, Xiaozi? 422 00:31:41,400 --> 00:31:42,280 Now? 423 00:31:42,880 --> 00:31:44,200 At the Math building courtyard? 424 00:31:44,440 --> 00:31:45,840 You're at my school? 425 00:31:47,480 --> 00:31:48,480 Hey. 426 00:31:49,360 --> 00:31:50,320 -Come here. -Okay. 427 00:31:50,400 --> 00:31:51,240 One more. 428 00:32:01,840 --> 00:32:04,520 Didn't Xiaozi ask me to come here? 429 00:32:05,080 --> 00:32:06,480 Why don't I see her? 430 00:32:30,440 --> 00:32:32,280 -What's that sound? -It's the violin. 431 00:32:32,360 --> 00:32:34,200 It sounds so nice. 432 00:32:34,280 --> 00:32:35,520 He's so handsome. 433 00:32:41,200 --> 00:32:42,400 What's Huaze Lei doing? 434 00:32:42,480 --> 00:32:44,160 -He's so good. -What's he doing? 435 00:32:44,240 --> 00:32:45,800 -Who is he playing for? -I'm not sure. 436 00:32:47,360 --> 00:32:49,040 Why is Lei playing here? 437 00:32:49,480 --> 00:32:51,360 He said he'll just play at the ceremony, right? 438 00:32:55,120 --> 00:32:56,200 Isn't that Shancai? 439 00:32:57,040 --> 00:32:59,480 Is Lei playing the violin for Shancai? 440 00:33:07,200 --> 00:33:09,400 It's been a while since I saw Lei play the violin. 441 00:33:10,080 --> 00:33:11,600 The last time I saw him play, 442 00:33:11,680 --> 00:33:13,360 he's still the same person who always said, 443 00:33:13,440 --> 00:33:15,600 "I really have no interest in other people's business." 444 00:33:16,480 --> 00:33:19,160 Without realizing it, a lot of time has passed. 445 00:33:20,640 --> 00:33:22,320 F4's graduating already. 446 00:33:23,400 --> 00:33:25,520 A lot has happened in the past year. 447 00:33:47,360 --> 00:33:50,160 That will be the last song I play for you in Mingde University. 448 00:33:51,480 --> 00:33:53,760 Shancai, I dedicated it to you. 449 00:34:12,680 --> 00:34:13,680 What are you doing? 450 00:34:16,920 --> 00:34:18,040 No way. 451 00:34:18,120 --> 00:34:19,480 Huaze Lei and Shancai? 452 00:34:20,160 --> 00:34:21,480 What's going on with them? 453 00:34:21,560 --> 00:34:23,760 Huaze Lei is playing the violin for Shancai? 454 00:34:23,840 --> 00:34:24,680 Wow. 455 00:34:24,760 --> 00:34:26,800 I really envy Dong Shancai. 456 00:34:27,400 --> 00:34:29,160 -Don't-- -Don't push me away yet. 457 00:34:30,640 --> 00:34:33,400 Before I go, please give me some time. 458 00:34:35,480 --> 00:34:36,480 Lei. 459 00:34:37,960 --> 00:34:40,160 I'll be happy... 460 00:34:41,680 --> 00:34:42,880 if you're happy. 461 00:35:50,760 --> 00:35:51,720 Si? 462 00:35:55,360 --> 00:35:56,240 Hello? 463 00:35:58,160 --> 00:35:59,320 You want to see me? 464 00:36:00,800 --> 00:36:01,640 Sure. 465 00:36:01,880 --> 00:36:04,480 I'll wait for you at the coffee shop near your school. 466 00:36:05,480 --> 00:36:06,320 Okay. 467 00:36:39,840 --> 00:36:40,760 Xiaozi? 468 00:37:03,240 --> 00:37:04,200 Shancai. 469 00:37:04,440 --> 00:37:05,400 Sorry. 470 00:37:06,280 --> 00:37:09,520 What happened today was planned by Huaze Lei and myself. 471 00:37:10,200 --> 00:37:11,600 You know already, right? 472 00:37:13,280 --> 00:37:14,240 Yes. 473 00:37:14,440 --> 00:37:17,320 So what exactly is going on? 474 00:37:17,920 --> 00:37:19,280 Isn't it obvious? 475 00:37:19,760 --> 00:37:23,040 A low-key person like Huaze Lei played the violin for you 476 00:37:23,320 --> 00:37:25,400 in front of everyone and he even hugged you. 477 00:37:25,960 --> 00:37:27,200 He's making a love confession. 478 00:37:27,920 --> 00:37:28,960 A love confession? 479 00:37:31,480 --> 00:37:33,360 Aren't you going to accept him? 480 00:37:33,920 --> 00:37:35,840 You really liked him before. 481 00:37:38,240 --> 00:37:39,320 I'm not sure. 482 00:37:41,280 --> 00:37:42,400 Before, 483 00:37:43,000 --> 00:37:46,720 I'd feel nervous for no reason when I'm with him. 484 00:37:46,920 --> 00:37:50,080 I'm not sure when it started, but seeing him now 485 00:37:51,000 --> 00:37:54,280 makes me feel very safe and secure. 486 00:37:58,360 --> 00:38:00,200 He's being so nice to you. 487 00:38:01,400 --> 00:38:02,720 Aren't you the least bit affected? 488 00:38:04,760 --> 00:38:06,000 Right now, 489 00:38:06,400 --> 00:38:10,160 there is no other place in my heart to love anyone. 490 00:38:13,880 --> 00:38:15,160 Is it because of Si? 491 00:38:19,560 --> 00:38:20,920 Shancai, if... 492 00:38:21,040 --> 00:38:22,760 I mean, 493 00:38:23,280 --> 00:38:25,600 if there's someone 494 00:38:26,720 --> 00:38:29,200 who can comfort Si's pain, 495 00:38:30,280 --> 00:38:31,120 would... 496 00:38:33,040 --> 00:38:34,320 Would you mind? 497 00:38:43,560 --> 00:38:45,720 If there's such a person, 498 00:38:47,360 --> 00:38:48,600 I'd be really happy. 499 00:38:50,360 --> 00:38:51,480 I hope 500 00:38:52,240 --> 00:38:55,600 that his suffering will end with me. 501 00:38:57,880 --> 00:38:59,120 Do you really mean it? 502 00:38:59,720 --> 00:39:00,920 It can be anyone? 503 00:39:02,320 --> 00:39:03,160 Yes. 504 00:39:03,960 --> 00:39:05,400 It can be anyone. 505 00:39:08,400 --> 00:39:10,000 When Si's with me, 506 00:39:10,720 --> 00:39:12,400 he suffers as much as me. 507 00:39:14,800 --> 00:39:18,760 So if there is someone who can make him happy, 508 00:39:20,680 --> 00:39:22,080 I'd be happy for him too. 509 00:39:32,160 --> 00:39:34,400 Xiaozi, are you waiting for someone? 510 00:39:35,800 --> 00:39:36,720 I... 511 00:39:37,240 --> 00:39:38,120 Yes. 512 00:39:40,760 --> 00:39:42,080 -Why is this so hot? -Are you hurt? 513 00:39:44,360 --> 00:39:47,720 Shancai, isn't it time for you to go to work? 514 00:39:47,840 --> 00:39:48,760 Don't be late. 515 00:39:50,200 --> 00:39:51,960 Yes, I have to go to work. 516 00:39:52,040 --> 00:39:53,080 I'll go now. 517 00:39:58,400 --> 00:39:59,520 Shancai. 518 00:40:07,000 --> 00:40:09,200 I really like being your friend. 519 00:40:11,800 --> 00:40:13,360 Me too. 520 00:40:26,120 --> 00:40:29,200 Today, Xiaozi looked really nervous. 521 00:40:29,840 --> 00:40:31,880 She seemed like she wanted to say something. 522 00:40:32,640 --> 00:40:34,640 And she was speaking hesitantly. 523 00:40:35,320 --> 00:40:38,400 And why would she be helping Lei? 524 00:40:57,880 --> 00:40:59,520 Sorry I asked you to come so suddenly. 525 00:40:59,600 --> 00:41:01,320 It's fine. I'm free anyway. 526 00:41:02,720 --> 00:41:05,000 Turns out Xiaozi was waiting for Daoming Si. 527 00:41:06,240 --> 00:41:07,240 Sir, what are you having? 528 00:41:07,320 --> 00:41:08,480 -I'll order later. -Sure. 529 00:41:14,200 --> 00:41:15,320 Xiaozi. 530 00:41:23,320 --> 00:41:24,440 Find a nice guy. 531 00:41:28,360 --> 00:41:29,920 It's not possible for us. 532 00:41:30,800 --> 00:41:31,840 For the longest time, 533 00:41:32,240 --> 00:41:33,520 Shancai is all I can think of. 534 00:41:46,240 --> 00:41:47,680 You finally said it. 535 00:41:47,760 --> 00:41:49,200 I thought you'd say something else. 536 00:41:49,280 --> 00:41:50,920 I'm so relieved, you know? 537 00:41:52,360 --> 00:41:54,600 I thought you're here 538 00:41:54,680 --> 00:41:57,960 because you wanted to forget Shancai and be with me again. 539 00:41:58,320 --> 00:42:00,160 I'm so relieved that you said that. 540 00:42:01,640 --> 00:42:03,640 How can I go through that again? 541 00:42:03,720 --> 00:42:04,880 That's right. 542 00:42:05,560 --> 00:42:06,680 I wasn't wrong about you. 543 00:42:10,360 --> 00:42:12,120 I'll always treat you as a good friend. 544 00:42:13,920 --> 00:42:16,880 You consider me as a friend but you consider Shancai as a woman? 545 00:42:21,320 --> 00:42:22,400 Daoming Si. 546 00:42:24,360 --> 00:42:25,480 In our next life, 547 00:42:28,800 --> 00:42:30,000 consider me as a woman too. 548 00:42:32,240 --> 00:42:33,680 Stupid girl. 549 00:42:42,160 --> 00:42:43,240 He's smiling. 550 00:42:44,080 --> 00:42:46,360 I haven't seen his smile for a long time. 551 00:42:48,000 --> 00:42:51,160 I'm not sure why I'm happy for him. 552 00:42:52,800 --> 00:42:54,400 If he's with Xiaozi, 553 00:42:55,600 --> 00:42:57,640 Daoming Si would definitely be happier. 554 00:45:02,248 --> 00:45:06,819 Translated by Coleen Chua 555 00:45:08,098 --> 00:45:11,295 Ripped by gabbyu @ Subscene 36414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.